All language subtitles for Lao.mao.AKA.The.Cat.1992.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,355 --> 00:02:02,652 Many readers wrote to ask me how 2 00:02:04,024 --> 00:02:05,514 I found so many things to write about 3 00:02:07,728 --> 00:02:12,131 In fact, some happened to myself 4 00:02:14,668 --> 00:02:17,228 Tonight's theme is about three persons 5 00:02:18,472 --> 00:02:20,565 No, two men... 6 00:02:21,341 --> 00:02:22,740 and one cat, to be exact 7 00:02:23,944 --> 00:02:28,040 And the story should begin with my friend Li Tung 8 00:02:59,312 --> 00:03:00,779 You make so much noise at this hour every night 9 00:03:01,882 --> 00:03:03,076 Don't people have to sleep? 10 00:03:49,229 --> 00:03:50,253 Now I couldn't care less! 11 00:04:03,443 --> 00:04:04,307 Open up! 12 00:04:06,513 --> 00:04:07,411 Open up! 13 00:04:10,050 --> 00:04:11,074 Why don't you open up? 14 00:04:12,853 --> 00:04:14,844 Open up, open up! 15 00:04:27,367 --> 00:04:28,595 What the hell's the matter with you? 16 00:04:31,371 --> 00:04:32,963 You make so much noise after midnight every night 17 00:04:33,140 --> 00:04:34,732 What are you hammering? A coffin? 18 00:04:37,043 --> 00:04:41,070 Sorry to have disturbed you 19 00:04:41,515 --> 00:04:43,506 You're making me nervous 20 00:04:43,683 --> 00:04:44,274 If you go on, 21 00:04:44,451 --> 00:04:45,975 I'll call the police 22 00:05:15,715 --> 00:05:16,545 My goodness! 23 00:05:17,017 --> 00:05:17,745 I'll try... 24 00:05:18,251 --> 00:05:19,548 to cut down the noise 25 00:06:10,203 --> 00:06:11,227 Easy 26 00:06:11,404 --> 00:06:12,428 Up! 27 00:06:14,741 --> 00:06:16,572 Be carefuI. Take it easy 28 00:06:17,844 --> 00:06:18,776 Easy 29 00:06:19,479 --> 00:06:20,446 Be carefuI! 30 00:06:24,050 --> 00:06:26,143 Sorry, I'm really sorry 31 00:06:26,753 --> 00:06:27,913 Are you moving? 32 00:06:28,822 --> 00:06:30,653 Sorry for the noise I caused 33 00:06:31,691 --> 00:06:32,589 You hammer each night... 34 00:06:32,759 --> 00:06:33,623 for what? 35 00:06:37,030 --> 00:06:37,928 Wait a minute 36 00:06:39,432 --> 00:06:40,694 Can start now 37 00:06:59,586 --> 00:07:02,248 Li Tung told me that out of curiosity 38 00:07:03,223 --> 00:07:05,282 He decided to go to that old man's home to have a look 39 00:08:34,581 --> 00:08:36,071 Mr Chen, they can still move 40 00:08:36,950 --> 00:08:38,975 These intestines are fresh-scarcely 2 hours old 41 00:08:41,721 --> 00:08:43,552 Wang Chieh-mei, the intestines of a child? 42 00:08:44,190 --> 00:08:46,624 Don't panic before the truth is out 43 00:08:53,933 --> 00:08:55,230 They're intestines all right 44 00:08:55,568 --> 00:08:58,230 But it is a cat's, not a man's 45 00:09:02,042 --> 00:09:03,907 I told you not to make any fuss! 46 00:09:04,077 --> 00:09:05,374 Right 47 00:09:09,816 --> 00:09:10,874 No more gory violence. 48 00:09:11,051 --> 00:09:11,949 Cheers! 49 00:09:14,854 --> 00:09:17,015 Brother, I don't drink before sunset 50 00:09:17,557 --> 00:09:19,047 The sun has set in many parts... 51 00:09:19,225 --> 00:09:20,317 of the world 52 00:09:20,693 --> 00:09:22,820 Come on, drink 53 00:09:22,996 --> 00:09:23,655 Really want me to drink? 54 00:09:23,830 --> 00:09:24,990 Drink 55 00:09:32,639 --> 00:09:33,298 What is that? 56 00:09:34,107 --> 00:09:36,405 Vodka, the strongest wine in the world 57 00:09:36,576 --> 00:09:38,339 It can burn easily, terrific! 58 00:09:39,546 --> 00:09:40,376 Terrific! 59 00:09:41,281 --> 00:09:43,146 Pai So, are the crabs ready? 60 00:09:54,160 --> 00:09:55,149 You've been teasing me the whole night 61 00:09:55,328 --> 00:09:56,852 Don't keep bullying Li Tung 62 00:09:57,330 --> 00:09:58,297 We bully you? 63 00:09:58,531 --> 00:09:58,997 Eat crabs 64 00:09:59,165 --> 00:09:59,995 This wine is very strong 65 00:10:01,734 --> 00:10:02,496 Good 66 00:10:02,936 --> 00:10:03,561 Give me a gun 67 00:10:04,104 --> 00:10:04,593 Gun? 68 00:10:05,205 --> 00:10:05,933 Show me 69 00:10:20,787 --> 00:10:22,516 Come on, really nice 70 00:10:27,494 --> 00:10:28,654 These wines won't agree with you 71 00:10:28,828 --> 00:10:30,762 Try yellow wine for better taste 72 00:10:34,534 --> 00:10:38,265 Hong Kong people can drink at will. So lucky 73 00:11:07,100 --> 00:11:07,725 Thank you, madam 74 00:11:07,901 --> 00:11:08,765 Come on 75 00:11:15,775 --> 00:11:16,935 Come on, drink 76 00:11:17,110 --> 00:11:18,338 A bigger gulp 77 00:11:23,616 --> 00:11:24,378 Wisely, 78 00:11:24,984 --> 00:11:27,009 there's something spooky about that house 79 00:11:27,720 --> 00:11:31,315 That can and girI stared at me with eyes wide open 80 00:11:32,859 --> 00:11:33,723 Wang, 81 00:11:33,993 --> 00:11:35,585 can the police get someone to investigate 82 00:11:35,762 --> 00:11:37,457 The whereabouts and background of that cat? 83 00:11:38,331 --> 00:11:39,355 If we had time for that 84 00:11:39,532 --> 00:11:40,829 We might as well catch a thief 85 00:11:41,000 --> 00:11:43,468 Who's got time to care about that cat? Crazy! 86 00:11:46,539 --> 00:11:50,236 But frankly, that cat and girI do 87 00:11:50,877 --> 00:11:53,641 Look like demons in Greek mythology 88 00:12:00,286 --> 00:12:01,947 Nothing could arouse your interest more than firls 89 00:12:03,523 --> 00:12:04,649 Don't get jealous over nothing! 90 00:12:10,530 --> 00:12:11,656 I have a strong feeling 91 00:12:12,665 --> 00:12:14,428 Friends even suspect me... 92 00:12:14,601 --> 00:12:16,535 to be from another star 93 00:12:18,204 --> 00:12:20,638 I am convinced that girI and cat come from another star 94 00:12:21,808 --> 00:12:22,900 They should be good-natured 95 00:12:24,110 --> 00:12:26,442 But kindness is bound to bring eviI 96 00:12:27,747 --> 00:12:30,807 EviI is coming to pass in this city 97 00:13:13,293 --> 00:13:14,089 Something... 98 00:13:14,994 --> 00:13:17,554 strange happens in the historicaI museum 99 00:13:19,599 --> 00:13:21,191 There is a gadget in the museum 100 00:13:21,367 --> 00:13:21,958 An octagon, 101 00:13:22,135 --> 00:13:24,603 which baffles even the archaeologists 102 00:13:27,407 --> 00:13:28,635 But to the starmen 103 00:13:29,008 --> 00:13:31,772 It's an important weapon 104 00:13:43,222 --> 00:13:44,985 Who's it? Who's it? 105 00:13:57,970 --> 00:13:59,096 ErroI 106 00:15:54,620 --> 00:15:57,316 Curiosity is the finest thing in life 107 00:15:58,458 --> 00:16:00,449 Curiosity leads to progress 108 00:16:01,093 --> 00:16:02,560 And retards the ageing process 109 00:16:03,863 --> 00:16:06,491 Young girI, cat, old man, they all disappear 110 00:16:07,600 --> 00:16:09,124 But I must follow the case 111 00:16:10,236 --> 00:16:12,568 But how to get started? 112 00:16:13,806 --> 00:16:16,206 Well, Li Tung said 113 00:16:16,375 --> 00:16:18,434 That when that girI moved 114 00:16:18,611 --> 00:16:21,205 The transportation company seemed to be Jen Jen 115 00:16:22,615 --> 00:16:23,912 I remember seeing the TV... 116 00:16:24,083 --> 00:16:26,415 and of and old man lifting his finger 117 00:16:37,063 --> 00:16:40,294 My curiosity forces me to get to the bottom of the thing 118 00:17:58,277 --> 00:17:59,904 What? Someone's coming? 119 00:18:06,752 --> 00:18:08,049 With the address given me by that old man 120 00:18:08,654 --> 00:18:10,679 I eventually found the house they live in 121 00:20:33,933 --> 00:20:36,527 There's nobody, don't panic! 122 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 We must find the other octagon as soon as possible 123 00:20:50,850 --> 00:20:53,216 Only then can we wipe out the star killer 124 00:20:53,385 --> 00:20:55,683 And return home 125 00:21:03,963 --> 00:21:06,898 If by chance we can't go back 126 00:21:08,134 --> 00:21:09,658 We'd better die over here 127 00:21:23,082 --> 00:21:25,880 Who? Who's there? Come out quickly! 128 00:21:33,592 --> 00:21:35,253 Don't hurt him! 129 00:21:41,867 --> 00:21:43,596 Destroy him just in case 130 00:21:43,769 --> 00:21:46,237 No, we can't kill mankind 131 00:21:46,405 --> 00:21:48,339 There's no hatred between us 132 00:21:55,748 --> 00:21:56,976 I thought I was dreaming 133 00:21:57,917 --> 00:21:59,578 Till I see... 134 00:22:00,219 --> 00:22:01,447 this wound 135 00:22:05,591 --> 00:22:08,788 I never knew a cat could fight too 136 00:22:10,529 --> 00:22:11,996 And so hard 137 00:22:14,867 --> 00:22:16,300 That cat tried to kill me, 138 00:22:17,469 --> 00:22:19,198 but that girI saved me 139 00:22:21,006 --> 00:22:23,065 This matter is getting increasingly confusing 140 00:22:26,445 --> 00:22:27,935 That cat is dangerous 141 00:22:29,548 --> 00:22:32,449 But when I woke up in that house that day 142 00:22:33,752 --> 00:22:35,982 I found no trace of either the cat or man 143 00:22:37,223 --> 00:22:38,349 I gave up hope... 144 00:22:39,225 --> 00:22:41,887 of getting to the bottom of the case 145 00:22:42,761 --> 00:22:43,557 Till Pai So... 146 00:22:43,996 --> 00:22:45,759 and I discovered that cat's trace 147 00:22:46,332 --> 00:22:48,095 On TV News the other morning 148 00:23:34,346 --> 00:23:35,506 Got it from a ball game? 149 00:23:36,048 --> 00:23:38,039 I hit myself against the wall 150 00:23:38,517 --> 00:23:40,348 Why? I could've helped you 151 00:23:41,887 --> 00:23:44,879 You? You didn't even come once a week 152 00:23:47,293 --> 00:23:50,319 What's the matter? Why take my underwear 153 00:23:50,496 --> 00:23:52,054 When you've got so much of your own? 154 00:23:53,265 --> 00:23:54,857 It gives me the feeling... 155 00:23:55,034 --> 00:23:56,797 of you holding me close? 156 00:23:57,603 --> 00:23:58,831 You don't need me any more then 157 00:24:00,239 --> 00:24:01,831 You went to bed late last night. 158 00:24:02,007 --> 00:24:03,269 Why get up so early today? 159 00:24:03,442 --> 00:24:05,501 Want to sleep 4 hours a day like Napoleon did? 160 00:24:06,011 --> 00:24:08,002 He'd sleep 3 hours a day only 161 00:24:08,280 --> 00:24:09,770 If he knew 1997 was fast approaching 162 00:24:22,861 --> 00:24:23,452 Is a man more potent early... 163 00:24:23,629 --> 00:24:24,721 in the morning? 164 00:24:26,365 --> 00:24:27,889 Here now is a speciaI announcement 165 00:24:28,934 --> 00:24:31,334 A mysterious theft occurred 166 00:24:31,503 --> 00:24:33,300 In a historicaI museum early this morning 167 00:24:33,939 --> 00:24:35,304 The burglars stole only an octagon... 168 00:24:35,474 --> 00:24:37,169 with centuries of history 169 00:24:37,643 --> 00:24:39,770 No other items on display were lost 170 00:24:40,245 --> 00:24:42,975 The burglars broke in through the window, according to the police 171 00:24:43,449 --> 00:24:44,848 They broke the glass box... 172 00:24:45,317 --> 00:24:46,648 and took away that 173 00:24:47,419 --> 00:24:49,182 We also believe... 174 00:24:49,355 --> 00:24:50,982 they fought 2 guards 175 00:24:51,757 --> 00:24:53,281 And ended up killing them 176 00:24:53,993 --> 00:24:54,982 Here ends this speciaI bulletin 177 00:24:55,527 --> 00:24:56,084 I'm sure it's linked with that big cat 178 00:24:56,261 --> 00:24:56,989 I'm going too 179 00:24:57,396 --> 00:24:58,658 Let me take a bath first 180 00:24:59,498 --> 00:25:00,556 Okay 181 00:25:04,269 --> 00:25:05,133 Don't! 182 00:25:09,408 --> 00:25:09,772 You scoundreI, 183 00:25:09,942 --> 00:25:11,569 you fling me down the water! 184 00:25:11,810 --> 00:25:13,778 Damn it! Don't go! 185 00:25:25,624 --> 00:25:27,148 Wang Chieh-mei? 186 00:25:27,326 --> 00:25:29,021 I'm now going to the spot of the theft 187 00:25:29,194 --> 00:25:32,129 See you at the Exhibition in half an hour. Goodbye 188 00:25:50,416 --> 00:25:51,075 Morning, sir 189 00:25:51,250 --> 00:25:52,376 Sergeant, how's the situation? 190 00:25:52,551 --> 00:25:54,985 No idea. Go and see for yourself 191 00:26:11,503 --> 00:26:14,995 There are traces of burn all over 192 00:26:16,608 --> 00:26:18,235 But no signs of a fire 193 00:26:20,012 --> 00:26:21,741 I guess no human could've achieved this 194 00:26:32,424 --> 00:26:33,755 Everything else okay? 195 00:26:34,293 --> 00:26:35,988 Sir, the man who takes fingerprints is here 196 00:26:36,161 --> 00:26:36,889 Here? 197 00:26:37,429 --> 00:26:39,260 What? Taking fingerprints when it's all burnt 198 00:26:40,065 --> 00:26:40,997 A matter of procedure only 199 00:26:41,767 --> 00:26:42,233 Morning, Mr Chou 200 00:26:42,401 --> 00:26:42,992 Morning 201 00:26:48,373 --> 00:26:51,774 Sir, I won't handle the hair 202 00:26:57,516 --> 00:26:58,608 I'm sure it was that cat's 203 00:27:01,453 --> 00:27:03,080 That cat's wrought so much havoc 204 00:27:04,423 --> 00:27:06,687 But I can do nothing about it 205 00:27:10,529 --> 00:27:13,623 Animals punish sinning animals 206 00:27:19,304 --> 00:27:20,202 One can't live... 207 00:27:20,372 --> 00:27:22,363 with incessant barks 208 00:27:23,675 --> 00:27:26,644 And still enjoys it. What a crank he is! 209 00:27:30,115 --> 00:27:33,141 Chen lives alone in such a big house 210 00:27:34,186 --> 00:27:36,381 Because no one cares... 211 00:27:36,555 --> 00:27:38,079 to work for him 212 00:27:51,036 --> 00:27:51,866 So it's you, Wisely 213 00:27:52,337 --> 00:27:54,362 Never imagined that? I only want to see these dogs 214 00:27:54,540 --> 00:27:55,871 This is my friend Inspector Wang 215 00:27:56,041 --> 00:27:56,632 This is Mr Chen 216 00:27:56,808 --> 00:27:57,638 Please come in 217 00:27:59,211 --> 00:28:02,146 Chen, tell your baby not to be so passionate 218 00:28:02,948 --> 00:28:04,677 Remember you were scared by my dogs last time? 219 00:28:06,251 --> 00:28:07,980 Chen, I want to borrow a dog from you 220 00:28:08,153 --> 00:28:09,552 The fiercest and most belligerent one 221 00:28:09,721 --> 00:28:11,348 What for? To get even... 222 00:28:11,523 --> 00:28:12,080 with a neighbor's dog? 223 00:28:12,257 --> 00:28:13,724 No, a cat 224 00:28:13,892 --> 00:28:15,723 Cat? You must be joking 225 00:28:16,261 --> 00:28:17,523 Heard the morning news? 226 00:28:17,696 --> 00:28:19,357 I suspect it was linked with that cat 227 00:28:20,532 --> 00:28:23,000 Under these circumstances, we must assign Lao Pu 228 00:28:24,903 --> 00:28:26,165 Which Lao Pu? 229 00:28:33,946 --> 00:28:36,039 Look, he's taking a rest 230 00:28:45,390 --> 00:28:46,652 This is Lao Pu 231 00:28:47,125 --> 00:28:49,923 He's the most beautifuI yet bravest dog in the world 232 00:28:50,495 --> 00:28:52,360 No dogs are his match 233 00:28:53,265 --> 00:28:54,493 I think he's eligible 234 00:28:55,834 --> 00:28:58,962 But how can I take him out 235 00:28:59,137 --> 00:29:00,297 if he's not in the mood? 236 00:29:01,206 --> 00:29:03,731 There are not more than 10 dogs of this pedigree in this world 237 00:29:05,510 --> 00:29:07,410 He has a unique personality... 238 00:29:07,579 --> 00:29:09,046 and hates beck and call 239 00:29:09,214 --> 00:29:11,546 He keeps calm when facing a strong rivaI 240 00:29:12,050 --> 00:29:14,348 He's a reaI fighter and looks every inch like one 241 00:29:14,519 --> 00:29:15,679 He's a dog with a difference 242 00:29:16,221 --> 00:29:18,018 Say something nice to him 243 00:29:18,190 --> 00:29:20,090 Lao Pu, you really are a good dog 244 00:29:20,259 --> 00:29:22,318 I've never seen anyone as capable as you are 245 00:29:22,761 --> 00:29:24,126 Now, take him away 246 00:29:25,964 --> 00:29:26,692 I'm leaving 247 00:29:30,869 --> 00:29:31,801 Bye-bye 248 00:29:34,206 --> 00:29:35,104 Thank you 249 00:29:47,986 --> 00:29:49,317 Mr Wang 250 00:29:49,488 --> 00:29:51,115 Got a lead... 251 00:29:51,290 --> 00:29:52,018 on the bank robbers 252 00:29:52,457 --> 00:29:53,185 Let me go and see 253 00:30:03,435 --> 00:30:05,562 I've had joy rides with girls 254 00:30:06,605 --> 00:30:08,971 But never with a dog! 255 00:30:09,908 --> 00:30:12,900 Now that dog has been following me like a close friend 256 00:30:14,379 --> 00:30:15,641 I feeI the same way too 257 00:30:16,448 --> 00:30:18,245 Could I have changed? 258 00:33:03,281 --> 00:33:06,580 Help me! 259 00:33:07,285 --> 00:33:10,743 Help me! 260 00:33:13,391 --> 00:33:15,655 Help me! 261 00:33:20,031 --> 00:33:23,228 Help me! 262 00:34:13,385 --> 00:34:14,579 I've lost my best friend Wang Chieh-mei 263 00:34:14,953 --> 00:34:16,386 It takes 3 days... 264 00:34:16,555 --> 00:34:18,580 to mutate the human body 265 00:34:18,757 --> 00:34:20,156 So we must make use of the human body... 266 00:34:20,325 --> 00:34:22,190 before the mutation is complete 267 00:34:22,360 --> 00:34:23,292 sure 268 00:34:30,835 --> 00:34:31,699 Now go and get the weapons 269 00:34:32,404 --> 00:34:33,302 Get going 270 00:35:20,218 --> 00:35:22,880 Mr Wang, can I help you? 271 00:35:23,588 --> 00:35:25,453 What's so urgent over the phone? 272 00:35:25,624 --> 00:35:27,285 Some of your folks got killed? 273 00:35:32,430 --> 00:35:34,398 It won't happen at my home 274 00:35:41,406 --> 00:35:43,840 What do you mean, Mr Wang? 275 00:35:45,210 --> 00:35:47,303 I'm joking too 276 00:35:48,813 --> 00:35:50,337 What is it all about? 277 00:35:50,715 --> 00:35:51,875 Guns 278 00:35:52,283 --> 00:35:54,183 Can't you get them from the arsenaI yourself? 279 00:35:54,653 --> 00:35:57,144 We must keep this a secret 280 00:36:02,160 --> 00:36:04,185 So the police are perpetrating 281 00:36:04,562 --> 00:36:08,999 They take the law into their own hands even before 1997 282 00:36:12,337 --> 00:36:15,033 I would've arrested all of you 283 00:36:15,573 --> 00:36:17,598 If your brother hadn't been my man 284 00:36:18,376 --> 00:36:19,365 Show me 285 00:36:24,249 --> 00:36:26,308 This is Milan 357 calibre, 286 00:36:26,785 --> 00:36:27,945 the deadliest Colt 287 00:36:28,687 --> 00:36:30,348 FataI Inspector uses it too 288 00:36:31,289 --> 00:36:32,415 It has too few bullets 289 00:36:45,837 --> 00:36:47,395 Fast loading makes it as effective 290 00:36:52,310 --> 00:36:55,575 AKM is the most advanced portable light machine gun of the Communists 291 00:36:55,847 --> 00:36:57,405 All the Terrorists use it 292 00:36:58,817 --> 00:37:01,342 It has too few bullets and is heavy 293 00:37:13,965 --> 00:37:15,956 USMG, an Israeli officiaI; 294 00:37:16,134 --> 00:37:17,533 weapon fires 1,200 shots per minute 295 00:37:23,842 --> 00:37:26,310 MP5K, H&K, West German 296 00:37:27,011 --> 00:37:28,979 It fires 850 shots per minute 297 00:37:31,583 --> 00:37:32,811 I also need guns with loose bullets 298 00:37:33,885 --> 00:37:35,352 The ordinary Remington has 5 shots only 299 00:37:35,754 --> 00:37:37,654 Your looks show it's not enough 300 00:37:57,041 --> 00:37:58,338 This is Demonstrator 301 00:37:58,676 --> 00:38:01,941 The 1 st Roulette Loose Bullets gun with a round of 12 shots 302 00:38:03,748 --> 00:38:04,715 Thank you 303 00:38:05,984 --> 00:38:07,178 What for? 304 00:38:09,521 --> 00:38:10,954 Business is business. 305 00:38:11,122 --> 00:38:14,717 Police or thugs pay alike 306 00:38:16,127 --> 00:38:17,185 Collect it from hell! 307 00:38:24,602 --> 00:38:28,129 Mr Wang, that's not a funny joke 308 00:38:29,274 --> 00:38:30,536 I'm not joking 309 00:38:30,708 --> 00:38:33,108 I mean to finish off your mom too 310 00:38:46,357 --> 00:38:47,915 You're not human, you're not human 311 00:38:48,626 --> 00:38:49,684 I'm not human 312 00:38:51,763 --> 00:38:52,923 I'm not human 313 00:39:40,712 --> 00:39:42,304 Bye-bye 314 00:40:48,246 --> 00:40:50,305 Wisely, hungry? 315 00:40:50,882 --> 00:40:51,906 Shall we order snacks? 316 00:41:10,468 --> 00:41:11,457 Follow me 317 00:41:18,977 --> 00:41:19,875 Quiet! 318 00:42:08,026 --> 00:42:08,685 After him! 319 00:48:10,287 --> 00:48:11,914 You've made a mess of my Lao Pu 320 00:48:29,206 --> 00:48:30,537 Luckily Lao Pu is still alive 321 00:48:31,008 --> 00:48:33,704 Or Chen, a pet lover, 322 00:48:33,878 --> 00:48:35,038 would've forfeited my life for him 323 00:48:37,415 --> 00:48:40,043 Professor Yu, how's Lao Pu? 324 00:48:40,217 --> 00:48:41,275 How's Lao Pu? 325 00:48:41,719 --> 00:48:44,586 He's going to live. Don't worry 326 00:48:45,823 --> 00:48:46,619 I'm now at ease 327 00:48:47,358 --> 00:48:50,521 He's so strong, he's going to survive any men 328 00:48:50,761 --> 00:48:51,785 He'll be OK in a week or two 329 00:48:51,962 --> 00:48:53,452 Thank you. Professor Yu 330 00:48:54,265 --> 00:48:57,792 Thanks for saving his life 331 00:49:02,807 --> 00:49:03,831 Lao Pu 332 00:49:05,276 --> 00:49:07,073 Good boy, let's go home 333 00:49:07,244 --> 00:49:08,973 Lao Pu, let's go home 334 00:49:09,146 --> 00:49:10,977 Be nice, Lao Pu 335 00:49:18,856 --> 00:49:22,121 Lao Pu, let's go home. Be nice 336 00:49:23,194 --> 00:49:23,819 Professor 337 00:49:26,330 --> 00:49:27,194 Professor Yu, 338 00:49:27,364 --> 00:49:28,524 how's the lab report on that cat's taiI? 339 00:49:29,233 --> 00:49:30,495 Wisely, what are you up to? 340 00:49:30,668 --> 00:49:32,260 This is a university lab 341 00:49:32,436 --> 00:49:33,926 Why make fun of me with a dead cat's taiI? 342 00:49:34,605 --> 00:49:35,196 Dead cat's taiI? 343 00:49:35,372 --> 00:49:36,862 Yes, bone analysis shows it died... 344 00:49:37,041 --> 00:49:38,201 scores of years ago 345 00:49:59,363 --> 00:50:01,456 After the carving, 346 00:50:01,632 --> 00:50:03,122 we can wipe out the enemy? 347 00:50:04,268 --> 00:50:08,068 If we piece together the two octagon 348 00:50:08,873 --> 00:50:10,602 That'll sure kill the enemy 349 00:50:14,979 --> 00:50:17,641 Don't worry, I'll take you back 350 00:50:19,583 --> 00:50:20,515 GeneraI 351 00:50:29,026 --> 00:50:30,493 ErroI, he's injured 352 00:50:33,864 --> 00:50:35,764 How come that cat's taiI is missing? 353 00:51:00,057 --> 00:51:01,456 Why did you get to Wisely? 354 00:51:01,825 --> 00:51:03,816 Our duty as knights is to protect our master 355 00:51:05,262 --> 00:51:07,389 Now you've lost part of your body 356 00:51:07,565 --> 00:51:09,226 How can we take you to leave the earth? 357 00:51:16,774 --> 00:51:18,537 ErroI, don't blame him 358 00:51:18,943 --> 00:51:20,672 He is also a brave knight 359 00:51:22,046 --> 00:51:24,037 He got that compass himself 360 00:51:37,227 --> 00:51:39,855 What happened last night is incredible! 361 00:51:41,231 --> 00:51:42,163 The taiI of that cat... 362 00:51:42,399 --> 00:51:43,661 I chased stuck by my car's trunk 363 00:51:44,268 --> 00:51:46,236 And he ran away after biting his taiI off 364 00:51:48,272 --> 00:51:49,239 After analysis, 365 00:51:49,707 --> 00:51:52,403 it belonged to a cat who died over scores of years ago 366 00:51:54,111 --> 00:51:55,078 But I saw it... 367 00:51:55,980 --> 00:51:57,538 fully alive 368 00:51:58,882 --> 00:52:00,281 How could it be a dead cat? 369 00:52:05,889 --> 00:52:06,913 Want to have a look? 370 00:52:07,891 --> 00:52:10,155 So ugly, it's better to bury it quickly 371 00:52:16,634 --> 00:52:17,532 You're eviI 372 00:52:19,770 --> 00:52:22,568 You're damned, you scare me 373 00:52:25,309 --> 00:52:26,435 Could that cat be coming back... 374 00:52:26,610 --> 00:52:28,043 to find his own taiI? 375 00:52:30,614 --> 00:52:31,774 Impossible! 376 00:52:35,853 --> 00:52:37,514 Don't make me nervous 377 00:52:51,235 --> 00:52:52,964 Pai So, don't move, let me cope with him 378 00:53:11,522 --> 00:53:13,149 Wisely, don't! 379 00:53:25,469 --> 00:53:27,835 Please don't worry. We mean well 380 00:53:30,841 --> 00:53:31,603 Who are you? 381 00:53:31,775 --> 00:53:34,710 We... we're not earthmen 382 00:53:34,978 --> 00:53:36,411 We come from outer space 383 00:53:39,950 --> 00:53:42,919 We fled to the earth... 384 00:53:43,620 --> 00:53:45,679 only because 385 00:53:46,423 --> 00:53:48,391 Our star was occupied by eviI influence 386 00:53:49,960 --> 00:53:51,587 When the old man was telling the story 387 00:53:52,229 --> 00:53:54,356 Space killers were closing on us 388 00:54:35,072 --> 00:54:36,096 I owe you no grudge. 389 00:54:36,507 --> 00:54:37,701 Why did you try to kill me at Tang House? 390 00:54:37,875 --> 00:54:39,172 We didn't mean to 391 00:54:39,710 --> 00:54:41,871 That night you slipped into Tang House 392 00:54:42,112 --> 00:54:43,545 We didn't mean to knock you unconscious 393 00:54:44,181 --> 00:54:45,705 It was we who saved you 394 00:54:46,049 --> 00:54:46,708 What about the cat intestines... 395 00:54:46,884 --> 00:54:48,010 Li Tung found at your home? 396 00:54:49,853 --> 00:54:51,787 To prolong that cat's life 397 00:54:53,323 --> 00:54:56,759 I kept researching the cat bowels 398 00:54:59,997 --> 00:55:00,793 Wisely, 399 00:55:00,964 --> 00:55:02,932 now we're all in danger 400 00:55:03,100 --> 00:55:05,728 Our bodies must get out of earth quickly 401 00:55:06,470 --> 00:55:09,030 We must graft this cat's taiI first 402 00:55:10,140 --> 00:55:11,767 How can you do it? 403 00:55:12,409 --> 00:55:13,876 He can do it 404 00:56:10,767 --> 00:56:11,529 It's okay 405 00:57:37,187 --> 00:57:39,951 Wisely, the killers from outer space are here! 406 00:57:42,292 --> 00:57:43,919 Don't worry, Pai So, follow us 407 00:58:06,850 --> 00:58:09,182 Light the fire quickly! 408 00:58:50,627 --> 00:58:52,117 Wang Chieh-mei? Chieh-mei 409 00:59:54,157 --> 00:59:55,124 Quiet! 410 01:00:14,344 --> 01:00:15,641 Is he human? 411 01:00:15,812 --> 01:00:17,279 He's no linger your friend 412 01:00:22,018 --> 01:00:22,507 Keep away! 413 01:00:22,686 --> 01:00:23,516 Run! 414 01:02:31,047 --> 01:02:31,570 Give it to me 415 01:02:31,681 --> 01:02:32,340 Don't! 416 01:02:39,189 --> 01:02:39,621 ErroI 417 01:02:39,789 --> 01:02:40,983 Don't! 418 01:02:56,139 --> 01:02:56,798 ErroI 419 01:02:56,973 --> 01:02:59,203 Don't! 420 01:03:02,879 --> 01:03:04,107 ErroI 421 01:03:09,019 --> 01:03:09,849 Run! 422 01:03:10,020 --> 01:03:10,850 Run! 423 01:03:15,425 --> 01:03:16,551 Come, hurry up 424 01:03:22,399 --> 01:03:23,093 Hurry up 425 01:03:58,535 --> 01:03:59,934 Why are you bringing us here? 426 01:04:04,307 --> 01:04:06,867 Now ErroI's dead. Nobody to guide us 427 01:04:08,678 --> 01:04:11,044 I must get back to my own star 428 01:04:24,294 --> 01:04:25,386 Let's go up to have a look 429 01:05:24,220 --> 01:05:25,482 What on earth is she looking for? 430 01:05:26,523 --> 01:05:29,287 I've found it! Look! 431 01:05:38,268 --> 01:05:38,825 What's this? 432 01:05:39,436 --> 01:05:42,098 It is our star. You take a look too 433 01:05:42,272 --> 01:05:43,170 Come over and see 434 01:05:52,115 --> 01:05:53,412 How are you going to go back now? 435 01:05:55,919 --> 01:05:57,944 Is this your spaceship? 436 01:05:59,222 --> 01:06:00,211 What? 437 01:06:00,757 --> 01:06:02,691 Spaceship, it's an earthman's term. 438 01:06:02,926 --> 01:06:04,291 Primitive 439 01:06:04,994 --> 01:06:06,586 Your star emits very strange lights! 440 01:06:15,538 --> 01:06:17,028 I've got in contact with them 441 01:06:32,388 --> 01:06:34,515 The octagon has picked up signals from space 442 01:06:35,358 --> 01:06:36,757 Stellar radioactivity... 443 01:06:37,227 --> 01:06:39,821 will melt us into the galaxy 444 01:06:40,296 --> 01:06:41,888 To decompose our bodies 445 01:06:42,232 --> 01:06:45,099 And we'd be homing on the radio pulses 446 01:07:05,255 --> 01:07:06,187 That's tremendous! 447 01:07:07,724 --> 01:07:09,282 The generaI's body has been radiated 448 01:07:09,626 --> 01:07:10,217 He's now the strongest knight... 449 01:07:10,393 --> 01:07:12,224 in the universe 450 01:07:20,737 --> 01:07:23,069 Does it mean that if our bodies were decomposed 451 01:07:23,773 --> 01:07:25,240 We could likewise go to your star? 452 01:07:30,280 --> 01:07:32,111 Splendid. Let's go up on a pleasure tour 453 01:07:38,154 --> 01:07:39,951 You're already going back. Leave quickly 454 01:07:40,156 --> 01:07:41,987 If the enemy should keep up, it'd be too 455 01:07:42,625 --> 01:07:44,183 Fare you well 456 01:07:46,396 --> 01:07:49,297 We can't leave till the enemy is wiped out 457 01:07:49,465 --> 01:07:51,160 We now have the conquering weapon 458 01:07:51,334 --> 01:07:52,232 That tooI? 459 01:07:52,402 --> 01:07:53,528 The cat's body 460 01:07:53,703 --> 01:07:54,863 The cat's body as the weapon? 461 01:07:58,374 --> 01:07:59,841 The octagon, when meshed with cat's hair, 462 01:08:00,009 --> 01:08:01,271 can decimate cells 463 01:08:01,911 --> 01:08:02,900 Why didn't that cat kill the enemy... 464 01:08:03,079 --> 01:08:04,239 when you were at my home? 465 01:08:06,549 --> 01:08:07,140 The octagon... 466 01:08:07,317 --> 01:08:09,342 didn't receive the stellar signaI 467 01:08:10,153 --> 01:08:11,518 Now the time is ripe 468 01:08:12,488 --> 01:08:13,546 You know where the enemy is? 469 01:08:13,923 --> 01:08:15,584 We have hunches of his existence 470 01:08:16,759 --> 01:08:17,726 We can leave now 471 01:08:18,261 --> 01:08:19,091 Wait 472 01:08:24,567 --> 01:08:25,591 Let's go with you 473 01:08:26,836 --> 01:08:28,133 Pai So, report to the police now 474 01:10:23,586 --> 01:10:25,110 Leave through the back! 475 01:10:47,143 --> 01:10:48,041 Use it on the enemy 476 01:10:48,377 --> 01:10:50,538 Not now, not till the octagon radiates 477 01:11:57,880 --> 01:11:59,040 Let's leave quick! 478 01:12:06,355 --> 01:12:07,219 GeneraI 479 01:12:38,254 --> 01:12:39,221 Be carefuI! 480 01:12:47,363 --> 01:12:47,988 Wisely 481 01:12:48,564 --> 01:12:49,360 Catch 482 01:13:06,682 --> 01:13:07,706 Give me your hand 483 01:13:20,963 --> 01:13:21,622 Keep away! 484 01:14:17,653 --> 01:14:18,745 Don't go up! 485 01:14:42,078 --> 01:14:42,976 Come quickly! 486 01:15:33,262 --> 01:15:34,729 Give it to him! 487 01:17:28,110 --> 01:17:30,544 How are you going back now? 488 01:17:31,480 --> 01:17:33,414 Through this glittering substance 489 01:17:33,582 --> 01:17:35,516 GeneraI can take us back 490 01:17:36,719 --> 01:17:37,651 GeneraI 491 01:17:46,328 --> 01:17:48,296 Wisely, thank you 492 01:17:48,531 --> 01:17:49,395 We must leave 493 01:18:04,113 --> 01:18:05,205 Take care 494 01:18:52,094 --> 01:18:53,152 Wisely 495 01:18:56,265 --> 01:18:56,856 Are you all right? 496 01:18:57,032 --> 01:18:57,555 Yes 497 01:18:58,867 --> 01:19:00,892 Wisely, please return to the police to close the case as a matter of routine 498 01:19:01,070 --> 01:19:01,695 Okay 499 01:19:05,874 --> 01:19:07,000 What about them? 500 01:19:15,050 --> 01:19:16,881 Wisely, I'm a reporter of western daily 501 01:19:17,052 --> 01:19:19,077 I hear that you got a strange encounter. Give me some data 502 01:19:20,556 --> 01:19:21,545 Sorry, I'm very tired 503 01:19:21,724 --> 01:19:22,850 No interview, please 504 01:19:24,393 --> 01:19:27,226 That's not right, wisely 505 01:19:28,764 --> 01:19:29,423 Or you may read it... 506 01:19:29,765 --> 01:19:31,995 in my next noveI 32935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.