Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:26,300
A TURMA DOS TARADOS
2
00:00:26,788 --> 00:00:40,154
Tradução: Anônimo.
Adaptação pt.Br: Tatuador
3
00:01:28,870 --> 00:01:30,310
Continuando.
4
00:01:31,166 --> 00:01:33,833
Deste lado temos a catedral,
dedicada a São Lourenço.
5
00:01:33,833 --> 00:01:36,166
Construção românica
do século XII.
6
00:01:36,466 --> 00:01:39,733
É uma obra dos arquitetos
lombardos que no século XI,
7
00:01:39,733 --> 00:01:42,066
se estabeleceram aqui.
8
00:01:42,433 --> 00:01:44,800
A fachada foi
reconstruída em 1560.
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
No tempo do Cardeal Gambara.
10
00:01:46,700 --> 00:01:49,934
E embora danificada
durante a última guerra,
11
00:01:49,934 --> 00:01:53,535
foi restaurada e restituída
ao seu esplendor original.
12
00:01:54,170 --> 00:01:56,820
Reparem na imponência
da ampla escadaria...
13
00:01:56,820 --> 00:01:59,770
...que leva às três entradas,
a beleza das três rosáceas...
14
00:01:59,770 --> 00:02:02,720
...que dão movimento à fachada
e a sobriedade das linhas....
15
00:02:08,750 --> 00:02:11,716
...a sobriedade das linhas
estruturais do edifício...
16
00:02:14,020 --> 00:02:16,670
...realçada particularmente pela...
17
00:02:16,670 --> 00:02:19,030
...alternância de espaços
cheios e vazios...
18
00:02:19,030 --> 00:02:21,430
...e que constitui a
característica dominante.
19
00:02:21,430 --> 00:02:24,330
Continuemos para o campanil,
reconstruído em gótico
20
00:02:24,330 --> 00:02:26,980
...na segunda metade
do século XIV.
21
00:02:37,420 --> 00:02:40,554
A bolsa ...
22
00:02:43,750 --> 00:02:46,150
- Que faço?
- Dá um puxão.
23
00:03:06,190 --> 00:03:10,257
Em 1494 Carlos VII ameaçou
fazer soar as trombetas...
24
00:03:10,257 --> 00:03:13,157
...do exército, forçando a
orgulhosa resistência florentina...
25
00:03:14,466 --> 00:03:17,466
Quero comprar esta coisa.
Quanto custa?
26
00:03:19,550 --> 00:03:21,884
Volte para o seu lugar.
27
00:03:21,884 --> 00:03:26,117
Como estava dizendo, Carlos VIII,
disse com arrogância:
28
00:03:26,117 --> 00:03:28,850
"Faremos soar
as nossas trombetas".
29
00:03:28,850 --> 00:03:32,400
Pier Capponi, com todo o gosto
de que era capaz, respondeu...
30
00:03:36,340 --> 00:03:37,540
Está bom.
31
00:03:38,050 --> 00:03:39,500
É tão grosseiro!
32
00:03:40,780 --> 00:03:42,413
Porquê? O que fiz?
33
00:03:42,413 --> 00:03:45,013
Disse que o espaguete estava
bom e o molho apurado.
34
00:03:45,013 --> 00:03:46,110
Quem era Pier Capponi?
35
00:03:46,110 --> 00:03:47,760
- Quem era Capponi?
- Quem era?
36
00:03:49,550 --> 00:03:53,350
Pier Capponi ... foi o
inventor das galinhas sem ovos.
37
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
Viu o que você é?
Um ignorante.
38
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
- Eu?
- Sim, você.
39
00:03:57,800 --> 00:04:00,130
Nem sequer sabe
quem foi Pier Capponi.
40
00:04:01,590 --> 00:04:04,220
Sei, sei. Até temos
ali um disco dele.
41
00:04:05,050 --> 00:04:07,250
É o que canta. Sem ovos.
42
00:04:10,390 --> 00:04:15,590
O que comemos depois?
O que houve, tenho que comer isto?
43
00:04:15,590 --> 00:04:17,320
Isso não é de comer.
É de ler.
44
00:04:18,020 --> 00:04:20,350
- Porque tenho que ler?
- Não se sente ignorante?
45
00:04:21,410 --> 00:04:23,010
Não me falta nada.
Tenho você.
46
00:04:23,010 --> 00:04:26,560
Uma pulseira do Cartier...
um relógio,
47
00:04:26,560 --> 00:04:29,210
todos os anos vamos de férias
para os "Balneares".
48
00:04:29,210 --> 00:04:30,810
...e ganho 10 milhões por mês!
49
00:04:30,810 --> 00:04:33,660
Mas nunca com o cérebro.
Com presunto, salame e requeijão.
50
00:04:35,060 --> 00:04:36,910
E grana sim senhora e "gana".
51
00:04:37,400 --> 00:04:40,334
Porque é com "gana" que
eu ganho a grana.
52
00:04:40,334 --> 00:04:41,530
Gostou desta?
53
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
Será possível que não sinta
necessidade de se instruir...
54
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
de comprar livros?
55
00:04:46,800 --> 00:04:48,260
Livros? já tenho um.
56
00:04:48,260 --> 00:04:51,920
Sim. "A História do Queijo
através dos Séculos", ignorante.
57
00:04:52,820 --> 00:05:00,370
Vamos lá gatinha não se zangue.
Esse Pier Ciccioni, Chiapponi,
como se diz?
58
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
É Capponi.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,320
O do disco.
60
00:05:03,320 --> 00:05:04,970
Não é um cantor
é um patriota.
61
00:05:05,970 --> 00:05:09,220
Um cantor patriota?
Eu sabia.
62
00:05:10,200 --> 00:05:13,100
Seja o que for,
viva o Pier Capponi.
63
00:05:13,100 --> 00:05:17,260
E viva seus belos peitões!
64
00:05:18,600 --> 00:05:20,250
Como está o meu queijinho fresco?
65
00:05:20,860 --> 00:05:25,090
No queijinho fresco não se toca.
Estou falando de coisas sérias.
66
00:05:25,090 --> 00:05:26,620
Eu também.
Falo sempre sério quando...
67
00:05:27,950 --> 00:05:31,410
Aristides, por favor! Não se
faça mais idiota do que é.
68
00:05:32,250 --> 00:05:37,200
Está satisfeito com sua ignorância
mas eu quero ter cultura.
69
00:05:38,250 --> 00:05:42,280
- Mas podia ter dito logo!
- Então não se importa?
70
00:05:42,280 --> 00:05:46,000
Não requeijãozinho, pode
ter a cultura que quiser!
71
00:05:46,000 --> 00:05:49,066
O que eu quero é
estudar em uma escola.
72
00:05:49,066 --> 00:05:53,100
Para onde quer ir? Ora!
Um docinho como você!
73
00:05:53,400 --> 00:05:56,930
Somos ricos, vivemos bem,
não te falta nada...
74
00:05:57,610 --> 00:06:00,510
Deve ficar em casa,
esperando seu maridinho,
75
00:06:00,510 --> 00:06:05,066
Que chegando e vendo
seu "queijinho fresco"...
76
00:06:05,066 --> 00:06:06,320
...e estes presuntinhos...
77
00:06:09,840 --> 00:06:13,470
Quieta. Quieta aí.
Tem aí um bicho.
78
00:06:14,280 --> 00:06:16,580
Um bicho com
duas coisas que...
79
00:06:16,580 --> 00:06:19,010
Sou eu o seu bicho,
um bichão preto...
80
00:06:20,410 --> 00:06:23,060
Valentina. Valentina, onde vai?
81
00:06:25,850 --> 00:06:27,800
Tudo por culpa desse
Pier Capponi!
82
00:06:28,540 --> 00:06:31,590
Se eu o pego,
esmago suas "bolas".
83
00:06:32,166 --> 00:06:34,600
- Professor Pier Capponi.
- Sra. Diretora.
84
00:06:34,600 --> 00:06:39,060
Professor Pier Capponi, o
senhor é supérfluo. Entendeu?
85
00:06:40,500 --> 00:06:47,100
Não percebe que neste colégio
elevamos ao cume da cultura...
86
00:06:47,650 --> 00:06:49,600
...os melhores
filhos da sociedade.
87
00:06:50,000 --> 00:06:53,250
Refere-se aos que foram expulsos
de todas as escolas públicas.
88
00:06:53,250 --> 00:06:58,160
Vê? Não percebeu nada.
Por isso é que é supérfluo.
89
00:06:59,250 --> 00:07:01,050
A menos quê...
90
00:07:01,050 --> 00:07:02,840
A menos quê?
91
00:07:05,460 --> 00:07:07,110
Com as despesas
sempre aumentando...
92
00:07:07,590 --> 00:07:10,190
...talvez tenha que diminuir
o número de professores...
93
00:07:10,500 --> 00:07:16,500
...e aí o professor, Pier Capponi
é um dos que correm mais riscos.
94
00:07:16,500 --> 00:07:18,140
A menos quê?
95
00:07:18,540 --> 00:07:19,980
A menos quê?
96
00:07:19,980 --> 00:07:21,520
Em suma sou uma
mulher só...
97
00:07:22,160 --> 00:07:24,310
...que tem que dirigir
este colégio sozinha.
98
00:07:24,966 --> 00:07:27,400
Mas que está
cansada de ser só.
99
00:07:28,360 --> 00:07:31,960
Gostaria, de ter um homem
a meu lado...
100
00:07:31,960 --> 00:07:34,310
...no lugar de vice-diretor.
101
00:07:35,400 --> 00:07:38,100
É pena que o senhor,
no fim do ano,
102
00:07:38,100 --> 00:07:40,750
...seja um dos que
serão despedidos.
103
00:07:41,560 --> 00:07:43,020
A menos quê...
104
00:07:43,820 --> 00:07:44,860
A menos quê?
105
00:07:44,860 --> 00:07:48,360
É mesmo um cretino, Pier Capponi!
Um cretino.
106
00:07:49,410 --> 00:07:51,810
- Sra. Diretora está aqui uma...
- Uma quê?
107
00:07:52,300 --> 00:07:57,950
Uma que vale por mil. Mando entrar?
Entre por favor.
108
00:07:58,930 --> 00:08:02,590
Bom dia!
O senhor é o Diretor?
109
00:08:03,500 --> 00:08:07,360
Não. É um cretino. A Diretora
sou eu. Saia, Pier Capponi.
110
00:08:07,810 --> 00:08:10,010
Mas ele é o Pier Caponi?
111
00:08:11,230 --> 00:08:14,030
Pier Capponi!
Já disse para ir embora.
112
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Venha aqui!
113
00:08:24,000 --> 00:08:26,466
- Estava fechada.
- Eu vi.
114
00:08:26,466 --> 00:08:28,066
Não. Sentiu.
115
00:08:31,230 --> 00:08:35,130
Digo pela última vez,
Gustavo: Não abuse.
116
00:08:36,000 --> 00:08:39,630
Só está aqui como contínuo
é por ser meu cunhado.
117
00:08:39,970 --> 00:08:43,220
Todos temos a nossa cruz.
A minha é você.
118
00:08:43,940 --> 00:08:46,200
Se não fosse por causa
da pobre da minha mulher...
119
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
...que teve a desgraça
de ser sua irmã...
120
00:08:48,600 --> 00:08:50,470
Tinha uma vida "enroscada".
121
00:08:52,148 --> 00:08:54,950
Passou a vida fazendo roscas.
122
00:08:55,770 --> 00:08:57,410
- Casada?
- Sim.
123
00:08:58,100 --> 00:08:58,820
Prole?
124
00:08:59,550 --> 00:09:00,800
Como?
125
00:09:01,430 --> 00:09:02,680
Perguntei: prole?
126
00:09:02,680 --> 00:09:05,450
Bem. Não sei. Às vezes
127
00:09:06,100 --> 00:09:07,750
As vezes como? Tem filhos?
128
00:09:07,750 --> 00:09:09,330
Ah... filhos. Não.
129
00:09:10,110 --> 00:09:14,310
A mensalidade são 300 mil.
Visitas só no Domingo à tarde.
130
00:09:14,310 --> 00:09:15,960
...e daqui a 3 meses...
131
00:09:15,960 --> 00:09:19,610
...poderá conseguir um
diploma de cultura geral.
132
00:09:19,610 --> 00:09:20,860
- Um diploma?
- Sim.
133
00:10:15,280 --> 00:10:18,013
Ficou presa a minha ratinha.
134
00:10:20,730 --> 00:10:22,730
Sempre o mesmo!
Roto, ordinário, ignorante.
135
00:10:22,730 --> 00:10:23,690
Deixe de me chamar de ignorante.
136
00:10:23,690 --> 00:10:26,380
De onde vem a esta hora?
Onde foi?
137
00:10:26,380 --> 00:10:29,030
Me matricular no colégio privado
"Força e Vontade".
138
00:10:29,030 --> 00:10:31,630
A partir de amanhã
sou uma estudante.
139
00:10:32,980 --> 00:10:35,630
Que expressão inteligente
a sua, Aristides!
140
00:10:37,690 --> 00:10:39,940
Não tem orgulho da sua mulher?
141
00:10:42,040 --> 00:10:45,290
Amanhã entro para o colégio
e não me diz nada?
142
00:10:46,130 --> 00:10:47,930
Não fique assim!
143
00:10:48,480 --> 00:10:52,380
Não tem orgulho do seu
requeijãozinho? Diga algo!
144
00:10:54,170 --> 00:10:55,790
Eu quero muito!
145
00:10:56,700 --> 00:10:59,900
Não, querido. O seu requeijãozinho
precisa estudar.
146
00:10:59,900 --> 00:11:03,550
Não posso desperdiçar energias.
Daqui a 3 meses falamos.
147
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
Então esta é a última noite?
148
00:11:06,990 --> 00:11:09,190
É a última noite e não quer.
149
00:11:09,590 --> 00:11:11,890
Sou seu marido.
150
00:11:18,480 --> 00:11:20,910
Não fique assim.
151
00:11:23,540 --> 00:11:27,140
Vamos fazer um acordo.
Você me dá uma coisa...
152
00:11:27,500 --> 00:11:30,750
...e eu te dou outra.
153
00:11:40,740 --> 00:11:41,640
O que foi cretino?
154
00:11:51,760 --> 00:11:52,960
As bolas.
155
00:11:53,460 --> 00:11:55,860
Quem com ferro fere,
com ferro será ferido.
156
00:11:55,860 --> 00:11:58,166
15 DE AGOSTO CHOVE.
Desenvolvam.
157
00:12:08,660 --> 00:12:11,610
Deixe-me ver o que
está escrevendo.
158
00:12:48,040 --> 00:12:49,240
Onde vai?
159
00:12:49,240 --> 00:12:51,890
- Jogar isto no lixo.
- Depressinha.
160
00:12:58,730 --> 00:13:00,390
Não lhe ocorre nada?
161
00:13:03,230 --> 00:13:07,830
Se chover em 15 de Agosto...
não sabe o que fazer?
162
00:13:07,830 --> 00:13:09,240
Sozinha não.
163
00:13:09,240 --> 00:13:12,410
Foi você, Bernardi.
Olha que estou de olho.
164
00:13:12,410 --> 00:13:16,060
Te quebro, acabo com você.
Vou tomar nota do seu nome.
165
00:13:16,060 --> 00:13:17,240
Bernardi.
166
00:13:18,560 --> 00:13:22,510
Um... Dois... Três.
167
00:13:44,480 --> 00:13:45,680
Professor, onde vai?
168
00:13:47,566 --> 00:13:48,633
Ao banheiro.
169
00:13:48,633 --> 00:13:51,210
Vai deixar a aula
durante um exercício?
170
00:13:55,000 --> 00:13:57,630
Preciso lhe falar do
programa do trimestre.
171
00:13:58,010 --> 00:13:59,450
Mas o que tem?
172
00:14:01,290 --> 00:14:02,970
Fique quieto!
173
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Pare palerma.
174
00:14:07,740 --> 00:14:11,340
Não pode ficar quieto um momento?
Afaste-se. Deixe-me passar.
175
00:14:11,340 --> 00:14:12,810
Não pode entrar antes de eu sair.
176
00:14:24,820 --> 00:14:27,070
É realmente Pier Capponi?
177
00:14:27,070 --> 00:14:28,080
Sou, modestamente.
178
00:14:29,030 --> 00:14:33,260
Estou emocionada.
Sou uma grande admiradora.
179
00:14:33,260 --> 00:14:34,870
- Tem certeza?
- Sim.
180
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
Deve saber tantas coisas!
181
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
Nem imagina.
182
00:14:41,600 --> 00:14:44,060
Posso lhe dar
lições particulares.
183
00:14:45,160 --> 00:14:47,360
Quem me dera! Quando?
184
00:14:47,360 --> 00:14:50,260
Num lugar tranquilo.
Esta noite no seu quarto?
185
00:14:50,260 --> 00:14:52,060
Faz isso por mim?
186
00:14:53,130 --> 00:14:57,330
Faço tudo pela descentralização
cultural. Qual o numero do quarto?
187
00:14:57,830 --> 00:14:59,270
Vinte e oito
188
00:15:00,020 --> 00:15:02,570
- As nove e meia?
- Te espero lá.
189
00:15:04,690 --> 00:15:06,490
Sr. professor, ia me esquecendo.
190
00:15:14,710 --> 00:15:17,360
Requeijão?
Mas quem fala?
191
00:15:17,950 --> 00:15:19,200
É maluco ou quê?
192
00:15:19,590 --> 00:15:22,090
Acho que é um maluco
à procura de alguém.
193
00:15:23,830 --> 00:15:24,550
Alô, quem fala?
194
00:15:25,110 --> 00:15:27,760
Alô Valentina, sou eu.
Como está?
195
00:15:28,130 --> 00:15:31,530
Mas que Valentina. É um colégio.
Não é a casa da "Maria".
196
00:15:31,530 --> 00:15:35,070
Sei que é um colégio. Sei também
que não é a casa da "Maria".
197
00:15:36,100 --> 00:15:38,000
Mas quem fala? O que quer?
198
00:15:38,270 --> 00:15:40,920
Quero falar com a minha mulher.
Valentina Buratti.
199
00:15:41,200 --> 00:15:46,400
Só um momento. Chama a Buratti.
Mas, é uma coisa urgente?
200
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
Urgentíssima.
Já não aguento mais.
201
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
- Mas só desta vez.
- Sim.
202
00:15:51,700 --> 00:15:54,330
Ai. Valentina. Valentina!
Que falta me faz!
203
00:15:56,500 --> 00:15:58,450
Requeijãozinho da minha vida!
204
00:15:59,030 --> 00:16:01,697
Olá, Aristides.
Que há de tão urgente?
205
00:16:01,697 --> 00:16:04,730
O que há? Oh requeijãozinho!
Não aguento mais.
206
00:16:04,730 --> 00:16:07,680
Me faz falta o seu
queijinho fresco.
207
00:16:07,680 --> 00:16:10,630
O meu presuntinho está tão
triste sem o teu queijinho.
208
00:16:10,630 --> 00:16:12,360
Sim, compreendo.
209
00:16:12,360 --> 00:16:15,740
Mas, como compreende? Não aguento.
Estou aqui que não aguento mais.
210
00:16:17,010 --> 00:16:18,260
Tenho muita pena.
211
00:16:18,640 --> 00:16:23,690
Mas qual pena? Desta noite não passa.
Vou te ver.
212
00:16:24,630 --> 00:16:28,530
Não, Aristides. Me deixe em paz.
Preciso estudar. Tchau.
213
00:16:31,740 --> 00:16:33,800
Me dá um queijo fresco?
214
00:16:38,740 --> 00:16:40,890
Não invoque o nome do
queijo fresco em vão.
215
00:16:51,520 --> 00:16:54,470
- Quando fez?
- Esta tarde, quando ela chegou.
216
00:16:54,470 --> 00:16:55,760
E dá para o chuveiro?
217
00:16:55,760 --> 00:16:58,770
É melhor que estar na primeira
fila do "strip-tease".
218
00:17:05,130 --> 00:17:07,590
Lá está ela. Que boa!
219
00:17:15,080 --> 00:17:17,914
Não se vê nada.
Onde estão as curvas?
220
00:17:21,250 --> 00:17:24,080
Lá está.
O cú mais bonito da Europa.
221
00:17:27,020 --> 00:17:28,460
E que peitos!
222
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
- Um pouco para cada um.
- Você não.
223
00:17:32,400 --> 00:17:33,070
Porquê?
224
00:17:33,070 --> 00:17:35,350
Porque a Júlia entrou e
se ela te vê está ferrado.
225
00:17:35,750 --> 00:17:39,050
Não entendo. Estou aqui
obrigada, mas você, casada...
226
00:17:39,050 --> 00:17:40,450
...precisava disso?
227
00:17:40,450 --> 00:17:43,470
Com meu marido não há diálogo
possível. É um ignorante. Compreende?
228
00:17:43,910 --> 00:17:46,540
E com os outros me sinto numa
posição de inferioridade.
229
00:17:46,960 --> 00:17:50,860
Mas que inferioridade? Não diga
besteira. Sente-se inferior
com esse físico?
230
00:17:51,670 --> 00:17:55,270
Sim concordo. O físico é
importante, mas não é tudo.
231
00:17:55,270 --> 00:17:58,200
Quero ser uma mulher completa.
Também quero ter cérebro.
232
00:17:58,460 --> 00:17:59,660
Acho que é doida.
233
00:18:00,140 --> 00:18:03,040
Eu, cérebro não tenho.
Nem um físico como você.
234
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
Que devia fazer? Me matar?
Não. Estou me lixando.
235
00:18:06,540 --> 00:18:09,140
Pode crer.
É uma felizarda. Tem tudo.
236
00:18:09,140 --> 00:18:12,550
E no entanto não imagina
os complexos que tenho!
237
00:18:12,550 --> 00:18:15,410
Tudo por causa dessa maldita
cultura que não tenho.
238
00:18:15,750 --> 00:18:18,150
Feliz que você ainda
acredite na cultura!
239
00:18:18,150 --> 00:18:21,040
Hoje um diplomado se dá por
feliz sendo varredor da rua.
240
00:18:21,970 --> 00:18:23,250
Presente.
241
00:18:23,250 --> 00:18:24,470
- Grita também presente.
- Presente.
242
00:18:24,990 --> 00:18:26,030
Mas por quê?
243
00:18:26,030 --> 00:18:29,950
É a Diretora que nos tranca
para não sairmos com os rapazes.
244
00:18:29,950 --> 00:18:32,260
Mas nós a enganamos sempre.
245
00:18:39,260 --> 00:18:40,660
É a escada de serviço.
246
00:18:42,950 --> 00:18:49,750
Gustavo, Gustavo, depressa, estou
atrasada. O Aquiles está esperando.
247
00:18:50,210 --> 00:18:52,810
Calma, Julieta.
Me deixe trabalhar.
248
00:18:53,960 --> 00:18:59,160
Se não, se joga de cabeça,
que vem mais depressa.
249
00:18:59,500 --> 00:19:00,900
Passa os 2 mil.
250
00:19:00,900 --> 00:19:02,600
Sempre levou 1.500.
251
00:19:04,600 --> 00:19:10,400
Faça as contas, de noite é caro,
a escada é cara, o risco sai caro.
252
00:19:10,400 --> 00:19:11,440
Descarado!
253
00:19:11,440 --> 00:19:15,140
- O descarado é caro, leva 2 mil.
- Está bem.
254
00:19:17,880 --> 00:19:20,280
Valentina, me empresta 500 liras?
255
00:19:20,280 --> 00:19:23,800
O safado do Gustavo aumentou
o preço da escada de serviço.
256
00:19:36,740 --> 00:19:40,640
O que preciso fazer
por umas "vitaminas".
257
00:19:47,370 --> 00:19:49,620
Coxinha comprida, se manda.
258
00:19:51,090 --> 00:19:55,390
Depressa que ainda tenho outro
serviço. O Aquiles está ali.
259
00:20:04,150 --> 00:20:05,750
Ei, você, escuta.
Bonitão.
260
00:20:09,860 --> 00:20:11,810
- Eu?
- Sim, você. Vem aqui.
261
00:20:21,440 --> 00:20:22,840
Tira a pata, frouxo.
262
00:20:23,630 --> 00:20:25,230
Qual frouxo! Vem aqui.
263
00:20:25,460 --> 00:20:27,110
Olha que chamo a policia.
264
00:20:27,110 --> 00:20:29,100
- Que tal grana.
- Com golpes baixos desses...
265
00:20:29,760 --> 00:20:31,810
- Como se chama?
- Gustavo, porquê?
266
00:20:32,510 --> 00:20:36,110
Gustavo, tem diante de
você um homem cheio de cio.
267
00:20:36,110 --> 00:20:37,810
E quer se aliviar comigo?
268
00:20:37,810 --> 00:20:41,630
Ei, ouça, tire a pata.
Se me tocar vai levar, frouxo!
269
00:20:41,630 --> 00:20:44,630
Mas que frouxo! Não sou frouxo,
sou um homem.
270
00:20:46,260 --> 00:20:49,160
Um homem?
Um homossexual. Frouxo.
271
00:20:49,640 --> 00:20:54,040
Não. Sou o marido da minha mulher,
a aluna nova, Valentina Buratti.
272
00:20:55,320 --> 00:20:58,220
Caramba! Muito prazer.
Gustavo Filibotto.
273
00:20:58,220 --> 00:21:01,350
Oh Gustavo. Toma.
Me leva até a minha mulher!
274
00:21:01,350 --> 00:21:03,400
Já sei. Tem as bolas fervendo.
275
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
Parece que tenho um
fogareiro, na braguilha.
276
00:21:07,000 --> 00:21:09,250
- São 20 mil.
- Bolas.
277
00:21:09,250 --> 00:21:12,600
As bolas dê para ela,
a mim dê o dinheiro.
278
00:21:13,100 --> 00:21:16,700
Uma trepada dá 10 mil liras.
A sua mulher vale menos, é?
279
00:21:17,120 --> 00:21:20,100
Acho razoável.
Toma, toma.
280
00:21:27,820 --> 00:21:32,420
Espera! Que pressa é essa?
281
00:21:34,830 --> 00:21:37,080
Me diz por onde devo
ir para chegar a ela.
282
00:21:37,080 --> 00:21:38,300
Por aquela escada.
283
00:21:38,300 --> 00:21:40,400
- E a janela qual é?
- É onde está a escada.
284
00:21:40,650 --> 00:21:42,550
É um gênio!
Como advinhou?
285
00:21:44,510 --> 00:21:45,760
Continuo desconfiado!
286
00:21:51,630 --> 00:21:53,580
- Onde vai?
- Lá em cima.
287
00:21:53,580 --> 00:21:55,990
Para usar a escada
são mais 20 mil.
288
00:21:56,370 --> 00:21:58,820
Você não é um homem.
É um aspirador.
289
00:21:58,820 --> 00:22:02,450
Se gosta da mulheraça.
Tem que soltar a grana.
290
00:22:03,570 --> 00:22:06,010
Mais 10 mil.
291
00:22:06,590 --> 00:22:07,790
Mas desta vez não paga.
292
00:22:32,190 --> 00:22:36,140
Oh, professor Pier Capponi!
Que romântico!
293
00:22:40,360 --> 00:22:41,610
É você!
294
00:22:43,660 --> 00:22:45,860
Que faz aqui?
295
00:22:45,860 --> 00:22:47,080
Advinha. Vim...
296
00:22:47,080 --> 00:22:49,680
Não pode entrar. Desça.
297
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
Que alto! Tenho vertigem.
298
00:22:56,180 --> 00:22:59,080
- Isto é um colégio.
- Quero lá saber!
299
00:22:59,330 --> 00:23:02,530
Dei quarenta mil liras àquele
filho da ... Como se diz?
300
00:23:02,530 --> 00:23:04,260
- Da puta.
- Sim.
301
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
Não, Aristides, não.
302
00:23:06,000 --> 00:23:09,600
Ainda me arranja uma chatice.
Vão me expulsar.
303
00:23:09,600 --> 00:23:10,250
Seria melhor.
304
00:23:10,250 --> 00:23:13,650
É um egoísta nojento. Não quer
saber se quero me instruir.
305
00:23:14,450 --> 00:23:17,350
Entra, não entra!
Deixe-o entrar.
306
00:23:27,730 --> 00:23:30,130
Não é o professor que te fala.
307
00:23:30,130 --> 00:23:31,630
Não é o cunhado que te fala.
308
00:23:31,630 --> 00:23:32,820
Não é o amigo que te fala.
309
00:23:32,820 --> 00:23:35,440
Então é melhor se calar.
310
00:23:35,440 --> 00:23:36,360
É o homem que te fala.
311
00:23:36,360 --> 00:23:38,580
Ora!
Me diz quem é a desgraçada.
312
00:23:40,230 --> 00:23:41,630
A Valentina Buratti.
313
00:23:41,630 --> 00:23:43,420
Está ocupada.
314
00:23:46,633 --> 00:23:48,833
Eu o mato! Quem é?
315
00:23:48,833 --> 00:23:53,160
É o marido. E ele não te mata.
Te corta as...
316
00:23:53,160 --> 00:23:58,090
Depois vai fazer voz de falsete
no coro da capela Sistina.
317
00:24:02,650 --> 00:24:06,050
Deixe-me sair pela porta. Pela
escada não, que tenho vertigem.
318
00:24:06,050 --> 00:24:07,650
A porta está fechada à chave.
319
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Então vai ficar viúva.
320
00:24:24,700 --> 00:24:25,760
Os cães!
321
00:24:26,600 --> 00:24:29,200
Vai embora, antes
que todos acordem.
322
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
Desce que o barbudo
idiota soltou os cães.
323
00:24:34,430 --> 00:24:36,330
Desce, senão largo a escada.
324
00:24:38,610 --> 00:24:42,010
Vou largar. Aquilo não
são cães, são feras.
325
00:24:45,120 --> 00:24:47,520
Isto é uma escada móvel.
Deixe-me entrar.
326
00:24:49,120 --> 00:24:50,320
Aqui não entra.
327
00:25:08,040 --> 00:25:09,090
Onde vai, Aristides?
328
00:25:09,370 --> 00:25:11,820
Não sei.
É ela que está andando sozinha.
329
00:25:20,980 --> 00:25:26,580
Meu Deus, que pancada!
Como é que eu fiz isto?
330
00:25:34,150 --> 00:25:37,550
Quem é você?
O que está fazendo aqui?
331
00:25:38,350 --> 00:25:39,370
Lindo.
332
00:25:43,240 --> 00:25:44,680
É sonâmbulo.
333
00:25:48,820 --> 00:25:50,020
E é forte.
334
00:25:59,130 --> 00:26:00,730
Onde é a saída?
335
00:26:02,650 --> 00:26:04,300
Vi a morte na minha frente.
336
00:26:05,250 --> 00:26:06,900
Vi a morte na minha frente.
337
00:26:11,270 --> 00:26:17,920
Para vocês e para quem
tem fome, sou uma mãe.
338
00:26:19,930 --> 00:26:22,780
Calma, calma. Tem para todos.
339
00:26:23,070 --> 00:26:26,070
Então como se sente
no nosso colégio?
340
00:26:26,070 --> 00:26:28,570
Muito bem, obrigada,
Sra. Diretora.
341
00:26:28,570 --> 00:26:31,310
Como vê, esta é a nossa
grande família.
342
00:26:31,310 --> 00:26:34,630
Aqui estudam juntos,
comem juntos, e...
343
00:26:35,120 --> 00:26:38,070
... dormem separados.
Não é, professor?
344
00:26:38,070 --> 00:26:39,470
O que disse, Gustavo?
345
00:26:39,470 --> 00:26:43,810
Nada, Sra. Diretora. Falava
com Pier Capponi. Que homem!
346
00:26:43,810 --> 00:26:44,790
Ouça Gustavo...
347
00:26:44,790 --> 00:26:47,890
Um homem que fica sempre em
branco. Mais, branco é impossível.
348
00:26:47,890 --> 00:26:49,320
Menos confiança, Gustavo.
349
00:26:49,320 --> 00:26:50,300
Tem razão. Gustavo, continue...
350
00:26:50,300 --> 00:26:52,750
...a servir o café
da manhã aos alunos.
351
00:26:52,750 --> 00:26:53,720
E você continua em branco.
352
00:26:55,090 --> 00:26:57,540
A que se referia
exatamente o Gustavo?
353
00:26:57,540 --> 00:26:59,150
A nada. Uma besteira.
354
00:26:59,150 --> 00:27:02,410
Como infelizmente
somos... cunhados,
355
00:27:02,410 --> 00:27:04,460
...ele toma certas liberdades.
356
00:27:05,000 --> 00:27:09,900
Mas entre mim e ele,
há um abismo...
357
00:27:10,650 --> 00:27:13,900
...quer no plano cultural,
etimologicamente falando...
358
00:27:13,900 --> 00:27:15,040
...quer no plano social.
359
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
É um abismo
360
00:27:17,150 --> 00:27:19,950
Como fala bem, o
prof. Pier Capponi.
361
00:27:19,950 --> 00:27:23,780
É um encanto ouvi-lo falar.
Aprendemos tanta coisa.
362
00:27:23,780 --> 00:27:25,430
Obrigado. É muito gentil.
363
00:27:25,430 --> 00:27:28,666
É verdade. Tenho uma grande
admiração pelo senhor.
364
00:27:28,666 --> 00:27:30,240
A mim ninguém me serve?
365
00:27:30,480 --> 00:27:33,380
Um momento.
Júlia me passe o leite por favor.
366
00:27:34,890 --> 00:27:39,090
Me dá licença Sra. Diretora?
Diga quando bastar.
367
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
Queimei-a?
368
00:27:43,900 --> 00:27:45,180
Você não.
369
00:28:44,580 --> 00:28:46,980
Tenha mais cuidado... que diabo.
370
00:28:57,640 --> 00:28:59,240
Devo-lhe uma explicação.
371
00:28:59,240 --> 00:29:01,700
Não tem que me explicar
nada, professor.
372
00:29:01,700 --> 00:29:03,770
Não queria...
Era você que eu queria...
373
00:29:03,770 --> 00:29:09,370
Criou-se uma situação absurda.
Compreenda. Não me atormente.
374
00:29:10,110 --> 00:29:11,310
Professor.
375
00:29:12,450 --> 00:29:14,050
Professor, estão te chamando.
376
00:29:14,620 --> 00:29:16,270
Professor Pier Cappoli.
377
00:29:16,270 --> 00:29:20,880
Valentina, me espere no seu quarto
esta noite. Preciso lhe falar.
378
00:29:25,230 --> 00:29:28,980
Peppino, depois de tantos anos.
Nunca teria imaginado...
379
00:29:28,980 --> 00:29:30,340
Imaginou mal.
380
00:29:30,340 --> 00:29:32,260
Não se preocupe. Estamos sós.
381
00:29:32,260 --> 00:29:34,790
- Foi um equívoco.
- Eu sei querido.
382
00:29:34,790 --> 00:29:38,370
Um equívoco que durou muito
mas esclarecemos à noite.
383
00:29:38,370 --> 00:29:41,180
A sós, finalmente.
A sós, finalmente.
384
00:29:42,000 --> 00:29:47,200
O coração me diz. Sou feliz, feliz.
O coração me diz.
385
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Ah. Que bonito que
é o macho latino.
386
00:29:53,800 --> 00:29:55,980
Forte e de boa montadura.
387
00:30:11,490 --> 00:30:12,890
Que fedido.
388
00:30:20,830 --> 00:30:26,030
Sou eu. Sou toda sua,
Peppino. Está aí?
389
00:30:32,710 --> 00:30:40,510
Ah, está aí. Abra.
Sou toda tua.
390
00:30:45,200 --> 00:30:46,460
Peppino.
391
00:30:46,870 --> 00:30:50,470
Ah, é a senhora.
Parecia um disco arranhado.
392
00:30:50,470 --> 00:30:56,680
- O professor Capponi?
- Estava indo na direção do seu quarto.
393
00:30:57,000 --> 00:30:58,650
- Tem certeza?
- Sim.
394
00:30:59,440 --> 00:31:03,840
- Tudo é possível! Obrigada.
- De nada senhora.
395
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
- 10 mil.
- Por quê?
396
00:31:11,000 --> 00:31:13,850
Imposto de salvação
de mulher no cio.
397
00:31:15,760 --> 00:31:17,160
Não entendo.
398
00:31:17,680 --> 00:31:21,530
O que terá dado à velha esta noite,
para não ter trancado a porta?
399
00:31:21,780 --> 00:31:23,980
Como... Bem, antes assim.
400
00:31:26,750 --> 00:31:28,350
Sabe o que estou dizendo?
401
00:31:28,650 --> 00:31:33,050
Hoje, eu e o Aquiles nos livramos
das dores nas costas. Vamos ter cama.
402
00:31:35,330 --> 00:31:39,530
E ela vai estudar. Tchau,
CDF. Acho que é doida.
403
00:31:46,000 --> 00:31:48,900
Está com pressa, mas podia
ter fechado a porta.
404
00:31:52,530 --> 00:31:55,230
O que terá esquecido?
405
00:31:55,500 --> 00:31:56,400
O que é...
406
00:31:56,400 --> 00:31:58,200
Valentina, finalmente a sós.
407
00:31:58,966 --> 00:32:01,766
A lua está vermelha.
O mar está Azul.
408
00:32:01,766 --> 00:32:04,870
Minha bela Valentina.
Não posso aguentar mais.
409
00:32:04,870 --> 00:32:07,410
Que é isso?
Uma poesia para estudar?
410
00:32:07,410 --> 00:32:09,950
Que poesia, que estudo?
411
00:32:10,540 --> 00:32:13,790
Não sabe que é melhor
a prática que a gramática?
412
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
Anda. Vamos praticar um pouco.
413
00:32:18,690 --> 00:32:20,290
Saia daqui. É doido?
414
00:32:21,490 --> 00:32:24,590
Doido. Doido, desde a primeira
vez que te vi no chuveiro...
415
00:32:24,590 --> 00:32:27,840
...que quero que experimente a
profundidade e a dureza da vida.
416
00:32:28,750 --> 00:32:30,700
No chuveiro? Como? Quando?
417
00:32:30,700 --> 00:32:32,340
Pelo buraco.
418
00:32:33,490 --> 00:32:36,690
Grande idiota. Viu a
situação em que me colocou?
419
00:32:36,690 --> 00:32:38,940
Pegue sua calça
e se esconda.
420
00:32:44,120 --> 00:32:45,720
Entra aí embaixo.
421
00:32:50,980 --> 00:32:53,180
- Ah, é você. Olá.
- Olá.
422
00:32:53,180 --> 00:32:56,380
Preciso te dizer
uma coisa, urgente.
423
00:32:56,380 --> 00:32:59,270
A lua está vermelha.
O mar está Azul.
424
00:32:59,480 --> 00:33:01,730
Vem aqui, Valentina.
Que não aguento mais.
425
00:33:03,040 --> 00:33:07,040
Mas que tem vocês esta noite?
Me larga.
426
00:33:07,040 --> 00:33:09,640
Desde a primeira vez
que te vi no chuveiro.
427
00:33:09,640 --> 00:33:12,240
O meu chuveiro é
uma sala de cinema?
428
00:33:12,780 --> 00:33:14,260
Me deixe.
429
00:33:14,260 --> 00:33:16,440
O melhor é se
esconder rapidamente.
430
00:33:16,440 --> 00:33:18,560
Estou pronto para
enfrentar o escândalo.
431
00:33:18,560 --> 00:33:20,570
Você sim. Eu não. Esconda-se.
432
00:33:20,820 --> 00:33:23,070
Aí não. No guarda roupa.
433
00:33:24,766 --> 00:33:27,033
No guarda roupa não.
Sofro de claustrofobia.
434
00:33:34,810 --> 00:33:37,710
Um momento, xeique.
Me dê os petrodólares.
435
00:33:38,400 --> 00:33:41,800
- Conta. São 50.
- Mais 10 mil.
436
00:33:42,570 --> 00:33:43,570
De quê?
437
00:33:43,570 --> 00:33:46,070
O suplemento de guia
interno do colégio.
438
00:33:47,866 --> 00:33:51,333
E o suplemento de consumo de
pilhas para iluminar a escada.
439
00:33:51,333 --> 00:33:52,930
Deixa disso. Gustavo.
440
00:33:52,930 --> 00:33:56,110
Então, o suplemento de fiscalização
externa contra chatos.
441
00:33:56,820 --> 00:34:00,070
Quanto a ser chato, me deve
20 mil. Pague depois. Tchau.
442
00:34:01,010 --> 00:34:03,210
Com esta ele me enrolou.
443
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Requeijãozinho,
não me esperava, não é?
444
00:34:06,300 --> 00:34:08,700
Não, e tem que sair imediatamente.
445
00:34:08,700 --> 00:34:14,100
É doida? Ir embora, depois
do que me custou chegar aqui?
446
00:34:14,790 --> 00:34:17,690
O Gustavo é um poço sem fundo.
447
00:34:18,600 --> 00:34:21,800
Ele está de volta, mas
desta vez, quebro-lhe o fêmur.
448
00:34:23,690 --> 00:34:25,090
É um professor, Aristedes.
449
00:34:25,300 --> 00:34:28,950
Tem que se esconder, se te
descobrem me expulsam do colégio.
450
00:34:28,950 --> 00:34:31,800
Mas só por 10 minutos
porque depois quero...
451
00:34:31,800 --> 00:34:35,500
Tudo o que quiser,
mas agora esconda-se.
452
00:34:36,440 --> 00:34:37,640
Debaixo da cama não!
453
00:34:38,440 --> 00:34:39,640
No guarda roupa.
454
00:34:40,220 --> 00:34:41,420
No guarda roupa não.
455
00:34:42,320 --> 00:34:43,970
- Por quê?
- Porque pode sufocar.
456
00:34:46,080 --> 00:34:47,530
No banheiro.
457
00:34:48,080 --> 00:34:49,520
Mexa-se.
458
00:34:52,090 --> 00:34:53,990
Mexa-se também, porque quero...
459
00:34:56,070 --> 00:34:57,320
Quero goza... a... r.
460
00:35:00,300 --> 00:35:03,340
- Gozar.
- Está bem.
461
00:35:14,120 --> 00:35:16,520
Professor, a que devo
a honra desta visita?
462
00:35:17,150 --> 00:35:18,000
O quê, não me esperava?
463
00:35:18,000 --> 00:35:22,920
- Sim, mas esta noite, não.
- E as explicações que prometi?
464
00:35:22,920 --> 00:35:27,560
É muito tarde. Não podem
ficar para outra noite?
465
00:35:27,770 --> 00:35:29,020
Até lavei os pés.
466
00:35:29,450 --> 00:35:33,100
Não é boa hora para
explicações professor.
467
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
Me dói muito a cabeça
e tenho muito sono.
468
00:35:36,000 --> 00:35:38,200
Nada de desculpas.
Não acredito.
469
00:35:41,426 --> 00:35:44,100
Começamos por uma bela poesia
470
00:35:45,690 --> 00:35:50,011
A lua está vermelha.
O céu está azul.
471
00:35:50,211 --> 00:35:53,878
- Minha bela Valentina....
- Não posso aguentar mais.
472
00:35:54,114 --> 00:35:56,549
- O senhor também, professor.
- Já conhecia?
473
00:35:56,716 --> 00:35:59,232
Há uma hora não, mas
agora está no Hit Parade.
474
00:35:58,240 --> 00:36:02,860
O que tem o Hit Parade?
O que conta é o sentimento.
475
00:36:06,560 --> 00:36:09,460
Professor Pier Capponi, abra.
Sei que está aí.
476
00:36:09,460 --> 00:36:13,370
É a Diretora. Se me encontra
aqui, me despede. É ciumenta.
477
00:36:13,370 --> 00:36:16,060
- Me esconda.
- Onde quer ficar?
478
00:36:16,060 --> 00:36:17,910
- Debaixo da cama.
- Não.
479
00:36:17,910 --> 00:36:19,130
- No guarda roupa.
- Também, não.
480
00:36:20,240 --> 00:36:22,090
- No banheiro.
- Nem pensar.
481
00:36:22,620 --> 00:36:25,570
- Onde então?
- No Parapeito. É o lugar mais seguro.
482
00:36:27,040 --> 00:36:29,190
- Sofro de vertigens.
- Não olhe para baixo.
483
00:36:29,190 --> 00:36:31,066
Faço isto por você.
484
00:36:38,033 --> 00:36:39,700
Desculpe Sra. Diretora.
Estava no banheiro.
485
00:36:39,700 --> 00:36:40,950
Onde está?
486
00:36:40,950 --> 00:36:41,760
Onde está?
487
00:36:41,760 --> 00:36:45,160
O Professor Pier Capponi.
Despeço-o e expulso você.
488
00:36:46,030 --> 00:36:48,980
- Aqui não tem ninguém.
- Vamos ver se diz a verdade.
489
00:36:50,710 --> 00:36:52,190
Aqui não está.
490
00:36:53,450 --> 00:36:55,850
Debaixo da cama
não tem ninguém.
491
00:36:55,850 --> 00:36:58,700
Por favor confie em mim.
Eu ia tomar...
492
00:36:58,700 --> 00:37:01,350
- ...um banho.
- Não ouço a água.
493
00:37:01,350 --> 00:37:03,060
Não entre no banheiro.
494
00:37:04,420 --> 00:37:05,460
Por quê?
495
00:37:05,460 --> 00:37:08,360
Está todo sujo.
Não tive tempo de limpar.
496
00:37:08,890 --> 00:37:10,490
Bom dia.
497
00:37:14,850 --> 00:37:17,300
Não me parece muito sujo.
498
00:37:17,300 --> 00:37:18,950
Gosto dele mais limpo.
499
00:37:19,450 --> 00:37:22,500
Vá tomar banho. Abra a torneira
porque demora a esquentar.
500
00:37:26,300 --> 00:37:27,200
Há algum problema?
501
00:37:28,980 --> 00:37:30,080
Então porque não abre?
502
00:37:30,080 --> 00:37:32,240
Não encontro a torneira.
Ah! Já a encontrei.
503
00:37:32,970 --> 00:37:34,570
- Está fria?
- Sim.
504
00:37:34,570 --> 00:37:35,700
Eu tinha razão.
505
00:37:36,178 --> 00:37:41,628
Mas não me convence.
Eu vi aquele ignóbil entrar.
506
00:37:41,563 --> 00:37:46,964
Tenho o dever, o direito de velar
pela moralidade das alunas.
507
00:37:47,290 --> 00:37:50,540
Aqui não tem ninguém,
como a senhora bem viu.
508
00:37:51,380 --> 00:37:54,630
Claro que vi bem, não sou cega.
Que quer insinuar?
509
00:37:54,630 --> 00:37:59,020
Acalme-se. Acha que ia receber
homens no meu quarto?
510
00:37:59,500 --> 00:38:03,450
Sou uma mulher casada, fiel ao meu
marido. Não faço mais que o meu dever.
511
00:38:04,030 --> 00:38:09,230
Bem. Está querendo me enganar,
mas tome cuidado. Nem tente.
512
00:38:09,590 --> 00:38:11,190
É melhor não brincar com fogo.
513
00:38:11,500 --> 00:38:12,800
Está brincando com fogo.
514
00:38:13,250 --> 00:38:19,250
Acredite, posso contar tudo ao seu
marido, embora deteste fofocas.
515
00:38:19,870 --> 00:38:21,920
Mas trata-se do prestigio
da minha escola.
516
00:38:21,920 --> 00:38:25,380
E também do meu prestigio.
E isso não posso tolerar.
517
00:38:25,850 --> 00:38:30,250
A Sra. Diretora exagera. Juro
que não tenho nada a esconder.
518
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
Acredite.
519
00:38:32,350 --> 00:38:36,350
Eu acreditar em você?
Você me esconde alguma coisa.
520
00:38:36,350 --> 00:38:40,980
Não me engana com essa
cara de santinha.
521
00:38:47,560 --> 00:38:49,210
Aqui não tem ninguém.
522
00:38:57,790 --> 00:39:00,440
Eu sabia que ele estava aqui.
523
00:39:00,440 --> 00:39:02,280
Fogo, fogo.
524
00:39:02,530 --> 00:39:04,480
Fujam... há fogo.
525
00:39:08,300 --> 00:39:09,550
Fogo.
526
00:39:10,010 --> 00:39:15,210
Eu a levo, Sra. Diretora.
Encoste-se a mim. Eu a guio.
527
00:39:16,070 --> 00:39:18,170
Tchau, Valentina.
Escapei de boa.
528
00:39:18,670 --> 00:39:19,420
Tchau Valentina.
529
00:39:20,030 --> 00:39:22,480
Tchau, requeijãozinho.
Volto em breve.
530
00:39:28,000 --> 00:39:30,450
Por aqui. Cuidado com a escada.
Cuidado com a escada.
531
00:39:32,080 --> 00:39:34,920
Eu avisei para ter
cuidado com a escada.
532
00:39:34,380 --> 00:39:37,180
Que coisa dura é a cultura.
533
00:39:52,360 --> 00:39:58,410
Fique calmo, sereno e tranquilo,
que já vou. Paciência.
534
00:40:04,670 --> 00:40:06,090
Que deseja?
535
00:40:07,170 --> 00:40:09,870
Desculpe a minha ignorância,
mas não entendo.
536
00:40:09,870 --> 00:40:11,620
Sou o médico provincial
de formação alemã.
537
00:40:11,620 --> 00:40:16,020
Ah, médico provincial?
São 100 mil.
538
00:40:16,400 --> 00:40:22,200
- Por quê?
- Quer ver a sua mulher? 100 mil.
539
00:40:22,530 --> 00:40:25,430
- O médico não entra de graça?
- Não.
540
00:40:25,430 --> 00:40:28,510
- Gustavo, o que houve?
- Nada.
541
00:40:28,510 --> 00:40:31,190
- Quem é esse senhor?
- Que faço?
542
00:40:31,190 --> 00:40:31,840
50 mil.
543
00:40:31,840 --> 00:40:33,970
- É um morto de fome.
- 80.
544
00:40:33,970 --> 00:40:37,530
- Vou pô-lo na rua.
- Está bem. 100 mil. Sugador.
545
00:40:37,530 --> 00:40:38,800
Paga idiota.
546
00:40:38,800 --> 00:40:41,490
Um momento. Me deu agora o
cartão de visita, pagável a...
547
00:40:41,490 --> 00:40:43,940
...não, não, isto é,
médico provincial.
548
00:40:43,940 --> 00:40:46,740
Gosta mais de dinheiro,
que macaco de banana.
549
00:40:46,740 --> 00:40:51,840
O médico provincial! Veio
à consulta anual dos alunos?
550
00:40:52,340 --> 00:40:54,940
- Das alunas, desta vez.
- E dos professores.
551
00:40:54,940 --> 00:40:56,340
Os professores
ficam para a semana.
552
00:40:56,580 --> 00:40:59,230
Venha Doutor.
Tenho uma dor que começa aqui.
553
00:40:59,230 --> 00:41:00,630
Agora não posso examinar.
554
00:41:00,890 --> 00:41:03,540
Desgraçado!
Este não vai desistir.
555
00:41:04,540 --> 00:41:10,040
Com o que já gastei comprava
10 queijos da serra.
556
00:41:12,880 --> 00:41:16,480
Aqui está a primeira.
Laura Antonelli.
557
00:41:16,480 --> 00:41:19,270
A Laura Antonelli?
Mande entrar. Mande entrar.
558
00:41:21,280 --> 00:41:23,730
- Quem é você?
- A Laura Antonelli.
559
00:41:24,040 --> 00:41:26,440
- Não tem vergonha? Como está?
- Bem.
560
00:41:26,440 --> 00:41:28,890
Então está sadia.
Vai, vai.
561
00:41:28,890 --> 00:41:30,780
- Não me examina?
- Está maluca?
562
00:41:30,780 --> 00:41:35,030
Quer se despir? Vai, senão te
acuso de atentado ao pudor. Vai.
563
00:41:39,130 --> 00:41:40,570
Entre a próxima.
564
00:41:44,440 --> 00:41:49,190
Ei, Doutor. Tenho uma dor que
começa daqui e acaba aqui.
565
00:41:49,190 --> 00:41:56,170
Não, não pode ser. Não tenho tempo.
Não posso. Depois vejo isso.
566
00:41:57,170 --> 00:42:00,820
Outra hora.
Sei o que quer.... Toma.
567
00:42:01,940 --> 00:42:03,580
Entre outra.
568
00:42:04,350 --> 00:42:06,010
Já estou aqui. Presente.
569
00:42:07,040 --> 00:42:11,440
- Bem, bem. Muito bem. Pode ir.
- Mas me sinto mal.
570
00:42:11,740 --> 00:42:13,940
- O que você tem?
- Tenho anemia.
571
00:42:13,940 --> 00:42:16,070
- É contagioso?
- O Doutor é você.
572
00:42:16,070 --> 00:42:18,680
Tem razão. O médico sou eu.
573
00:42:18,680 --> 00:42:22,480
Quieta, quieta. Abra bem a boca.
Deixa ver.
574
00:42:23,840 --> 00:42:24,940
Diz 33.
575
00:42:26,550 --> 00:42:28,350
Tem anemia,
é ladra ou espiã.
576
00:42:28,350 --> 00:42:29,900
Mas sou anêmica.
577
00:42:33,450 --> 00:42:35,350
Oh senhores! O pote de banha.
578
00:42:36,000 --> 00:42:40,750
Gustavo. Isto não é um colégio,
é uma galeria de monstros.
579
00:42:40,750 --> 00:42:42,970
Quando chegará a vez
da minha mulher?
580
00:42:42,970 --> 00:42:44,640
O sobrenome dela começa por B.
581
00:42:45,080 --> 00:42:47,480
Primeiro é preciso examinar
todas da letra A.
582
00:42:47,770 --> 00:42:51,720
- Quantas são?
- Deixe-me ver. 18.
583
00:42:51,720 --> 00:42:55,490
Então quando chegar a vez
dela não terei tempo de...
584
00:42:55,490 --> 00:43:00,290
Não pode cortar o resto da
letra A e começar com a B?
585
00:43:00,290 --> 00:43:01,910
Falta o melhor...
586
00:43:04,570 --> 00:43:07,770
Uma proposta de velhaco
mas tenho que aceitar.
587
00:43:08,970 --> 00:43:12,370
- Do que estão falando?
- Isso é entre nós.
588
00:43:12,590 --> 00:43:14,390
Acham que sou cretina?
589
00:43:14,390 --> 00:43:17,190
Como médico provincial,
declaro que é cretina.
590
00:43:17,590 --> 00:43:19,940
Exijo que esta moça,
que é mitômana e doida,
591
00:43:19,940 --> 00:43:22,820
...seja imediatamente internada
na prisão-manicômio local...
592
00:43:22,820 --> 00:43:25,420
...por idiotice violenta.
593
00:43:25,420 --> 00:43:30,850
Doidos são vocês! Sabem uma coisa?
Vou contar para todos.
594
00:43:30,850 --> 00:43:33,770
E querem saber outra coisa?
Vão se foder os dois.
595
00:43:38,000 --> 00:43:39,400
Mandou se foder.
596
00:43:39,820 --> 00:43:42,620
Como pode haver neste colégio
uma moça tão violenta?
597
00:43:42,620 --> 00:43:47,980
- Tem que ser expulsa imediatamente.
- Está brincando? É a melhor.
598
00:43:48,390 --> 00:43:49,990
E não mude de assunto.
599
00:43:49,990 --> 00:43:52,920
Quer ou não que mande
embora todas da letra A?
600
00:43:53,280 --> 00:43:56,780
Sim, sim. Manda, manda, para
chegar a vez da Valentina.
601
00:43:56,780 --> 00:43:58,870
Agora são 50 mil.
602
00:44:01,350 --> 00:44:05,100
Você não é um homem, é
um sanguesuga, um vampiro.
603
00:44:05,500 --> 00:44:07,900
- Quantas há da letra B?
- Só duas.
604
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
- A primeira é a Valentina?
- Não. É a segunda.
605
00:44:10,860 --> 00:44:13,960
Tinha que ser. Se manda, vai.
606
00:44:14,370 --> 00:44:16,270
Porque parou com as consultas?
607
00:44:16,270 --> 00:44:20,300
O Doutor já viu todas
as alunas da letra A.
608
00:44:20,300 --> 00:44:21,390
Mas estão todas lá fora.
609
00:44:21,390 --> 00:44:24,850
Foi consulta à distância.
Método Beckenbauer.
610
00:44:25,300 --> 00:44:26,900
Ah, estudou na Alemanha?
611
00:44:29,220 --> 00:44:32,420
Na Alemanha é outra coisa.
612
00:44:33,840 --> 00:44:36,940
As alunas da letra A
estão dispensadas.
613
00:44:37,520 --> 00:44:40,120
Entre a primeira da letra B.
614
00:44:40,120 --> 00:44:43,200
Tenho uma dor que começa
aqui e acaba atrás.
615
00:44:43,200 --> 00:44:48,250
E um grande comichão que
começa aqui e desce, desce...
616
00:44:48,250 --> 00:44:49,850
- Quantos anos tem?
- Bem. Oh. Ah.
617
00:44:50,110 --> 00:44:51,550
É um eczema.
618
00:44:52,240 --> 00:44:53,440
Tenha calma. Isso passa.
619
00:44:55,090 --> 00:44:56,990
Sempre que der,
ponha bastante gelo.
620
00:44:58,030 --> 00:45:01,630
Que chatice! Que tortura.
621
00:45:01,630 --> 00:45:04,230
Quando ela chegar,
ponho-a aqui e zás, zás.
622
00:45:05,770 --> 00:45:09,570
Não, não. É muito duro
e ela é muito delicada.
623
00:45:09,570 --> 00:45:13,160
No sofá. No sofá.
Ponho-a aqui e zás, zás.
624
00:45:13,160 --> 00:45:14,130
- Doutor?
- Sim, sim.
625
00:45:14,610 --> 00:45:16,210
Sou a aluna Boa.
626
00:45:16,490 --> 00:45:19,890
Nesta "corte de milagres",
aparece agora uma aluna...
627
00:45:21,670 --> 00:45:22,870
...Boa.
628
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
- Me chamo Luísa Boa.
- Estou vendo, estou vendo.
629
00:45:25,640 --> 00:45:30,290
Não aguento mais.
Me dói muito a garganta.
630
00:45:30,920 --> 00:45:32,820
Não consigo comer,
nem consigo beber...
631
00:45:33,150 --> 00:45:35,350
Receio que seja uma
inflamação nas amígdalas.
632
00:45:36,040 --> 00:45:37,840
Que lhe parece?
633
00:45:37,840 --> 00:45:39,180
Que devo fazer, Sr. Doutor?
634
00:45:39,180 --> 00:45:40,260
No momento. Dispa-se.
635
00:45:43,790 --> 00:45:46,240
- Está bem assim?
- Está ótimo.
636
00:45:46,940 --> 00:45:50,540
Também tenho uma inflamação
terrível nas gengivas.
637
00:45:54,080 --> 00:45:56,330
- Devo dizer 33?
- Diga o que quiser.
638
00:45:57,980 --> 00:45:59,630
Que está fazendo?
639
00:46:00,590 --> 00:46:01,990
Depois te explico.
640
00:46:02,790 --> 00:46:04,250
Mas o que quer?
641
00:46:04,250 --> 00:46:06,410
Quero o queijinho fresco.
642
00:46:11,930 --> 00:46:13,330
Aristides.
643
00:46:14,500 --> 00:46:19,700
Estava examinando a aluna boa.
É o sobrenome dela.
644
00:46:21,340 --> 00:46:23,540
Posso te explicar tudo,
meu requeijãozinho.
645
00:46:30,360 --> 00:46:33,110
Hoje vamos falar
do corpo humano.
646
00:46:33,110 --> 00:46:36,700
O corpo humano é uma máquina
maravilhosa e complexa...
647
00:46:36,700 --> 00:46:40,180
...que a ciência nunca
conseguirá reproduzir.
648
00:46:40,570 --> 00:46:42,020
É de uma perfeição inigualável.
649
00:46:43,550 --> 00:46:45,650
A obra-prima da Natureza
650
00:46:47,970 --> 00:46:53,400
Qual de vocês sabe dizer quantos
ossos tem o corpo humano?
651
00:46:55,850 --> 00:46:58,240
Já sabia. Ninguém sabe.
652
00:46:58,610 --> 00:47:06,110
Pois bem...
No corpo humano há 208 ossos.
653
00:47:06,710 --> 00:47:10,470
Mas... Falta uma tíbia.
Quem levou a tíbia?
654
00:47:10,470 --> 00:47:12,990
Foi o Gustavo para fazer sopa.
655
00:47:14,450 --> 00:47:20,210
Silencio... Silencio.
Isto é uma escola séria.
656
00:47:20,710 --> 00:47:23,170
Não tolerarei ditos
espirituosos nas aulas.
657
00:47:24,270 --> 00:47:30,830
O esqueleto sustenta os
músculos e os órgãos internos.
658
00:47:32,230 --> 00:47:37,030
Cada um de vocês tem um esqueleto
com 208 ossos, como este.
659
00:47:37,240 --> 00:47:41,190
Conseguem imaginar que
dentro de mim tenha tudo isto?
660
00:47:41,230 --> 00:47:42,430
Sim.
661
00:47:58,030 --> 00:48:01,390
Basta. Acabou a aula.
Podem sair.
662
00:48:14,380 --> 00:48:18,190
Quem é? Um espírito?
663
00:48:18,190 --> 00:48:21,450
Se está aqui, bata uma vez.
664
00:48:24,040 --> 00:48:26,970
Então está.
Diga teu nome.
665
00:48:26,970 --> 00:48:30,410
Sou o Pinocador Mascarado.
666
00:48:32,100 --> 00:48:36,030
Querido, querido, querido.
667
00:48:38,120 --> 00:48:42,190
Sra. Diretora, quer este
desgraçado no seu quarto?
668
00:48:42,190 --> 00:48:43,790
Cale-se e cuide da sua vida.
669
00:48:43,790 --> 00:48:46,720
- Onde coloco?
- Em cima da cama, é claro.
670
00:48:46,930 --> 00:48:48,960
- Deitado ou sentado?
- Deitado.
671
00:49:12,460 --> 00:49:14,610
Um momento, um momento.
672
00:49:15,650 --> 00:49:17,900
- Posso entrar?
- O que deseja?
673
00:49:17,900 --> 00:49:22,560
Sou um frade do convento dos
Fardelões e desejo ver uma aluna.
674
00:49:22,560 --> 00:49:25,360
Uma qualquer
ou tem preferência?
675
00:49:25,360 --> 00:49:27,900
Valentina Buratti.
Sou seu conselheiro espiritual.
676
00:49:27,900 --> 00:49:30,400
Se é essa, é melhor
falar com a Diretora.
677
00:49:30,400 --> 00:49:35,040
- Ah sim? Onde posso falar?
- No fim do corredor à direita.
678
00:49:35,040 --> 00:49:37,950
Obrigado, meu filho.
Sta. Tereza de Calcutá te pague.
679
00:49:38,500 --> 00:49:42,390
Um Momento.
Para ir à Diretora são 100 mil.
680
00:49:42,390 --> 00:49:44,170
Sou um pobre padre...
681
00:49:44,170 --> 00:49:50,070
Por isso tem um desconto.
Se fosse o Buratti eram 200 mil.
682
00:49:50,070 --> 00:49:54,000
Qual dos dois é?
Escolhe.
683
00:49:56,160 --> 00:49:58,560
Sou o raio que o parta.
684
00:50:00,000 --> 00:50:04,330
Ao seu avô. Louvado seja
o Banco da Itália.
685
00:50:06,340 --> 00:50:08,170
Louvado seja Jesus... Cristo.
686
00:50:53,440 --> 00:50:56,890
Professor. O que fez?
687
00:51:00,520 --> 00:51:04,820
Sinto-me só, Valentina.
Não aguento mais.
688
00:51:04,820 --> 00:51:07,570
Tenha calma Professor.
Calma... Calma.
689
00:51:07,570 --> 00:51:09,930
Sou só, sou órfão, sou viúvo.
690
00:51:10,250 --> 00:51:13,000
Nem sequer recebo os
salários a que tenho direito.
691
00:51:13,340 --> 00:51:17,090
A megera da Diretora não
assenta os meus descontos.
692
00:51:17,090 --> 00:51:21,450
Não posso mais. Não aguento mais.
Vou me matar.
693
00:51:21,450 --> 00:51:26,310
- É realmente um desgraçado.
- Não sou digno de viver.
694
00:51:27,040 --> 00:51:30,450
Me consola, Valentina.
Deixe-me apoiar a cabeça...
695
00:51:30,450 --> 00:51:31,860
...no seu casto seio.
696
00:51:31,860 --> 00:51:34,960
O senhor não é um
desgraçado, é um macaco.
697
00:51:35,170 --> 00:51:37,770
Não sou um macaco, sou um homem.
698
00:51:39,150 --> 00:51:42,320
Que chatice. Não se pode fazer
uma rábula em paz.
699
00:51:42,650 --> 00:51:43,750
Isto não é um colégio.
700
00:51:44,070 --> 00:51:46,510
...é um congresso
internacional de enrolados.
701
00:51:46,510 --> 00:51:47,780
Valentina.
702
00:51:48,000 --> 00:51:52,260
A Diretora. É a Diretora.
Não tenho paz. É uma perseguição.
703
00:51:53,290 --> 00:51:54,440
Vou já, Sra. Diretora.
704
00:51:55,590 --> 00:51:57,390
No guarda-roupa.
705
00:52:02,040 --> 00:52:03,640
Desculpe sra. Diretora.
706
00:52:03,940 --> 00:52:07,740
Tenho uma boa noticia para você.
Advinha quem está aqui.
707
00:52:07,740 --> 00:52:10,240
Meu Deus. Quem mais?
708
00:52:10,240 --> 00:52:11,980
O seu conselheiro espiritual.
709
00:52:11,980 --> 00:52:14,380
- O meu o quê?
- Não concorda?
710
00:52:15,450 --> 00:52:17,880
- Você?
- Trata-o por você?
711
00:52:18,410 --> 00:52:20,980
Nos conhecemos muito bem.
712
00:52:20,980 --> 00:52:23,840
Desde criança que
lhe trato da alma.
713
00:52:23,840 --> 00:52:29,010
Deixo-os a sós. Quando acabar,
também quero me confessar.
714
00:52:32,190 --> 00:52:33,390
Desta vez é que vou...
715
00:52:35,870 --> 00:52:38,620
Porco. Não aceito suas desculpas.
716
00:52:38,620 --> 00:52:40,770
Não vim para me
desculpar. mas para...
717
00:52:42,180 --> 00:52:45,510
É doida?
Sou o Aristides, seu marido.
718
00:52:45,510 --> 00:52:47,440
Não vê o que tenho passado?
719
00:52:48,860 --> 00:52:51,160
Já gastei uma fortuna,
com o safado do Gustavo.
720
00:52:52,350 --> 00:52:56,550
Pouco me importa. Tenho que estudar,
não devo pensar em tal coisa.
721
00:52:56,550 --> 00:52:59,400
Eu penso por você.
Eu penso em tudo.
722
00:53:02,070 --> 00:53:05,840
- Júlia.
- O fradeco queria te violentar?
723
00:53:15,200 --> 00:53:17,660
Onde temos que colocar?
Em que lugar?
724
00:53:17,660 --> 00:53:19,710
No jardim, ou na caixa de lixo.
725
00:53:19,970 --> 00:53:23,220
Que tal, no quarto da Diretora?
Venham ,venham.
726
00:53:34,570 --> 00:53:35,990
Não tem ninguém aqui. Entrem.
727
00:53:42,980 --> 00:53:45,840
Vejam onde a velha o meteu.
O que iria fazer com ele?
728
00:53:45,840 --> 00:53:47,040
Este pesa. Onde o colocamos?
729
00:53:47,040 --> 00:53:49,680
- Debaixo dos lençóis.
- Tira esse.
730
00:53:51,790 --> 00:53:54,000
Depressa que ela pode vir.
731
00:53:55,810 --> 00:53:58,750
Vamos despi-lo e pô-lo na cama
para a surpresa ser maior.
732
00:53:58,750 --> 00:54:00,620
Quando a velha
descobrir, que se dane.
733
00:54:02,840 --> 00:54:05,840
- Está acordando. O que faremos?
- Espera aí.
734
00:54:08,570 --> 00:54:12,270
Dê-lhe isto.
Vai dormir até amanhã.
735
00:54:18,070 --> 00:54:19,770
- O que deu?
- Um sonífero.
736
00:54:20,000 --> 00:54:22,060
- É um laxante.
- Laxante?
737
00:54:22,400 --> 00:54:25,650
Tem razão. Não há problema.
Dê-lhe isto.
738
00:54:26,440 --> 00:54:28,000
Faz cocktail.
739
00:54:30,770 --> 00:54:32,090
Tudo, tudo.
740
00:54:33,020 --> 00:54:35,070
Agora que está ferrado.
741
00:54:36,470 --> 00:54:39,370
Cubra-o e vamos sair daqui.
742
00:54:42,010 --> 00:54:43,810
Missão cumprida.
743
00:54:43,810 --> 00:54:45,980
Que fizeram ao meu....
fradeco?
744
00:54:45,980 --> 00:54:47,310
Não se chateie mais.
745
00:54:47,310 --> 00:54:50,050
Depois de tanto trabalho
merecemos uma recompensa.
746
00:54:52,250 --> 00:54:57,080
Um beijo, um beijo, um beijo.
747
00:54:57,080 --> 00:54:58,160
Ganharam.
748
00:55:00,020 --> 00:55:01,270
Você não, nem pensar.
749
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
Só um para provar.
750
00:55:05,400 --> 00:55:06,600
É sempre a mesma.
751
00:55:11,480 --> 00:55:16,880
Isso não é um beijo. É um...
752
00:55:20,500 --> 00:55:21,900
É hora de jantar.
753
00:55:33,180 --> 00:55:36,280
Desculpe professor. Tinha-me
esquecido de você. Tudo bem?
754
00:55:38,110 --> 00:55:39,710
Professor, como está?
755
00:55:40,150 --> 00:55:44,100
Mal. Ar, ar, ar, ar.
756
00:55:48,780 --> 00:55:51,180
E agora professor?
Está melhor?
757
00:55:51,180 --> 00:55:56,070
Estou pior. Quero... respiração...
boca a... boca.
758
00:55:56,070 --> 00:55:57,510
Espere.
759
00:55:59,270 --> 00:56:02,650
Sempre à sua disposição.
Claro que sei fazer respiração...
760
00:56:02,650 --> 00:56:03,990
boca a boca.
761
00:56:03,990 --> 00:56:06,250
Por quanto tempo? Umas,
duas horas? Começamos já.
762
00:56:06,750 --> 00:56:08,310
Sim. Com ele.
763
00:56:10,540 --> 00:56:13,860
Diabo que te carregue.
Peppi, acorda.
764
00:56:14,240 --> 00:56:20,540
Como disse o outro depois.
Ela enrolou nós dois.
765
00:56:23,640 --> 00:56:25,260
Estou aqui.
766
00:56:26,660 --> 00:56:28,720
Sou toda tua.
767
00:56:31,557 --> 00:56:36,924
Aqui vou eu meu esqueleto
do Pinocador Mascarado.
768
00:56:37,760 --> 00:56:39,220
Milagre.
769
00:56:40,033 --> 00:56:45,093
Materializou-se. Que maravilha.
Que maravilha.
770
00:56:46,470 --> 00:56:48,270
Estou sonhando.
771
00:56:48,870 --> 00:56:51,970
Também eu. O mais belo
sonho da minha vida.
772
00:56:51,970 --> 00:56:56,220
- É você, meu requeijãozinho?
- Sou eu mesma. Me coma toda.
773
00:56:56,930 --> 00:56:59,930
- Finalmente, já era hora.
- É o que disse.
774
00:57:00,540 --> 00:57:02,180
Me dará tudo?
775
00:57:03,140 --> 00:57:05,970
Tudo, tudo, meu presuntinho.
776
00:57:05,970 --> 00:57:07,460
O queijinho fresco também?
777
00:57:07,800 --> 00:57:11,100
Tudo. Toma o queijinho fresco.
Por que espera?
778
00:57:13,230 --> 00:57:15,830
Mas isso é Provolone.
779
00:57:17,500 --> 00:57:20,350
Porque se importa?
É o mesmo queijo.
780
00:57:20,590 --> 00:57:22,640
Isso é o que você diz.
Ai a minha barriga.
781
00:57:22,640 --> 00:57:25,150
Preciso ir ao banheiro.
782
00:57:25,150 --> 00:57:25,840
Depois.
783
00:57:26,400 --> 00:57:28,260
19 mil e 800.
784
00:57:28,750 --> 00:57:31,200
- Faltam 200 liras.
- Não tenho mais nada
785
00:57:31,200 --> 00:57:34,200
Não tem um selo, um bilhete
de ônibus, de metrô?
786
00:57:34,700 --> 00:57:36,650
- Vá lá, por esta vez.
- É um amigo.
787
00:57:36,650 --> 00:57:40,020
Me assina um recibo
para três meses.
788
00:57:41,050 --> 00:57:44,770
- Filho de uma cabra.
- Cada um tem a mãe que merece.
789
00:57:45,440 --> 00:57:48,860
- Gustavo, também preciso sair.
- Espere. Volto já.
790
00:57:50,290 --> 00:57:52,640
Gustavo, sou eu, o Peppino.
791
00:57:54,190 --> 00:57:56,090
Droga. Logo agora.
792
00:58:08,020 --> 00:58:10,670
Escada grátis. Que sorte.
793
00:58:17,450 --> 00:58:21,050
Assim não vale.
Para mim custou 20 mil.
794
00:58:34,150 --> 00:58:36,830
Que maravilha.
Que maravilha.
795
00:58:37,720 --> 00:58:41,120
Faz de mim o que quiser.
Diga o que quer.
796
00:58:41,120 --> 00:58:44,010
Quero ir ao banheiro.
Me sinto mal.
797
00:58:44,010 --> 00:58:47,190
Por que pensa agora
no banheiro? Vamos repetir.
798
00:58:47,190 --> 00:58:50,660
- Não. Quero o banheiro.
- Por quê? Cheira como uma rosa.
799
00:58:50,660 --> 00:58:53,860
Há uma coisa mais urgente.
Banheiro.
800
00:58:55,020 --> 00:58:56,700
Banheiro.
801
00:58:56,700 --> 00:58:59,770
Depois, depois...
802
00:59:04,630 --> 00:59:05,830
Onde está a escada?
803
00:59:12,870 --> 00:59:17,720
Que grande pata. Vou guardá-la.
Pode aparecer a outra.
804
00:59:24,960 --> 00:59:26,560
Gustavo. Estou aqui em cima.
805
00:59:27,910 --> 00:59:31,650
Já tenho cãibras nos músculos.
806
00:59:31,650 --> 00:59:35,050
Agora se mete a fazer
ginástica à noite?
807
00:59:35,050 --> 00:59:37,860
Faz mal, na sua idade.
Desce.
808
00:59:38,220 --> 00:59:40,100
Não há escada.
809
00:59:40,931 --> 00:59:44,612
Também pagou por isso?
Deve ter sido algum filho da...
810
00:59:44,360 --> 00:59:46,150
Me tira daqui.
811
00:59:46,910 --> 00:59:48,590
Quanto me dá?
812
00:59:48,590 --> 00:59:50,640
Tenha coração. Por favor.
813
00:59:51,490 --> 00:59:55,590
Coração eu tenho. E você tem
coragem para se atirar daí?
814
00:59:56,890 --> 00:59:58,490
Então quanto me dá?
815
00:59:58,490 --> 01:00:00,740
Não consigo tirar a carteira.
816
01:00:04,370 --> 01:00:06,720
Então atira o outro sapato.
817
01:00:10,980 --> 01:00:15,270
Viva o macho latino,
forte e de boa montadura.
818
01:00:15,510 --> 01:00:18,010
- Onde vai?
- Ao banheiro.
819
01:00:18,010 --> 01:00:20,240
O meu cabelo. O banho.
820
01:00:21,430 --> 01:00:25,990
Banho, cabelo. Vê que não
sabe o que quer fazer?
821
01:00:25,990 --> 01:00:28,440
Sei bem, o que quero fazer.
Quero o banheiro.
822
01:00:28,440 --> 01:00:31,450
Pense em fazer amor agora.
Depois vá ao banheiro.
823
01:00:41,740 --> 01:00:43,640
Tudo a postos. Salta daí.
824
01:00:44,170 --> 01:00:46,570
É doido? É só uma rede.
825
01:00:46,870 --> 01:00:50,020
Por um par de sapatos
velhos queria também...
826
01:00:50,020 --> 01:00:55,220
colchão, lençóis, almofada
e coberta? Salta daí.
827
01:00:55,990 --> 01:00:57,940
Não seja infantil. Salta daí.
828
01:00:59,200 --> 01:01:01,600
Salta daí. Não tenha medo.
829
01:01:02,180 --> 01:01:06,630
- Porra. Quer ou não saltar?
- Não.
830
01:01:07,090 --> 01:01:11,270
O banheiro.
Não aguento mais.
831
01:01:13,480 --> 01:01:17,130
Não é capaz de se conter.
O que irá fazer no banheiro?
832
01:01:30,280 --> 01:01:32,730
Agora faz acrobacias?
833
01:01:38,380 --> 01:01:41,580
Gustavo, estou aqui.
834
01:01:46,020 --> 01:01:48,620
Peppi, tudo bem?
835
01:01:49,326 --> 01:01:54,928
- Gustavo....
- Sim. - Vai cagar.
836
01:01:55,607 --> 01:01:57,565
Vade retro satanás.
837
01:01:57,350 --> 01:01:59,900
Vi a morte na minha frente.
Vi a morte na minha frente.
838
01:01:59,900 --> 01:02:02,800
É uma "ninfomaníaca"
839
01:02:02,800 --> 01:02:04,670
Volta para a festa
Me dá novamente.
840
01:02:06,380 --> 01:02:09,340
SALA DE EXAME
841
01:02:14,910 --> 01:02:16,190
Como foi.
842
01:02:16,160 --> 01:02:17,610
Como acha que foi?
843
01:02:18,540 --> 01:02:20,990
- Um fiasco.
- Foi isso mesmo.
844
01:02:21,030 --> 01:02:23,220
Marcello Bernardi.
845
01:02:23,460 --> 01:02:25,110
Onde está o Marcello?
846
01:02:24,780 --> 01:02:26,400
Estou aqui.
847
01:02:26,140 --> 01:02:28,740
- Mas ele é o Gustavo.
- Se mete na sua vida.
848
01:02:34,000 --> 01:02:35,600
Marcello Bernardi, presente.
849
01:02:35,900 --> 01:02:38,320
Entre.
850
01:02:39,680 --> 01:02:40,960
Sente-se.
851
01:02:42,920 --> 01:02:44,520
Quantos anos tem?
852
01:02:44,940 --> 01:02:47,340
Oito. Mas pareço mais velho.
853
01:02:47,080 --> 01:02:50,280
- Conheço esta cara. Quem é?
- Um repetente crônico.
854
01:02:50,500 --> 01:02:54,830
Bernardi, já reprovamos
muitos esta manhã.
855
01:02:55,240 --> 01:02:58,940
Ao menos você tente
se salvar, já é crescidinho.
856
01:02:59,310 --> 01:03:00,960
Faço o que posso.
857
01:03:02,110 --> 01:03:05,660
Como verifico que a sua
preparação é bastante fraca...
858
01:03:06,280 --> 01:03:09,680
...vou te fazer uma pergunta
fácil, uma pergunta elementar.
859
01:03:10,290 --> 01:03:12,240
- Sabe fazer um rombo?
- Claro.
860
01:03:12,760 --> 01:03:14,760
Bem. Então faça.
861
01:03:27,150 --> 01:03:28,350
Que está fazendo.
862
01:03:28,560 --> 01:03:30,000
A aterrissagem.
863
01:03:30,060 --> 01:03:32,310
- Não percebeu?
- Não foi bem?
864
01:03:37,230 --> 01:03:40,480
Refiro-me a um rombo
ou losango. Um bom rombo.
865
01:03:40,670 --> 01:03:42,090
Já entendi.
866
01:03:58,950 --> 01:04:01,950
Sempre quis saber porque
o Marcello não veio.
867
01:04:01,950 --> 01:04:03,400
Se arrisca a ser reprovado.
868
01:04:03,740 --> 01:04:06,190
Deve ter tido coisa
melhor para fazer.
869
01:04:06,220 --> 01:04:07,240
O quê?
870
01:04:08,460 --> 01:04:10,410
Mas hoje não tinha exame?
871
01:04:10,420 --> 01:04:11,820
Exame?
Mandei o meu sósia.
872
01:04:13,030 --> 01:04:15,330
Ah. Bravo.
E se o reprovarem?
873
01:04:15,460 --> 01:04:18,560
Que importa. Era a única hora
para estar a sós com você, e...
874
01:04:18,560 --> 01:04:21,410
- E...
- Não queria perdê-la.
875
01:04:22,600 --> 01:04:24,550
Sou ao menos,
um pouco simpático?
876
01:04:24,840 --> 01:04:27,690
Sim. Um pouco.
Mas agora acabou...
877
01:04:29,050 --> 01:04:31,950
É tarde.
Vou perder o exame.
878
01:04:36,610 --> 01:04:38,060
A porta está fechada.
879
01:04:38,600 --> 01:04:41,650
Acredito.
Dei 20 mil liras ao Gustavo.
880
01:04:41,850 --> 01:04:43,050
Está mesmo doido.
881
01:04:42,800 --> 01:04:45,700
Sim, sou um doido.
Doido de amor por você.
882
01:04:46,360 --> 01:04:49,460
É incrível. Não sabe nada.
883
01:04:49,630 --> 01:04:51,080
Modéstia à parte...
884
01:04:51,330 --> 01:04:52,530
Como se pode passar
um cara destes?
885
01:04:52,850 --> 01:04:58,250
Não. Reprovado, reprovado. Professor
Pier Capponi, é um dos seus alunos?
886
01:04:58,140 --> 01:04:59,390
- Não.
- Como não?
887
01:04:59,390 --> 01:05:00,790
- Não?
- Sim, sim, claro.
888
01:05:00,770 --> 01:05:02,430
Ah. Bem, bem.
889
01:05:02,350 --> 01:05:08,160
Bela preparação que dá aos seus
alunos. Anotarei isso na ficha.
890
01:05:08,160 --> 01:05:11,110
Apoiado.
E eu? posso ir?
891
01:05:11,110 --> 01:05:12,790
Vai, vai, vai.
892
01:05:13,550 --> 01:05:16,750
Adeusinho a todos.
Tchau, Peppi.
893
01:05:19,630 --> 01:05:22,830
Dá assim tanta confiança
aos seus alunos?
894
01:05:23,770 --> 01:05:30,990
Aquele é um grande safado.
Grande patife, grande idiota.
895
01:05:30,900 --> 01:05:37,580
Filho da safada da mãe dele.
E do cagão safado do pai.
896
01:05:37,040 --> 01:05:42,410
Se o pego, esmago-o
e faço-o num oito.
897
01:05:43,910 --> 01:05:45,510
Foi um desabafo.
898
01:06:04,900 --> 01:06:06,140
Quem é?
899
01:06:05,990 --> 01:06:09,390
Vejamos o...
próximo é... Bu... Buratti.
900
01:06:09,030 --> 01:06:10,980
Por favor, professor.
901
01:06:14,330 --> 01:06:16,770
- Burati.
- Ah. Pouca sorte.
902
01:06:17,260 --> 01:06:19,710
- É você, o Burati?
- Sim, sim.
903
01:06:19,800 --> 01:06:22,050
- Entra.
- Quanto é?
904
01:06:22,000 --> 01:06:23,950
Não banque o idiota. Entra.
905
01:06:25,300 --> 01:06:28,900
É Simpamina. Vai te fazer bem.
906
01:06:32,260 --> 01:06:33,940
Venha, venha.
907
01:06:35,430 --> 01:06:37,080
Já é bem velhinho.
908
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Sente-se.
909
01:06:39,790 --> 01:06:40,990
- Fico de pé.
- Sente-se.
910
01:06:43,320 --> 01:06:45,120
Tire os óculos.
911
01:06:47,090 --> 01:06:48,690
Quantos anos tem?
912
01:06:50,100 --> 01:06:51,750
Isso é comigo.
913
01:06:54,230 --> 01:06:55,910
Começamos bem.
914
01:06:57,420 --> 01:07:01,570
Sr. Presidente, para um aluno de
colégio particular é sempre embaraçoso.
915
01:07:01,570 --> 01:07:03,470
dizer a própria idade.
916
01:07:03,360 --> 01:07:05,960
Será embaraçoso para você,
animal. "Linfómano".
917
01:07:05,890 --> 01:07:08,940
Que maneiras são essas?
Não está bem da cabeça?
918
01:07:09,440 --> 01:07:10,840
- São parentes?
- Não.
919
01:07:11,480 --> 01:07:14,130
Então por que se mete,
cara de Provolone.
920
01:07:13,850 --> 01:07:15,750
Não seja mal educado.
921
01:07:14,820 --> 01:07:19,020
Está bem. Quer que te faça em
pedaços. Faço você mortadela.
922
01:07:19,020 --> 01:07:21,820
Por favor. Parem. Por favor.
923
01:07:22,240 --> 01:07:24,490
Lembrem-se que estamos num exame.
Por favor.
924
01:07:24,400 --> 01:07:26,670
- De quê?
- Uma aula de exame.
925
01:07:33,670 --> 01:07:35,720
Acalme-se, senão põe
o júri, todo nervoso.
926
01:07:35,930 --> 01:07:38,980
Estou calmo.
Não estou nada nervoso.
927
01:07:39,530 --> 01:07:41,530
- O senhor está nervoso?
- Não, que ideia!
928
01:07:41,360 --> 01:07:44,010
Ainda bem porque, quando me
sobe a mostarda ao nariz.
929
01:07:44,740 --> 01:07:48,940
Me dá licença? Buratti,
produtos alimentares.
930
01:07:54,520 --> 01:07:57,420
- Agora sente-se e acalme-se.
- Está nervoso?
931
01:07:58,840 --> 01:08:02,290
Estamos todos calmos.
Vamos voltar ao exame.
932
01:08:03,210 --> 01:08:05,610
Está tranquilo?
933
01:08:11,590 --> 01:08:14,040
Ah, é você. Vendido.
934
01:08:15,610 --> 01:08:16,650
20 mil.
935
01:08:16,890 --> 01:08:19,390
Para sua informação,
fiquei em branco.
936
01:08:19,410 --> 01:08:22,210
- Nada ? - Nada.
- Nem...
937
01:08:24,200 --> 01:08:25,280
Nem isso.
938
01:08:25,300 --> 01:08:27,700
- Então são 40 mil.
- Por quê?
939
01:08:28,020 --> 01:08:30,020
Ainda pergunta?
940
01:08:32,750 --> 01:08:38,350
Então fica mudo? Não sabe nada.
É próprio de um ignorante.
941
01:08:38,800 --> 01:08:40,250
Quem é ignorante?
942
01:08:40,350 --> 01:08:44,350
Não. O presidente diz isso por
dizer. Vê-se bem que se preparou.
943
01:08:44,590 --> 01:08:46,990
Mas está, como direi?
944
01:08:48,650 --> 01:08:49,850
Distraído.
945
01:08:50,630 --> 01:08:51,950
Intimidado.
946
01:08:51,970 --> 01:08:53,250
Retardado.
947
01:08:57,290 --> 01:08:59,740
Você é mesmo cretino professor.
948
01:08:59,580 --> 01:09:01,180
Você é um violento.
949
01:09:03,040 --> 01:09:04,360
- Eu?
- Sim.
950
01:09:06,020 --> 01:09:10,520
Violento eu?
Sou a quinta essência da doçura.
951
01:09:10,280 --> 01:09:13,930
Não é da minha opinião?
Não é da minha opinião?
952
01:09:14,750 --> 01:09:16,190
Uma beijoca.
Uma beijoca
953
01:09:17,370 --> 01:09:20,820
Com licença, sou a Buratti.
Já me chamaram?
954
01:09:20,600 --> 01:09:23,850
Buratti? Então, quem é você?
955
01:09:23,570 --> 01:09:25,450
Sou o Buratti.
956
01:09:26,010 --> 01:09:28,810
Porquê?
Tem alguma coisa contra isso?
957
01:09:31,000 --> 01:09:35,250
- Aristides... Aristides.
- Meu requeijãozinho.
958
01:09:40,940 --> 01:09:42,340
Desculpem.
959
01:09:42,850 --> 01:09:46,100
Ficou sem saia?
Não faz mal. Ainda assim.
960
01:09:47,530 --> 01:09:52,130
Passa na prova.
Com distinção. Sente-se.
961
01:09:55,540 --> 01:09:57,940
- Mas quem é você?
- Sou o marido.
962
01:09:57,770 --> 01:10:00,420
- Então não devia fazer exame.
- Não, por quê?
963
01:10:00,530 --> 01:10:01,930
Saia imediatamente.
964
01:10:04,270 --> 01:10:05,870
Quem está mandando sair?
965
01:10:05,590 --> 01:10:10,390
Não, não. Se quiser
pode assistir ao exame.
966
01:10:10,390 --> 01:10:13,590
O júri está todo de acordo.
Não é verdade?
967
01:10:13,420 --> 01:10:14,670
Sim.
968
01:10:15,210 --> 01:10:18,010
- Não.
- Sim. Estou enganado?
969
01:10:18,900 --> 01:10:22,100
Se estamos todos de acordo
podemos prosseguir.
970
01:10:22,220 --> 01:10:23,880
Prossigamos.
971
01:10:24,490 --> 01:10:26,890
Comecemos então com
uma pergunta...
972
01:10:27,070 --> 01:10:28,720
- ...difícil.
- Fácil.
973
01:10:29,150 --> 01:10:31,750
Uma pergunta assim-assim.
Está bem?
974
01:10:31,360 --> 01:10:33,360
Estou completamente de acordo.
975
01:10:34,280 --> 01:10:37,510
Quem foi o general de
sobrenome Bonaparte...
976
01:10:37,510 --> 01:10:39,710
...que foi imperador dos franceses...
977
01:10:39,710 --> 01:10:42,960
...nasceu na Córsega e morreu
no exílio em Sta. Helena.
978
01:10:42,960 --> 01:10:47,830
Venceu em Austerlitz
e foi derrotado em Waterloo?
979
01:10:50,290 --> 01:10:51,890
Se é difícil, não responda.
980
01:10:52,390 --> 01:10:55,590
Mais fácil do que isto.
Quem foi?
981
01:10:57,310 --> 01:10:58,710
Celentano.
982
01:10:58,370 --> 01:10:59,820
Quem foi Celentano?
983
01:10:59,870 --> 01:11:01,070
- Não.
- Não.
984
01:11:00,800 --> 01:11:02,400
Foi o gesto do Provolone.
985
01:11:02,400 --> 01:11:03,960
Concentre-se.
986
01:11:05,440 --> 01:11:06,920
Napoleão.
987
01:11:12,500 --> 01:11:14,160
Vá ao quadro.
988
01:11:15,000 --> 01:11:17,450
Permite que
ela vá ao quadro?
989
01:11:17,200 --> 01:11:18,850
Está bem. Vá ao quadro.
990
01:11:22,290 --> 01:11:23,770
Sentados.
991
01:11:24,400 --> 01:11:26,800
Parecem animais. "Linfómanos".
992
01:11:28,840 --> 01:11:31,240
Estou pronta.
O que devo fazer?
993
01:11:31,480 --> 01:11:37,330
Escreva: se X é igual a Y menos
Z e Y é igual a 4, Z menos X...
994
01:11:37,330 --> 01:11:44,610
...mais raiz quadrada de Z ao cubo
menos Z, qual é o valor de Z?
995
01:11:45,730 --> 01:11:51,070
E se o arcebispo de Constantinola
quisesse se desarcebispar...
996
01:11:51,070 --> 01:11:54,070
todos os arcebispos de Constantinola
se desarcebispariam?
997
01:11:53,570 --> 01:11:59,510
Vamos para algo fácil.
Por favor, diga o volume da esfera.
998
01:11:59,722 --> 01:12:01,202
Não.
999
01:12:01,690 --> 01:12:03,140
Diga a área do Círculo.
1000
01:12:04,730 --> 01:12:06,130
Não.
1001
01:12:06,390 --> 01:12:09,640
Diga como se chama a linha
que delimita o círculo.
1002
01:12:11,750 --> 01:12:14,200
Diga isso.
Faça-lhe a vontade.
1003
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
A linha...
1004
01:12:19,380 --> 01:12:22,780
...que delimita o círculo...
1005
01:12:23,030 --> 01:12:26,030
...essa linha...
1006
01:12:27,180 --> 01:12:31,430
...chama-se...
Tenho na ponta da língua.
1007
01:12:31,940 --> 01:12:36,540
Como se atreve a
fazer-lhe esses gestos?
1008
01:12:36,540 --> 01:12:39,540
Por favor. tenham calma.
Por favor.
1009
01:12:39,540 --> 01:12:41,990
Vem aqui.
Vai para casa comigo.
1010
01:12:43,350 --> 01:12:45,200
Quero acabar o exame.
1011
01:12:45,290 --> 01:12:46,690
Que vergonha!
1012
01:12:53,690 --> 01:12:56,290
Professor Pier Capponi,
está despedido.
1013
01:12:56,290 --> 01:13:00,530
O Pier Capponi...
é aquele Provolone?
1014
01:13:00,290 --> 01:13:01,940
Professor Pier Capponi.
1015
01:13:02,720 --> 01:13:05,270
Então é o famoso
Pier Capponi.
1016
01:13:05,350 --> 01:13:07,050
O homem importante
de quem falava.
1017
01:13:07,270 --> 01:13:09,670
O cantor patriota Pier Capponi.
1018
01:13:09,670 --> 01:13:14,570
E por ele abandonou o leito
conjugal para vir aqui.
1019
01:13:14,880 --> 01:13:19,530
Pier Capponi, prepare-se.
Eu te dou a linha do círculo.
1020
01:13:24,580 --> 01:13:26,180
O Pinocador Mascarado.
1021
01:13:27,500 --> 01:13:29,150
Vai ser meu para sempre.
1022
01:13:50,890 --> 01:13:54,140
O Ministro da Educação.
1023
01:13:57,840 --> 01:13:59,490
Obrigado, Sr. Ministro.
1024
01:14:09,360 --> 01:14:14,810
Senhora. Senhora.
Pode dar um queijo fresco?
1025
01:14:15,110 --> 01:14:17,060
Mas como se atreve?
Atrevido!
1026
01:14:18,490 --> 01:14:19,940
Vá ao meu marido.
1027
01:14:21,640 --> 01:14:25,340
Vem aqui.
O que quer, homem?
1028
01:14:25,160 --> 01:14:27,810
- Um queijo fresco.
- O quê?
1029
01:14:28,380 --> 01:14:29,620
O quê?
1030
01:14:29,200 --> 01:14:31,100
100 gramas de mortadela.
1031
01:14:32,200 --> 01:14:34,200
Rapaz, 100 gramas de
mortadela para este senhor.
1032
01:14:34,280 --> 01:14:36,580
É para já, Sr. Aristides.
1033
01:14:44,390 --> 01:14:47,040
- Quanto é?
- Pague no caixa.
1034
01:14:50,550 --> 01:14:56,330
- Seiscentos.
- Obrigada. Volte em breve.
1035
01:14:57,010 --> 01:14:59,610
Quem no Aristides comprou,
feliz se considerou.
1036
01:14:59,610 --> 01:15:01,710
Uma gorjeta. Obrigado.
1037
01:15:01,260 --> 01:15:02,710
Amanhã, tem exercício.
1038
01:15:02,710 --> 01:15:04,210
Tema: o salame na Idade Média.
1039
01:15:04,010 --> 01:15:06,510
Quem tiver erros,
vai escrever 100 vezes.
1040
01:15:06,450 --> 01:15:08,650
"A cultura é grandiosa,
e eu sou imbecil".
1041
01:15:08,950 --> 01:15:11,700
- De acordo, requeijãozinho?
- É claro.
73717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.