All language subtitles for Natasha.2015.RUSSIAN.WEBRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,209 --> 00:00:45,375 [rasgueo de guitarra a ritmo alegre] 2 00:00:57,209 --> 00:01:00,375 Corazón y alma 3 00:01:00,375 --> 00:01:05,042 ♪ Bebé no hay meta ♪ 4 00:01:05,042 --> 00:01:07,667 Enciende las luces 5 00:01:07,667 --> 00:01:10,542 *Eres una estrella del rock and roll* 6 00:01:13,709 --> 00:01:16,542 # Siente mi amor # 7 00:01:16,542 --> 00:01:21,209 Coming from the Cielos arriba ♪ 8 00:01:21,209 --> 00:01:24,834 When my eyes meet your eyes 9 00:01:24,834 --> 00:01:27,584 # Sabes que es verdad # 10 00:01:29,334 --> 00:01:32,626 Baby come dance with me 11 00:01:32,626 --> 00:01:38,125 Baby come dance with me 12 00:01:38,125 --> 00:01:43,792 En la televisión 13 00:01:45,209 --> 00:01:48,876 Baby come dance with me 14 00:01:48,876 --> 00:01:54,042 Baby come dance with me 15 00:01:54,042 --> 00:01:59,667 En la televisión 16 00:02:01,792 --> 00:02:06,501 *Estás perdido* 17 00:02:06,501 --> 00:02:09,542 # Y estoy en casa # 18 00:02:09,542 --> 00:02:15,709 Y nadie quiere Estar aquí solo ♪ 19 00:02:17,417 --> 00:02:21,250 Ooh baby's in mint condition 20 00:02:21,250 --> 00:02:25,083 ♪ Man I'm doing some Dirty deseando ♪ 21 00:02:25,083 --> 00:02:32,250 ♪ Let's both get on that Cohete a las estrellas 22 00:02:33,292 --> 00:02:37,209 Baby come dance with me 23 00:02:37,209 --> 00:02:40,542 Baby come dance with me 24 00:02:40,542 --> 00:02:42,667 [la puerta se cierra, la cerradura se traba] 25 00:02:51,918 --> 00:02:55,375 [gemidos] 26 00:03:07,709 --> 00:03:10,876 [Bella: Mark, ¿Mark? 27 00:03:19,125 --> 00:03:21,626 [en ruso] 28 00:03:29,334 --> 00:03:31,626 [Mark: ¿Quién es Zina? 29 00:03:38,417 --> 00:03:40,709 [cortacésped rugiendo] 30 00:03:49,042 --> 00:03:50,250 [bocina del coche sonando] 31 00:03:50,250 --> 00:03:51,876 [Bella: ¡Mark! 32 00:03:53,125 --> 00:03:54,417 [la cortadora de césped se detiene] 33 00:04:21,375 --> 00:04:24,250 [charla rusa] 34 00:05:26,709 --> 00:05:28,918 [Entonces, ¿qué piensas de ella? 35 00:05:28,918 --> 00:05:30,709 Jana: ¿En comparación con qué? 36 00:05:30,709 --> 00:05:36,042 ¿Sus otros desastres? ¿Sabes lo que pienso? 37 00:05:36,042 --> 00:05:38,542 Creo que estaría mejor con un gato. 38 00:05:38,542 --> 00:05:40,918 O una planta. 39 00:06:02,042 --> 00:06:04,876 [Genial. ¿Cuándo es la boda? 40 00:06:04,876 --> 00:06:06,918 No puedo esperar a ver su vestido. 41 00:06:09,792 --> 00:06:12,834 [Pregúntale a Mark. Él sabe lo que quiero decir. 42 00:06:14,459 --> 00:06:15,959 Ah, ¿llevaba sujetador? 43 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 [Vale, bien, finge que no has visto nada. 44 00:09:24,584 --> 00:09:27,125 [suena el timbre] 45 00:09:48,792 --> 00:09:50,918 [Muy bien, dividamos esto. 46 00:09:50,918 --> 00:09:52,501 Tengo seis de los grandes para Garfinkle. 47 00:09:52,501 --> 00:09:54,000 ¿Recuerdas dónde? 48 00:09:54,000 --> 00:09:56,334 Sí. 49 00:09:56,334 --> 00:09:59,876 [piano tintineando en bajo pesado con voces suaves y ligeras] 50 00:10:02,751 --> 00:10:05,167 *¿Me darías una paliza?* 51 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 Beat go 52 00:10:13,876 --> 00:10:18,626 ♪ Las campanas, las campanas Las campanas, las campanas 53 00:10:18,626 --> 00:10:23,501 ♪ Y el rebote, el rebote El rebote, el rebote ♪ 54 00:10:23,501 --> 00:10:26,667 # Y las campanas, las campanas # 55 00:10:26,667 --> 00:10:31,167 ♪ Las campanas, las campanas Y el ritmo ♪ 56 00:10:32,918 --> 00:10:36,792 *¿Cuándo vas a llamarme?* 57 00:10:37,918 --> 00:10:41,083 ♪ Nunca puedo decir ♪ 58 00:10:42,334 --> 00:10:47,459 I wanna hear the Ding ding dong ♪ 59 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 I wanna hear the bells 60 00:10:53,292 --> 00:10:58,209 # Las campanas, las campanas, Las campanas, las campanas... ♪ 61 00:10:58,209 --> 00:11:01,125 [charla rusa] 62 00:11:32,167 --> 00:11:34,125 [¿Telemarketing? 63 00:11:34,125 --> 00:11:36,709 Ma, prefiero pegarme un tiro. 64 00:12:47,501 --> 00:12:49,584 [Juez: Estamos reunidos aquí 65 00:12:49,584 --> 00:12:52,542 para presenciar la unión formal en el estado legal de matrimonio 66 00:12:52,542 --> 00:12:53,626 de esta pareja, 67 00:12:53,626 --> 00:12:54,959 en virtud de la autoridad otorgada por el 68 00:12:54,959 --> 00:12:57,042 Gobierno de la Provincia de Ontario. 69 00:12:57,042 --> 00:12:59,626 Hazlo, Efim Levinsky, 70 00:12:59,626 --> 00:13:02,250 te llevo, Zinaida Karpilovskaya 71 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 para ser tu legítima esposa? 72 00:13:05,250 --> 00:13:08,167 Sí, me la llevo. 73 00:13:09,167 --> 00:13:10,667 juez: ¿Y usted 74 00:13:10,667 --> 00:13:12,334 Zinaida Karpilovskaya, 75 00:13:12,334 --> 00:13:15,292 tomar a Efim Levinsky como marido? 76 00:13:15,292 --> 00:13:18,042 Sí, me gusta. 77 00:13:18,042 --> 00:13:19,542 juez: En virtud de los poderes 78 00:13:19,584 --> 00:13:21,584 que me confiere la Ley de Matrimonio de Ontario, 79 00:13:21,584 --> 00:13:24,584 Por la presente os declaro marido y mujer. 80 00:13:24,584 --> 00:13:28,501 Podéis intercambiar un beso como muestra de vuestra alegría. 81 00:13:28,501 --> 00:13:30,751 [aplausos y vítores] 82 00:13:30,751 --> 00:13:33,292 a todo el mundo: ¡Mazel tov! 83 00:15:03,000 --> 00:15:07,959 a todos: ¡L'chaim! ¡L'chaim! 84 00:15:10,250 --> 00:15:15,584 [timbre del móvil] 85 00:15:15,584 --> 00:15:18,626 [¿Sí? Sí. 86 00:15:22,042 --> 00:15:24,209 [Alissa está aquí. 87 00:15:24,209 --> 00:15:26,709 [Al frente. Te lo dije. 88 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 [voces indiscernibles] 89 00:15:33,834 --> 00:15:37,959 [Jana: Adiós dyadya Fima. Feliz matrimonio. 90 00:19:14,834 --> 00:19:17,209 [Muy bien, así que es muy fácil. 91 00:19:17,209 --> 00:19:18,709 El ordenador marca automáticamente 92 00:19:18,709 --> 00:19:20,375 y sólo tienes que seguir las indicaciones en la pantalla. 93 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 No les estamos vendiendo nada, 94 00:19:22,083 --> 00:19:23,792 sólo les ofrecemos un presupuesto gratuito. 95 00:19:23,792 --> 00:19:26,167 La gente lo quiere o no. 96 00:19:27,292 --> 00:19:29,834 [zumbido de voces superpuestas] 97 00:19:36,959 --> 00:19:38,459 [golpeando] 98 00:19:39,250 --> 00:19:40,959 Mark: ¿Sí? 99 00:19:47,501 --> 00:19:49,334 [Mark: Okay. 100 00:19:53,209 --> 00:19:56,584 [en inglés] Mark: En realidad es bastante deprimente. 101 00:20:02,334 --> 00:20:07,042 [en inglés] Como dije... darle una oportunidad y lo intenté. 102 00:20:07,042 --> 00:20:08,792 Pero es como ser lobotomizado 103 00:20:08,792 --> 00:20:11,751 así que voy a buscar otra cosa. 104 00:20:16,417 --> 00:20:17,709 [en inglés] No, lo entenderá. 105 00:20:17,709 --> 00:20:19,584 Sabe que es un trabajo de mierda. 106 00:20:19,584 --> 00:20:22,834 Él puede encontrar fácilmente otro mono que lo haga. 107 00:20:24,042 --> 00:20:25,459 De acuerdo. 108 00:21:15,334 --> 00:21:18,501 ♪ [música electrónica de baile] ♪ 109 00:21:21,876 --> 00:21:24,000 ♪ 110 00:21:48,250 --> 00:21:50,501 [golpeando] 111 00:23:40,501 --> 00:23:42,000 [golpeando] 112 00:25:37,459 --> 00:25:42,042 ♪ [música clásica] ♪ 113 00:26:02,834 --> 00:26:05,834 [en inglés] ¿Quién es el acompañante? 114 00:26:06,751 --> 00:26:08,834 Es una prima. Algo así. 115 00:26:10,334 --> 00:26:13,751 ¿Tu especie de primo quiere algo de comer? 116 00:26:15,042 --> 00:26:16,125 ¿De verdad? 117 00:26:16,125 --> 00:26:18,167 Pregúntale a ella. 118 00:26:25,751 --> 00:26:27,667 [Rufus: ¿Sí? 119 00:26:44,501 --> 00:26:47,959 ¿He mencionado que tenía catorce años? 120 00:26:47,959 --> 00:26:50,959 Le aseguro que mi interés es puramente antropológico. 121 00:26:51,834 --> 00:26:54,959 La antropología del jailbait. 122 00:26:56,292 --> 00:26:58,834 Ella es una intensa pequeña chica, hombre. 123 00:26:58,834 --> 00:27:03,334 Es rusa. Nacemos intensos. 124 00:27:03,334 --> 00:27:04,834 De acuerdo Berman, 125 00:27:04,876 --> 00:27:08,250 con el debido respeto, ustedes ni siquiera son de la misma especie. 126 00:27:09,417 --> 00:27:11,083 Tradúceme, 127 00:27:11,083 --> 00:27:13,334 decirle que ah que mi familia era de Rusia 128 00:27:13,334 --> 00:27:15,792 pero quiero saber, cómo es, 129 00:27:15,792 --> 00:27:18,375 cómo es en realidad. 130 00:27:32,667 --> 00:27:34,834 [¿Qué dijo? 131 00:28:13,959 --> 00:28:18,042 ♪ [música pop oído A través de auriculares] ♪ 132 00:28:29,334 --> 00:28:32,250 ♪ 133 00:28:51,751 --> 00:28:53,417 [De acuerdo. 134 00:29:13,334 --> 00:29:14,834 [Bien. 135 00:29:17,209 --> 00:29:20,417 [en inglés] Walked around. Visité a un amigo. 136 00:29:24,542 --> 00:29:27,209 [Trabaja. Tiene su propio negocio. 137 00:29:28,584 --> 00:29:30,292 [en inglés] Vende electrónica online, 138 00:29:30,292 --> 00:29:34,334 como para ordenadores, cámaras, teléfonos móviles. 139 00:29:36,083 --> 00:29:37,709 [Veinte. Lo hace aparte, 140 00:29:37,709 --> 00:29:41,709 y, ah, durante el año va a la U de T estudiando filosofía. 141 00:29:41,709 --> 00:29:43,792 - Mmm. - Yeah. 142 00:29:48,334 --> 00:29:50,292 [Lo soy. 143 00:29:57,709 --> 00:30:00,083 [Vendrá aquí. 144 00:30:04,542 --> 00:30:08,125 [No, estaba buscando un trabajo pero entonces Ma dijo 145 00:30:08,125 --> 00:30:10,834 ella quería que yo cuidara de Natasha. 146 00:31:04,918 --> 00:31:06,792 [en inglés] Hang out. 147 00:31:06,792 --> 00:31:08,709 Pasar el rato. 148 00:31:08,709 --> 00:31:12,542 ¿Quizá enseñarle la ciudad? Ir a algunos sitios. 149 00:31:12,542 --> 00:31:17,876 Bueno, podría llevarla al Museo o a la Galería de Arte. 150 00:32:11,083 --> 00:32:13,501 [charla televisiva] 151 00:36:10,250 --> 00:36:11,751 [en inglés] ¿Cómo te va, amigo? 152 00:36:11,751 --> 00:36:13,292 Chico: Sí, ¿qué pasa hombre? 153 00:36:13,292 --> 00:36:15,542 Eh, ¿quién es? 154 00:36:15,542 --> 00:36:17,292 Oye, ¿quieres fiesta? 155 00:36:17,292 --> 00:36:19,167 Ah, ella no habla inglés. 156 00:36:19,167 --> 00:36:20,918 ¿Ah, sí? ¿Qué habla? 157 00:36:20,918 --> 00:36:22,709 Ruso. 158 00:36:24,000 --> 00:36:26,667 Hey. ¿Wantsky smoksky? 159 00:36:29,042 --> 00:36:30,375 Nos vemos luego, hombre. 160 00:36:30,375 --> 00:36:33,709 - chico: Muy bien. - Muy bien. Genial. 161 00:40:40,542 --> 00:40:42,709 [en inglés] Invitado a un programa de televisión: Es mejor para algo así. 162 00:40:42,709 --> 00:40:46,125 - Programa de televisión: ¿Nos atrevemos a decir que es más divertido? - Es más divertido. 163 00:40:46,125 --> 00:40:48,751 [agua corriendo] 164 00:40:51,125 --> 00:40:53,584 [gemidos] 165 00:44:03,334 --> 00:44:05,042 [gemidos] 166 00:46:30,375 --> 00:46:32,834 [respiración pesada] 167 00:51:48,125 --> 00:51:52,167 ♪ [música electrónica] ♪ 168 00:51:56,167 --> 00:51:58,667 ♪ 169 00:52:04,459 --> 00:52:08,125 ♪ Obtener un poco más cerca, Déjate doblar 170 00:52:08,125 --> 00:52:11,626 *Corta mi esternón* And pull ♪ 171 00:52:11,626 --> 00:52:15,334 *Mis costillitas a tu alrededor* 172 00:52:15,334 --> 00:52:19,083 ♪ Los peldaños de mí estar bajo Under you ♪ 173 00:52:19,083 --> 00:52:22,751 ♪ Voy a cortar los bolsillos blandos Dejar sangrar ♪ 174 00:52:22,751 --> 00:52:26,125 ♪ Sobre los acantilados rocosos Que dejas ♪ 175 00:52:26,125 --> 00:52:29,959 ♪ Para mirar por encima y no Olvidar lo que son los pies ♪ 176 00:52:30,000 --> 00:52:34,250 ♪ Hilos de división De truenos sobre mí ♪ 177 00:52:34,834 --> 00:52:37,501 ♪ 178 00:52:48,501 --> 00:52:52,250 ♪ Que podría ver con Mi pecho y hundirse ♪ 179 00:52:52,250 --> 00:52:55,626 *En los bordes a tu alrededor* 180 00:52:55,626 --> 00:52:58,626 ♪ En los lagos de Quarry's that brink... ♪ 181 00:52:58,626 --> 00:53:01,918 [canción baja en el fondo] 182 00:53:08,667 --> 00:53:11,292 [aplausos] 183 00:53:17,501 --> 00:53:19,751 [Rufus: ¿Qué pasa? 184 00:53:19,751 --> 00:53:20,959 ¿Quieres probarlo? 185 00:53:22,083 --> 00:53:24,959 Genial, sí. De acuerdo. 186 00:53:24,959 --> 00:53:29,834 Bombea eso. Empuja tu... ¡Muy bien, a por ello! 187 00:53:31,042 --> 00:53:32,834 [aplausos] 188 00:53:38,125 --> 00:53:40,626 [canción se hincha a primer plano] 189 00:53:45,000 --> 00:53:47,751 ♪ 190 00:53:53,083 --> 00:53:57,083 ♪ Que podría ver con Mi pecho y hundirse ♪ 191 00:53:57,083 --> 00:54:00,584 ♪ En los bordes a tu alrededor ♪ 192 00:54:00,584 --> 00:54:04,417 Into the lakes of Canteras que brink ♪ 193 00:54:04,417 --> 00:54:09,834 ♪ En todos los bordes a tu alrededor ♪ 194 00:54:10,918 --> 00:54:12,459 [gemidos] 195 00:54:12,459 --> 00:54:15,459 ♪ Obtener un poco más cerca, Déjate doblar 196 00:54:15,459 --> 00:54:19,292 *Corta mi esternón* And pull ♪ 197 00:54:19,292 --> 00:54:22,918 *Mis costillitas a tu alrededor* 198 00:54:22,918 --> 00:54:26,709 ♪ Los pulmones de mí ser Coronas sobre ti ♪ 199 00:54:26,751 --> 00:54:29,918 ♪ Obtener un poco más cerca, Déjate doblar 200 00:54:29,918 --> 00:54:34,083 *Corta mi esternón* And pull ♪ 201 00:54:34,083 --> 00:54:37,792 *Mis costillitas a tu alrededor* 202 00:54:37,792 --> 00:54:41,709 ♪ Los peldaños de mí estar bajo Under you ♪ 203 00:54:43,375 --> 00:54:45,709 [ruido de metro] 204 00:54:59,542 --> 00:55:00,792 [Bien. 205 00:55:49,334 --> 00:55:52,042 [charla en un programa de televisión ruso] 206 00:56:27,751 --> 00:56:30,667 [Entiendo lo suficiente para saber que es un programa de mierda. 207 00:57:43,209 --> 00:57:46,125 [pasos crujiendo arriba] 208 00:57:48,250 --> 00:57:51,584 [timbre del móvil] 209 01:05:06,792 --> 01:05:08,083 [gritos] 210 01:05:08,083 --> 01:05:09,918 [Roman: ¡Natasha! 211 01:07:24,709 --> 01:07:27,042 [timbre del móvil] 212 01:07:46,876 --> 01:07:50,375 [timbre del móvil] 213 01:08:23,834 --> 01:08:26,751 [voces indiscernibles] 214 01:08:30,125 --> 01:08:32,459 [Hey hombre. 215 01:08:32,459 --> 01:08:34,584 Estos son los, ah, los chicos de la piscina. 216 01:08:36,250 --> 01:08:38,250 Bueno, tomaremos algunas medidas. 217 01:08:38,250 --> 01:08:40,209 Rufus: De acuerdo. 218 01:08:43,042 --> 01:08:45,292 ¿Te he visto nadar alguna vez? 219 01:08:46,792 --> 01:08:48,334 Berman, nadie nada en estas cosas. 220 01:08:48,334 --> 01:08:49,667 Son para flotar. 221 01:08:49,667 --> 01:08:51,918 Se llenan con inflables de plástico 222 01:08:51,918 --> 01:08:53,792 y te asocias libremente. 223 01:08:53,792 --> 01:08:57,959 El suave balanceo, estimula el cerebro, ¿sabes? 224 01:08:57,959 --> 01:09:00,083 ¿Por qué no empezar con una hamaca y luego ir subiendo? 225 01:09:00,083 --> 01:09:02,876 Bueno, a veces estoy aquí fuera y tengo que mear. 226 01:09:02,876 --> 01:09:04,292 Hace buen tiempo. 227 01:09:05,459 --> 01:09:07,250 Quiero quedarme fuera pero tengo que hacer pis, 228 01:09:07,250 --> 01:09:09,709 Quiero decir, sólo por eso la piscina vale la pena la inversión. 229 01:09:12,167 --> 01:09:15,542 Rufus: Gracias. Nos vemos pronto. 230 01:09:41,125 --> 01:09:44,083 ¿Dónde está la chica? 231 01:09:44,083 --> 01:09:45,667 Con su madre. 232 01:09:49,000 --> 01:09:50,876 Pensaba que odiaba a su madre. 233 01:09:50,876 --> 01:09:53,542 Lo hace. 234 01:09:56,209 --> 01:09:58,501 ¿Qué haces aquí? 235 01:09:58,501 --> 01:10:01,417 Ve y libérala. 236 01:10:03,959 --> 01:10:05,584 Está prohibido. 237 01:10:06,918 --> 01:10:09,542 Tío tienes dieciséis años, todo está prohibido. 238 01:10:09,542 --> 01:10:12,459 Quiero decir que el mundo espera que desobedezcas. 239 01:10:12,459 --> 01:10:15,959 He sido acusado de actos antinaturales. 240 01:10:18,709 --> 01:10:20,542 La sociedad se fundó sobre actos antinaturales. 241 01:10:20,542 --> 01:10:23,334 Lee la ah, lee la Biblia. 242 01:10:23,334 --> 01:10:25,042 Quiero decir que empieza con Adán y Eva, 243 01:10:25,042 --> 01:10:27,417 después de eso si alguien no se tira a un hermano es... 244 01:10:27,417 --> 01:10:31,000 es el fin de la historia. 245 01:10:31,000 --> 01:10:33,918 ¿Te importa si uso ese argumento con mi madre? 246 01:10:46,167 --> 01:10:48,459 ¿Qué le parece sobre una bañera de hidromasaje? 247 01:10:49,667 --> 01:10:51,125 ¿Qué, en vez de la piscina? 248 01:10:51,125 --> 01:10:53,542 Rufus: No, con la piscina. 249 01:10:53,542 --> 01:10:55,959 Hazlo todo en mosaico. 250 01:10:55,959 --> 01:10:57,751 Dale un auténtico aire griego. 251 01:10:59,125 --> 01:11:01,042 Pon algunas columnas dóricas. 252 01:11:01,042 --> 01:11:06,292 Incluso pon un poco de fuente. Come algunas uvas. ¿Sabes qué? 253 01:11:06,292 --> 01:11:08,876 Haz de Sócrates. 254 01:11:28,209 --> 01:11:30,000 [puerta golpea] 255 01:12:23,083 --> 01:12:25,542 [golpeando] 256 01:13:55,083 --> 01:13:57,417 [celular zumbando] 257 01:15:06,375 --> 01:15:09,667 [golpeando] 258 01:15:16,250 --> 01:15:18,250 [golpeando] 259 01:20:59,459 --> 01:21:02,209 [timbre del móvil] 260 01:22:21,626 --> 01:22:24,042 [agarra la maleta] 261 01:22:47,709 --> 01:22:50,334 [canto de los pájaros] 262 01:25:23,000 --> 01:25:26,667 ♪ [música electrónica: heavy bass & beats] ♪ 263 01:25:30,542 --> 01:25:33,501 ♪ 264 01:26:40,042 --> 01:26:42,834 [charla rusa] 265 01:26:48,292 --> 01:26:49,751 [Alrededor. 266 01:28:18,209 --> 01:28:20,584 [voces resonando en el silencio] 267 01:28:35,459 --> 01:28:37,042 [coche arrancando] 268 01:29:10,250 --> 01:29:12,042 Marca. 269 01:29:55,375 --> 01:29:58,417 [motor rugiendo] 270 01:30:11,334 --> 01:30:13,626 [perforación] 271 01:30:14,792 --> 01:30:16,542 [Rufus: ¿Esos tres? 272 01:30:16,542 --> 01:30:19,751 [voces superpuestas] 273 01:30:20,667 --> 01:30:22,042 ¿Cuál es el problema Berman, 274 01:30:22,042 --> 01:30:24,834 ya no devuelves las llamadas? 275 01:30:26,918 --> 01:30:29,918 Dame un segundo. Vamos a dar un paseo. 276 01:30:32,042 --> 01:30:35,667 ¿Dónde has estado? ¿Hmm? 277 01:30:40,501 --> 01:30:41,918 Vamos. 278 01:30:41,918 --> 01:30:43,709 Mira Berman, esto es por lo que Quería que llamaras. 279 01:30:43,709 --> 01:30:46,292 No quería tener que tener que mandarte un maldito mensaje 280 01:30:46,292 --> 01:30:47,918 o dejarlo en un buzón de voz, ¿vale? 281 01:30:49,125 --> 01:30:51,876 Ella no quiere verte más. 282 01:30:51,876 --> 01:30:54,751 Pensé que se a Florida. 283 01:30:54,751 --> 01:30:57,626 Oh, vamos Berman, es una maldita niña. 284 01:30:57,626 --> 01:30:58,876 ¿Cómo va a a Florida? 285 01:30:58,876 --> 01:31:01,209 Apenas habla inglés. 286 01:31:01,209 --> 01:31:02,876 O está aquí o está en la calle, hombre, 287 01:31:02,876 --> 01:31:05,125 como ¿qué quieres ¿Quieres que haga? 288 01:31:05,125 --> 01:31:07,334 Bien. 289 01:31:07,334 --> 01:31:10,209 Cree que la traicionaste. 290 01:31:10,250 --> 01:31:12,667 Tiene muchos principios. 291 01:31:14,417 --> 01:31:17,501 Oye, ella está a salvo aquí. ¿De acuerdo? 292 01:31:18,959 --> 01:31:21,375 Esa es una manera de verlo, sí. 293 01:31:21,375 --> 01:31:24,042 No te enfades, ¿vale? Esto no es personal. 294 01:31:29,292 --> 01:31:32,417 - Vete a la mierda, Rufus. - Vale, ¿y ahora qué? 295 01:31:32,417 --> 01:31:36,083 ¿Es, es la hora de las artes marciales? ¿Qué quieres hacer? ¿Hmm? 296 01:33:10,375 --> 01:33:12,834 ♪ [canción popular rusa] ♪ 19376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.