All language subtitles for Mia moglie torna a scuola (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:26,300 A TURMA DOS TARADOS 2 00:00:26,788 --> 00:00:40,154 Tradução: Anônimo. Adaptação pt.Br: Tatuador 3 00:01:28,870 --> 00:01:30,310 Continuando. 4 00:01:31,166 --> 00:01:33,833 Deste lado temos a catedral, dedicada a São Lourenço. 5 00:01:33,833 --> 00:01:36,166 Construção românica do século XII. 6 00:01:36,466 --> 00:01:39,733 É uma obra dos arquitetos lombardos que no século XI, 7 00:01:39,733 --> 00:01:42,066 se estabeleceram aqui. 8 00:01:42,433 --> 00:01:44,800 A fachada foi reconstruída em 1560. 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,700 No tempo do Cardeal Gambara. 10 00:01:46,700 --> 00:01:49,934 E embora danificada durante a última guerra, 11 00:01:49,934 --> 00:01:53,535 foi restaurada e restituída ao seu esplendor original. 12 00:01:54,170 --> 00:01:56,820 Reparem na imponência da ampla escadaria... 13 00:01:56,820 --> 00:01:59,770 ...que leva às três entradas, a beleza das três rosáceas... 14 00:01:59,770 --> 00:02:02,720 ...que dão movimento à fachada e a sobriedade das linhas.... 15 00:02:08,750 --> 00:02:11,716 ...a sobriedade das linhas estruturais do edifício... 16 00:02:14,020 --> 00:02:16,670 ...realçada particularmente pela... 17 00:02:16,670 --> 00:02:19,030 ...alternância de espaços cheios e vazios... 18 00:02:19,030 --> 00:02:21,430 ...e que constitui a característica dominante. 19 00:02:21,430 --> 00:02:24,330 Continuemos para o campanil, reconstruído em gótico 20 00:02:24,330 --> 00:02:26,980 ...na segunda metade do século XIV. 21 00:02:37,420 --> 00:02:40,554 A bolsa ... 22 00:02:43,750 --> 00:02:46,150 - Que faço? - Dá um puxão. 23 00:03:06,190 --> 00:03:10,257 Em 1494 Carlos VII ameaçou fazer soar as trombetas... 24 00:03:10,257 --> 00:03:13,157 ...do exército, forçando a orgulhosa resistência florentina... 25 00:03:14,466 --> 00:03:17,466 Quero comprar esta coisa. Quanto custa? 26 00:03:19,550 --> 00:03:21,884 Volte para o seu lugar. 27 00:03:21,884 --> 00:03:26,117 Como estava dizendo, Carlos VIII, disse com arrogância: 28 00:03:26,117 --> 00:03:28,850 "Faremos soar as nossas trombetas". 29 00:03:28,850 --> 00:03:32,400 Pier Capponi, com todo o gosto de que era capaz, respondeu... 30 00:03:36,340 --> 00:03:37,540 Está bom. 31 00:03:38,050 --> 00:03:39,500 É tão grosseiro! 32 00:03:40,780 --> 00:03:42,413 Porquê? O que fiz? 33 00:03:42,413 --> 00:03:45,013 Disse que o espaguete estava bom e o molho apurado. 34 00:03:45,013 --> 00:03:46,110 Quem era Pier Capponi? 35 00:03:46,110 --> 00:03:47,760 - Quem era Capponi? - Quem era? 36 00:03:49,550 --> 00:03:53,350 Pier Capponi ... foi o inventor das galinhas sem ovos. 37 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 Viu o que você é? Um ignorante. 38 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 - Eu? - Sim, você. 39 00:03:57,800 --> 00:04:00,130 Nem sequer sabe quem foi Pier Capponi. 40 00:04:01,590 --> 00:04:04,220 Sei, sei. Até temos ali um disco dele. 41 00:04:05,050 --> 00:04:07,250 É o que canta. Sem ovos. 42 00:04:10,390 --> 00:04:15,590 O que comemos depois? O que houve, tenho que comer isto? 43 00:04:15,590 --> 00:04:17,320 Isso não é de comer. É de ler. 44 00:04:18,020 --> 00:04:20,350 - Porque tenho que ler? - Não se sente ignorante? 45 00:04:21,410 --> 00:04:23,010 Não me falta nada. Tenho você. 46 00:04:23,010 --> 00:04:26,560 Uma pulseira do Cartier... um relógio, 47 00:04:26,560 --> 00:04:29,210 todos os anos vamos de férias para os "Balneares". 48 00:04:29,210 --> 00:04:30,810 ...e ganho 10 milhões por mês! 49 00:04:30,810 --> 00:04:33,660 Mas nunca com o cérebro. Com presunto, salame e requeijão. 50 00:04:35,060 --> 00:04:36,910 E grana sim senhora e "gana". 51 00:04:37,400 --> 00:04:40,334 Porque é com "gana" que eu ganho a grana. 52 00:04:40,334 --> 00:04:41,530 Gostou desta? 53 00:04:43,300 --> 00:04:45,500 Será possível que não sinta necessidade de se instruir... 54 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 de comprar livros? 55 00:04:46,800 --> 00:04:48,260 Livros? já tenho um. 56 00:04:48,260 --> 00:04:51,920 Sim. "A História do Queijo através dos Séculos", ignorante. 57 00:04:52,820 --> 00:05:00,370 Vamos lá gatinha não se zangue. Esse Pier Ciccioni, Chiapponi, como se diz? 58 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 É Capponi. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,320 O do disco. 60 00:05:03,320 --> 00:05:04,970 Não é um cantor é um patriota. 61 00:05:05,970 --> 00:05:09,220 Um cantor patriota? Eu sabia. 62 00:05:10,200 --> 00:05:13,100 Seja o que for, viva o Pier Capponi. 63 00:05:13,100 --> 00:05:17,260 E viva seus belos peitões! 64 00:05:18,600 --> 00:05:20,250 Como está o meu queijinho fresco? 65 00:05:20,860 --> 00:05:25,090 No queijinho fresco não se toca. Estou falando de coisas sérias. 66 00:05:25,090 --> 00:05:26,620 Eu também. Falo sempre sério quando... 67 00:05:27,950 --> 00:05:31,410 Aristides, por favor! Não se faça mais idiota do que é. 68 00:05:32,250 --> 00:05:37,200 Está satisfeito com sua ignorância mas eu quero ter cultura. 69 00:05:38,250 --> 00:05:42,280 - Mas podia ter dito logo! - Então não se importa? 70 00:05:42,280 --> 00:05:46,000 Não requeijãozinho, pode ter a cultura que quiser! 71 00:05:46,000 --> 00:05:49,066 O que eu quero é estudar em uma escola. 72 00:05:49,066 --> 00:05:53,100 Para onde quer ir? Ora! Um docinho como você! 73 00:05:53,400 --> 00:05:56,930 Somos ricos, vivemos bem, não te falta nada... 74 00:05:57,610 --> 00:06:00,510 Deve ficar em casa, esperando seu maridinho, 75 00:06:00,510 --> 00:06:05,066 Que chegando e vendo seu "queijinho fresco"... 76 00:06:05,066 --> 00:06:06,320 ...e estes presuntinhos... 77 00:06:09,840 --> 00:06:13,470 Quieta. Quieta aí. Tem aí um bicho. 78 00:06:14,280 --> 00:06:16,580 Um bicho com duas coisas que... 79 00:06:16,580 --> 00:06:19,010 Sou eu o seu bicho, um bichão preto... 80 00:06:20,410 --> 00:06:23,060 Valentina. Valentina, onde vai? 81 00:06:25,850 --> 00:06:27,800 Tudo por culpa desse Pier Capponi! 82 00:06:28,540 --> 00:06:31,590 Se eu o pego, esmago suas "bolas". 83 00:06:32,166 --> 00:06:34,600 - Professor Pier Capponi. - Sra. Diretora. 84 00:06:34,600 --> 00:06:39,060 Professor Pier Capponi, o senhor é supérfluo. Entendeu? 85 00:06:40,500 --> 00:06:47,100 Não percebe que neste colégio elevamos ao cume da cultura... 86 00:06:47,650 --> 00:06:49,600 ...os melhores filhos da sociedade. 87 00:06:50,000 --> 00:06:53,250 Refere-se aos que foram expulsos de todas as escolas públicas. 88 00:06:53,250 --> 00:06:58,160 Vê? Não percebeu nada. Por isso é que é supérfluo. 89 00:06:59,250 --> 00:07:01,050 A menos quê... 90 00:07:01,050 --> 00:07:02,840 A menos quê? 91 00:07:05,460 --> 00:07:07,110 Com as despesas sempre aumentando... 92 00:07:07,590 --> 00:07:10,190 ...talvez tenha que diminuir o número de professores... 93 00:07:10,500 --> 00:07:16,500 ...e aí o professor, Pier Capponi é um dos que correm mais riscos. 94 00:07:16,500 --> 00:07:18,140 A menos quê? 95 00:07:18,540 --> 00:07:19,980 A menos quê? 96 00:07:19,980 --> 00:07:21,520 Em suma sou uma mulher só... 97 00:07:22,160 --> 00:07:24,310 ...que tem que dirigir este colégio sozinha. 98 00:07:24,966 --> 00:07:27,400 Mas que está cansada de ser só. 99 00:07:28,360 --> 00:07:31,960 Gostaria, de ter um homem a meu lado... 100 00:07:31,960 --> 00:07:34,310 ...no lugar de vice-diretor. 101 00:07:35,400 --> 00:07:38,100 É pena que o senhor, no fim do ano, 102 00:07:38,100 --> 00:07:40,750 ...seja um dos que serão despedidos. 103 00:07:41,560 --> 00:07:43,020 A menos quê... 104 00:07:43,820 --> 00:07:44,860 A menos quê? 105 00:07:44,860 --> 00:07:48,360 É mesmo um cretino, Pier Capponi! Um cretino. 106 00:07:49,410 --> 00:07:51,810 - Sra. Diretora está aqui uma... - Uma quê? 107 00:07:52,300 --> 00:07:57,950 Uma que vale por mil. Mando entrar? Entre por favor. 108 00:07:58,930 --> 00:08:02,590 Bom dia! O senhor é o Diretor? 109 00:08:03,500 --> 00:08:07,360 Não. É um cretino. A Diretora sou eu. Saia, Pier Capponi. 110 00:08:07,810 --> 00:08:10,010 Mas ele é o Pier Caponi? 111 00:08:11,230 --> 00:08:14,030 Pier Capponi! Já disse para ir embora. 112 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Venha aqui! 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,466 - Estava fechada. - Eu vi. 114 00:08:26,466 --> 00:08:28,066 Não. Sentiu. 115 00:08:31,230 --> 00:08:35,130 Digo pela última vez, Gustavo: Não abuse. 116 00:08:36,000 --> 00:08:39,630 Só está aqui como contínuo é por ser meu cunhado. 117 00:08:39,970 --> 00:08:43,220 Todos temos a nossa cruz. A minha é você. 118 00:08:43,940 --> 00:08:46,200 Se não fosse por causa da pobre da minha mulher... 119 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 ...que teve a desgraça de ser sua irmã... 120 00:08:48,600 --> 00:08:50,470 Tinha uma vida "enroscada". 121 00:08:52,148 --> 00:08:54,950 Passou a vida fazendo roscas. 122 00:08:55,770 --> 00:08:57,410 - Casada? - Sim. 123 00:08:58,100 --> 00:08:58,820 Prole? 124 00:08:59,550 --> 00:09:00,800 Como? 125 00:09:01,430 --> 00:09:02,680 Perguntei: prole? 126 00:09:02,680 --> 00:09:05,450 Bem. Não sei. Às vezes 127 00:09:06,100 --> 00:09:07,750 As vezes como? Tem filhos? 128 00:09:07,750 --> 00:09:09,330 Ah... filhos. Não. 129 00:09:10,110 --> 00:09:14,310 A mensalidade são 300 mil. Visitas só no Domingo à tarde. 130 00:09:14,310 --> 00:09:15,960 ...e daqui a 3 meses... 131 00:09:15,960 --> 00:09:19,610 ...poderá conseguir um diploma de cultura geral. 132 00:09:19,610 --> 00:09:20,860 - Um diploma? - Sim. 133 00:10:15,280 --> 00:10:18,013 Ficou presa a minha ratinha. 134 00:10:20,730 --> 00:10:22,730 Sempre o mesmo! Roto, ordinário, ignorante. 135 00:10:22,730 --> 00:10:23,690 Deixe de me chamar de ignorante. 136 00:10:23,690 --> 00:10:26,380 De onde vem a esta hora? Onde foi? 137 00:10:26,380 --> 00:10:29,030 Me matricular no colégio privado "Força e Vontade". 138 00:10:29,030 --> 00:10:31,630 A partir de amanhã sou uma estudante. 139 00:10:32,980 --> 00:10:35,630 Que expressão inteligente a sua, Aristides! 140 00:10:37,690 --> 00:10:39,940 Não tem orgulho da sua mulher? 141 00:10:42,040 --> 00:10:45,290 Amanhã entro para o colégio e não me diz nada? 142 00:10:46,130 --> 00:10:47,930 Não fique assim! 143 00:10:48,480 --> 00:10:52,380 Não tem orgulho do seu requeijãozinho? Diga algo! 144 00:10:54,170 --> 00:10:55,790 Eu quero muito! 145 00:10:56,700 --> 00:10:59,900 Não, querido. O seu requeijãozinho precisa estudar. 146 00:10:59,900 --> 00:11:03,550 Não posso desperdiçar energias. Daqui a 3 meses falamos. 147 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 Então esta é a última noite? 148 00:11:06,990 --> 00:11:09,190 É a última noite e não quer. 149 00:11:09,590 --> 00:11:11,890 Sou seu marido. 150 00:11:18,480 --> 00:11:20,910 Não fique assim. 151 00:11:23,540 --> 00:11:27,140 Vamos fazer um acordo. Você me dá uma coisa... 152 00:11:27,500 --> 00:11:30,750 ...e eu te dou outra. 153 00:11:40,740 --> 00:11:41,640 O que foi cretino? 154 00:11:51,760 --> 00:11:52,960 As bolas. 155 00:11:53,460 --> 00:11:55,860 Quem com ferro fere, com ferro será ferido. 156 00:11:55,860 --> 00:11:58,166 15 DE AGOSTO CHOVE. Desenvolvam. 157 00:12:08,660 --> 00:12:11,610 Deixe-me ver o que está escrevendo. 158 00:12:48,040 --> 00:12:49,240 Onde vai? 159 00:12:49,240 --> 00:12:51,890 - Jogar isto no lixo. - Depressinha. 160 00:12:58,730 --> 00:13:00,390 Não lhe ocorre nada? 161 00:13:03,230 --> 00:13:07,830 Se chover em 15 de Agosto... não sabe o que fazer? 162 00:13:07,830 --> 00:13:09,240 Sozinha não. 163 00:13:09,240 --> 00:13:12,410 Foi você, Bernardi. Olha que estou de olho. 164 00:13:12,410 --> 00:13:16,060 Te quebro, acabo com você. Vou tomar nota do seu nome. 165 00:13:16,060 --> 00:13:17,240 Bernardi. 166 00:13:18,560 --> 00:13:22,510 Um... Dois... Três. 167 00:13:44,480 --> 00:13:45,680 Professor, onde vai? 168 00:13:47,566 --> 00:13:48,633 Ao banheiro. 169 00:13:48,633 --> 00:13:51,210 Vai deixar a aula durante um exercício? 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,630 Preciso lhe falar do programa do trimestre. 171 00:13:58,010 --> 00:13:59,450 Mas o que tem? 172 00:14:01,290 --> 00:14:02,970 Fique quieto! 173 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Pare palerma. 174 00:14:07,740 --> 00:14:11,340 Não pode ficar quieto um momento? Afaste-se. Deixe-me passar. 175 00:14:11,340 --> 00:14:12,810 Não pode entrar antes de eu sair. 176 00:14:24,820 --> 00:14:27,070 É realmente Pier Capponi? 177 00:14:27,070 --> 00:14:28,080 Sou, modestamente. 178 00:14:29,030 --> 00:14:33,260 Estou emocionada. Sou uma grande admiradora. 179 00:14:33,260 --> 00:14:34,870 - Tem certeza? - Sim. 180 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Deve saber tantas coisas! 181 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Nem imagina. 182 00:14:41,600 --> 00:14:44,060 Posso lhe dar lições particulares. 183 00:14:45,160 --> 00:14:47,360 Quem me dera! Quando? 184 00:14:47,360 --> 00:14:50,260 Num lugar tranquilo. Esta noite no seu quarto? 185 00:14:50,260 --> 00:14:52,060 Faz isso por mim? 186 00:14:53,130 --> 00:14:57,330 Faço tudo pela descentralização cultural. Qual o numero do quarto? 187 00:14:57,830 --> 00:14:59,270 Vinte e oito 188 00:15:00,020 --> 00:15:02,570 - As nove e meia? - Te espero lá. 189 00:15:04,690 --> 00:15:06,490 Sr. professor, ia me esquecendo. 190 00:15:14,710 --> 00:15:17,360 Requeijão? Mas quem fala? 191 00:15:17,950 --> 00:15:19,200 É maluco ou quê? 192 00:15:19,590 --> 00:15:22,090 Acho que é um maluco à procura de alguém. 193 00:15:23,830 --> 00:15:24,550 Alô, quem fala? 194 00:15:25,110 --> 00:15:27,760 Alô Valentina, sou eu. Como está? 195 00:15:28,130 --> 00:15:31,530 Mas que Valentina. É um colégio. Não é a casa da "Maria". 196 00:15:31,530 --> 00:15:35,070 Sei que é um colégio. Sei também que não é a casa da "Maria". 197 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 Mas quem fala? O que quer? 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,920 Quero falar com a minha mulher. Valentina Buratti. 199 00:15:41,200 --> 00:15:46,400 Só um momento. Chama a Buratti. Mas, é uma coisa urgente? 200 00:15:46,400 --> 00:15:48,800 Urgentíssima. Já não aguento mais. 201 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 - Mas só desta vez. - Sim. 202 00:15:51,700 --> 00:15:54,330 Ai. Valentina. Valentina! Que falta me faz! 203 00:15:56,500 --> 00:15:58,450 Requeijãozinho da minha vida! 204 00:15:59,030 --> 00:16:01,697 Olá, Aristides. Que há de tão urgente? 205 00:16:01,697 --> 00:16:04,730 O que há? Oh requeijãozinho! Não aguento mais. 206 00:16:04,730 --> 00:16:07,680 Me faz falta o seu queijinho fresco. 207 00:16:07,680 --> 00:16:10,630 O meu presuntinho está tão triste sem o teu queijinho. 208 00:16:10,630 --> 00:16:12,360 Sim, compreendo. 209 00:16:12,360 --> 00:16:15,740 Mas, como compreende? Não aguento. Estou aqui que não aguento mais. 210 00:16:17,010 --> 00:16:18,260 Tenho muita pena. 211 00:16:18,640 --> 00:16:23,690 Mas qual pena? Desta noite não passa. Vou te ver. 212 00:16:24,630 --> 00:16:28,530 Não, Aristides. Me deixe em paz. Preciso estudar. Tchau. 213 00:16:31,740 --> 00:16:33,800 Me dá um queijo fresco? 214 00:16:38,740 --> 00:16:40,890 Não invoque o nome do queijo fresco em vão. 215 00:16:51,520 --> 00:16:54,470 - Quando fez? - Esta tarde, quando ela chegou. 216 00:16:54,470 --> 00:16:55,760 E dá para o chuveiro? 217 00:16:55,760 --> 00:16:58,770 É melhor que estar na primeira fila do "strip-tease". 218 00:17:05,130 --> 00:17:07,590 Lá está ela. Que boa! 219 00:17:15,080 --> 00:17:17,914 Não se vê nada. Onde estão as curvas? 220 00:17:21,250 --> 00:17:24,080 Lá está. O cú mais bonito da Europa. 221 00:17:27,020 --> 00:17:28,460 E que peitos! 222 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 - Um pouco para cada um. - Você não. 223 00:17:32,400 --> 00:17:33,070 Porquê? 224 00:17:33,070 --> 00:17:35,350 Porque a Júlia entrou e se ela te vê está ferrado. 225 00:17:35,750 --> 00:17:39,050 Não entendo. Estou aqui obrigada, mas você, casada... 226 00:17:39,050 --> 00:17:40,450 ...precisava disso? 227 00:17:40,450 --> 00:17:43,470 Com meu marido não há diálogo possível. É um ignorante. Compreende? 228 00:17:43,910 --> 00:17:46,540 E com os outros me sinto numa posição de inferioridade. 229 00:17:46,960 --> 00:17:50,860 Mas que inferioridade? Não diga besteira. Sente-se inferior com esse físico? 230 00:17:51,670 --> 00:17:55,270 Sim concordo. O físico é importante, mas não é tudo. 231 00:17:55,270 --> 00:17:58,200 Quero ser uma mulher completa. Também quero ter cérebro. 232 00:17:58,460 --> 00:17:59,660 Acho que é doida. 233 00:18:00,140 --> 00:18:03,040 Eu, cérebro não tenho. Nem um físico como você. 234 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 Que devia fazer? Me matar? Não. Estou me lixando. 235 00:18:06,540 --> 00:18:09,140 Pode crer. É uma felizarda. Tem tudo. 236 00:18:09,140 --> 00:18:12,550 E no entanto não imagina os complexos que tenho! 237 00:18:12,550 --> 00:18:15,410 Tudo por causa dessa maldita cultura que não tenho. 238 00:18:15,750 --> 00:18:18,150 Feliz que você ainda acredite na cultura! 239 00:18:18,150 --> 00:18:21,040 Hoje um diplomado se dá por feliz sendo varredor da rua. 240 00:18:21,970 --> 00:18:23,250 Presente. 241 00:18:23,250 --> 00:18:24,470 - Grita também presente. - Presente. 242 00:18:24,990 --> 00:18:26,030 Mas por quê? 243 00:18:26,030 --> 00:18:29,950 É a Diretora que nos tranca para não sairmos com os rapazes. 244 00:18:29,950 --> 00:18:32,260 Mas nós a enganamos sempre. 245 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 É a escada de serviço. 246 00:18:42,950 --> 00:18:49,750 Gustavo, Gustavo, depressa, estou atrasada. O Aquiles está esperando. 247 00:18:50,210 --> 00:18:52,810 Calma, Julieta. Me deixe trabalhar. 248 00:18:53,960 --> 00:18:59,160 Se não, se joga de cabeça, que vem mais depressa. 249 00:18:59,500 --> 00:19:00,900 Passa os 2 mil. 250 00:19:00,900 --> 00:19:02,600 Sempre levou 1.500. 251 00:19:04,600 --> 00:19:10,400 Faça as contas, de noite é caro, a escada é cara, o risco sai caro. 252 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 Descarado! 253 00:19:11,440 --> 00:19:15,140 - O descarado é caro, leva 2 mil. - Está bem. 254 00:19:17,880 --> 00:19:20,280 Valentina, me empresta 500 liras? 255 00:19:20,280 --> 00:19:23,800 O safado do Gustavo aumentou o preço da escada de serviço. 256 00:19:36,740 --> 00:19:40,640 O que preciso fazer por umas "vitaminas". 257 00:19:47,370 --> 00:19:49,620 Coxinha comprida, se manda. 258 00:19:51,090 --> 00:19:55,390 Depressa que ainda tenho outro serviço. O Aquiles está ali. 259 00:20:04,150 --> 00:20:05,750 Ei, você, escuta. Bonitão. 260 00:20:09,860 --> 00:20:11,810 - Eu? - Sim, você. Vem aqui. 261 00:20:21,440 --> 00:20:22,840 Tira a pata, frouxo. 262 00:20:23,630 --> 00:20:25,230 Qual frouxo! Vem aqui. 263 00:20:25,460 --> 00:20:27,110 Olha que chamo a policia. 264 00:20:27,110 --> 00:20:29,100 - Que tal grana. - Com golpes baixos desses... 265 00:20:29,760 --> 00:20:31,810 - Como se chama? - Gustavo, porquê? 266 00:20:32,510 --> 00:20:36,110 Gustavo, tem diante de você um homem cheio de cio. 267 00:20:36,110 --> 00:20:37,810 E quer se aliviar comigo? 268 00:20:37,810 --> 00:20:41,630 Ei, ouça, tire a pata. Se me tocar vai levar, frouxo! 269 00:20:41,630 --> 00:20:44,630 Mas que frouxo! Não sou frouxo, sou um homem. 270 00:20:46,260 --> 00:20:49,160 Um homem? Um homossexual. Frouxo. 271 00:20:49,640 --> 00:20:54,040 Não. Sou o marido da minha mulher, a aluna nova, Valentina Buratti. 272 00:20:55,320 --> 00:20:58,220 Caramba! Muito prazer. Gustavo Filibotto. 273 00:20:58,220 --> 00:21:01,350 Oh Gustavo. Toma. Me leva até a minha mulher! 274 00:21:01,350 --> 00:21:03,400 Já sei. Tem as bolas fervendo. 275 00:21:03,400 --> 00:21:05,760 Parece que tenho um fogareiro, na braguilha. 276 00:21:07,000 --> 00:21:09,250 - São 20 mil. - Bolas. 277 00:21:09,250 --> 00:21:12,600 As bolas dê para ela, a mim dê o dinheiro. 278 00:21:13,100 --> 00:21:16,700 Uma trepada dá 10 mil liras. A sua mulher vale menos, é? 279 00:21:17,120 --> 00:21:20,100 Acho razoável. Toma, toma. 280 00:21:27,820 --> 00:21:32,420 Espera! Que pressa é essa? 281 00:21:34,830 --> 00:21:37,080 Me diz por onde devo ir para chegar a ela. 282 00:21:37,080 --> 00:21:38,300 Por aquela escada. 283 00:21:38,300 --> 00:21:40,400 - E a janela qual é? - É onde está a escada. 284 00:21:40,650 --> 00:21:42,550 É um gênio! Como advinhou? 285 00:21:44,510 --> 00:21:45,760 Continuo desconfiado! 286 00:21:51,630 --> 00:21:53,580 - Onde vai? - Lá em cima. 287 00:21:53,580 --> 00:21:55,990 Para usar a escada são mais 20 mil. 288 00:21:56,370 --> 00:21:58,820 Você não é um homem. É um aspirador. 289 00:21:58,820 --> 00:22:02,450 Se gosta da mulheraça. Tem que soltar a grana. 290 00:22:03,570 --> 00:22:06,010 Mais 10 mil. 291 00:22:06,590 --> 00:22:07,790 Mas desta vez não paga. 292 00:22:32,190 --> 00:22:36,140 Oh, professor Pier Capponi! Que romântico! 293 00:22:40,360 --> 00:22:41,610 É você! 294 00:22:43,660 --> 00:22:45,860 Que faz aqui? 295 00:22:45,860 --> 00:22:47,080 Advinha. Vim... 296 00:22:47,080 --> 00:22:49,680 Não pode entrar. Desça. 297 00:22:49,680 --> 00:22:52,200 Que alto! Tenho vertigem. 298 00:22:56,180 --> 00:22:59,080 - Isto é um colégio. - Quero lá saber! 299 00:22:59,330 --> 00:23:02,530 Dei quarenta mil liras àquele filho da ... Como se diz? 300 00:23:02,530 --> 00:23:04,260 - Da puta. - Sim. 301 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 Não, Aristides, não. 302 00:23:06,000 --> 00:23:09,600 Ainda me arranja uma chatice. Vão me expulsar. 303 00:23:09,600 --> 00:23:10,250 Seria melhor. 304 00:23:10,250 --> 00:23:13,650 É um egoísta nojento. Não quer saber se quero me instruir. 305 00:23:14,450 --> 00:23:17,350 Entra, não entra! Deixe-o entrar. 306 00:23:27,730 --> 00:23:30,130 Não é o professor que te fala. 307 00:23:30,130 --> 00:23:31,630 Não é o cunhado que te fala. 308 00:23:31,630 --> 00:23:32,820 Não é o amigo que te fala. 309 00:23:32,820 --> 00:23:35,440 Então é melhor se calar. 310 00:23:35,440 --> 00:23:36,360 É o homem que te fala. 311 00:23:36,360 --> 00:23:38,580 Ora! Me diz quem é a desgraçada. 312 00:23:40,230 --> 00:23:41,630 A Valentina Buratti. 313 00:23:41,630 --> 00:23:43,420 Está ocupada. 314 00:23:46,633 --> 00:23:48,833 Eu o mato! Quem é? 315 00:23:48,833 --> 00:23:53,160 É o marido. E ele não te mata. Te corta as... 316 00:23:53,160 --> 00:23:58,090 Depois vai fazer voz de falsete no coro da capela Sistina. 317 00:24:02,650 --> 00:24:06,050 Deixe-me sair pela porta. Pela escada não, que tenho vertigem. 318 00:24:06,050 --> 00:24:07,650 A porta está fechada à chave. 319 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 Então vai ficar viúva. 320 00:24:24,700 --> 00:24:25,760 Os cães! 321 00:24:26,600 --> 00:24:29,200 Vai embora, antes que todos acordem. 322 00:24:29,200 --> 00:24:32,400 Desce que o barbudo idiota soltou os cães. 323 00:24:34,430 --> 00:24:36,330 Desce, senão largo a escada. 324 00:24:38,610 --> 00:24:42,010 Vou largar. Aquilo não são cães, são feras. 325 00:24:45,120 --> 00:24:47,520 Isto é uma escada móvel. Deixe-me entrar. 326 00:24:49,120 --> 00:24:50,320 Aqui não entra. 327 00:25:08,040 --> 00:25:09,090 Onde vai, Aristides? 328 00:25:09,370 --> 00:25:11,820 Não sei. É ela que está andando sozinha. 329 00:25:20,980 --> 00:25:26,580 Meu Deus, que pancada! Como é que eu fiz isto? 330 00:25:34,150 --> 00:25:37,550 Quem é você? O que está fazendo aqui? 331 00:25:38,350 --> 00:25:39,370 Lindo. 332 00:25:43,240 --> 00:25:44,680 É sonâmbulo. 333 00:25:48,820 --> 00:25:50,020 E é forte. 334 00:25:59,130 --> 00:26:00,730 Onde é a saída? 335 00:26:02,650 --> 00:26:04,300 Vi a morte na minha frente. 336 00:26:05,250 --> 00:26:06,900 Vi a morte na minha frente. 337 00:26:11,270 --> 00:26:17,920 Para vocês e para quem tem fome, sou uma mãe. 338 00:26:19,930 --> 00:26:22,780 Calma, calma. Tem para todos. 339 00:26:23,070 --> 00:26:26,070 Então como se sente no nosso colégio? 340 00:26:26,070 --> 00:26:28,570 Muito bem, obrigada, Sra. Diretora. 341 00:26:28,570 --> 00:26:31,310 Como vê, esta é a nossa grande família. 342 00:26:31,310 --> 00:26:34,630 Aqui estudam juntos, comem juntos, e... 343 00:26:35,120 --> 00:26:38,070 ... dormem separados. Não é, professor? 344 00:26:38,070 --> 00:26:39,470 O que disse, Gustavo? 345 00:26:39,470 --> 00:26:43,810 Nada, Sra. Diretora. Falava com Pier Capponi. Que homem! 346 00:26:43,810 --> 00:26:44,790 Ouça Gustavo... 347 00:26:44,790 --> 00:26:47,890 Um homem que fica sempre em branco. Mais, branco é impossível. 348 00:26:47,890 --> 00:26:49,320 Menos confiança, Gustavo. 349 00:26:49,320 --> 00:26:50,300 Tem razão. Gustavo, continue... 350 00:26:50,300 --> 00:26:52,750 ...a servir o café da manhã aos alunos. 351 00:26:52,750 --> 00:26:53,720 E você continua em branco. 352 00:26:55,090 --> 00:26:57,540 A que se referia exatamente o Gustavo? 353 00:26:57,540 --> 00:26:59,150 A nada. Uma besteira. 354 00:26:59,150 --> 00:27:02,410 Como infelizmente somos... cunhados, 355 00:27:02,410 --> 00:27:04,460 ...ele toma certas liberdades. 356 00:27:05,000 --> 00:27:09,900 Mas entre mim e ele, há um abismo... 357 00:27:10,650 --> 00:27:13,900 ...quer no plano cultural, etimologicamente falando... 358 00:27:13,900 --> 00:27:15,040 ...quer no plano social. 359 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 É um abismo 360 00:27:17,150 --> 00:27:19,950 Como fala bem, o prof. Pier Capponi. 361 00:27:19,950 --> 00:27:23,780 É um encanto ouvi-lo falar. Aprendemos tanta coisa. 362 00:27:23,780 --> 00:27:25,430 Obrigado. É muito gentil. 363 00:27:25,430 --> 00:27:28,666 É verdade. Tenho uma grande admiração pelo senhor. 364 00:27:28,666 --> 00:27:30,240 A mim ninguém me serve? 365 00:27:30,480 --> 00:27:33,380 Um momento. Júlia me passe o leite por favor. 366 00:27:34,890 --> 00:27:39,090 Me dá licença Sra. Diretora? Diga quando bastar. 367 00:27:41,000 --> 00:27:42,500 Queimei-a? 368 00:27:43,900 --> 00:27:45,180 Você não. 369 00:28:44,580 --> 00:28:46,980 Tenha mais cuidado... que diabo. 370 00:28:57,640 --> 00:28:59,240 Devo-lhe uma explicação. 371 00:28:59,240 --> 00:29:01,700 Não tem que me explicar nada, professor. 372 00:29:01,700 --> 00:29:03,770 Não queria... Era você que eu queria... 373 00:29:03,770 --> 00:29:09,370 Criou-se uma situação absurda. Compreenda. Não me atormente. 374 00:29:10,110 --> 00:29:11,310 Professor. 375 00:29:12,450 --> 00:29:14,050 Professor, estão te chamando. 376 00:29:14,620 --> 00:29:16,270 Professor Pier Cappoli. 377 00:29:16,270 --> 00:29:20,880 Valentina, me espere no seu quarto esta noite. Preciso lhe falar. 378 00:29:25,230 --> 00:29:28,980 Peppino, depois de tantos anos. Nunca teria imaginado... 379 00:29:28,980 --> 00:29:30,340 Imaginou mal. 380 00:29:30,340 --> 00:29:32,260 Não se preocupe. Estamos sós. 381 00:29:32,260 --> 00:29:34,790 - Foi um equívoco. - Eu sei querido. 382 00:29:34,790 --> 00:29:38,370 Um equívoco que durou muito mas esclarecemos à noite. 383 00:29:38,370 --> 00:29:41,180 A sós, finalmente. A sós, finalmente. 384 00:29:42,000 --> 00:29:47,200 O coração me diz. Sou feliz, feliz. O coração me diz. 385 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Ah. Que bonito que é o macho latino. 386 00:29:53,800 --> 00:29:55,980 Forte e de boa montadura. 387 00:30:11,490 --> 00:30:12,890 Que fedido. 388 00:30:20,830 --> 00:30:26,030 Sou eu. Sou toda sua, Peppino. Está aí? 389 00:30:32,710 --> 00:30:40,510 Ah, está aí. Abra. Sou toda tua. 390 00:30:45,200 --> 00:30:46,460 Peppino. 391 00:30:46,870 --> 00:30:50,470 Ah, é a senhora. Parecia um disco arranhado. 392 00:30:50,470 --> 00:30:56,680 - O professor Capponi? - Estava indo na direção do seu quarto. 393 00:30:57,000 --> 00:30:58,650 - Tem certeza? - Sim. 394 00:30:59,440 --> 00:31:03,840 - Tudo é possível! Obrigada. - De nada senhora. 395 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 - 10 mil. - Por quê? 396 00:31:11,000 --> 00:31:13,850 Imposto de salvação de mulher no cio. 397 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 Não entendo. 398 00:31:17,680 --> 00:31:21,530 O que terá dado à velha esta noite, para não ter trancado a porta? 399 00:31:21,780 --> 00:31:23,980 Como... Bem, antes assim. 400 00:31:26,750 --> 00:31:28,350 Sabe o que estou dizendo? 401 00:31:28,650 --> 00:31:33,050 Hoje, eu e o Aquiles nos livramos das dores nas costas. Vamos ter cama. 402 00:31:35,330 --> 00:31:39,530 E ela vai estudar. Tchau, CDF. Acho que é doida. 403 00:31:46,000 --> 00:31:48,900 Está com pressa, mas podia ter fechado a porta. 404 00:31:52,530 --> 00:31:55,230 O que terá esquecido? 405 00:31:55,500 --> 00:31:56,400 O que é... 406 00:31:56,400 --> 00:31:58,200 Valentina, finalmente a sós. 407 00:31:58,966 --> 00:32:01,766 A lua está vermelha. O mar está Azul. 408 00:32:01,766 --> 00:32:04,870 Minha bela Valentina. Não posso aguentar mais. 409 00:32:04,870 --> 00:32:07,410 Que é isso? Uma poesia para estudar? 410 00:32:07,410 --> 00:32:09,950 Que poesia, que estudo? 411 00:32:10,540 --> 00:32:13,790 Não sabe que é melhor a prática que a gramática? 412 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 Anda. Vamos praticar um pouco. 413 00:32:18,690 --> 00:32:20,290 Saia daqui. É doido? 414 00:32:21,490 --> 00:32:24,590 Doido. Doido, desde a primeira vez que te vi no chuveiro... 415 00:32:24,590 --> 00:32:27,840 ...que quero que experimente a profundidade e a dureza da vida. 416 00:32:28,750 --> 00:32:30,700 No chuveiro? Como? Quando? 417 00:32:30,700 --> 00:32:32,340 Pelo buraco. 418 00:32:33,490 --> 00:32:36,690 Grande idiota. Viu a situação em que me colocou? 419 00:32:36,690 --> 00:32:38,940 Pegue sua calça e se esconda. 420 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 Entra aí embaixo. 421 00:32:50,980 --> 00:32:53,180 - Ah, é você. Olá. - Olá. 422 00:32:53,180 --> 00:32:56,380 Preciso te dizer uma coisa, urgente. 423 00:32:56,380 --> 00:32:59,270 A lua está vermelha. O mar está Azul. 424 00:32:59,480 --> 00:33:01,730 Vem aqui, Valentina. Que não aguento mais. 425 00:33:03,040 --> 00:33:07,040 Mas que tem vocês esta noite? Me larga. 426 00:33:07,040 --> 00:33:09,640 Desde a primeira vez que te vi no chuveiro. 427 00:33:09,640 --> 00:33:12,240 O meu chuveiro é uma sala de cinema? 428 00:33:12,780 --> 00:33:14,260 Me deixe. 429 00:33:14,260 --> 00:33:16,440 O melhor é se esconder rapidamente. 430 00:33:16,440 --> 00:33:18,560 Estou pronto para enfrentar o escândalo. 431 00:33:18,560 --> 00:33:20,570 Você sim. Eu não. Esconda-se. 432 00:33:20,820 --> 00:33:23,070 Aí não. No guarda roupa. 433 00:33:24,766 --> 00:33:27,033 No guarda roupa não. Sofro de claustrofobia. 434 00:33:34,810 --> 00:33:37,710 Um momento, xeique. Me dê os petrodólares. 435 00:33:38,400 --> 00:33:41,800 - Conta. São 50. - Mais 10 mil. 436 00:33:42,570 --> 00:33:43,570 De quê? 437 00:33:43,570 --> 00:33:46,070 O suplemento de guia interno do colégio. 438 00:33:47,866 --> 00:33:51,333 E o suplemento de consumo de pilhas para iluminar a escada. 439 00:33:51,333 --> 00:33:52,930 Deixa disso. Gustavo. 440 00:33:52,930 --> 00:33:56,110 Então, o suplemento de fiscalização externa contra chatos. 441 00:33:56,820 --> 00:34:00,070 Quanto a ser chato, me deve 20 mil. Pague depois. Tchau. 442 00:34:01,010 --> 00:34:03,210 Com esta ele me enrolou. 443 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Requeijãozinho, não me esperava, não é? 444 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 Não, e tem que sair imediatamente. 445 00:34:08,700 --> 00:34:14,100 É doida? Ir embora, depois do que me custou chegar aqui? 446 00:34:14,790 --> 00:34:17,690 O Gustavo é um poço sem fundo. 447 00:34:18,600 --> 00:34:21,800 Ele está de volta, mas desta vez, quebro-lhe o fêmur. 448 00:34:23,690 --> 00:34:25,090 É um professor, Aristedes. 449 00:34:25,300 --> 00:34:28,950 Tem que se esconder, se te descobrem me expulsam do colégio. 450 00:34:28,950 --> 00:34:31,800 Mas só por 10 minutos porque depois quero... 451 00:34:31,800 --> 00:34:35,500 Tudo o que quiser, mas agora esconda-se. 452 00:34:36,440 --> 00:34:37,640 Debaixo da cama não! 453 00:34:38,440 --> 00:34:39,640 No guarda roupa. 454 00:34:40,220 --> 00:34:41,420 No guarda roupa não. 455 00:34:42,320 --> 00:34:43,970 - Por quê? - Porque pode sufocar. 456 00:34:46,080 --> 00:34:47,530 No banheiro. 457 00:34:48,080 --> 00:34:49,520 Mexa-se. 458 00:34:52,090 --> 00:34:53,990 Mexa-se também, porque quero... 459 00:34:56,070 --> 00:34:57,320 Quero goza... a... r. 460 00:35:00,300 --> 00:35:03,340 - Gozar. - Está bem. 461 00:35:14,120 --> 00:35:16,520 Professor, a que devo a honra desta visita? 462 00:35:17,150 --> 00:35:18,000 O quê, não me esperava? 463 00:35:18,000 --> 00:35:22,920 - Sim, mas esta noite, não. - E as explicações que prometi? 464 00:35:22,920 --> 00:35:27,560 É muito tarde. Não podem ficar para outra noite? 465 00:35:27,770 --> 00:35:29,020 Até lavei os pés. 466 00:35:29,450 --> 00:35:33,100 Não é boa hora para explicações professor. 467 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 Me dói muito a cabeça e tenho muito sono. 468 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 Nada de desculpas. Não acredito. 469 00:35:41,426 --> 00:35:44,100 Começamos por uma bela poesia 470 00:35:45,690 --> 00:35:50,011 A lua está vermelha. O céu está azul. 471 00:35:50,211 --> 00:35:53,878 - Minha bela Valentina.... - Não posso aguentar mais. 472 00:35:54,114 --> 00:35:56,549 - O senhor também, professor. - Já conhecia? 473 00:35:56,716 --> 00:35:59,232 Há uma hora não, mas agora está no Hit Parade. 474 00:35:58,240 --> 00:36:02,860 O que tem o Hit Parade? O que conta é o sentimento. 475 00:36:06,560 --> 00:36:09,460 Professor Pier Capponi, abra. Sei que está aí. 476 00:36:09,460 --> 00:36:13,370 É a Diretora. Se me encontra aqui, me despede. É ciumenta. 477 00:36:13,370 --> 00:36:16,060 - Me esconda. - Onde quer ficar? 478 00:36:16,060 --> 00:36:17,910 - Debaixo da cama. - Não. 479 00:36:17,910 --> 00:36:19,130 - No guarda roupa. - Também, não. 480 00:36:20,240 --> 00:36:22,090 - No banheiro. - Nem pensar. 481 00:36:22,620 --> 00:36:25,570 - Onde então? - No Parapeito. É o lugar mais seguro. 482 00:36:27,040 --> 00:36:29,190 - Sofro de vertigens. - Não olhe para baixo. 483 00:36:29,190 --> 00:36:31,066 Faço isto por você. 484 00:36:38,033 --> 00:36:39,700 Desculpe Sra. Diretora. Estava no banheiro. 485 00:36:39,700 --> 00:36:40,950 Onde está? 486 00:36:40,950 --> 00:36:41,760 Onde está? 487 00:36:41,760 --> 00:36:45,160 O Professor Pier Capponi. Despeço-o e expulso você. 488 00:36:46,030 --> 00:36:48,980 - Aqui não tem ninguém. - Vamos ver se diz a verdade. 489 00:36:50,710 --> 00:36:52,190 Aqui não está. 490 00:36:53,450 --> 00:36:55,850 Debaixo da cama não tem ninguém. 491 00:36:55,850 --> 00:36:58,700 Por favor confie em mim. Eu ia tomar... 492 00:36:58,700 --> 00:37:01,350 - ...um banho. - Não ouço a água. 493 00:37:01,350 --> 00:37:03,060 Não entre no banheiro. 494 00:37:04,420 --> 00:37:05,460 Por quê? 495 00:37:05,460 --> 00:37:08,360 Está todo sujo. Não tive tempo de limpar. 496 00:37:08,890 --> 00:37:10,490 Bom dia. 497 00:37:14,850 --> 00:37:17,300 Não me parece muito sujo. 498 00:37:17,300 --> 00:37:18,950 Gosto dele mais limpo. 499 00:37:19,450 --> 00:37:22,500 Vá tomar banho. Abra a torneira porque demora a esquentar. 500 00:37:26,300 --> 00:37:27,200 Há algum problema? 501 00:37:28,980 --> 00:37:30,080 Então porque não abre? 502 00:37:30,080 --> 00:37:32,240 Não encontro a torneira. Ah! Já a encontrei. 503 00:37:32,970 --> 00:37:34,570 - Está fria? - Sim. 504 00:37:34,570 --> 00:37:35,700 Eu tinha razão. 505 00:37:36,178 --> 00:37:41,628 Mas não me convence. Eu vi aquele ignóbil entrar. 506 00:37:41,563 --> 00:37:46,964 Tenho o dever, o direito de velar pela moralidade das alunas. 507 00:37:47,290 --> 00:37:50,540 Aqui não tem ninguém, como a senhora bem viu. 508 00:37:51,380 --> 00:37:54,630 Claro que vi bem, não sou cega. Que quer insinuar? 509 00:37:54,630 --> 00:37:59,020 Acalme-se. Acha que ia receber homens no meu quarto? 510 00:37:59,500 --> 00:38:03,450 Sou uma mulher casada, fiel ao meu marido. Não faço mais que o meu dever. 511 00:38:04,030 --> 00:38:09,230 Bem. Está querendo me enganar, mas tome cuidado. Nem tente. 512 00:38:09,590 --> 00:38:11,190 É melhor não brincar com fogo. 513 00:38:11,500 --> 00:38:12,800 Está brincando com fogo. 514 00:38:13,250 --> 00:38:19,250 Acredite, posso contar tudo ao seu marido, embora deteste fofocas. 515 00:38:19,870 --> 00:38:21,920 Mas trata-se do prestigio da minha escola. 516 00:38:21,920 --> 00:38:25,380 E também do meu prestigio. E isso não posso tolerar. 517 00:38:25,850 --> 00:38:30,250 A Sra. Diretora exagera. Juro que não tenho nada a esconder. 518 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Acredite. 519 00:38:32,350 --> 00:38:36,350 Eu acreditar em você? Você me esconde alguma coisa. 520 00:38:36,350 --> 00:38:40,980 Não me engana com essa cara de santinha. 521 00:38:47,560 --> 00:38:49,210 Aqui não tem ninguém. 522 00:38:57,790 --> 00:39:00,440 Eu sabia que ele estava aqui. 523 00:39:00,440 --> 00:39:02,280 Fogo, fogo. 524 00:39:02,530 --> 00:39:04,480 Fujam... há fogo. 525 00:39:08,300 --> 00:39:09,550 Fogo. 526 00:39:10,010 --> 00:39:15,210 Eu a levo, Sra. Diretora. Encoste-se a mim. Eu a guio. 527 00:39:16,070 --> 00:39:18,170 Tchau, Valentina. Escapei de boa. 528 00:39:18,670 --> 00:39:19,420 Tchau Valentina. 529 00:39:20,030 --> 00:39:22,480 Tchau, requeijãozinho. Volto em breve. 530 00:39:28,000 --> 00:39:30,450 Por aqui. Cuidado com a escada. Cuidado com a escada. 531 00:39:32,080 --> 00:39:34,920 Eu avisei para ter cuidado com a escada. 532 00:39:34,380 --> 00:39:37,180 Que coisa dura é a cultura. 533 00:39:52,360 --> 00:39:58,410 Fique calmo, sereno e tranquilo, que já vou. Paciência. 534 00:40:04,670 --> 00:40:06,090 Que deseja? 535 00:40:07,170 --> 00:40:09,870 Desculpe a minha ignorância, mas não entendo. 536 00:40:09,870 --> 00:40:11,620 Sou o médico provincial de formação alemã. 537 00:40:11,620 --> 00:40:16,020 Ah, médico provincial? São 100 mil. 538 00:40:16,400 --> 00:40:22,200 - Por quê? - Quer ver a sua mulher? 100 mil. 539 00:40:22,530 --> 00:40:25,430 - O médico não entra de graça? - Não. 540 00:40:25,430 --> 00:40:28,510 - Gustavo, o que houve? - Nada. 541 00:40:28,510 --> 00:40:31,190 - Quem é esse senhor? - Que faço? 542 00:40:31,190 --> 00:40:31,840 50 mil. 543 00:40:31,840 --> 00:40:33,970 - É um morto de fome. - 80. 544 00:40:33,970 --> 00:40:37,530 - Vou pô-lo na rua. - Está bem. 100 mil. Sugador. 545 00:40:37,530 --> 00:40:38,800 Paga idiota. 546 00:40:38,800 --> 00:40:41,490 Um momento. Me deu agora o cartão de visita, pagável a... 547 00:40:41,490 --> 00:40:43,940 ...não, não, isto é, médico provincial. 548 00:40:43,940 --> 00:40:46,740 Gosta mais de dinheiro, que macaco de banana. 549 00:40:46,740 --> 00:40:51,840 O médico provincial! Veio à consulta anual dos alunos? 550 00:40:52,340 --> 00:40:54,940 - Das alunas, desta vez. - E dos professores. 551 00:40:54,940 --> 00:40:56,340 Os professores ficam para a semana. 552 00:40:56,580 --> 00:40:59,230 Venha Doutor. Tenho uma dor que começa aqui. 553 00:40:59,230 --> 00:41:00,630 Agora não posso examinar. 554 00:41:00,890 --> 00:41:03,540 Desgraçado! Este não vai desistir. 555 00:41:04,540 --> 00:41:10,040 Com o que já gastei comprava 10 queijos da serra. 556 00:41:12,880 --> 00:41:16,480 Aqui está a primeira. Laura Antonelli. 557 00:41:16,480 --> 00:41:19,270 A Laura Antonelli? Mande entrar. Mande entrar. 558 00:41:21,280 --> 00:41:23,730 - Quem é você? - A Laura Antonelli. 559 00:41:24,040 --> 00:41:26,440 - Não tem vergonha? Como está? - Bem. 560 00:41:26,440 --> 00:41:28,890 Então está sadia. Vai, vai. 561 00:41:28,890 --> 00:41:30,780 - Não me examina? - Está maluca? 562 00:41:30,780 --> 00:41:35,030 Quer se despir? Vai, senão te acuso de atentado ao pudor. Vai. 563 00:41:39,130 --> 00:41:40,570 Entre a próxima. 564 00:41:44,440 --> 00:41:49,190 Ei, Doutor. Tenho uma dor que começa daqui e acaba aqui. 565 00:41:49,190 --> 00:41:56,170 Não, não pode ser. Não tenho tempo. Não posso. Depois vejo isso. 566 00:41:57,170 --> 00:42:00,820 Outra hora. Sei o que quer.... Toma. 567 00:42:01,940 --> 00:42:03,580 Entre outra. 568 00:42:04,350 --> 00:42:06,010 Já estou aqui. Presente. 569 00:42:07,040 --> 00:42:11,440 - Bem, bem. Muito bem. Pode ir. - Mas me sinto mal. 570 00:42:11,740 --> 00:42:13,940 - O que você tem? - Tenho anemia. 571 00:42:13,940 --> 00:42:16,070 - É contagioso? - O Doutor é você. 572 00:42:16,070 --> 00:42:18,680 Tem razão. O médico sou eu. 573 00:42:18,680 --> 00:42:22,480 Quieta, quieta. Abra bem a boca. Deixa ver. 574 00:42:23,840 --> 00:42:24,940 Diz 33. 575 00:42:26,550 --> 00:42:28,350 Tem anemia, é ladra ou espiã. 576 00:42:28,350 --> 00:42:29,900 Mas sou anêmica. 577 00:42:33,450 --> 00:42:35,350 Oh senhores! O pote de banha. 578 00:42:36,000 --> 00:42:40,750 Gustavo. Isto não é um colégio, é uma galeria de monstros. 579 00:42:40,750 --> 00:42:42,970 Quando chegará a vez da minha mulher? 580 00:42:42,970 --> 00:42:44,640 O sobrenome dela começa por B. 581 00:42:45,080 --> 00:42:47,480 Primeiro é preciso examinar todas da letra A. 582 00:42:47,770 --> 00:42:51,720 - Quantas são? - Deixe-me ver. 18. 583 00:42:51,720 --> 00:42:55,490 Então quando chegar a vez dela não terei tempo de... 584 00:42:55,490 --> 00:43:00,290 Não pode cortar o resto da letra A e começar com a B? 585 00:43:00,290 --> 00:43:01,910 Falta o melhor... 586 00:43:04,570 --> 00:43:07,770 Uma proposta de velhaco mas tenho que aceitar. 587 00:43:08,970 --> 00:43:12,370 - Do que estão falando? - Isso é entre nós. 588 00:43:12,590 --> 00:43:14,390 Acham que sou cretina? 589 00:43:14,390 --> 00:43:17,190 Como médico provincial, declaro que é cretina. 590 00:43:17,590 --> 00:43:19,940 Exijo que esta moça, que é mitômana e doida, 591 00:43:19,940 --> 00:43:22,820 ...seja imediatamente internada na prisão-manicômio local... 592 00:43:22,820 --> 00:43:25,420 ...por idiotice violenta. 593 00:43:25,420 --> 00:43:30,850 Doidos são vocês! Sabem uma coisa? Vou contar para todos. 594 00:43:30,850 --> 00:43:33,770 E querem saber outra coisa? Vão se foder os dois. 595 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 Mandou se foder. 596 00:43:39,820 --> 00:43:42,620 Como pode haver neste colégio uma moça tão violenta? 597 00:43:42,620 --> 00:43:47,980 - Tem que ser expulsa imediatamente. - Está brincando? É a melhor. 598 00:43:48,390 --> 00:43:49,990 E não mude de assunto. 599 00:43:49,990 --> 00:43:52,920 Quer ou não que mande embora todas da letra A? 600 00:43:53,280 --> 00:43:56,780 Sim, sim. Manda, manda, para chegar a vez da Valentina. 601 00:43:56,780 --> 00:43:58,870 Agora são 50 mil. 602 00:44:01,350 --> 00:44:05,100 Você não é um homem, é um sanguesuga, um vampiro. 603 00:44:05,500 --> 00:44:07,900 - Quantas há da letra B? - Só duas. 604 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 - A primeira é a Valentina? - Não. É a segunda. 605 00:44:10,860 --> 00:44:13,960 Tinha que ser. Se manda, vai. 606 00:44:14,370 --> 00:44:16,270 Porque parou com as consultas? 607 00:44:16,270 --> 00:44:20,300 O Doutor já viu todas as alunas da letra A. 608 00:44:20,300 --> 00:44:21,390 Mas estão todas lá fora. 609 00:44:21,390 --> 00:44:24,850 Foi consulta à distância. Método Beckenbauer. 610 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 Ah, estudou na Alemanha? 611 00:44:29,220 --> 00:44:32,420 Na Alemanha é outra coisa. 612 00:44:33,840 --> 00:44:36,940 As alunas da letra A estão dispensadas. 613 00:44:37,520 --> 00:44:40,120 Entre a primeira da letra B. 614 00:44:40,120 --> 00:44:43,200 Tenho uma dor que começa aqui e acaba atrás. 615 00:44:43,200 --> 00:44:48,250 E um grande comichão que começa aqui e desce, desce... 616 00:44:48,250 --> 00:44:49,850 - Quantos anos tem? - Bem. Oh. Ah. 617 00:44:50,110 --> 00:44:51,550 É um eczema. 618 00:44:52,240 --> 00:44:53,440 Tenha calma. Isso passa. 619 00:44:55,090 --> 00:44:56,990 Sempre que der, ponha bastante gelo. 620 00:44:58,030 --> 00:45:01,630 Que chatice! Que tortura. 621 00:45:01,630 --> 00:45:04,230 Quando ela chegar, ponho-a aqui e zás, zás. 622 00:45:05,770 --> 00:45:09,570 Não, não. É muito duro e ela é muito delicada. 623 00:45:09,570 --> 00:45:13,160 No sofá. No sofá. Ponho-a aqui e zás, zás. 624 00:45:13,160 --> 00:45:14,130 - Doutor? - Sim, sim. 625 00:45:14,610 --> 00:45:16,210 Sou a aluna Boa. 626 00:45:16,490 --> 00:45:19,890 Nesta "corte de milagres", aparece agora uma aluna... 627 00:45:21,670 --> 00:45:22,870 ...Boa. 628 00:45:23,240 --> 00:45:25,640 - Me chamo Luísa Boa. - Estou vendo, estou vendo. 629 00:45:25,640 --> 00:45:30,290 Não aguento mais. Me dói muito a garganta. 630 00:45:30,920 --> 00:45:32,820 Não consigo comer, nem consigo beber... 631 00:45:33,150 --> 00:45:35,350 Receio que seja uma inflamação nas amígdalas. 632 00:45:36,040 --> 00:45:37,840 Que lhe parece? 633 00:45:37,840 --> 00:45:39,180 Que devo fazer, Sr. Doutor? 634 00:45:39,180 --> 00:45:40,260 No momento. Dispa-se. 635 00:45:43,790 --> 00:45:46,240 - Está bem assim? - Está ótimo. 636 00:45:46,940 --> 00:45:50,540 Também tenho uma inflamação terrível nas gengivas. 637 00:45:54,080 --> 00:45:56,330 - Devo dizer 33? - Diga o que quiser. 638 00:45:57,980 --> 00:45:59,630 Que está fazendo? 639 00:46:00,590 --> 00:46:01,990 Depois te explico. 640 00:46:02,790 --> 00:46:04,250 Mas o que quer? 641 00:46:04,250 --> 00:46:06,410 Quero o queijinho fresco. 642 00:46:11,930 --> 00:46:13,330 Aristides. 643 00:46:14,500 --> 00:46:19,700 Estava examinando a aluna boa. É o sobrenome dela. 644 00:46:21,340 --> 00:46:23,540 Posso te explicar tudo, meu requeijãozinho. 645 00:46:30,360 --> 00:46:33,110 Hoje vamos falar do corpo humano. 646 00:46:33,110 --> 00:46:36,700 O corpo humano é uma máquina maravilhosa e complexa... 647 00:46:36,700 --> 00:46:40,180 ...que a ciência nunca conseguirá reproduzir. 648 00:46:40,570 --> 00:46:42,020 É de uma perfeição inigualável. 649 00:46:43,550 --> 00:46:45,650 A obra-prima da Natureza 650 00:46:47,970 --> 00:46:53,400 Qual de vocês sabe dizer quantos ossos tem o corpo humano? 651 00:46:55,850 --> 00:46:58,240 Já sabia. Ninguém sabe. 652 00:46:58,610 --> 00:47:06,110 Pois bem... No corpo humano há 208 ossos. 653 00:47:06,710 --> 00:47:10,470 Mas... Falta uma tíbia. Quem levou a tíbia? 654 00:47:10,470 --> 00:47:12,990 Foi o Gustavo para fazer sopa. 655 00:47:14,450 --> 00:47:20,210 Silencio... Silencio. Isto é uma escola séria. 656 00:47:20,710 --> 00:47:23,170 Não tolerarei ditos espirituosos nas aulas. 657 00:47:24,270 --> 00:47:30,830 O esqueleto sustenta os músculos e os órgãos internos. 658 00:47:32,230 --> 00:47:37,030 Cada um de vocês tem um esqueleto com 208 ossos, como este. 659 00:47:37,240 --> 00:47:41,190 Conseguem imaginar que dentro de mim tenha tudo isto? 660 00:47:41,230 --> 00:47:42,430 Sim. 661 00:47:58,030 --> 00:48:01,390 Basta. Acabou a aula. Podem sair. 662 00:48:14,380 --> 00:48:18,190 Quem é? Um espírito? 663 00:48:18,190 --> 00:48:21,450 Se está aqui, bata uma vez. 664 00:48:24,040 --> 00:48:26,970 Então está. Diga teu nome. 665 00:48:26,970 --> 00:48:30,410 Sou o Pinocador Mascarado. 666 00:48:32,100 --> 00:48:36,030 Querido, querido, querido. 667 00:48:38,120 --> 00:48:42,190 Sra. Diretora, quer este desgraçado no seu quarto? 668 00:48:42,190 --> 00:48:43,790 Cale-se e cuide da sua vida. 669 00:48:43,790 --> 00:48:46,720 - Onde coloco? - Em cima da cama, é claro. 670 00:48:46,930 --> 00:48:48,960 - Deitado ou sentado? - Deitado. 671 00:49:12,460 --> 00:49:14,610 Um momento, um momento. 672 00:49:15,650 --> 00:49:17,900 - Posso entrar? - O que deseja? 673 00:49:17,900 --> 00:49:22,560 Sou um frade do convento dos Fardelões e desejo ver uma aluna. 674 00:49:22,560 --> 00:49:25,360 Uma qualquer ou tem preferência? 675 00:49:25,360 --> 00:49:27,900 Valentina Buratti. Sou seu conselheiro espiritual. 676 00:49:27,900 --> 00:49:30,400 Se é essa, é melhor falar com a Diretora. 677 00:49:30,400 --> 00:49:35,040 - Ah sim? Onde posso falar? - No fim do corredor à direita. 678 00:49:35,040 --> 00:49:37,950 Obrigado, meu filho. Sta. Tereza de Calcutá te pague. 679 00:49:38,500 --> 00:49:42,390 Um Momento. Para ir à Diretora são 100 mil. 680 00:49:42,390 --> 00:49:44,170 Sou um pobre padre... 681 00:49:44,170 --> 00:49:50,070 Por isso tem um desconto. Se fosse o Buratti eram 200 mil. 682 00:49:50,070 --> 00:49:54,000 Qual dos dois é? Escolhe. 683 00:49:56,160 --> 00:49:58,560 Sou o raio que o parta. 684 00:50:00,000 --> 00:50:04,330 Ao seu avô. Louvado seja o Banco da Itália. 685 00:50:06,340 --> 00:50:08,170 Louvado seja Jesus... Cristo. 686 00:50:53,440 --> 00:50:56,890 Professor. O que fez? 687 00:51:00,520 --> 00:51:04,820 Sinto-me só, Valentina. Não aguento mais. 688 00:51:04,820 --> 00:51:07,570 Tenha calma Professor. Calma... Calma. 689 00:51:07,570 --> 00:51:09,930 Sou só, sou órfão, sou viúvo. 690 00:51:10,250 --> 00:51:13,000 Nem sequer recebo os salários a que tenho direito. 691 00:51:13,340 --> 00:51:17,090 A megera da Diretora não assenta os meus descontos. 692 00:51:17,090 --> 00:51:21,450 Não posso mais. Não aguento mais. Vou me matar. 693 00:51:21,450 --> 00:51:26,310 - É realmente um desgraçado. - Não sou digno de viver. 694 00:51:27,040 --> 00:51:30,450 Me consola, Valentina. Deixe-me apoiar a cabeça... 695 00:51:30,450 --> 00:51:31,860 ...no seu casto seio. 696 00:51:31,860 --> 00:51:34,960 O senhor não é um desgraçado, é um macaco. 697 00:51:35,170 --> 00:51:37,770 Não sou um macaco, sou um homem. 698 00:51:39,150 --> 00:51:42,320 Que chatice. Não se pode fazer uma rábula em paz. 699 00:51:42,650 --> 00:51:43,750 Isto não é um colégio. 700 00:51:44,070 --> 00:51:46,510 ...é um congresso internacional de enrolados. 701 00:51:46,510 --> 00:51:47,780 Valentina. 702 00:51:48,000 --> 00:51:52,260 A Diretora. É a Diretora. Não tenho paz. É uma perseguição. 703 00:51:53,290 --> 00:51:54,440 Vou já, Sra. Diretora. 704 00:51:55,590 --> 00:51:57,390 No guarda-roupa. 705 00:52:02,040 --> 00:52:03,640 Desculpe sra. Diretora. 706 00:52:03,940 --> 00:52:07,740 Tenho uma boa noticia para você. Advinha quem está aqui. 707 00:52:07,740 --> 00:52:10,240 Meu Deus. Quem mais? 708 00:52:10,240 --> 00:52:11,980 O seu conselheiro espiritual. 709 00:52:11,980 --> 00:52:14,380 - O meu o quê? - Não concorda? 710 00:52:15,450 --> 00:52:17,880 - Você? - Trata-o por você? 711 00:52:18,410 --> 00:52:20,980 Nos conhecemos muito bem. 712 00:52:20,980 --> 00:52:23,840 Desde criança que lhe trato da alma. 713 00:52:23,840 --> 00:52:29,010 Deixo-os a sós. Quando acabar, também quero me confessar. 714 00:52:32,190 --> 00:52:33,390 Desta vez é que vou... 715 00:52:35,870 --> 00:52:38,620 Porco. Não aceito suas desculpas. 716 00:52:38,620 --> 00:52:40,770 Não vim para me desculpar. mas para... 717 00:52:42,180 --> 00:52:45,510 É doida? Sou o Aristides, seu marido. 718 00:52:45,510 --> 00:52:47,440 Não vê o que tenho passado? 719 00:52:48,860 --> 00:52:51,160 Já gastei uma fortuna, com o safado do Gustavo. 720 00:52:52,350 --> 00:52:56,550 Pouco me importa. Tenho que estudar, não devo pensar em tal coisa. 721 00:52:56,550 --> 00:52:59,400 Eu penso por você. Eu penso em tudo. 722 00:53:02,070 --> 00:53:05,840 - Júlia. - O fradeco queria te violentar? 723 00:53:15,200 --> 00:53:17,660 Onde temos que colocar? Em que lugar? 724 00:53:17,660 --> 00:53:19,710 No jardim, ou na caixa de lixo. 725 00:53:19,970 --> 00:53:23,220 Que tal, no quarto da Diretora? Venham ,venham. 726 00:53:34,570 --> 00:53:35,990 Não tem ninguém aqui. Entrem. 727 00:53:42,980 --> 00:53:45,840 Vejam onde a velha o meteu. O que iria fazer com ele? 728 00:53:45,840 --> 00:53:47,040 Este pesa. Onde o colocamos? 729 00:53:47,040 --> 00:53:49,680 - Debaixo dos lençóis. - Tira esse. 730 00:53:51,790 --> 00:53:54,000 Depressa que ela pode vir. 731 00:53:55,810 --> 00:53:58,750 Vamos despi-lo e pô-lo na cama para a surpresa ser maior. 732 00:53:58,750 --> 00:54:00,620 Quando a velha descobrir, que se dane. 733 00:54:02,840 --> 00:54:05,840 - Está acordando. O que faremos? - Espera aí. 734 00:54:08,570 --> 00:54:12,270 Dê-lhe isto. Vai dormir até amanhã. 735 00:54:18,070 --> 00:54:19,770 - O que deu? - Um sonífero. 736 00:54:20,000 --> 00:54:22,060 - É um laxante. - Laxante? 737 00:54:22,400 --> 00:54:25,650 Tem razão. Não há problema. Dê-lhe isto. 738 00:54:26,440 --> 00:54:28,000 Faz cocktail. 739 00:54:30,770 --> 00:54:32,090 Tudo, tudo. 740 00:54:33,020 --> 00:54:35,070 Agora que está ferrado. 741 00:54:36,470 --> 00:54:39,370 Cubra-o e vamos sair daqui. 742 00:54:42,010 --> 00:54:43,810 Missão cumprida. 743 00:54:43,810 --> 00:54:45,980 Que fizeram ao meu.... fradeco? 744 00:54:45,980 --> 00:54:47,310 Não se chateie mais. 745 00:54:47,310 --> 00:54:50,050 Depois de tanto trabalho merecemos uma recompensa. 746 00:54:52,250 --> 00:54:57,080 Um beijo, um beijo, um beijo. 747 00:54:57,080 --> 00:54:58,160 Ganharam. 748 00:55:00,020 --> 00:55:01,270 Você não, nem pensar. 749 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 Só um para provar. 750 00:55:05,400 --> 00:55:06,600 É sempre a mesma. 751 00:55:11,480 --> 00:55:16,880 Isso não é um beijo. É um... 752 00:55:20,500 --> 00:55:21,900 É hora de jantar. 753 00:55:33,180 --> 00:55:36,280 Desculpe professor. Tinha-me esquecido de você. Tudo bem? 754 00:55:38,110 --> 00:55:39,710 Professor, como está? 755 00:55:40,150 --> 00:55:44,100 Mal. Ar, ar, ar, ar. 756 00:55:48,780 --> 00:55:51,180 E agora professor? Está melhor? 757 00:55:51,180 --> 00:55:56,070 Estou pior. Quero... respiração... boca a... boca. 758 00:55:56,070 --> 00:55:57,510 Espere. 759 00:55:59,270 --> 00:56:02,650 Sempre à sua disposição. Claro que sei fazer respiração... 760 00:56:02,650 --> 00:56:03,990 boca a boca. 761 00:56:03,990 --> 00:56:06,250 Por quanto tempo? Umas, duas horas? Começamos já. 762 00:56:06,750 --> 00:56:08,310 Sim. Com ele. 763 00:56:10,540 --> 00:56:13,860 Diabo que te carregue. Peppi, acorda. 764 00:56:14,240 --> 00:56:20,540 Como disse o outro depois. Ela enrolou nós dois. 765 00:56:23,640 --> 00:56:25,260 Estou aqui. 766 00:56:26,660 --> 00:56:28,720 Sou toda tua. 767 00:56:31,557 --> 00:56:36,924 Aqui vou eu meu esqueleto do Pinocador Mascarado. 768 00:56:37,760 --> 00:56:39,220 Milagre. 769 00:56:40,033 --> 00:56:45,093 Materializou-se. Que maravilha. Que maravilha. 770 00:56:46,470 --> 00:56:48,270 Estou sonhando. 771 00:56:48,870 --> 00:56:51,970 Também eu. O mais belo sonho da minha vida. 772 00:56:51,970 --> 00:56:56,220 - É você, meu requeijãozinho? - Sou eu mesma. Me coma toda. 773 00:56:56,930 --> 00:56:59,930 - Finalmente, já era hora. - É o que disse. 774 00:57:00,540 --> 00:57:02,180 Me dará tudo? 775 00:57:03,140 --> 00:57:05,970 Tudo, tudo, meu presuntinho. 776 00:57:05,970 --> 00:57:07,460 O queijinho fresco também? 777 00:57:07,800 --> 00:57:11,100 Tudo. Toma o queijinho fresco. Por que espera? 778 00:57:13,230 --> 00:57:15,830 Mas isso é Provolone. 779 00:57:17,500 --> 00:57:20,350 Porque se importa? É o mesmo queijo. 780 00:57:20,590 --> 00:57:22,640 Isso é o que você diz. Ai a minha barriga. 781 00:57:22,640 --> 00:57:25,150 Preciso ir ao banheiro. 782 00:57:25,150 --> 00:57:25,840 Depois. 783 00:57:26,400 --> 00:57:28,260 19 mil e 800. 784 00:57:28,750 --> 00:57:31,200 - Faltam 200 liras. - Não tenho mais nada 785 00:57:31,200 --> 00:57:34,200 Não tem um selo, um bilhete de ônibus, de metrô? 786 00:57:34,700 --> 00:57:36,650 - Vá lá, por esta vez. - É um amigo. 787 00:57:36,650 --> 00:57:40,020 Me assina um recibo para três meses. 788 00:57:41,050 --> 00:57:44,770 - Filho de uma cabra. - Cada um tem a mãe que merece. 789 00:57:45,440 --> 00:57:48,860 - Gustavo, também preciso sair. - Espere. Volto já. 790 00:57:50,290 --> 00:57:52,640 Gustavo, sou eu, o Peppino. 791 00:57:54,190 --> 00:57:56,090 Droga. Logo agora. 792 00:58:08,020 --> 00:58:10,670 Escada grátis. Que sorte. 793 00:58:17,450 --> 00:58:21,050 Assim não vale. Para mim custou 20 mil. 794 00:58:34,150 --> 00:58:36,830 Que maravilha. Que maravilha. 795 00:58:37,720 --> 00:58:41,120 Faz de mim o que quiser. Diga o que quer. 796 00:58:41,120 --> 00:58:44,010 Quero ir ao banheiro. Me sinto mal. 797 00:58:44,010 --> 00:58:47,190 Por que pensa agora no banheiro? Vamos repetir. 798 00:58:47,190 --> 00:58:50,660 - Não. Quero o banheiro. - Por quê? Cheira como uma rosa. 799 00:58:50,660 --> 00:58:53,860 Há uma coisa mais urgente. Banheiro. 800 00:58:55,020 --> 00:58:56,700 Banheiro. 801 00:58:56,700 --> 00:58:59,770 Depois, depois... 802 00:59:04,630 --> 00:59:05,830 Onde está a escada? 803 00:59:12,870 --> 00:59:17,720 Que grande pata. Vou guardá-la. Pode aparecer a outra. 804 00:59:24,960 --> 00:59:26,560 Gustavo. Estou aqui em cima. 805 00:59:27,910 --> 00:59:31,650 Já tenho cãibras nos músculos. 806 00:59:31,650 --> 00:59:35,050 Agora se mete a fazer ginástica à noite? 807 00:59:35,050 --> 00:59:37,860 Faz mal, na sua idade. Desce. 808 00:59:38,220 --> 00:59:40,100 Não há escada. 809 00:59:40,931 --> 00:59:44,612 Também pagou por isso? Deve ter sido algum filho da... 810 00:59:44,360 --> 00:59:46,150 Me tira daqui. 811 00:59:46,910 --> 00:59:48,590 Quanto me dá? 812 00:59:48,590 --> 00:59:50,640 Tenha coração. Por favor. 813 00:59:51,490 --> 00:59:55,590 Coração eu tenho. E você tem coragem para se atirar daí? 814 00:59:56,890 --> 00:59:58,490 Então quanto me dá? 815 00:59:58,490 --> 01:00:00,740 Não consigo tirar a carteira. 816 01:00:04,370 --> 01:00:06,720 Então atira o outro sapato. 817 01:00:10,980 --> 01:00:15,270 Viva o macho latino, forte e de boa montadura. 818 01:00:15,510 --> 01:00:18,010 - Onde vai? - Ao banheiro. 819 01:00:18,010 --> 01:00:20,240 O meu cabelo. O banho. 820 01:00:21,430 --> 01:00:25,990 Banho, cabelo. Vê que não sabe o que quer fazer? 821 01:00:25,990 --> 01:00:28,440 Sei bem, o que quero fazer. Quero o banheiro. 822 01:00:28,440 --> 01:00:31,450 Pense em fazer amor agora. Depois vá ao banheiro. 823 01:00:41,740 --> 01:00:43,640 Tudo a postos. Salta daí. 824 01:00:44,170 --> 01:00:46,570 É doido? É só uma rede. 825 01:00:46,870 --> 01:00:50,020 Por um par de sapatos velhos queria também... 826 01:00:50,020 --> 01:00:55,220 colchão, lençóis, almofada e coberta? Salta daí. 827 01:00:55,990 --> 01:00:57,940 Não seja infantil. Salta daí. 828 01:00:59,200 --> 01:01:01,600 Salta daí. Não tenha medo. 829 01:01:02,180 --> 01:01:06,630 - Porra. Quer ou não saltar? - Não. 830 01:01:07,090 --> 01:01:11,270 O banheiro. Não aguento mais. 831 01:01:13,480 --> 01:01:17,130 Não é capaz de se conter. O que irá fazer no banheiro? 832 01:01:30,280 --> 01:01:32,730 Agora faz acrobacias? 833 01:01:38,380 --> 01:01:41,580 Gustavo, estou aqui. 834 01:01:46,020 --> 01:01:48,620 Peppi, tudo bem? 835 01:01:49,326 --> 01:01:54,928 - Gustavo.... - Sim. - Vai cagar. 836 01:01:55,607 --> 01:01:57,565 Vade retro satanás. 837 01:01:57,350 --> 01:01:59,900 Vi a morte na minha frente. Vi a morte na minha frente. 838 01:01:59,900 --> 01:02:02,800 É uma "ninfomaníaca" 839 01:02:02,800 --> 01:02:04,670 Volta para a festa Me dá novamente. 840 01:02:06,380 --> 01:02:09,340 SALA DE EXAME 841 01:02:14,910 --> 01:02:16,190 Como foi. 842 01:02:16,160 --> 01:02:17,610 Como acha que foi? 843 01:02:18,540 --> 01:02:20,990 - Um fiasco. - Foi isso mesmo. 844 01:02:21,030 --> 01:02:23,220 Marcello Bernardi. 845 01:02:23,460 --> 01:02:25,110 Onde está o Marcello? 846 01:02:24,780 --> 01:02:26,400 Estou aqui. 847 01:02:26,140 --> 01:02:28,740 - Mas ele é o Gustavo. - Se mete na sua vida. 848 01:02:34,000 --> 01:02:35,600 Marcello Bernardi, presente. 849 01:02:35,900 --> 01:02:38,320 Entre. 850 01:02:39,680 --> 01:02:40,960 Sente-se. 851 01:02:42,920 --> 01:02:44,520 Quantos anos tem? 852 01:02:44,940 --> 01:02:47,340 Oito. Mas pareço mais velho. 853 01:02:47,080 --> 01:02:50,280 - Conheço esta cara. Quem é? - Um repetente crônico. 854 01:02:50,500 --> 01:02:54,830 Bernardi, já reprovamos muitos esta manhã. 855 01:02:55,240 --> 01:02:58,940 Ao menos você tente se salvar, já é crescidinho. 856 01:02:59,310 --> 01:03:00,960 Faço o que posso. 857 01:03:02,110 --> 01:03:05,660 Como verifico que a sua preparação é bastante fraca... 858 01:03:06,280 --> 01:03:09,680 ...vou te fazer uma pergunta fácil, uma pergunta elementar. 859 01:03:10,290 --> 01:03:12,240 - Sabe fazer um rombo? - Claro. 860 01:03:12,760 --> 01:03:14,760 Bem. Então faça. 861 01:03:27,150 --> 01:03:28,350 Que está fazendo. 862 01:03:28,560 --> 01:03:30,000 A aterrissagem. 863 01:03:30,060 --> 01:03:32,310 - Não percebeu? - Não foi bem? 864 01:03:37,230 --> 01:03:40,480 Refiro-me a um rombo ou losango. Um bom rombo. 865 01:03:40,670 --> 01:03:42,090 Já entendi. 866 01:03:58,950 --> 01:04:01,950 Sempre quis saber porque o Marcello não veio. 867 01:04:01,950 --> 01:04:03,400 Se arrisca a ser reprovado. 868 01:04:03,740 --> 01:04:06,190 Deve ter tido coisa melhor para fazer. 869 01:04:06,220 --> 01:04:07,240 O quê? 870 01:04:08,460 --> 01:04:10,410 Mas hoje não tinha exame? 871 01:04:10,420 --> 01:04:11,820 Exame? Mandei o meu sósia. 872 01:04:13,030 --> 01:04:15,330 Ah. Bravo. E se o reprovarem? 873 01:04:15,460 --> 01:04:18,560 Que importa. Era a única hora para estar a sós com você, e... 874 01:04:18,560 --> 01:04:21,410 - E... - Não queria perdê-la. 875 01:04:22,600 --> 01:04:24,550 Sou ao menos, um pouco simpático? 876 01:04:24,840 --> 01:04:27,690 Sim. Um pouco. Mas agora acabou... 877 01:04:29,050 --> 01:04:31,950 É tarde. Vou perder o exame. 878 01:04:36,610 --> 01:04:38,060 A porta está fechada. 879 01:04:38,600 --> 01:04:41,650 Acredito. Dei 20 mil liras ao Gustavo. 880 01:04:41,850 --> 01:04:43,050 Está mesmo doido. 881 01:04:42,800 --> 01:04:45,700 Sim, sou um doido. Doido de amor por você. 882 01:04:46,360 --> 01:04:49,460 É incrível. Não sabe nada. 883 01:04:49,630 --> 01:04:51,080 Modéstia à parte... 884 01:04:51,330 --> 01:04:52,530 Como se pode passar um cara destes? 885 01:04:52,850 --> 01:04:58,250 Não. Reprovado, reprovado. Professor Pier Capponi, é um dos seus alunos? 886 01:04:58,140 --> 01:04:59,390 - Não. - Como não? 887 01:04:59,390 --> 01:05:00,790 - Não? - Sim, sim, claro. 888 01:05:00,770 --> 01:05:02,430 Ah. Bem, bem. 889 01:05:02,350 --> 01:05:08,160 Bela preparação que dá aos seus alunos. Anotarei isso na ficha. 890 01:05:08,160 --> 01:05:11,110 Apoiado. E eu? posso ir? 891 01:05:11,110 --> 01:05:12,790 Vai, vai, vai. 892 01:05:13,550 --> 01:05:16,750 Adeusinho a todos. Tchau, Peppi. 893 01:05:19,630 --> 01:05:22,830 Dá assim tanta confiança aos seus alunos? 894 01:05:23,770 --> 01:05:30,990 Aquele é um grande safado. Grande patife, grande idiota. 895 01:05:30,900 --> 01:05:37,580 Filho da safada da mãe dele. E do cagão safado do pai. 896 01:05:37,040 --> 01:05:42,410 Se o pego, esmago-o e faço-o num oito. 897 01:05:43,910 --> 01:05:45,510 Foi um desabafo. 898 01:06:04,900 --> 01:06:06,140 Quem é? 899 01:06:05,990 --> 01:06:09,390 Vejamos o... próximo é... Bu... Buratti. 900 01:06:09,030 --> 01:06:10,980 Por favor, professor. 901 01:06:14,330 --> 01:06:16,770 - Burati. - Ah. Pouca sorte. 902 01:06:17,260 --> 01:06:19,710 - É você, o Burati? - Sim, sim. 903 01:06:19,800 --> 01:06:22,050 - Entra. - Quanto é? 904 01:06:22,000 --> 01:06:23,950 Não banque o idiota. Entra. 905 01:06:25,300 --> 01:06:28,900 É Simpamina. Vai te fazer bem. 906 01:06:32,260 --> 01:06:33,940 Venha, venha. 907 01:06:35,430 --> 01:06:37,080 Já é bem velhinho. 908 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Sente-se. 909 01:06:39,790 --> 01:06:40,990 - Fico de pé. - Sente-se. 910 01:06:43,320 --> 01:06:45,120 Tire os óculos. 911 01:06:47,090 --> 01:06:48,690 Quantos anos tem? 912 01:06:50,100 --> 01:06:51,750 Isso é comigo. 913 01:06:54,230 --> 01:06:55,910 Começamos bem. 914 01:06:57,420 --> 01:07:01,570 Sr. Presidente, para um aluno de colégio particular é sempre embaraçoso. 915 01:07:01,570 --> 01:07:03,470 dizer a própria idade. 916 01:07:03,360 --> 01:07:05,960 Será embaraçoso para você, animal. "Linfómano". 917 01:07:05,890 --> 01:07:08,940 Que maneiras são essas? Não está bem da cabeça? 918 01:07:09,440 --> 01:07:10,840 - São parentes? - Não. 919 01:07:11,480 --> 01:07:14,130 Então por que se mete, cara de Provolone. 920 01:07:13,850 --> 01:07:15,750 Não seja mal educado. 921 01:07:14,820 --> 01:07:19,020 Está bem. Quer que te faça em pedaços. Faço você mortadela. 922 01:07:19,020 --> 01:07:21,820 Por favor. Parem. Por favor. 923 01:07:22,240 --> 01:07:24,490 Lembrem-se que estamos num exame. Por favor. 924 01:07:24,400 --> 01:07:26,670 - De quê? - Uma aula de exame. 925 01:07:33,670 --> 01:07:35,720 Acalme-se, senão põe o júri, todo nervoso. 926 01:07:35,930 --> 01:07:38,980 Estou calmo. Não estou nada nervoso. 927 01:07:39,530 --> 01:07:41,530 - O senhor está nervoso? - Não, que ideia! 928 01:07:41,360 --> 01:07:44,010 Ainda bem porque, quando me sobe a mostarda ao nariz. 929 01:07:44,740 --> 01:07:48,940 Me dá licença? Buratti, produtos alimentares. 930 01:07:54,520 --> 01:07:57,420 - Agora sente-se e acalme-se. - Está nervoso? 931 01:07:58,840 --> 01:08:02,290 Estamos todos calmos. Vamos voltar ao exame. 932 01:08:03,210 --> 01:08:05,610 Está tranquilo? 933 01:08:11,590 --> 01:08:14,040 Ah, é você. Vendido. 934 01:08:15,610 --> 01:08:16,650 20 mil. 935 01:08:16,890 --> 01:08:19,390 Para sua informação, fiquei em branco. 936 01:08:19,410 --> 01:08:22,210 - Nada ? - Nada. - Nem... 937 01:08:24,200 --> 01:08:25,280 Nem isso. 938 01:08:25,300 --> 01:08:27,700 - Então são 40 mil. - Por quê? 939 01:08:28,020 --> 01:08:30,020 Ainda pergunta? 940 01:08:32,750 --> 01:08:38,350 Então fica mudo? Não sabe nada. É próprio de um ignorante. 941 01:08:38,800 --> 01:08:40,250 Quem é ignorante? 942 01:08:40,350 --> 01:08:44,350 Não. O presidente diz isso por dizer. Vê-se bem que se preparou. 943 01:08:44,590 --> 01:08:46,990 Mas está, como direi? 944 01:08:48,650 --> 01:08:49,850 Distraído. 945 01:08:50,630 --> 01:08:51,950 Intimidado. 946 01:08:51,970 --> 01:08:53,250 Retardado. 947 01:08:57,290 --> 01:08:59,740 Você é mesmo cretino professor. 948 01:08:59,580 --> 01:09:01,180 Você é um violento. 949 01:09:03,040 --> 01:09:04,360 - Eu? - Sim. 950 01:09:06,020 --> 01:09:10,520 Violento eu? Sou a quinta essência da doçura. 951 01:09:10,280 --> 01:09:13,930 Não é da minha opinião? Não é da minha opinião? 952 01:09:14,750 --> 01:09:16,190 Uma beijoca. Uma beijoca 953 01:09:17,370 --> 01:09:20,820 Com licença, sou a Buratti. Já me chamaram? 954 01:09:20,600 --> 01:09:23,850 Buratti? Então, quem é você? 955 01:09:23,570 --> 01:09:25,450 Sou o Buratti. 956 01:09:26,010 --> 01:09:28,810 Porquê? Tem alguma coisa contra isso? 957 01:09:31,000 --> 01:09:35,250 - Aristides... Aristides. - Meu requeijãozinho. 958 01:09:40,940 --> 01:09:42,340 Desculpem. 959 01:09:42,850 --> 01:09:46,100 Ficou sem saia? Não faz mal. Ainda assim. 960 01:09:47,530 --> 01:09:52,130 Passa na prova. Com distinção. Sente-se. 961 01:09:55,540 --> 01:09:57,940 - Mas quem é você? - Sou o marido. 962 01:09:57,770 --> 01:10:00,420 - Então não devia fazer exame. - Não, por quê? 963 01:10:00,530 --> 01:10:01,930 Saia imediatamente. 964 01:10:04,270 --> 01:10:05,870 Quem está mandando sair? 965 01:10:05,590 --> 01:10:10,390 Não, não. Se quiser pode assistir ao exame. 966 01:10:10,390 --> 01:10:13,590 O júri está todo de acordo. Não é verdade? 967 01:10:13,420 --> 01:10:14,670 Sim. 968 01:10:15,210 --> 01:10:18,010 - Não. - Sim. Estou enganado? 969 01:10:18,900 --> 01:10:22,100 Se estamos todos de acordo podemos prosseguir. 970 01:10:22,220 --> 01:10:23,880 Prossigamos. 971 01:10:24,490 --> 01:10:26,890 Comecemos então com uma pergunta... 972 01:10:27,070 --> 01:10:28,720 - ...difícil. - Fácil. 973 01:10:29,150 --> 01:10:31,750 Uma pergunta assim-assim. Está bem? 974 01:10:31,360 --> 01:10:33,360 Estou completamente de acordo. 975 01:10:34,280 --> 01:10:37,510 Quem foi o general de sobrenome Bonaparte... 976 01:10:37,510 --> 01:10:39,710 ...que foi imperador dos franceses... 977 01:10:39,710 --> 01:10:42,960 ...nasceu na Córsega e morreu no exílio em Sta. Helena. 978 01:10:42,960 --> 01:10:47,830 Venceu em Austerlitz e foi derrotado em Waterloo? 979 01:10:50,290 --> 01:10:51,890 Se é difícil, não responda. 980 01:10:52,390 --> 01:10:55,590 Mais fácil do que isto. Quem foi? 981 01:10:57,310 --> 01:10:58,710 Celentano. 982 01:10:58,370 --> 01:10:59,820 Quem foi Celentano? 983 01:10:59,870 --> 01:11:01,070 - Não. - Não. 984 01:11:00,800 --> 01:11:02,400 Foi o gesto do Provolone. 985 01:11:02,400 --> 01:11:03,960 Concentre-se. 986 01:11:05,440 --> 01:11:06,920 Napoleão. 987 01:11:12,500 --> 01:11:14,160 Vá ao quadro. 988 01:11:15,000 --> 01:11:17,450 Permite que ela vá ao quadro? 989 01:11:17,200 --> 01:11:18,850 Está bem. Vá ao quadro. 990 01:11:22,290 --> 01:11:23,770 Sentados. 991 01:11:24,400 --> 01:11:26,800 Parecem animais. "Linfómanos". 992 01:11:28,840 --> 01:11:31,240 Estou pronta. O que devo fazer? 993 01:11:31,480 --> 01:11:37,330 Escreva: se X é igual a Y menos Z e Y é igual a 4, Z menos X... 994 01:11:37,330 --> 01:11:44,610 ...mais raiz quadrada de Z ao cubo menos Z, qual é o valor de Z? 995 01:11:45,730 --> 01:11:51,070 E se o arcebispo de Constantinola quisesse se desarcebispar... 996 01:11:51,070 --> 01:11:54,070 todos os arcebispos de Constantinola se desarcebispariam? 997 01:11:53,570 --> 01:11:59,510 Vamos para algo fácil. Por favor, diga o volume da esfera. 998 01:11:59,722 --> 01:12:01,202 Não. 999 01:12:01,690 --> 01:12:03,140 Diga a área do Círculo. 1000 01:12:04,730 --> 01:12:06,130 Não. 1001 01:12:06,390 --> 01:12:09,640 Diga como se chama a linha que delimita o círculo. 1002 01:12:11,750 --> 01:12:14,200 Diga isso. Faça-lhe a vontade. 1003 01:12:17,100 --> 01:12:18,300 A linha... 1004 01:12:19,380 --> 01:12:22,780 ...que delimita o círculo... 1005 01:12:23,030 --> 01:12:26,030 ...essa linha... 1006 01:12:27,180 --> 01:12:31,430 ...chama-se... Tenho na ponta da língua. 1007 01:12:31,940 --> 01:12:36,540 Como se atreve a fazer-lhe esses gestos? 1008 01:12:36,540 --> 01:12:39,540 Por favor. tenham calma. Por favor. 1009 01:12:39,540 --> 01:12:41,990 Vem aqui. Vai para casa comigo. 1010 01:12:43,350 --> 01:12:45,200 Quero acabar o exame. 1011 01:12:45,290 --> 01:12:46,690 Que vergonha! 1012 01:12:53,690 --> 01:12:56,290 Professor Pier Capponi, está despedido. 1013 01:12:56,290 --> 01:13:00,530 O Pier Capponi... é aquele Provolone? 1014 01:13:00,290 --> 01:13:01,940 Professor Pier Capponi. 1015 01:13:02,720 --> 01:13:05,270 Então é o famoso Pier Capponi. 1016 01:13:05,350 --> 01:13:07,050 O homem importante de quem falava. 1017 01:13:07,270 --> 01:13:09,670 O cantor patriota Pier Capponi. 1018 01:13:09,670 --> 01:13:14,570 E por ele abandonou o leito conjugal para vir aqui. 1019 01:13:14,880 --> 01:13:19,530 Pier Capponi, prepare-se. Eu te dou a linha do círculo. 1020 01:13:24,580 --> 01:13:26,180 O Pinocador Mascarado. 1021 01:13:27,500 --> 01:13:29,150 Vai ser meu para sempre. 1022 01:13:50,890 --> 01:13:54,140 O Ministro da Educação. 1023 01:13:57,840 --> 01:13:59,490 Obrigado, Sr. Ministro. 1024 01:14:09,360 --> 01:14:14,810 Senhora. Senhora. Pode dar um queijo fresco? 1025 01:14:15,110 --> 01:14:17,060 Mas como se atreve? Atrevido! 1026 01:14:18,490 --> 01:14:19,940 Vá ao meu marido. 1027 01:14:21,640 --> 01:14:25,340 Vem aqui. O que quer, homem? 1028 01:14:25,160 --> 01:14:27,810 - Um queijo fresco. - O quê? 1029 01:14:28,380 --> 01:14:29,620 O quê? 1030 01:14:29,200 --> 01:14:31,100 100 gramas de mortadela. 1031 01:14:32,200 --> 01:14:34,200 Rapaz, 100 gramas de mortadela para este senhor. 1032 01:14:34,280 --> 01:14:36,580 É para já, Sr. Aristides. 1033 01:14:44,390 --> 01:14:47,040 - Quanto é? - Pague no caixa. 1034 01:14:50,550 --> 01:14:56,330 - Seiscentos. - Obrigada. Volte em breve. 1035 01:14:57,010 --> 01:14:59,610 Quem no Aristides comprou, feliz se considerou. 1036 01:14:59,610 --> 01:15:01,710 Uma gorjeta. Obrigado. 1037 01:15:01,260 --> 01:15:02,710 Amanhã, tem exercício. 1038 01:15:02,710 --> 01:15:04,210 Tema: o salame na Idade Média. 1039 01:15:04,010 --> 01:15:06,510 Quem tiver erros, vai escrever 100 vezes. 1040 01:15:06,450 --> 01:15:08,650 "A cultura é grandiosa, e eu sou imbecil". 1041 01:15:08,950 --> 01:15:11,700 - De acordo, requeijãozinho? - É claro. 73717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.