All language subtitles for Lady in the Lake S01E04 - Innocence leaves when you discover cruelty. First

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,191 --> 00:00:05,568 [footsteps approaching] 2 00:00:08,111 --> 00:00:11,032 - [radio chatter] - [door buzzes] 3 00:00:32,011 --> 00:00:33,012 - Stephan. - Hmm. 4 00:00:34,472 --> 00:00:35,557 I'm Madeline. 5 00:00:35,557 --> 00:00:36,724 Maddie? 6 00:00:38,351 --> 00:00:39,894 That's what you wrote in your letter. 7 00:00:43,147 --> 00:00:44,148 You're right. 8 00:00:47,235 --> 00:00:50,405 I'm Maddie. 9 00:00:51,656 --> 00:00:53,116 Schwartz is your last name. 10 00:00:55,994 --> 00:00:57,745 I saw it in the newspaper, 11 00:00:59,080 --> 00:01:01,291 but you didn't put it in your letter. 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,711 I thought Maddie would be more personal. 13 00:01:04,711 --> 00:01:07,130 Or maybe you thought all Polish people are Nazis. 14 00:01:08,131 --> 00:01:10,174 But I'm a Seventh-day Adventist. 15 00:01:11,259 --> 00:01:13,052 Oh. [breathes shakily] 16 00:01:14,012 --> 00:01:15,847 We follow the Sabbath commandment. 17 00:01:16,431 --> 00:01:17,515 Oh. 18 00:01:17,515 --> 00:01:20,727 Do you keep Sabbath? 19 00:01:20,727 --> 00:01:21,811 No. 20 00:01:22,937 --> 00:01:24,981 My father always kept the Sabbath. 21 00:01:27,108 --> 00:01:28,526 Even during the war. 22 00:01:28,526 --> 00:01:30,069 Was your father a soldier? 23 00:01:31,529 --> 00:01:32,822 A medic. 24 00:01:33,448 --> 00:01:36,951 We're conscientious objectors. We don't bear arms. 25 00:01:37,535 --> 00:01:38,620 And why is that? 26 00:01:40,079 --> 00:01:42,373 Well, because Jesus Christ came into this world 27 00:01:42,373 --> 00:01:45,043 not to destroy men's lives, but to save them. 28 00:01:47,837 --> 00:01:50,006 And what about little girls' lives? 29 00:01:56,930 --> 00:02:01,059 Your father sounds like he was a very faithful man. 30 00:02:01,059 --> 00:02:01,976 Mm-hmm. 31 00:02:01,976 --> 00:02:03,937 Where is he now? 32 00:02:03,937 --> 00:02:05,897 He died when I was seven. 33 00:02:05,897 --> 00:02:07,941 - So sorry to hear that. - What's that? 34 00:02:07,941 --> 00:02:10,777 - It's a tape recorder. - No, I know-- I know what it is. 35 00:02:12,028 --> 00:02:14,405 I-I do-- I don't want to be recorded. 36 00:02:14,405 --> 00:02:15,532 [stammers] 37 00:02:24,290 --> 00:02:26,334 [breathes deeply] 38 00:02:26,834 --> 00:02:30,338 I thought that you wanted to talk to me because you felt that we're connected. 39 00:02:30,338 --> 00:02:31,464 I do. 40 00:02:32,298 --> 00:02:35,718 I-- I did. I-- I mean, I do. 41 00:02:38,304 --> 00:02:42,767 [whispers] They only would let me come if they thought this was an interview. 42 00:02:45,687 --> 00:02:48,857 Just jot down some thoughts 43 00:02:48,857 --> 00:02:51,818 so it doesn't look like we're up to no good. 44 00:02:52,318 --> 00:02:53,319 Yeah? 45 00:02:54,112 --> 00:02:55,363 Hmm. 46 00:03:00,159 --> 00:03:04,330 Do you feel connected to other people? 47 00:03:06,875 --> 00:03:08,001 Not recently. 48 00:03:10,253 --> 00:03:14,173 I haven't been able to connect to anybody since I found Tessie's body. 49 00:03:14,173 --> 00:03:15,592 How did you know? 50 00:03:15,592 --> 00:03:16,676 Know what? 51 00:03:17,969 --> 00:03:18,970 Where to find her. 52 00:03:21,306 --> 00:03:22,932 Just chance, I guess. 53 00:03:27,687 --> 00:03:29,647 Why did you leave the body in the lake? 54 00:03:32,066 --> 00:03:33,359 Oh, I didn't. 55 00:03:33,359 --> 00:03:34,736 Then who did? 56 00:03:35,737 --> 00:03:40,200 There was a colored man with you at the store that day. 57 00:03:40,783 --> 00:03:41,784 Who was he? 58 00:03:44,245 --> 00:03:45,705 Stephan. 59 00:03:45,705 --> 00:03:46,789 Mm-hmm. 60 00:03:48,625 --> 00:03:51,211 It's gonna be really hard to connect. 61 00:03:52,295 --> 00:03:58,801 And I know we both are here to connect, right? 62 00:04:01,471 --> 00:04:05,308 It's gonna be really hard if you don't tell me anything truthful. 63 00:04:06,768 --> 00:04:08,394 But you're the one who's lying. 64 00:04:08,895 --> 00:04:10,230 About what? 65 00:04:11,898 --> 00:04:14,567 That it was just chance that got you to look for her there. 66 00:04:23,451 --> 00:04:24,452 You're right. 67 00:04:27,705 --> 00:04:28,706 You're right. 68 00:04:34,879 --> 00:04:36,756 How did you know that place? 69 00:04:37,549 --> 00:04:39,050 [clicks tongue, inhales sharply] 70 00:04:41,469 --> 00:04:44,180 It's where you used to go with boys. 71 00:04:46,599 --> 00:04:48,142 - I go there too. - For what? 72 00:04:48,893 --> 00:04:53,481 To watch girls who let boys touch them. 73 00:04:53,481 --> 00:04:54,858 I used to be one of those girls. 74 00:04:56,442 --> 00:04:59,070 - [groans] Sorry. I'm sorry. - Last time I was there, I, uh-- 75 00:04:59,070 --> 00:05:01,656 - It was before my high school graduation. - I'm sorry. 76 00:05:01,656 --> 00:05:03,491 And I was going with this boy. 77 00:05:03,992 --> 00:05:06,995 It was getting quite serious and he wanted to go all the way. 78 00:05:08,204 --> 00:05:09,998 I wanted to save myself. 79 00:05:09,998 --> 00:05:11,916 You had to pretend to be innocent. 80 00:05:16,754 --> 00:05:18,214 But it do-- it doesn't matter. 81 00:05:20,049 --> 00:05:23,428 If you don't keep the Sabbath, being a virgin won't save you. 82 00:05:23,428 --> 00:05:26,764 [breathes shakily] But Tessie kept the Sabbath and you still killed her. 83 00:05:31,019 --> 00:05:32,896 I didn't kill Tessie Durst. 84 00:05:34,772 --> 00:05:36,357 [Maddie] Then who did? 85 00:05:38,109 --> 00:05:41,321 Stephan. Stephan. 86 00:05:41,321 --> 00:05:48,244 I know what it's like to pretend to be innocent for other people. 87 00:05:50,121 --> 00:05:53,333 I used to think that was the only way to salvation. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,881 - [Maddie] And what changed your mind? - [whimpers, shrieking] 89 00:06:01,382 --> 00:06:04,052 Jesus died a virgin and so did I. 90 00:06:05,178 --> 00:06:06,387 [Maddie] I don't understand. 91 00:06:07,138 --> 00:06:08,389 The experiments. 92 00:06:12,685 --> 00:06:15,396 I was a virgin when they made me sick. 93 00:06:16,731 --> 00:06:17,815 Experiments? 94 00:06:21,444 --> 00:06:23,613 [Cleo] Innocence never leaves slowly. 95 00:06:25,031 --> 00:06:29,327 - [soldier screams] - It leaves suddenly, abruptly, violently. 96 00:06:30,995 --> 00:06:33,790 Innocence leaves when you discover cruelty. 97 00:06:34,916 --> 00:06:37,710 First in others, then in yourself. 98 00:06:37,710 --> 00:06:38,962 [vomits] 99 00:06:38,962 --> 00:06:40,797 It would have made you sick to know 100 00:06:41,673 --> 00:06:43,967 he was closer to my death than you would ever be. 101 00:06:43,967 --> 00:06:44,884 [coughs] 102 00:06:44,884 --> 00:06:47,637 And how close he would bring you to yours. 103 00:06:48,263 --> 00:06:49,305 [breathing heavily] 104 00:06:49,305 --> 00:06:53,101 [breathes heavily] 105 00:08:12,680 --> 00:08:13,681 So? 106 00:08:15,391 --> 00:08:17,936 [sighs] "Operation Whitecoat." 107 00:08:18,937 --> 00:08:20,313 What the hell is this? 108 00:08:20,313 --> 00:08:23,816 Ongoing secret military program in Fort Detrick, Maryland, 109 00:08:23,816 --> 00:08:26,653 that uses conscientious objectors as human guinea pigs 110 00:08:26,653 --> 00:08:29,030 as a defense for the US against biological warfare. 111 00:08:29,531 --> 00:08:30,782 Fascinating. 112 00:08:31,324 --> 00:08:33,618 Where the fuck is my Zawadzkie story? 113 00:08:33,618 --> 00:08:34,953 You're looking at it. 114 00:08:38,164 --> 00:08:38,998 [chuckles] 115 00:08:47,465 --> 00:08:48,633 [phone rings] 116 00:08:48,633 --> 00:08:49,717 Reggie? 117 00:08:52,595 --> 00:08:53,680 Reggie? 118 00:08:53,680 --> 00:08:57,183 I dreamed about a dark lady last night. 119 00:08:57,183 --> 00:09:03,523 "A dark lady denotes profitable investments. 366." 120 00:09:03,523 --> 00:09:04,816 [sighs] 121 00:09:05,441 --> 00:09:08,069 I want you gone by Christmas morning, you understand? 122 00:09:08,987 --> 00:09:10,029 You hear me? 123 00:09:11,114 --> 00:09:12,198 Cleo? 124 00:09:12,824 --> 00:09:13,658 Cleo? 125 00:09:14,909 --> 00:09:16,077 Let's go. 126 00:09:17,537 --> 00:09:18,538 [sighs] 127 00:09:21,708 --> 00:09:24,544 Do you think you leaving gon' get you clean? Hmm? 128 00:09:25,044 --> 00:09:28,756 Reggie, I ain't got time. I'm sick and you're not helping me. 129 00:09:35,430 --> 00:09:38,141 You wanna get clean, do it here with me. 130 00:09:38,641 --> 00:09:39,767 You understand? 131 00:09:39,767 --> 00:09:41,227 Or I'll lock you up myself. 132 00:09:43,521 --> 00:09:44,731 Unpack all that shit. 133 00:09:51,487 --> 00:09:53,364 [Cleo] I was ashamed to leave, Maddie. 134 00:09:54,032 --> 00:09:57,785 But more than that, I was ashamed I've never loved anyone 135 00:09:57,785 --> 00:10:00,121 as much as I loved the memory of my father. 136 00:10:01,831 --> 00:10:04,542 Who will I be if I stop waiting for him to come back? 137 00:10:06,127 --> 00:10:07,128 [whispers] Hey, hey. 138 00:10:11,007 --> 00:10:12,634 I need you to promise me, 139 00:10:14,010 --> 00:10:17,430 what we do today is between you and me. 140 00:10:18,473 --> 00:10:19,724 Okay? 141 00:10:19,724 --> 00:10:23,853 Just you, me and God. 142 00:10:23,853 --> 00:10:25,104 [knocking] 143 00:10:28,441 --> 00:10:29,567 How you be, T-Man? 144 00:10:29,567 --> 00:10:31,402 Morning, Mrs. Tatum. Got somebody in your chair? 145 00:10:31,402 --> 00:10:33,738 No, I'm in between clients, but Charlie already swept by-- 146 00:10:33,738 --> 00:10:35,198 Good morning, Mrs. Tatum. 147 00:10:35,198 --> 00:10:36,658 T-Man's mama. 148 00:10:36,658 --> 00:10:38,034 Yeah. 149 00:10:38,034 --> 00:10:39,494 He ain't my responsibility. 150 00:10:39,494 --> 00:10:42,288 And I'm just putting bets, so we got nothing to talk about. 151 00:10:43,039 --> 00:10:45,124 Unless you're here to get your hair under my hot comb. 152 00:10:45,124 --> 00:10:46,417 No, no. I wear wigs, 153 00:10:46,417 --> 00:10:48,503 but I hope that won't keep you from hearing my offer. 154 00:10:48,503 --> 00:10:50,421 [Mrs. Tatum] Mmm, I make wigs too, sugar. 155 00:10:50,421 --> 00:10:53,424 [Cleo] You know they say a woman's hair is her crowning glory. 156 00:10:54,008 --> 00:10:57,011 Hard to believe sometimes, the things we do to ours. 157 00:10:57,011 --> 00:10:59,973 Oh, please. Ain't no shame in what we do to our hair. 158 00:11:00,557 --> 00:11:02,308 - I'm doing it for my little girl. - Oh, yeah? 159 00:11:02,308 --> 00:11:05,270 Uh-huh. Started with my sisters and now it puts food on my table. 160 00:11:05,270 --> 00:11:08,231 - Food is good. Food is real good. - Mmm. Mmm. 161 00:11:08,231 --> 00:11:10,567 I bet you wouldn't mind owning your own salon. 162 00:11:10,567 --> 00:11:13,486 [clicks tongue] Oh, you sound like a man with a paper asshole. 163 00:11:13,486 --> 00:11:15,822 - [sighs] Do I? [chuckles] - Mm-hmm. 164 00:11:16,614 --> 00:11:19,617 My boy tells me you got dreams of opening a parlor in Upton. 165 00:11:19,617 --> 00:11:21,619 [sighs] What's in a dream? 166 00:11:22,245 --> 00:11:23,079 [sighs] 167 00:11:23,079 --> 00:11:25,540 If we work together, you can have that parlor. 168 00:11:30,753 --> 00:11:32,297 That's $50. 169 00:11:32,922 --> 00:11:37,719 Christmas Eve, you take that, you put it all on 366. Not a dollar more. 170 00:11:37,719 --> 00:11:38,887 That's a big bet. 171 00:11:38,887 --> 00:11:40,555 It's no bet. 172 00:11:43,057 --> 00:11:44,559 You telling me the numbers are rigged? 173 00:11:44,559 --> 00:11:46,477 I'm sure deep down you already knew that. 174 00:11:46,477 --> 00:11:47,562 [exhales sharply] So? 175 00:11:48,521 --> 00:11:50,690 You don't see me going around telling kids Santa ain't real. 176 00:11:50,690 --> 00:11:52,358 What if they come around asking? 177 00:11:53,026 --> 00:11:54,694 You point at your dream book. 178 00:11:54,694 --> 00:11:56,613 Tell them you dreamt of a dark lady. 179 00:11:56,613 --> 00:11:59,282 A dark lady denotes profitable investments. 180 00:11:59,949 --> 00:12:01,993 Hmm. Three, six, six? 181 00:12:01,993 --> 00:12:06,873 When we win, you keep 20% and I'll take the rest. 182 00:12:06,873 --> 00:12:08,416 What's the catch, sugar? 183 00:12:09,667 --> 00:12:10,710 Your silence. 184 00:12:10,710 --> 00:12:12,003 For $6,000, 185 00:12:12,587 --> 00:12:16,174 I could be as quiet as a mouse in a church full of cats. 186 00:12:16,174 --> 00:12:18,551 You know, 'cause once we win, that's all we are. 187 00:12:18,551 --> 00:12:21,137 Three mice in the same boat. 188 00:12:22,513 --> 00:12:26,184 Anyone finds out, we all drown. 189 00:12:28,770 --> 00:12:30,647 [Davis] Miss Powder Blue, huh? 190 00:12:32,023 --> 00:12:34,234 - [Platt sighs] - Oh, you ain't gonna tell me her name? 191 00:12:34,234 --> 00:12:35,568 All you need to know is that I-- 192 00:12:35,568 --> 00:12:37,320 I got us here so that we can do our job, okay? 193 00:12:37,320 --> 00:12:38,238 Our job? 194 00:12:38,238 --> 00:12:40,949 - Our job. - Nigga, our job is to patrol the streets. 195 00:12:40,949 --> 00:12:43,576 Man, I ain't sign up for this. 196 00:12:45,787 --> 00:12:47,580 - [Platt] Uh-huh. - [Davis scoffs] 197 00:12:50,708 --> 00:12:52,126 A nigga moves up in the world, 198 00:12:52,126 --> 00:12:55,338 the first thing he does is hook himself up with some white trim. 199 00:12:57,006 --> 00:12:58,466 Ain't that right, Officer Platt? 200 00:13:00,051 --> 00:13:01,052 And your point? 201 00:13:02,512 --> 00:13:04,347 Maybe you ain't as clean as you think, brother. 202 00:13:09,811 --> 00:13:11,896 [Teeth] Hey, this the brother I wanted you to meet. 203 00:13:11,896 --> 00:13:13,398 - Gready. - [Duke] Duke. 204 00:13:13,398 --> 00:13:15,400 - [Gready] Duke, hey. - [Platt] Hold on. 205 00:13:15,400 --> 00:13:16,693 [Duke] What's the bloodline on these birds? 206 00:13:16,693 --> 00:13:18,486 I got some Stichelbauts. I got some Janssens. 207 00:13:18,486 --> 00:13:21,489 500-mile birds I ran at the race from Tennessee. 208 00:13:21,489 --> 00:13:22,824 Came in second place. 209 00:13:23,324 --> 00:13:24,576 Take 'em anywhere in America. 210 00:13:24,576 --> 00:13:26,160 - [Duke] Anywhere? - [Gready] Anywhere. 211 00:13:26,160 --> 00:13:27,453 $1.50 a bird. 212 00:13:27,453 --> 00:13:29,372 - Hey, Duke. - Shit! 213 00:13:31,708 --> 00:13:33,251 [associate screaming] 214 00:13:40,383 --> 00:13:41,593 [grunts] 215 00:13:45,221 --> 00:13:47,181 - Hey! - [Davis] Uh-huh. 216 00:13:48,558 --> 00:13:49,976 - [horn honks] - [groans] 217 00:13:50,643 --> 00:13:52,729 [Davis exclaims] Let's go! Come on, come on. 218 00:13:57,483 --> 00:13:58,902 [both panting] 219 00:14:00,778 --> 00:14:02,447 ["Little Man" playing] 220 00:14:10,914 --> 00:14:11,956 [Davis gasps] 221 00:14:30,600 --> 00:14:33,311 Oh! Ooh! Ah! 222 00:14:36,523 --> 00:14:39,067 Whoo! [laughs] 223 00:14:39,067 --> 00:14:41,110 - [whispers] Sit down. - [audience cheering] 224 00:14:44,531 --> 00:14:46,491 [cheering] 225 00:14:48,660 --> 00:14:49,786 [Davis] Platt! 226 00:14:51,079 --> 00:14:53,831 [screaming] 227 00:14:53,831 --> 00:14:55,375 [audience clamoring] 228 00:15:00,046 --> 00:15:01,047 Davis! 229 00:15:01,923 --> 00:15:03,675 [breathing shakily] 230 00:15:06,427 --> 00:15:09,889 [Wallace] Robert "Duke" Buxton, suspect in the attempted assassination 231 00:15:09,889 --> 00:15:13,810 of State Senator Myrtle Summer, was shot and is in stable condition. 232 00:15:13,810 --> 00:15:16,104 Officer Percy Davis was killed on duty. 233 00:15:16,104 --> 00:15:20,567 BPD believe the three men acted in collaboration with a Negro woman 234 00:15:20,567 --> 00:15:22,151 in her early to late 30s. 235 00:15:22,151 --> 00:15:24,946 Suspected third accomplice is still at large. 236 00:15:24,946 --> 00:15:26,823 [interviewer] Do you believe the attack was political, Mrs. Summer? 237 00:15:26,823 --> 00:15:29,492 I can't tell you, but the truth will come out. 238 00:15:29,492 --> 00:15:33,580 - This man has made sure of that. - [chuckles] That's Davis's partner. 239 00:15:33,580 --> 00:15:35,748 Why couldn't this be the motherfucker to go down? 240 00:15:35,748 --> 00:15:37,876 [Myrtle] ...by Officer Ferdinand Platt, 241 00:15:37,876 --> 00:15:41,880 soon to be the first Black homicide detective 242 00:15:41,880 --> 00:15:43,965 - in the Baltimore Police Department. - I heard enough. 243 00:15:44,674 --> 00:15:45,800 [TV clicks off] 244 00:15:46,384 --> 00:15:49,888 Go grab that third motherfucker before the police do and bring him here. 245 00:16:11,159 --> 00:16:14,370 Can I get the check, please? And a lemon meringue pie to go. 246 00:16:14,370 --> 00:16:15,663 - [Cedrick] Yeah. - Thank you. 247 00:16:17,123 --> 00:16:18,124 - [gasps] - [bell dings] 248 00:16:18,958 --> 00:16:20,251 Cedrick, do you read? 249 00:16:21,836 --> 00:16:24,464 The-- The news. I mean, do you read the news? 250 00:16:25,965 --> 00:16:29,344 Yes, Madeline. I read the news. 251 00:16:30,511 --> 00:16:32,805 This is my article. I wrote it. 252 00:16:32,805 --> 00:16:34,182 That's my name. 253 00:16:35,058 --> 00:16:36,392 Ooh, that is you. 254 00:16:37,101 --> 00:16:39,312 Does that mean you'll be getting your own damn phone soon? 255 00:16:39,312 --> 00:16:40,647 [phone rings] 256 00:16:41,856 --> 00:16:42,899 Hello? Star. 257 00:16:42,899 --> 00:16:44,317 [reporter] Why you sending me these people? 258 00:16:44,317 --> 00:16:45,902 Why don't you send them to Maddie Morgenstern? 259 00:16:45,902 --> 00:16:48,488 He's a suspect. We didn't say he was guilty. 260 00:16:48,488 --> 00:16:49,948 We're just writing a story, lady. 261 00:16:49,948 --> 00:16:51,533 [reporters clamoring] 262 00:16:52,200 --> 00:16:53,368 Hey! Watch it. 263 00:17:04,921 --> 00:17:08,007 Sorry, Mr. Marshall won't be taking any more calls this morning 264 00:17:08,007 --> 00:17:09,634 on the Whitecoat story. 265 00:17:09,634 --> 00:17:14,263 Um, but I can pass you on to Mr. Bauer, who actually wrote the story. 266 00:17:14,263 --> 00:17:15,639 Bob Bauer here. 267 00:17:15,639 --> 00:17:17,934 No, the story was fact-checked and-- 268 00:17:18,560 --> 00:17:19,561 Well, you know what? 269 00:17:19,561 --> 00:17:22,605 If he's angry, then we must be doing something right. 270 00:17:22,605 --> 00:17:26,149 - [handset settles in cradle] - [chuckles] Hey, what's that? 271 00:17:27,110 --> 00:17:28,778 Best lemon meringue pie in town. 272 00:17:28,778 --> 00:17:29,863 Ooh. 273 00:17:30,363 --> 00:17:35,451 It's for Mr. Marshall. No, Marshall should be buying you a pie. 274 00:17:35,451 --> 00:17:37,704 Those papers are flying off the stands. 275 00:17:37,704 --> 00:17:39,831 People aren't sure Zawadzkie did it anymore. 276 00:17:39,831 --> 00:17:42,125 Top shrinks are arguing all about it on the radio. 277 00:17:42,125 --> 00:17:44,544 Marshall says we're gonna be running this for weeks. 278 00:17:44,544 --> 00:17:46,963 Thanks, Betty. Can I take it in to him? 279 00:17:46,963 --> 00:17:49,841 Oh, hey, you know what? You can leave it with me. 280 00:17:49,841 --> 00:17:51,175 That seems risky. 281 00:17:51,175 --> 00:17:53,177 [laughs] You calling me tall? 282 00:17:53,177 --> 00:17:56,639 [chuckles] I wanted to ask him if he's given any thought to the request I made. 283 00:17:56,639 --> 00:17:58,141 Oh, no. There's no need for that 284 00:17:58,141 --> 00:18:01,519 'cause, you know, I had to convince him that Zawadzkie story was not a fluke 285 00:18:01,519 --> 00:18:02,770 and that was not easy. 286 00:18:02,770 --> 00:18:04,939 - And? - But I did it. 287 00:18:05,523 --> 00:18:09,068 And you are officially employed 288 00:18:09,068 --> 00:18:12,655 by The Baltimore Star as of this afternoon. 289 00:18:12,655 --> 00:18:16,201 Unless, of course, there's somewhere else that you need to be. 290 00:18:16,201 --> 00:18:19,829 No, no. There is nowhere I'd rather be than in this newsroom. 291 00:18:20,413 --> 00:18:21,539 Newsroom. 292 00:18:22,957 --> 00:18:28,880 No. Uh, you're gonna be assisting Don Heath on the helpline. 293 00:18:28,880 --> 00:18:30,632 See, you've got your own desk and-- 294 00:18:31,507 --> 00:18:32,842 Now, don't look at me like that. 295 00:18:32,842 --> 00:18:35,845 You know, even Eddie Murrow started somewhere. 296 00:18:38,181 --> 00:18:41,351 My desk is 20 steps away from Mr. Marshall's door, 297 00:18:41,351 --> 00:18:44,520 which is a hell of a lot closer than it was yesterday. 298 00:18:44,520 --> 00:18:45,647 You're welcome. 299 00:18:45,647 --> 00:18:48,775 And I happen to know just how we can celebrate. 300 00:18:49,359 --> 00:18:50,818 - Oh. - Fourth row. 301 00:18:51,402 --> 00:18:52,612 Colts Christmas game. 302 00:18:52,612 --> 00:18:54,781 - What lady could resist? - Thank you, Bob, 303 00:18:55,281 --> 00:18:58,785 but I have to spend the day with my son. 304 00:18:59,369 --> 00:19:01,704 And I'm sure Mrs. Bauer would love to go. 305 00:19:01,704 --> 00:19:02,789 Tell you what... 306 00:19:03,581 --> 00:19:05,416 Okay, I want you to take-- 307 00:19:06,834 --> 00:19:08,836 Okay, you-you go with 308 00:19:09,546 --> 00:19:12,382 whatever lucky fella it is you-you wanna celebrate with. 309 00:19:12,382 --> 00:19:14,759 - Bob. Your shoelace, Bob. - Hey? 310 00:19:15,760 --> 00:19:16,594 No, don't-- 311 00:19:16,594 --> 00:19:19,806 - Through the front... [mumbles] - [Bob scoffs] Maddie. 312 00:19:19,806 --> 00:19:22,016 We get 50 or 60 requests a day here. 313 00:19:22,016 --> 00:19:24,769 Sometimes more. Most of them can go straight to the trash. 314 00:19:24,769 --> 00:19:26,855 You wouldn't believe the shit that people ask about. 315 00:19:26,855 --> 00:19:28,982 I'm familiar with the helpline column, Mr. Heath. 316 00:19:28,982 --> 00:19:31,693 You're familiar with the ones we publish, Mrs. Schwartz. 317 00:19:31,693 --> 00:19:32,861 Morgenstern. 318 00:19:34,445 --> 00:19:36,114 - That's-- They misprinted it. - Morg-- 319 00:19:36,114 --> 00:19:37,407 Morgenstern? That's your name? 320 00:19:37,407 --> 00:19:39,200 Yes. It's my maiden name. 321 00:19:39,701 --> 00:19:42,745 Morgenstern. Really? It's German. That's your real name? 322 00:19:42,745 --> 00:19:43,830 Yes. 323 00:19:43,830 --> 00:19:45,874 Huh. Good for you. 324 00:19:45,874 --> 00:19:48,042 All right, you're gonna open every fucking envelope 325 00:19:48,042 --> 00:19:49,377 and you're gonna read them all 326 00:19:49,377 --> 00:19:52,589 and then you're gonna pick out four or five that are worth responding to. 327 00:19:52,589 --> 00:19:53,673 I'll write those. 328 00:19:53,673 --> 00:19:55,133 Later, when you get the hang of it, 329 00:19:55,133 --> 00:19:57,927 you can write all the rest that no one will read. 330 00:19:57,927 --> 00:19:59,053 You got a typewriter? 331 00:20:00,096 --> 00:20:01,639 I'll have 'em send one up to you. 332 00:20:01,639 --> 00:20:04,309 Until then, you can start by getting me a cup of coffee. 333 00:20:04,309 --> 00:20:05,935 Black, three sugars. 334 00:20:05,935 --> 00:20:08,104 Oh, and if I ever ask you how many you put in, 335 00:20:08,104 --> 00:20:09,731 you tell me it was two. 336 00:20:09,731 --> 00:20:12,066 [jazz music playing] 337 00:20:17,113 --> 00:20:18,573 [door opens] 338 00:20:21,326 --> 00:20:22,202 [closes] 339 00:20:23,912 --> 00:20:25,371 Ah, Reg. 340 00:20:26,497 --> 00:20:27,749 We been waiting on you. 341 00:20:28,875 --> 00:20:34,631 Hey, take this all in, 'cause one day it's all gonna change. 342 00:20:34,631 --> 00:20:37,091 It's all gonna end. Even music on the ave. 343 00:20:37,091 --> 00:20:38,843 We won't let that happen, now will we? 344 00:20:38,843 --> 00:20:40,011 We won't? 345 00:20:41,763 --> 00:20:48,061 'Cause my man Russ here told me you sent Cleo to do the drop. 346 00:20:48,728 --> 00:20:50,313 I thought they were watching me, boss. 347 00:20:50,313 --> 00:20:51,564 Who? 348 00:20:51,564 --> 00:20:52,649 Police. 349 00:20:56,653 --> 00:20:59,614 I was at the fish store the same morning that little white girl got murdered. 350 00:20:59,614 --> 00:21:01,157 So you just sent her without asking me? 351 00:21:01,157 --> 00:21:03,451 I was just trying to keep the heat off you, that's-- 352 00:21:03,952 --> 00:21:06,829 - I didn't tell her nothing. - It don't matter now, do it? 353 00:21:06,829 --> 00:21:07,747 [Reggie sighs] 354 00:21:07,747 --> 00:21:11,209 Them two clowns the police got can ID her. 355 00:21:11,209 --> 00:21:12,794 Drop the money at Pimlico 356 00:21:12,794 --> 00:21:16,256 and you make sure Cleo is at the Christmas giveaway. 357 00:21:16,256 --> 00:21:17,340 I want her there. 358 00:21:17,340 --> 00:21:18,883 It's Christmas Eve, boss. 359 00:21:19,467 --> 00:21:20,969 Her kids gonna be there. Come on. 360 00:21:20,969 --> 00:21:26,307 Huh. Well, I guess we all just have to take a big, happy family photo. 361 00:21:27,725 --> 00:21:28,726 And then... 362 00:21:30,645 --> 00:21:32,272 you know what to do, boy. 363 00:21:33,398 --> 00:21:37,318 See, when God wanted to test Abraham, 364 00:21:37,986 --> 00:21:40,655 he told him to sacrifice the things he loved most in the world. 365 00:21:41,406 --> 00:21:42,866 His own son. 366 00:21:43,491 --> 00:21:47,120 Now, the only thing to save that boy was the angel of mercy. 367 00:21:47,120 --> 00:21:50,748 But if Cleo is breathing on Christmas morning... 368 00:21:53,334 --> 00:21:57,714 boy, it ain't gonna be no angel merciful enough to save you. 369 00:21:58,464 --> 00:21:59,465 You understand that? 370 00:22:01,843 --> 00:22:02,844 Clean that up. 371 00:22:07,557 --> 00:22:08,766 [door closes] 372 00:22:12,520 --> 00:22:13,563 [breathes shakily] 373 00:22:33,416 --> 00:22:35,001 [Dora crying] Reggie. 374 00:22:37,629 --> 00:22:39,088 [crying] 375 00:22:40,465 --> 00:22:42,884 [sobbing] 376 00:22:44,177 --> 00:22:45,178 [knocking] 377 00:22:49,057 --> 00:22:50,433 [breathing shakily] 378 00:22:50,433 --> 00:22:51,517 [sniffles] 379 00:22:54,312 --> 00:22:56,147 - [breathes shakily] - Hey. Hey. 380 00:22:57,023 --> 00:22:58,316 [breathing shakily] 381 00:22:59,150 --> 00:23:00,151 [Cleo] Catch yourself. 382 00:23:00,151 --> 00:23:02,654 [breathes shakily] For a girl who likes to be on the move, 383 00:23:02,654 --> 00:23:05,698 I sure do lug around a whole bunch of shit, don't I? 384 00:23:05,698 --> 00:23:07,992 [inhales sharply] But I'm done, Leo, I'm-- I'm done. 385 00:23:07,992 --> 00:23:10,328 [sniffles] I'm done, baby. I'm done-- 386 00:23:10,328 --> 00:23:11,621 [stammers] I'm done. 387 00:23:12,247 --> 00:23:14,874 Take it. Baby, take it, take it. I don't want it. I don't want it. 388 00:23:14,874 --> 00:23:16,960 - I got it. I'll take it. Okay. - I'm done, Cleo, I'm done. 389 00:23:16,960 --> 00:23:19,420 I'ma sweat and I'm gon-- [breathes heavily] 390 00:23:19,420 --> 00:23:21,381 I'm gonna go on the road. I'm gonna be free. 391 00:23:21,381 --> 00:23:23,091 Dora, you can't leave like this. 392 00:23:23,091 --> 00:23:25,385 Not like this. Look at you. You need somebody to help you. 393 00:23:25,385 --> 00:23:27,303 Then come with me. [breathes heavily] 394 00:23:27,929 --> 00:23:29,222 I can't, Dora. 395 00:23:30,431 --> 00:23:31,849 I know what you planning. 396 00:23:32,475 --> 00:23:33,643 Reggie told me. 397 00:23:34,352 --> 00:23:35,353 [sighs] 398 00:23:36,020 --> 00:23:38,398 What you gonna do if Shell catch you? 399 00:23:38,398 --> 00:23:41,359 - [Cleo breathes shakily] - [stammers] Okay. 400 00:23:41,359 --> 00:23:43,444 [stammering] What about Teddy? 401 00:23:43,444 --> 00:23:45,071 - I don't know. - What about Lionel? 402 00:23:45,071 --> 00:23:48,491 I don't have all the answers yet, Dora. I don't know. I don't know. 403 00:23:49,534 --> 00:23:51,077 - [sighs] - Oh. 404 00:23:53,872 --> 00:23:55,498 So what you gonna do? You gonna get that money 405 00:23:55,498 --> 00:23:57,750 and leave everybody behind just like your daddy? 406 00:23:57,750 --> 00:23:58,835 Maybe. 407 00:24:01,629 --> 00:24:04,591 You know, I never told you this, but... 408 00:24:05,174 --> 00:24:09,929 [breathes heavily] ...I never stop hoping you'd get on stage with me. 409 00:24:11,055 --> 00:24:12,181 - Look at me. - [sighs] 410 00:24:13,099 --> 00:24:14,392 Paris is calling. 411 00:24:15,101 --> 00:24:17,645 Come with me. [breathes shakily] 412 00:24:18,479 --> 00:24:19,731 I'll find you. 413 00:24:20,732 --> 00:24:22,609 I always find you. Right? 414 00:24:23,401 --> 00:24:24,611 [sniffles] 415 00:24:25,111 --> 00:24:27,739 Be safe. You promise me you're gonna be safe? 416 00:24:27,739 --> 00:24:28,823 I'll be safe. 417 00:24:31,951 --> 00:24:33,453 [Dora breathes shakily] 418 00:24:34,787 --> 00:24:35,997 [crying] 419 00:24:48,468 --> 00:24:49,636 [window opens] 420 00:24:53,181 --> 00:24:55,516 [Platt] I thought I told you to keep this window locked. 421 00:24:55,516 --> 00:24:56,809 Are you okay? 422 00:24:58,228 --> 00:24:59,229 Yeah. 423 00:25:00,230 --> 00:25:02,023 I saw the news about Officer Davis. 424 00:25:02,524 --> 00:25:03,858 What happened? 425 00:25:03,858 --> 00:25:06,277 [sighs] Said you saw what happened. [chuckles] 426 00:25:06,861 --> 00:25:09,239 I really not-- Don't wanna get into it. 427 00:25:09,864 --> 00:25:10,949 Okay. 428 00:25:13,660 --> 00:25:14,911 You did it. 429 00:25:14,911 --> 00:25:18,414 First Black homicide detective in Baltimore. 430 00:25:18,957 --> 00:25:20,250 [sighs] How was your day? 431 00:25:22,627 --> 00:25:23,628 I'm sorry. 432 00:25:25,421 --> 00:25:26,464 [sighs] 433 00:25:27,799 --> 00:25:30,635 You're looking at the new Miss Helpline. 434 00:25:30,635 --> 00:25:31,719 Miss Helpline? 435 00:25:32,428 --> 00:25:35,598 I am now an employee of The Baltimore Star. 436 00:25:37,225 --> 00:25:40,562 They say a journey of a thousand miles begins with a single step, 437 00:25:40,562 --> 00:25:43,982 and I think mine starts with a single paper cut. 438 00:25:43,982 --> 00:25:45,650 - Miss Helpline. - Yes. 439 00:25:45,650 --> 00:25:46,985 [chuckles] Let me see. 440 00:25:49,112 --> 00:25:51,531 - Oh, that's definitely a paper cut. - [chuckles] 441 00:25:52,240 --> 00:25:53,241 [breathes heavily] 442 00:25:53,825 --> 00:25:56,661 With all due respect to your occupational hazards... 443 00:25:56,661 --> 00:25:57,954 Oh! 444 00:25:57,954 --> 00:26:02,125 ...Miss Helpline, there must be a safer way to open up envelopes. 445 00:26:03,126 --> 00:26:04,127 [Maddie] Hmm. 446 00:26:06,170 --> 00:26:07,672 [moaning] 447 00:26:10,091 --> 00:26:11,134 Oh! 448 00:26:15,680 --> 00:26:16,681 [Platt sighs] 449 00:26:19,434 --> 00:26:20,435 Thank you. 450 00:26:20,935 --> 00:26:22,896 We should celebrate our new jobs. 451 00:26:24,355 --> 00:26:25,481 I thought we just did. 452 00:26:28,067 --> 00:26:30,278 [slow jazz playing] 453 00:26:38,995 --> 00:26:40,038 This is nice. 454 00:26:42,540 --> 00:26:44,500 Is it nice because we don't have to talk? 455 00:26:44,500 --> 00:26:46,628 - [chuckles] - I ain't scared to talk. 456 00:26:46,628 --> 00:26:48,463 Then why won't you tell me what happened? 457 00:26:48,463 --> 00:26:51,966 [Platt] Maybe I would if I didn't think you would try to use anything I say. 458 00:26:51,966 --> 00:26:53,426 [Maddie] Use it for what? 459 00:26:53,426 --> 00:26:54,594 [chuckles] 460 00:26:56,137 --> 00:27:00,475 Ah, let's see. How would Madeline Morgenstern use what I say? 461 00:27:00,475 --> 00:27:01,559 Hmm? 462 00:27:01,559 --> 00:27:02,894 Oh, yeah, she-- 463 00:27:02,894 --> 00:27:06,981 she might try to give some information to a newspaperman she just met. 464 00:27:06,981 --> 00:27:10,610 I'm only asking because I want to know what happened to you. 465 00:27:10,610 --> 00:27:12,320 Mmm. It's hard to tell sometimes. 466 00:27:14,364 --> 00:27:15,365 You don't trust me. 467 00:27:15,365 --> 00:27:17,450 No. I trust you to be who you are. 468 00:27:17,450 --> 00:27:20,537 You don't trust me with how you feel. 469 00:27:23,831 --> 00:27:28,044 I feel like I got a man killed over my ambition. 470 00:27:30,129 --> 00:27:33,341 He wasn't my friend, but he was my partner. 471 00:27:36,386 --> 00:27:37,971 I'm sure you didn't do anything wrong. 472 00:27:37,971 --> 00:27:41,057 Listen, can we just-- can we just leave it at that, please? 473 00:28:01,035 --> 00:28:02,620 Have you ever done anything wrong? 474 00:28:06,165 --> 00:28:07,292 Hmm? 475 00:28:07,292 --> 00:28:09,460 I lied about the ring. 476 00:28:10,128 --> 00:28:11,254 [chuckles] 477 00:28:11,254 --> 00:28:12,547 I did it for the in-- 478 00:28:12,547 --> 00:28:14,173 - [scoffs] No, no, no. - What? 479 00:28:14,173 --> 00:28:16,384 You knew I knew that already, Maddie. [chuckles] 480 00:28:16,384 --> 00:28:17,677 You knew I knew that. 481 00:28:18,261 --> 00:28:20,096 - Really? - Yes, you knew. 482 00:28:20,638 --> 00:28:21,681 [kisses] 483 00:28:27,770 --> 00:28:33,234 My husband doesn't know he wasn't the first man I slept with. 484 00:28:37,197 --> 00:28:38,281 [Platt] Hmm. 485 00:28:38,865 --> 00:28:39,991 Where do I come in? 486 00:28:43,620 --> 00:28:44,621 [Maddie] Third. 487 00:28:46,456 --> 00:28:48,958 But damn first when you-- when you really think about it, right? 488 00:28:48,958 --> 00:28:51,044 And the most modest. [chuckles] 489 00:28:51,044 --> 00:28:52,712 Honesty before modesty. 490 00:28:52,712 --> 00:28:54,964 Damn, woman, what you got in your hair today? 491 00:28:54,964 --> 00:28:57,926 - It's spray to keep the frizz away. - [chuckles] Mmm. 492 00:28:58,968 --> 00:29:00,261 I know a woman-- 493 00:29:00,261 --> 00:29:02,764 - I bet you know a lot of women. - [clicks tongue] For hair. 494 00:29:02,764 --> 00:29:05,850 She can iron your hair so you don't got to spray it down like that. 495 00:29:05,850 --> 00:29:08,478 Well, I spray it to look good for you, Mr. Detective. 496 00:29:08,478 --> 00:29:10,563 Oh... [chuckles] ...I like that. 497 00:29:11,356 --> 00:29:13,483 Mr. Detective. 498 00:29:13,483 --> 00:29:15,985 - Yes, Mr. Detective. - Say it again. 499 00:29:16,486 --> 00:29:19,864 Mr. Detective. Mr. Detective. 500 00:29:19,864 --> 00:29:23,868 [kisses] Well, I'd rather get busy with your other parts, Mrs. Helpline. 501 00:29:25,912 --> 00:29:27,497 You want me to stop and look at your hair? 502 00:29:27,497 --> 00:29:28,414 - No. - Okay. 503 00:29:28,414 --> 00:29:30,500 You want me to stop and look at your hair, right? 504 00:29:31,000 --> 00:29:32,210 - No. - Stop here? 505 00:29:32,210 --> 00:29:33,419 No, don't stop. 506 00:29:34,003 --> 00:29:35,338 - What about here? - No. 507 00:29:36,756 --> 00:29:39,300 [Maddie breathes heavily] No. 508 00:29:41,386 --> 00:29:42,262 [groans] 509 00:29:42,262 --> 00:29:44,180 No. Allan, stop. 510 00:29:44,180 --> 00:29:45,598 Let me feel you, just for a minute. 511 00:29:45,598 --> 00:29:46,683 - Stop, Allan. - [pants] 512 00:29:47,433 --> 00:29:48,726 Allan, stop! 513 00:29:49,227 --> 00:29:52,021 [breathing heavily] You don't tell the other guys to stop. 514 00:29:52,021 --> 00:29:53,648 There are no other guys. 515 00:29:55,066 --> 00:29:57,569 I can make you feel good too if you just give me a chance. 516 00:29:57,569 --> 00:29:59,112 [Maddie] Just-- [strains] 517 00:30:00,238 --> 00:30:02,198 Here. Do it on my dress like this. 518 00:30:02,198 --> 00:30:04,492 - Just rub yourself on my dress instead. - [pants] 519 00:30:07,453 --> 00:30:09,581 [Allan moaning] 520 00:30:14,627 --> 00:30:15,628 [grunts] 521 00:30:23,469 --> 00:30:24,846 Do you like football? 522 00:30:26,347 --> 00:30:27,932 When the Colts are winning, I do. 523 00:30:29,017 --> 00:30:32,228 I got a couple of tickets to the Christmas game Saturday. 524 00:30:32,228 --> 00:30:35,857 I thought maybe we could meet there and pretend we're strangers. 525 00:30:37,525 --> 00:30:39,027 That's a very fine offer, 526 00:30:40,278 --> 00:30:41,821 but there's a law against that kind of thing, 527 00:30:41,821 --> 00:30:43,114 and I'm sworn to uphold it. 528 00:30:44,032 --> 00:30:47,619 I just wanna get out with you. 529 00:30:47,619 --> 00:30:50,038 I feel like we're always locked up in this place. 530 00:30:50,038 --> 00:30:52,707 Maddie, if someone reports us, we'll both get locked up. 531 00:30:52,707 --> 00:30:54,792 - Maybe take your boy. - If you raise boys well, 532 00:30:54,792 --> 00:30:57,879 they turn into young men who want nothing to do with you. 533 00:30:59,631 --> 00:31:01,591 No, that can't be true. 534 00:31:04,135 --> 00:31:06,346 [sighs] Keep that window locked. 535 00:31:13,728 --> 00:31:18,316 [Cleo] Would it make your heart ache if you knew I could've had Ferdie Platt? 536 00:31:20,193 --> 00:31:21,361 I would think not. 537 00:31:22,487 --> 00:31:25,782 You wanted my story more than you cared for him. 538 00:31:27,200 --> 00:31:29,327 He thought he hit the daily number with you, 539 00:31:30,954 --> 00:31:35,250 but just like me, he was betting on the wrong dream. 540 00:31:38,586 --> 00:31:40,296 [Reggie] You all set on your end? 541 00:31:40,296 --> 00:31:41,923 - [Cleo] Yeah. - I changed my mind. 542 00:31:41,923 --> 00:31:45,927 I ain't in on this for free no more. I want my share before you disappear. 543 00:31:45,927 --> 00:31:47,220 Tell me where. 544 00:31:47,220 --> 00:31:51,224 Meet me in the park at midnight, so I can get what's coming to me. 545 00:31:51,808 --> 00:31:53,393 I got dreams too, Cleo. 546 00:31:55,395 --> 00:31:57,146 [cheering] 547 00:32:21,963 --> 00:32:23,715 [no audible dialogue] 548 00:32:42,859 --> 00:32:44,110 "Hoffman." 549 00:32:55,330 --> 00:32:56,331 [door buzzes] 550 00:32:57,415 --> 00:32:59,042 - Go, go. Let's go. - [employee] One minute. 551 00:32:59,042 --> 00:33:00,335 All bets are closed. 552 00:33:08,134 --> 00:33:09,761 Last lap. Let's go. 553 00:33:16,100 --> 00:33:17,518 [phone ringing] 554 00:33:18,561 --> 00:33:20,313 Hello? What? 555 00:33:21,064 --> 00:33:24,150 [screams, exclaiming] Okay. Thank you. 556 00:33:26,444 --> 00:33:28,238 [exclaiming] 557 00:34:04,440 --> 00:34:06,150 [laughs, exclaims] 558 00:34:16,952 --> 00:34:18,079 I don't want it. 559 00:34:18,079 --> 00:34:19,330 You sure? 560 00:34:20,122 --> 00:34:21,708 It looks good on you. 561 00:34:21,708 --> 00:34:23,501 I don't want anything from that man. 562 00:34:23,501 --> 00:34:24,586 [scoffs] 563 00:34:25,586 --> 00:34:27,338 You sure it's Shell you're mad at? 564 00:34:27,921 --> 00:34:29,131 Please don't start with me. 565 00:34:30,842 --> 00:34:34,970 Remember when Dad left, you didn't get out of bed for months. 566 00:34:34,970 --> 00:34:37,765 Couldn't move. Couldn't talk. 567 00:34:40,392 --> 00:34:42,186 Brought you food, you wouldn't eat. 568 00:34:43,396 --> 00:34:48,109 I'd sing you songs. I read you stories, but you wouldn't listen. 569 00:34:50,862 --> 00:34:52,655 You wouldn't pay me any mind. 570 00:34:55,575 --> 00:34:57,785 I needed you, Mama. 571 00:35:00,580 --> 00:35:03,208 I needed you to tell me it wasn't my fault. 572 00:35:11,674 --> 00:35:14,385 You still can't tell me it ain't my fault he left. 573 00:35:18,598 --> 00:35:20,433 It ain't anyone's fault. 574 00:35:21,517 --> 00:35:23,061 God leads the way. 575 00:35:32,111 --> 00:35:33,530 Merry Christmas, Mama. 576 00:35:34,697 --> 00:35:36,449 What's going on, baby? 577 00:35:36,950 --> 00:35:38,910 - Merry Christmas. - Talk to me. 578 00:35:40,954 --> 00:35:41,788 [doorbell rings] 579 00:35:42,372 --> 00:35:44,082 [footsteps running] 580 00:35:44,082 --> 00:35:45,250 [Teddy] That was Dad! 581 00:35:47,043 --> 00:35:48,044 Oof. 582 00:35:48,545 --> 00:35:50,380 - [Lionel] Daddy! - [Teddy giggles] Ooh, 583 00:35:50,380 --> 00:35:51,548 Santa got us presents. 584 00:35:51,548 --> 00:35:53,383 Slappy "Dark" Johnson... 585 00:35:53,883 --> 00:35:57,178 Ho ho ho! What's-- Well, what's up, baby? 586 00:35:57,178 --> 00:35:59,222 What on earth are you wearing? 587 00:35:59,222 --> 00:36:00,682 I got a show tonight, Mama. 588 00:36:00,682 --> 00:36:02,225 I ain't your mama. 589 00:36:02,225 --> 00:36:05,645 Slappy, I'm not gonna have you up in my house dressed like no pimp, now. 590 00:36:05,645 --> 00:36:07,897 - [Merva] That's right. - I don't mean to disrespect y'all. 591 00:36:07,897 --> 00:36:10,733 I know y'all don't like me here, but I got something for you. 592 00:36:10,733 --> 00:36:12,026 What's that? 593 00:36:12,777 --> 00:36:13,903 [Slappy] Mac and cheese. 594 00:36:13,903 --> 00:36:16,489 I know you don't like them dry-ass collard greens. 595 00:36:16,489 --> 00:36:18,575 Uh-uh. Now, I know you ain't showing up in this house 596 00:36:18,575 --> 00:36:20,368 - with no mac and cheese. - Well, now, Merva, 597 00:36:20,368 --> 00:36:23,329 since the man brought it, there's no need of letting it go to waste. 598 00:36:23,329 --> 00:36:25,582 - I'll take that, Slappy. Thank you. - Thank you. 599 00:36:25,582 --> 00:36:27,542 - [Slappy] You know what... - Isaiah? 600 00:36:27,542 --> 00:36:28,918 Mac and cheese, Merva. 601 00:36:28,918 --> 00:36:30,003 [Lionel] Come play with us. 602 00:36:30,003 --> 00:36:32,547 ["The First Noel" playing] 603 00:36:32,547 --> 00:36:33,882 Look at you. 604 00:36:38,219 --> 00:36:39,220 I missed you. 605 00:36:41,764 --> 00:36:44,517 [song continues] 606 00:36:44,517 --> 00:36:46,060 [all laughing] 607 00:36:54,986 --> 00:36:56,529 [both cheer] 608 00:37:01,576 --> 00:37:02,952 [song fades] 609 00:37:38,821 --> 00:37:41,074 [patients clamoring] 610 00:38:12,689 --> 00:38:15,024 [Maddie] Milton's uncharacteristically late. Where is he? 611 00:38:15,024 --> 00:38:17,235 Milton is not coming. 612 00:38:17,235 --> 00:38:18,862 Why should Milton come, huh? 613 00:38:18,862 --> 00:38:20,446 What the hell have you done to your hair? 614 00:38:20,446 --> 00:38:22,907 I'm just trying something different. 615 00:38:22,907 --> 00:38:24,868 Oh, haven't you tried enough different things lately? 616 00:38:24,868 --> 00:38:26,411 - [Maddie] Seth-- - [clinking on glass] 617 00:38:35,753 --> 00:38:36,963 [Tessie's mom] We light these candles 618 00:38:36,963 --> 00:38:39,966 - in remembrance of Hanukkah's miracle... - I don't want to see you again. 619 00:38:41,551 --> 00:38:44,596 ...to remember our triumph in using even our darkest times 620 00:38:45,388 --> 00:38:46,764 to the benefit of others. 621 00:38:50,518 --> 00:38:52,687 [speaks Hebrew] 622 00:38:53,438 --> 00:38:57,275 [crowd speaks Hebrew] 623 00:38:57,984 --> 00:38:59,027 [all] Amen. 624 00:39:00,528 --> 00:39:02,989 - [Maddie's mom] How do we go on eating? - Happy Hanukkah, Maddie. 625 00:39:02,989 --> 00:39:05,074 [Maddie] Oh. Happy Hanukkah, Ethyl, Rose. 626 00:39:05,074 --> 00:39:07,660 Everyone's talking about your article, Maddie. Mazel. 627 00:39:07,660 --> 00:39:09,954 - Thank you. - Your name was hard to find. 628 00:39:09,954 --> 00:39:11,873 Next time, it'll be easier. 629 00:39:11,873 --> 00:39:14,125 And I'm planning on using Morgenstern, my maiden-- 630 00:39:14,125 --> 00:39:15,877 It's my mother's name, actually. 631 00:39:16,878 --> 00:39:20,173 Well, a mother's name is her husband's name, right? 632 00:39:20,173 --> 00:39:22,884 [Ethyl] It can't be true, all those things that man said? 633 00:39:22,884 --> 00:39:25,970 Sam thinks our army would never endanger American citizens. 634 00:39:25,970 --> 00:39:27,472 Well, what do you think? 635 00:39:27,472 --> 00:39:29,807 - [scoffs] Me? - Yes. What do you think? 636 00:39:29,807 --> 00:39:30,892 I'll tell you what I think. 637 00:39:32,060 --> 00:39:34,771 I think Maddie Morgenstern always wanted her name in print, didn't you? 638 00:39:34,771 --> 00:39:35,688 Allan-- 639 00:39:35,688 --> 00:39:37,815 And you were gonna do whatever it took to get it there, weren't you? 640 00:39:37,815 --> 00:39:40,235 Even if it meant drumming up sympathy 641 00:39:40,235 --> 00:39:42,612 for the murderer who took my daughter away from me. 642 00:39:42,612 --> 00:39:44,948 - Allan, can we just-- - Don't speak. Don't say my name. 643 00:39:44,948 --> 00:39:46,574 Do not ever say my name again! 644 00:39:47,450 --> 00:39:50,703 Don't say the name of any remaining member of my family. 645 00:39:52,705 --> 00:39:56,084 You should have some common decency, and you should leave. 646 00:39:57,210 --> 00:39:58,461 - I'm sorry-- - You should leave! 647 00:39:58,461 --> 00:39:59,963 [Maddie] I'm sorry. 648 00:40:00,630 --> 00:40:02,298 I am not going anywhere, 649 00:40:02,799 --> 00:40:07,971 and I hope that you see that I am treating her as if it was my child, 650 00:40:07,971 --> 00:40:10,515 and I will not rest until I find out the truth. 651 00:40:10,515 --> 00:40:13,434 Oh, but we already know the truth, Maddie. 652 00:40:13,434 --> 00:40:15,395 Everybody here knows the truth. 653 00:40:15,395 --> 00:40:17,981 You're trying to recover your lost dreams, 654 00:40:17,981 --> 00:40:21,693 and you want to use the-the body of my dead child to do it. 655 00:40:22,318 --> 00:40:23,319 How dare you. 656 00:40:26,656 --> 00:40:28,324 [Maddie's mom breathes shakily] Oh... 657 00:40:31,202 --> 00:40:32,954 He went for the kishke, huh? 658 00:40:32,954 --> 00:40:35,582 You didn't say anything, Ma. And you didn't say anything, Seth. 659 00:40:35,582 --> 00:40:38,543 What do you want me to say? Huh? I sympathize with the guy. 660 00:40:39,127 --> 00:40:40,128 [onlookers gasp] 661 00:40:40,920 --> 00:40:43,882 [breathing shakily] 662 00:40:49,971 --> 00:40:53,057 Excuse me, ladies, but my food's getting cold, 663 00:40:53,057 --> 00:40:56,185 and, uh, there's not much home cooking going on these days. 664 00:40:56,728 --> 00:40:58,146 So... [clicks tongue] 665 00:40:58,688 --> 00:41:00,190 ...happy Hanukkah. 666 00:41:00,857 --> 00:41:02,108 [Maddie's mom] Seth? 667 00:41:02,942 --> 00:41:03,943 Seth? 668 00:41:12,952 --> 00:41:14,412 [crying] 669 00:41:15,246 --> 00:41:16,456 [sniffles] 670 00:41:16,456 --> 00:41:17,540 Fuck! 671 00:41:24,130 --> 00:41:25,632 [engine starts] 672 00:41:35,558 --> 00:41:37,060 [Slappy] What's with the suitcase? 673 00:41:39,520 --> 00:41:41,189 It's a gift for Dora. 674 00:41:41,189 --> 00:41:42,857 You know, she leaving town and... 675 00:41:47,153 --> 00:41:48,571 I got a gift too. 676 00:41:48,571 --> 00:41:49,656 Do you now? 677 00:41:50,990 --> 00:41:52,116 A warm cookie in my pocket. 678 00:41:52,116 --> 00:41:53,451 - [laughs] - You want it? 679 00:41:54,577 --> 00:41:55,662 Warm from what? 680 00:41:56,204 --> 00:41:57,372 I sat on it, 681 00:41:58,122 --> 00:42:00,917 - but it's still moist, it's not broken. - I should have known better. 682 00:42:00,917 --> 00:42:03,127 - The best cookies in the city. - You never get me nothing. 683 00:42:03,127 --> 00:42:04,295 It's Christmas. 684 00:42:05,547 --> 00:42:07,924 - I got you them panties once. - What panties? 685 00:42:07,924 --> 00:42:09,801 The one with the French hole in the back. 686 00:42:10,677 --> 00:42:12,595 You open it, and it's like, "Bonsoir." 687 00:42:12,595 --> 00:42:14,472 - [Cleo laughs] - [Slappy] "It's me." 688 00:42:14,472 --> 00:42:16,599 They putting me back on the avenue. 689 00:42:19,477 --> 00:42:22,397 Yep. A regular at Red Fox Lounge. 690 00:42:29,404 --> 00:42:31,072 I got a job, Cleo. 691 00:42:33,575 --> 00:42:35,034 Are you coming home or not? 692 00:42:40,164 --> 00:42:41,332 You sure you want that? 693 00:42:42,125 --> 00:42:43,167 Come on. 694 00:42:44,586 --> 00:42:45,837 I know you be missing me. 695 00:42:49,966 --> 00:42:51,509 Not as much as the boys. 696 00:42:53,887 --> 00:42:54,929 All right. 697 00:42:55,555 --> 00:42:56,681 They can come too. 698 00:42:58,766 --> 00:42:59,767 [stammers] 699 00:43:01,185 --> 00:43:02,395 What's wrong? 700 00:43:02,395 --> 00:43:04,397 [clicks tongue] Just-- I'm happy. 701 00:43:22,999 --> 00:43:24,000 Tell Dora, 702 00:43:25,043 --> 00:43:26,711 "You can't cry if you laughing." 703 00:43:45,939 --> 00:43:47,941 [crying] 704 00:44:03,289 --> 00:44:06,125 [breathing shakily] 705 00:44:10,922 --> 00:44:13,800 [vehicle approaches, stops] 706 00:44:25,603 --> 00:44:26,604 [sighing] 707 00:44:28,356 --> 00:44:29,983 [clattering] 708 00:44:37,407 --> 00:44:38,408 Ferdie? 709 00:44:38,408 --> 00:44:39,826 [gasps] 710 00:44:39,826 --> 00:44:40,910 Who's Ferdie? 711 00:44:41,953 --> 00:44:44,622 [breathing shakily] He's a police officer. 712 00:44:46,291 --> 00:44:48,918 [breathing shakily] Is he this police officer? 713 00:44:48,918 --> 00:44:51,629 Yes, and he'll be here any minute. [breathes shakily] 714 00:44:52,964 --> 00:44:54,507 - You live with a Negro? - [whimpers] 715 00:44:55,758 --> 00:44:59,721 [inhales sharply] You didn't feel connected to me. 716 00:45:01,139 --> 00:45:02,223 [inhales sharply] 717 00:45:02,724 --> 00:45:05,435 You just wanted my story. 718 00:45:05,435 --> 00:45:08,104 No, no, no, no! Don't do that! Don't do that! Don't do that! 719 00:45:14,736 --> 00:45:15,987 Why are you afraid of me? 720 00:45:16,487 --> 00:45:19,490 - [breathes shakily] I'm not. - Is it be-- Is it because of this? 721 00:45:20,200 --> 00:45:25,079 I-- I just brought this so I could open the fire escape window, 722 00:45:25,955 --> 00:45:28,833 but you-you left it unlocked so I didn't use it. 723 00:45:34,380 --> 00:45:35,673 - It's okay. - [breathes shakily] 724 00:45:37,217 --> 00:45:38,218 I forgive you. 725 00:45:39,594 --> 00:45:43,556 We all fall sometimes. 726 00:45:44,974 --> 00:45:46,517 We're weak and we fall. 727 00:45:46,517 --> 00:45:47,852 - [Maddie grunts] - No. 728 00:45:48,561 --> 00:45:49,938 [Maddie screaming] 729 00:45:49,938 --> 00:45:53,399 It's okay. I forgive you. I forgive you. I forgive you. I forgive you. 730 00:45:53,399 --> 00:45:54,651 [Maddie screams] 731 00:45:54,651 --> 00:45:57,987 I forgive you. I forgive you. I forgive you. I forgive you. 732 00:45:57,987 --> 00:45:59,405 - I forgive you, Maddie. - [mumbles] 733 00:45:59,405 --> 00:46:01,115 I forgive you. [breathing heavily] 734 00:46:01,115 --> 00:46:02,283 I forgive you. 735 00:46:02,283 --> 00:46:04,285 [breathes shakily] 736 00:46:04,285 --> 00:46:05,828 Do you forgive me too? 737 00:46:05,828 --> 00:46:07,664 [Maddie breathing shakily] 738 00:46:07,664 --> 00:46:09,582 Yes, I forgive you, Stephan. 739 00:46:10,124 --> 00:46:11,417 [grunts] 740 00:46:12,585 --> 00:46:13,920 It's easier, isn't it? 741 00:46:13,920 --> 00:46:15,255 [inhales sharply] What? 742 00:46:16,297 --> 00:46:21,052 To-- To forgive each other than to forgive ourselves. 743 00:46:24,639 --> 00:46:25,682 Why is that? 744 00:46:28,059 --> 00:46:29,310 I don't know. 745 00:46:32,564 --> 00:46:35,108 Maybe that's why God gave us each other. 746 00:46:47,120 --> 00:46:51,624 I was hoping that we could go away somewhere together. 747 00:46:52,709 --> 00:46:56,546 But it was probably pretty childish, huh? 748 00:46:59,215 --> 00:47:00,842 I'm sorry, Stephan. 749 00:47:01,926 --> 00:47:03,928 [breathing heavily] 750 00:47:10,435 --> 00:47:11,477 [Stephan] Hmm. 751 00:47:12,854 --> 00:47:15,398 [breathing heavily] 752 00:47:15,398 --> 00:47:16,482 It's cold. 753 00:47:21,196 --> 00:47:26,492 Uh, it's-it's big on me, but it'll keep you warm. 754 00:47:27,660 --> 00:47:29,037 - Is it Ferdie's? - No. 755 00:47:40,757 --> 00:47:44,594 I don't want my mother to know that I came to see you. 756 00:47:46,554 --> 00:47:48,640 She wouldn't understand. 757 00:47:50,475 --> 00:47:52,393 Well, I'll keep your secret. 758 00:47:53,228 --> 00:47:54,354 You keep mine. 759 00:47:56,105 --> 00:47:58,149 - About Ferdie? - Yeah. 760 00:48:01,361 --> 00:48:02,362 Goodbye, Maddie. 761 00:48:05,240 --> 00:48:06,491 [Maddie gasps] 762 00:48:08,284 --> 00:48:10,078 [breathing shakily] 763 00:48:15,250 --> 00:48:17,794 - [lock clicks] - [breathing shakily] 764 00:48:22,423 --> 00:48:23,716 [breathing heavily] 765 00:48:25,969 --> 00:48:27,428 [crying] 766 00:48:31,558 --> 00:48:34,727 [breathing heavily] 767 00:48:44,863 --> 00:48:46,906 - [dogs barking] - [Stephan grunting] 768 00:48:50,994 --> 00:48:53,079 [officers shouting] 769 00:49:04,716 --> 00:49:07,385 [dogs barking] 770 00:49:27,155 --> 00:49:32,076 My slavery to sin is dying as I claim Christ resurrection 771 00:49:32,076 --> 00:49:35,830 to a new life with him as my guide! 772 00:49:38,708 --> 00:49:40,168 - [blows whistle] - [gasps] 773 00:49:41,669 --> 00:49:42,587 [grunts] 774 00:49:47,508 --> 00:49:48,801 [grunting] 775 00:49:52,055 --> 00:49:54,766 [gasping] 776 00:49:58,269 --> 00:50:00,063 [officers straining] 777 00:50:00,063 --> 00:50:05,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 778 00:50:00,063 --> 00:50:10,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.