All language subtitles for Lady in the Lake S01E03 - I was the first to see her dead. You were the las

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,350 --> 00:00:32,350 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:32,350 --> 00:00:37,350 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:37,350 --> 00:00:38,560 [bleats] 4 00:00:40,937 --> 00:00:42,188 [bleats] 5 00:00:47,277 --> 00:00:48,862 [breathing heavily] 6 00:00:52,323 --> 00:00:54,659 - [lamb bleats] - [breathing heavily] 7 00:00:58,329 --> 00:00:59,330 [gasps] 8 00:00:59,330 --> 00:01:00,707 [door opens, closes] 9 00:01:02,500 --> 00:01:04,836 [clattering] 10 00:01:07,005 --> 00:01:09,549 - [person softly] Jesus Christ. Shit. - [Cleo's mom] Alvin? 11 00:01:10,842 --> 00:01:12,343 - [tap running] - [Alvin] Shit. 12 00:01:16,222 --> 00:01:17,223 [Cleo's mom] Alvin? 13 00:01:17,223 --> 00:01:18,516 [breathes heavily] 14 00:01:24,939 --> 00:01:26,357 You gonna tell me what happened? 15 00:01:27,942 --> 00:01:30,987 [Alvin] Uh, just, uh-- Mr. Shell Gordon's found out... 16 00:01:30,987 --> 00:01:33,406 [chuckling] ...I ain't turn in some fews and twos, and-- 17 00:01:33,406 --> 00:01:35,366 [Cleo's mom] Ain't your gambling bad enough? 18 00:01:35,867 --> 00:01:37,702 Now you thieving other people's bets? 19 00:01:37,702 --> 00:01:39,787 [Alvin] Merva, I paid him. 20 00:01:39,787 --> 00:01:41,247 Don't lie to me. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,084 [Alvin] I paid him. 22 00:01:45,627 --> 00:01:46,961 [Merva] Your trumpet? 23 00:01:46,961 --> 00:01:49,964 I swear to God, Alvin, if you don't stop working for that man 24 00:01:49,964 --> 00:01:53,092 and get your horn back, I will leave this house and take Cleo with me. 25 00:01:53,092 --> 00:01:54,510 - [Alvin] Baby? - [Merva cries] 26 00:01:54,510 --> 00:01:55,762 [footsteps departing] 27 00:01:55,762 --> 00:01:57,555 [Alvin] Baby? Merva? 28 00:01:58,473 --> 00:01:59,599 Merva, come on, now. 29 00:01:59,599 --> 00:02:00,683 [door closes] 30 00:02:04,062 --> 00:02:05,104 [sighs] 31 00:02:23,665 --> 00:02:24,958 Where you got $10 from? 32 00:02:25,792 --> 00:02:28,169 Been saving it all year from my runs with Charlie. 33 00:02:29,921 --> 00:02:31,089 Oh, no, no, no. 34 00:02:31,089 --> 00:02:34,300 [stammers] You know your old man don't take no handouts, right? 35 00:02:34,300 --> 00:02:35,593 This ain't a handout. 36 00:02:35,593 --> 00:02:37,011 You gotta work for it. 37 00:02:37,011 --> 00:02:38,179 Excuse me? [chuckles] 38 00:02:38,179 --> 00:02:39,889 [chuckles] 39 00:02:39,889 --> 00:02:41,599 I've got to work? [chuckles] 40 00:02:41,599 --> 00:02:44,519 - [Cleo] Yes. Come on. - Okay, Miss Sherwood. [chuckling] 41 00:02:45,937 --> 00:02:47,856 [clears throat] All right. 42 00:02:52,694 --> 00:02:54,821 Ladies and gentlemen, 43 00:02:55,321 --> 00:03:00,118 it is my honor to introduce to you the one and only, 44 00:03:00,118 --> 00:03:04,789 - Cleo Sherwood. [chuckles] - [whispers] Thank you. Thank you. 45 00:03:04,789 --> 00:03:07,876 [Alvin] And accompanying her, the human trumpet, 46 00:03:07,876 --> 00:03:12,589 Alvin Sherwood. 47 00:03:12,589 --> 00:03:16,467 [imitating trumpet] 48 00:03:16,467 --> 00:03:18,761 ♪ Kiss me each morning ♪ 49 00:03:20,138 --> 00:03:24,517 ♪ For a million years ♪ 50 00:03:25,602 --> 00:03:30,565 ♪ Hold me each evening by your side ♪ 51 00:03:33,610 --> 00:03:36,529 ♪ Tell me you'll love me... ♪ 52 00:03:42,660 --> 00:03:45,747 This is Wallace White with a special late breaking news report. 53 00:03:45,747 --> 00:03:47,916 It was just after 10:30 last night 54 00:03:47,916 --> 00:03:51,419 that an assassination attempt was made on Councilwoman Myrtle Summer's life, 55 00:03:51,419 --> 00:03:52,921 shocking all of Baltimore. 56 00:03:52,921 --> 00:03:56,132 The would-be killers are still at large. The police are looking for... 57 00:04:00,428 --> 00:04:02,055 [Santa Claus] Ho, ho, ho. 58 00:04:02,555 --> 00:04:04,265 [chuckling] Ho, ho. 59 00:04:04,265 --> 00:04:06,684 [line ringing] 60 00:04:08,394 --> 00:04:09,395 [bystanders grumbling] 61 00:04:09,395 --> 00:04:12,232 - [Reggie] Hello? - [Cleo] Reggie, it's-- it's me, Cleo. 62 00:04:13,066 --> 00:04:14,567 What's going down? 63 00:04:14,567 --> 00:04:16,151 You know what the fuck is going down. 64 00:04:16,151 --> 00:04:17,612 - Myrtle Summer's down. - [knocking] 65 00:04:18,530 --> 00:04:20,657 News said she barely got her leg scraped. 66 00:04:20,657 --> 00:04:23,493 And I don't know nothing about it. Neither do you. 67 00:04:23,493 --> 00:04:25,411 They made me drive 'em. 68 00:04:25,411 --> 00:04:26,496 You understand? 69 00:04:27,789 --> 00:04:29,916 - Anyone know you were there? - [knocking] 70 00:04:29,916 --> 00:04:31,918 Uh, yeah, Carol the pigeon. 71 00:04:31,918 --> 00:04:34,254 And the two other motherfuckers he brought with him. 72 00:04:35,046 --> 00:04:37,966 The nigga pulled up in a red convertible, Reggie. 73 00:04:37,966 --> 00:04:39,801 - [bystander] Excuse me. - [Reggie] He did what? 74 00:04:39,801 --> 00:04:41,135 - [bystander] Excuse me. - One minute! 75 00:04:43,346 --> 00:04:44,973 I'ma take this up with Shell. 76 00:04:44,973 --> 00:04:46,724 I wouldn't do that, Cleo. 77 00:04:46,724 --> 00:04:49,769 Mind my words. You asked for this, remember? 78 00:04:49,769 --> 00:04:52,146 You wanted to earn Mr. Gordon's trust. 79 00:04:52,146 --> 00:04:54,399 Now you got to show him he made no mistake. 80 00:04:54,399 --> 00:04:55,567 Or did he? 81 00:04:55,567 --> 00:04:56,651 [inhales sharply] 82 00:05:00,196 --> 00:05:02,657 He ain't make no mistake. 83 00:05:02,657 --> 00:05:04,701 Don't you bring his name into this, Cleo. 84 00:05:04,701 --> 00:05:07,245 Stay low and go about your business till this shit blows over. 85 00:05:07,245 --> 00:05:08,788 - You ain't working this week. - [knocking] 86 00:05:08,788 --> 00:05:10,248 - Excuse me. - All right! 87 00:05:11,624 --> 00:05:12,625 God. 88 00:05:15,753 --> 00:05:18,047 Hurry up, Cleo. We've been waiting on you. 89 00:05:18,047 --> 00:05:20,174 - I'm sorry, ma'am. - Oh, my goodness. 90 00:05:21,134 --> 00:05:22,886 All right. Here you are. 91 00:05:24,929 --> 00:05:27,432 - Hey, let's check out these birds. - Yeah. 92 00:05:28,141 --> 00:05:28,975 Hey. 93 00:05:28,975 --> 00:05:30,059 [chattering] 94 00:05:30,977 --> 00:05:33,897 [breathing heavily] 95 00:05:42,780 --> 00:05:44,073 [Myrtle gasps, screams] 96 00:05:44,073 --> 00:05:45,158 [gasps] 97 00:05:49,746 --> 00:05:50,830 [exhales sharply] 98 00:07:20,420 --> 00:07:21,880 [Santa Claus] Ho, ho, ho. 99 00:07:23,256 --> 00:07:24,632 - [piercing gun clicks] - Ow! 100 00:07:25,758 --> 00:07:27,969 I didn't expect it to hurt so much. 101 00:07:28,553 --> 00:07:32,015 Don't you people have a rule against tattoos and piercing your ears? 102 00:07:32,015 --> 00:07:34,225 Yeah, we're not supposed to deface our bodies 103 00:07:34,225 --> 00:07:36,519 so that we don't disrespect the divine within. 104 00:07:36,519 --> 00:07:40,064 Oh, I thought it was to keep the devil out. 105 00:07:40,064 --> 00:07:42,817 - No, the devil prefers other holes. - [chuckles] 106 00:07:42,817 --> 00:07:46,112 Oh, it-it-it didn't go in all the way. I'm gonna have to put it in by hand. 107 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 Ow! 108 00:07:51,409 --> 00:07:53,494 [Cleo] Your writing dreams ruined your life. 109 00:07:54,370 --> 00:07:57,457 Now you wanted those same dreams to rewrite it. 110 00:07:58,791 --> 00:08:02,754 But why did you need to drag my dead body into it? 111 00:08:03,421 --> 00:08:06,549 I was safe at the bottom of that fountain. 112 00:08:08,468 --> 00:08:10,053 Good morning, ma'am. How can I help you? 113 00:08:10,053 --> 00:08:12,180 Good morning. I'm, uh-- 114 00:08:13,556 --> 00:08:15,391 I'm here to see Bob Bauer. 115 00:08:15,391 --> 00:08:16,893 Is he expecting you? 116 00:08:16,893 --> 00:08:18,353 He'll be glad to see me. 117 00:08:18,353 --> 00:08:19,812 And your name is? 118 00:08:19,812 --> 00:08:21,564 Maddie Schwartz. 119 00:08:22,273 --> 00:08:23,399 Please wait over there. 120 00:08:25,235 --> 00:08:28,363 Mr. Bauer. There's a girl here to see you. 121 00:08:28,363 --> 00:08:31,407 Her name's Maddie Schwartz, but I don't think she's anybody. 122 00:08:37,288 --> 00:08:39,873 Mrs. Schwartz, last desk on the right. 123 00:08:39,873 --> 00:08:41,501 [reporters chattering] 124 00:08:56,849 --> 00:08:58,893 How can I help you, Mrs. Schwartz? 125 00:08:59,769 --> 00:09:02,480 Looks like I'm the one who helped you. 126 00:09:04,691 --> 00:09:05,692 Thanks. 127 00:09:06,693 --> 00:09:08,111 Anything else? 128 00:09:08,111 --> 00:09:09,195 Yes. 129 00:09:10,238 --> 00:09:12,156 - I read in your paper... - [Bauer] Help yourself. 130 00:09:12,156 --> 00:09:14,033 ...that a Black man with a bruised eye 131 00:09:14,033 --> 00:09:16,494 was spotted chatting up Tessie Durst at the fish store. 132 00:09:16,494 --> 00:09:20,039 Oh, come on. Says Stephan Zawadzkie's mother. 133 00:09:20,039 --> 00:09:22,292 Well, maybe I could go speak to her, mother-to-mother, 134 00:09:22,292 --> 00:09:24,168 and see if there's more to the story. 135 00:09:24,168 --> 00:09:25,795 You know, if we thought a mother would help, 136 00:09:25,795 --> 00:09:29,007 we would send Edna, 'cause she's like a mother to us all. 137 00:09:29,007 --> 00:09:30,216 [kisses] Isn't that right? 138 00:09:30,216 --> 00:09:33,386 Send one of your cockless babies. I got some work to do. 139 00:09:33,386 --> 00:09:35,096 [chuckles, snorts] 140 00:09:35,096 --> 00:09:36,931 It sounds like you still need me. 141 00:09:36,931 --> 00:09:39,934 [clears throat] Let me understand this, Mrs. Schwartz-- 142 00:09:39,934 --> 00:09:40,935 It's Maddie. 143 00:09:40,935 --> 00:09:42,270 [phone rings] 144 00:09:44,439 --> 00:09:48,443 You want to just waltz into a serious place of business 145 00:09:48,443 --> 00:09:50,737 that employs skilled and experienced people 146 00:09:50,737 --> 00:09:52,155 and start working on stories. 147 00:09:52,155 --> 00:09:56,034 And your only qualification is being a mother? 148 00:09:56,034 --> 00:09:57,785 Your name is on that paper 149 00:09:57,785 --> 00:10:00,997 because I gave you a good lead that got you a scoop. 150 00:10:00,997 --> 00:10:03,458 No, you deflected me, 151 00:10:03,458 --> 00:10:07,253 and I had the skill and experience to turn that deflection to my advantage. 152 00:10:07,253 --> 00:10:10,590 In my book, that still means you owe me one, Mr. Bauer. 153 00:10:10,590 --> 00:10:14,928 Bob. No, I am in the news business, not the handing-out-favors business, 154 00:10:14,928 --> 00:10:16,471 which is what you're asking me to do. 155 00:10:16,471 --> 00:10:18,014 I have writing experience. 156 00:10:18,014 --> 00:10:20,767 Oh. In your poetry club or your school newspaper? 157 00:10:20,767 --> 00:10:22,769 Did you bring a résumé? 158 00:10:29,859 --> 00:10:32,237 You know, I'd show you to the door, Maddie. 159 00:10:32,737 --> 00:10:34,739 But believe it or not, I'm a busy man. 160 00:10:35,907 --> 00:10:37,492 Gladys, who'd I hang up on? 161 00:10:38,618 --> 00:10:40,954 [chuckles] Are you drunk or in jail? 162 00:10:43,414 --> 00:10:45,750 Thank you so very much for your time. 163 00:10:54,759 --> 00:10:56,010 [Maddie] Dear Stephan, 164 00:10:56,010 --> 00:10:59,264 I can only imagine what you must be feeling right now. 165 00:10:59,764 --> 00:11:04,352 I want you to know that some of us are sympathetic to your situation. 166 00:11:05,103 --> 00:11:09,107 My name is Maddie, and I'm the one who found Tessie in the lake. 167 00:11:09,107 --> 00:11:10,817 [Wallace] We're live with Myrtle Summer 168 00:11:10,817 --> 00:11:14,028 for her first statement after being released from the hospital. 169 00:11:15,989 --> 00:11:20,451 Yesterday, an attempt to murder me took place outside my home. 170 00:11:20,451 --> 00:11:23,162 I was shot in my foot, 171 00:11:23,705 --> 00:11:26,040 but I'm standing on it today 172 00:11:26,040 --> 00:11:29,294 to reaffirm my commitment to this election. 173 00:11:29,294 --> 00:11:31,337 [whimpering] 174 00:11:31,337 --> 00:11:34,173 My campaign, my supporters 175 00:11:34,883 --> 00:11:38,303 and the people of this city will not be shot down. 176 00:11:38,970 --> 00:11:40,972 [Maddie] I was the first to see her dead. 177 00:11:41,514 --> 00:11:44,767 They say you were the last to see her alive. 178 00:11:45,810 --> 00:11:48,313 Which makes me feel we are connected in some way. 179 00:11:49,731 --> 00:11:52,233 A feeling I thought you might share. 180 00:11:52,233 --> 00:11:56,029 [Myrtle] Our police will find these cowardly men. 181 00:11:58,281 --> 00:12:00,366 Operator, can I please have the address 182 00:12:00,366 --> 00:12:03,161 for the Clifton T. Perkins Psychiatric Hospital? 183 00:12:09,500 --> 00:12:11,544 Uh, could I make you a little offer? 184 00:12:13,087 --> 00:12:14,255 [sighs] Let's hear it. 185 00:12:15,006 --> 00:12:17,008 I see you have a phone behind the bar. 186 00:12:17,508 --> 00:12:21,012 If I paid you a nickel for each message, would you take calls for me? 187 00:12:21,012 --> 00:12:22,889 A quarter, and I will consider it. 188 00:12:24,432 --> 00:12:27,227 Could you answer without mentioning that it's The Silver Dollar? 189 00:12:27,227 --> 00:12:29,729 Would you like me to wear a tie too, ma'am? 190 00:12:29,729 --> 00:12:32,440 [chuckles] It's just until I get a phone in my own apartment. 191 00:12:32,440 --> 00:12:33,816 You live here? 192 00:12:33,816 --> 00:12:35,818 It takes a while for that on this block. 193 00:12:35,818 --> 00:12:37,445 I actually live in this building. 194 00:12:37,445 --> 00:12:43,117 Hmm. Well then, 30 cents and you've got yourself a deal, neighbor. 195 00:12:43,618 --> 00:12:45,912 [stable hand] Man, every morning. A minute to warm my hands up. 196 00:12:45,912 --> 00:12:48,289 You just gotta hold him tight like this. 197 00:12:48,289 --> 00:12:49,958 See, he gonna try to take you in to the stables. 198 00:12:49,958 --> 00:12:50,917 So you gotta-- 199 00:12:51,751 --> 00:12:52,877 Mmm. 200 00:12:53,461 --> 00:12:55,547 Take it off like that and grab it from the top. 201 00:12:56,673 --> 00:12:57,674 And pull. 202 00:12:58,716 --> 00:13:01,261 And take it all out back 'cause you don't wanna drag it. 203 00:13:01,886 --> 00:13:03,388 - This stuff-- - [Platt] Hey, now. 204 00:13:03,972 --> 00:13:04,973 Long night? 205 00:13:04,973 --> 00:13:06,891 Doing here, pig brother? 206 00:13:06,891 --> 00:13:08,893 There ain't nothing bad going on here. 207 00:13:08,893 --> 00:13:10,478 You better watch that mouth of yours, Teeth. 208 00:13:10,478 --> 00:13:13,690 It's all right. Let him play tough in front of his boy. 209 00:13:14,732 --> 00:13:15,859 June, how's tricks? 210 00:13:17,026 --> 00:13:18,653 - Okay. - Flowers still got powers? 211 00:13:18,653 --> 00:13:20,321 Come on, man. What's that you got with us? 212 00:13:20,321 --> 00:13:23,908 You know the ACD don't like seeing the horses live like this, boy. 213 00:13:23,908 --> 00:13:24,993 Come on, brotherman. 214 00:13:24,993 --> 00:13:27,078 Oh, so now it's brotherman, huh? 215 00:13:27,078 --> 00:13:28,454 Let us take care of the ACD. 216 00:13:28,454 --> 00:13:31,207 And how about you run word through all the stables in town 217 00:13:31,916 --> 00:13:35,086 and have they mouth on who tried to do Myrtle Summer last night? 218 00:13:35,086 --> 00:13:37,255 I know you arabbers heard all the stories. 219 00:13:37,255 --> 00:13:38,923 Man, I don't know no damn stories. 220 00:13:38,923 --> 00:13:40,049 [Platt] Sure you do. 221 00:13:40,049 --> 00:13:43,887 Like one about a fella who tried to get a load of buckshot out his backside 222 00:13:43,887 --> 00:13:45,305 without going to a hospital. 223 00:13:45,305 --> 00:13:47,056 Man, I might have heard something 224 00:13:47,056 --> 00:13:50,018 about some horse doctor pulling some shot out some fool's ass. 225 00:13:53,563 --> 00:13:54,898 Fool got a name? 226 00:14:01,738 --> 00:14:02,739 Mr. Gordon? 227 00:14:05,867 --> 00:14:09,287 [Reggie] Slappy says you asked him to host tonight. Is that so? 228 00:14:14,709 --> 00:14:15,710 [clears throat] 229 00:14:16,628 --> 00:14:17,629 Mr. Gordon. 230 00:14:19,422 --> 00:14:22,008 You ain't come here to talk about no damn Slappy Johnson. 231 00:14:22,508 --> 00:14:23,509 [clears throat] 232 00:14:24,552 --> 00:14:26,679 I fucked up hiring those clowns. 233 00:14:28,389 --> 00:14:31,226 No one else wanted to do the job unless I brought your name in. 234 00:14:32,685 --> 00:14:34,646 You know why I asked you not to do it yourself? 235 00:14:35,271 --> 00:14:36,648 Because you love me like a son. 236 00:14:36,648 --> 00:14:37,732 I love you like a son. 237 00:14:39,442 --> 00:14:40,443 That's right. 238 00:14:41,069 --> 00:14:44,447 And I ain't want it on your hands, and I didn't want it on your heart. 239 00:14:44,447 --> 00:14:46,658 But now, Myrtle saw their faces. 240 00:14:46,658 --> 00:14:48,576 Them boys saw you when you made the drop. 241 00:14:48,576 --> 00:14:49,827 Don't matter none. 242 00:14:49,827 --> 00:14:53,831 I'll go and jump off a bridge before I ever said a word to do you any harm. 243 00:14:54,916 --> 00:14:56,042 I know. 244 00:14:57,001 --> 00:14:59,003 But it'd break my heart to see you fall. 245 00:15:11,724 --> 00:15:14,435 [coins rattling] 246 00:15:19,399 --> 00:15:21,150 [breathing heavily] 247 00:15:23,027 --> 00:15:24,153 [Alvin] Stop the trolley! 248 00:15:24,779 --> 00:15:26,155 - [screams] - Stop the trolley! 249 00:15:26,781 --> 00:15:30,285 Stop the trolley! Stop it! Stop the trolley, please! 250 00:15:30,285 --> 00:15:31,536 - Stop the car. - Help! Somebody! 251 00:15:31,536 --> 00:15:33,621 - [screaming] - Stop the car! Stop the car! 252 00:15:33,621 --> 00:15:34,914 [breathes sharply] 253 00:15:35,540 --> 00:15:36,416 Stop-- 254 00:15:36,416 --> 00:15:38,918 [breathing shakily] 255 00:15:44,924 --> 00:15:45,800 [lamb bleats] 256 00:15:45,800 --> 00:15:46,885 [gasps] 257 00:15:49,345 --> 00:15:50,346 [sighs] 258 00:15:56,060 --> 00:15:57,061 Lionel. 259 00:15:58,104 --> 00:15:59,105 [sighs] 260 00:16:00,023 --> 00:16:02,108 Baby, let me see. Can I see your eyes? 261 00:16:02,108 --> 00:16:03,193 [Lionel] Why? 262 00:16:06,362 --> 00:16:08,114 Open your eyes, baby. Let me see. 263 00:16:10,783 --> 00:16:11,826 Ma? 264 00:16:11,826 --> 00:16:13,953 Can I go back to sleep? 265 00:16:13,953 --> 00:16:15,663 I know. I know. 266 00:16:15,663 --> 00:16:16,915 [Merva] Yeah, what? 267 00:16:17,498 --> 00:16:18,625 What? 268 00:16:18,625 --> 00:16:20,043 His eyes. 269 00:16:20,043 --> 00:16:21,294 [Merva] Let me see. 270 00:16:23,379 --> 00:16:27,050 Now, I know you don't see steady with me on much. 271 00:16:27,050 --> 00:16:30,345 The doctors have done everything they can do for him. 272 00:16:30,929 --> 00:16:33,348 It's time for you to let me call the reverend, Cleo. 273 00:16:36,059 --> 00:16:40,146 [reverend] Lord, oh, Lord, we ask for your deliverance. 274 00:16:41,981 --> 00:16:47,028 Your son, Lionel, is innocent of his family's blood. 275 00:16:48,530 --> 00:16:52,158 Lord, shine your light on this family. 276 00:16:52,742 --> 00:16:53,952 [whines] 277 00:16:53,952 --> 00:16:58,790 [reverend] Let the burden they bear flow down that river of blood. 278 00:16:59,791 --> 00:17:01,042 Repeat after me. 279 00:17:01,751 --> 00:17:03,253 Our Father... 280 00:17:03,253 --> 00:17:04,712 [Cleo, Isaiah] Our Father... 281 00:17:04,712 --> 00:17:05,964 [reverend] Our healer... 282 00:17:05,964 --> 00:17:07,382 Our healer... 283 00:17:07,382 --> 00:17:09,841 - [reverend] Our Father... - [Cleo, Merva] Our Father... 284 00:17:10,592 --> 00:17:12,220 [reverend] Our savior... 285 00:17:12,720 --> 00:17:14,681 - Our savior... [cries] - [Merva] Our savior... 286 00:17:14,681 --> 00:17:15,974 [Lionel whimpers] 287 00:17:16,515 --> 00:17:17,934 [reverend] Amen. 288 00:17:17,934 --> 00:17:18,850 [Merva, Isaiah] Amen. 289 00:17:18,850 --> 00:17:20,770 Amen. [cries] 290 00:17:22,772 --> 00:17:24,816 [Cleo] What you did over there, 291 00:17:25,316 --> 00:17:29,404 will it help my boy with anything other than hope? 292 00:17:29,404 --> 00:17:32,949 Sickle cell has no cure, Eunetta. You know that. 293 00:17:33,449 --> 00:17:35,577 But you still have the power to save him. 294 00:17:35,577 --> 00:17:36,786 How do I do it? 295 00:17:36,786 --> 00:17:39,706 Show the Lord your devotion to his ministry. 296 00:17:39,706 --> 00:17:40,832 Tithe. 297 00:17:40,832 --> 00:17:44,878 Donate to his church and sow a seed from which a miracle can grow. 298 00:17:45,378 --> 00:17:46,379 [chuckles] 299 00:17:47,422 --> 00:17:49,007 How much does the Lord need? 300 00:17:49,757 --> 00:17:51,467 The Lord does not need. 301 00:17:51,467 --> 00:17:53,052 The Lord is complete. 302 00:17:54,262 --> 00:17:56,723 And his love for your son is without limit. 303 00:17:58,099 --> 00:18:02,770 The question is, how much is your son's life worth to you? 304 00:18:04,022 --> 00:18:06,232 What are you willing to sacrifice? 305 00:18:18,995 --> 00:18:20,622 You see yourself out, Reverend. 306 00:18:22,457 --> 00:18:23,291 Eunetta? 307 00:18:31,132 --> 00:18:34,302 [Cleo] I looked to the politician for deliverance. 308 00:18:36,721 --> 00:18:39,390 I looked to the pimp for protection. 309 00:18:42,477 --> 00:18:45,480 I looked to the preacher for salvation. 310 00:18:46,773 --> 00:18:50,485 But in the end. I was on my own. 311 00:18:52,028 --> 00:18:53,905 I was sinking, Maddie. 312 00:18:55,198 --> 00:18:58,743 And all I could think was that I deserved to drown. 313 00:18:59,327 --> 00:19:00,662 I had a dream tonight. 314 00:19:00,662 --> 00:19:01,579 Yeah? 315 00:19:02,163 --> 00:19:03,957 [Cleo] The whole city was burnt up. 316 00:19:04,624 --> 00:19:07,293 Streetcars dead, locked up. 317 00:19:09,003 --> 00:19:10,296 Then I saw a lamb... 318 00:19:10,838 --> 00:19:14,342 [Alvin] "Loss of happiness followed by wealth." 319 00:19:14,342 --> 00:19:16,177 - [Cleo] Mm-hmm. - "221." 320 00:19:17,804 --> 00:19:20,223 Pretty good-looking number, if you ask me. 321 00:19:29,190 --> 00:19:33,069 [Alvin] All right, $10 on 221. 322 00:19:34,028 --> 00:19:36,781 If I win, I get my trumpet back... 323 00:19:51,671 --> 00:19:53,548 Everybody in my family had guns. 324 00:19:53,548 --> 00:19:56,050 My mama had three. People would give them to her. 325 00:19:56,634 --> 00:19:59,053 And she do! People just give them to her. 326 00:20:02,432 --> 00:20:03,808 What is you doing? 327 00:20:04,601 --> 00:20:06,436 I told you to lay low tonight. You're not working. 328 00:20:06,436 --> 00:20:08,479 It's Dora's last night, hmm? 329 00:20:08,479 --> 00:20:10,106 Let a girl have some fun. 330 00:20:10,106 --> 00:20:11,107 Rich people get land. 331 00:20:11,107 --> 00:20:14,777 Poor people inherit guns and cast-iron skillets. I don't cook. 332 00:20:14,777 --> 00:20:19,324 Can I get a vodka martini with one of those pretty green olives in it? 333 00:20:19,324 --> 00:20:20,408 Oh, you're drinking now? 334 00:20:21,701 --> 00:20:24,037 "That's a nice watch." And you like, "You like this watch? 335 00:20:24,037 --> 00:20:25,872 My grandfather died and left me this watch." 336 00:20:25,872 --> 00:20:28,333 And I'm thinking, "Damn, mine just left me a gun." 337 00:20:29,167 --> 00:20:30,919 "Give me your motherfucking watch!" 338 00:20:30,919 --> 00:20:32,545 [patrons laugh] 339 00:20:34,505 --> 00:20:37,717 [Slappy] So speaking of smoking guns, ladies and gentlemen, 340 00:20:37,717 --> 00:20:39,302 - the next person onto this stage... - [Reggie] Cleo. 341 00:20:39,302 --> 00:20:40,929 ...is a smoking gun that needs no introduction. 342 00:20:40,929 --> 00:20:42,138 Needed that. 343 00:20:42,138 --> 00:20:44,098 This is her last week performing here at the Pharaoh 344 00:20:44,098 --> 00:20:47,143 because she's leaving y'all Black asses and going to Paris. 345 00:20:47,143 --> 00:20:50,813 A loud round of applause right now. Give it up for Dora Carter! 346 00:20:50,813 --> 00:20:53,525 - [patrons cheering] - [Slappy] Oh, there you go! 347 00:20:55,610 --> 00:20:56,945 Thank you, Slappy. 348 00:20:57,987 --> 00:21:00,198 Y'all know I let it all hang out. 349 00:21:00,198 --> 00:21:01,699 [patrons chuckle] 350 00:21:01,699 --> 00:21:06,120 I got some real good friends who've been with me through thick and thin, 351 00:21:06,120 --> 00:21:08,581 but tonight I wanna see y'all dance. 352 00:21:09,415 --> 00:21:12,168 Now, this how I want you to remember Dora. 353 00:21:12,752 --> 00:21:13,836 Hit it, baby. 354 00:21:13,836 --> 00:21:16,005 [upbeat music playing] 355 00:21:25,598 --> 00:21:27,100 ♪ Yeah ♪ 356 00:21:29,894 --> 00:21:32,689 ♪ Yeah ♪ 357 00:21:34,357 --> 00:21:35,775 ♪ Yeah ♪ 358 00:21:37,277 --> 00:21:39,445 ♪ Yeah ♪ 359 00:21:39,445 --> 00:21:41,614 [scats] 360 00:21:41,614 --> 00:21:44,868 ♪ See-line woman Dressed in red ♪ 361 00:21:45,743 --> 00:21:47,495 ♪ She drink coffee ♪ 362 00:21:48,913 --> 00:21:52,876 ♪ See-line woman She drink tea ♪ 363 00:21:53,501 --> 00:21:56,838 ♪ She drink coffee And then go home ♪ 364 00:21:56,838 --> 00:21:59,090 ♪ See-line woman ♪ 365 00:22:01,467 --> 00:22:05,513 ♪ See-line woman Dressed in green ♪ 366 00:22:05,513 --> 00:22:09,058 ♪ Wears silk stockings With golden seams ♪ 367 00:22:09,058 --> 00:22:11,227 ♪ See-line woman ♪ 368 00:22:12,854 --> 00:22:17,567 ♪ See-line woman Dressed in red ♪ 369 00:22:17,567 --> 00:22:21,279 ♪ Make a man Lose his head ♪ 370 00:22:21,279 --> 00:22:23,406 ♪ See-line woman ♪ 371 00:22:25,825 --> 00:22:29,412 ♪ See-line woman Black dress on ♪ 372 00:22:29,412 --> 00:22:33,541 ♪ For a thousand dollars She wail and moan ♪ 373 00:22:33,541 --> 00:22:35,585 ♪ See-line woman ♪ 374 00:22:37,795 --> 00:22:41,424 ♪ See-line woman Wiggle, wiggle ♪ 375 00:22:41,925 --> 00:22:45,511 ♪ Purr like a cat Wink at a man ♪ 376 00:22:45,511 --> 00:22:48,014 ♪ And he wink back ♪ 377 00:22:50,975 --> 00:22:53,978 ♪ See-line woman ♪ 378 00:22:56,356 --> 00:23:01,611 ♪ Empty his pockets And wreck his day ♪ 379 00:23:03,696 --> 00:23:10,662 ♪ Make him love her And she'll fly away ♪ 380 00:23:11,996 --> 00:23:13,998 ♪ Woman, hey ♪ 381 00:23:13,998 --> 00:23:16,209 Have I done something wrong, Officer? [breathing heavily] 382 00:23:16,209 --> 00:23:18,419 ♪ Woman, hey ♪ 383 00:23:21,214 --> 00:23:22,674 ♪ See-line woman ♪ 384 00:23:24,217 --> 00:23:29,389 ♪ Empty his pockets And she wreck his days ♪ 385 00:23:29,389 --> 00:23:31,641 [breathing heavily, moaning] 386 00:23:31,641 --> 00:23:35,311 ♪ And she make him love her ♪ 387 00:23:36,479 --> 00:23:43,403 ♪ Then she sure fly away ♪ 388 00:23:43,403 --> 00:23:47,657 ♪ Fly ♪ 389 00:23:49,200 --> 00:23:52,745 ♪ Fly ♪ 390 00:23:53,371 --> 00:23:55,999 ♪ She sure will fly ♪ 391 00:23:59,669 --> 00:24:01,421 [Cleo grunting] 392 00:24:02,505 --> 00:24:03,882 [chuckles] 393 00:24:03,882 --> 00:24:06,885 I'm sorry, I ain't get much sleep last night. 394 00:24:07,594 --> 00:24:10,096 But don't worry, your boy Reggie will clean it up for you. 395 00:24:10,638 --> 00:24:11,681 Right, Reggie? 396 00:24:14,934 --> 00:24:16,060 [Platt breathes heavily] 397 00:24:19,022 --> 00:24:23,193 [clamoring] 398 00:24:24,110 --> 00:24:26,362 [Slappy] All right, come on, Leo. That's enough twirling. All right. 399 00:24:26,362 --> 00:24:27,488 You done twirled enough. 400 00:24:27,488 --> 00:24:29,157 - What's your problem, man? - Get off of me. 401 00:24:29,157 --> 00:24:31,075 My problem is you got your hands all over my wife. 402 00:24:31,075 --> 00:24:33,286 - Hey, man. - [Slappy] Come on, it's time to go. 403 00:24:35,079 --> 00:24:36,206 See you, Reggie. 404 00:24:36,998 --> 00:24:38,166 The hell going on? 405 00:24:40,251 --> 00:24:44,881 ♪ She fly away ♪ 406 00:24:54,265 --> 00:24:55,475 [Cleo] You jealous. 407 00:24:55,975 --> 00:25:00,063 He was what? He was probably about 23, but he was into me. 408 00:25:00,063 --> 00:25:02,315 - [chuckling] - [Slappy chuckles] 409 00:25:04,776 --> 00:25:07,278 [Cleo] ♪ See-line woman See-line ♪ 410 00:25:07,278 --> 00:25:09,489 ♪ Dressed in red See-line ♪ 411 00:25:09,489 --> 00:25:13,409 ♪ Make a man Lose his head ♪ 412 00:25:13,409 --> 00:25:14,994 [chuckling] ♪ See-line wo-- ♪ 413 00:25:16,538 --> 00:25:18,081 ♪ Purr like a cat ♪ 414 00:25:19,249 --> 00:25:22,210 ♪ Wink at a man And he wink-- ♪ 415 00:25:22,210 --> 00:25:24,629 - ["See-line woman" playing] - Oh, buddy, buddy, buddy. 416 00:25:24,629 --> 00:25:26,089 Boy, right. Let's go. 417 00:25:30,134 --> 00:25:31,344 What did you tell Shell? 418 00:25:33,429 --> 00:25:34,430 [chuckles] 419 00:25:37,475 --> 00:25:39,477 You hear me, Leo? What the fuck you tell Shell? 420 00:25:39,477 --> 00:25:40,770 Come on, dance with me. 421 00:25:41,521 --> 00:25:43,106 Why're you so-- so uptight? 422 00:25:43,815 --> 00:25:44,858 Be like me. 423 00:25:45,358 --> 00:25:46,359 - Come on. - Mm-mmm. 424 00:25:46,359 --> 00:25:48,528 - What the fuck's wrong with you? - Come on, dance with me. 425 00:25:49,028 --> 00:25:50,071 Spin me, come on. 426 00:25:50,071 --> 00:25:52,448 - I'm asking you a question. - I'll tell you if you spin me. 427 00:25:53,366 --> 00:25:54,742 [chuckles] 428 00:25:58,746 --> 00:26:00,123 What did Shell say? 429 00:26:00,623 --> 00:26:02,500 [clicks tongue] Give me a blanket. Leave me alone. 430 00:26:03,001 --> 00:26:04,794 Give me-- Give me a blanket. Come on, Slap. 431 00:26:04,794 --> 00:26:05,879 Go to the back. 432 00:26:06,421 --> 00:26:07,547 I'll take the couch. 433 00:26:11,384 --> 00:26:12,427 Cool off! 434 00:26:28,234 --> 00:26:29,360 [music stops] 435 00:26:32,030 --> 00:26:33,031 [sips] 436 00:26:36,409 --> 00:26:37,952 [Cleo cries] 437 00:26:44,834 --> 00:26:45,835 Baby? 438 00:26:47,962 --> 00:26:50,131 [crying] 439 00:26:54,219 --> 00:26:56,471 [Slappy] It's okay. It's okay. 440 00:26:57,305 --> 00:26:58,932 - [cries] - What did he do, baby? 441 00:26:58,932 --> 00:27:02,435 Come on. Fuck me, Slap. Come on, please. 442 00:27:02,435 --> 00:27:04,604 - No. [grunts] - Come on, Slap. Fuck me, please. 443 00:27:04,604 --> 00:27:07,065 - Please, Slap. - Baby, no, not like this. 444 00:27:07,065 --> 00:27:08,900 Tell me what's going on, baby. 445 00:27:08,900 --> 00:27:10,985 - No. - [breathing shakily] 446 00:27:10,985 --> 00:27:12,529 Tell me, what happened? 447 00:27:13,613 --> 00:27:15,073 Did Shell get you in trouble? 448 00:27:16,115 --> 00:27:17,784 - [sighs] What did you do? - [whimpers] 449 00:27:18,368 --> 00:27:20,286 Who cares what happened with Shell? 450 00:27:21,329 --> 00:27:25,542 What does it matter, if our son's gonna die? [crying] 451 00:27:28,002 --> 00:27:30,255 We've been knowing this, Cleo. 452 00:27:31,130 --> 00:27:32,423 It's okay. [sighs] 453 00:27:32,423 --> 00:27:35,009 - No. I let myself hope. - Cleo, it's okay. 454 00:27:35,009 --> 00:27:37,136 I feel so ashamed. [crying] 455 00:27:37,136 --> 00:27:38,638 Don't feel ashamed. Why? 456 00:27:39,597 --> 00:27:40,974 It's good to have hope. 457 00:27:41,849 --> 00:27:43,560 I saw the Prophet today. 458 00:27:44,227 --> 00:27:46,437 He said there was nothing he could do. 459 00:27:47,313 --> 00:27:48,940 [sighs] 460 00:27:48,940 --> 00:27:50,316 Nothing he could do. 461 00:27:51,693 --> 00:27:53,319 But take my money. 462 00:27:53,319 --> 00:27:54,988 [crying] 463 00:27:55,738 --> 00:27:57,699 We'll find another doctor or something. 464 00:27:57,699 --> 00:28:00,076 We? [sniffles] 465 00:28:00,076 --> 00:28:01,369 There ain't no "we." 466 00:28:02,203 --> 00:28:06,416 It's just you and your fucking dreams. 467 00:28:08,042 --> 00:28:09,377 [Slappy] Don't say that to me. 468 00:28:11,087 --> 00:28:12,881 Don't blame me for having dreams... 469 00:28:14,090 --> 00:28:17,093 [sighs] ...just 'cause you let yours go. 470 00:28:17,802 --> 00:28:20,722 You want me to dream and I can't even breathe? 471 00:28:22,056 --> 00:28:24,809 - Sorry. I'm sorry. - Slap, I can't even-- 472 00:28:24,809 --> 00:28:27,186 - I can't even breathe. - Leo, I'm here. 473 00:28:27,186 --> 00:28:29,647 - [crying, coughing] - I'm here. Hey. 474 00:28:30,273 --> 00:28:32,025 I'm here with you. I'm sorry. 475 00:28:33,401 --> 00:28:35,403 Please, Leo, you're starting to scare me, Leo. 476 00:28:36,029 --> 00:28:37,280 Leo? 477 00:28:37,280 --> 00:28:39,115 Oh, hey, let's not fight. 478 00:28:40,241 --> 00:28:42,577 - [sniffles] - Please, baby. 479 00:28:43,494 --> 00:28:45,413 Let's not fight. Okay? 480 00:28:45,413 --> 00:28:47,290 [both breathe heavily] 481 00:28:54,881 --> 00:28:56,716 - [tires screech on street] - [crash] 482 00:28:58,718 --> 00:28:59,719 [grunts] 483 00:29:02,138 --> 00:29:03,681 [sighs] Oh, God. 484 00:29:04,724 --> 00:29:05,725 [groans] 485 00:29:06,726 --> 00:29:08,019 [stammering] 486 00:29:09,270 --> 00:29:11,731 [mumbling] 487 00:29:48,184 --> 00:29:49,185 [sighs] 488 00:29:49,185 --> 00:29:52,856 I know, I know. Mother of the year. [sighs] 489 00:29:54,482 --> 00:29:55,692 Are you chewing gum? 490 00:30:03,491 --> 00:30:04,492 [sighs] 491 00:30:06,160 --> 00:30:07,287 I'm sorry. 492 00:30:08,663 --> 00:30:11,708 I woke up late and then my hubcaps got stolen. 493 00:30:11,708 --> 00:30:12,959 Well, at the Bottom? 494 00:30:13,459 --> 00:30:14,752 How unexpected. 495 00:30:14,752 --> 00:30:17,213 You should really come visit me. It's gotten a lot nicer. 496 00:30:17,964 --> 00:30:19,340 No. Thanks. 497 00:30:21,259 --> 00:30:22,260 [Maddie sighs] 498 00:30:23,303 --> 00:30:24,846 Wow. It's packed. 499 00:30:24,846 --> 00:30:27,515 Yeah. Some mothers are worried about their sons getting into college, 500 00:30:27,515 --> 00:30:29,392 so don't get drafted to Vietnam. 501 00:30:29,392 --> 00:30:34,314 I don't think education is a draft-avoidance tactic. 502 00:30:34,314 --> 00:30:35,231 Here you go. 503 00:30:35,231 --> 00:30:37,567 I hope that, you know, if you care so much, 504 00:30:37,567 --> 00:30:39,903 you should be out in the streets, protesting. 505 00:30:39,903 --> 00:30:41,237 I got an idea. 506 00:30:41,237 --> 00:30:42,947 Why don't you protest in the streets? 507 00:30:43,781 --> 00:30:49,037 All I'm saying is, I'd love for you to be passionate about something. 508 00:30:49,037 --> 00:30:51,623 Well, listen, I got activism coming out of my ass. 509 00:30:51,623 --> 00:30:53,666 - But you know what I am passionate about? - What? 510 00:30:53,666 --> 00:30:56,252 You not lecturing me for five fucking minutes. 511 00:31:04,135 --> 00:31:05,303 You missed our exit. 512 00:31:06,304 --> 00:31:07,555 We're not going home. 513 00:31:12,644 --> 00:31:13,811 [sighs] 514 00:31:29,827 --> 00:31:31,287 Stay in the car if you want. 515 00:31:53,059 --> 00:31:55,603 [chattering] 516 00:32:02,318 --> 00:32:04,070 ...once the horses hit the mud. 517 00:32:04,070 --> 00:32:05,363 So what do we do now? 518 00:32:05,363 --> 00:32:07,240 Gotta get those house calls before the five o'clock race. 519 00:32:07,240 --> 00:32:08,992 [Charlie] That's right, boy. That's right. 520 00:32:09,534 --> 00:32:11,578 [screams] 521 00:32:11,578 --> 00:32:13,454 Fucking hands off me, you fruity motherfucker. 522 00:32:13,454 --> 00:32:15,206 - That's Officer Davis to you, Sponge. - [groaning] 523 00:32:15,206 --> 00:32:16,499 [Davis] Still got buckshot in your ass? 524 00:32:16,499 --> 00:32:18,501 - [Sponge] What the fuck! - [Davis] Let me pull some of it out. 525 00:32:18,501 --> 00:32:21,254 And I'll have Officer Davis drag that, uh, evidence he holding 526 00:32:21,254 --> 00:32:22,797 all the way down to that station 527 00:32:22,797 --> 00:32:25,425 and we gonna tell 'em it was your plan to assassinate Senator Summer. 528 00:32:25,425 --> 00:32:27,760 - You understand, son? - Man, I don't know shit about-- [groans] 529 00:32:27,760 --> 00:32:30,471 Shit and we both know you ain't got the brains for that, Sponge. 530 00:32:30,471 --> 00:32:34,475 - So tell us who set you to it! - Okay, okay. It was a woman. 531 00:32:34,475 --> 00:32:40,315 - A woman. Who was she? - I don't know, man-- [groans] Shit. 532 00:32:40,315 --> 00:32:43,860 [breathes heavily] I swear. I fucking swear, I don't-- She was Black. 533 00:32:45,570 --> 00:32:47,989 - I'ma need more than Black, nigga. - She was fine. 534 00:32:47,989 --> 00:32:50,283 Had a nice powder-blue coat on. 535 00:32:50,783 --> 00:32:52,285 Must have cost a pretty penny. 536 00:32:54,245 --> 00:32:55,246 Hmm. 537 00:33:01,836 --> 00:33:03,922 ["Don't Play No Woman For No Fool" playing] 538 00:33:05,131 --> 00:33:06,216 Want some tea? 539 00:33:06,841 --> 00:33:07,926 No, thanks. 540 00:33:09,928 --> 00:33:12,263 You can sit down, you know. [chuckles] 541 00:33:16,267 --> 00:33:19,604 It's not much, but it's where I live now. 542 00:33:20,230 --> 00:33:24,067 I've got my little bed, my little kitchen... 543 00:33:24,067 --> 00:33:25,568 Yeah, I can see that, Mom. 544 00:33:28,238 --> 00:33:29,948 [sighs] 545 00:33:35,662 --> 00:33:36,663 Don't do it. 546 00:33:37,247 --> 00:33:39,707 - I don't know what Milton would say. - You mean Dad? 547 00:33:40,667 --> 00:33:43,253 - Gonna start calling him Milton now? - Well, it's his name. 548 00:33:48,091 --> 00:33:50,593 Is it really so terrible here? 549 00:33:51,553 --> 00:33:52,762 It smells weird. 550 00:33:53,263 --> 00:33:54,389 It smells different. 551 00:33:55,431 --> 00:33:58,893 If you stay here more often, maybe it'll start smelling like you. 552 00:33:58,893 --> 00:34:02,772 You'll get used to it, and maybe it'll start smelling like home. 553 00:34:03,940 --> 00:34:06,776 It'll never smell like home, because Dad isn't here. 554 00:34:07,443 --> 00:34:10,863 Would you like me to spray his Floris No.89? 555 00:34:10,863 --> 00:34:13,324 You know Milton started wearing that when you were four 556 00:34:13,324 --> 00:34:15,743 and he read that James Bond uses it? 557 00:34:17,287 --> 00:34:18,912 You don't have to be boring like him, Seth. 558 00:34:18,912 --> 00:34:20,122 - Dad's not boring. - You can-- 559 00:34:20,122 --> 00:34:23,584 - You're the one who's fucking boring. - Be open to new smells. New experiences. 560 00:34:23,584 --> 00:34:26,004 Having some kind of phony adventure in Negro town. 561 00:34:26,004 --> 00:34:28,089 I can't believe you left us for this shit. 562 00:34:28,089 --> 00:34:29,548 I didn't leave you. 563 00:34:30,592 --> 00:34:31,633 I love you. 564 00:34:32,218 --> 00:34:36,055 I want to spend time with you, but you insist on staying with Milton. 565 00:34:36,055 --> 00:34:37,974 Mom, stop calling him that. 566 00:34:37,974 --> 00:34:39,392 You're so selfish. 567 00:34:39,392 --> 00:34:41,644 - You are so selfish. - [record scratches, music stops] 568 00:34:41,644 --> 00:34:44,731 - [sighs] You can-- Me, selfish? - You're not a kid anymore. 569 00:34:45,356 --> 00:34:46,356 I'm going through something 570 00:34:46,356 --> 00:34:48,693 and all you care about is your own comfort. Just like Milton. 571 00:34:48,693 --> 00:34:51,362 You're-- You're both the same. I can't understand why. 572 00:34:52,572 --> 00:34:54,990 - Why? Why don't you understand? - [sighs] I don't know. 573 00:34:54,990 --> 00:34:57,327 - What's so hard to understand about it? - I never understood it. I nev-- 574 00:34:57,327 --> 00:34:58,745 - Why can't you understand it? - Seth, enough. 575 00:34:58,745 --> 00:34:59,829 - No, just tell me. - Enough! 576 00:34:59,829 --> 00:35:01,706 - What don't you understand about me? - Just stop-- Forget-- 577 00:35:01,706 --> 00:35:03,958 Why? Tell me, what don't you understand about it? 578 00:35:03,958 --> 00:35:05,543 He's not your father! 579 00:35:08,004 --> 00:35:10,715 Oh, I'm sorry-- I'm so sorry. 580 00:35:11,257 --> 00:35:12,842 I can't believe I just said that. 581 00:35:15,053 --> 00:35:16,471 I'm-- [stammers] 582 00:35:17,305 --> 00:35:18,723 Um-- I didn't-- 583 00:35:21,226 --> 00:35:23,019 I was just angry. [stammers] 584 00:35:23,519 --> 00:35:25,146 [inhales sharply] 585 00:35:30,693 --> 00:35:33,446 I just want you to know who you can become 586 00:35:33,446 --> 00:35:35,615 and everything you can be. 587 00:35:36,282 --> 00:35:38,076 I'm sorry. I-- [exhales heavily] 588 00:35:38,076 --> 00:35:39,827 What, someone like that guy that you slept with, 589 00:35:39,827 --> 00:35:42,372 whose name you didn't even bother to write in your diary? 590 00:35:43,540 --> 00:35:44,541 Hmm? 591 00:35:46,543 --> 00:35:48,169 You read my diaries? 592 00:35:49,045 --> 00:35:51,214 You just left them in your closet without a lock or anything. 593 00:35:51,214 --> 00:35:53,675 I mean, if you didn't want anyone to read them you could've put them 594 00:35:53,675 --> 00:35:54,968 - somewhere harder to f-- - When? 595 00:35:54,968 --> 00:35:56,594 [Seth stammers, sighs] 596 00:35:56,594 --> 00:35:58,638 When? When did you read them? 597 00:35:58,638 --> 00:36:00,265 The day before my Bar Mitzvah. 598 00:36:00,265 --> 00:36:03,851 [breathes heavily] 599 00:36:03,851 --> 00:36:05,436 [Seth sighs, chuckles] 600 00:36:07,897 --> 00:36:09,107 [scoffs] I thought-- 601 00:36:09,649 --> 00:36:11,943 I thought God was testing me or something. I-- 602 00:36:13,111 --> 00:36:16,614 I wanted to tear those pages out so Dad wouldn't find them, 603 00:36:16,614 --> 00:36:20,660 but then you'd know I read them. So I-- I couldn't do that. 604 00:36:20,660 --> 00:36:24,497 So I've just been living with the-- 605 00:36:26,040 --> 00:36:29,294 Just gotten used to being scared that Dad will find out and leave and-- 606 00:36:29,294 --> 00:36:31,170 I'm so sorry. 607 00:36:31,921 --> 00:36:34,465 And then y-- you fucking left... 608 00:36:36,843 --> 00:36:38,386 You fucking left. 609 00:36:38,970 --> 00:36:41,222 You're calling me selfish? 610 00:36:41,222 --> 00:36:42,599 I didn't-- 611 00:36:44,392 --> 00:36:45,852 I don't know who I am. 612 00:36:45,852 --> 00:36:49,272 And I don't know who my real father is. And I-- [sighs] 613 00:36:50,440 --> 00:36:53,151 And I don't care because I have a dad. 614 00:36:56,029 --> 00:36:56,863 Of course. 615 00:36:56,863 --> 00:36:59,324 You can call him Milton all you fucking want, but he's my dad. 616 00:36:59,908 --> 00:37:02,118 - Okay. - He's the only father that I need. 617 00:37:03,453 --> 00:37:05,747 [inhales heavily] That's fair. [sighs] 618 00:37:06,873 --> 00:37:08,917 So, can I please go home now? 619 00:37:37,070 --> 00:37:41,574 [Cleo] When a woman finally goes into the attic of her life 620 00:37:41,574 --> 00:37:43,701 and finds lost lies, 621 00:37:44,452 --> 00:37:48,873 misplaced memories, broken promises, 622 00:37:49,916 --> 00:37:53,878 she realizes how dangerous she was to those around her 623 00:37:54,796 --> 00:37:57,715 who believed she knew herself. 624 00:38:06,266 --> 00:38:07,517 Miss Cleopatra. 625 00:38:08,101 --> 00:38:11,062 I gotta say, it's nice to see you when you ain't half hid behind that bar. 626 00:38:11,062 --> 00:38:13,648 - What do you want, Officer Platt? - All right, well-- 627 00:38:13,648 --> 00:38:15,483 Cleo, is everything all right over there? 628 00:38:15,483 --> 00:38:19,237 Uh, yes. It'd be just a second. This is a friend of mine, Miss Jean. 629 00:38:19,237 --> 00:38:20,446 Hey, Miss Jean. 630 00:38:21,865 --> 00:38:24,993 I found me one of those clowns who tried to kill Mrs. Summer. 631 00:38:25,869 --> 00:38:28,955 He couldn't tell me who hired him, but he knew who made the drop-off. 632 00:38:29,998 --> 00:38:31,833 Said you drove the car too, Cleo. 633 00:38:32,709 --> 00:38:35,086 I don't-- I don't know what you're talking about, Officer Platt. 634 00:38:35,086 --> 00:38:36,421 Then we can meet up at the Pharaoh. 635 00:38:36,421 --> 00:38:39,257 We can have this conversation in front of Mr. Gordon, shall we? 636 00:38:40,174 --> 00:38:43,720 Or you can help me and I can keep your name out of this as long as I can. 637 00:38:44,637 --> 00:38:46,806 You a loose end, okay? We both know that. 638 00:38:47,724 --> 00:38:50,727 And I can't do nothing about that, but I can buy you some time. 639 00:38:51,227 --> 00:38:52,520 Do you understand? 640 00:38:55,607 --> 00:38:56,608 [breathes shakily] 641 00:38:59,235 --> 00:39:00,820 Red Buick Skylark. 642 00:39:00,820 --> 00:39:04,616 BM-8488. 643 00:39:05,658 --> 00:39:08,453 BM-8488. 644 00:39:09,287 --> 00:39:10,538 - Thank you, Cleo. - Officer Platt? 645 00:39:11,497 --> 00:39:13,666 Wh-What happens when that time runs out? 646 00:39:17,003 --> 00:39:18,796 We both know who sent you, Cleo. 647 00:39:20,173 --> 00:39:25,178 You come on in and you tell us about it, and we'll make sure no harm comes to you. 648 00:39:25,178 --> 00:39:27,055 - Us? - Yeah. 649 00:39:27,055 --> 00:39:28,139 - The police? - Yes. 650 00:39:28,139 --> 00:39:31,976 Same police sends your partner to collect a fat envelope every week? 651 00:39:34,395 --> 00:39:36,856 [scoffs] I don't know what you're talking about, Cleo, 652 00:39:36,856 --> 00:39:38,650 but thank you for the information. 653 00:39:39,400 --> 00:39:41,110 Well, I'll see you soon. 654 00:39:44,239 --> 00:39:46,282 Bye, Miss Jean. Thank you. 655 00:39:57,669 --> 00:39:59,045 [breathes deeply] 656 00:40:16,729 --> 00:40:18,398 [Bauer] Oh, Mrs. Schwartz. 657 00:40:19,107 --> 00:40:21,943 What is it now? I have had a long day. 658 00:40:21,943 --> 00:40:24,612 I wrote Stephan Zawadzkie a letter. 659 00:40:25,280 --> 00:40:26,573 Congratulations. 660 00:40:28,283 --> 00:40:29,659 He wrote me back. 661 00:40:30,910 --> 00:40:31,911 - Mmm. - That's a story. 662 00:40:31,911 --> 00:40:33,162 [clicks tongue] Oh, 663 00:40:33,162 --> 00:40:35,832 "Housewife in Pikesville finds a new pen pal." 664 00:40:36,332 --> 00:40:37,917 - I'll get right to it. - Fine. 665 00:40:37,917 --> 00:40:39,669 I'll take it to The Beacon or The Sun. 666 00:40:39,669 --> 00:40:41,880 They'll probably find a better headline for it as well. 667 00:40:41,880 --> 00:40:43,089 Don't. Hey, hey, hey. 668 00:40:43,089 --> 00:40:45,258 Okay, it's a story. 669 00:40:45,258 --> 00:40:46,634 My byline on it. 670 00:40:46,634 --> 00:40:51,347 You help research and flesh it out, you get credited as contributor. 671 00:40:51,347 --> 00:40:52,432 Best I can do. 672 00:40:54,017 --> 00:40:55,476 I want an advance. 673 00:41:00,899 --> 00:41:03,860 - [visitor laughing] - [Judith laughing] Okay. 674 00:41:03,860 --> 00:41:05,612 ["Promise Me Thomas" playing on radio] 675 00:41:05,612 --> 00:41:07,113 Maddie. 676 00:41:07,864 --> 00:41:11,409 - You remember Officer Bosko. [chuckles] - [Bosko chuckles] 677 00:41:11,409 --> 00:41:15,163 - Call me Johnny. - Officer, everything all right? 678 00:41:16,164 --> 00:41:17,165 [chuckles] 679 00:41:17,749 --> 00:41:19,459 That's the problem with these uniforms. 680 00:41:19,459 --> 00:41:22,420 The minute people see you, they assume something must be wrong. 681 00:41:22,420 --> 00:41:24,422 - [laughs] - Just making my rounds. 682 00:41:25,465 --> 00:41:26,841 How are you, Ms. Schwartz? 683 00:41:26,841 --> 00:41:28,676 Oh, I couldn't be better. 684 00:41:28,676 --> 00:41:29,761 Yeah? 685 00:41:29,761 --> 00:41:33,890 Oh, 'cause Judith had mentioned something about your apartment getting robbed 686 00:41:33,890 --> 00:41:35,308 a few weeks back. 687 00:41:36,476 --> 00:41:40,480 Oh. That's all been taken care of. You don't need to worry about that. 688 00:41:40,480 --> 00:41:42,941 You have much bigger fish to fry, I'm sure. 689 00:41:42,941 --> 00:41:44,359 [laughs] 690 00:41:44,859 --> 00:41:46,110 Well, I'm glad to hear it. 691 00:41:49,697 --> 00:41:53,910 Oh, gosh. These earrings. 692 00:41:53,910 --> 00:41:57,038 - You have anything to disinfect or, uh-- - Yep. 693 00:41:57,038 --> 00:42:01,209 [sighs] I got my ears pierced recently and it just won't let up. 694 00:42:01,209 --> 00:42:02,585 Goodness. 695 00:42:06,297 --> 00:42:09,676 [smacks lips] Well, ladies, um, will leave you to your burning ears. 696 00:42:09,676 --> 00:42:12,720 That is certainly above my pay grade. [laughs] 697 00:42:15,974 --> 00:42:17,642 Have a good day, Officer. 698 00:42:18,810 --> 00:42:20,103 You as well, Ms. Schwartz. 699 00:42:21,437 --> 00:42:22,689 Judith. 700 00:42:23,940 --> 00:42:26,985 [door opens, closes] 701 00:42:26,985 --> 00:42:29,696 He was asking you out, wasn't he? 702 00:42:29,696 --> 00:42:33,867 [sighs] I think it's, uh, just like a weird little plot to get to you. 703 00:42:33,867 --> 00:42:35,618 No, please. 704 00:42:36,160 --> 00:42:38,371 I think that divine within is infected. 705 00:42:38,371 --> 00:42:39,831 However... 706 00:42:40,999 --> 00:42:44,627 - [Judith chuckles] - ...it has provided the rent 707 00:42:44,627 --> 00:42:48,089 courtesy of an advance check from The Baltimore Star. 708 00:42:49,549 --> 00:42:51,634 - [Maddie chuckles] - [gasps] 709 00:42:52,969 --> 00:42:54,304 Maddie. 710 00:42:54,304 --> 00:42:56,764 Ah. All right. 711 00:42:57,932 --> 00:43:01,978 - [laughs] I'm proud of you, Maddie. - [chuckles] 712 00:43:02,729 --> 00:43:05,064 Jealous, but proud. 713 00:43:05,857 --> 00:43:06,983 [sniffs] 714 00:43:08,359 --> 00:43:09,611 [chuckles] 715 00:43:16,075 --> 00:43:17,493 [chuckles] 716 00:43:22,040 --> 00:43:23,291 [laughs] 717 00:43:40,767 --> 00:43:43,811 Come on. You see me. You can smile. 718 00:43:44,520 --> 00:43:46,481 You just mad your mama still got it. 719 00:43:49,859 --> 00:43:54,531 [sighs] Surprised you ain't out running numbers. 720 00:43:55,073 --> 00:43:57,325 I'm kidding. I'm sorry. 721 00:43:59,577 --> 00:44:02,747 You ever met anybody hit it big playing the numbers? 722 00:44:04,582 --> 00:44:06,543 - Who? - You. 723 00:44:07,919 --> 00:44:10,171 Yeah. I guess Charlie tell you everything, huh? 724 00:44:12,757 --> 00:44:17,554 I had my daddy put all my money on a dream I'd had, 725 00:44:17,554 --> 00:44:19,138 and I won. 726 00:44:22,016 --> 00:44:24,644 Yeah, but he left with all of it. 727 00:44:26,229 --> 00:44:27,230 He did. 728 00:44:28,857 --> 00:44:30,441 I still love my daddy. 729 00:44:33,903 --> 00:44:35,530 I need your help, Teddy. 730 00:44:36,114 --> 00:44:39,659 I'ma gonna play numbers one last time, but you can't tell Old Charlie. 731 00:44:52,171 --> 00:44:54,507 I need you to tell me about some of the people who bet with you. 732 00:44:59,679 --> 00:45:00,763 Okay. 733 00:45:00,763 --> 00:45:01,764 [Cleo] Okay. 734 00:45:03,141 --> 00:45:04,601 He never missed a bet. 735 00:45:04,601 --> 00:45:07,437 I mean, like, he would always be there on time all... 736 00:45:18,072 --> 00:45:19,782 - [Dora] Who is it? - It's Cleo. 737 00:45:20,783 --> 00:45:22,368 Fuck you, Cleo. 738 00:45:22,368 --> 00:45:23,536 I'm coming in. 739 00:45:29,959 --> 00:45:34,756 That fucking needle-dick motherfucker Clarence gave you a motherfucking key? 740 00:45:35,548 --> 00:45:37,717 That's a lot of adjectives for a short question. 741 00:45:37,717 --> 00:45:39,177 [groans] Keep it. 742 00:45:39,719 --> 00:45:41,638 Getting the fuck outta here anyhow. 743 00:45:41,638 --> 00:45:43,598 Then what the hell are you getting high for, Dora? 744 00:45:43,598 --> 00:45:46,309 Just a little goodbye present from Shell. 745 00:45:47,685 --> 00:45:48,811 [moaning] 746 00:45:48,811 --> 00:45:51,272 Dora, I need you to stay with me right now. 747 00:45:51,272 --> 00:45:52,357 I need your help. 748 00:45:52,357 --> 00:45:54,484 - I called Reggie, and he's on his way-- - [knocking] 749 00:45:58,530 --> 00:45:59,531 Baby. 750 00:46:00,031 --> 00:46:01,866 She fine, Reggie. Leave it be. 751 00:46:01,866 --> 00:46:03,743 Does this look like a woman that's all right to you? 752 00:46:03,743 --> 00:46:05,119 Cut the shit, Reggie. 753 00:46:05,119 --> 00:46:08,122 If you really ain't like seeing her like this, you'd tell your boss. 754 00:46:08,122 --> 00:46:09,707 He keep her like this for you, don't he? 755 00:46:09,707 --> 00:46:13,378 - Mind how you speak to me, Cleo. - She's stuck. She can't leave. 756 00:46:13,378 --> 00:46:15,922 Here, ready to do a dance for you whenever you want her to-- 757 00:46:15,922 --> 00:46:19,717 I said watch your mouth, Cleo! 758 00:46:30,520 --> 00:46:34,190 He doesn't know, does he? 759 00:46:34,816 --> 00:46:36,109 What? 760 00:46:36,818 --> 00:46:40,029 That you sent me with the envelope. 761 00:46:41,072 --> 00:46:45,243 He had no idea what I was talking about when I told him you'll clean his mess. 762 00:46:46,578 --> 00:46:47,829 Did he? 763 00:46:48,538 --> 00:46:50,039 I didn't think so! 764 00:46:51,249 --> 00:46:54,127 - Why'd you send me, Reggie? - Trying to-- 765 00:46:55,503 --> 00:46:57,422 Trying to keep the heat off of me, Cleo. 766 00:46:58,089 --> 00:47:00,091 - I had to. - God. 767 00:47:01,426 --> 00:47:02,760 [sighs] 768 00:47:04,095 --> 00:47:06,973 If I go down, Reggie, 769 00:47:08,850 --> 00:47:10,184 you're coming with me. 770 00:47:12,145 --> 00:47:13,396 You understand? 771 00:47:14,480 --> 00:47:19,777 Or you can help keep us both from drowning. 772 00:47:26,451 --> 00:47:27,535 [sighs] 773 00:47:28,953 --> 00:47:30,580 What do you want? 774 00:47:32,248 --> 00:47:33,750 I saw the red books. 775 00:47:34,751 --> 00:47:37,795 I know Shell runs a rig on the scoreboard at Pimlico 776 00:47:37,795 --> 00:47:40,506 to make sure the race bets end at 315 777 00:47:40,506 --> 00:47:43,885 when the whole town is betting on Santa's birthday. 778 00:47:45,678 --> 00:47:47,597 I saw your signature on the ledger. 779 00:47:48,723 --> 00:47:50,433 You know the number he gives 'em. 780 00:47:50,433 --> 00:47:54,562 You give me that number, I place a bet, it can't be tied back to either of us. 781 00:47:54,562 --> 00:47:57,148 And then I disappear. 782 00:47:57,899 --> 00:47:59,234 Disappear? 783 00:48:00,318 --> 00:48:02,445 [scoffs, stammers] 784 00:48:02,445 --> 00:48:05,240 What about your-- What about your kids? You just gonna leave your boys? 785 00:48:05,240 --> 00:48:07,200 Now you're worried about my kids, Reggie? 786 00:48:08,201 --> 00:48:12,830 At 600-to-1 odds, that's 30,000 on-on a $50 bet, and I-- 787 00:48:12,830 --> 00:48:14,874 Reggie, I kick 10% of that back to you. 788 00:48:15,458 --> 00:48:18,169 Uh-uh, all right? I'm not taking it. 789 00:48:18,169 --> 00:48:20,964 - 'Cause you're Gordon's boy, huh? - Back up off me, Cleo! 790 00:48:20,964 --> 00:48:22,966 [Dora moans] What the hell y'all doing? 791 00:48:24,676 --> 00:48:27,428 - [moaning] - Dora, baby, listen. 792 00:48:27,428 --> 00:48:30,640 Look at Reggie. Huh? Look at Reggie. 793 00:48:31,432 --> 00:48:34,352 See, right about now, he's thinking his life might be easier 794 00:48:34,352 --> 00:48:35,853 if he got rid of me. 795 00:48:36,354 --> 00:48:38,356 - What you mean get rid of-- - Dora, 796 00:48:39,607 --> 00:48:41,442 Reggie might wanna kill me. 797 00:48:42,151 --> 00:48:46,155 So if I come up dead, I want you to know who did it. 798 00:48:46,155 --> 00:48:48,074 [moaning] No. Reggie, why you-- 799 00:48:48,074 --> 00:48:49,784 Unless you want to kill us both. 800 00:48:50,285 --> 00:48:52,120 [Dora] What's wrong with her-- 801 00:48:52,787 --> 00:48:57,625 Reggie, you get me that number. 802 00:49:08,428 --> 00:49:09,429 [Bauer] Come on. 803 00:49:10,847 --> 00:49:12,015 Hey, there he is. 804 00:49:12,015 --> 00:49:13,266 [examiner] Bauer. Come in. 805 00:49:13,266 --> 00:49:16,227 Dr. Kornblatt, this is Marjorie Schwartz. 806 00:49:16,227 --> 00:49:17,937 - Madeline. - Oh, sorry. Madeline Schwartz. 807 00:49:17,937 --> 00:49:20,106 And I prefer my maiden name, Morgenstern. 808 00:49:20,106 --> 00:49:23,443 Okay, that's news to me. This is, uh, Madeline Morgenstern. 809 00:49:23,443 --> 00:49:26,946 Nice to meet you, Mrs. Morning Star. Did you know I spoke German? 810 00:49:26,946 --> 00:49:28,990 I'm not surprised at anything you do. 811 00:49:28,990 --> 00:49:32,160 This is Dr. Kornblatt. He is the ME. 812 00:49:32,160 --> 00:49:33,953 - Did you show her my wall? - Oh, sorry. 813 00:49:33,953 --> 00:49:36,247 No, slipped my mind. On the way out. 814 00:49:36,873 --> 00:49:38,291 Doc here is from LA, 815 00:49:38,291 --> 00:49:41,961 and he did the autopsies for George Reeves, uh, 816 00:49:41,961 --> 00:49:45,423 - Thelma Todd, Marilyn Monroe... - Wow. 817 00:49:45,423 --> 00:49:49,093 Well, everyone is the same on the inside. 818 00:49:49,093 --> 00:49:50,303 - So I hear. - [Bauer] Mmm. 819 00:49:50,303 --> 00:49:52,513 Dr. Kornblatt, was there anything unusual or-- 820 00:49:52,513 --> 00:49:55,308 Hey, anything that you might have noticed about the Durst girl 821 00:49:55,308 --> 00:49:57,352 that the rags missed or... 822 00:49:57,352 --> 00:50:00,271 The gravel I found brought her killer in. I noticed that. 823 00:50:00,271 --> 00:50:01,648 Was there anything else? 824 00:50:02,315 --> 00:50:03,358 [sighs] 825 00:50:04,484 --> 00:50:05,485 Help me out, Doc. 826 00:50:05,485 --> 00:50:09,656 For you, Bauer, I-I do believe there was something. 827 00:50:11,950 --> 00:50:12,992 Oh. 828 00:50:12,992 --> 00:50:14,410 [Bauer] What you got? 829 00:50:15,286 --> 00:50:18,706 Gravel wasn't the only thing under her fingernails. 830 00:50:19,582 --> 00:50:21,626 - [Bauer] Mmm. - I found some skin cells, 831 00:50:23,169 --> 00:50:25,797 which means she put up a fight when he attempted to rape her. 832 00:50:26,798 --> 00:50:28,341 Attempted to rape her? 833 00:50:28,341 --> 00:50:31,469 [Kornblatt] There was some bruising between her legs, uh, 834 00:50:31,469 --> 00:50:33,263 but the hymen wasn't broken. 835 00:50:33,263 --> 00:50:36,099 Police know about it, but the girl's family went through enough, 836 00:50:36,099 --> 00:50:37,850 and it wasn't the cause of death, so... 837 00:50:39,018 --> 00:50:42,397 Was it Zawadzkie's skin that was under her nails? 838 00:50:42,397 --> 00:50:44,983 Couldn't tell you. He didn't have any scratches. 839 00:50:44,983 --> 00:50:46,985 So it could have been someone else. 840 00:50:46,985 --> 00:50:49,195 I just carve them up. You tell their stories. 841 00:50:50,697 --> 00:50:52,115 But I don't see why not. 842 00:50:54,826 --> 00:50:56,202 [Maddie] Hello, Cedrick. 843 00:50:57,328 --> 00:50:58,329 Good evening. 844 00:50:58,329 --> 00:51:00,206 And we're closed, Ms. Teaberry. 845 00:51:00,206 --> 00:51:02,041 - Can I just get my messages, please? - Mmm. 846 00:51:02,041 --> 00:51:03,960 [sighs] Actually, yes. 847 00:51:03,960 --> 00:51:06,296 There was one from your mother. 848 00:51:06,296 --> 00:51:07,839 Sounds like a lovely woman. 849 00:51:08,381 --> 00:51:12,510 - [Maddie sighs] - And one from the psychiatric hospital. 850 00:51:14,512 --> 00:51:16,598 Hello, I'm calling on behalf of The Baltimore Star, 851 00:51:16,598 --> 00:51:18,641 returning a call for Dr. McKenzie. 852 00:51:18,641 --> 00:51:20,226 [operator] Hold on. I'll transfer. 853 00:51:21,853 --> 00:51:24,105 - [Dr. McKenzie] Mrs. Schwartz? - No, it's Morg-- 854 00:51:24,105 --> 00:51:25,773 Yes, this is she. [sighs] 855 00:51:25,773 --> 00:51:28,985 I was calling regarding the letter you sent to Stephan Zawadzkie. 856 00:51:29,694 --> 00:51:32,363 - We think it might be helpful if-- - Yes? 857 00:51:32,363 --> 00:51:34,407 He's asking to meet with you. 858 00:51:39,829 --> 00:51:41,831 - [buzzing] - [lock clicks] 859 00:51:43,249 --> 00:51:44,334 Zawadzkie. 860 00:52:17,659 --> 00:52:18,868 - Stephan. - Mmm. 861 00:52:20,036 --> 00:52:21,287 I'm Madeline. 862 00:52:21,287 --> 00:52:26,287 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 863 00:52:21,287 --> 00:52:31,287 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.