All language subtitles for Medium 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,479 --> 00:00:21,385 PRESENTS 2 00:00:26,333 --> 00:00:29,282 STARRING 3 00:00:58,006 --> 00:01:01,427 SOUND 4 00:01:01,457 --> 00:01:05,246 MUSIC 5 00:01:05,276 --> 00:01:09,095 EDITED BY 6 00:01:09,125 --> 00:01:13,497 PRODUCTION MANAGER 7 00:01:13,527 --> 00:01:17,858 CAMERA 8 00:01:19,740 --> 00:01:26,057 WRITTEN AND DIRECTED BY 9 00:01:42,460 --> 00:01:44,899 - Some cream? - Thanks. 10 00:01:47,400 --> 00:01:49,010 ETERNAL ENIGMAS OF THE UNIVERSE 11 00:01:49,040 --> 00:01:52,158 A FEW WORDS ABOUT THE SUN ON THE OCCASION OF TODAY'S ECLIPSE 12 00:02:00,160 --> 00:02:03,388 R.I.P. FRANCISZEK ADAMCZYK RETIRED CAPTAIN & BANDMASTE 13 00:02:28,480 --> 00:02:32,770 ANTICIPATED DATE OF DEATH: OCTOBER 2, 1933 14 00:02:32,800 --> 00:02:34,899 It's correct. 15 00:03:00,380 --> 00:03:03,119 - You've established contact. - Yes. 16 00:04:17,360 --> 00:04:20,039 Good morning. Your ticket, please. 17 00:04:35,240 --> 00:04:38,336 - He's controlling a few people. - At the same time? 18 00:04:38,680 --> 00:04:40,180 Yes. 19 00:05:35,560 --> 00:05:37,130 Miss... 20 00:05:37,160 --> 00:05:40,519 Rychtel isn't writing, only smoking a piece of glass. 21 00:05:51,260 --> 00:05:53,679 Why is he controlling them? 22 00:05:54,280 --> 00:05:56,980 He is... ill. 23 00:05:57,080 --> 00:05:59,359 Terminally ill. 24 00:06:02,240 --> 00:06:04,810 Three people are heading towards him 25 00:06:04,840 --> 00:06:07,039 from different directions. 26 00:06:13,020 --> 00:06:15,299 Where are these people? 27 00:06:17,600 --> 00:06:19,919 One of them 28 00:06:21,520 --> 00:06:24,239 is now in the street. 29 00:06:24,520 --> 00:06:29,359 - What street? - I couldn't read the name. 30 00:06:30,900 --> 00:06:32,699 Who is it? 31 00:06:35,165 --> 00:06:37,184 A man, 32 00:06:37,245 --> 00:06:39,815 40 to 50 years old, 33 00:06:39,845 --> 00:06:43,244 wearing a hat, light trench coat, beard... 34 00:06:44,865 --> 00:06:46,455 I can see a house. 35 00:06:46,485 --> 00:06:48,695 Does the house belong to the medium 36 00:06:48,725 --> 00:06:50,435 you've established contact with? 37 00:06:50,465 --> 00:06:52,265 Yes. 38 00:06:52,765 --> 00:06:54,864 He entered the house. 39 00:06:54,925 --> 00:06:56,944 Follow him. 40 00:07:08,845 --> 00:07:10,645 I can't. 41 00:07:12,405 --> 00:07:14,975 The medium won't let me in. 42 00:07:15,005 --> 00:07:17,704 Where's the second person? 43 00:07:25,805 --> 00:07:29,064 The second person is on a train. 44 00:08:06,805 --> 00:08:08,475 What station is it? 45 00:08:08,505 --> 00:08:10,694 Zoppot. 46 00:08:12,266 --> 00:08:14,712 Where's the third person? 47 00:08:15,805 --> 00:08:20,102 The third person is in a museum. 48 00:08:26,013 --> 00:08:27,965 It's a woman. 49 00:09:05,396 --> 00:09:07,266 Miss! 50 00:09:07,962 --> 00:09:10,005 Miss! 51 00:09:54,808 --> 00:09:56,346 Something abrupt has happened. 52 00:09:56,376 --> 00:09:57,521 Is he dead? 53 00:09:57,551 --> 00:09:59,702 Either dead or unconscious. 54 00:09:59,732 --> 00:10:02,370 Try to reach him. 55 00:10:08,221 --> 00:10:10,613 It's impossible. 56 00:10:11,007 --> 00:10:14,626 Excuse me, sir, what city is this? 57 00:10:15,380 --> 00:10:17,368 Sir! 58 00:10:21,483 --> 00:10:23,599 I'm very sorry. 59 00:10:40,496 --> 00:10:42,814 Miss, miss! 60 00:10:45,649 --> 00:10:48,077 You've left it on the bench. 61 00:10:48,545 --> 00:10:50,365 Thank you. 62 00:11:17,899 --> 00:11:20,070 I don't know who he is. 63 00:11:20,153 --> 00:11:22,581 Nor what he wants. 64 00:11:23,287 --> 00:11:26,099 All I know is that 65 00:11:26,956 --> 00:11:30,281 he is an exceptionally powerful medium. 66 00:11:39,777 --> 00:11:41,873 It stopped bleeding. 67 00:11:41,903 --> 00:11:43,763 Hold on. 68 00:11:47,431 --> 00:11:49,014 Thank you. 69 00:11:49,044 --> 00:11:51,433 Who did this to you? 70 00:11:51,463 --> 00:11:53,597 I don't know. 71 00:11:56,526 --> 00:11:59,080 Damned city. 72 00:11:59,110 --> 00:12:03,169 If you don't like our city, why have you come here? 73 00:12:04,113 --> 00:12:06,376 Precisely. Why? 74 00:12:11,279 --> 00:12:13,634 Have I been here before? 75 00:12:15,450 --> 00:12:17,876 It's the first time I see you. 76 00:12:17,906 --> 00:12:19,784 Are you sure? 77 00:12:20,087 --> 00:12:21,907 Yes. 78 00:12:24,504 --> 00:12:27,738 I won't leave until I've found an answer. 79 00:12:36,691 --> 00:12:40,037 It's unacceptable for a teacher to abandon her classroom. 80 00:12:40,067 --> 00:12:42,346 You've got no excuse. 81 00:12:42,376 --> 00:12:45,592 Hans claims this isn't the first time. 82 00:13:12,511 --> 00:13:14,646 Good morning, Inspector. 83 00:13:20,230 --> 00:13:22,969 I see you've made your choice, 84 00:13:23,511 --> 00:13:25,275 Krank. 85 00:13:25,305 --> 00:13:28,063 It's not a question of convictions, Inspector. 86 00:13:28,586 --> 00:13:32,205 Reason demands that I side with the strongest. 87 00:13:38,171 --> 00:13:40,984 Hurry, while you still have the chance. 88 00:13:46,921 --> 00:13:50,013 - Anything new? - No. 89 00:13:50,043 --> 00:13:52,930 Not really, except a phone call. 90 00:13:52,960 --> 00:13:55,267 - Who called? - Miss Liever, from the museum 91 00:13:55,297 --> 00:13:58,358 - on Königstrasse. - What did she want? 92 00:13:58,388 --> 00:14:01,109 A woman stole a costume from the exhibit. 93 00:14:01,725 --> 00:14:05,601 - What costume? - A valuable dress, half a century old. 94 00:14:08,637 --> 00:14:11,761 That is indeed a very interesting matter... 95 00:14:12,504 --> 00:14:14,566 - ...for the homicide division. - There is indeed something 96 00:14:14,596 --> 00:14:17,277 very interesting about this affair, Inspector. 97 00:14:17,307 --> 00:14:19,531 Because this woman had stolen this dress several 98 00:14:19,561 --> 00:14:22,546 times, and then put it back in its place. 99 00:14:26,395 --> 00:14:29,042 If you're interested in such matters, transfer to the vice squad. 100 00:14:29,072 --> 00:14:32,463 Every day you'll be dealing with fetishists, 101 00:14:32,493 --> 00:14:35,407 exhibitionists, prostitutes. 102 00:14:35,831 --> 00:14:38,463 - Excellent company for your kind. - Excuse me? 103 00:14:38,493 --> 00:14:41,357 If Miss Liever needs help, send a squad to the museum, 104 00:14:41,387 --> 00:14:43,421 but don't bother me with nonsense. 105 00:14:43,451 --> 00:14:46,173 - Is that all? - Yes. 106 00:14:57,653 --> 00:15:01,498 At noon, there will be a total eclipse, Inspector. 107 00:15:01,667 --> 00:15:05,026 They say that the phenomenon triggers acts of aggression. 108 00:15:05,798 --> 00:15:10,635 - They're hungry. - It's not my fault. It's empty. 109 00:15:11,270 --> 00:15:16,023 Orwicz's store, still closed. 110 00:15:28,366 --> 00:15:30,647 Nine o'clock, Inspector. 111 00:16:16,213 --> 00:16:19,085 - Krank! - Yes? 112 00:16:20,164 --> 00:16:22,065 My shirt. 113 00:16:25,805 --> 00:16:27,522 He drinks every day. 114 00:16:27,552 --> 00:16:29,840 And besides, is late to work. 115 00:16:31,866 --> 00:16:35,309 - Is that all? - No, Gauleiter. 116 00:16:35,584 --> 00:16:39,070 I suspect that Inspector Selin is mixed up in a scandal. 117 00:16:39,578 --> 00:16:42,992 - In what? - I don't know what exactly, yet. 118 00:16:43,022 --> 00:16:46,085 I just know he hasn't been spending nights at home. 119 00:16:47,966 --> 00:16:50,351 - Where, then? - On the beach, in a wicker chair. 120 00:16:50,381 --> 00:16:52,400 He was seen there even today. 121 00:16:52,430 --> 00:16:55,246 He comes to work unshaven, changes his shirt, 122 00:16:55,276 --> 00:16:57,865 breeds goldfish, buys fish food 123 00:16:57,895 --> 00:17:00,275 in Alexander Orwicz's pet shop. 124 00:17:00,305 --> 00:17:02,128 He's also a citizen of Polish origin... 125 00:17:02,158 --> 00:17:04,762 That's enough, Krank! 126 00:17:05,946 --> 00:17:09,733 I need hard facts to get rid of him, 127 00:17:09,763 --> 00:17:13,206 and not a load of rubbish. 128 00:17:38,603 --> 00:17:41,940 - Incredible - Is anything the matter, Krank? 129 00:17:43,061 --> 00:17:46,369 No, now I can understand Orwicz. 130 00:17:46,399 --> 00:17:49,959 In his place, I wouldn't let anyone in here, either. 131 00:17:49,989 --> 00:17:52,234 - Out of jealousy. - Nah... 132 00:17:52,264 --> 00:17:56,897 He's not so much jealous as afraid. 133 00:17:58,060 --> 00:18:00,178 He believes that their destinies are bound together. 134 00:18:00,208 --> 00:18:02,291 - Orwicz's and the turtles'? - Yes... 135 00:18:02,321 --> 00:18:04,214 One of them. He claims he's going to die 136 00:18:04,244 --> 00:18:07,123 the same day one of the turtles drops. 137 00:18:08,560 --> 00:18:10,066 Thank you. 138 00:18:10,096 --> 00:18:12,574 - It should do for the quarter. - Inspector... 139 00:18:12,604 --> 00:18:14,877 No one's picking up at the shopkeeper's house. 140 00:18:14,907 --> 00:18:18,737 - Perhaps he went out? - Mr. Orwicz would have let us know. 141 00:18:19,540 --> 00:18:21,426 He'll be back, I'm sure he'll be back. 142 00:18:21,456 --> 00:18:24,058 - He's terminally ill. - What's wrong? 143 00:18:24,088 --> 00:18:26,952 - Diabetes. - Diabetes? 144 00:18:26,982 --> 00:18:29,756 Yes, it's hereditary. After his father. 145 00:18:29,896 --> 00:18:33,373 - Is it serious? - Deadly serious. 146 00:18:33,403 --> 00:18:37,310 - I'm very worried about him. - I didn't know diabetes could kill you. 147 00:18:37,340 --> 00:18:40,352 - Is that what Orwicz senior died of? - He didn't make it that far. 148 00:18:40,382 --> 00:18:44,079 - He was murdered. - Murdered? 149 00:18:47,396 --> 00:18:50,155 Krank, you've got such a face, 150 00:18:50,185 --> 00:18:53,945 as if murder, too, were hereditary. 151 00:18:54,368 --> 00:18:57,135 The turtles are in great shape. 152 00:18:58,906 --> 00:19:03,194 - I don't even know where Orwicz lives. - Sopot. Lindenstrasse, 11. 153 00:19:31,414 --> 00:19:33,379 Stay here. 154 00:20:52,804 --> 00:20:54,831 Krank, watch out! 155 00:22:06,324 --> 00:22:08,144 Enough! 156 00:22:09,472 --> 00:22:11,668 Inspector Selin speaking. 157 00:22:12,134 --> 00:22:15,619 Please send an ambulance right away to Lindenstrasse, 11. 158 00:22:15,750 --> 00:22:17,841 Yes, I'm waiting. 159 00:22:37,840 --> 00:22:39,648 Name. 160 00:22:39,678 --> 00:22:42,881 My name is Netz, Jerzy Netz. 161 00:22:42,911 --> 00:22:45,917 I'm a bank clerk 162 00:22:45,947 --> 00:22:48,107 I'm married, two children 163 00:22:48,137 --> 00:22:52,580 I was born on January 18, 189... 164 00:22:53,191 --> 00:22:55,475 ...6 165 00:22:56,091 --> 00:22:58,294 - Where do you live? - In Berlin. 166 00:22:58,324 --> 00:23:00,667 Sonnenstrasse, 17. 167 00:23:00,697 --> 00:23:03,935 - Where are you staying? - At the Grand Hotel. 168 00:23:03,965 --> 00:23:05,915 Check it out. 169 00:23:06,993 --> 00:23:09,210 It's not your lucky day, Mr. Netz. 170 00:23:09,253 --> 00:23:12,364 And all because of my 171 00:23:12,394 --> 00:23:14,387 goldfish. 172 00:23:15,211 --> 00:23:17,894 I don't understand. 173 00:23:19,781 --> 00:23:24,450 Inspector, I really didn't do anything wrong. 174 00:23:24,936 --> 00:23:27,259 So why were you running away? 175 00:23:35,084 --> 00:23:38,189 How did you get in here? 176 00:23:39,669 --> 00:23:41,718 Just like you. 177 00:23:42,078 --> 00:23:44,633 The front door was open. 178 00:23:45,754 --> 00:23:49,387 - You had an appointment with Orwicz? - No, no... 179 00:23:55,257 --> 00:23:57,382 Why did you come to see him? 180 00:23:57,412 --> 00:23:59,107 I don't know. 181 00:23:59,137 --> 00:24:04,102 I don't know him at all, Inspector. 182 00:24:07,081 --> 00:24:10,017 - You're aware of the consequences? - No. 183 00:24:16,039 --> 00:24:19,777 The doctor's asking for you. To have a word. 184 00:24:23,994 --> 00:24:26,436 He arrived yesterday, at 4 PM. 185 00:24:26,466 --> 00:24:28,521 He left the hotel around 11 PM. 186 00:24:28,551 --> 00:24:30,676 Came back this morning, went out again. 187 00:24:30,706 --> 00:24:33,144 It's not his first visit. 188 00:24:44,095 --> 00:24:47,496 Strange case, inspector. No injuries. 189 00:24:48,764 --> 00:24:51,833 - Will he regain consciousness? - I don't know. It might be the heart, 190 00:24:51,863 --> 00:24:54,457 or a stroke, something sudden. 191 00:24:54,880 --> 00:24:58,006 - He had diabetes. - Diabetes... 192 00:24:58,725 --> 00:25:00,696 I haven't thought about it. 193 00:25:00,726 --> 00:25:03,267 I'm taking him to the hospital. 194 00:25:07,661 --> 00:25:09,837 Go with them. 195 00:25:21,255 --> 00:25:24,345 But these are all my own things, 196 00:25:24,375 --> 00:25:28,057 look, there's nothing here. I didn't steal anything. 197 00:25:29,029 --> 00:25:32,160 - You slept in this bed? - Yes, I slept in this bed. 198 00:25:32,190 --> 00:25:34,514 Why not at the hotel? 199 00:25:35,465 --> 00:25:37,514 I don't know. 200 00:25:39,310 --> 00:25:41,898 What else do you remember? 201 00:25:41,928 --> 00:25:45,645 Afterwards, I woke up... 202 00:25:46,111 --> 00:25:48,434 and I was sitting over there. 203 00:25:49,702 --> 00:25:51,905 - I was sitting over there. - Sit down. 204 00:25:51,935 --> 00:25:54,570 - Sit down? - Yes, please. 205 00:26:03,443 --> 00:26:06,696 - You write poetry? - No, not at all. 206 00:26:06,824 --> 00:26:10,203 "I feel rapture and pain when I see you" 207 00:26:10,816 --> 00:26:14,097 "and it seems I am filled with love," 208 00:26:14,127 --> 00:26:16,762 "and it seems I am full of loathing. I could curse you, 209 00:26:16,792 --> 00:26:19,461 and surrender my soul." 210 00:26:20,085 --> 00:26:24,162 - It's your handwriting... - Yes, but... 211 00:26:25,381 --> 00:26:27,485 What happened next? 212 00:26:27,515 --> 00:26:29,335 Next, what? 213 00:26:29,839 --> 00:26:32,091 I heard the doorbell. 214 00:26:32,121 --> 00:26:34,704 Right, right. I heard the doorbell and... 215 00:26:34,734 --> 00:26:36,959 I left the room. 216 00:26:41,439 --> 00:26:44,776 I went downstairs, right, 217 00:26:45,897 --> 00:26:47,862 This way... 218 00:26:49,299 --> 00:26:51,897 And I went through this door. 219 00:26:52,257 --> 00:26:55,890 Through this door, into this room. 220 00:26:56,680 --> 00:26:59,052 Yes, it was in this room. 221 00:26:59,082 --> 00:27:02,270 He was sitting on the sofa. 222 00:27:02,300 --> 00:27:05,215 Could you show me how he was sitting. 223 00:27:07,378 --> 00:27:08,694 Show you? 224 00:27:08,724 --> 00:27:12,047 - Yes, please. - Show... 225 00:27:13,230 --> 00:27:16,359 So, well, I don't know... 226 00:27:16,389 --> 00:27:19,029 He was sitting something like this. 227 00:27:23,340 --> 00:27:25,642 That's how... 228 00:27:25,791 --> 00:27:27,850 Are you sure that is how he was seated? 229 00:27:27,880 --> 00:27:29,477 Yes. 230 00:27:29,507 --> 00:27:32,054 Yes, I am sure... 231 00:27:32,084 --> 00:27:34,181 - Please continue. - Well, then... 232 00:27:34,211 --> 00:27:37,957 I came over to this display case... 233 00:27:38,608 --> 00:27:40,965 and from this drawer... 234 00:27:40,995 --> 00:27:43,325 I took out a phial, here it is... 235 00:27:43,355 --> 00:27:45,550 and a syringe 236 00:27:45,580 --> 00:27:47,972 I filled the syringe 237 00:27:48,002 --> 00:27:51,720 Like this. I drew the content into the syringe. 238 00:27:56,052 --> 00:27:58,508 And I went over to the other one... 239 00:27:58,538 --> 00:28:01,173 and gave him a shot. 240 00:28:01,203 --> 00:28:03,223 What other one? 241 00:28:03,253 --> 00:28:06,949 The one seated in the chair. 242 00:28:07,372 --> 00:28:10,456 - There was someone else here? - Yes... 243 00:28:11,093 --> 00:28:14,014 It was happening all at the same time, Inspector. 244 00:28:14,044 --> 00:28:16,682 They both had an attack. 245 00:28:16,712 --> 00:28:18,683 - Who was it? - I don't know. 246 00:28:18,713 --> 00:28:21,526 Please show me how he was seated. 247 00:28:22,984 --> 00:28:25,223 Well, he was seated. 248 00:28:27,414 --> 00:28:29,234 Like this. 249 00:28:29,928 --> 00:28:32,251 He was seated like this. 250 00:28:32,739 --> 00:28:36,161 - Would you recognize him? - No, probably not. 251 00:28:37,493 --> 00:28:40,484 He had a hat pulled over his eyes, 252 00:28:40,514 --> 00:28:42,478 I saw a beard... 253 00:28:42,968 --> 00:28:44,847 light trench coat... 254 00:28:45,482 --> 00:28:48,409 I gave him a shot 255 00:28:48,439 --> 00:28:50,446 in his right hand. 256 00:28:55,175 --> 00:28:57,836 - What medication is this? - I don't know. 257 00:29:00,118 --> 00:29:02,082 And then? 258 00:29:02,463 --> 00:29:04,829 Then he got up. 259 00:29:04,893 --> 00:29:07,702 He got up and... 260 00:29:07,935 --> 00:29:10,285 And started towards the exit, but walked 261 00:29:10,315 --> 00:29:13,716 very strange, as if he were blind. 262 00:29:13,746 --> 00:29:15,652 He knocked over this chair. 263 00:29:15,682 --> 00:29:18,568 And left. I picked up the chair, 264 00:29:18,598 --> 00:29:21,082 put it back in its place... 265 00:29:21,112 --> 00:29:22,737 Then? 266 00:29:22,767 --> 00:29:25,544 Then I started to be terribly afraid. 267 00:29:25,574 --> 00:29:27,530 What I am doing here? 268 00:29:27,560 --> 00:29:30,397 Before me was seated a man whom I didn't know, 269 00:29:30,427 --> 00:29:32,256 moreover unconscious. 270 00:29:32,286 --> 00:29:34,872 In my hand, I was holding a syringe. 271 00:29:34,902 --> 00:29:38,056 But I don't even know how to give a shot. 272 00:29:39,034 --> 00:29:41,928 I put the syringe back. 273 00:29:42,351 --> 00:29:44,844 Replaced it in the drawer. 274 00:29:45,012 --> 00:29:48,018 I even wanted to call the ambulance, 275 00:29:48,048 --> 00:29:51,018 but I thought that I would get involved. 276 00:29:51,048 --> 00:29:52,454 I decided not to. 277 00:29:52,484 --> 00:29:53,454 I ran away. 278 00:29:53,484 --> 00:29:55,524 - Where? - To the hotel. 279 00:29:55,554 --> 00:29:58,249 - So why did you come back? - Because of the suitcase. 280 00:29:58,279 --> 00:30:01,898 I realized at the hotel that I'd left my suitcase behind. 281 00:30:15,241 --> 00:30:19,761 Inspector, I must leave this place. Immediately. Please let me go. 282 00:30:19,952 --> 00:30:21,859 You won't be going anywhere. 283 00:30:21,889 --> 00:30:24,421 Then please arrest me. 284 00:30:24,451 --> 00:30:28,746 And put me behind iron bars, so nothing could break me out. 285 00:30:28,979 --> 00:30:31,146 You understand? 286 00:30:31,176 --> 00:30:33,774 I've no reason to arrest you. 287 00:30:37,951 --> 00:30:40,359 You'll go back to the hotel. 288 00:30:40,761 --> 00:30:42,957 Please stay in your room. 289 00:30:53,110 --> 00:30:55,425 You take interest in this subject? 290 00:30:55,455 --> 00:30:57,588 Yes, a little bit. 291 00:31:01,074 --> 00:31:03,440 I've got something for you. 292 00:31:13,475 --> 00:31:15,904 A rare volume. 293 00:31:16,387 --> 00:31:18,816 "Key to Arcane Knowledge" 294 00:31:29,553 --> 00:31:32,130 These prophecies are unverifiable. 295 00:31:32,278 --> 00:31:34,897 The people concerned are already dead. 296 00:31:35,335 --> 00:31:39,454 I also have a book of horoscopes for people presently alive. 297 00:31:42,349 --> 00:31:44,990 It foretells the future. 298 00:31:50,929 --> 00:31:53,822 Dates of death aren't listed. 299 00:31:54,879 --> 00:31:57,286 That can't be published. 300 00:31:57,316 --> 00:32:00,442 But the author of the book, Wagner, knows them. 301 00:32:00,717 --> 00:32:02,920 He keeps them in sealed envelopes. 302 00:32:02,950 --> 00:32:05,385 In his office. 303 00:32:06,700 --> 00:32:09,615 He lives in this building on the third floor. 304 00:32:09,890 --> 00:32:11,960 With his sister. 305 00:32:20,983 --> 00:32:23,349 Where were you born? 306 00:32:23,476 --> 00:32:25,517 In Warsaw. 307 00:32:25,547 --> 00:32:28,872 Please give me your exact date of birth. 308 00:32:28,902 --> 00:32:31,745 November 17, 1902. 309 00:32:31,775 --> 00:32:35,689 - Time? - Six... in the morning 310 00:32:35,719 --> 00:32:37,838 Six o'clock? 311 00:32:38,675 --> 00:32:40,513 Yes... 312 00:32:41,020 --> 00:32:45,300 - Does it matter? - Every minute may change things. 313 00:32:45,330 --> 00:32:48,653 If you want to obtain precise results, you need to 314 00:32:48,683 --> 00:32:51,313 clock in the moment of birth. 315 00:32:51,343 --> 00:32:54,638 I advise it to all parents. 316 00:32:58,039 --> 00:33:02,073 Parapsychology is like mathematics. 317 00:33:05,475 --> 00:33:08,164 Some think that a parapsychologist should have 318 00:33:08,194 --> 00:33:09,791 a cat, 319 00:33:09,821 --> 00:33:11,973 a crystal ball, 320 00:33:12,003 --> 00:33:15,911 some Egyptian divinity, a stuffed crocodile, and... 321 00:33:16,479 --> 00:33:19,196 the walls painted black. 322 00:33:19,226 --> 00:33:21,963 While everything is contained within the brain. 323 00:33:21,993 --> 00:33:24,900 In the brain resides the secret of whether one 324 00:33:24,930 --> 00:33:27,845 will become a great mathematician, 325 00:33:28,501 --> 00:33:31,965 politician, or a composer. 326 00:33:36,679 --> 00:33:39,256 Those letters everywhere. 327 00:33:39,362 --> 00:33:42,805 If he wanted to reply to every single one, 328 00:33:42,890 --> 00:33:46,143 he'd go through his whole pension. 329 00:33:47,674 --> 00:33:50,568 After all, one must have something to live on. 330 00:33:53,336 --> 00:33:58,173 - Will you take sugar or preserves? - Preserves, if I may. 331 00:33:59,045 --> 00:34:00,804 Good choice. 332 00:34:00,834 --> 00:34:03,376 I made them myself. 333 00:34:07,137 --> 00:34:11,045 Most letters come from madmen. 334 00:34:11,531 --> 00:34:14,882 Or those who ask for a horoscope. 335 00:34:14,912 --> 00:34:17,357 You must have come for the same reason. 336 00:34:17,387 --> 00:34:19,436 Yes, as a matter of fact. 337 00:34:23,282 --> 00:34:26,996 I've never let him do my horoscope. 338 00:34:27,026 --> 00:34:31,335 - And I would advise you against it. - But why? 339 00:34:48,309 --> 00:34:51,076 Anticipated date of death 340 00:34:53,464 --> 00:34:55,407 Today. 341 00:34:58,701 --> 00:35:00,721 Be careful. 342 00:35:00,751 --> 00:35:03,856 He may be one of the people controlled by the medium. 343 00:35:05,483 --> 00:35:07,405 It's excellent. 344 00:35:09,782 --> 00:35:13,626 If you drink the whole cup, I'll make you some more. 345 00:35:22,895 --> 00:35:25,802 Why have you come to Gdansk? 346 00:35:25,832 --> 00:35:27,965 I don't know. 347 00:35:28,643 --> 00:35:31,959 I can't remember leaving the house. 348 00:35:32,171 --> 00:35:34,930 I can't remember boarding the train. 349 00:35:34,960 --> 00:35:37,634 I regained my consciousness only here, at the train station. 350 00:35:37,664 --> 00:35:39,930 Is this the first time this has happened to you? 351 00:35:39,960 --> 00:35:43,706 No, I had taken off several times before. 352 00:35:44,002 --> 00:35:46,733 But I can't remember anything from my previous journeys. 353 00:35:46,763 --> 00:35:49,184 Have you ever talked to anyone about it? 354 00:35:49,214 --> 00:35:50,952 I've seen a doctor. 355 00:35:50,982 --> 00:35:54,052 He claims I suffer from blackouts. 356 00:35:55,066 --> 00:35:58,446 These aren't blackouts. 357 00:35:58,532 --> 00:36:01,565 You are in a trance. 358 00:36:01,595 --> 00:36:03,861 You are being controlled by someone who 359 00:36:03,891 --> 00:36:08,482 has hold of your will. You are entirely in his power. 360 00:36:10,833 --> 00:36:14,472 - No, that's impossible. - He can make you do anything. 361 00:36:14,502 --> 00:36:18,979 If your brain receives the order: "Kill him", 362 00:36:19,009 --> 00:36:21,311 you will kill me. 363 00:36:29,860 --> 00:36:32,880 I can't stand it. 364 00:36:33,684 --> 00:36:35,859 It would be horrible. 365 00:36:35,902 --> 00:36:38,365 If they used him, 366 00:36:38,395 --> 00:36:41,604 he'd become a terrible weapon in their hands. 367 00:36:41,634 --> 00:36:44,787 - Who is he? - I don't know. 368 00:36:44,817 --> 00:36:47,274 I don't know who it is. 369 00:36:48,669 --> 00:36:50,935 All I know is that 370 00:36:50,965 --> 00:36:53,531 he's an exceptionally powerful medium. 371 00:36:53,658 --> 00:36:55,227 Medium? 372 00:36:55,257 --> 00:36:58,495 Yes, he lives in the city. 373 00:37:00,058 --> 00:37:04,241 Am I in any danger? 374 00:37:07,410 --> 00:37:10,219 Mortal danger. 375 00:37:12,396 --> 00:37:15,556 You must leave Gdansk immediately. 376 00:37:15,586 --> 00:37:17,514 Before the eclipse. 377 00:37:17,544 --> 00:37:20,099 Catch a train, and leave the city right away. 378 00:37:20,129 --> 00:37:23,719 You must get out of here. It's your only chance. 379 00:37:28,494 --> 00:37:32,761 The last stage of diabetes, Inspector: coma. 380 00:37:34,174 --> 00:37:37,977 You really intend to investigate this matter? 381 00:37:40,048 --> 00:37:43,765 I would just like to know the cause of this disease. 382 00:37:44,668 --> 00:37:47,610 Diabetes is caused by insulin deficiency in the organism. 383 00:37:47,640 --> 00:37:50,604 It's a hormone excreted by pancreas. 384 00:37:51,847 --> 00:37:53,838 To stave off the disaster, we administer it orally 385 00:37:53,868 --> 00:37:56,156 or by injection. 386 00:37:56,220 --> 00:37:58,564 At regular intervals. 387 00:37:58,786 --> 00:38:00,757 This means that if the patient 388 00:38:00,787 --> 00:38:03,349 doesn't get his dose of insulin on time... 389 00:38:03,582 --> 00:38:05,652 This is the result. 390 00:38:07,702 --> 00:38:10,067 Nurse! Excuse me. 391 00:38:15,740 --> 00:38:17,668 - You look beautiful. - Doctor! 392 00:38:17,698 --> 00:38:21,380 This could be a way of killing him. 393 00:38:23,147 --> 00:38:26,202 Diabetics have a choice: 394 00:38:26,232 --> 00:38:29,640 either to remain in the hospital for the rest of their lives, 395 00:38:29,670 --> 00:38:31,894 or attend treatment sessions 396 00:38:31,924 --> 00:38:33,901 at appointed hours. 397 00:38:33,931 --> 00:38:35,193 Orwicz, 398 00:38:35,223 --> 00:38:38,919 like most patients, belonged to the second category. 399 00:38:40,054 --> 00:38:41,874 And...? 400 00:38:42,568 --> 00:38:45,031 He didn't show up last night. 401 00:38:45,061 --> 00:38:48,018 You haven't tried to find out why? 402 00:38:48,804 --> 00:38:52,226 Orwicz is not the only one. We've got hundreds similar cases. 403 00:38:52,839 --> 00:38:54,788 He was aware of the consequences. 404 00:38:54,818 --> 00:38:57,281 Besides, he started treatment too late. 405 00:38:57,311 --> 00:38:59,858 Diabetes had already damaged his kidneys. 406 00:38:59,888 --> 00:39:02,161 Complications from TB, 407 00:39:02,191 --> 00:39:04,620 atherosclerosis. 408 00:39:05,085 --> 00:39:07,430 Incurable. 409 00:39:07,515 --> 00:39:10,134 - Did he know that? - Yes. 410 00:39:10,901 --> 00:39:13,351 I had informed him. 411 00:39:15,063 --> 00:39:18,992 Could this be suicide? 412 00:39:20,220 --> 00:39:23,663 That's what I'd like to talk to you about. 413 00:39:32,801 --> 00:39:36,160 - This way. - I'll be there in a second. 414 00:39:36,330 --> 00:39:39,625 - I'll be in my office - Thank you. 415 00:39:44,514 --> 00:39:47,589 Check out all information concerning Orwicz. 416 00:39:47,619 --> 00:39:50,475 Everything available. Do you understand? 417 00:39:50,505 --> 00:39:54,181 In the archives, you'll find his father's files. Check them out. 418 00:39:54,646 --> 00:39:57,519 - Along with photos. - Understood. 419 00:39:57,836 --> 00:39:59,384 Be careful. 420 00:39:59,414 --> 00:40:02,927 - Does this mean, Inspector... - It doesn't mean anything. Be careful. 421 00:40:11,757 --> 00:40:15,719 - All files concerning this case are lost. - How is that possible? 422 00:40:15,749 --> 00:40:18,960 - Possible, possible. - Have you checked everywhere? 423 00:40:20,072 --> 00:40:24,677 If you don't trust me, see for yourself. 424 00:40:46,555 --> 00:40:48,375 Gone. 425 00:40:48,879 --> 00:40:51,097 There was the war. 426 00:40:51,986 --> 00:40:54,859 Some documents were lost in the fire. 427 00:40:55,049 --> 00:40:58,197 Others were simply misplaced. 428 00:40:58,704 --> 00:41:01,323 Is this your first case? 429 00:41:01,810 --> 00:41:03,187 The first. 430 00:41:03,217 --> 00:41:05,308 Orwicz. 431 00:41:07,506 --> 00:41:10,442 Where did I...? 432 00:41:10,902 --> 00:41:14,535 A woman was the reason behind the whole tragedy. 433 00:41:14,726 --> 00:41:17,125 Her name was Zofia. 434 00:41:17,155 --> 00:41:18,977 If I'm not mistaken. 435 00:41:19,007 --> 00:41:21,675 You know, I used to have an exceptional 436 00:41:21,705 --> 00:41:24,310 memory for names. 437 00:41:24,352 --> 00:41:26,697 Unfortunately, at present... 438 00:41:26,740 --> 00:41:28,337 But... 439 00:41:28,367 --> 00:41:32,148 Where could I have read about it, what do you think? 440 00:41:33,395 --> 00:41:35,443 I don't know. 441 00:41:35,500 --> 00:41:38,104 Please try to remember, it's very important to me. 442 00:41:38,134 --> 00:41:39,954 Very. 443 00:41:40,275 --> 00:41:43,549 Unfortunately, I can't recall. 444 00:41:43,585 --> 00:41:45,718 It's not your lucky day. 445 00:41:46,902 --> 00:41:48,929 Goodbye. 446 00:41:49,079 --> 00:41:51,296 Just a minute! 447 00:41:52,839 --> 00:41:55,311 I seem to recall something. 448 00:41:56,114 --> 00:41:59,472 The murderer's name was Victor. 449 00:41:59,731 --> 00:42:03,259 - Victor? - Victor Arlt. 450 00:42:05,668 --> 00:42:08,406 Why are you playing cat and mouse with me? 451 00:42:08,436 --> 00:42:11,414 Nothing of the sort. Please, sit down. 452 00:42:15,551 --> 00:42:17,961 Arlt went mad. 453 00:42:17,991 --> 00:42:21,185 What triggered it? 454 00:42:21,215 --> 00:42:22,911 Ah! And how can a woman 455 00:42:22,941 --> 00:42:26,582 drive a man mad? 456 00:42:26,612 --> 00:42:29,522 Mr. Krauze, can you imagine how many madmen we'd 457 00:42:29,552 --> 00:42:32,940 have if every man were driven mad like that. 458 00:42:34,629 --> 00:42:38,769 There is love, and then there is betrayal. 459 00:42:38,799 --> 00:42:41,164 To some, betrayal doesn't mean much. 460 00:42:41,194 --> 00:42:43,531 - But to others... - I pity them. 461 00:42:43,561 --> 00:42:46,256 Mr. Krank... 462 00:42:46,286 --> 00:42:50,161 This is at times the cause of great tragedies. 463 00:42:50,191 --> 00:42:52,129 If you don't believe me, 464 00:42:52,159 --> 00:42:56,259 - you can go and read about it. - But where? 465 00:42:56,547 --> 00:42:59,609 Over there. Just above your head. 466 00:43:00,810 --> 00:43:02,899 Go ahead and find 467 00:43:02,929 --> 00:43:05,548 Gazeta Gdanska, 468 00:43:05,578 --> 00:43:09,467 year 1897. 469 00:43:15,197 --> 00:43:17,331 October. 470 00:43:18,531 --> 00:43:21,498 Remember, Krank, 471 00:43:21,528 --> 00:43:24,667 newspapers are a treasure trove of knowledge 472 00:43:24,697 --> 00:43:26,520 for future generations. 473 00:43:26,550 --> 00:43:29,244 And they have the advantage 474 00:43:29,274 --> 00:43:33,206 of being printed in a great number of copies. 475 00:43:33,700 --> 00:43:38,377 It will never be possible to destroy every last one. 476 00:43:38,485 --> 00:43:40,305 Found it! 477 00:43:43,399 --> 00:43:44,770 MURDER WEAPON: AXE 478 00:43:44,800 --> 00:43:47,080 CRUEL MURDER IN HOUSE OF STEFAN ORWICZ 479 00:44:39,534 --> 00:44:42,132 I'm sorry. 480 00:44:56,387 --> 00:45:01,264 The braggart stood facing the corner, 481 00:45:01,294 --> 00:45:05,830 and sung her own praise: 482 00:45:05,860 --> 00:45:10,901 "I am clever beyond belief"... 483 00:45:34,838 --> 00:45:36,884 Stefan Orwicz built it 484 00:45:36,914 --> 00:45:40,501 in 1891 for his wife. 485 00:45:41,306 --> 00:45:42,978 Total confusion of styles: 486 00:45:43,008 --> 00:45:46,325 Italian Renaissance exterior, and Gdansk interiors. 487 00:45:46,355 --> 00:45:48,459 - Who was he? - A banker. 488 00:45:48,489 --> 00:45:50,902 An affluent banker. 489 00:45:51,760 --> 00:45:53,800 He traveled extensively. 490 00:45:53,929 --> 00:45:56,971 Orwicz's only son, Aleksander, was born precisely 491 00:45:57,001 --> 00:46:01,684 on March 27, 1893. 492 00:46:14,726 --> 00:46:18,046 Zofia Orwicz was 22 when their son was born. 493 00:46:18,805 --> 00:46:21,876 - And Stefan Orwicz? - 46. 494 00:46:22,716 --> 00:46:26,196 When the boy was 2, Stefan Orwicz fell ill. 495 00:46:26,414 --> 00:46:28,597 He was diagnosed with diabetes. 496 00:46:28,701 --> 00:46:31,666 The patient's state was considered critical. 497 00:46:35,209 --> 00:46:38,849 At the beginning of 1897, he went blind. 498 00:46:39,721 --> 00:46:41,957 - Repeat. - He couldn't see. 499 00:46:42,388 --> 00:46:45,317 Dr. Malicki moved in with the Orwiczes. 500 00:46:49,034 --> 00:46:51,323 He lived in this room. 501 00:46:52,963 --> 00:46:55,524 Dr. Malicki watched over Stefan Orwicz 502 00:46:55,554 --> 00:46:57,439 at Zofia's request. 503 00:47:00,835 --> 00:47:03,396 And in his spare time, became her lover. 504 00:47:03,426 --> 00:47:04,734 Correct. 505 00:47:04,764 --> 00:47:06,437 Stefan Orwicz continued to live, 506 00:47:06,467 --> 00:47:09,418 so they decided to get rid of him. 507 00:47:09,840 --> 00:47:11,482 Simple. 508 00:47:11,512 --> 00:47:13,202 No, Inspector. 509 00:47:13,232 --> 00:47:14,949 It gets more complicated. 510 00:47:14,979 --> 00:47:17,255 Because, you see, they were all... 511 00:47:17,285 --> 00:47:19,454 ...murdered. 512 00:47:21,064 --> 00:47:22,314 Yes. 513 00:47:22,344 --> 00:47:25,208 Mr. and Mrs. Orwicz, and Malicki were murdered by 514 00:47:25,238 --> 00:47:26,955 Victor Arlt. 515 00:47:26,985 --> 00:47:30,110 Stefan Orwicz's assistant and personal secretary. 516 00:47:31,701 --> 00:47:33,111 Yes. 517 00:47:33,141 --> 00:47:36,045 He murdered them out of jealousy. 518 00:47:36,075 --> 00:47:36,987 Yes. 519 00:47:37,017 --> 00:47:39,448 Fiery woman... 520 00:47:39,713 --> 00:47:42,784 the husband, two lovers... 521 00:47:43,055 --> 00:47:45,131 No, one. 522 00:47:45,900 --> 00:47:48,395 Arlt was madly in love with her. 523 00:47:48,425 --> 00:47:50,767 But it was Platonic love. 524 00:47:51,498 --> 00:47:53,584 They always say that. 525 00:47:53,614 --> 00:47:56,446 - To make things look better. - But it's true. 526 00:47:56,476 --> 00:47:58,977 Inspector, she was a very beautiful woman. 527 00:47:59,007 --> 00:48:01,332 Whereas Arlt had a deformity. 528 00:48:02,510 --> 00:48:04,745 - What? - He was a hunchback. 529 00:48:06,243 --> 00:48:07,951 Do you have his photograph? 530 00:48:07,981 --> 00:48:10,174 No, but I transcribed a poem. 531 00:48:10,204 --> 00:48:13,463 Because he wrote her poetry, Inspector. 532 00:48:13,493 --> 00:48:15,313 Here you go. 533 00:48:15,875 --> 00:48:18,720 I feel rapture and pain when I see you 534 00:48:18,750 --> 00:48:21,529 and it seems I am filled with love... 535 00:48:21,559 --> 00:48:24,160 For there is love and there is betrayal. 536 00:48:24,190 --> 00:48:27,074 To some, betrayal doesn't mean much. To others... 537 00:48:27,104 --> 00:48:28,563 Inspector, 538 00:48:28,593 --> 00:48:31,057 At times, this is the cause of real tragedies. 539 00:48:31,087 --> 00:48:32,710 Listen... 540 00:48:32,740 --> 00:48:34,648 Where did they die? 541 00:48:34,678 --> 00:48:36,790 In Mrs. Orwicz's bedroom. 542 00:48:38,481 --> 00:48:42,282 And Stefan Orwicz...? 543 00:48:44,829 --> 00:48:47,544 Stefan Orwicz died in this chair. 544 00:49:01,214 --> 00:49:02,820 How did he die? 545 00:49:02,850 --> 00:49:04,989 They all died the same way. 546 00:49:05,019 --> 00:49:07,592 From axe blows. 547 00:49:07,995 --> 00:49:10,685 - Axe? - Yes. On the head. 548 00:49:10,715 --> 00:49:13,591 Arlt was in frenzy. He went mad. 549 00:49:14,858 --> 00:49:16,827 When did it happen? 550 00:49:25,165 --> 00:49:28,790 October 3, 1897. 551 00:49:29,399 --> 00:49:31,858 Dr. Malicki's watch 552 00:49:31,888 --> 00:49:33,613 stopped 553 00:49:33,643 --> 00:49:35,894 at 1:09 pm. 554 00:49:35,924 --> 00:49:37,822 That means... 555 00:49:41,730 --> 00:49:45,103 that in an hour it'll be the 36th anniversary. 556 00:49:53,466 --> 00:49:55,392 What happened to Arlt? 557 00:49:55,422 --> 00:49:57,818 He committed suicide. 558 00:49:59,057 --> 00:50:02,271 But I see that you are familiar with the story. 559 00:50:27,933 --> 00:50:30,471 I'm looking for the Orwicz family grave. 560 00:50:30,653 --> 00:50:32,764 The main alley. 561 00:50:32,929 --> 00:50:35,556 With a white statue of a woman. 562 00:50:59,803 --> 00:51:03,461 ZOFIA EMILIA ORWICZ née Hoffman aged 27 died 3.10.1897 563 00:51:08,296 --> 00:51:10,861 STEFAN JERZY ORWICZ aged 51 died 3.10.1897 564 00:51:33,368 --> 00:51:35,942 Open up. Police! 565 00:51:47,525 --> 00:51:48,493 He went mad. 566 00:51:48,523 --> 00:51:51,050 I'm not mad! 567 00:51:52,030 --> 00:51:55,396 - Can I help you? - Leave me alone. 568 00:51:55,426 --> 00:51:58,035 - Can I help you? - No. 569 00:51:58,119 --> 00:52:00,372 No one can help me. 570 00:52:01,941 --> 00:52:05,076 Sir, Inspector Selin has sent me. 571 00:52:05,106 --> 00:52:07,964 We need your passport. 572 00:52:08,336 --> 00:52:12,243 Please give it to me, or I'll have to force my way in. 573 00:52:51,674 --> 00:52:53,589 Inspector... 574 00:52:55,781 --> 00:52:57,601 Did you get it? 575 00:53:02,225 --> 00:53:04,235 Netz barricaded himself in his room, 576 00:53:04,265 --> 00:53:06,049 tied himself to a chair. 577 00:53:06,079 --> 00:53:08,248 He must have gone mad. 578 00:53:08,583 --> 00:53:11,406 No, he's not crazy. 579 00:53:11,695 --> 00:53:13,407 He's afraid. 580 00:53:13,437 --> 00:53:15,424 What's he afraid of? 581 00:53:15,464 --> 00:53:17,362 Sit down. 582 00:53:23,313 --> 00:53:26,295 Here. Have a drink. 583 00:53:31,667 --> 00:53:34,169 To your health, Krank. 584 00:53:41,374 --> 00:53:44,339 You drink, Krank, like a bird. 585 00:53:47,099 --> 00:53:48,611 When were you born? 586 00:53:48,641 --> 00:53:50,923 In 1909, Inspector. 587 00:53:52,173 --> 00:53:55,481 Let's say you wanted to be in 1913. 588 00:53:55,511 --> 00:53:57,697 What for? 589 00:53:57,789 --> 00:54:01,109 To be once more four years old. 590 00:54:02,074 --> 00:54:05,600 - What would you need? - Memory, Inspector. 591 00:54:05,630 --> 00:54:07,980 OK, true, Krank. 592 00:54:08,010 --> 00:54:11,917 But let's assume that you have limitless possibilities. 593 00:54:12,222 --> 00:54:15,908 Time is not a filing cabinet, Inspector. 594 00:54:15,938 --> 00:54:18,547 How do you know it's not? 595 00:54:19,085 --> 00:54:21,953 I had never been in Orwicz's house. 596 00:54:21,983 --> 00:54:24,698 But I know the house by heart. 597 00:54:28,143 --> 00:54:32,104 Krank, perhaps we are traveling through time. 598 00:54:32,268 --> 00:54:36,104 Perhaps time is a form of space. 599 00:54:36,429 --> 00:54:38,895 If there were someone... 600 00:54:44,198 --> 00:54:46,612 Drink, drink... 601 00:54:50,208 --> 00:54:53,066 It's October, 1913. 602 00:54:53,657 --> 00:54:57,116 The time is... twelve... 603 00:54:57,146 --> 00:54:58,859 twenty seven. 604 00:54:58,889 --> 00:55:01,703 You're walking along the pier. 605 00:55:01,733 --> 00:55:05,285 With your mother, father, your sister, your brother... 606 00:55:05,431 --> 00:55:07,958 What do you need to go back there? 607 00:55:07,988 --> 00:55:09,767 People who accompanied me then. 608 00:55:09,797 --> 00:55:12,078 Yes. Very good, Krank. 609 00:55:12,108 --> 00:55:14,234 The same people as back then. 610 00:55:14,264 --> 00:55:15,616 What else? 611 00:55:15,646 --> 00:55:17,146 Well, the place. 612 00:55:17,176 --> 00:55:19,450 Good, good, Krank. 613 00:55:19,988 --> 00:55:22,953 - Now, do you understand? - No. 614 00:55:24,581 --> 00:55:28,014 Krank, you are blind, obedient, and lack imagination. 615 00:55:28,044 --> 00:55:30,622 You'll make a good cop. 616 00:55:33,489 --> 00:55:36,673 - Why don't you understand? - Because these people are gone. 617 00:55:36,703 --> 00:55:39,784 My father and brother are dead, my mother is an old woman, 618 00:55:39,814 --> 00:55:41,989 and my sister got married, and has her own kids. 619 00:55:42,019 --> 00:55:45,177 And besides, she grew fat and got ugly. 620 00:55:46,390 --> 00:55:49,041 - Krank, those people can be replaced. - How? 621 00:55:49,071 --> 00:55:51,435 With their doubles. 622 00:55:52,453 --> 00:55:54,689 Zofia Orwicz. 623 00:55:54,979 --> 00:55:57,304 Doctor Malicki. 624 00:55:57,646 --> 00:55:59,372 Arlt, Victor. 625 00:55:59,402 --> 00:56:01,429 The hunchback. 626 00:56:07,889 --> 00:56:10,508 Inspector, these really are doubles. 627 00:56:10,538 --> 00:56:12,957 He had been looking for them. Since the day 628 00:56:12,987 --> 00:56:14,943 he learned he was terminally ill. 629 00:56:14,973 --> 00:56:17,668 He brought Arlt's double from Berlin, 630 00:56:17,698 --> 00:56:20,224 and Malicki's, we don't know yet where from. 631 00:56:20,254 --> 00:56:24,343 Zofia Orwicz's double probably lives in Sopot. 632 00:56:24,685 --> 00:56:27,508 And Stefan Orwicz's double? 633 00:56:29,041 --> 00:56:30,874 Also lives in Sopot. 634 00:56:30,904 --> 00:56:33,215 What does he look like? 635 00:56:33,996 --> 00:56:37,299 I don't know. I don't have his photo, yet. 636 00:56:37,890 --> 00:56:40,847 Do you really suppose that 637 00:56:40,877 --> 00:56:42,567 that everything is going to repeat? 638 00:56:42,597 --> 00:56:44,754 That the crime will be committed again? 639 00:56:44,784 --> 00:56:48,525 - That's precisely it. - But why, what for? 640 00:56:48,920 --> 00:56:51,885 So that Aleksander Orwicz 641 00:56:52,476 --> 00:56:55,588 could once again become a four-year-old boy. 642 00:56:55,618 --> 00:56:59,151 Tell me, where was he during the murder? 643 00:56:59,316 --> 00:57:01,516 In the playroom. 644 00:57:01,769 --> 00:57:05,125 Nobody could explain why Arlt had not killed him. 645 00:57:06,257 --> 00:57:08,671 The playroom. 646 00:57:09,191 --> 00:57:11,934 I once heard about the eye of the hurricane. 647 00:57:11,964 --> 00:57:15,753 All around, the storm is raging, killing everything, 648 00:57:15,783 --> 00:57:18,166 but whoever finds himself in the eye of the storm 649 00:57:18,196 --> 00:57:20,934 is completely safe. 650 00:57:21,348 --> 00:57:23,909 They say that those who once were in the eye 651 00:57:23,939 --> 00:57:27,177 of the storm, dream of returning there. 652 00:57:27,207 --> 00:57:29,262 Inspector, that means 653 00:57:29,292 --> 00:57:32,569 that Aleksander Orwicz uncovered the secret of immortality. 654 00:57:32,599 --> 00:57:34,146 The secret of immor... 655 00:57:34,176 --> 00:57:36,635 That's absurd. 656 00:57:36,665 --> 00:57:38,235 Absurd, Inspector. 657 00:57:38,265 --> 00:57:41,400 This is a case for Wagner, and not for the homicide division. 658 00:57:41,430 --> 00:57:43,145 Say that name again. 659 00:57:43,175 --> 00:57:45,807 Wagner. Occultist and parapsychologist. 660 00:57:45,837 --> 00:57:49,027 Member of the London Lodge of the Theosophical Society. 661 00:57:49,057 --> 00:57:51,222 Of world renown. 662 00:57:52,242 --> 00:57:56,807 This is the best piece of information I ever got from you. 663 00:57:56,954 --> 00:58:00,452 - Wagner... - He's a charlatan. 664 00:58:01,162 --> 00:58:03,291 His name is Orwicz. 665 00:58:03,936 --> 00:58:06,314 Aleksander Orwicz. 666 00:58:06,389 --> 00:58:08,501 He lives in Sopot. 667 00:58:08,772 --> 00:58:11,505 On Lindenstrasse, 11. 668 00:58:12,944 --> 00:58:15,979 He's the owner of a pet shop. 669 00:58:17,513 --> 00:58:19,802 Diabetic. 670 00:58:20,725 --> 00:58:22,469 This morning, he lost consciousness. 671 00:58:22,499 --> 00:58:26,499 At this moment, he's in a hospital, in Dr. Mincel's ward. 672 00:58:26,681 --> 00:58:29,273 First floor, room no. 2. 673 00:58:32,110 --> 00:58:33,971 Do you believe history may repeat itself? 674 00:58:34,001 --> 00:58:36,994 Does it matter to you if I believe or not? 675 00:58:37,024 --> 00:58:39,998 The worst thing is that I can't help you. 676 00:58:40,028 --> 00:58:42,643 Nothing can stop this? 677 00:58:42,673 --> 00:58:45,812 Yes, but it would be necessary to kill Orwicz 678 00:58:45,842 --> 00:58:48,492 or one of the people he controls. 679 00:58:48,522 --> 00:58:50,311 Let's be realistic. If you do it, 680 00:58:50,341 --> 00:58:52,836 you'll be declared clinically insane, 681 00:58:52,866 --> 00:58:55,596 and locked up in an asylum for the rest of your life. 682 00:58:55,626 --> 00:58:57,832 Or yet, what's more likely, 683 00:58:57,862 --> 00:59:00,144 tried for murder. 684 00:59:00,174 --> 00:59:03,273 A nice prospect for a police inspector. 685 00:59:03,303 --> 00:59:05,051 I could try. 686 00:59:05,081 --> 00:59:07,171 Orwicz won't let you kill him. 687 00:59:07,201 --> 00:59:09,407 There was a moment when it was possible, 688 00:59:09,437 --> 00:59:12,406 but then we had no idea who he was. 689 00:59:12,890 --> 00:59:15,327 These pictures are the best evidence 690 00:59:15,357 --> 00:59:17,016 that he made a mistake. 691 00:59:17,046 --> 00:59:20,061 He hadn't foreseen he'd be in a coma. 692 00:59:20,091 --> 00:59:23,625 - He's still in a coma. - Now it's too late. 693 00:59:24,198 --> 00:59:27,191 His brain is functioning normally. 694 00:59:27,221 --> 00:59:29,480 How do you know? 695 00:59:29,510 --> 00:59:31,774 I advise against trying. 696 00:59:31,804 --> 00:59:35,675 He is an exceptionally powerful medium. 697 00:59:37,475 --> 00:59:39,622 Medium. 698 00:59:40,373 --> 00:59:42,281 Another medium. 699 00:59:42,311 --> 00:59:44,316 What did you say? 700 00:59:45,156 --> 00:59:47,255 We must find another medium 701 00:59:47,285 --> 00:59:49,691 who will neutralize Orwicz with his power. 702 00:59:49,721 --> 00:59:52,129 OK, but where to find such a medium? 703 00:59:52,159 --> 00:59:56,852 I don't know anyone as powerful as Orwicz. 704 00:59:57,568 --> 01:00:00,604 A duel of mediums. 705 01:00:12,480 --> 01:00:16,344 - It's our last chance. - And even if I did know... 706 01:00:16,374 --> 01:00:19,113 I'd never allow such a duel. 707 01:00:19,143 --> 01:00:20,850 Why not? 708 01:00:20,880 --> 01:00:22,926 Orwicz will destroy the brain of anyone 709 01:00:22,956 --> 01:00:25,686 who should attempt to oppose him. 710 01:00:25,716 --> 01:00:28,112 He's fighting for his life. 711 01:00:30,312 --> 01:00:32,512 So am I. 712 01:00:38,899 --> 01:00:40,957 You must help me. 713 01:00:58,753 --> 01:01:00,899 My God! 714 01:01:02,173 --> 01:01:04,854 Greta! 715 01:02:05,941 --> 01:02:07,525 Deputy Krank. 716 01:02:07,555 --> 01:02:09,521 She came here again. 717 01:02:09,551 --> 01:02:12,178 - Who? - That woman. 718 01:02:13,300 --> 01:02:15,784 She took the dress. 719 01:02:52,032 --> 01:02:53,402 Grand Hotel? 720 01:02:53,432 --> 01:02:55,726 Room 420. 721 01:03:35,136 --> 01:03:37,691 This is a once in a lifetime chance. 722 01:04:24,142 --> 01:04:26,431 No change. 723 01:04:41,369 --> 01:04:43,356 Strange. 724 01:04:45,805 --> 01:04:48,521 Faster, I beg you. 725 01:04:48,934 --> 01:04:51,287 Damn it! 726 01:04:51,317 --> 01:04:53,748 I must make it... 727 01:05:04,324 --> 01:05:07,751 I saw the ball of wool roll under the bed. 728 01:05:18,584 --> 01:05:20,066 Don't be afraid. 729 01:05:20,096 --> 01:05:22,990 Everyone is watching the eclipse. 730 01:05:23,776 --> 01:05:26,563 Nobody is going to come in. 731 01:05:29,942 --> 01:05:32,000 What about him? 732 01:05:32,129 --> 01:05:34,400 He's in a coma. 733 01:07:11,118 --> 01:07:15,167 Son of Satan! These are the times of Satan! 734 01:08:04,901 --> 01:08:06,746 Beautiful. 735 01:08:16,617 --> 01:08:19,155 I have bad news. 736 01:08:19,213 --> 01:08:21,378 The doctor is leaving. 737 01:08:21,489 --> 01:08:23,309 You're lying. 738 01:08:23,777 --> 01:08:25,692 He's packing. 739 01:08:27,155 --> 01:08:29,355 Why should I care? 740 01:08:34,186 --> 01:08:37,933 - Where's Alex? - In his room. Sleeping. 741 01:08:39,413 --> 01:08:42,809 Anyway, Malicki's a coward. 742 01:08:42,839 --> 01:08:45,080 He has courage to see you only at night, 743 01:08:45,110 --> 01:08:47,742 when everyone else is sleeping. 744 01:08:48,155 --> 01:08:50,561 You've told my husband about it, you snitch. 745 01:08:50,591 --> 01:08:52,317 No. 746 01:08:52,347 --> 01:08:56,200 If I had, your husband would be dead. 747 01:09:18,721 --> 01:09:21,709 I feel rapture and pain 748 01:09:21,739 --> 01:09:24,020 when I see you, 749 01:09:24,050 --> 01:09:27,584 and it seems I am filled with love, 750 01:09:27,873 --> 01:09:31,246 and it seems I am full of loathing: 751 01:09:31,855 --> 01:09:33,599 I could curse you, 752 01:09:33,629 --> 01:09:36,083 and surrender my soul. 753 01:09:36,230 --> 01:09:40,421 Plunged in the silvery blue of your eyes, 754 01:09:40,461 --> 01:09:44,535 I could cast my life at your feet, 755 01:09:44,565 --> 01:09:48,411 and yet a mad desire swells in my chest 756 01:09:48,441 --> 01:09:51,576 to slay you with a single glance. 757 01:09:51,606 --> 01:09:55,077 For I would rather see you wed to death 758 01:09:55,107 --> 01:09:59,370 than intertwined in another's arms. 759 01:10:01,526 --> 01:10:02,825 Beautiful. 760 01:10:02,855 --> 01:10:06,183 - Did you write it for me? - Yes. 761 01:10:07,396 --> 01:10:10,148 God, you're burning up. 762 01:10:16,831 --> 01:10:18,871 He's having an attack. 763 01:10:19,142 --> 01:10:21,005 Don't go. 764 01:10:40,416 --> 01:10:42,978 You mustn’t get up. 765 01:10:43,008 --> 01:10:45,813 Please sit down. 766 01:10:46,440 --> 01:10:48,480 I'll call the doctor. 767 01:10:55,187 --> 01:10:57,014 Hurry... 768 01:11:12,930 --> 01:11:14,988 Is there anyone? 769 01:11:20,717 --> 01:11:22,532 I dreamt... 770 01:11:22,562 --> 01:11:25,047 that I could see 771 01:11:25,887 --> 01:11:28,141 and walk. 772 01:11:46,057 --> 01:11:48,281 Perhaps some other doctor knows a 773 01:11:48,311 --> 01:11:50,272 miracle cure for diabetes, but I don't. 774 01:11:50,302 --> 01:11:52,258 I'm leaving. 775 01:11:53,252 --> 01:11:55,072 Don't. 776 01:11:58,059 --> 01:12:00,188 You won't leave. 777 01:12:00,435 --> 01:12:02,689 He fired me. 778 01:12:11,918 --> 01:12:14,244 I love you, you coward. 779 01:12:14,274 --> 01:12:15,993 Get dressed. 780 01:12:16,023 --> 01:12:17,868 I won't! 781 01:12:18,577 --> 01:12:20,510 You're afraid? 782 01:12:27,647 --> 01:12:31,710 Those in love have nothing to hide! 783 01:12:35,811 --> 01:12:38,598 The hunchback will rat on us. 784 01:12:41,429 --> 01:12:43,878 That's good. 785 01:12:45,139 --> 01:12:47,225 If he rats on us 786 01:12:47,255 --> 01:12:49,757 he won't survive it. 787 01:13:15,601 --> 01:13:18,494 God! Help! 788 01:17:01,211 --> 01:17:03,500 Marvelous. 789 01:17:06,865 --> 01:17:09,243 You're wonderful. 790 01:20:25,714 --> 01:20:28,430 The eye of the hurricane. 791 01:21:28,491 --> 01:21:30,311 Where's the boy? 792 01:21:30,341 --> 01:21:33,056 Where is the boy? 793 01:22:46,021 --> 01:22:49,146 He was murdered just like Stefan Orwicz. 794 01:22:51,675 --> 01:22:53,911 Selin was his double. 795 01:23:00,520 --> 01:23:03,147 Dr. Mincel's expert opinion. 796 01:23:06,333 --> 01:23:08,285 Diabetes. 797 01:23:09,107 --> 01:23:12,131 Dr. Mincel had examined Selin two hours before his death. 798 01:23:12,161 --> 01:23:14,134 He was in good health. 799 01:23:17,180 --> 01:23:20,724 - Dr. Mincel might have been wrong. - This did happen. 800 01:23:20,754 --> 01:23:23,078 This really did happen. 801 01:23:23,581 --> 01:23:26,563 Aleksander Orwicz disappeared from the hospital. 802 01:23:28,537 --> 01:23:30,720 Now he's four years old. 803 01:23:31,506 --> 01:23:34,453 Here's a proof that he is alive. 804 01:23:37,208 --> 01:23:39,710 Take this away. 805 01:23:43,306 --> 01:23:45,250 Gauleiter, 806 01:23:45,280 --> 01:23:48,562 this is not just a matter of immortality. 807 01:23:48,615 --> 01:23:50,612 With the help of this boy, we'll be able to 808 01:23:50,642 --> 01:23:52,052 control people remotely, 809 01:23:52,082 --> 01:23:53,617 kill without leaving a trace. 810 01:23:53,647 --> 01:23:55,537 He's a weapon of limitless possibilities! 811 01:23:55,567 --> 01:23:57,803 I know how to catch him. 812 01:24:08,816 --> 01:24:12,368 This would be a wonderful gift for our Führer. 813 01:24:50,295 --> 01:24:52,518 He's been sitting with the turtles for 6 hours. 814 01:24:52,548 --> 01:24:54,539 He must have gone crazy. 815 01:25:01,053 --> 01:25:03,254 Take me there. 816 01:25:27,043 --> 01:25:29,501 It's long past midnight. 817 01:25:29,531 --> 01:25:31,203 And the turtles are still swimming. 818 01:25:31,233 --> 01:25:34,052 It's the best proof that Orwicz is alive. 819 01:25:34,082 --> 01:25:35,701 That's enough, Krank. 820 01:25:35,731 --> 01:25:38,151 - Go home. - No. 821 01:25:38,181 --> 01:25:41,395 I can't leave this place. Can't. 822 01:25:42,093 --> 01:25:45,022 I am certain he is going to come. 823 01:25:50,706 --> 01:25:53,973 Their destinies are bound together. 824 01:25:54,831 --> 01:25:57,120 I got him. 825 01:26:08,859 --> 01:26:10,757 Take him away. 826 01:26:59,921 --> 01:27:02,820 Let me go! He's going to come! I told you! 827 01:27:02,850 --> 01:27:07,011 He's a total weapon! Let me go! 828 01:27:10,344 --> 01:27:13,184 That is little Orwicz! 829 01:27:14,416 --> 01:27:16,479 Let me go! 830 01:27:16,509 --> 01:27:19,318 These are limitless possibilities! 831 01:27:26,219 --> 01:27:28,749 Orwicz! 57324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.