Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:07,679
(My Sweet Mobster)
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,349
(Um Tae Goo)
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,559
(Han Seon Hwa)
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,420
(Kwon Yul)
5
00:00:39,609 --> 00:00:43,950
(My Sweet Mobster)
6
00:01:06,370 --> 00:01:07,739
(Mr. Seo Ji Hwan)
7
00:01:11,739 --> 00:01:14,310
The person you reached is now unavailable.
8
00:01:24,959 --> 00:01:26,189
(Chief Oh)
9
00:01:29,359 --> 00:01:30,959
- Yes, Chief Oh. - Mr. Jang.
10
00:01:31,060 --> 00:01:33,429
Actually, Ko Yang Hee is heading somewhere...
11
00:01:33,430 --> 00:01:34,599
after dropping by his company,
12
00:01:34,930 --> 00:01:36,799
and it's Sangnam Liquor.
13
00:01:43,980 --> 00:01:45,980
(Sangnam Liquor)
14
00:02:27,689 --> 00:02:29,449
You can leave...
15
00:02:30,120 --> 00:02:31,389
if you want to.
16
00:02:40,469 --> 00:02:41,629
You made the mistake of...
17
00:02:42,599 --> 00:02:44,370
not looking at me because you were busy...
18
00:02:44,699 --> 00:02:46,270
looking only at him.
19
00:02:57,050 --> 00:02:58,620
- Chairman Seo! - What?
20
00:02:58,819 --> 00:02:59,819
Darn it!
21
00:03:34,789 --> 00:03:37,960
It's so touching I could try, scums!
22
00:03:41,289 --> 00:03:42,430
This is why...
23
00:03:43,259 --> 00:03:45,759
you said your son was different.
24
00:03:52,500 --> 00:03:53,639
Don't move!
25
00:03:58,879 --> 00:03:59,938
Seo Ji Hwan.
26
00:03:59,939 --> 00:04:01,210
- Mr. Seo. - Don't come close!
27
00:04:01,509 --> 00:04:03,310
Go away, scum! Go!
28
00:04:07,949 --> 00:04:09,419
Let go of me!
29
00:04:13,590 --> 00:04:14,629
(Police)
30
00:04:18,759 --> 00:04:21,170
- Freeze! - Drop your weapon.
31
00:04:21,370 --> 00:04:22,869
- Stop. - Mr. Seo Ji Hwan!
32
00:04:22,870 --> 00:04:24,370
- Let go of me. - Cuff him.
33
00:04:25,699 --> 00:04:27,569
Seo Ji Hwan.
34
00:04:28,240 --> 00:04:30,610
Seo Ji Hwan!
35
00:04:31,339 --> 00:04:32,779
- Seo Ji Hwan. - Stand right here.
36
00:04:33,209 --> 00:04:35,310
You have the right to remain silent.
37
00:04:36,649 --> 00:04:37,649
Hands behind your head.
38
00:04:37,819 --> 00:04:40,018
- We need an ambulance here! - Call the ambulance.
39
00:04:40,019 --> 00:04:41,588
- Seo Ji Hwan. - Boss!
40
00:04:41,589 --> 00:04:43,148
- Darn. Let go of me! - Follow me.
41
00:04:43,149 --> 00:04:44,758
- Let go. - Boss!
42
00:04:44,759 --> 00:04:47,329
- Move. - Ji Hwan!
43
00:04:47,689 --> 00:04:49,128
Ji Hwan.
44
00:04:49,129 --> 00:04:51,800
Mr. Seo!
45
00:04:56,269 --> 00:04:57,768
- Boss! - Mr. Seo.
46
00:04:57,769 --> 00:05:00,470
- Hurry up! - Stay with me!
47
00:05:01,939 --> 00:05:04,008
Boss.
48
00:05:04,009 --> 00:05:05,638
Please wake up, Mr. Seo.
49
00:05:05,639 --> 00:05:06,708
Hurry.
50
00:05:06,709 --> 00:05:09,049
- Hang in there, Ji Hwan! - Boss.
51
00:05:09,050 --> 00:05:10,379
- Ji Hwan. - Ji Hwan.
52
00:05:11,449 --> 00:05:13,649
Hurry up!
53
00:05:14,519 --> 00:05:16,649
- Boss! - Ji Hwan.
54
00:05:18,189 --> 00:05:20,259
- Boss! - Boss!
55
00:05:20,290 --> 00:05:22,028
- No. - Save him!
56
00:05:22,029 --> 00:05:23,730
Darn.
57
00:05:25,399 --> 00:05:27,600
(Operating Room)
58
00:05:31,569 --> 00:05:34,209
(Restricted Area, Operating Room)
59
00:05:40,850 --> 00:05:42,910
(Operating Room)
60
00:06:25,259 --> 00:06:28,560
(Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon)
61
00:06:33,930 --> 00:06:35,499
Fortunately, we could save him,
62
00:06:35,500 --> 00:06:38,800
but he is in a coma due to brain damage from heavy bleeding.
63
00:06:39,139 --> 00:06:40,638
The medication is sustaining him,
64
00:06:40,639 --> 00:06:43,268
but I can't guarantee you when he will wake up.
65
00:06:43,269 --> 00:06:44,610
What do you mean...
66
00:06:45,310 --> 00:06:47,079
you don't know when he'll wake up?
67
00:06:49,480 --> 00:06:52,180
He should wake up once he recovers from the anaesthesia, shouldn't he?
68
00:06:53,050 --> 00:06:57,088
Doctor, you just said his surgery went well.
69
00:06:57,089 --> 00:06:58,888
Draw my blood if you need it.
70
00:06:58,889 --> 00:07:00,628
I'm blood type O, just like him.
71
00:07:00,629 --> 00:07:02,729
- Draw my blood. - Let's see how it goes for now.
72
00:07:02,730 --> 00:07:04,500
I told you to draw my blood.
73
00:07:04,959 --> 00:07:05,959
Okay?
74
00:07:06,230 --> 00:07:08,230
- Oh, dear. - Just...
75
00:07:09,829 --> 00:07:11,199
How could this be?
76
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
Boss.
77
00:07:13,339 --> 00:07:14,569
Hurry and wake up.
78
00:07:16,240 --> 00:07:18,139
We're waiting for you, Boss.
79
00:07:18,509 --> 00:07:20,850
Hurry and wake up. Gosh.
80
00:07:22,680 --> 00:07:23,709
Boss.
81
00:07:37,629 --> 00:07:38,899
(Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon)
82
00:07:39,899 --> 00:07:40,899
Yes, Chief Oh.
83
00:07:42,800 --> 00:07:44,068
How is it going?
84
00:07:44,069 --> 00:07:45,069
(Criminal Division)
85
00:07:45,070 --> 00:07:47,809
One is talking too much, and one has his mouth shut.
86
00:07:47,810 --> 00:07:50,239
Ko Yang Hee denies everything, saying that he didn't do it.
87
00:07:50,240 --> 00:07:52,339
But Seo Tae Pyung isn't talking at all.
88
00:07:52,740 --> 00:07:54,850
Only Lee Kang Gil has confessed willingly.
89
00:07:55,410 --> 00:07:56,480
Okay.
90
00:07:56,649 --> 00:07:58,550
I'll be there. Yes.
91
00:08:21,240 --> 00:08:22,509
You should go to work.
92
00:08:25,180 --> 00:08:26,508
I'll be here.
93
00:08:26,509 --> 00:08:27,749
Don't worry and go to work.
94
00:08:27,750 --> 00:08:31,278
How can we go to work when he is still unconscious?
95
00:08:31,279 --> 00:08:33,480
Think what Mr. Seo would want you to do.
96
00:08:33,779 --> 00:08:35,548
Would he want you to do nothing...
97
00:08:35,549 --> 00:08:37,888
and just worry about him even without going to work?
98
00:08:37,889 --> 00:08:39,059
Or would he want you...
99
00:08:39,519 --> 00:08:41,830
to go and do your part reliably?
100
00:08:50,100 --> 00:08:51,970
Let's do what he'd want.
101
00:08:54,840 --> 00:08:56,169
This is driving me insane.
102
00:09:00,649 --> 00:09:04,249
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
103
00:09:04,250 --> 00:09:05,379
(Seo Tae Pyung's Criminal Proceeds Concealment Investigation Report)
104
00:09:16,090 --> 00:09:18,129
I heard you kept your mouth to the police.
105
00:09:21,600 --> 00:09:23,699
Violations of the laws on arrest, confinement, and special violence,
106
00:09:23,700 --> 00:09:26,869
and of regulation of punishment of criminal proceeds concealment.
107
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
Violation of...
108
00:09:27,871 --> 00:09:29,940
the Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes.
109
00:09:32,110 --> 00:09:33,539
Are you pleading not guilty to all these charges?
110
00:09:38,350 --> 00:09:41,419
If Seo Ji Hwan fails to wake up,
111
00:09:42,789 --> 00:09:44,258
a charge of aiding and abetting murder...
112
00:09:44,259 --> 00:09:45,259
will be added to the list.
113
00:09:52,299 --> 00:09:53,299
Is he...
114
00:09:55,769 --> 00:09:57,470
still unconscious?
115
00:10:04,340 --> 00:10:06,110
(Seo Ji Hwan)
116
00:10:10,279 --> 00:10:11,820
It must have been so scary, hasn't it?
117
00:10:16,149 --> 00:10:18,460
It's okay now. I'll be by your side.
118
00:10:26,259 --> 00:10:29,500
(CEO Seo Ji Hwan)
119
00:10:41,179 --> 00:10:43,049
(CEO Seo Ji Hwan)
120
00:10:45,120 --> 00:10:47,279
The seat won't be empty for long, right?
121
00:10:51,419 --> 00:10:52,460
Ji Hwan.
122
00:11:01,929 --> 00:11:03,129
You're not crying, are you?
123
00:11:04,500 --> 00:11:05,539
No.
124
00:11:10,309 --> 00:11:13,379
You said Ji Hwan was super strong.
125
00:11:13,639 --> 00:11:15,749
They say there's power in our words.
126
00:11:15,750 --> 00:11:18,049
I want to hear it like a spell.
127
00:11:18,149 --> 00:11:20,649
Can you say that he's strong again?
128
00:11:22,190 --> 00:11:25,658
Come on. I just want to hear it from others.
129
00:11:25,659 --> 00:11:27,628
If you have time for this, go to a nearby Catholic church...
130
00:11:27,629 --> 00:11:28,859
and pray.
131
00:11:28,860 --> 00:11:31,429
- I'm Christian, not Catholic. - I'll get going.
132
00:11:31,929 --> 00:11:33,759
Come on. Say it once for me.
133
00:11:35,129 --> 00:11:37,200
Just say it once for me.
134
00:11:38,639 --> 00:11:40,099
Darn it. Seo Ji Hwan.
135
00:11:40,100 --> 00:11:42,469
Seo Ji Hwan! Because of that scum,
136
00:11:42,470 --> 00:11:45,480
I couldn't finish that old man off.
137
00:11:47,850 --> 00:11:48,879
What?
138
00:11:49,549 --> 00:11:51,019
Are you afraid Seo Ji Hwan will die?
139
00:11:52,720 --> 00:11:53,779
Drop your eyes.
140
00:11:53,919 --> 00:11:56,289
How dare you glare at me like that?
141
00:11:58,919 --> 00:12:00,059
That's enough.
142
00:12:01,029 --> 00:12:02,159
What did you say, you scum?
143
00:12:31,720 --> 00:12:32,919
Can I get a different room?
144
00:12:33,360 --> 00:12:34,429
Be quiet.
145
00:12:36,460 --> 00:12:37,529
Do you want to exchange rooms?
146
00:12:39,100 --> 00:12:41,730
Thank you. I'll call you. Yes.
147
00:12:43,570 --> 00:12:45,069
- Who was it? - Ye Na.
148
00:12:45,070 --> 00:12:47,038
Have you become best friends...
149
00:12:47,039 --> 00:12:48,409
after doing one challenge together?
150
00:12:53,080 --> 00:12:56,278
So many people are worrying about and looking for him,
151
00:12:56,279 --> 00:12:57,480
so he'll be up soon.
152
00:12:57,679 --> 00:12:58,679
You're right.
153
00:12:58,919 --> 00:13:01,320
He won't sleep for long because he's a light sleeper.
154
00:13:02,690 --> 00:13:05,289
Hey. Why don't I wake him up by startling him?
155
00:13:05,389 --> 00:13:06,419
What?
156
00:13:07,730 --> 00:13:09,759
- Boo! - Hey.
157
00:13:20,139 --> 00:13:23,309
Right. He needs this much sleep to recover.
158
00:13:23,570 --> 00:13:26,240
I was so rude when he was having a deep sleep.
159
00:13:26,809 --> 00:13:28,110
My apologies.
160
00:13:29,809 --> 00:13:32,620
He isn't even frowning. I guess he feels comfortable now.
161
00:13:36,450 --> 00:13:37,589
(Patient: Seo Ji Hwan)
162
00:13:37,590 --> 00:13:38,690
I'll go home now.
163
00:13:40,490 --> 00:13:42,330
Right. I almost forgot.
164
00:13:48,299 --> 00:13:49,299
Here.
165
00:13:50,070 --> 00:13:52,570
You left it back home, so I went and repaired it.
166
00:13:56,070 --> 00:13:57,110
Thank you.
167
00:13:58,610 --> 00:13:59,679
Eun Ha.
168
00:14:00,340 --> 00:14:01,710
You can cry if you want.
169
00:14:02,679 --> 00:14:04,179
Okay? Don't hold it back.
170
00:14:06,750 --> 00:14:07,919
Don't resist it. Just cry.
171
00:14:09,519 --> 00:14:11,220
He won't be unconscious forever, right?
172
00:14:11,320 --> 00:14:12,690
He will wake up, right?
173
00:14:14,389 --> 00:14:17,158
Of course. He'll wake up in no time...
174
00:14:17,159 --> 00:14:18,529
as if nothing has happened.
175
00:14:18,700 --> 00:14:20,860
He's not the kind of guy who'd leave you behind.
176
00:14:28,470 --> 00:14:30,840
Yes. It's all right.
177
00:14:34,379 --> 00:14:35,909
I wanted to stop by,
178
00:14:36,379 --> 00:14:37,779
but I'm still at work.
179
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
It's okay. You must be busy.
180
00:14:40,220 --> 00:14:41,288
No matter how busy I am,
181
00:14:41,289 --> 00:14:44,690
I'll visit Mr. Seo soon for a statement.
182
00:14:45,190 --> 00:14:47,159
He said he'd cooperate.
183
00:14:48,860 --> 00:14:50,529
He is a man of his word.
184
00:14:51,759 --> 00:14:52,799
Mr. Seo is.
185
00:14:54,129 --> 00:14:55,129
Yes.
186
00:14:55,130 --> 00:14:56,470
Right. I might...
187
00:14:56,570 --> 00:14:59,200
bother him for a while.
188
00:14:59,669 --> 00:15:02,940
It's not my intention, but we might have to fight over him.
189
00:15:03,039 --> 00:15:04,479
I'll let you have him.
190
00:15:04,480 --> 00:15:07,440
It's not that I want to have him all to myself.
191
00:15:08,450 --> 00:15:09,980
I'll borrow him for a moment.
192
00:15:10,480 --> 00:15:11,549
And I'll give him...
193
00:15:13,080 --> 00:15:14,350
back to you safe and sound.
194
00:15:17,049 --> 00:15:18,419
I'm just getting your permission in advance.
195
00:15:21,289 --> 00:15:22,690
Thank you, Mr. Jang.
196
00:15:23,230 --> 00:15:24,629
Thank you, Ms. Eun Ha.
197
00:15:32,240 --> 00:15:33,440
(Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon)
198
00:15:40,340 --> 00:15:42,379
(VIP ward)
199
00:15:55,490 --> 00:15:59,330
(Seoan General Hospital)
200
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Hey.
201
00:16:27,419 --> 00:16:29,128
I brought everything you asked for.
202
00:16:29,129 --> 00:16:30,129
Really?
203
00:16:35,929 --> 00:16:37,128
Do you need anything else?
204
00:16:37,129 --> 00:16:39,439
No. I'll buy the rest downstairs.
205
00:16:39,440 --> 00:16:42,268
- No. I'll get them for you. - No. It's for the sake of exercise.
206
00:16:42,269 --> 00:16:44,379
- Please watch him. - Do you want to do that?
207
00:16:49,850 --> 00:16:51,679
She couldn't even get a proper shower.
208
00:17:01,389 --> 00:17:02,389
Boss.
209
00:17:03,730 --> 00:17:06,829
Stop giving the tiny mouse a hard time and wake up.
210
00:17:07,769 --> 00:17:08,769
Will you?
211
00:17:12,200 --> 00:17:15,710
Gosh. You're going through so much that you even have gray hair.
212
00:17:23,349 --> 00:17:25,420
Darn. I got the wrong one.
213
00:17:32,190 --> 00:17:34,359
Darn. I got the wrong one again.
214
00:17:35,029 --> 00:17:36,328
Is there a tweezers?
215
00:17:36,329 --> 00:17:38,099
Right. I brought it.
216
00:18:01,319 --> 00:18:03,788
Darn, I pulled out the wrong one.
217
00:18:03,789 --> 00:18:04,960
How silly of me.
218
00:18:19,170 --> 00:18:21,369
Darn, I pulled out the wrong one again.
219
00:18:23,240 --> 00:18:25,009
That hurts.
220
00:18:27,809 --> 00:18:29,480
Stop pulling out my hair.
221
00:18:32,380 --> 00:18:33,380
Boss?
222
00:18:36,190 --> 00:18:37,250
Boss?
223
00:18:39,490 --> 00:18:41,890
Doctor!
224
00:18:42,690 --> 00:18:43,788
Doctor!
225
00:18:43,789 --> 00:18:45,799
Boss?
226
00:18:47,059 --> 00:18:48,500
Boss, you're awake, aren't you?
227
00:18:48,869 --> 00:18:51,568
My gosh. Doctor!
228
00:18:51,569 --> 00:18:55,210
What... My gosh. Thank you so much.
229
00:18:55,410 --> 00:18:56,839
Thank you.
230
00:18:57,609 --> 00:18:58,679
Doctor!
231
00:18:58,680 --> 00:19:01,309
Boss, thank you.
232
00:19:02,079 --> 00:19:03,779
Thank you so much.
233
00:19:04,480 --> 00:19:06,750
- Jae Soo. - Yes, Boss?
234
00:19:07,450 --> 00:19:08,849
Dial it down.
235
00:19:13,990 --> 00:19:15,759
(VIP Ward)
236
00:19:52,900 --> 00:19:53,930
Ji Hwan.
237
00:20:00,039 --> 00:20:01,069
Ji Hwan.
238
00:20:10,650 --> 00:20:12,220
I knew you'd wake up.
239
00:20:13,279 --> 00:20:14,890
I knew you would.
240
00:20:17,619 --> 00:20:20,059
I took too long, didn't I? I'm sorry.
241
00:20:21,119 --> 00:20:24,059
No, it's all right. It's fine.
242
00:20:53,859 --> 00:20:55,160
- Really? - What is it?
243
00:20:55,390 --> 00:20:57,659
- Boss woke up. - For real?
244
00:20:57,660 --> 00:20:59,858
- Did he wake up? - Really?
245
00:20:59,859 --> 00:21:02,469
- Yes! - Yes!
246
00:21:02,470 --> 00:21:05,200
Nice!
247
00:21:05,400 --> 00:21:07,599
See? What did I tell you?
248
00:21:08,539 --> 00:21:10,308
Eun Ha, that's great news.
249
00:21:10,309 --> 00:21:12,179
Got it. I'll be right there.
250
00:21:12,180 --> 00:21:14,509
Sure. I'll call you.
251
00:21:16,779 --> 00:21:19,518
This is great news. My gosh!
252
00:21:19,519 --> 00:21:20,649
Yes!
253
00:21:20,650 --> 00:21:22,150
(CEO's Office)
254
00:21:24,619 --> 00:21:26,890
(Kang Ye Na)
255
00:21:31,559 --> 00:21:32,930
Whatever.
256
00:21:36,599 --> 00:21:37,599
- Hello? - Hey.
257
00:21:38,269 --> 00:21:39,799
It's me.
258
00:21:41,670 --> 00:21:43,509
Ji Hwan woke up.
259
00:21:46,710 --> 00:21:47,740
I'm glad to hear that.
260
00:21:53,279 --> 00:21:55,420
That nonchalant attitude. It's charming.
261
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
Gosh.
262
00:22:06,099 --> 00:22:08,369
(Mr. Jang, Boss just woke up!)
263
00:22:24,720 --> 00:22:25,779
The accessory to murder charge...
264
00:22:28,119 --> 00:22:29,690
won't be of your concern.
265
00:22:43,329 --> 00:22:45,640
Begin your questioning.
266
00:22:50,470 --> 00:22:51,509
That reminds me.
267
00:22:51,740 --> 00:22:53,440
The necklace broke off.
268
00:22:53,539 --> 00:22:54,848
Did it break?
269
00:22:54,849 --> 00:22:57,649
On the day of your injury, it snapped off...
270
00:22:57,650 --> 00:22:59,180
while I was cooking dinner.
271
00:22:59,380 --> 00:23:01,078
It snapped out of nowhere?
272
00:23:01,079 --> 00:23:02,450
Do you know what's fascinating though?
273
00:23:02,589 --> 00:23:04,859
You woke up after I put it back on today.
274
00:23:05,019 --> 00:23:06,859
- Fascinating, isn't it? - Really?
275
00:23:11,359 --> 00:23:12,400
Mr. Jang.
276
00:23:14,829 --> 00:23:15,829
Congratulations.
277
00:23:17,029 --> 00:23:19,670
I'm here because I was first in line.
278
00:23:19,869 --> 00:23:21,538
Are you here for his statement?
279
00:23:21,539 --> 00:23:23,670
Well, I did book this session in advance.
280
00:23:23,869 --> 00:23:27,079
I gave you my word, so I'll give you the room.
281
00:23:27,710 --> 00:23:29,380
What did you promise him?
282
00:23:30,279 --> 00:23:31,549
- What... - I'll leave you two to talk.
283
00:23:32,119 --> 00:23:34,619
- Thanks. - Eun Ha, you don't have to leave.
284
00:23:38,589 --> 00:23:40,960
Mr. Seo, you're a lucky man.
285
00:23:41,289 --> 00:23:43,059
If you had taken longer to wake up,
286
00:23:43,289 --> 00:23:45,130
I would've stolen Ms. Ko.
287
00:23:46,299 --> 00:23:47,630
As if I'd allow it.
288
00:23:53,869 --> 00:23:54,940
Anyway,
289
00:23:55,910 --> 00:23:56,970
Seo Tae Pyung...
290
00:23:58,309 --> 00:24:00,079
admitted to all the crimes.
291
00:24:02,009 --> 00:24:03,880
He wasn't saying anything,
292
00:24:05,380 --> 00:24:07,549
but after he heard you had woken up,
293
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
he started talking.
294
00:24:15,059 --> 00:24:18,660
He'll be incarcerated for at least five years.
295
00:24:19,599 --> 00:24:22,329
I can't say there weren't any hiccups,
296
00:24:23,230 --> 00:24:24,529
but it's a huge relief.
297
00:24:26,500 --> 00:24:27,599
How does it feel?
298
00:24:28,839 --> 00:24:30,440
Has the burden lessened?
299
00:24:31,640 --> 00:24:33,609
Where is my father?
300
00:24:33,880 --> 00:24:34,950
He's in a detention centre.
301
00:24:39,319 --> 00:24:41,950
How could I ever be free from the burden?
302
00:24:42,490 --> 00:24:44,490
Not when I lived a certain way...
303
00:24:45,059 --> 00:24:47,160
and did wrong in my life.
304
00:24:48,190 --> 00:24:50,460
I know there's no end to how much I should repent.
305
00:24:51,829 --> 00:24:53,059
All I can do...
306
00:24:56,130 --> 00:24:58,640
is lead a better life one day at a time.
307
00:25:17,220 --> 00:25:18,419
I came by...
308
00:25:18,420 --> 00:25:21,089
since I thought I should apologize as your son.
309
00:25:25,299 --> 00:25:28,700
Just like I never was the son you wanted,
310
00:25:30,630 --> 00:25:33,069
you weren't the father I wanted either.
311
00:25:36,769 --> 00:25:38,778
I'm aware that a relationship between a father and son...
312
00:25:38,779 --> 00:25:39,940
can't be severed easily.
313
00:25:40,740 --> 00:25:42,449
Still, if I'm able...
314
00:25:42,450 --> 00:25:44,609
to see you again under different circumstances,
315
00:25:46,619 --> 00:25:49,289
I'd like to do my duty as your son.
316
00:25:55,859 --> 00:25:57,730
This'll be the last time we see each other.
317
00:26:00,200 --> 00:26:02,529
I have no expectations for you anymore,
318
00:26:02,799 --> 00:26:04,630
so don't want anything from me either.
319
00:26:07,539 --> 00:26:08,569
You're...
320
00:26:09,670 --> 00:26:11,210
no longer my son.
321
00:26:22,650 --> 00:26:23,650
Guard!
322
00:26:43,509 --> 00:26:45,179
In your absence,
323
00:26:45,180 --> 00:26:47,838
Hong Ki acted as the man of the house,
324
00:26:47,839 --> 00:26:50,709
but I don't know why he took on that role.
325
00:26:50,710 --> 00:26:52,048
You're wrong.
326
00:26:52,049 --> 00:26:53,578
He thinks he can take you on, Boss.
327
00:26:53,579 --> 00:26:56,318
Guys, it's late in the night,
328
00:26:56,319 --> 00:26:58,618
so let's get some rest. You have work tomorrow.
329
00:26:58,619 --> 00:26:59,889
Sure thing...
330
00:26:59,890 --> 00:27:01,588
As if!
331
00:27:01,589 --> 00:27:03,930
Bring on the karaoke.
332
00:27:04,329 --> 00:27:06,700
Applaud!
333
00:27:09,069 --> 00:27:10,069
Boss, what's wrong?
334
00:27:10,070 --> 00:27:11,098
- What is it? - Are you all right?
335
00:27:11,099 --> 00:27:13,439
Maybe it's because I'm tired, but my stitches are being pulled.
336
00:27:13,440 --> 00:27:14,639
That shouldn't be.
337
00:27:14,640 --> 00:27:16,038
Get me a needle and thread.
338
00:27:16,039 --> 00:27:17,739
Clean this up tomorrow and get some rest.
339
00:27:17,740 --> 00:27:20,108
- I'll head upstairs first. - Sure.
340
00:27:20,109 --> 00:27:21,278
- Got it, Boss. - Hold on.
341
00:27:21,279 --> 00:27:22,379
But before you go,
342
00:27:22,380 --> 00:27:24,078
sing even though your stitches are being pulled.
343
00:27:24,079 --> 00:27:25,879
- Let him go, you idiot. - Sing a song.
344
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Let him go.
345
00:27:27,180 --> 00:27:28,219
Let's go.
346
00:27:28,220 --> 00:27:29,249
- My heart - My heart
347
00:27:29,250 --> 00:27:32,019
- My heart. - My heart.
348
00:27:32,390 --> 00:27:36,189
- My heart aches - My heart aches
349
00:27:36,190 --> 00:27:39,529
- My heart aches - Give us a beat.
350
00:27:40,059 --> 00:27:41,130
Just a second.
351
00:27:43,099 --> 00:27:44,329
I bet it hurts a lot.
352
00:27:44,670 --> 00:27:46,240
It's all right.
353
00:27:47,299 --> 00:27:48,339
There you go.
354
00:27:50,009 --> 00:27:51,039
Get some rest, then.
355
00:27:59,779 --> 00:28:01,180
Where did you go earlier today?
356
00:28:04,119 --> 00:28:05,220
To see my father.
357
00:28:07,759 --> 00:28:08,829
Are you okay?
358
00:28:09,430 --> 00:28:10,460
Yes.
359
00:28:15,599 --> 00:28:16,700
I know it was rough for you.
360
00:28:18,400 --> 00:28:19,700
You must be tired, so get some rest.
361
00:28:24,869 --> 00:28:26,380
Stay with me tonight.
362
00:28:46,829 --> 00:28:48,029
I love you, Eun Ha.
363
00:28:50,700 --> 00:28:51,869
I love you too.
364
00:29:02,980 --> 00:29:04,808
- Subscribe. - And like.
365
00:29:04,809 --> 00:29:05,980
Hit the buttons!
366
00:29:07,549 --> 00:29:10,319
(My Sweet Mobster)
367
00:29:20,000 --> 00:29:21,929
(100)
368
00:29:21,930 --> 00:29:23,500
(100 days since our lucky charm greeted us as Yun Byul)
369
00:29:24,470 --> 00:29:25,470
Hold on.
370
00:29:25,471 --> 00:29:26,940
Let me put this on you.
371
00:29:27,200 --> 00:29:28,538
- There. - My daughter's the best.
372
00:29:28,539 --> 00:29:31,069
I can't believe Papa Il Young.
373
00:29:31,170 --> 00:29:33,038
Has he always been that smiley?
374
00:29:33,039 --> 00:29:34,140
Papa Il Young?
375
00:29:34,910 --> 00:29:36,479
- Mom, stop it. - After meeting Mi Ho,
376
00:29:36,480 --> 00:29:38,919
he became friendlier and now smiles all the time.
377
00:29:38,920 --> 00:29:40,479
I don't even recognize him anymore.
378
00:29:40,480 --> 00:29:43,788
I won't choose to marry if that's how I need to be.
379
00:29:43,789 --> 00:29:45,390
It's more like you can't.
380
00:29:45,759 --> 00:29:46,788
I'm choosing not to marry.
381
00:29:46,789 --> 00:29:49,430
- Stop being jealous. - This isn't that.
382
00:29:49,859 --> 00:29:50,859
You...
383
00:29:51,329 --> 00:29:52,500
- Who do you think you are? - Who do you think you are?
384
00:29:55,769 --> 00:29:57,399
Gosh, there she is!
385
00:29:57,400 --> 00:29:59,439
Look, Yun Byul's here.
386
00:29:59,440 --> 00:30:02,538
- There's our Miss Korea. - Isn't she pretty?
387
00:30:02,539 --> 00:30:04,038
Here's our Miss Korea.
388
00:30:04,039 --> 00:30:05,940
- Come on. - You sweet thing.
389
00:30:06,210 --> 00:30:08,180
I see you're not fond of Uncle Man Ho.
390
00:30:08,549 --> 00:30:10,879
You're not fond of Uncle Man Ho.
391
00:30:10,880 --> 00:30:14,079
Uncle Jae Soo is who you prefer.
392
00:30:14,180 --> 00:30:16,889
There you go.
393
00:30:16,890 --> 00:30:18,758
Was I the one you wanted?
394
00:30:18,759 --> 00:30:21,959
Okay, it's time to take photos.
395
00:30:21,960 --> 00:30:23,189
- Let's take photos. - She obviously likes me.
396
00:30:23,190 --> 00:30:24,258
She doesn't like you either.
397
00:30:24,259 --> 00:30:26,630
- We need to take photos, so... - Let's take photos.
398
00:30:28,130 --> 00:30:30,469
- She obviously likes me. - As if.
399
00:30:30,470 --> 00:30:31,470
Have Yun Byul in the centre.
400
00:30:31,471 --> 00:30:34,799
Gosh, she's an angel.
401
00:30:35,170 --> 00:30:36,808
- She's so pretty. - You made her cry.
402
00:30:36,809 --> 00:30:37,838
What are you talking about?
403
00:30:37,839 --> 00:30:39,579
All right. One...
404
00:30:40,180 --> 00:30:41,710
Can you help me out?
405
00:30:42,210 --> 00:30:44,848
- What is it? - Yun Byul...
406
00:30:44,849 --> 00:30:45,980
Is she upset?
407
00:30:46,220 --> 00:30:48,220
Come here.
408
00:30:49,420 --> 00:30:50,889
- This will do. - Hold on.
409
00:30:50,890 --> 00:30:52,220
Boss, aren't you getting married?
410
00:30:52,420 --> 00:30:54,258
- Marriage? - He's right.
411
00:30:54,259 --> 00:30:57,129
It's been ten months since we talked about a wedding.
412
00:30:57,130 --> 00:30:58,899
We'll all have to move out once he marries.
413
00:30:58,900 --> 00:31:00,758
Are you asking with a backup plan in mind?
414
00:31:00,759 --> 00:31:02,200
- Do we have to move out? - Of course.
415
00:31:02,430 --> 00:31:03,528
We have to move out?
416
00:31:03,529 --> 00:31:04,798
How can you stay...
417
00:31:04,799 --> 00:31:07,338
and live with a newlywed couple? Of course, we should move out.
418
00:31:07,339 --> 00:31:08,710
What's your mom and dad up to?
419
00:31:10,269 --> 00:31:11,769
It's Uncle Ji Hwan.
420
00:31:35,970 --> 00:31:37,568
But we're already living together.
421
00:31:37,569 --> 00:31:40,838
Then there's no reason for them to rush the wedding.
422
00:31:40,839 --> 00:31:41,970
He's right, Boss.
423
00:31:42,569 --> 00:31:46,209
I've been told that you should date for as long as you can.
424
00:31:46,210 --> 00:31:47,240
Boss?
425
00:31:48,309 --> 00:31:49,349
Boss?
426
00:31:49,809 --> 00:31:51,709
- Boss? - He's having a moment again.
427
00:31:51,710 --> 00:31:53,818
- Guys, get in position. - Sure.
428
00:31:53,819 --> 00:31:56,819
- Man Ho, grab him. - Boss, excuse us.
429
00:31:57,319 --> 00:31:58,589
One, two, three.
430
00:32:01,559 --> 00:32:02,630
- Are we good? - Yes.
431
00:32:03,359 --> 00:32:05,858
There you go.
432
00:32:05,859 --> 00:32:08,630
- Gosh, you're a saint. - Here we go.
433
00:32:09,170 --> 00:32:11,699
All right. Look over here.
434
00:32:11,700 --> 00:32:14,170
Okay. One, two, three.
435
00:32:17,410 --> 00:32:18,679
(Yun Byul, congratulations on your 100th day.)
436
00:32:18,680 --> 00:32:19,879
(Bless her so that she can continue to be healthy and cheerful!)
437
00:32:19,880 --> 00:32:21,740
- Congratulations. - Thanks.
438
00:32:21,940 --> 00:32:25,318
I present millet rice cake coated with red beans...
439
00:32:25,319 --> 00:32:27,249
- and honey-filled rice cakes. - Thank you.
440
00:32:27,250 --> 00:32:29,149
- Congratulations. - Thank you.
441
00:32:29,150 --> 00:32:32,518
Did you perhaps want jokbal or japchae?
442
00:32:32,519 --> 00:32:33,889
Gosh, no. We're fine.
443
00:32:33,890 --> 00:32:35,258
- But thanks for asking. - I'm glad.
444
00:32:35,259 --> 00:32:36,758
- Thank you. - Thank you.
445
00:32:36,759 --> 00:32:39,199
- Come on and have a seat. - This is incredible.
446
00:32:39,200 --> 00:32:41,399
- The uncles are so handsome. - I'm amazed.
447
00:32:41,400 --> 00:32:43,400
- She's asleep! - Really?
448
00:32:44,970 --> 00:32:46,869
- You did good. - Gosh.
449
00:32:47,539 --> 00:32:49,669
Eun Ha, what has you so busy...
450
00:32:49,670 --> 00:32:51,669
that we haven't seen you around lately?
451
00:32:51,670 --> 00:32:53,739
She's in need of a double considering her busy schedule.
452
00:32:53,740 --> 00:32:55,139
Her learning with games went viral,
453
00:32:55,140 --> 00:32:58,008
and everyone has been wanting a piece of her.
454
00:32:58,009 --> 00:32:59,149
I'm not that huge.
455
00:32:59,150 --> 00:33:00,179
She has more than...
456
00:33:00,180 --> 00:33:02,390
- a million subscribers now. - Really?
457
00:33:02,650 --> 00:33:04,989
Once our lucky charm is a little older,
458
00:33:04,990 --> 00:33:07,059
she'll play watching your content.
459
00:33:07,390 --> 00:33:10,858
When will you marry with a busy schedule like that?
460
00:33:10,859 --> 00:33:12,758
As if marriage is in the future for me.
461
00:33:12,759 --> 00:33:15,058
Having a niece is more than enough.
462
00:33:15,059 --> 00:33:16,729
- As if. - You won't say that...
463
00:33:16,730 --> 00:33:18,399
once you have your own child.
464
00:33:18,400 --> 00:33:19,768
- Gosh. - Exactly.
465
00:33:19,769 --> 00:33:21,368
You'll forget that Yun Byul even exists.
466
00:33:21,369 --> 00:33:22,768
What are you doing over here?
467
00:33:22,769 --> 00:33:24,109
Nothing.
468
00:33:25,109 --> 00:33:26,180
She's right.
469
00:33:26,740 --> 00:33:27,909
Are those for us?
470
00:33:27,910 --> 00:33:30,209
- Gosh. - My son-in-law.
471
00:33:30,210 --> 00:33:31,348
- That looks delicious. - Son-in-law,
472
00:33:31,349 --> 00:33:32,980
is that all you brought being a man of your size?
473
00:33:33,819 --> 00:33:34,950
There's more.
474
00:33:35,079 --> 00:33:36,149
- Gosh. - Goodness.
475
00:33:36,150 --> 00:33:38,219
- Hurry up and join us. - We thank you all.
476
00:33:38,220 --> 00:33:41,358
- There's no need to thank us. - Thank you so much.
477
00:33:41,359 --> 00:33:43,528
Sir, ma'am, bottoms up.
478
00:33:43,529 --> 00:33:44,589
Bottoms up?
479
00:33:47,359 --> 00:33:48,799
As if I should show my bottom.
480
00:33:50,099 --> 00:33:53,099
It's a happy day for Yun Byul,
481
00:33:53,269 --> 00:33:54,939
so why don't you give a toast?
482
00:33:54,940 --> 00:33:57,039
- Should I? - Yes.
483
00:34:04,450 --> 00:34:06,849
- Eun Ha. - Hey.
484
00:34:06,980 --> 00:34:08,948
Are you prepared for the event tomorrow?
485
00:34:08,949 --> 00:34:11,219
- No, but I'm almost done. - I see.
486
00:34:11,349 --> 00:34:14,558
Eun Ha, didn't Il Young and his wife...
487
00:34:14,559 --> 00:34:17,629
seem happy to you as well?
488
00:34:17,630 --> 00:34:20,259
They did. Il Young seems more relaxed.
489
00:34:20,260 --> 00:34:21,329
Tell me about it.
490
00:34:21,460 --> 00:34:22,968
Parenthood must change you...
491
00:34:22,969 --> 00:34:25,329
because even Mi Ho is a different person now.
492
00:34:25,539 --> 00:34:26,539
I see.
493
00:34:27,469 --> 00:34:28,839
That being said...
494
00:34:28,840 --> 00:34:30,808
Ji Hwan, can you put those in here?
495
00:34:30,809 --> 00:34:32,340
Of course.
496
00:34:32,980 --> 00:34:34,880
These...
497
00:34:40,050 --> 00:34:41,118
What else can I do for you?
498
00:34:41,119 --> 00:34:43,050
- I'm all set. - Are you?
499
00:34:44,920 --> 00:34:47,460
Eun Ha, some time ago,
500
00:34:48,719 --> 00:34:50,259
you asked me something.
501
00:34:50,260 --> 00:34:51,889
What did I ask you?
502
00:34:52,159 --> 00:34:53,159
Well...
503
00:34:53,559 --> 00:34:54,630
Just a second.
504
00:34:56,199 --> 00:34:57,469
Yes, it's me.
505
00:34:57,969 --> 00:34:59,839
I'll prepare those on my end,
506
00:34:59,840 --> 00:35:02,138
so all you have to do is set up the seats for the kids.
507
00:35:02,139 --> 00:35:04,769
Will you bring the snacks we agreed upon?
508
00:35:05,139 --> 00:35:06,710
How many children am I expecting?
509
00:35:10,110 --> 00:35:13,218
One, two, three, four, five...
510
00:35:13,219 --> 00:35:14,649
(Thirsty Deer Corporation)
511
00:35:14,650 --> 00:35:17,488
With the refrigerated bulgogi we developed,
512
00:35:17,489 --> 00:35:21,018
freshness is key.
513
00:35:21,019 --> 00:35:22,090
Like me.
514
00:35:26,199 --> 00:35:29,029
Haven't you ever thought about marrying?
515
00:35:29,030 --> 00:35:30,599
- Marriage? - Yes.
516
00:35:30,869 --> 00:35:33,439
I mean, you're not so young anymore.
517
00:35:33,440 --> 00:35:34,539
Yes, you're right.
518
00:35:35,170 --> 00:35:37,738
- Right. I'm on the older side now. - Exactly.
519
00:35:37,739 --> 00:35:39,880
- Should we marry tomorrow, then? - Sure.
520
00:35:40,110 --> 00:35:42,280
Yes!
521
00:35:43,110 --> 00:35:45,309
Is that how I should've answered?
522
00:35:47,880 --> 00:35:49,019
All right.
523
00:35:50,019 --> 00:35:52,049
The marinade was developed...
524
00:35:52,050 --> 00:35:54,288
in collaboration with a major company...
525
00:35:54,289 --> 00:35:55,690
which is why it suits...
526
00:35:56,530 --> 00:35:57,690
everyone's palates.
527
00:36:01,760 --> 00:36:03,000
Welcome.
528
00:36:03,969 --> 00:36:05,029
Hi.
529
00:36:05,030 --> 00:36:06,468
How may I help you?
530
00:36:06,469 --> 00:36:08,569
I'm looking for a small and sparkly wedding ring.
531
00:36:08,570 --> 00:36:10,610
I plan to propose to my girlfriend.
532
00:36:11,510 --> 00:36:13,039
I had my chance.
533
00:36:14,780 --> 00:36:15,980
What's more...
534
00:36:17,780 --> 00:36:18,948
The pork...
535
00:36:18,949 --> 00:36:22,448
was raised ourselves to make the refrigerated bulgogi.
536
00:36:22,449 --> 00:36:25,219
I have full confidence, Boss!
537
00:36:29,860 --> 00:36:33,059
(Frank Real Fresh Soy Sauce Pork Bulgogi, Gochujang Pork Bulgogi)
538
00:36:33,199 --> 00:36:35,300
With this, I'll conclude...
539
00:36:35,670 --> 00:36:39,440
my presentation on our new refrigerated bulgogi.
540
00:36:39,699 --> 00:36:40,769
Keep up the good work.
541
00:36:41,869 --> 00:36:42,969
He's having that moment.
542
00:36:43,510 --> 00:36:45,510
I know how to wake him up at a time like this.
543
00:36:53,320 --> 00:36:54,550
Oh, right.
544
00:36:54,949 --> 00:36:56,689
The refrigerated bulgogi...
545
00:36:56,690 --> 00:36:58,690
- Good. Great work everyone. - is...
546
00:36:58,789 --> 00:37:01,618
Oh, no. Hey. The time.
547
00:37:01,619 --> 00:37:02,730
Where are you going?
548
00:37:02,860 --> 00:37:04,388
Okay. Chief of Marketing.
549
00:37:04,389 --> 00:37:06,399
Write a marketing proposal and report it to me.
550
00:37:06,400 --> 00:37:07,859
Good job. Get on with it.
551
00:37:07,860 --> 00:37:09,229
Boss!
552
00:37:09,230 --> 00:37:10,329
What is it?
553
00:37:11,170 --> 00:37:12,968
- What? - Never frozen,
554
00:37:12,969 --> 00:37:14,500
the pork was raised ourselves...
555
00:37:14,570 --> 00:37:16,768
to suit our taste, so I'm very confident.
556
00:37:16,769 --> 00:37:19,078
Great. You did an amazing job. The product looks nice.
557
00:37:19,079 --> 00:37:20,510
Excellent! Good job.
558
00:37:20,610 --> 00:37:21,610
Boss.
559
00:37:22,039 --> 00:37:23,079
Boss?
560
00:37:23,309 --> 00:37:24,349
Bye.
561
00:37:24,980 --> 00:37:27,448
Boss gave me the okay, right?
562
00:37:27,449 --> 00:37:28,819
- Yes. - Good work.
563
00:37:28,820 --> 00:37:30,788
Was it Hongcheon today?
564
00:37:30,789 --> 00:37:31,919
It's Chuncheon.
565
00:37:31,920 --> 00:37:34,058
He puts more effort into being the manager...
566
00:37:34,059 --> 00:37:35,589
than his full-time job these days.
567
00:37:35,590 --> 00:37:37,559
Why not just work as an exclusive manager?
568
00:37:38,090 --> 00:37:39,960
Well, Ms. Eun Ha is quite busy.
569
00:37:40,559 --> 00:37:41,658
(1, 2, 3 Field Day with Eun Ha)
570
00:37:41,659 --> 00:37:42,699
(1, 2, 3 Field Day)
571
00:37:45,530 --> 00:37:46,698
(1, 2, 3 Field Day with Eun Ha)
572
00:37:46,699 --> 00:37:50,209
Now then, get into a team of four,
573
00:37:50,210 --> 00:37:53,479
but your numbers must add to 20.
574
00:37:53,480 --> 00:37:55,308
- Okay! - Okay!
575
00:37:55,309 --> 00:37:56,650
Go!
576
00:37:58,849 --> 00:38:00,079
Look at the numbers.
577
00:38:00,380 --> 00:38:01,380
- Yes! - Over here!
578
00:38:01,381 --> 00:38:02,449
Already?
579
00:38:09,130 --> 00:38:11,960
Okay. Here. We add up to 20, too!
580
00:38:12,360 --> 00:38:14,499
You're in a team of four, right?
581
00:38:14,500 --> 00:38:15,558
- Yes! - Yes!
582
00:38:15,559 --> 00:38:17,799
The team that throws the most balls...
583
00:38:17,800 --> 00:38:20,368
into your team basket wins. Got it?
584
00:38:20,369 --> 00:38:21,468
- Yes! - Yes!
585
00:38:21,469 --> 00:38:22,570
Go!
586
00:38:24,969 --> 00:38:26,880
- Nice. - Come on.
587
00:38:28,179 --> 00:38:30,010
Throw them in with all your might!
588
00:38:30,309 --> 00:38:31,980
Like this. Look.
589
00:38:33,280 --> 00:38:35,219
(Hang out with Eun Ha!)
590
00:38:37,349 --> 00:38:38,888
- Already? - Oh, no.
591
00:38:38,889 --> 00:38:39,889
I threw in five.
592
00:39:07,380 --> 00:39:09,118
- Alley-oop. - Oh, dear.
593
00:39:09,119 --> 00:39:11,618
Alley-oop.
594
00:39:11,619 --> 00:39:12,690
Isn't it fun?
595
00:39:17,130 --> 00:39:19,599
- That was a blast. - "It was fun."
596
00:39:20,329 --> 00:39:21,460
Mr. Seo?
597
00:39:22,130 --> 00:39:23,599
I could ask you the same thing.
598
00:39:23,670 --> 00:39:26,269
It suddenly came to my mind when I had nowhere to go.
599
00:39:26,469 --> 00:39:28,739
I have many memories of the place.
600
00:39:29,440 --> 00:39:32,610
Are those good memories?
601
00:39:33,480 --> 00:39:36,110
Yes. They are definitely good memories.
602
00:39:37,610 --> 00:39:38,979
And with a good person.
603
00:39:38,980 --> 00:39:40,519
Ms. Ko. You can't fall asleep.
604
00:39:41,119 --> 00:39:42,219
Ms. Ko.
605
00:39:42,750 --> 00:39:45,150
- Ms. Ko, wake up. - Out of everyone I know,
606
00:39:45,889 --> 00:39:47,420
- Hey! - he was the sweetest.
607
00:39:51,559 --> 00:39:52,959
The blinking one? How about the finger heart?
608
00:39:52,960 --> 00:39:54,659
Or the cheek heart? Or a big heart?
609
00:39:56,500 --> 00:39:58,369
It's not because of what happened.
610
00:39:59,269 --> 00:40:01,440
It's because you're not next to me when I'm scared.
611
00:40:02,139 --> 00:40:04,340
And I'm scared you will never be by my side.
612
00:40:05,369 --> 00:40:08,309
Why won't you understand I don't want to be safe all alone?
613
00:40:08,340 --> 00:40:10,479
Regardless of the place, I want to be with you.
614
00:40:10,480 --> 00:40:11,610
Why won't you get it?
615
00:40:35,139 --> 00:40:36,340
- I missed it. - Take this!
616
00:40:36,909 --> 00:40:38,039
I can't reach it!
617
00:40:51,190 --> 00:40:53,189
Hanging out with the kids earlier...
618
00:40:53,190 --> 00:40:54,960
brought back memories.
619
00:40:57,460 --> 00:41:01,230
I was lost at first when I went to your house.
620
00:41:03,769 --> 00:41:07,199
But thanks to you, I met good people.
621
00:41:08,139 --> 00:41:10,469
The happy days I spent...
622
00:41:11,940 --> 00:41:14,280
helped me do what I really wanted to.
623
00:41:15,710 --> 00:41:16,949
You led me...
624
00:41:17,550 --> 00:41:19,150
to a good path.
625
00:41:22,219 --> 00:41:23,289
Thanks.
626
00:41:27,119 --> 00:41:29,459
- Eun Ha. - Isn't your phone ringing?
627
00:41:29,460 --> 00:41:30,489
What?
628
00:41:32,059 --> 00:41:33,099
Jeez.
629
00:41:35,159 --> 00:41:36,369
(Joo Il Young)
630
00:41:36,400 --> 00:41:38,929
- It's okay. Answer it. - Sorry. Excuse me for a bit.
631
00:41:40,739 --> 00:41:42,609
What is it? I'm busy right now.
632
00:41:42,610 --> 00:41:44,038
Then, should I call again later?
633
00:41:44,039 --> 00:41:46,480
Yes. I was about to say something really important.
634
00:41:47,409 --> 00:41:48,480
By any chance,
635
00:41:49,139 --> 00:41:51,909
is that important thing proposing to her?
636
00:41:53,650 --> 00:41:57,090
Don't tell me you're going to do it empty-handedly.
637
00:41:57,289 --> 00:41:58,349
What?
638
00:41:59,019 --> 00:42:00,419
- How... - Pull out for now.
639
00:42:00,420 --> 00:42:01,820
"Pull out?"
640
00:42:02,659 --> 00:42:03,788
It's okay.
641
00:42:03,789 --> 00:42:05,630
She'll remember the moment for life.
642
00:42:05,690 --> 00:42:07,730
Do it when you're fully prepared.
643
00:42:09,769 --> 00:42:10,900
"Prepared?"
644
00:42:15,840 --> 00:42:17,339
("1, 2, 3 Field Day with Kids Creator Eun Ha")
645
00:42:17,340 --> 00:42:19,538
Gosh, Ms. Mini... I mean Ms. Eun Ha...
646
00:42:19,539 --> 00:42:21,408
is hosting every kids' event.
647
00:42:21,409 --> 00:42:23,849
It seems she has settled with this learning-with-games content.
648
00:42:25,150 --> 00:42:26,619
Her videos are great.
649
00:42:31,219 --> 00:42:32,889
Are you still watching them?
650
00:42:33,690 --> 00:42:35,929
Well, I'm a subscriber.
651
00:42:36,130 --> 00:42:38,359
Come on. Why don't you go on the blind date...
652
00:42:38,360 --> 00:42:40,299
you cancelled ten months ago?
653
00:42:40,300 --> 00:42:41,828
My cousin's friend's distant relative's distant relative...
654
00:42:41,829 --> 00:42:42,968
got divorced.
655
00:42:42,969 --> 00:42:44,169
It happened six months...
656
00:42:44,170 --> 00:42:45,569
after her marriage.
657
00:42:45,570 --> 00:42:48,539
I don't think so. We weren't meant to be.
658
00:42:48,639 --> 00:42:50,868
Then how about my cousin's friend's niece's...
659
00:42:50,869 --> 00:42:53,638
kindergarten teacher's daughter's friend's coworker?
660
00:42:53,639 --> 00:42:55,379
Physiognomy, MBTI,
661
00:42:55,380 --> 00:42:57,308
fate, palm reading, sole reading,
662
00:42:57,309 --> 00:42:59,550
and blood type-wise, she's perfect for you.
663
00:42:59,880 --> 00:43:02,578
Isn't she a total stranger to you?
664
00:43:02,579 --> 00:43:04,988
Cross a few people, and everyone knows everyone.
665
00:43:04,989 --> 00:43:06,590
You might know her.
666
00:43:06,760 --> 00:43:09,118
Go on a blind date with her, and I won't bug you again.
667
00:43:09,119 --> 00:43:10,190
Well...
668
00:43:10,489 --> 00:43:12,959
I'm not looking for any relationships right now.
669
00:43:12,960 --> 00:43:15,460
But our happiness comes when you start dating.
670
00:43:15,659 --> 00:43:18,130
Oh, carry out the penalty for breaking the promise last time.
671
00:43:18,469 --> 00:43:19,500
Do it now.
672
00:43:19,940 --> 00:43:20,999
What promise?
673
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
Writing your name with your butt.
674
00:43:22,639 --> 00:43:25,109
What? Stop with the nonsense.
675
00:43:25,110 --> 00:43:27,808
One who makes others keep the law must keep their promise.
676
00:43:27,809 --> 00:43:29,609
Must he do it or not, Ms. Song?
677
00:43:29,610 --> 00:43:30,610
He must.
678
00:43:31,150 --> 00:43:33,150
All right. Write your name with your butt.
679
00:43:33,320 --> 00:43:34,779
- What? - Get up.
680
00:43:34,780 --> 00:43:36,149
- Seriously? - Get up!
681
00:43:36,150 --> 00:43:37,888
Only then will justice prevail.
682
00:43:37,889 --> 00:43:40,158
- Turn around. - Is this related to justice?
683
00:43:40,159 --> 00:43:42,159
Of course. It's keeping your promise. Write "Jang."
684
00:43:42,289 --> 00:43:44,329
- Write "Jang" with your butt. - Really?
685
00:43:44,489 --> 00:43:46,500
- Like this? - Yes. Now "Hyun."
686
00:43:57,239 --> 00:43:59,010
- I put her to bed. - You did?
687
00:43:59,340 --> 00:44:00,510
Great job.
688
00:44:02,849 --> 00:44:05,579
It's been ages since we last had a romantic night.
689
00:44:07,250 --> 00:44:08,920
Father and Mother...
690
00:44:09,320 --> 00:44:10,519
are coming tomorrow, right?
691
00:44:10,920 --> 00:44:12,619
Of course.
692
00:44:13,219 --> 00:44:17,289
By now, they must be relaxing in a hot spring.
693
00:44:21,800 --> 00:44:22,869
Then...
694
00:44:24,429 --> 00:44:25,570
It's been a long time.
695
00:44:26,369 --> 00:44:28,500
What long time?
696
00:44:28,769 --> 00:44:30,869
Even yesterday, we...
697
00:44:39,519 --> 00:44:41,119
- Let go. - What was that?
698
00:44:42,989 --> 00:44:44,920
- They're back. What? - Good grief.
699
00:44:45,219 --> 00:44:46,919
- Dad? - Goodness.
700
00:44:46,920 --> 00:44:48,659
- Mom? - Seriously.
701
00:44:49,090 --> 00:44:51,888
How could you say such a thing? You put me in a spot.
702
00:44:51,889 --> 00:44:54,829
What was so annoying about it? We paid for everything...
703
00:44:54,929 --> 00:44:56,900
yet couldn't dip our feet into the hot spring.
704
00:44:57,099 --> 00:44:58,929
If you thought it was a waste,
705
00:44:59,099 --> 00:45:01,268
you should've enjoyed the hot spring until you became wrinkly.
706
00:45:01,269 --> 00:45:02,368
Why did you come after me?
707
00:45:02,369 --> 00:45:03,509
That's because...
708
00:45:03,510 --> 00:45:04,609
you took the duffle bag that had my clothes,
709
00:45:04,610 --> 00:45:05,809
not yours!
710
00:45:06,380 --> 00:45:07,738
What's this about now?
711
00:45:07,739 --> 00:45:08,879
You said you would come back tomorrow.
712
00:45:08,880 --> 00:45:09,979
Why did you come back tonight?
713
00:45:09,980 --> 00:45:12,309
I decided to come back to my house. Do you have a problem with that?
714
00:45:13,119 --> 00:45:14,880
Should we move out then?
715
00:45:15,119 --> 00:45:17,519
What? Are you using that to threaten me?
716
00:45:18,250 --> 00:45:20,289
I'm much happier to be living with you, Father.
717
00:45:21,059 --> 00:45:24,260
See? Your husband likes living here!
718
00:45:26,329 --> 00:45:29,230
Oh, right. I forgot to buy something.
719
00:45:29,800 --> 00:45:31,268
- Let's go and buy it together. - What?
720
00:45:31,269 --> 00:45:33,239
It's getting late. Let's buy that tomorrow.
721
00:45:33,400 --> 00:45:36,739
- Gosh, just come with me already. - What?
722
00:45:37,769 --> 00:45:38,769
Wait.
723
00:45:39,809 --> 00:45:41,409
Isn't that wine?
724
00:45:42,849 --> 00:45:45,509
Gosh. How did you know I liked wine?
725
00:45:45,510 --> 00:45:48,419
No! We didn't get this for you. It's an expensive bottle too.
726
00:45:48,420 --> 00:45:50,420
- This is an excellent vintage wine. - It's expensive?
727
00:45:51,489 --> 00:45:52,519
Is that so?
728
00:45:52,789 --> 00:45:55,558
- No, you know nothing about wine. - Let me see.
729
00:45:55,559 --> 00:45:58,158
Mother, I'll buy whatever you need tomorrow. Join us.
730
00:45:58,159 --> 00:45:59,860
- Gosh. Honey. - Come on!
731
00:45:59,900 --> 00:46:02,929
- Come on. That's an expensive wine. - Come and sit down.
732
00:46:03,429 --> 00:46:04,900
- Can't you read the room? - Okay.
733
00:46:05,670 --> 00:46:07,669
- When did you spot the wine? - Gosh.
734
00:46:07,670 --> 00:46:09,768
- All right. - We're sorry.
735
00:46:09,769 --> 00:46:12,710
- Cheers to our family. - Cheers.
736
00:46:13,809 --> 00:46:15,280
Seriously.
737
00:46:21,280 --> 00:46:23,149
(Thirsty Deer Corporation)
738
00:46:23,150 --> 00:46:26,159
She'll remember it for the rest of her life.
739
00:46:28,119 --> 00:46:30,489
For the rest of her life...
740
00:46:37,769 --> 00:46:39,268
(Proposal: Will be remembered for the rest of her life, )
741
00:46:39,269 --> 00:46:41,739
(prepare it thoroughly, but how?)
742
00:46:47,639 --> 00:46:48,780
Do you need some help?
743
00:46:56,789 --> 00:46:58,920
I don't need your help. I have a plan too.
744
00:47:01,519 --> 00:47:02,759
It's about Dong Hui.
745
00:47:02,760 --> 00:47:04,328
He passed the GED.
746
00:47:04,329 --> 00:47:05,489
He should take the college entrance exam now.
747
00:47:06,260 --> 00:47:07,558
What about his position here?
748
00:47:07,559 --> 00:47:10,299
Actually, I told him this would be his last week here.
749
00:47:10,300 --> 00:47:12,428
You and Eun Ha have been helping him so far,
750
00:47:12,429 --> 00:47:13,939
but he should go to an academy...
751
00:47:13,940 --> 00:47:15,440
and study more systematically for the remaining time.
752
00:47:15,869 --> 00:47:17,368
Let me talk to him a bit more.
753
00:47:17,369 --> 00:47:20,339
Actually, I thought about using this opportunity to reorganize...
754
00:47:20,340 --> 00:47:22,039
our company's education support system.
755
00:47:22,110 --> 00:47:23,908
If possible, we can try to support...
756
00:47:23,909 --> 00:47:26,010
their living expenses on top of the tuition.
757
00:47:26,050 --> 00:47:29,750
Let's check if there's a way to give more benefits to the employees...
758
00:47:29,789 --> 00:47:31,288
who want to further their education.
759
00:47:31,289 --> 00:47:32,889
Sure. I'll check on that.
760
00:47:38,889 --> 00:47:39,960
Man Ho.
761
00:47:40,960 --> 00:47:42,230
Are you sure it was scheduled for 4pm?
762
00:47:42,760 --> 00:47:45,400
Yes, it was. Well, we've been here since noon.
763
00:47:45,769 --> 00:47:46,869
I finished the drink.
764
00:47:47,800 --> 00:47:48,869
- Man Ho. - Yes?
765
00:47:49,340 --> 00:47:50,768
I can't see with my right eye.
766
00:47:50,769 --> 00:47:52,110
I can't see with my left eye.
767
00:47:52,980 --> 00:47:54,908
The director said this was a cool style.
768
00:47:54,909 --> 00:47:57,078
But must we go this far just to get married?
769
00:47:57,079 --> 00:47:58,349
Right. Il Young said...
770
00:47:58,809 --> 00:48:00,879
Boss was going to propose, so we should brace ourselves.
771
00:48:00,880 --> 00:48:02,218
They can't be our dates, right?
772
00:48:02,219 --> 00:48:04,349
- Probably not. Don't look at them. - No way. Don't look.
773
00:48:04,389 --> 00:48:05,649
- Hey, what's that? - This?
774
00:48:05,650 --> 00:48:06,760
- I don't have it. - Use that.
775
00:48:06,860 --> 00:48:07,960
I'll stick this in then.
776
00:48:08,059 --> 00:48:09,589
Hey, what do you think?
777
00:48:09,590 --> 00:48:10,690
Gosh, it looks great.
778
00:48:11,489 --> 00:48:13,698
- They're here. Hello. - Hey.
779
00:48:13,699 --> 00:48:15,500
- Hello. - Ma'am?
780
00:48:15,699 --> 00:48:17,368
- Sisters? I mean... - Please sit down.
781
00:48:17,369 --> 00:48:20,199
- You're here for us! - Please sit down.
782
00:48:20,300 --> 00:48:21,940
- Please sit down. - You're so pretty.
783
00:48:22,170 --> 00:48:23,570
- Please sit down. - Sit down.
784
00:48:24,710 --> 00:48:26,280
Gosh. You're early.
785
00:48:27,139 --> 00:48:28,940
Thank you for coming.
786
00:48:29,139 --> 00:48:31,380
Let me introduce myself. I'm a man with a big heart.
787
00:48:31,449 --> 00:48:35,549
My name is Jung Man Ho.
788
00:48:35,550 --> 00:48:38,650
My name is Kwak Jae Soo.
789
00:48:40,719 --> 00:48:41,819
What are your names?
790
00:48:41,820 --> 00:48:43,460
My name is...
791
00:48:44,360 --> 00:48:45,859
Choi Cham Sa Rang.
792
00:48:45,860 --> 00:48:48,130
I see. Choi Cham Sa Rang.
793
00:48:48,159 --> 00:48:50,669
- What's your name? - It's Kim Si Eun.
794
00:48:50,670 --> 00:48:52,669
- Pardon? - It's Kim Si Eun.
795
00:48:52,670 --> 00:48:53,869
I see. You're Chinese.
796
00:48:54,239 --> 00:48:55,968
- Kim Shein. - Sure.
797
00:48:55,969 --> 00:48:58,239
- Hey, what are you doing? - We love Chinese.
798
00:48:58,969 --> 00:49:01,340
All right. This is our first time meeting each other.
799
00:49:01,409 --> 00:49:03,780
To help us get a song... No.
800
00:49:04,010 --> 00:49:05,380
To help us get horny...
801
00:49:06,480 --> 00:49:08,019
- Hey. - No...
802
00:49:08,380 --> 00:49:09,889
To help us get along,
803
00:49:10,190 --> 00:49:11,848
we prepared some jokes because...
804
00:49:11,849 --> 00:49:13,659
- women love to be entertained. - Right.
805
00:49:13,960 --> 00:49:16,218
Well, Chinese people...
806
00:49:16,219 --> 00:49:18,089
were chopping something.
807
00:49:18,090 --> 00:49:20,598
Do you know what this Chinese guy who was next to them said?
808
00:49:20,599 --> 00:49:21,698
Yes, I do.
809
00:49:21,699 --> 00:49:23,598
- She's Chinese. Of course! - What?
810
00:49:23,599 --> 00:49:25,399
- But we don't know. So tell us. - Right.
811
00:49:25,400 --> 00:49:26,738
You guys don't know. So Chinese people were chopping.
812
00:49:26,739 --> 00:49:28,570
- The guy next to them said, - Yes.
813
00:49:28,940 --> 00:49:30,710
- "Beijing." - "Beijing?"
814
00:49:33,980 --> 00:49:36,038
Do you know what French people say to get the clothes...
815
00:49:36,039 --> 00:49:37,779
to dry faster when they hang the laundry?
816
00:49:37,780 --> 00:49:39,550
- What do they say? - "Marseille."
817
00:49:39,920 --> 00:49:41,280
The clothes must get dry fast then!
818
00:49:42,150 --> 00:49:43,218
You know the actress,
819
00:49:43,219 --> 00:49:44,719
- Na Moon Hee, right? - Yes.
820
00:49:44,849 --> 00:49:47,860
The actress can't ride the elevators.
821
00:49:48,920 --> 00:49:50,289
Because the doors close on her.
822
00:49:55,429 --> 00:49:58,598
This is all the time we have for today. So we must get going.
823
00:49:58,599 --> 00:50:00,198
- What? - We haven't had a meal yet.
824
00:50:00,199 --> 00:50:01,839
- It's okay. Our work... - No.
825
00:50:01,840 --> 00:50:03,308
- just contacted us urgently. - Why don't you have some coffee?
826
00:50:03,309 --> 00:50:05,439
- Let us drop you off. - But...
827
00:50:05,440 --> 00:50:06,710
- you should have some coffee. - We're good.
828
00:50:06,880 --> 00:50:09,280
Hold on. Ms. Choi!
829
00:50:09,409 --> 00:50:11,480
You forgot this.
830
00:50:11,949 --> 00:50:13,179
Keep it.
831
00:50:13,280 --> 00:50:15,250
- Gosh, he's just so despicable. - Despicable?
832
00:50:15,449 --> 00:50:16,550
- Hey, Man Ho. - Yes?
833
00:50:17,320 --> 00:50:18,448
She said you were despicable.
834
00:50:18,449 --> 00:50:20,388
Hong Ki said that was a compliment.
835
00:50:20,389 --> 00:50:21,459
Gosh, congratulations.
836
00:50:21,460 --> 00:50:23,089
She said you were despicable on your first date.
837
00:50:23,090 --> 00:50:24,260
Congratulations.
838
00:50:24,289 --> 00:50:26,500
Gosh. She said I was despicable on our first date.
839
00:50:26,599 --> 00:50:27,629
And she gave this to me as a present.
840
00:50:27,630 --> 00:50:30,530
That's lipstick. She practically gave you her lips.
841
00:50:36,440 --> 00:50:37,539
This is the file you asked for.
842
00:50:37,869 --> 00:50:39,610
I see. Thank you.
843
00:50:42,639 --> 00:50:43,750
Mr. Jang.
844
00:50:44,880 --> 00:50:47,980
Could I ask you why you still watch her videos?
845
00:50:48,119 --> 00:50:49,179
Her videos?
846
00:50:50,219 --> 00:50:53,460
I thought you had given up on pursuing her.
847
00:50:54,219 --> 00:50:55,289
I see.
848
00:50:55,489 --> 00:50:56,789
Was I wrong?
849
00:51:02,159 --> 00:51:05,230
I'm still rooting for her.
850
00:51:06,670 --> 00:51:08,570
My decision to give up is a different matter.
851
00:51:09,940 --> 00:51:12,570
I truly want her to be happy.
852
00:51:14,610 --> 00:51:17,649
Besides, I don't think I can develop feelings for someone else...
853
00:51:17,650 --> 00:51:19,280
like I did for her for the time being.
854
00:51:19,880 --> 00:51:21,679
I see. Okay.
855
00:51:22,579 --> 00:51:24,289
- Bye. - Bye.
856
00:51:49,980 --> 00:51:51,679
(Hyun Woo)
857
00:51:54,880 --> 00:51:55,949
Hey.
858
00:51:56,619 --> 00:51:59,590
The weather is great. Do you want to go on a date later?
859
00:52:01,860 --> 00:52:03,159
I see. You're busy?
860
00:52:03,659 --> 00:52:06,130
It's okay. Let's take a rain check then. Bye.
861
00:53:14,130 --> 00:53:16,899
(Puppet Show Festival)
862
00:53:16,900 --> 00:53:18,030
Thank you.
863
00:53:18,269 --> 00:53:20,440
- Thank you. - My pleasure.
864
00:53:20,670 --> 00:53:22,538
I'll see you next Friday at the event.
865
00:53:22,539 --> 00:53:24,369
Okay. Thank you for your help today.
866
00:53:24,670 --> 00:53:26,908
I guess your boyfriend isn't coming to pick you up today.
867
00:53:26,909 --> 00:53:30,179
Oh, him? He's busy today.
868
00:53:30,579 --> 00:53:32,750
- See you next week. - Thank you.
869
00:53:41,619 --> 00:53:43,360
I'm done with work. I'm on my way home now.
870
00:53:44,190 --> 00:53:45,690
He must be really busy.
871
00:54:01,940 --> 00:54:02,940
What?
872
00:54:05,780 --> 00:54:06,820
Gosh.
873
00:54:10,150 --> 00:54:11,150
Oh, my.
874
00:54:13,389 --> 00:54:14,590
What's this doing here?
875
00:54:30,369 --> 00:54:33,880
Eun Ha. Thank you for always playing with me.
876
00:54:34,210 --> 00:54:36,848
Please continue to play with me.
877
00:54:36,849 --> 00:54:37,849
Gosh, he's so silly.
878
00:54:43,789 --> 00:54:44,820
Eun Ha.
879
00:54:46,960 --> 00:54:48,119
Hey.
880
00:54:59,570 --> 00:55:00,769
You told me before...
881
00:55:01,000 --> 00:55:03,710
that I guided you to a good path.
882
00:55:05,610 --> 00:55:06,739
It's the opposite.
883
00:55:07,809 --> 00:55:11,179
You always made me want to become...
884
00:55:12,579 --> 00:55:14,079
a better man.
885
00:55:16,150 --> 00:55:18,750
Whatever happens to me in the future,
886
00:55:19,690 --> 00:55:21,260
I'll never leave you.
887
00:55:31,269 --> 00:55:33,440
Eun Ha. I want to be your subscriber...
888
00:55:36,539 --> 00:55:38,670
and love you for the rest of my life.
889
00:55:51,090 --> 00:55:52,119
Will you give me your permission?
890
00:56:15,579 --> 00:56:17,079
Yes, it's the perfect fit.
891
00:56:20,750 --> 00:56:21,780
It's the perfect fit.
892
00:56:28,619 --> 00:56:29,659
Thank you.
893
00:56:30,090 --> 00:56:31,329
Me too. Thank you.
894
00:56:48,480 --> 00:56:49,480
They're kissing!
895
00:56:51,579 --> 00:56:54,019
Boss is getting married too.
896
00:56:54,179 --> 00:56:57,119
My dear sister-in-law. Please be happy with him.
897
00:56:57,550 --> 00:56:58,550
Gosh.
898
00:56:59,349 --> 00:57:01,289
Those arenโt tears of fear about being kicked out, right?
899
00:57:01,389 --> 00:57:03,289
That's true love, you punk.
900
00:57:15,139 --> 00:57:17,070
Where are Il Young and Dong Hui?
901
00:57:17,210 --> 00:57:18,869
They said they would wait for us there.
902
00:57:20,210 --> 00:57:22,239
They went to get on the train, bound for the underworld.
903
00:57:31,789 --> 00:57:32,989
Hello.
904
00:57:35,619 --> 00:57:37,559
All right. Are you all ready?
905
00:57:37,630 --> 00:57:39,389
- Let's go. - Let us go.
906
00:57:39,690 --> 00:57:40,760
Let's go.
907
00:57:41,130 --> 00:57:42,199
Let's go.
908
00:57:45,099 --> 00:57:46,099
Let's go.
909
00:57:59,409 --> 00:58:02,078
Gosh. Who parked this car in front of our house?
910
00:58:02,079 --> 00:58:04,489
What kind of idiot parked the car here?
911
00:58:04,519 --> 00:58:06,618
But that's one shiny car.
912
00:58:06,619 --> 00:58:08,218
- It's so shiny. - What do we do?
913
00:58:08,219 --> 00:58:09,590
Right. What should we do?
914
00:58:09,760 --> 00:58:10,789
Gosh.
915
00:58:13,260 --> 00:58:14,260
Goodness.
916
00:58:17,199 --> 00:58:19,030
- What? - Eun Ha.
917
00:58:19,199 --> 00:58:20,869
It's yours. It's your present.
918
00:58:21,440 --> 00:58:22,570
- Gosh. - What?
919
00:58:23,340 --> 00:58:24,570
Oh, my.
920
00:58:27,809 --> 00:58:28,908
What's all this?
921
00:58:28,909 --> 00:58:31,979
Gosh. We put a lot of effort into picking everything.
922
00:58:31,980 --> 00:58:33,678
But Big Boss paid for everything.
923
00:58:33,679 --> 00:58:35,579
We just picked them out. That's all.
924
00:58:35,849 --> 00:58:37,690
You're giving me a huge present all of a sudden.
925
00:58:37,889 --> 00:58:39,019
It's to celebrate your wedding.
926
00:58:41,289 --> 00:58:43,788
My dear sister-in-law. Please take good care of him.
927
00:58:43,789 --> 00:58:45,089
Just tell her the truth...
928
00:58:45,090 --> 00:58:46,558
and thank her for not kicking you out.
929
00:58:46,559 --> 00:58:48,098
Of course. Right.
930
00:58:48,099 --> 00:58:50,098
If you didn't tell him you wanted us to stay,
931
00:58:50,099 --> 00:58:52,269
our faces would've gone numb from sleeping outside.
932
00:58:54,300 --> 00:58:55,300
Gosh.
933
00:58:55,869 --> 00:58:58,210
I'm just grateful. I mean it.
934
00:58:58,710 --> 00:59:02,340
You know, we had never been welcomed in our lives.
935
00:59:02,380 --> 00:59:04,780
But thanks to you, we know how it feels to be welcomed...
936
00:59:04,949 --> 00:59:06,579
and to live a decent life.
937
00:59:07,179 --> 00:59:09,779
This would've been impossible if we never met you.
938
00:59:09,780 --> 00:59:12,919
We got this for you as a thank-you. So just take it.
939
00:59:12,920 --> 00:59:13,960
- Yes. - Gosh.
940
00:59:14,989 --> 00:59:18,590
Thank you so much for everything, my dear sister-in-law.
941
00:59:18,829 --> 00:59:20,299
Gosh. Come on, guys.
942
00:59:20,300 --> 00:59:21,959
You'll make me cry even before we get on the road.
943
00:59:21,960 --> 00:59:23,828
If you cry, use the wife to wipe your tears.
944
00:59:23,829 --> 00:59:25,799
It's not "wife." It's "wiper."
945
00:59:25,800 --> 00:59:26,899
Anyway,
946
00:59:26,900 --> 00:59:28,038
come here.
947
00:59:28,039 --> 00:59:30,339
- Check out the car. - Come on, take a look.
948
00:59:30,340 --> 00:59:32,069
- You need to adjust the seat... - Come here.
949
00:59:32,070 --> 00:59:33,209
And the rear-view mirror.
950
00:59:33,210 --> 00:59:34,678
I've never gotten a huge present like this.
951
00:59:34,679 --> 00:59:36,238
We picked the colours ourselves.
952
00:59:36,239 --> 00:59:38,549
- Get in. - You need to take the key first.
953
00:59:38,550 --> 00:59:41,249
- Get in. - Can I really accept this?
954
00:59:41,250 --> 00:59:43,619
You're a tiny city mouse, so we got you a fancy ride.
955
00:59:45,989 --> 00:59:46,989
Gosh.
956
00:59:48,460 --> 00:59:50,360
All right. Shall we get going?
957
00:59:50,530 --> 00:59:51,559
Yes.
958
00:59:51,690 --> 00:59:53,159
- Let's go! - All right.
959
01:00:26,889 --> 01:00:30,159
(Let's play together.)
960
01:00:56,019 --> 01:01:00,829
(Play with Eun Ha and the Deer Men.)
961
01:01:09,170 --> 01:01:12,510
(Play with Eun Ha and the Deer Men.)
962
01:01:36,429 --> 01:01:37,569
Friends,
963
01:01:37,570 --> 01:01:39,800
- hello! - Hello!
964
01:01:42,900 --> 01:01:44,109
(- No! Don't end! - Did you all enjoy it?)
965
01:01:44,110 --> 01:01:45,509
(- Please remember us too. - Thank you for everything!)
966
01:01:45,510 --> 01:01:47,209
(- It's a pity this is the end. - Stay healthy and be happy.)
967
01:01:47,210 --> 01:01:48,939
(Thank you so much...)
968
01:01:48,940 --> 01:01:50,480
(for supporting our drama, My Sweet Mobster.)
969
01:01:50,550 --> 01:01:52,408
(This is the end! If you liked it, hit like and subscribe.)
970
01:01:52,409 --> 01:01:54,079
(The Tiny Mouse's Invasion, I'll Buy You a Big Umbrella)
971
01:01:55,219 --> 01:01:56,249
(Ms. Mini Shares Love and Joy with Children)
972
01:01:56,250 --> 01:01:57,589
(Boss Disbands Bulldog Gang and Goes Straight)
973
01:01:57,590 --> 01:01:58,949
(Ms. Mini? Kids Creator? What's That?)
974
01:01:59,289 --> 01:02:00,589
(You Want to Play a Drinking Game? This Isn't My First Rodeo)
975
01:02:00,590 --> 01:02:02,190
(Welcome Party for Eun Ha)
976
01:02:02,320 --> 01:02:03,718
(Prosecutor Hyun Woo Looks Cooler When He Works)
977
01:02:03,719 --> 01:02:05,289
(Could He Be Her Childhood Friend Hyun Woo?)
978
01:02:05,489 --> 01:02:06,859
(We Told Boss to Reconcile, But Started a Fight)
979
01:02:06,860 --> 01:02:08,460
(Romance in the Middle of Washing Dishes)
980
01:02:08,730 --> 01:02:10,328
(Ms. Ko, Stop Because You're Too Cute)
981
01:02:10,329 --> 01:02:11,929
(I'll Subscribe Only You for the Rest of My Life)
982
01:02:11,969 --> 01:02:13,900
- Hit like... - And...
983
01:02:14,070 --> 01:02:15,269
- subscribe. - Subscribe.
984
01:02:17,909 --> 01:02:20,039
(My Sweet Mobster)
985
01:02:53,269 --> 01:02:56,440
(Thank you for watching My Sweet Mobster.)
63774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.