Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,048
And Amy Fisher, the
so-called Long Island Lolita,
2
00:00:06,072 --> 00:00:08,551
who was also
implicated in the case,
3
00:00:08,575 --> 00:00:11,053
is currently serving
five to 15 years
4
00:00:11,077 --> 00:00:12,555
at Albion Correctional Facility.
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,558
And that's "Where They
Are Now" for this Tuesday.
6
00:00:15,582 --> 00:00:17,059
Matthew Brock, WNYX news radio.
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,084
Bill?
8
00:00:21,087 --> 00:00:23,566
Bill.
9
00:00:23,590 --> 00:00:25,568
Uh, thank you, Matthew,
10
00:00:25,592 --> 00:00:27,069
for that unusual report.
11
00:00:27,093 --> 00:00:28,571
WNYX news time 12:45.
12
00:00:28,595 --> 00:00:30,573
Minor delays on the...
13
00:00:30,597 --> 00:00:32,074
What's going on, guys?
14
00:00:32,098 --> 00:00:33,576
Matthew, I think
15
00:00:33,600 --> 00:00:35,578
you mispronounced that
guy's name a few times.
16
00:00:35,602 --> 00:00:38,080
What? Uh, i-i-it's...
Joey Butta...
17
00:00:38,104 --> 00:00:40,106
No, it isn't, Matthew.
18
00:00:43,610 --> 00:00:47,614
It's, uh... Buttafuoco.
19
00:00:49,616 --> 00:00:50,593
Butta...
20
00:00:50,617 --> 00:00:53,095
Fook-oh.
21
00:00:53,119 --> 00:00:55,097
Wh-what did I say?
22
00:00:55,121 --> 00:00:56,599
Well, Matthew,
of all the possible
23
00:00:56,623 --> 00:00:59,101
mispronunciations of that name,
24
00:00:59,125 --> 00:01:01,103
you seem to have stumbled upon
25
00:01:01,127 --> 00:01:02,605
absolutely the worst one.
26
00:01:02,629 --> 00:01:05,107
I... I don't know what you mean.
27
00:01:05,131 --> 00:01:06,632
Think about it.
28
00:01:09,135 --> 00:01:10,613
Nice job, Matthew.
29
00:01:10,637 --> 00:01:14,116
My cab driver really
got a kick out of that.
30
00:01:14,140 --> 00:01:16,118
Lisa, I'm on it, okay?
31
00:01:16,142 --> 00:01:18,621
Well, if you were
really on it, Dave,
32
00:01:18,645 --> 00:01:20,122
we wouldn't be doing stories
33
00:01:20,146 --> 00:01:21,624
about Joey-butta-fook-oh
in the first place.
34
00:01:21,648 --> 00:01:23,125
Oh, my God.
35
00:01:23,149 --> 00:01:24,126
Uh-huh, yeah.
36
00:01:24,150 --> 00:01:25,628
Oh, my God. Yeah.
37
00:01:25,652 --> 00:01:27,129
Oh, no.
38
00:01:27,153 --> 00:01:30,132
So you sort of see it now, huh?
39
00:01:30,156 --> 00:01:31,133
Oh, God.
40
00:01:31,157 --> 00:01:32,635
That's good.
41
00:01:32,659 --> 00:01:34,637
All right, all right, here's
what we're going to do.
42
00:01:34,661 --> 00:01:36,138
That's okay, Lisa,
I'll take it from here.
43
00:01:36,162 --> 00:01:37,640
We'll just issue
a short correction
44
00:01:37,664 --> 00:01:39,642
and a formal apology
to Mr. Buttafuoco.
45
00:01:39,666 --> 00:01:41,143
Oh, my God.
46
00:01:41,167 --> 00:01:43,646
I'm sorry, Lisa, did I miss
a memo or something?
47
00:01:43,670 --> 00:01:45,147
I'm still the news
director, right?
48
00:01:45,171 --> 00:01:47,650
Not for long if this is how
you're going to run the station.
49
00:01:47,674 --> 00:01:49,151
Look, what is with you?
50
00:01:49,175 --> 00:01:51,654
Do you really think you
can do this job better?
51
00:01:51,678 --> 00:01:54,156
Haven't I been clear on that?
52
00:01:54,180 --> 00:01:56,158
Well, all right, it would
be easier for you,
53
00:01:56,182 --> 00:01:59,161
because you wouldn't have
someone like you haranguing you.
54
00:01:59,185 --> 00:02:02,164
Dave, that makes
no sense at all.
55
00:02:02,188 --> 00:02:04,166
Well, not as much
as I'd hoped it would,
56
00:02:04,190 --> 00:02:06,168
but you get the point.
57
00:02:06,192 --> 00:02:07,670
I, for one, am outraged!
58
00:02:07,694 --> 00:02:08,671
Oh, my God, Joe, I'm sorry.
59
00:02:08,695 --> 00:02:10,172
Way to go, dude.
60
00:02:10,196 --> 00:02:11,516
I can't believe
you pulled it off.
61
00:02:12,699 --> 00:02:14,176
I didn't pull anything off.
62
00:02:14,200 --> 00:02:16,178
That was a mistake, Joe.
63
00:02:16,202 --> 00:02:17,179
Look, I got it on tape.
64
00:02:17,203 --> 00:02:19,682
We can make copies. 10,
15 bucks a pop for these.
65
00:02:19,706 --> 00:02:21,183
What? I got blank
tapes in my van.
66
00:02:21,207 --> 00:02:23,185
We'll bang it out over lunch.
67
00:02:23,209 --> 00:02:24,186
It's a big market.
68
00:02:24,210 --> 00:02:26,689
Same people who
buy sports bloopers.
69
00:02:26,713 --> 00:02:27,690
Oh, God, Joe, no.
70
00:02:27,714 --> 00:02:30,192
Well, don't worry
about your cut.
71
00:02:30,216 --> 00:02:32,194
I'll break you off a piece.
72
00:02:32,218 --> 00:02:34,697
Just keep it up
with the "mistakes."
73
00:02:34,721 --> 00:02:36,198
So, who called first,
74
00:02:36,222 --> 00:02:41,203
the FCC or
Mr. Buttafuoco's lawyers?
75
00:02:41,227 --> 00:02:42,705
We're airing a short correction
76
00:02:42,729 --> 00:02:44,206
and a formal apology, Mr. James.
77
00:02:44,230 --> 00:02:46,208
No, we're not. Yes, we are.
78
00:02:46,232 --> 00:02:47,710
No, Lisa, we are not.
79
00:02:47,734 --> 00:02:50,212
Okay, okay, who did I
hire as news director here?
80
00:02:50,236 --> 00:02:52,214
I'm sorry, Mr. James.
81
00:02:52,238 --> 00:02:55,718
No, I'm really asking. I
lose track of these things.
82
00:02:55,742 --> 00:02:57,219
That would be me.
83
00:02:57,243 --> 00:02:59,722
Good. Then you
figure out what to do.
84
00:02:59,746 --> 00:03:01,223
Dave, please don't fire me.
85
00:03:01,247 --> 00:03:02,725
Make sure you get Lisa's input.
86
00:03:02,749 --> 00:03:04,727
Lisa, just tell
Dave not to fire me.
87
00:03:04,751 --> 00:03:05,728
I'll do the best I can, Matthew,
88
00:03:05,752 --> 00:03:07,730
but you know Dave
has a mind of his own,
89
00:03:07,754 --> 00:03:08,731
God bless him.
90
00:03:08,755 --> 00:03:10,232
Matthew, I'm just glad
91
00:03:10,256 --> 00:03:13,235
you didn't do a story
about Forrest Tucker.
92
00:03:13,259 --> 00:03:15,738
I... I... I don't get it.
93
00:03:15,762 --> 00:03:16,763
Think about it.
94
00:03:18,765 --> 00:03:19,766
Oh!
95
00:03:21,267 --> 00:03:23,769
Because he thinks I
would say Torrest...
96
00:03:58,304 --> 00:04:00,282
Look, if you don't
want my input,
97
00:04:00,306 --> 00:04:01,283
then just say so.
98
00:04:01,307 --> 00:04:03,786
I don't want your
input. Too bad.
99
00:04:03,810 --> 00:04:05,788
You know, especially if your
input is another 3-hour lecture
100
00:04:05,812 --> 00:04:07,790
on the legal rights of
a known sleazebag.
101
00:04:07,814 --> 00:04:10,292
Well, what if
Mr. Buttafuoco sues us?
102
00:04:10,316 --> 00:04:11,794
For what... Defamation
of character?
103
00:04:11,818 --> 00:04:14,296
Like we can help him with that.
104
00:04:14,320 --> 00:04:16,799
That is completely
beside the point.
105
00:04:16,823 --> 00:04:18,801
Look, it's, like, 6:00
now, all right? So?
106
00:04:18,825 --> 00:04:20,803
So I want to get
something to eat.
107
00:04:20,827 --> 00:04:22,304
Fine, I can finish
this over dinner.
108
00:04:22,328 --> 00:04:23,806
That's not what I meant.
109
00:04:23,830 --> 00:04:26,308
All right, would you rather
I call you at 3:00 a.m.
110
00:04:26,332 --> 00:04:28,310
when I wake up from
my recurring nightmare
111
00:04:28,334 --> 00:04:30,312
about you running this
station into the ground?
112
00:04:30,336 --> 00:04:32,314
Well, this is going to
be a delightful meal.
113
00:04:32,338 --> 00:04:33,315
Dinner, huh?
114
00:04:33,339 --> 00:04:36,318
Why don't you guys
just get a room?
115
00:04:36,342 --> 00:04:37,820
Shut up, Beth.
116
00:04:37,844 --> 00:04:40,823
Yeah, that kind of insinuation
is really inappropriate,
117
00:04:40,847 --> 00:04:43,325
and what the hell
are you wearing?
118
00:04:43,349 --> 00:04:45,851
It only cost me $5.00.
119
00:04:47,854 --> 00:04:49,331
I'm going to go get my coat.
120
00:04:49,355 --> 00:04:50,833
Well, move it. Oh, settle down.
121
00:04:50,857 --> 00:04:52,835
Don't tell me to settle down.
122
00:04:52,859 --> 00:04:56,839
Wow, it's like
Tracy and Hepburn.
123
00:04:56,863 --> 00:04:59,341
Look, all I'm asking is that
you stop arguing with me
124
00:04:59,365 --> 00:05:00,843
until I get some
food in my stomach.
125
00:05:00,867 --> 00:05:02,344
Fine, then let's go
to that sushi place
126
00:05:02,368 --> 00:05:03,345
across the street.
127
00:05:03,369 --> 00:05:04,847
Oh, no, I don't
want to go for sushi.
128
00:05:04,871 --> 00:05:06,849
I see, I don't
even get any input
129
00:05:06,873 --> 00:05:07,874
as to where we eat.
130
00:05:09,375 --> 00:05:10,376
Oh, my God.
131
00:05:18,885 --> 00:05:19,862
Morning, boss.
132
00:05:19,886 --> 00:05:21,363
Oh, morning, Beth.
133
00:05:21,387 --> 00:05:22,865
Here's your phone sheet.
134
00:05:22,889 --> 00:05:24,366
You know, you really
don't have to call me boss.
135
00:05:24,390 --> 00:05:26,869
I know. I just do
it sarcastically
136
00:05:26,893 --> 00:05:28,370
because it amuses me.
137
00:05:28,394 --> 00:05:29,371
Coffee, boss?
138
00:05:29,395 --> 00:05:31,373
Oh, yes, please. Thanks.
139
00:05:31,397 --> 00:05:33,375
So how was your
dinner with Lisa?
140
00:05:33,399 --> 00:05:34,877
Oh, it was fine.
141
00:05:34,901 --> 00:05:35,878
By the time it got to dessert,
142
00:05:35,902 --> 00:05:37,379
I was kind of sick of arguing,
143
00:05:37,403 --> 00:05:39,381
so Lisa sort of had
to carry the bickering
144
00:05:39,405 --> 00:05:41,383
through to the check herself.
145
00:05:41,407 --> 00:05:43,385
He's doing it again.
Tell him to stop.
146
00:05:43,409 --> 00:05:45,387
Doing what, Catherine?
147
00:05:45,411 --> 00:05:47,890
He just sits there
and stares at me
148
00:05:47,914 --> 00:05:48,915
all day long.
149
00:05:50,917 --> 00:05:52,895
Look, Catherine,
as we've said before,
150
00:05:52,919 --> 00:05:56,398
that is where he sits.
That is where you sit.
151
00:05:56,422 --> 00:05:57,399
You sit opposite each other.
152
00:05:57,423 --> 00:05:59,401
There's not really
much I can do.
153
00:05:59,425 --> 00:06:00,926
You guys could switch seats.
154
00:06:04,430 --> 00:06:06,408
Thanks, Joe.
155
00:06:06,432 --> 00:06:08,410
I can't take it anymore.
156
00:06:08,434 --> 00:06:11,413
On Wall Street, the Dow is
showing signs of recovering
157
00:06:11,437 --> 00:06:12,915
after yesterday's
nine-point fall.
158
00:06:12,939 --> 00:06:14,917
After just over an
hour of trading...
159
00:06:14,941 --> 00:06:17,920
Listen, Dave, why don't you
and Lisa just bury the hatchet?
160
00:06:17,944 --> 00:06:18,921
Oh, I'd love to,
161
00:06:18,945 --> 00:06:21,423
but apparently Lisa thinks
she should have my job.
162
00:06:21,447 --> 00:06:23,425
Oh, so when a woman's
ambitious, she's pushy,
163
00:06:23,449 --> 00:06:24,927
but when a man is ambitious...
164
00:06:24,951 --> 00:06:26,428
Oh, Beth, don't go into that.
165
00:06:26,452 --> 00:06:29,431
You're right. I was actually
starting to make myself sick.
166
00:06:29,455 --> 00:06:31,934
Is Cathy out in the hall?
167
00:06:31,958 --> 00:06:34,436
Yeah, Bill, but I'd let her
go. She's in kind of a mood.
168
00:06:34,460 --> 00:06:37,439
Don't worry. I know
how to sweet-talk her.
169
00:06:37,463 --> 00:06:38,440
Cathy! Yoo-hoo!
170
00:06:38,464 --> 00:06:39,942
Bill, I'd really rather you
didn't do that right now.
171
00:06:39,966 --> 00:06:41,467
Oh...
172
00:06:42,468 --> 00:06:43,946
Hi, Lisa.
173
00:06:43,970 --> 00:06:45,948
Hi, Dave. Hi.
174
00:06:45,972 --> 00:06:46,949
Uh...
175
00:06:46,973 --> 00:06:48,450
Coffee. Yeah, okay.
176
00:06:48,474 --> 00:06:49,952
Would you like some
cream for your coffee?
177
00:06:49,976 --> 00:06:51,954
Sugar? No, no cream.
I just take it black.
178
00:06:51,978 --> 00:06:53,455
I didn't know that.
You take it black?
179
00:06:53,479 --> 00:06:56,482
Have a nice day.
Yeah, you too, yeah.
180
00:07:04,490 --> 00:07:05,467
What was that?
181
00:07:05,491 --> 00:07:06,969
What was what?
182
00:07:06,993 --> 00:07:09,471
That incredibly awkward
little moment with Lisa
183
00:07:09,495 --> 00:07:10,973
at the coffee machine.
184
00:07:10,997 --> 00:07:13,475
Look, Beth, I have no idea
what you're talking about.
185
00:07:13,499 --> 00:07:15,978
Dave, you do know that I
can tell when you're lying.
186
00:07:16,002 --> 00:07:16,979
There's a thing you always do.
187
00:07:17,003 --> 00:07:19,982
Oh, really? And what
is this thing I always do
188
00:07:20,006 --> 00:07:21,483
when I'm lying?
189
00:07:21,507 --> 00:07:22,985
Oh, come on, Beth, there's
absolutely nothing going on...
190
00:07:23,009 --> 00:07:25,511
This is it, isn't it?
This is the thing?
191
00:07:28,514 --> 00:07:30,492
All right.
192
00:07:30,516 --> 00:07:33,495
Lisa and I sort of
made out last night.
193
00:07:33,519 --> 00:07:34,496
Oh, my God.
194
00:07:34,520 --> 00:07:36,498
Beth, look, it's
very, very important
195
00:07:36,522 --> 00:07:38,000
that you don't tell anyone
about this, all right?
196
00:07:38,024 --> 00:07:40,502
Look, I really don't
want anyone to know...
197
00:07:40,526 --> 00:07:42,004
that we're moving
the sports update
198
00:07:42,028 --> 00:07:43,005
to 15 after the hour.
199
00:07:43,029 --> 00:07:44,006
Butta-fook-oh.
200
00:07:44,030 --> 00:07:45,531
Butta-fook-oh.
201
00:07:54,040 --> 00:07:55,017
Look, Beth, I'm serious here.
202
00:07:55,041 --> 00:07:58,020
You really have to promise
you're not going to tell anyone.
203
00:07:58,044 --> 00:08:00,022
No, I'm not going to
have to tell anybody,
204
00:08:00,046 --> 00:08:02,024
because they're all going
to find out just as soon as
205
00:08:02,048 --> 00:08:04,526
you and Lisa have your
ugly scene in the office.
206
00:08:04,550 --> 00:08:06,528
There aren't going
to be any ugly scenes.
207
00:08:06,552 --> 00:08:07,529
Dave, there's no avoiding it.
208
00:08:07,553 --> 00:08:09,031
When you make
out with a coworker,
209
00:08:09,055 --> 00:08:10,532
you have an ugly
scene in the office,
210
00:08:10,556 --> 00:08:14,036
and then next thing you know,
I'm at home crying my eyes out,
211
00:08:14,060 --> 00:08:17,063
because I'm afraid to come
in to work the next morning.
212
00:08:25,571 --> 00:08:29,051
We're not talking about
me anymore, are we?
213
00:08:29,075 --> 00:08:32,054
No, we're not, Dave.
We're talking about me now.
214
00:08:32,078 --> 00:08:33,055
Y-you and, uh...
215
00:08:33,079 --> 00:08:36,058
The FedEx guy.
216
00:08:36,082 --> 00:08:38,060
We don't use FedEx.
217
00:08:38,084 --> 00:08:40,062
Not anymore.
218
00:08:40,086 --> 00:08:42,064
Ugly scene? Is it...
219
00:08:42,088 --> 00:08:44,066
They almost had to call his
supervisor in from Memphis.
220
00:08:44,090 --> 00:08:45,567
I don't want to get into it.
221
00:08:45,591 --> 00:08:47,069
Well, look, Lisa and I
222
00:08:47,093 --> 00:08:49,071
are not going to have
any scenes, all right?
223
00:08:49,095 --> 00:08:51,073
We're both, uh, mature adults,
224
00:08:51,097 --> 00:08:54,076
and we realize that what
happened was inappropriate
225
00:08:54,100 --> 00:08:55,577
and, uh, unprofessional,
226
00:08:55,601 --> 00:08:57,579
and that it can't
go any further,
227
00:08:57,603 --> 00:09:01,083
and I am sure that Lisa
agrees with me on this fully.
228
00:09:01,107 --> 00:09:03,085
La-da-la-da-la-da.
229
00:09:03,109 --> 00:09:04,086
Now...
230
00:09:04,110 --> 00:09:06,088
Hi. Oh, hi... Lisa.
231
00:09:06,112 --> 00:09:08,590
I'm sure you two
need to discuss the...
232
00:09:08,614 --> 00:09:10,092
Buttafuoco situation?
233
00:09:10,116 --> 00:09:11,593
Right. The Butta-fiasco.
234
00:09:11,617 --> 00:09:15,597
Well, I'm sure you want
the door closed for that.
235
00:09:15,621 --> 00:09:16,622
Mm-hmm.
236
00:09:21,627 --> 00:09:23,105
Hi. Hi.
237
00:09:23,129 --> 00:09:24,106
Uh... Uh...
238
00:09:24,130 --> 00:09:25,107
Oh, um...
239
00:09:25,131 --> 00:09:26,108
Sorry.
240
00:09:26,132 --> 00:09:27,109
It's, uh...
241
00:09:27,133 --> 00:09:28,110
Oh.
242
00:09:28,134 --> 00:09:29,611
Pretty weird last night, huh?
243
00:09:29,635 --> 00:09:31,113
Yeah. Yeah.
244
00:09:31,137 --> 00:09:33,115
Yeah, uh... but nice, though.
245
00:09:33,139 --> 00:09:34,116
Oh, yeah.
246
00:09:34,140 --> 00:09:35,617
It was nice.
247
00:09:35,641 --> 00:09:37,119
Nice... and... and weird.
248
00:09:37,143 --> 00:09:40,122
Yeah. Lisa, I've never done
anything like that before.
249
00:09:40,146 --> 00:09:41,123
Oh, me neither.
250
00:09:41,147 --> 00:09:42,124
I mean, I've made out before.
251
00:09:42,148 --> 00:09:43,125
Yeah. As have I.
252
00:09:43,149 --> 00:09:44,126
But never, you know,
253
00:09:44,150 --> 00:09:46,128
never with someone
that I work with.
254
00:09:46,152 --> 00:09:47,129
No, me neither.
255
00:09:47,153 --> 00:09:48,630
I have a rule
about that, actually.
256
00:09:48,654 --> 00:09:50,632
Me too. Me too. I do.
257
00:09:50,656 --> 00:09:53,135
Guys, I'm throwing a
surprise birthday party
258
00:09:53,159 --> 00:09:55,637
for Catherine at the
12:46 commercial break.
259
00:09:55,661 --> 00:09:57,639
We're back on the air at 12:48,
260
00:09:57,663 --> 00:10:00,642
which gives us two minutes
for cake, punch, small talk,
261
00:10:00,666 --> 00:10:02,144
that kind of thing.
262
00:10:02,168 --> 00:10:05,647
I suggest, if you're
interested, you RSVP now.
263
00:10:05,671 --> 00:10:09,151
I'll check my calendar, but
I think we can squeeze it in.
264
00:10:09,175 --> 00:10:11,153
Great. Look forward
to seeing you.
265
00:10:11,177 --> 00:10:12,154
Okay.
266
00:10:12,178 --> 00:10:13,655
All right, what
we did last night
267
00:10:13,679 --> 00:10:15,157
was completely inappropriate...
268
00:10:15,181 --> 00:10:16,658
And completely unprofessional.
269
00:10:16,682 --> 00:10:18,160
Oh, good, good.
270
00:10:18,184 --> 00:10:20,662
I was so worried we wouldn't be
271
00:10:20,686 --> 00:10:22,164
on the same
wavelength about this.
272
00:10:22,188 --> 00:10:24,666
Yeah, yeah, so was I. All right.
273
00:10:24,690 --> 00:10:26,168
So we're agreed then?
274
00:10:26,192 --> 00:10:27,669
Yes. We just cannot...
275
00:10:27,693 --> 00:10:29,171
Yes, we simply cannot...
276
00:10:29,195 --> 00:10:30,696
Let anybody find out.
277
00:10:36,202 --> 00:10:38,180
Uh-oh.
278
00:10:38,204 --> 00:10:39,681
Yeah...
279
00:10:39,705 --> 00:10:44,186
I thought we were both going
to say we can't do this anymore.
280
00:10:44,210 --> 00:10:45,687
Oh, yeah. We... we...
281
00:10:45,711 --> 00:10:48,190
I was. We were. I was. Yes.
282
00:10:48,214 --> 00:10:49,191
Um...
283
00:10:49,215 --> 00:10:50,192
Excuse me.
284
00:10:50,216 --> 00:10:52,194
Well, then, what was this?
285
00:10:52,218 --> 00:10:53,195
That was, um...
286
00:10:53,219 --> 00:10:55,697
That was a joke. Get it?
287
00:10:55,721 --> 00:10:57,723
Um, I have to go now.
288
00:11:01,727 --> 00:11:04,706
35 seconds to party time.
289
00:11:04,730 --> 00:11:08,210
Boy, do I love a good party.
290
00:11:08,234 --> 00:11:09,711
You love a good party, Joe?
291
00:11:09,735 --> 00:11:12,714
That's why I went
to college, sir.
292
00:11:12,738 --> 00:11:15,217
It's also why I didn't graduate.
293
00:11:15,241 --> 00:11:16,718
Yeah, me neither. So what?
294
00:11:16,742 --> 00:11:19,721
Didn't stop me from building
a million-dollar empire.
295
00:11:19,745 --> 00:11:21,723
Didn't stop you
from becoming a...
296
00:11:21,747 --> 00:11:23,725
What do you do again?
297
00:11:23,749 --> 00:11:25,227
I'm an electrician.
298
00:11:25,251 --> 00:11:29,231
Well, things were
different in my day.
299
00:11:29,255 --> 00:11:32,734
Beth, want to pour us a
round of the old red devil?
300
00:11:32,758 --> 00:11:34,736
Lisa, can I talk
to you in my office
301
00:11:34,760 --> 00:11:35,737
for just a moment, please?
302
00:11:35,761 --> 00:11:36,738
Oh, I'm kind of busy...
303
00:11:36,762 --> 00:11:38,240
Hey, hey, hey,
304
00:11:38,264 --> 00:11:40,266
Don't you two even
think about working.
305
00:11:41,267 --> 00:11:42,744
Here comes the birthday girl!
306
00:11:42,768 --> 00:11:45,247
I told you I didn't
want a birthday party.
307
00:11:45,271 --> 00:11:48,750
You always say that.
And I always mean it.
308
00:11:48,774 --> 00:11:50,752
Mr. James. Present.
309
00:11:50,776 --> 00:11:52,778
Buttafuoco.
310
00:11:56,782 --> 00:12:02,264
Well, Buttafuoco to
you, too, Matthew.
311
00:12:02,288 --> 00:12:05,267
If you'd said it
that way on the air,
312
00:12:05,291 --> 00:12:07,769
we probably wouldn't have
lost two sponsors this morning.
313
00:12:07,793 --> 00:12:09,271
Oh, my God.
314
00:12:09,295 --> 00:12:11,773
Listen, Lisa, I really
need to speak to...
315
00:12:11,797 --> 00:12:13,275
Dave, Dave, Dave, Dave!
316
00:12:13,299 --> 00:12:15,277
You've got to
loosen up a little bit.
317
00:12:15,301 --> 00:12:17,779
A good boss has to loosen
up every now and again.
318
00:12:17,803 --> 00:12:19,281
Case in point, me.
319
00:12:19,305 --> 00:12:20,806
I'm half loaded right now.
320
00:12:22,308 --> 00:12:24,286
Sir, actually I really need
321
00:12:24,310 --> 00:12:27,289
to speak to Lisa in
my office right now.
322
00:12:27,313 --> 00:12:28,790
Actually, Dave, you don't.
323
00:12:28,814 --> 00:12:30,792
No, I really do.
No, you really don't.
324
00:12:30,816 --> 00:12:33,295
Catherine, how about a few
words from the birthday girl?
325
00:12:33,319 --> 00:12:36,798
I am now officially
not speaking to you.
326
00:12:36,822 --> 00:12:37,799
She...
327
00:12:37,823 --> 00:12:41,303
gets a little shy sometimes.
328
00:12:41,327 --> 00:12:43,805
I'm sorry, if you'll
all excuse me...
329
00:12:43,829 --> 00:12:45,807
Perhaps I better go see
330
00:12:45,831 --> 00:12:48,310
if my colleague needs
some assistance.
331
00:12:48,334 --> 00:12:51,813
Is it just me, or
does this party suck?
332
00:12:51,837 --> 00:12:53,815
Look, I'm really
sorry about earlier,
333
00:12:53,839 --> 00:12:56,318
but I really think we
should discuss this now.
334
00:12:56,342 --> 00:12:57,819
Look, Dave, can we
please just drop it?
335
00:12:57,843 --> 00:12:58,820
It's not a big deal.
336
00:12:58,844 --> 00:13:00,322
Look, if it's not a big deal,
337
00:13:00,346 --> 00:13:01,823
then why'd we have
that scene out there?
338
00:13:01,847 --> 00:13:03,825
Well, I'm not the one
having a scene out there.
339
00:13:03,849 --> 00:13:05,327
I have dropped
it. See? All over.
340
00:13:05,351 --> 00:13:07,829
Well, we're not leaving
this room until we settle this.
341
00:13:07,853 --> 00:13:10,332
Oh, really? Really.
342
00:13:10,356 --> 00:13:13,335
Well, I guess it's settled.
343
00:13:13,359 --> 00:13:14,836
Cake, boss?
344
00:13:14,860 --> 00:13:15,837
This is getting ugly.
345
00:13:15,861 --> 00:13:17,863
I know that.
346
00:13:19,365 --> 00:13:21,843
Dave, I am not going to
discuss this at the office.
347
00:13:21,867 --> 00:13:25,847
Boss, do you need me
to FedEx anything for you?
348
00:13:25,871 --> 00:13:27,349
Well, fine.
349
00:13:27,373 --> 00:13:28,350
Then I'll call you at home.
350
00:13:28,374 --> 00:13:29,351
9:00?
351
00:13:29,375 --> 00:13:31,353
You'll get my machine.
352
00:13:31,377 --> 00:13:32,854
I'll call at 10:00. Get
my machine. You'll still
353
00:13:32,878 --> 00:13:33,855
All right, what time
will you be home?
354
00:13:33,879 --> 00:13:35,857
I'll be home all night,
but you'll get my machine.
355
00:13:35,881 --> 00:13:38,860
You two, I don't know what
this little dustup's all about...
356
00:13:38,884 --> 00:13:40,362
The Buttafuoco situation.
357
00:13:40,386 --> 00:13:42,364
Correction. Apology.
358
00:13:42,388 --> 00:13:43,365
Absolutely not.
359
00:13:43,389 --> 00:13:45,367
Fine. When you two
stop sniping at each other,
360
00:13:45,391 --> 00:13:46,868
we've still got
a station to run,
361
00:13:46,892 --> 00:13:48,370
so let's get our
priorities straight, okay?
362
00:13:48,394 --> 00:13:49,871
Yes. Yes.
363
00:13:49,895 --> 00:13:51,373
Good. You going to finish that?
364
00:13:51,397 --> 00:13:52,898
No. Thank you.
365
00:13:59,905 --> 00:14:00,882
Hi, Beth.
366
00:14:00,906 --> 00:14:02,384
Is it still ugly?
367
00:14:02,408 --> 00:14:03,385
Well, let's just
put it this way...
368
00:14:03,409 --> 00:14:05,887
Right now, I'm really wishing
I'd made out with the FedEx guy.
369
00:14:05,911 --> 00:14:07,389
Oh, hi, Lisa.
370
00:14:07,413 --> 00:14:08,390
Hi, Dave.
371
00:14:08,414 --> 00:14:09,891
Hi. Can I get you coffee?
372
00:14:09,915 --> 00:14:10,892
No, I'll get it.
373
00:14:10,916 --> 00:14:12,394
Well, um... Excuse me.
374
00:14:12,418 --> 00:14:13,395
Have a nice day, Dave.
375
00:14:13,419 --> 00:14:15,921
You too, have a good, um...
376
00:14:28,934 --> 00:14:30,912
Okay, all right, uh,
377
00:14:30,936 --> 00:14:32,414
I know what you
just saw out there
378
00:14:32,438 --> 00:14:36,918
may have, on the surface,
appeared a bit odd to you.
379
00:14:36,942 --> 00:14:38,920
Beth, I'm not hiding
anything from you.
380
00:14:38,944 --> 00:14:40,422
For God's sakes, Beth,
381
00:14:40,446 --> 00:14:42,924
I'm not even wearing a tie.
382
00:14:42,948 --> 00:14:45,450
That's what tipped me off, Dave.
383
00:14:46,452 --> 00:14:48,930
All right. Uh...
384
00:14:48,954 --> 00:14:51,933
Look, Lisa and I, uh...
385
00:14:51,957 --> 00:14:53,959
We did it.
386
00:14:55,961 --> 00:14:57,939
Wh-what was that?
387
00:14:57,963 --> 00:14:59,441
We did it.
388
00:14:59,465 --> 00:15:01,943
Oh, my God! That is so wrong!
389
00:15:01,967 --> 00:15:03,445
I know. I know.
390
00:15:03,469 --> 00:15:05,447
How could you let that happen?
391
00:15:05,471 --> 00:15:07,449
Uh, I have no idea.
392
00:15:07,473 --> 00:15:08,950
I just... I called Lisa up.
393
00:15:08,974 --> 00:15:12,454
We arranged to meet for
coffee to discuss the situation.
394
00:15:12,478 --> 00:15:13,455
Right.
395
00:15:13,479 --> 00:15:15,457
So we, you know, met
at the coffee place...
396
00:15:15,481 --> 00:15:16,458
Right.
397
00:15:16,482 --> 00:15:17,959
And then we went
to my place and did it.
398
00:15:17,983 --> 00:15:19,461
Wrong. I know.
399
00:15:19,485 --> 00:15:21,463
And not terribly
romantic, either.
400
00:15:21,487 --> 00:15:22,964
Actually, it was romantic.
401
00:15:22,988 --> 00:15:24,466
It was very romantic.
402
00:15:24,490 --> 00:15:25,967
Afterward we went
out for a nice, long walk.
403
00:15:25,991 --> 00:15:27,469
Right.
404
00:15:27,493 --> 00:15:28,470
I walked Lisa back to her place.
405
00:15:28,494 --> 00:15:32,474
And we did it again.
406
00:15:32,498 --> 00:15:33,498
Wrong?
407
00:15:34,500 --> 00:15:35,977
Yeah, I thought.
408
00:15:36,001 --> 00:15:38,480
Okay, I think in a former life,
409
00:15:38,504 --> 00:15:41,507
you two were some kind
of animals that did it a lot.
410
00:15:43,008 --> 00:15:45,987
Well, that's an interesting...
perspective, Beth,
411
00:15:46,011 --> 00:15:49,491
but Lisa and I
both know that, uh,
412
00:15:49,515 --> 00:15:50,992
this cannot go on,
413
00:15:51,016 --> 00:15:53,018
and it absolutely will not.
414
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Come on in, Lisa.
415
00:15:57,022 --> 00:16:01,002
Well, I'm sure you two need
to be alone to discuss the...
416
00:16:01,026 --> 00:16:02,504
What is it again?
417
00:16:02,528 --> 00:16:04,005
The Buttafuoco situation.
418
00:16:04,029 --> 00:16:05,006
Right.
419
00:16:05,030 --> 00:16:06,007
The Buttafuoco situation.
420
00:16:06,031 --> 00:16:09,010
You know, I'm beginning to
think that Matthew's slip-up
421
00:16:09,034 --> 00:16:10,535
was oddly appropriate
in your case.
422
00:16:15,040 --> 00:16:16,518
You told her, didn't you?
423
00:16:16,542 --> 00:16:19,521
No, no. I didn't
tell her a thing.
424
00:16:19,545 --> 00:16:21,523
Yes, you did. She
knows all about this.
425
00:16:21,547 --> 00:16:24,025
I didn't tell her anything.
I just didn't wear a tie.
426
00:16:24,049 --> 00:16:25,527
I have no idea what that means.
427
00:16:25,551 --> 00:16:27,028
Hey, you two.
428
00:16:27,052 --> 00:16:30,031
What do you mean, "Hey, us two"?
429
00:16:30,055 --> 00:16:34,035
I'll count again, but I think
I'll get the same result.
430
00:16:34,059 --> 00:16:35,537
Anyway...
431
00:16:35,561 --> 00:16:38,039
I'm taking the entire
staff out to lunch
432
00:16:38,063 --> 00:16:41,042
in honor of Catherine's
birthday yesterday.
433
00:16:41,066 --> 00:16:43,044
Oh. Is, uh, Catherine going?
434
00:16:43,068 --> 00:16:45,547
No, but it's the thought
that counts. Come on.
435
00:16:45,571 --> 00:16:48,550
Bill, Dave and I are really
pretty busy right now.
436
00:16:48,574 --> 00:16:51,553
Okay, but if you finish up,
we'll be down at Chico's.
437
00:16:51,577 --> 00:16:53,555
We'll try and catch
up with you later.
438
00:16:53,579 --> 00:16:54,556
Super.
439
00:16:54,580 --> 00:16:55,557
What?
440
00:16:55,581 --> 00:16:56,558
Okay.
441
00:16:56,582 --> 00:16:58,560
Is Matthew getting fired?
442
00:16:58,584 --> 00:16:59,561
No.
443
00:16:59,585 --> 00:17:02,063
No decision yet, Matthew.
444
00:17:02,087 --> 00:17:03,064
Ciao.
445
00:17:03,088 --> 00:17:05,066
I can't believe you told Beth!
446
00:17:05,090 --> 00:17:07,569
I can't believe you're making
such a big deal out of it.
447
00:17:07,593 --> 00:17:08,570
Well, believe it!
448
00:17:08,594 --> 00:17:10,095
Well, unfortunately, I do.
449
00:17:15,100 --> 00:17:16,101
Yes.
450
00:17:17,102 --> 00:17:19,080
Is the ugliness over?
451
00:17:19,104 --> 00:17:20,081
For now.
452
00:17:20,105 --> 00:17:21,583
Are you guys okay?
453
00:17:21,607 --> 00:17:23,084
Yes, we're fine.
454
00:17:23,108 --> 00:17:24,085
Apparently, we're fine.
455
00:17:24,109 --> 00:17:25,086
How was lunch?
456
00:17:25,110 --> 00:17:26,588
Catherine actually showed up,
457
00:17:26,612 --> 00:17:28,089
but Matthew was convinced
458
00:17:28,113 --> 00:17:30,115
that it was a surprise
going-away party for him.
459
00:17:31,617 --> 00:17:34,095
You really should talk to him.
460
00:17:34,119 --> 00:17:35,597
Yeah, I will.
461
00:17:35,621 --> 00:17:37,599
Okay, here, I brought
you guys some burritos.
462
00:17:37,623 --> 00:17:39,625
Just put them on the desk, Beth.
463
00:17:43,629 --> 00:17:46,131
They're better than they sound.
464
00:17:54,640 --> 00:17:56,618
Do you think she
noticed anything?
465
00:17:56,642 --> 00:17:58,119
No, I don't think so,
466
00:17:58,143 --> 00:18:00,121
but your sweater's
buttoned up wrong.
467
00:18:00,145 --> 00:18:01,122
God, thank you.
468
00:18:01,146 --> 00:18:03,124
You have a little lipstick
on the side of your face.
469
00:18:03,148 --> 00:18:04,125
Where? Here?
470
00:18:04,149 --> 00:18:06,628
The other side. Other side.
471
00:18:06,652 --> 00:18:07,629
Oh, jeez.
472
00:18:07,653 --> 00:18:10,131
Okay, oh, God, let me get that.
473
00:18:10,155 --> 00:18:11,633
What are you doing?
474
00:18:11,657 --> 00:18:13,134
I'm just rearranging
the cushions. Okay.
475
00:18:13,158 --> 00:18:15,637
You know, are
my nylons in there?
476
00:18:15,661 --> 00:18:18,139
Uh... are these them?
477
00:18:18,163 --> 00:18:19,140
No.
478
00:18:19,164 --> 00:18:20,141
Hmm?
479
00:18:20,165 --> 00:18:21,643
Dave!
480
00:18:21,667 --> 00:18:22,644
I... I, uh...
481
00:18:22,668 --> 00:18:23,645
I'm just kidding.
482
00:18:23,669 --> 00:18:25,647
They're mine.
483
00:18:25,671 --> 00:18:28,149
Oh, man.
484
00:18:28,173 --> 00:18:29,150
This is ridiculous.
485
00:18:29,174 --> 00:18:31,653
I mean, I have never...
486
00:18:31,677 --> 00:18:33,154
Done it in the office
487
00:18:33,178 --> 00:18:34,656
while everyone
else is out to lunch?
488
00:18:34,680 --> 00:18:36,157
Yeah. Me, neither.
489
00:18:36,181 --> 00:18:38,660
Well, where do we go from here?
490
00:18:38,684 --> 00:18:41,663
News booth?
491
00:18:41,687 --> 00:18:43,164
Seriously, seriously.
492
00:18:43,188 --> 00:18:44,666
I don't know. The way I see it,
493
00:18:44,690 --> 00:18:46,668
we only have two options.
494
00:18:46,692 --> 00:18:48,670
Either you quit, or I quit,
495
00:18:48,694 --> 00:18:50,171
because I am not going to have
496
00:18:50,195 --> 00:18:52,674
one of those dirty little
secret office affairs.
497
00:18:52,698 --> 00:18:54,175
Well, I'm not quitting.
498
00:18:54,199 --> 00:18:55,176
Well, neither am I.
499
00:18:55,200 --> 00:18:56,177
Well, then, it's
out of our hands.
500
00:18:56,201 --> 00:18:57,178
Guess so.
501
00:18:57,202 --> 00:18:58,680
Mm.
502
00:18:58,704 --> 00:19:00,181
This is such a bad idea.
503
00:19:00,205 --> 00:19:01,182
Oh, it's the worst.
504
00:19:01,206 --> 00:19:02,183
I know.
505
00:19:02,207 --> 00:19:03,184
Mm.
506
00:19:03,208 --> 00:19:05,186
No more kissing in the office.
507
00:19:05,210 --> 00:19:07,188
No, this is definitely
the last time.
508
00:19:07,212 --> 00:19:08,189
Hello?
509
00:19:08,213 --> 00:19:09,190
David...
510
00:19:09,214 --> 00:19:10,692
It's me, Matthew.
511
00:19:10,716 --> 00:19:13,695
Listen, I want you to know
that I know what's going on here.
512
00:19:13,719 --> 00:19:14,720
Huh?
513
00:19:16,221 --> 00:19:17,699
There's n-nothing. Nope.
514
00:19:17,723 --> 00:19:20,201
I'm getting fired, aren't I?
515
00:19:20,225 --> 00:19:21,226
Oh...
516
00:19:25,230 --> 00:19:26,207
Okay, David.
517
00:19:26,231 --> 00:19:28,209
I can't take this anymore.
518
00:19:28,233 --> 00:19:29,711
Would you please just tell
me to my face that I am fired?
519
00:19:29,735 --> 00:19:31,713
Matthew, you're
not getting fired.
520
00:19:31,737 --> 00:19:33,214
Okay, that's fine.
521
00:19:33,238 --> 00:19:34,716
It's been very great
working with you,
522
00:19:34,740 --> 00:19:38,219
and I'll pack up my
desk at a later date.
523
00:19:38,243 --> 00:19:40,221
And did you say...
524
00:19:40,245 --> 00:19:42,724
Not fired. Not fired.
525
00:19:42,748 --> 00:19:45,226
Oh, how embarrassing.
526
00:19:45,250 --> 00:19:47,729
Were you just going
to let me leave?
527
00:19:47,753 --> 00:19:48,730
Mm-hmm.
528
00:19:48,754 --> 00:19:50,231
Oh, my God.
529
00:19:50,255 --> 00:19:52,233
Lisa, have you had lunch yet?
530
00:19:52,257 --> 00:19:53,234
No, Dave, I haven't.
531
00:19:53,258 --> 00:19:55,737
Well, great. I was wondering if
you'd like to have lunch with me
532
00:19:55,761 --> 00:19:57,238
to discuss those new promos.
533
00:19:57,262 --> 00:19:59,741
Yes. The new promos.
Let's discuss them over lunch.
534
00:19:59,765 --> 00:20:00,742
Yeah, okay.
535
00:20:00,766 --> 00:20:01,743
Uh, Lisa?
536
00:20:01,767 --> 00:20:02,744
Yeah?
537
00:20:02,768 --> 00:20:04,746
Could I talk to you
for a sec? Yeah.
538
00:20:04,770 --> 00:20:06,748
You do know what
you're getting yourself into,
539
00:20:06,772 --> 00:20:08,249
don't you?
540
00:20:08,273 --> 00:20:10,251
It's a really bad idea.
541
00:20:10,275 --> 00:20:12,253
I know.
542
00:20:12,277 --> 00:20:14,397
Look, no matter what
happens, you absolutely cannot...
543
00:20:15,280 --> 00:20:16,758
What?
544
00:20:16,782 --> 00:20:20,261
I'm picking up an overnight
delivery from Bill McNeal.
545
00:20:20,285 --> 00:20:23,264
That would be me.
546
00:20:23,288 --> 00:20:25,266
Beth, I absolutely cannot what?
547
00:20:25,290 --> 00:20:27,268
I'll talk to you
about that later.
548
00:20:27,292 --> 00:20:28,793
So you're the new guy?
549
00:20:32,297 --> 00:20:33,274
Bill...
550
00:20:33,298 --> 00:20:34,275
Bill!
551
00:20:34,299 --> 00:20:35,276
Come on.
552
00:20:35,300 --> 00:20:36,778
I'm sorry.
553
00:20:36,802 --> 00:20:38,780
Would you please tell
her that from now on,
554
00:20:38,804 --> 00:20:40,281
if she needs to
tell me anything,
555
00:20:40,305 --> 00:20:41,783
a written memo will suffice.
556
00:20:41,807 --> 00:20:43,284
Oh, come on.
What is it this time?
557
00:20:43,308 --> 00:20:45,286
Bill, I was not
ignoring you at lunch.
558
00:20:45,310 --> 00:20:47,288
I just don't talk
much while I'm eating.
559
00:20:47,312 --> 00:20:48,289
A written memo. Tell her.
560
00:20:48,313 --> 00:20:50,792
Look, would you two just shut up
561
00:20:50,816 --> 00:20:51,793
and get back into the booth?
562
00:20:51,817 --> 00:20:54,796
Look, you can say
whatever you want to me,
563
00:20:54,820 --> 00:20:58,323
but you do not tell
the lady to shut up!
564
00:21:04,329 --> 00:21:05,807
You know, actually,
565
00:21:05,831 --> 00:21:07,809
I have some leftovers
at my apartment.
566
00:21:07,833 --> 00:21:10,311
If you wanted to, we
could go over there
567
00:21:10,335 --> 00:21:11,813
and discuss the police
corruption probe story
568
00:21:11,837 --> 00:21:12,814
at a later date.
569
00:21:12,838 --> 00:21:13,815
Good work, Lisa.
570
00:21:13,839 --> 00:21:15,316
I look forward to your input.
571
00:21:15,340 --> 00:21:17,318
Listen, Dave, I just
wanted to apologize
572
00:21:17,342 --> 00:21:19,320
for that outburst in there.
573
00:21:19,344 --> 00:21:20,321
Bill,
574
00:21:20,345 --> 00:21:22,323
I've been looking for you.
575
00:21:22,347 --> 00:21:23,324
Yeah. Whatever.
576
00:21:23,348 --> 00:21:25,326
That's a really nice tie.
577
00:21:25,350 --> 00:21:26,828
Oh, please don't patronize me.
578
00:21:26,852 --> 00:21:27,853
Whatever!
579
00:21:30,856 --> 00:21:33,334
You two seem to have a very...
580
00:21:33,358 --> 00:21:34,836
complex relationship.
581
00:21:34,860 --> 00:21:36,337
It's a nightmare.
582
00:21:36,361 --> 00:21:38,339
Why is that?
583
00:21:38,363 --> 00:21:42,844
Well, about four years
ago, Catherine and I sort of...
584
00:21:42,868 --> 00:21:45,847
tried to have a secret
little office romance.
585
00:21:45,871 --> 00:21:48,349
You know how those things go.
586
00:21:48,373 --> 00:21:49,350
Oh, yeah. Yeah.
587
00:21:49,374 --> 00:21:50,852
Worst mistake I ever made.
588
00:21:50,876 --> 00:21:52,854
Ruined the entire
relationship forever.
589
00:21:52,878 --> 00:21:56,357
Either of you ever
been in one of those?
590
00:21:56,381 --> 00:21:57,541
No, no. No, never. No. Uh-uh.
40493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.