Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,209 --> 00:00:45,375
[rasgueo de guitarra a ritmo alegre]
2
00:00:57,209 --> 00:01:00,375
Corazón y alma
3
00:01:00,375 --> 00:01:05,042
♪ Bebé no hay meta ♪
4
00:01:05,042 --> 00:01:07,667
Enciende las luces
5
00:01:07,667 --> 00:01:10,542
*Eres una estrella del rock and roll*
6
00:01:13,709 --> 00:01:16,542
# Siente mi amor #
7
00:01:16,542 --> 00:01:21,209
Coming from the
Cielos arriba ♪
8
00:01:21,209 --> 00:01:24,834
When my eyes meet your eyes
9
00:01:24,834 --> 00:01:27,584
# Sabes que es verdad #
10
00:01:29,334 --> 00:01:32,626
Baby come dance with me
11
00:01:32,626 --> 00:01:38,125
Baby come dance with me
12
00:01:38,125 --> 00:01:43,792
En la televisión
13
00:01:45,209 --> 00:01:48,876
Baby come dance with me
14
00:01:48,876 --> 00:01:54,042
Baby come dance with me
15
00:01:54,042 --> 00:01:59,667
En la televisión
16
00:02:01,792 --> 00:02:06,501
*Estás perdido*
17
00:02:06,501 --> 00:02:09,542
# Y estoy en casa #
18
00:02:09,542 --> 00:02:15,709
Y nadie quiere
Estar aquí solo ♪
19
00:02:17,417 --> 00:02:21,250
Ooh baby's in mint condition
20
00:02:21,250 --> 00:02:25,083
♪ Man I'm doing some
Dirty deseando ♪
21
00:02:25,083 --> 00:02:32,250
♪ Let's both get on that
Cohete a las estrellas
22
00:02:33,292 --> 00:02:37,209
Baby come dance with me
23
00:02:37,209 --> 00:02:40,542
Baby come dance with me
24
00:02:40,542 --> 00:02:42,667
[la puerta se cierra, la cerradura se traba]
25
00:02:51,918 --> 00:02:55,375
[gemidos]
26
00:03:07,709 --> 00:03:10,876
[Bella:
Mark, ¿Mark?
27
00:03:19,125 --> 00:03:21,626
[en ruso]
28
00:03:29,334 --> 00:03:31,626
[Mark:
¿Quién es Zina?
29
00:03:38,417 --> 00:03:40,709
[cortacésped rugiendo]
30
00:03:49,042 --> 00:03:50,250
[bocina del coche sonando]
31
00:03:50,250 --> 00:03:51,876
[Bella:
¡Mark!
32
00:03:53,125 --> 00:03:54,417
[la cortadora de césped se detiene]
33
00:04:21,375 --> 00:04:24,250
[charla rusa]
34
00:05:26,709 --> 00:05:28,918
[Entonces, ¿qué
piensas de ella?
35
00:05:28,918 --> 00:05:30,709
Jana:
¿En comparación con qué?
36
00:05:30,709 --> 00:05:36,042
¿Sus otros desastres?
¿Sabes lo que pienso?
37
00:05:36,042 --> 00:05:38,542
Creo que estaría mejor
con un gato.
38
00:05:38,542 --> 00:05:40,918
O una planta.
39
00:06:02,042 --> 00:06:04,876
[Genial.
¿Cuándo es la boda?
40
00:06:04,876 --> 00:06:06,918
No puedo esperar a ver su vestido.
41
00:06:09,792 --> 00:06:12,834
[Pregúntale a Mark.
Él sabe lo que quiero decir.
42
00:06:14,459 --> 00:06:15,959
Ah, ¿llevaba sujetador?
43
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
[Vale, bien, finge
que no has visto nada.
44
00:09:24,584 --> 00:09:27,125
[suena el timbre]
45
00:09:48,792 --> 00:09:50,918
[Muy bien,
dividamos esto.
46
00:09:50,918 --> 00:09:52,501
Tengo seis de los grandes para Garfinkle.
47
00:09:52,501 --> 00:09:54,000
¿Recuerdas dónde?
48
00:09:54,000 --> 00:09:56,334
Sí.
49
00:09:56,334 --> 00:09:59,876
[piano tintineando en bajo pesado
con voces suaves y ligeras]
50
00:10:02,751 --> 00:10:05,167
*¿Me darías una paliza?*
51
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
Beat go
52
00:10:13,876 --> 00:10:18,626
♪ Las campanas, las campanas
Las campanas, las campanas
53
00:10:18,626 --> 00:10:23,501
♪ Y el rebote, el rebote
El rebote, el rebote ♪
54
00:10:23,501 --> 00:10:26,667
# Y las campanas, las campanas #
55
00:10:26,667 --> 00:10:31,167
♪ Las campanas, las campanas
Y el ritmo ♪
56
00:10:32,918 --> 00:10:36,792
*¿Cuándo vas a llamarme?*
57
00:10:37,918 --> 00:10:41,083
♪ Nunca puedo decir ♪
58
00:10:42,334 --> 00:10:47,459
I wanna hear the
Ding ding dong ♪
59
00:10:47,459 --> 00:10:51,334
I wanna hear the bells
60
00:10:53,292 --> 00:10:58,209
# Las campanas, las campanas,
Las campanas, las campanas... ♪
61
00:10:58,209 --> 00:11:01,125
[charla rusa]
62
00:11:32,167 --> 00:11:34,125
[¿Telemarketing?
63
00:11:34,125 --> 00:11:36,709
Ma, prefiero pegarme un tiro.
64
00:12:47,501 --> 00:12:49,584
[Juez:
Estamos reunidos aquí
65
00:12:49,584 --> 00:12:52,542
para presenciar la unión formal
en el estado legal de matrimonio
66
00:12:52,542 --> 00:12:53,626
de esta pareja,
67
00:12:53,626 --> 00:12:54,959
en virtud de la autoridad otorgada por el
68
00:12:54,959 --> 00:12:57,042
Gobierno de la
Provincia de Ontario.
69
00:12:57,042 --> 00:12:59,626
Hazlo, Efim Levinsky,
70
00:12:59,626 --> 00:13:02,250
te llevo, Zinaida Karpilovskaya
71
00:13:02,250 --> 00:13:05,250
para ser tu legítima esposa?
72
00:13:05,250 --> 00:13:08,167
Sí, me la llevo.
73
00:13:09,167 --> 00:13:10,667
juez:
¿Y usted
74
00:13:10,667 --> 00:13:12,334
Zinaida Karpilovskaya,
75
00:13:12,334 --> 00:13:15,292
tomar a Efim Levinsky
como marido?
76
00:13:15,292 --> 00:13:18,042
Sí, me gusta.
77
00:13:18,042 --> 00:13:19,542
juez:
En virtud de los poderes
78
00:13:19,584 --> 00:13:21,584
que me confiere la
Ley de Matrimonio de Ontario,
79
00:13:21,584 --> 00:13:24,584
Por la presente os declaro
marido y mujer.
80
00:13:24,584 --> 00:13:28,501
Podéis intercambiar un beso
como muestra de vuestra alegría.
81
00:13:28,501 --> 00:13:30,751
[aplausos y vítores]
82
00:13:30,751 --> 00:13:33,292
a todo el mundo:
¡Mazel tov!
83
00:15:03,000 --> 00:15:07,959
a todos:
¡L'chaim! ¡L'chaim!
84
00:15:10,250 --> 00:15:15,584
[timbre del móvil]
85
00:15:15,584 --> 00:15:18,626
[¿Sí? Sí.
86
00:15:22,042 --> 00:15:24,209
[Alissa está aquí.
87
00:15:24,209 --> 00:15:26,709
[Al frente.
Te lo dije.
88
00:15:31,834 --> 00:15:33,834
[voces indiscernibles]
89
00:15:33,834 --> 00:15:37,959
[Jana:
Adiós dyadya Fima. Feliz matrimonio.
90
00:19:14,834 --> 00:19:17,209
[Muy bien,
así que es muy fácil.
91
00:19:17,209 --> 00:19:18,709
El ordenador marca automáticamente
92
00:19:18,709 --> 00:19:20,375
y sólo tienes que seguir las indicaciones
en la pantalla.
93
00:19:20,375 --> 00:19:22,083
No les estamos vendiendo
nada,
94
00:19:22,083 --> 00:19:23,792
sólo les ofrecemos
un presupuesto gratuito.
95
00:19:23,792 --> 00:19:26,167
La gente lo quiere
o no.
96
00:19:27,292 --> 00:19:29,834
[zumbido de voces superpuestas]
97
00:19:36,959 --> 00:19:38,459
[golpeando]
98
00:19:39,250 --> 00:19:40,959
Mark:
¿Sí?
99
00:19:47,501 --> 00:19:49,334
[Mark:
Okay.
100
00:19:53,209 --> 00:19:56,584
[en inglés] Mark: En realidad
es bastante deprimente.
101
00:20:02,334 --> 00:20:07,042
[en inglés] Como dije...
darle una oportunidad y lo intenté.
102
00:20:07,042 --> 00:20:08,792
Pero es como ser lobotomizado
103
00:20:08,792 --> 00:20:11,751
así que voy a buscar
otra cosa.
104
00:20:16,417 --> 00:20:17,709
[en inglés]
No, lo entenderá.
105
00:20:17,709 --> 00:20:19,584
Sabe que es un trabajo de mierda.
106
00:20:19,584 --> 00:20:22,834
Él puede encontrar fácilmente otro
mono que lo haga.
107
00:20:24,042 --> 00:20:25,459
De acuerdo.
108
00:21:15,334 --> 00:21:18,501
♪ [música electrónica de baile] ♪
109
00:21:21,876 --> 00:21:24,000
♪
110
00:21:48,250 --> 00:21:50,501
[golpeando]
111
00:23:40,501 --> 00:23:42,000
[golpeando]
112
00:25:37,459 --> 00:25:42,042
♪ [música clásica] ♪
113
00:26:02,834 --> 00:26:05,834
[en inglés]
¿Quién es el acompañante?
114
00:26:06,751 --> 00:26:08,834
Es una prima. Algo así.
115
00:26:10,334 --> 00:26:13,751
¿Tu especie de primo
quiere algo de comer?
116
00:26:15,042 --> 00:26:16,125
¿De verdad?
117
00:26:16,125 --> 00:26:18,167
Pregúntale a ella.
118
00:26:25,751 --> 00:26:27,667
[Rufus:
¿Sí?
119
00:26:44,501 --> 00:26:47,959
¿He mencionado que tenía catorce años?
120
00:26:47,959 --> 00:26:50,959
Le aseguro que mi interés
es puramente antropológico.
121
00:26:51,834 --> 00:26:54,959
La antropología del jailbait.
122
00:26:56,292 --> 00:26:58,834
Ella es una intensa
pequeña chica, hombre.
123
00:26:58,834 --> 00:27:03,334
Es rusa.
Nacemos intensos.
124
00:27:03,334 --> 00:27:04,834
De acuerdo Berman,
125
00:27:04,876 --> 00:27:08,250
con el debido respeto, ustedes
ni siquiera son de la misma especie.
126
00:27:09,417 --> 00:27:11,083
Tradúceme,
127
00:27:11,083 --> 00:27:13,334
decirle que ah que mi
familia era de Rusia
128
00:27:13,334 --> 00:27:15,792
pero quiero saber,
cómo es,
129
00:27:15,792 --> 00:27:18,375
cómo es en realidad.
130
00:27:32,667 --> 00:27:34,834
[¿Qué dijo?
131
00:28:13,959 --> 00:28:18,042
♪ [música pop oído
A través de auriculares] ♪
132
00:28:29,334 --> 00:28:32,250
♪
133
00:28:51,751 --> 00:28:53,417
[De acuerdo.
134
00:29:13,334 --> 00:29:14,834
[Bien.
135
00:29:17,209 --> 00:29:20,417
[en inglés] Walked around.
Visité a un amigo.
136
00:29:24,542 --> 00:29:27,209
[Trabaja.
Tiene su propio negocio.
137
00:29:28,584 --> 00:29:30,292
[en inglés] Vende
electrónica online,
138
00:29:30,292 --> 00:29:34,334
como para ordenadores,
cámaras, teléfonos móviles.
139
00:29:36,083 --> 00:29:37,709
[Veinte.
Lo hace aparte,
140
00:29:37,709 --> 00:29:41,709
y, ah, durante el año va
a la U de T estudiando filosofía.
141
00:29:41,709 --> 00:29:43,792
- Mmm.
- Yeah.
142
00:29:48,334 --> 00:29:50,292
[Lo soy.
143
00:29:57,709 --> 00:30:00,083
[Vendrá aquí.
144
00:30:04,542 --> 00:30:08,125
[No, estaba buscando
un trabajo pero entonces Ma dijo
145
00:30:08,125 --> 00:30:10,834
ella quería que yo
cuidara de Natasha.
146
00:31:04,918 --> 00:31:06,792
[en inglés] Hang out.
147
00:31:06,792 --> 00:31:08,709
Pasar el rato.
148
00:31:08,709 --> 00:31:12,542
¿Quizá enseñarle la ciudad?
Ir a algunos sitios.
149
00:31:12,542 --> 00:31:17,876
Bueno, podría llevarla al
Museo o a la Galería de Arte.
150
00:32:11,083 --> 00:32:13,501
[charla televisiva]
151
00:36:10,250 --> 00:36:11,751
[en inglés]
¿Cómo te va, amigo?
152
00:36:11,751 --> 00:36:13,292
Chico:
Sí, ¿qué pasa hombre?
153
00:36:13,292 --> 00:36:15,542
Eh, ¿quién es?
154
00:36:15,542 --> 00:36:17,292
Oye, ¿quieres fiesta?
155
00:36:17,292 --> 00:36:19,167
Ah, ella no habla inglés.
156
00:36:19,167 --> 00:36:20,918
¿Ah, sí? ¿Qué habla?
157
00:36:20,918 --> 00:36:22,709
Ruso.
158
00:36:24,000 --> 00:36:26,667
Hey. ¿Wantsky smoksky?
159
00:36:29,042 --> 00:36:30,375
Nos vemos luego, hombre.
160
00:36:30,375 --> 00:36:33,709
- chico: Muy bien.
- Muy bien. Genial.
161
00:40:40,542 --> 00:40:42,709
[en inglés] Invitado a un programa de televisión:
Es mejor para algo así.
162
00:40:42,709 --> 00:40:46,125
- Programa de televisión: ¿Nos atrevemos a decir que es más divertido?
- Es más divertido.
163
00:40:46,125 --> 00:40:48,751
[agua corriendo]
164
00:40:51,125 --> 00:40:53,584
[gemidos]
165
00:44:03,334 --> 00:44:05,042
[gemidos]
166
00:46:30,375 --> 00:46:32,834
[respiración pesada]
167
00:51:48,125 --> 00:51:52,167
♪ [música electrónica] ♪
168
00:51:56,167 --> 00:51:58,667
♪
169
00:52:04,459 --> 00:52:08,125
♪ Obtener un poco más cerca,
Déjate doblar
170
00:52:08,125 --> 00:52:11,626
*Corta mi esternón*
And pull ♪
171
00:52:11,626 --> 00:52:15,334
*Mis costillitas a tu alrededor*
172
00:52:15,334 --> 00:52:19,083
♪ Los peldaños de mí estar bajo
Under you ♪
173
00:52:19,083 --> 00:52:22,751
♪ Voy a cortar los bolsillos blandos
Dejar sangrar ♪
174
00:52:22,751 --> 00:52:26,125
♪ Sobre los acantilados rocosos
Que dejas ♪
175
00:52:26,125 --> 00:52:29,959
♪ Para mirar por encima y no
Olvidar lo que son los pies ♪
176
00:52:30,000 --> 00:52:34,250
♪ Hilos de división
De truenos sobre mí ♪
177
00:52:34,834 --> 00:52:37,501
♪
178
00:52:48,501 --> 00:52:52,250
♪ Que podría ver con
Mi pecho y hundirse ♪
179
00:52:52,250 --> 00:52:55,626
*En los bordes a tu alrededor*
180
00:52:55,626 --> 00:52:58,626
♪ En los lagos de
Quarry's that brink... ♪
181
00:52:58,626 --> 00:53:01,918
[canción baja en el fondo]
182
00:53:08,667 --> 00:53:11,292
[aplausos]
183
00:53:17,501 --> 00:53:19,751
[Rufus:
¿Qué pasa?
184
00:53:19,751 --> 00:53:20,959
¿Quieres probarlo?
185
00:53:22,083 --> 00:53:24,959
Genial, sí. De acuerdo.
186
00:53:24,959 --> 00:53:29,834
Bombea eso. Empuja tu...
¡Muy bien, a por ello!
187
00:53:31,042 --> 00:53:32,834
[aplausos]
188
00:53:38,125 --> 00:53:40,626
[canción se hincha a primer plano]
189
00:53:45,000 --> 00:53:47,751
♪
190
00:53:53,083 --> 00:53:57,083
♪ Que podría ver con
Mi pecho y hundirse ♪
191
00:53:57,083 --> 00:54:00,584
♪ En los bordes a tu alrededor ♪
192
00:54:00,584 --> 00:54:04,417
Into the lakes of
Canteras que brink ♪
193
00:54:04,417 --> 00:54:09,834
♪ En todos los bordes a tu alrededor ♪
194
00:54:10,918 --> 00:54:12,459
[gemidos]
195
00:54:12,459 --> 00:54:15,459
♪ Obtener un poco más cerca,
Déjate doblar
196
00:54:15,459 --> 00:54:19,292
*Corta mi esternón*
And pull ♪
197
00:54:19,292 --> 00:54:22,918
*Mis costillitas a tu alrededor*
198
00:54:22,918 --> 00:54:26,709
♪ Los pulmones de mí ser
Coronas sobre ti ♪
199
00:54:26,751 --> 00:54:29,918
♪ Obtener un poco más cerca,
Déjate doblar
200
00:54:29,918 --> 00:54:34,083
*Corta mi esternón*
And pull ♪
201
00:54:34,083 --> 00:54:37,792
*Mis costillitas a tu alrededor*
202
00:54:37,792 --> 00:54:41,709
♪ Los peldaños de mí estar bajo
Under you ♪
203
00:54:43,375 --> 00:54:45,709
[ruido de metro]
204
00:54:59,542 --> 00:55:00,792
[Bien.
205
00:55:49,334 --> 00:55:52,042
[charla en un programa de televisión ruso]
206
00:56:27,751 --> 00:56:30,667
[Entiendo lo suficiente
para saber que es un programa de mierda.
207
00:57:43,209 --> 00:57:46,125
[pasos crujiendo arriba]
208
00:57:48,250 --> 00:57:51,584
[timbre del móvil]
209
01:05:06,792 --> 01:05:08,083
[gritos]
210
01:05:08,083 --> 01:05:09,918
[Roman:
¡Natasha!
211
01:07:24,709 --> 01:07:27,042
[timbre del móvil]
212
01:07:46,876 --> 01:07:50,375
[timbre del móvil]
213
01:08:23,834 --> 01:08:26,751
[voces indiscernibles]
214
01:08:30,125 --> 01:08:32,459
[Hey hombre.
215
01:08:32,459 --> 01:08:34,584
Estos son los, ah,
los chicos de la piscina.
216
01:08:36,250 --> 01:08:38,250
Bueno, tomaremos
algunas medidas.
217
01:08:38,250 --> 01:08:40,209
Rufus:
De acuerdo.
218
01:08:43,042 --> 01:08:45,292
¿Te he visto nadar alguna vez?
219
01:08:46,792 --> 01:08:48,334
Berman, nadie nada
en estas cosas.
220
01:08:48,334 --> 01:08:49,667
Son para flotar.
221
01:08:49,667 --> 01:08:51,918
Se llenan con
inflables de plástico
222
01:08:51,918 --> 01:08:53,792
y te asocias libremente.
223
01:08:53,792 --> 01:08:57,959
El suave balanceo, estimula
el cerebro, ¿sabes?
224
01:08:57,959 --> 01:09:00,083
¿Por qué no empezar con una hamaca
y luego ir subiendo?
225
01:09:00,083 --> 01:09:02,876
Bueno, a veces estoy aquí fuera
y tengo que mear.
226
01:09:02,876 --> 01:09:04,292
Hace buen tiempo.
227
01:09:05,459 --> 01:09:07,250
Quiero quedarme fuera
pero tengo que hacer pis,
228
01:09:07,250 --> 01:09:09,709
Quiero decir, sólo por eso la
piscina vale la pena la inversión.
229
01:09:12,167 --> 01:09:15,542
Rufus:
Gracias. Nos vemos pronto.
230
01:09:41,125 --> 01:09:44,083
¿Dónde está la chica?
231
01:09:44,083 --> 01:09:45,667
Con su madre.
232
01:09:49,000 --> 01:09:50,876
Pensaba que odiaba a su madre.
233
01:09:50,876 --> 01:09:53,542
Lo hace.
234
01:09:56,209 --> 01:09:58,501
¿Qué haces aquí?
235
01:09:58,501 --> 01:10:01,417
Ve y libérala.
236
01:10:03,959 --> 01:10:05,584
Está prohibido.
237
01:10:06,918 --> 01:10:09,542
Tío tienes dieciséis años,
todo está prohibido.
238
01:10:09,542 --> 01:10:12,459
Quiero decir que el mundo espera
que desobedezcas.
239
01:10:12,459 --> 01:10:15,959
He sido acusado
de actos antinaturales.
240
01:10:18,709 --> 01:10:20,542
La sociedad se fundó
sobre actos antinaturales.
241
01:10:20,542 --> 01:10:23,334
Lee la ah, lee la Biblia.
242
01:10:23,334 --> 01:10:25,042
Quiero decir que empieza
con Adán y Eva,
243
01:10:25,042 --> 01:10:27,417
después de eso si alguien no
se tira a un hermano es...
244
01:10:27,417 --> 01:10:31,000
es el fin de la historia.
245
01:10:31,000 --> 01:10:33,918
¿Te importa si uso ese
argumento con mi madre?
246
01:10:46,167 --> 01:10:48,459
¿Qué le parece
sobre una bañera de hidromasaje?
247
01:10:49,667 --> 01:10:51,125
¿Qué, en vez de la piscina?
248
01:10:51,125 --> 01:10:53,542
Rufus:
No, con la piscina.
249
01:10:53,542 --> 01:10:55,959
Hazlo todo en mosaico.
250
01:10:55,959 --> 01:10:57,751
Dale un auténtico aire griego.
251
01:10:59,125 --> 01:11:01,042
Pon algunas columnas dóricas.
252
01:11:01,042 --> 01:11:06,292
Incluso pon un poco de fuente.
Come algunas uvas. ¿Sabes qué?
253
01:11:06,292 --> 01:11:08,876
Haz de Sócrates.
254
01:11:28,209 --> 01:11:30,000
[puerta golpea]
255
01:12:23,083 --> 01:12:25,542
[golpeando]
256
01:13:55,083 --> 01:13:57,417
[celular zumbando]
257
01:15:06,375 --> 01:15:09,667
[golpeando]
258
01:15:16,250 --> 01:15:18,250
[golpeando]
259
01:20:59,459 --> 01:21:02,209
[timbre del móvil]
260
01:22:21,626 --> 01:22:24,042
[agarra la maleta]
261
01:22:47,709 --> 01:22:50,334
[canto de los pájaros]
262
01:25:23,000 --> 01:25:26,667
♪ [música electrónica:
heavy bass & beats] ♪
263
01:25:30,542 --> 01:25:33,501
♪
264
01:26:40,042 --> 01:26:42,834
[charla rusa]
265
01:26:48,292 --> 01:26:49,751
[Alrededor.
266
01:28:18,209 --> 01:28:20,584
[voces resonando en el silencio]
267
01:28:35,459 --> 01:28:37,042
[coche arrancando]
268
01:29:10,250 --> 01:29:12,042
Marca.
269
01:29:55,375 --> 01:29:58,417
[motor rugiendo]
270
01:30:11,334 --> 01:30:13,626
[perforación]
271
01:30:14,792 --> 01:30:16,542
[Rufus:
¿Esos tres?
272
01:30:16,542 --> 01:30:19,751
[voces superpuestas]
273
01:30:20,667 --> 01:30:22,042
¿Cuál es el problema Berman,
274
01:30:22,042 --> 01:30:24,834
ya no devuelves
las llamadas?
275
01:30:26,918 --> 01:30:29,918
Dame un segundo.
Vamos a dar un paseo.
276
01:30:32,042 --> 01:30:35,667
¿Dónde has estado? ¿Hmm?
277
01:30:40,501 --> 01:30:41,918
Vamos.
278
01:30:41,918 --> 01:30:43,709
Mira Berman, esto es por lo que
Quería que llamaras.
279
01:30:43,709 --> 01:30:46,292
No quería tener que
tener que mandarte un maldito mensaje
280
01:30:46,292 --> 01:30:47,918
o dejarlo en un
buzón de voz, ¿vale?
281
01:30:49,125 --> 01:30:51,876
Ella no quiere
verte más.
282
01:30:51,876 --> 01:30:54,751
Pensé que se
a Florida.
283
01:30:54,751 --> 01:30:57,626
Oh, vamos Berman,
es una maldita niña.
284
01:30:57,626 --> 01:30:58,876
¿Cómo va a
a Florida?
285
01:30:58,876 --> 01:31:01,209
Apenas habla inglés.
286
01:31:01,209 --> 01:31:02,876
O está aquí o
está en la calle, hombre,
287
01:31:02,876 --> 01:31:05,125
como ¿qué quieres
¿Quieres que haga?
288
01:31:05,125 --> 01:31:07,334
Bien.
289
01:31:07,334 --> 01:31:10,209
Cree que la traicionaste.
290
01:31:10,250 --> 01:31:12,667
Tiene muchos principios.
291
01:31:14,417 --> 01:31:17,501
Oye, ella está a salvo aquí. ¿De acuerdo?
292
01:31:18,959 --> 01:31:21,375
Esa es una manera de
verlo, sí.
293
01:31:21,375 --> 01:31:24,042
No te enfades, ¿vale?
Esto no es personal.
294
01:31:29,292 --> 01:31:32,417
- Vete a la mierda, Rufus.
- Vale, ¿y ahora qué?
295
01:31:32,417 --> 01:31:36,083
¿Es, es la hora de las artes marciales?
¿Qué quieres hacer? ¿Hmm?
296
01:33:10,375 --> 01:33:12,834
♪ [canción popular rusa] ♪
19376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.