All language subtitles for Kleo.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 ST�BCHEN RESTAURANTE 2 00:00:18,666 --> 00:00:23,000 Caros camaradas, estou feliz por finalmente nos termos reunido 3 00:00:23,083 --> 00:00:26,916 para organizar o nosso contra-ataque anti-imperialista em termos concretos. 4 00:00:28,750 --> 00:00:31,083 O objetivo do nosso coletivo tem de ser 5 00:00:31,583 --> 00:00:35,291 ativar as estruturas organizativas da Opera��o Ludsch, 6 00:00:36,458 --> 00:00:39,583 implement�-las em conformidade na Alemanha Federal 7 00:00:39,666 --> 00:00:43,500 e, assim, ligar a Rep�blica Federal � RDA. 8 00:00:44,333 --> 00:00:48,000 J� come��mos a estabelecer contacto com os nossos camaradas na Rep�blica Federal. 9 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Muito bem. 10 00:00:50,625 --> 00:00:51,916 Camarada Rossbach, 11 00:00:52,500 --> 00:00:53,750 com todo o respeito, 12 00:00:54,416 --> 00:00:58,041 as negocia��es entre os americanos e Gorbachev parecem caminhar 13 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 para um acordo. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,708 Daqui a uns dias, a Rep�blica Federal avan�ar� com a uni�o monet�ria, 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 que o nosso povo apoia. 16 00:01:05,875 --> 00:01:08,333 Acha mesmo que os nossos planos s�o realistas? 17 00:01:08,416 --> 00:01:10,833 N�o haver� uni�o monet�ria. 18 00:01:11,416 --> 00:01:15,750 A camarada ministra est� em contacto direto com a nova lideran�a do KGB. 19 00:01:17,458 --> 00:01:22,875 Temos algo que nos permitir� obter tudo o que queremos dos americanos. 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,958 Fixe. Isso � porreiro. 21 00:01:32,625 --> 00:01:33,541 Camaradas, 22 00:01:35,125 --> 00:01:36,958 infelizmente, acho que temos... 23 00:01:39,041 --> 00:01:40,666 ... um problema grave. 24 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 N�o temos nada para usar contra os americanos. 25 00:01:44,833 --> 00:01:46,833 N�o recebemos o pacto. 26 00:01:58,916 --> 00:02:01,833 FRENTE VERMELHA ERNST TH�LMANN 27 00:02:09,708 --> 00:02:13,000 Ouve isto. "Com efeito imediato, os alem�es de Leste e os ocidentais 28 00:02:13,083 --> 00:02:17,000 poder�o atravessar a fronteira sem obst�culos quando e onde quiserem." 29 00:02:17,083 --> 00:02:18,416 � o jornal de hoje? 30 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 - Sim. - Isso � bom. 31 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 - O que � bom? - O pacto n�o chegou ao destino. 32 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Ainda temos boas hip�teses de o intercetar. Segura. 33 00:02:34,291 --> 00:02:39,000 N�o h� aqui nada. N�o h� nenhum ponto de entrega. 34 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 Nada de Ludsch, nada de pacto, nada. 35 00:02:41,166 --> 00:02:44,208 - A Kimberly mentiu-nos? - N�o h� aqui nada? 36 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 - Nada! - Ouve, camarada. 37 00:02:47,583 --> 00:02:50,583 E a mulher com a bicicleta? 38 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Ou aqueles dois cantoneiros? 39 00:02:59,708 --> 00:03:01,875 E o homem com os bin�culos? 40 00:03:01,958 --> 00:03:04,833 Est�s a v�-lo? Quarta varanda a contar de cima. Lado esquerdo. 41 00:03:04,916 --> 00:03:05,875 Foda-se! 42 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 S�o todos da Stasi? 43 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 For�as operacionais a proteger a entrega. 44 00:03:12,958 --> 00:03:14,041 Mas como � que tu... 45 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 �s mesmo boa nisto. 46 00:03:19,208 --> 00:03:23,000 Ali, olha. � isto. O caixote do lixo � o ponto de entrega. 47 00:03:24,625 --> 00:03:27,250 Merda, ele p�s l� qualquer coisa. � a entrega! 48 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 Ele marcou-o. 49 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 � hora de irmos? 50 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Espera. 51 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 N�o acredito. 52 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 53 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Jutta, a tua antiga colega? Essa Jutta? 54 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 Essa Jutta. 55 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 - Ela faz parte da Ludsch? - Baixa-te. 56 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 Faz parte da Ludsch. 57 00:03:56,250 --> 00:03:58,500 Ela sabe onde est� o Pacto Reagan-Honecker. 58 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Muito bem, ent�o, segue-a! 59 00:04:19,833 --> 00:04:20,958 Como pedido! 60 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 Est�o satisfeitos? 61 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 � um belo ve�culo. 62 00:04:26,791 --> 00:04:28,458 Estiveste bem, tovarich. 63 00:04:33,166 --> 00:04:35,125 O que fazemos com isto? 64 00:04:37,916 --> 00:04:41,958 Ontem, Mike, atropelei um gato. E sabes o que aquela coisa est�pida faz? 65 00:04:43,541 --> 00:04:46,375 Levanta-se e age como se nada tivesse acontecido. 66 00:04:46,458 --> 00:04:49,375 - E sabes quem � igualmente est�pido? - Ent�o? 67 00:04:49,458 --> 00:04:52,625 A Kleo. Ela tem sete vidas como um gato velho. 68 00:04:53,333 --> 00:04:55,500 Preciso de algo assim para acabar com ela. 69 00:04:56,666 --> 00:04:58,208 Estou s� � espera da ordem. 70 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 Vinda do topo. 71 00:05:08,833 --> 00:05:10,583 - O St�bchen? - Conheces? 72 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Sim. Eu e a Jutta v�nhamos c� muito depois do trabalho. 73 00:05:14,833 --> 00:05:16,375 Muito bem, qual � o plano? 74 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 - Vou entrar. - O qu�? N�o. Outra vez? 75 00:05:20,208 --> 00:05:23,541 N�o podes entrar � bruta numa situa��o potencialmente perigosa, 76 00:05:23,625 --> 00:05:27,750 sozinha, sempre sem um plano, e esperar que tudo corra bem. 77 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 De que outra forma conseguiremos os documentos? 78 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 N�o fa�o ideia. Bom... eu vou contigo. 79 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 Nem pensar. Se l� estiveres, a Jutta n�o me dir� nada. 80 00:05:36,458 --> 00:05:38,541 Est� bem. Mas nada de tiros. 81 00:05:39,708 --> 00:05:41,250 Nada de tiros! 82 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 Tudo bem. 83 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Satisfeito? 84 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 Muito bem. 85 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 Vou levar isto comigo 86 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 e tu ficas a ouvir. 87 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 E s� entras se eu disser "licor de ovo", entendido? 88 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 - Sim. Licor de ovo. - Muito bem. 89 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Ol�, Jutta. 90 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Kleo. 91 00:06:35,458 --> 00:06:36,916 Que bom ver-te aqui. 92 00:06:37,000 --> 00:06:39,791 Sim. Uma cerveja e uma schnapps. 93 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Nada mudou aqui. 94 00:06:42,541 --> 00:06:46,375 Sim, agora h� duas cervejas � press�o, n�o apenas uma. 95 00:06:46,458 --> 00:06:49,125 - Mas j� n�o h� sandes de banha, certo? - N�o. 96 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 - N�o h� sandes de banha. - Desfrutem. 97 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Sa�de, Jutti. 98 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 Sa�de, Kleo. 99 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 Foram tempos fant�sticos na Sternradio. 100 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 - Certo? - Sim, foram. 101 00:07:08,541 --> 00:07:12,166 Mas, se soubesse que tamb�m eras informadora a tempo inteiro, 102 00:07:12,250 --> 00:07:14,541 pod�amos ter tido conversas muito diferentes. 103 00:07:16,416 --> 00:07:17,583 - Kleo... - Muito bem. 104 00:07:17,666 --> 00:07:22,083 Mas n�o estou aqui para falar do passado. Estou interessado noutra coisa. 105 00:07:23,291 --> 00:07:24,208 Em qu�? 106 00:07:24,291 --> 00:07:28,000 - Estou interessada no envelope. - Que envelope? 107 00:07:32,208 --> 00:07:35,208 Sei que fazes parte da Ludsch e que a vossa sede � aqui. 108 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 O que � isto? 109 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 O teu pagamento pela entrega no monumento. 110 00:07:41,416 --> 00:07:44,000 Tamb�m sei que sabes onde est� o pacto Reagan-Honecker. 111 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 Kleo, acho que agora � melhor ires. 112 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Vai-te embora. 113 00:07:51,541 --> 00:07:52,916 Kleo, n�o sejas est�pida! 114 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 Basta de conversa fiada. 115 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Camarada Straub. 116 00:07:57,541 --> 00:08:00,166 Antigamente tamb�m nunca sabias quando parar. 117 00:08:00,250 --> 00:08:02,625 Sempre a sair da linha. 118 00:08:03,666 --> 00:08:06,041 Ora, ora. Estamos todos juntos outra vez. 119 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 E se eu pagar uma rodada de licor de ovo? 120 00:08:09,041 --> 00:08:11,208 - Vai acalmar-nos, conversamos... - Licor de ovo. 121 00:08:11,291 --> 00:08:12,500 Conversar para qu�? 122 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 - Desculpe! - Est� louco? 123 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 Ol�! 124 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 Muito boa tarde. 125 00:08:41,416 --> 00:08:43,833 - Podemos resolver isto pacificamente. - Como? 126 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 Dizendo-nos onde est� o pacto. 127 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Viva o socialismo. 128 00:08:56,250 --> 00:08:57,083 Oh, n�o! 129 00:09:00,666 --> 00:09:02,833 As coisas escalaram outra vez. 130 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Conhecia-lo? 131 00:09:05,666 --> 00:09:09,166 Sim. Rossbach, o meu instrutor. 132 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 Sempre foi um idiota. Mas n�o tinha de morrer. 133 00:09:12,166 --> 00:09:14,708 Sim, esquece. Ele n�o conta. 134 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Tentaste faz�-lo pacificamente e... 135 00:09:19,583 --> 00:09:20,916 Estou orgulhoso de ti. 136 00:09:22,291 --> 00:09:23,666 Jutta, acorda! 137 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Onde est� o pacto? Quem o tem? 138 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Jutta, esta est� carregada. � melhor falares. 139 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 - N�o temos o pacto. - Como assim? 140 00:09:39,708 --> 00:09:41,541 Estava tudo a correr como planeado. 141 00:09:43,375 --> 00:09:45,291 A camarada da embaixada americana 142 00:09:45,375 --> 00:09:48,666 deixou o pacto no ponto de entrega, como planeado. 143 00:09:49,875 --> 00:09:54,083 Mas j� desaparecera quando l� cheguei. O saco foi-se, o pacto foi-se. Nada. 144 00:09:54,166 --> 00:09:56,708 Desapareceu. Algu�m nos enganou. 145 00:09:57,708 --> 00:09:58,833 Quem vos enganou? 146 00:09:59,375 --> 00:10:02,833 Se eu soubesse... A opera��o � altamente secreta. 147 00:10:02,916 --> 00:10:06,291 S� sabemos o que precisamos de saber. Ningu�m sabe o plano todo. 148 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Quem planeou a opera��o? Quem est� por detr�s da Ludsch? 149 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 O camarada coronel-general. 150 00:10:16,791 --> 00:10:17,625 O teu av�. 151 00:10:19,625 --> 00:10:21,916 Pois. A Ludsch era um plano do Otto. 152 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 A ideia dele para a eternidade. 153 00:10:27,041 --> 00:10:28,333 O av� est� morto. 154 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 Ei, douradinho. 155 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 O que tens hoje? 156 00:11:10,791 --> 00:11:11,916 � a Ciana. 157 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Afinal, pode n�o ser a minha princesa. 158 00:11:15,583 --> 00:11:18,041 � uma agente secreta. Mas do Ocidente. 159 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 Da CIA. 160 00:11:20,291 --> 00:11:24,250 - O que te leva a pensar isso? - Bom, "Ciana". C-I-A. 161 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Tr�s, nove, um. Treze. Soma dos d�gitos, quatro. 162 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 E aquele jogo de computador Quattuor Saxa. 163 00:11:30,791 --> 00:11:34,791 - Quatro blocos. Quatro. Percebes? - Sim, eu percebo, mas... 164 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 ... CIA? 165 00:11:37,250 --> 00:11:40,125 N�o achas que � um pouco rebuscado? 166 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 Talvez o nome dela seja uma homenagem � Leonarda Cianciulli. 167 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 - A Fabricante de Sab�o de Correggio. - O qu�? 168 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 A assassina em s�rie italiana. 169 00:11:50,041 --> 00:11:53,041 Cortava as v�timas com um machado e fazia sab�o com elas. 170 00:11:53,125 --> 00:11:54,083 E biscoitos. 171 00:11:54,166 --> 00:11:55,416 - Biscoitos? - Biscoitos. 172 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 Uma assassina? 173 00:11:57,041 --> 00:12:02,708 Sim, ou, ent�o, em S�rio B, escrevem "Ciana" com C, n�o com K, 174 00:12:02,791 --> 00:12:06,916 e esse grande disparate da CIA � tudo imagina��o tua. 175 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - Achas? - Sim, acho. 176 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 V� l�, Thilo, j� vos vi. 177 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 � amor verdadeiro. 178 00:12:17,375 --> 00:12:19,583 Pelo menos, � assim que o imagino. 179 00:12:19,666 --> 00:12:21,291 Sim, Dopi. Tens raz�o. 180 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 � amor verdadeiro. Sinto-o. 181 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 A� tens. 182 00:12:26,125 --> 00:12:28,833 Olha, eu mostro-te como enrolar um charro em t�lipa. 183 00:12:31,833 --> 00:12:32,750 Sim? 184 00:12:35,083 --> 00:12:36,250 - Em t�lipa? - Sim. 185 00:12:42,250 --> 00:12:43,208 Admite-o. 186 00:12:44,500 --> 00:12:45,875 Bem vistas as coisas, 187 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 n�o � fant�stico voltarmos a trabalhar em equipa? 188 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Est� bem, fizeste a maior parte do trabalho, mas acho �timo. 189 00:12:53,666 --> 00:12:56,708 Ainda n�o sabemos onde est� o maldito pacto nem quem o tem. 190 00:12:57,583 --> 00:13:00,541 Est� bem. O teu copo est� sempre meio vazio, n�o �? 191 00:13:01,708 --> 00:13:05,000 Primeiro preciso de comer, tomar um duche e dormir umas horas. 192 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 Eu cozinho para ti. Fa�o uma sandes � bolonhesa ou uma Strammer Max. 193 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 Mas deves chamar-lhe Strammer Marx! 194 00:13:18,583 --> 00:13:19,541 Holger. 195 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 Estava � tua espera. 196 00:13:22,541 --> 00:13:24,375 Ele estava � tua espera. 197 00:13:25,375 --> 00:13:26,625 Ol�. Sou o Holger. 198 00:13:27,125 --> 00:13:29,291 Est� bem, e onde est�o elas? 199 00:13:30,333 --> 00:13:31,291 Quem? 200 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 As pessoas que se ralam, Holger. 201 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 - Sven! - O que foi? 202 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 � melhor ires. 203 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Espera, Kleo. 204 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 - Ouve. - Entra. 205 00:13:50,916 --> 00:13:54,875 Espera. Isso n�o est� certo. Kleo, isso n�o � fixe. Se tu... 206 00:13:54,958 --> 00:13:57,375 Somos uma equipa e n�o podes... E ele vem... 207 00:14:00,625 --> 00:14:01,500 Holger... 208 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 O que se passa contigo? 209 00:14:30,666 --> 00:14:34,333 Ligas-me de Belgrado, perguntas se eu trabalho com a CIA... 210 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 Ou o tipo que foi ao meu apartamento 211 00:14:36,958 --> 00:14:39,625 e me amea�ou com uma arma a perguntou onde estavas. 212 00:14:41,958 --> 00:14:42,833 Kleo? 213 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 N�o te reconhe�o. 214 00:14:47,833 --> 00:14:49,333 Sim, queres saber porqu�? 215 00:14:52,000 --> 00:14:55,041 Porque n�o sou a Kleo que era naquele tempo, Holger. 216 00:14:56,250 --> 00:14:57,291 Est� bem, ent�o... 217 00:14:59,083 --> 00:15:01,250 ... podemos voltar a conhecer-nos. 218 00:15:03,416 --> 00:15:05,375 Ol�, sou o Holger. 219 00:15:10,666 --> 00:15:11,625 E eu sou a Kleo. 220 00:15:12,458 --> 00:15:16,666 Antiga informadora a tempo inteiro da Divis�o 18 de Reconhecimento da Stasi, 221 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 da For�a Operacional da Ministra para Assuntos Especiais. 222 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 Matei pessoas para a Firma, muitas pessoas. 223 00:15:22,833 --> 00:15:26,541 Alvejei-as, envenenei-as, mandei-as pelos ares... � s� escolheres. 224 00:15:28,250 --> 00:15:29,125 Fui presa 225 00:15:29,208 --> 00:15:34,041 e tra�da por todas as pessoas em quem pensava que podia confiar, sem exce��o. 226 00:15:34,916 --> 00:15:37,916 E a �ltima coisa de que preciso � de algu�m como tu, 227 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 que me torne vulner�vel. 228 00:15:49,625 --> 00:15:50,541 Est� bem. 229 00:16:00,791 --> 00:16:03,291 E se recome�armos de onde fic�mos? 230 00:16:05,500 --> 00:16:11,666 E se formos na minha mota e recuperarmos o nosso fim de semana junto ao Oder? 231 00:16:13,875 --> 00:16:15,083 Simplesmente partir. 232 00:16:16,833 --> 00:16:18,541 E deixar tudo para tr�s. 233 00:16:29,416 --> 00:16:30,583 � uma boa ideia. 234 00:16:35,458 --> 00:16:36,750 Mas n�o vai resultar. 235 00:16:39,916 --> 00:16:43,250 Aconteceu muita coisa e h� demasiado em jogo. 236 00:16:49,250 --> 00:16:50,333 Lamento, Holger. 237 00:16:52,250 --> 00:16:53,916 Mas � assim. 238 00:17:12,041 --> 00:17:15,958 BLAGOYE PERTO DE MOSCOVO URSS 239 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Nikolai! 240 00:17:52,458 --> 00:17:53,375 Mam�. 241 00:17:55,166 --> 00:17:56,083 Como est�s? 242 00:17:56,166 --> 00:17:58,875 N�o podia estar melhor. Senta-te! 243 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 - Um ch�? - Obrigado. 244 00:18:03,791 --> 00:18:06,708 Finalmente conseguiste o que sempre quiseste? 245 00:18:07,333 --> 00:18:09,291 Estou muito orgulhosa de ti. 246 00:18:12,541 --> 00:18:13,916 O que te preocupa? 247 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 Ela continua a dar-nos problemas. 248 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Temos camaradas mortos em Berlim. 249 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 A menina? 250 00:18:26,375 --> 00:18:27,333 D� c� isso. 251 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Ela aparecer� em breve. 252 00:18:37,208 --> 00:18:40,791 Tens de fazer tudo o que puderes para a impedir de vir aqui. 253 00:18:40,875 --> 00:18:44,291 Ela n�o pode deitar a m�o ao pacto. Percebes? 254 00:18:44,875 --> 00:18:45,750 Sim... 255 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 ... mam�. 256 00:19:21,500 --> 00:19:25,250 Quando acabas? Tenho de mijar em breve. 257 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 Cala-te, Mike. 258 00:19:28,833 --> 00:19:29,916 Ol�, Uwe. 259 00:19:31,208 --> 00:19:33,833 Cabra de merda! O que fazes aqui, Jutta? 260 00:19:33,916 --> 00:19:37,625 - Acho que n�o combin�mos encontrar-nos. - A Kleo n�o desiste. 261 00:19:37,708 --> 00:19:40,916 Dois camaradas mortos no St�bchen. Por isso, a camarada Honecker... 262 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - A camarada ministra. - Sim. 263 00:19:43,291 --> 00:19:47,041 Ela disse que h� novas ordens do camarada Zhukov em Moscovo. 264 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 Uma ligeira mudan�a de planos. 265 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 - Uwe? - O qu�? Outra mudan�a de planos? 266 00:19:52,375 --> 00:19:53,791 - Uwe? - O que foi? 267 00:19:55,041 --> 00:19:57,000 Tens algo que eu possa vestir? 268 00:19:57,666 --> 00:19:59,041 Estamos com rodeios. 269 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 - O qu�? - Toma. Novo alvo. 270 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 N�o pode ser. 271 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Freddy, queres ir ao cinema? 272 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Est� em cartaz o Dan�as com Lobos. 273 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 Ol�. 274 00:20:32,208 --> 00:20:33,541 Temos de falar, Sven. 275 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Est� bem. 276 00:20:43,666 --> 00:20:45,625 Ouve, Sven, estive a pensar. 277 00:20:46,500 --> 00:20:50,541 As coisas n�o est�o a resultar para n�s como casal h� muito tempo. 278 00:20:51,125 --> 00:20:52,875 Como pais, no entanto, 279 00:20:53,583 --> 00:20:54,708 somos �timos. 280 00:20:55,750 --> 00:21:00,000 Temos um filho fant�stico. Fazemos um bom trabalho. 281 00:21:01,875 --> 00:21:02,750 N�o. 282 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 Tu... 283 00:21:07,583 --> 00:21:09,666 Tu � que fazes um bom trabalho. Eu... 284 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 ... n�o sou um bom pai, agora. 285 00:21:14,416 --> 00:21:17,125 - E desculpa. �... - Sven. 286 00:21:18,791 --> 00:21:20,208 Sabes, algo... 287 00:21:21,500 --> 00:21:26,208 ... explodiu na minha vida e estou t�o obcecado. 288 00:21:27,458 --> 00:21:30,500 A Kleo e... 289 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Diz-lhe. 290 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 O qu�? A quem? 291 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 � Kleo. 292 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 Que est�s apaixonado por ela. 293 00:21:43,875 --> 00:21:44,833 Est� bem... 294 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, lamento a forma como tudo aconteceu. Eu... 295 00:21:58,041 --> 00:21:58,916 Lamento. 296 00:22:14,000 --> 00:22:14,875 Fica bem. 297 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Posso ficar com isso? 298 00:22:24,625 --> 00:22:25,541 Claro. 299 00:22:55,000 --> 00:22:55,916 Ol�. 300 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 O Holger ainda est� c�? 301 00:23:00,083 --> 00:23:01,041 N�o. 302 00:23:02,458 --> 00:23:03,375 Fixe. 303 00:23:04,416 --> 00:23:05,541 Posso entrar? 304 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 - Sim. - Obrigado. 305 00:23:09,166 --> 00:23:10,666 Voltaram a expulsar-te? 306 00:23:11,625 --> 00:23:13,833 Sim, mas trouxe cerveja. 307 00:23:15,208 --> 00:23:16,125 Pois. 308 00:23:21,541 --> 00:23:22,625 Espera um segundo. 309 00:23:24,250 --> 00:23:26,333 Quero dizer-te uma coisa, est� bem? 310 00:23:26,416 --> 00:23:30,583 E n�o fa�o ideia se... Ou n�o, porque posso... 311 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 Sabes, s� de pensar nisso, se espero que... 312 00:23:35,333 --> 00:23:37,416 - E, no entanto, s� porque... - O que queres? 313 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 Quero dizer-te que estou... 314 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 Posso... 315 00:23:45,708 --> 00:23:47,333 ... dormir no sof�, talvez? 316 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 Claro. 317 00:23:50,208 --> 00:23:51,125 Sim, isso... 318 00:23:56,708 --> 00:23:57,666 Porqu�? 319 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Olha, uma t�lipa. 320 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 Para ti. 321 00:24:18,500 --> 00:24:19,416 Fixe! 322 00:24:20,375 --> 00:24:22,875 Sabes o que pensei por um breve momento? 323 00:24:22,958 --> 00:24:27,375 - N�o. O qu�? - Que eras da CIA. Engra�ado, n�o �? 324 00:24:31,791 --> 00:24:32,666 Bom dia. 325 00:24:33,333 --> 00:24:37,708 Ol�, Kleo. Est�s bem? Trouxeste-me alguma coisa da Jugosl�via? 326 00:24:38,875 --> 00:24:40,791 N�o. Esqueci-me. 327 00:24:48,666 --> 00:24:49,541 O que � isso? 328 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Nada. 329 00:24:55,666 --> 00:24:58,375 "O teu beijo. O teu beijo � como uma bala." 330 00:24:59,875 --> 00:25:01,916 - O que � isto? - � s� um poema. 331 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 Que tipo de poema? 332 00:25:04,958 --> 00:25:06,041 Para a camarada Jutta. 333 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 Come�as a enervar-me com os teus... 334 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 ... sentimentos. 335 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Muito bem. 336 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 Mike! 337 00:25:23,375 --> 00:25:26,125 - Que � isso? - Estava � porta de um supermercado. 338 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 Trouxemo-lo. 339 00:25:29,833 --> 00:25:31,000 Fixe, n�o �? 340 00:25:49,250 --> 00:25:50,083 Merda. 341 00:25:52,958 --> 00:25:55,291 - Levanta-te. - Tenho a perna dormente. 342 00:25:55,375 --> 00:25:57,500 - V� l�. - Est� bem. 343 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 Queres pequeno-almo�o? Ovos bem ou mal cozidos? 344 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 - Mal. - Mal. 345 00:26:09,375 --> 00:26:12,583 Ambos dissemos "mal". Estamos em harmonia c�smica. 346 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Fixe, n�o �? 347 00:26:25,125 --> 00:26:26,041 Merda! 348 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 Raios! Bolas! 349 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 Bom dia, Kleo. 350 00:26:38,500 --> 00:26:39,333 Piotr. 351 00:26:41,583 --> 00:26:44,625 � bom ver-te. Sabes alguma coisa? 352 00:26:45,458 --> 00:26:46,791 Tinhas raz�o. 353 00:26:47,541 --> 00:26:48,375 Eu sei. 354 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 O Uwe tem o Sven. 355 00:26:50,500 --> 00:26:51,666 O porco. 356 00:26:51,750 --> 00:26:54,875 Est� na central el�trica. Mas � uma armadilha. Para ti. 357 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 Obrigada, camarada. 358 00:26:56,958 --> 00:26:59,791 A tia Margot tamb�m faz parte da Opera��o Ludsch. 359 00:27:04,125 --> 00:27:04,958 Kleo! 360 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 E o dinheiro? 361 00:27:07,375 --> 00:27:08,791 Pago-te na pr�xima vez. 362 00:27:19,041 --> 00:27:22,916 O Sven foi raptado. Onde est� a Rose Carmichael? 363 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 - Quem? - A tua colega ou superior, ou o que for. 364 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 - �s da CIA. - N�o, Kleo. 365 00:27:30,500 --> 00:27:33,208 No in�cio, tamb�m pensei isso, mas n�o �. 366 00:27:33,291 --> 00:27:35,083 Exatamente. N�o sou. 367 00:27:36,250 --> 00:27:37,083 Pronto. 368 00:27:37,666 --> 00:27:39,833 Cuidado. Ela � uma assassina. 369 00:27:41,583 --> 00:27:42,458 Ent�o? 370 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Est� bem. Devia vigiar-te. 371 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 �s da CIA? 372 00:27:49,291 --> 00:27:52,375 - Thilo, foi s� uma miss�o, mas eu... - Sabias disso? 373 00:27:52,458 --> 00:27:53,416 Eu avisei-te. 374 00:27:54,000 --> 00:27:55,125 - Verdade. - Ent�o? 375 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Onde est� a Rose Carmichael? 376 00:27:59,500 --> 00:28:02,583 Hotel Tegel. 377 00:28:04,375 --> 00:28:06,333 Vou vestir-me. Vais comigo. 378 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, desculpa. 379 00:28:22,250 --> 00:28:24,958 - N�o � o que eu queria. Obrigaram-me. - Sim. 380 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 O que fazemos agora? 381 00:28:29,625 --> 00:28:31,083 N�o fazemos nada. 382 00:28:32,791 --> 00:28:35,416 O que devemos fazer com algo que n�o � real? 383 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 Se tu n�o �s tu, tamb�m n�o h� "n�s", 384 00:28:40,666 --> 00:28:42,166 apenas tu e eu. 385 00:28:43,583 --> 00:28:45,666 Mas foi uma miss�o. Nunca quis... 386 00:28:45,750 --> 00:28:47,750 N�o, agora devias ir-te embora. 387 00:28:51,958 --> 00:28:53,458 Mas estavas prestes a ir. 388 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 Se eu tamb�m for agora, voltaremos a ir juntos. 389 00:29:00,291 --> 00:29:01,958 � verdade. O erro foi meu. 390 00:29:05,583 --> 00:29:06,833 Ent�o, vou-me embora. 391 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 D�-me as tuas m�os! 392 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 Porqu� tantos rel�gios? 393 00:29:28,875 --> 00:29:30,458 Fusos hor�rios diferentes. 394 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 - Compreendo. - Despacha-te. 395 00:29:33,625 --> 00:29:36,791 - Fazes alguma coisa bem feita? - Tamb�m tenho sentimentos. 396 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 E agora?! 397 00:29:39,208 --> 00:29:42,208 Agora, nada. Esperamos pela rapariga e logo se v�. 398 00:29:48,041 --> 00:29:48,958 Cabr�o burgu�s. 399 00:29:56,125 --> 00:29:57,416 Kleo Straub. 400 00:29:59,208 --> 00:30:02,583 - Que grande surpresa. - Preciso da vossa ajuda. 401 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Claro! 402 00:30:06,458 --> 00:30:10,166 - A Ludsch raptou o Sven. - Diz-me algo que eu ainda n�o saiba. 403 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 Quer dizer que t�m um agente duplo na Ludsch? 404 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 Sabes que isto � uma armadilha para ti? 405 00:30:20,250 --> 00:30:24,500 Sim. � por isso que preciso da vossa ajuda. N�o posso ir l� sozinha. 406 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 Tem-lo a ele. 407 00:30:26,791 --> 00:30:29,416 N�o sei se ser� suficiente. 408 00:30:31,375 --> 00:30:33,666 Suponhamos que te ajudo. 409 00:30:33,750 --> 00:30:35,166 O que ganho com isso? 410 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 Ficaria a dever-te um favor? 411 00:30:39,708 --> 00:30:41,208 Que sorte a minha! 412 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 Mas n�o. 413 00:30:46,458 --> 00:30:49,208 - Muito bem, ent�o. - Boa sorte. 414 00:30:52,666 --> 00:30:56,208 Thilo? Preciso de ti. Mas pode tornar-se perigoso. 415 00:30:58,916 --> 00:31:03,000 A minha vida perdeu o sentido. N�o faz diferen�a, se morrer agora. 416 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 Est� bem. Conduzes tu. 417 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 A� vem ela. 418 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 Tu operas o guindaste. Eu acabo com ela. 419 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 Merda, n�o � ela. 420 00:31:29,875 --> 00:31:33,625 � outra vez o idiota que vive com ela. Est� a tramar algo. 421 00:31:43,833 --> 00:31:47,958 A s�rio? L� est� ela! A puta acha que nos pode enganar. 422 00:31:48,041 --> 00:31:48,958 E agora? 423 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Sai da�. 424 00:32:01,458 --> 00:32:03,916 Vem mais c� para fora! Baixa-te. 425 00:32:04,000 --> 00:32:05,291 Para o ch�o! 426 00:32:07,000 --> 00:32:07,958 Deita-te. 427 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 Com a cabe�a virada para mim! 428 00:32:13,666 --> 00:32:16,750 - Assim? - Sim, cabe�a para baixo. At� ao ch�o! 429 00:32:33,625 --> 00:32:34,916 V� l�, Uwe. 430 00:32:35,000 --> 00:32:38,416 Cais mesmo sempre nesse truque. Larga a arma. 431 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 Muito bem. 432 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Vamos. 433 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 - Depressa! - Est� bem. 434 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Vamos a galope! 435 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 - Vai. - Kleo, est� tudo bem? 436 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 - Uwe. - Pousa a arma! 437 00:33:00,000 --> 00:33:01,416 N�o fa�as isso, Mike! 438 00:33:04,083 --> 00:33:06,750 - Mas... - Nada de mas. Dispara agora. � uma ordem. 439 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 - Continua. - Est� bem. 440 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 - Espera. - Aponta a arma outra vez! 441 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 Estou farto de ti! 442 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 N�o consigo, Uwe. Somos amigos. 443 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 S�o amigos. 444 00:33:23,375 --> 00:33:24,291 Para ali! 445 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Onde est� o Sven? 446 00:33:35,625 --> 00:33:36,541 Ali dentro. 447 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 Thilo? Vem c�. 448 00:33:42,041 --> 00:33:44,333 Pega na arma e vigia estes dois. 449 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 V� l�. 450 00:33:52,125 --> 00:33:55,500 E, se fizerem alguma estupidez, prime o gatilho aqui. 451 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 - Entendido? - Claro. 452 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 Thilo? 453 00:34:00,208 --> 00:34:01,375 Percebeste mesmo? 454 00:34:08,500 --> 00:34:09,333 Puta! 455 00:34:10,083 --> 00:34:12,750 Fica quieto e n�o te mexas. 456 00:34:12,833 --> 00:34:15,875 Ou premirei o gatilho. Como a Kleo disse. 457 00:34:18,500 --> 00:34:22,125 Quando te tentei cortar a garganta na minha garagem, h� uns dias, 458 00:34:22,958 --> 00:34:24,250 n�o era nada pessoal. 459 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 J� esqueci isso. 460 00:34:28,625 --> 00:34:29,791 Foste militar? 461 00:34:30,375 --> 00:34:34,541 - N�o. Fiz servi�o comunit�rio. - Nota-se. Est�s a segurar mal a arma. 462 00:34:39,166 --> 00:34:42,416 Porque n�o fizeste servi�o militar? Motivos religiosos? 463 00:34:43,708 --> 00:34:44,750 N�o. 464 00:34:44,833 --> 00:34:46,208 Existencialismo. 465 00:34:46,291 --> 00:34:47,500 - O qu�? - Sartre. 466 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 - Nunca ouvi falar dele. - Sartre. 467 00:34:50,250 --> 00:34:54,250 "O homem � atirado para o mundo." Fazer escolhas, responsabilidade... 468 00:34:56,375 --> 00:34:58,291 - N�o fa�o ideia. - Tens de o ler. 469 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Sartre. 470 00:34:59,333 --> 00:35:01,041 Sartre. 471 00:35:05,333 --> 00:35:08,291 O teu Sartre sabe o que acontece se premires o gatilho? 472 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 Porreiro! 473 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 - Thilo? Onde est�o eles? - Deixei-os ir. 474 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 - Porqu�? - Sei que � uma merda para a tua miss�o, 475 00:35:38,958 --> 00:35:40,625 mas lembrei-me de Sartre. 476 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 Sabes o que teria acontecido se disparasse? 477 00:35:43,083 --> 00:35:45,291 Ter-lhes-ia despeda�ado a barriga. 478 00:35:45,375 --> 00:35:46,875 Bolas! E a arma? 479 00:35:48,125 --> 00:35:52,458 N�o! V� l�, Thilo! Temos de ir. D�-me a chave. 480 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 - E o Sven? - Desapareceu. 481 00:35:56,500 --> 00:35:58,458 Isto n�o pode estar a acontecer! 482 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Merda! Raios! 483 00:36:05,750 --> 00:36:07,291 Sempre a postos, camarada. 484 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 - Merda! - Kleo, estamos a voar! 485 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 Raios! 486 00:36:15,875 --> 00:36:19,791 N�o te preocupes, quem se desintegra torna-se parte do todo. 487 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 N�o nos vamos desintegrar. 488 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Merda! 489 00:39:18,083 --> 00:39:21,916 Legendas: Florinda Lopes 32753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.