Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,290 --> 00:01:20,130
- Makasih, Yung.
- Ya.
2
00:01:20,210 --> 00:01:21,420
Ada yang mau kopi lagi, kah?
3
00:01:21,500 --> 00:01:23,460
- Aku satu.
- Satu, oke.
4
00:01:25,460 --> 00:01:27,000
Tadi kau minum apa saja?
5
00:01:27,080 --> 00:01:29,000
- Kopi.
- Kopi saja, kah?
6
00:01:29,080 --> 00:01:29,920
Ya.
7
00:01:42,670 --> 00:01:44,630
Astaghfirullahaladzim!
8
00:02:25,920 --> 00:02:27,080
Izin, Komandan.
9
00:02:27,170 --> 00:02:31,210
Kalau tidak berkenan singgah sarapan,
silakan, ada gorengan.
10
00:02:32,420 --> 00:02:33,630
Terima kasih.
11
00:02:43,170 --> 00:02:44,130
21 cm, Tuan.
12
00:02:44,210 --> 00:02:46,830
21 cm lebih dekat ke sempadan kamu orang.
13
00:02:47,420 --> 00:02:49,670
Betul, 'kan? Tak payah ukur lah.
14
00:02:50,290 --> 00:02:51,920
For sure, ini urusanmu.
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
Mana ada yang sure?
16
00:02:53,130 --> 00:02:55,330
Sudah diukur benar,
dari pembatas yang sah?
17
00:02:56,040 --> 00:02:58,080
Batas kamu orang yang suka berubah.
18
00:02:59,380 --> 00:03:01,580
Tapi tengok. Seragamnya.
19
00:03:02,330 --> 00:03:03,580
Jelas kamu orang punya.
20
00:03:03,670 --> 00:03:05,250
Seragam bisa dibeli di mana saja.
21
00:03:05,330 --> 00:03:07,130
Bisa jadi di Sarawak ada yang jual.
22
00:03:08,790 --> 00:03:10,000
Jadi macam mana?
23
00:03:10,080 --> 00:03:12,540
Saya saja yang urus? Macam sebelumnya?
24
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
Biar kami yang urus.
25
00:03:18,330 --> 00:03:20,170
Yang lari dari sisi Malaysia,
enggak ketemu, Dan?
26
00:03:20,250 --> 00:03:24,250
Enggak, lah. Lagi pula, mana mau
si James Linggong repot-repot cari?
27
00:03:25,130 --> 00:03:26,880
Jelas-jelas TKP di wilayah kita.
28
00:03:28,080 --> 00:03:29,380
Korbannya WNI.
29
00:03:30,460 --> 00:03:31,880
Bukan sekadar WNI pula.
30
00:03:32,670 --> 00:03:34,130
Bakal banyak yang ikut campur.
31
00:04:12,130 --> 00:04:13,880
Ipda Sanja Arunika.
32
00:04:13,960 --> 00:04:15,130
Siap bertugas.
33
00:04:17,710 --> 00:04:19,210
Ipda Panca Nugraha.
34
00:04:21,130 --> 00:04:22,420
Kacamatanya bagus.
35
00:04:22,500 --> 00:04:24,830
Cocok untuk Borneo Fashion Week.
36
00:04:24,920 --> 00:04:27,080
Cocok, nanti saya pinjamkan buat Bapak.
37
00:04:33,040 --> 00:04:33,880
Ini.
38
00:04:35,790 --> 00:04:39,880
Kepala dan tubuhnya
terdiri dari dua orang yang berbeda.
39
00:04:43,790 --> 00:04:46,880
{\an8}Korban, yang kepalanya,
bernama Thoriq Herdian.
40
00:04:46,960 --> 00:04:49,330
{\an8}Sersan satu. Tinggal di Markas Batalyon.
41
00:04:49,420 --> 00:04:51,540
{\an8}Penugasan, patroli perbatasan.
42
00:04:53,920 --> 00:04:57,750
Dan tubuhnya, Pak Panca?
43
00:05:02,080 --> 00:05:03,460
Kira-kira sebulan setengah yang lalu,
44
00:05:03,540 --> 00:05:05,250
ada laporan orang hilang atas nama Juwing.
45
00:05:05,330 --> 00:05:06,750
Aktivis Dayak.
46
00:05:13,580 --> 00:05:15,540
Siap. Bripka Thomas siap bertugas.
47
00:05:15,630 --> 00:05:18,540
Siap menjelaskan
kenapa kau menduga ini dia?
48
00:05:19,580 --> 00:05:20,460
Siap, Dan.
49
00:05:27,000 --> 00:05:30,540
Tatonya cocok. Hanya dayak
yang punya tato seperti ini.
50
00:05:30,630 --> 00:05:32,290
Foto diri Juwing terpublikasi luas,
51
00:05:32,380 --> 00:05:34,710
termasuk ketika berdemonstrasi,
bertelanjang dada.
52
00:05:35,790 --> 00:05:37,830
Keluarga belum dipanggil buat verifikasi?
53
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
Tunggu apa lagi?
54
00:05:41,460 --> 00:05:42,830
Kita kekurangan orang.
55
00:05:45,210 --> 00:05:46,460
Bripka Thomas.
56
00:05:46,540 --> 00:05:49,830
Dampingi Ipda Sanja.
Saya urus administrasi dulu.
57
00:05:49,920 --> 00:05:51,000
Selamat bertugas.
58
00:05:52,460 --> 00:05:53,420
Terima kasih, Pak.
59
00:06:03,170 --> 00:06:06,250
Di jaket dan celana ditemukan jejak pupuk.
60
00:06:06,790 --> 00:06:08,540
Tipikal yang digunakan di kebun sawit.
61
00:06:10,130 --> 00:06:11,080
Di kepala dan tubuhnya, Dok?
62
00:06:11,670 --> 00:06:13,080
Ini menarik.
63
00:06:13,170 --> 00:06:15,630
Di tubuhnya ditemukan
bekas injeksi pengawet.
64
00:06:15,710 --> 00:06:19,420
Dan waktu kematian,
kira-kira hampir satu bulan.
65
00:06:22,290 --> 00:06:24,130
Menurutmu, ini bagaimana kejadiannya?
66
00:06:24,710 --> 00:06:25,630
Hah?
67
00:06:26,170 --> 00:06:27,830
Luka yang di belakang itu,
68
00:06:27,920 --> 00:06:29,500
satu pukulan dengan benda tumpul.
69
00:06:29,580 --> 00:06:30,500
Mungkin batu.
70
00:06:31,080 --> 00:06:33,290
Dan karena Sersan Thoriq
tak langsung rubuh saat itu,
71
00:06:33,380 --> 00:06:35,460
akhirnya pelaku harus
memukulnya berkali-kali lagi.
72
00:06:38,960 --> 00:06:41,630
Pelaku melempar pasir
sebagai bentuk perlawanan.
73
00:06:43,460 --> 00:06:45,080
Kemudian memenggalnya sampai mati?
74
00:06:46,080 --> 00:06:47,000
Bukan.
75
00:06:48,330 --> 00:06:50,380
Lehernya ditebas postmortem.
76
00:06:50,460 --> 00:06:52,210
Dilakukan setelah kematian.
77
00:06:52,880 --> 00:06:55,420
Dan rapi sekali, maksimal dua kali tebas.
78
00:06:56,580 --> 00:06:59,630
Kami tanya sekali lagi!
Di mana jenazah Apay Juwing?
79
00:07:00,750 --> 00:07:03,630
Kalian enggak pernah beres bekerja.
Mendengarkan pun enggak becus.
80
00:07:05,210 --> 00:07:08,210
Aku mau
lihat suamiku. Apa pun kondisinya!
81
00:07:11,380 --> 00:07:14,710
Dasar polisi korup!
Kalian enggak bisa membungkam kami!
82
00:07:22,670 --> 00:07:24,920
Kalian harus bertanggung jawab.
83
00:07:31,040 --> 00:07:32,750
Kalian abaikan laporan kami.
84
00:07:34,250 --> 00:07:35,290
Percuma, Indai.
85
00:07:36,250 --> 00:07:38,080
Pelakunya mesti mereka-mereka juga.
86
00:07:39,000 --> 00:07:41,250
- Sabar. Tunggu dulu.
- Apa?
87
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Kalian puas, 'kan?
88
00:07:43,170 --> 00:07:44,880
Apay enggak bisa bicara lagi.
89
00:07:45,500 --> 00:07:47,960
Kasihan kamu, Sayangku.
90
00:08:23,540 --> 00:08:25,080
Atapnya masih utuh.
91
00:08:25,170 --> 00:08:28,580
Jadi lebih masuk akal kalau
mayatnya semalaman di sini.
92
00:08:28,670 --> 00:08:30,420
Akhirnya menggelinding jatuh.
93
00:08:35,710 --> 00:08:39,290
Menurut kesaksian penjaga warung,
suaranya berdebum, Pak.
94
00:08:40,170 --> 00:08:44,040
Kau percaya kesaksian ABG perempuan
yang lagi kebingungan itu?
95
00:08:45,670 --> 00:08:46,580
Percaya, Pak.
96
00:08:48,000 --> 00:08:49,040
Oke.
97
00:08:49,880 --> 00:08:52,580
Jadi mayatnya jatuh
dari langit ke berapa?
98
00:08:55,000 --> 00:08:57,170
Sudah coba cek pohon yang ini, Pak?
99
00:09:32,670 --> 00:09:34,750
Tanggal 17, Pak Bujang tugas?
100
00:09:34,830 --> 00:09:36,630
Ya, dengan Raymond ini.
101
00:09:39,420 --> 00:09:41,460
{\an8}Ada ketemu dengan orang ini?
102
00:09:43,000 --> 00:09:44,130
Ah.
103
00:09:46,710 --> 00:09:49,880
Kalau enggak salah,
dia sering ke kedai Koh Haris, Pak.
104
00:09:50,790 --> 00:09:53,670
Tapi di sini, semua pergi
ke kedai Koh Haris.
105
00:09:53,750 --> 00:09:56,540
- Koh Haris masih komunis, Pak Bujang?
- Ya.
106
00:09:56,630 --> 00:09:58,380
Sekali komunis, tetap komunis.
107
00:09:58,460 --> 00:10:00,080
Begitu kata Ambong.
108
00:10:00,630 --> 00:10:02,040
Ambong ini siapa, Pak?
109
00:10:04,250 --> 00:10:07,170
Ambong itu hantu komunis, Bu Polisi.
110
00:10:08,420 --> 00:10:09,750
Permisi.
111
00:10:12,500 --> 00:10:13,880
Aku buat minum dulu.
112
00:10:24,420 --> 00:10:26,080
- Pak Thomas kopi manis, 'kan?
- Ya.
113
00:10:30,630 --> 00:10:34,000
Semua sawit ini ada tempat
memprosesnya, Pak, di dekat sini?
114
00:10:34,080 --> 00:10:37,880
Enggak. Dahulu kala ada upaya
membangun pabrik pengolahan.
115
00:10:38,710 --> 00:10:40,960
Tapi dimakan korupsi dan tipu-tipu,
116
00:10:41,040 --> 00:10:42,750
pabrik itu enggak pernah selesai.
117
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
Terima kasih, Pak.
118
00:10:45,460 --> 00:10:49,170
Jadi, ya, kebanyakan dijual ke Sarawak,
lebih dekat.
119
00:10:51,460 --> 00:10:56,130
Sebentar. Pabrik yang Bapak maksud itu
yang ada di sebelah situ, Pak?
120
00:10:56,670 --> 00:10:57,500
Ya.
121
00:10:58,210 --> 00:11:00,210
Lama pula pabrik itu teronggok.
122
00:11:00,710 --> 00:11:02,130
Sekarang cuma jadi sarang hantu.
123
00:11:04,630 --> 00:11:08,080
Sebulan
sekali, kadang dua, tidak tentu.
124
00:11:08,170 --> 00:11:11,210
Di sana kudengar suara-suara
seperti suara anak betina.
125
00:11:12,330 --> 00:11:13,420
Aku yakin,
126
00:11:14,000 --> 00:11:17,750
itu suara anak-anak yang mati
di zaman pemberontakan Paraku dulu.
127
00:11:18,580 --> 00:11:21,000
- Kapan dengar terakhir, Pak?
- Aku enggak ingat.
128
00:11:21,670 --> 00:11:24,210
Tapi kalau enggak salah bulannya purnama.
129
00:11:24,290 --> 00:11:26,960
Oh, bulan purnama?
130
00:11:27,040 --> 00:11:29,000
Mungkin babi jadi-jadian itu, Pak.
131
00:11:29,080 --> 00:11:31,630
Diperiksa dulu lah,
siapa tahu bukan jadi-jadian.
132
00:11:31,710 --> 00:11:33,040
Kan lumayan buat stok.
133
00:11:33,710 --> 00:11:36,960
Baik, Pak Bujang, terima kasih
untuk waktunya. Kami pamit dulu.
134
00:11:37,040 --> 00:11:38,580
Ya.
135
00:11:38,670 --> 00:11:41,500
Pak Raymond, terima kasih,
kami pamit dulu.
136
00:11:41,580 --> 00:11:43,580
Bu polisi!
137
00:11:44,500 --> 00:11:47,580
Jika nuan perlukan,
aku sedia bantu apa saja.
138
00:11:49,460 --> 00:11:50,670
Baik, Pak.
139
00:11:50,750 --> 00:11:53,630
Nanti kalau ada apa-apa,
hubungi nomor saya yang di sini.
140
00:11:53,710 --> 00:11:56,040
Baik, Bu.
141
00:12:06,880 --> 00:12:09,750
Benar, Dan.
Patahan kayunya masih segar.
142
00:12:12,330 --> 00:12:14,880
Yes. Patah karena beban.
143
00:12:15,380 --> 00:12:17,330
Kalau memang mayatnya digantung di situ,
144
00:12:18,130 --> 00:12:19,080
buat apa?
145
00:12:22,960 --> 00:12:25,380
Pelaku melihat ada kaitannya
antara dua orang ini.
146
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Makanya dia menyatukan mereka.
147
00:12:28,960 --> 00:12:30,080
Tapi apa kaitannya?
148
00:12:51,170 --> 00:12:52,000
Ya.
149
00:12:53,580 --> 00:12:55,960
Nah. Inspektur Dua Sanja.
150
00:12:56,040 --> 00:12:57,710
Diperbantukan dari Jakarta.
151
00:12:58,500 --> 00:12:59,540
Halo, Pak.
152
00:13:00,080 --> 00:13:01,630
Oh, ini ya.
153
00:13:03,040 --> 00:13:04,330
Selamat siang, Bu Sanja.
154
00:13:04,920 --> 00:13:07,130
Wah. Cantik sekali.
155
00:13:09,250 --> 00:13:11,130
Ada yang bisa saya bantu, Pak?
156
00:13:11,630 --> 00:13:14,460
Ya, kami ingin bersilaturahmi saja.
157
00:13:15,380 --> 00:13:18,630
Ingin memastikan semua koordinasi
berjalan dengan lancar.
158
00:13:20,290 --> 00:13:22,420
Ya, seperti yang kita semua ketahui,
159
00:13:22,500 --> 00:13:24,880
kasus ini sangat penting
untuk institusi kami.
160
00:13:24,960 --> 00:13:29,540
Oh, saya kira kami mau digeruduk, Pak,
karena ramai sekali.
161
00:13:30,250 --> 00:13:34,210
Ya. Tapi terima kasih, Pak,
untuk niat baiknya.
162
00:13:34,290 --> 00:13:36,250
Perkara apa tindak lanjutnya,
163
00:13:37,130 --> 00:13:39,540
nanti saja ya, Pak,
setelah tugas kami selesai.
164
00:13:39,630 --> 00:13:42,580
Tapi Bapak jangan khawatir,
kami akan selalu update
165
00:13:42,670 --> 00:13:44,630
ke rekan Bapak yang di sebelah situ.
166
00:13:46,000 --> 00:13:48,790
Dan kalau soal citra institusi,
167
00:13:48,880 --> 00:13:50,380
itu bukan tugas kami, Pak.
168
00:13:59,960 --> 00:14:02,460
Bapak kamu minta saya jagain kamu.
169
00:14:03,290 --> 00:14:04,580
"Titip," katanya.
170
00:14:06,290 --> 00:14:08,670
Saya tahu kau enggak suka
dititipin kayak begini.
171
00:14:09,750 --> 00:14:13,250
Jadi tolong, lakukan tugasnya dengan baik.
172
00:14:15,540 --> 00:14:17,080
Kalau kamu sudah enggak sanggup,
173
00:14:17,710 --> 00:14:19,460
kamu bisa hubungi saya.
174
00:14:21,210 --> 00:14:23,040
Kamu bisa kabur cantik.
175
00:14:24,170 --> 00:14:25,210
Seperti biasa.
176
00:14:30,830 --> 00:14:31,670
Oh ya.
177
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Hati-hati.
178
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
179
00:15:00,200 --> 00:15:05,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
180
00:15:05,400 --> 00:15:09,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
181
00:17:05,000 --> 00:17:07,130
Panglima Tajau
dengan tegas menolak dugaan
182
00:17:07,210 --> 00:17:10,210
bahwa organisasinya terlibat
dalam kerusuhan tersebut.
183
00:17:10,830 --> 00:17:14,210
Panglima Tajau juga menegaskan
bahwa tujuan organisasinya
184
00:17:14,290 --> 00:17:17,920
adalah untuk membela hak-hak
masyarakat Dayak yang terpinggirkan
185
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
oleh arus pembangunan
yang tidak memperhatikan aspirasi...
186
00:17:21,080 --> 00:17:23,670
Kalau kamu sudah dapat kerja di Sarawak,
dia bisa apa?
187
00:17:25,040 --> 00:17:26,250
Ambil saja lowongannya.
188
00:17:26,960 --> 00:17:28,670
Terima kasih, Kak.
189
00:17:30,290 --> 00:17:31,130
Ya.
190
00:17:35,380 --> 00:17:37,290
Coba dengerin apa...
191
00:18:15,920 --> 00:18:17,000
Ada apa?
192
00:18:21,210 --> 00:18:22,290
Saya menemukan ini.
193
00:18:22,920 --> 00:18:25,540
Surat pemberitahuan kedua
dari kepolisian Sarawak.
194
00:18:25,630 --> 00:18:28,040
Untuk permintaan evakuasi
mayat tanpa kepala
195
00:18:28,130 --> 00:18:30,460
yang diyakini adalah
warga negara Indonesia.
196
00:18:30,540 --> 00:18:34,630
Tertanggal 3 Juli. Itu artinya
sudah hampir tiga minggu yang lalu, Pak.
197
00:18:35,830 --> 00:18:37,790
Sekarang, kenapa tidak ada
tindak lanjutnya?
198
00:18:40,040 --> 00:18:42,380
Ya, waktu itu belum ada
kasus Sersan Thoriq ini.
199
00:18:43,080 --> 00:18:44,710
Apa harus ada kasus ini dulu, Pak?
200
00:18:44,790 --> 00:18:47,420
Dan terlebih setelah
kasus Thoriq ini muncul, ya...
201
00:18:47,500 --> 00:18:50,420
- Maksud saya, kenapa tidak...
- Dengar dulu.
202
00:18:50,500 --> 00:18:53,750
Kalau bicara soal peraturan,
surat ini keliru.
203
00:18:53,830 --> 00:18:56,290
Si Linggong ini tahu betul
mana jalur yang benar.
204
00:18:56,380 --> 00:18:58,630
Betul. Lewat Konjen dulu,
205
00:18:58,710 --> 00:19:01,750
putar jauh sampai ke Pusat
sebelum akhirnya berhenti di sini.
206
00:19:02,830 --> 00:19:03,960
Sangat efisien.
207
00:19:05,500 --> 00:19:06,420
Permisi.
208
00:19:13,790 --> 00:19:16,080
Thomas, kata komandanmu
209
00:19:16,170 --> 00:19:19,500
pihak Malaysia kadang-kadang berusaha
buat melemparkan tanggung jawab ke sini.
210
00:19:19,580 --> 00:19:21,380
Memangnya sering kejadian kayak begitu?
211
00:19:21,460 --> 00:19:22,960
Kecenderungan saja.
212
00:19:23,040 --> 00:19:26,330
Apalagi untuk urusan yang tidak viral.
213
00:19:27,960 --> 00:19:30,170
Biasalah, sama-sama saling lempar.
214
00:19:39,920 --> 00:19:43,790
{\an8}Jenazah sudah dikubur.
Yang tinggal, hanya laporan ini.
215
00:19:45,420 --> 00:19:46,330
Oke, thank you.
216
00:19:46,420 --> 00:19:48,170
Sama-sama.
217
00:20:03,580 --> 00:20:04,670
{\an8}Kwetiau satu.
218
00:20:05,880 --> 00:20:07,210
{\an8}Nasi goreng empat.
219
00:20:07,290 --> 00:20:09,920
Sindai, makanan bagaimana?
Arum tanya.
220
00:20:10,000 --> 00:20:12,330
Tinggal sedikit, kok
221
00:20:12,420 --> 00:20:13,580
Mau dibungkus, Arum?
222
00:20:13,670 --> 00:20:17,290
Enggak usah. Sebentar lagi kita sampai.
Di sana banyak makanan kok.
223
00:20:19,130 --> 00:20:20,210
Boleh minta nota?
224
00:20:27,540 --> 00:20:30,250
Habiskanlah makananmu itu.
Sayang tinggal sedikit.
225
00:20:30,330 --> 00:20:31,380
Sudah.
226
00:20:36,250 --> 00:20:37,710
Sedang jalan-jalan?
227
00:20:40,630 --> 00:20:42,210
Enggak, Kak. Mau kerja.
228
00:20:42,960 --> 00:20:45,040
Kerja di mana, kalau boleh tahu?
229
00:20:45,130 --> 00:20:46,670
Maaf, nama kamu?
230
00:20:46,750 --> 00:20:47,670
Sindai, Kak.
231
00:20:49,130 --> 00:20:53,330
Macam-macam lah pekerjaannya.
Kadang tuh ada di kedai-kedai begini.
232
00:20:53,420 --> 00:20:55,830
Ada yang di toko-toko, tapi ada juga itu,
233
00:20:55,920 --> 00:20:57,040
yang di kebun.
234
00:21:01,130 --> 00:21:02,830
Aman, Kak. Ambong melindungi.
235
00:21:07,880 --> 00:21:10,880
Roh penunggu hutan. Tapi dia baik, Kak.
236
00:21:10,960 --> 00:21:13,000
- Ambong ini...
- Sindai.
237
00:21:13,080 --> 00:21:15,210
Maaf, kami harus segera berangkat.
238
00:21:16,290 --> 00:21:17,750
Adik-adiknya diajak ke mobil.
239
00:21:21,040 --> 00:21:24,130
Lain kali, enggak usah mengobrol
sama orang enggak dikenal. Bahaya.
240
00:21:27,040 --> 00:21:28,380
Tadi ditanya apa saja?
241
00:21:30,630 --> 00:21:31,630
Awas kepalanya.
242
00:21:34,420 --> 00:21:35,380
Awas.
243
00:21:50,250 --> 00:21:52,880
Hei, hei. Ngapain kamu?
244
00:21:53,460 --> 00:21:54,960
Kayu-kayu ini dari hutan kami.
245
00:21:55,040 --> 00:21:56,540
Kami minta dikembalikan.
246
00:21:57,250 --> 00:21:59,080
Sebagai jaminannya, kubawa ini ya.
247
00:22:19,710 --> 00:22:21,880
Silas ini bikin masalah saja.
248
00:22:21,960 --> 00:22:24,830
Pasti sudah diracuni otaknya
oleh kelompok Panglima Tajau itu.
249
00:22:24,920 --> 00:22:26,670
Jangan omong jelek
soal Panglima Tajau.
250
00:22:26,750 --> 00:22:30,170
Kenapa? Mendiang Apay sudah berselisih
paham dengan panglima berandalan itu.
251
00:22:30,830 --> 00:22:34,250
{\an8}Mendiang Apay itu menghormati
Panglima Tajau. Tak macam kau ini.
252
00:22:39,080 --> 00:22:41,750
Ibu Lintang, mohon kerja samanya.
253
00:22:42,670 --> 00:22:44,960
Kalau kami bisa
meminta keterangan Silas,
254
00:22:45,040 --> 00:22:47,500
semua kesalahpahaman ini bisa diluruskan.
255
00:22:48,750 --> 00:22:51,380
Dan kami janji semua diproses
secara hukum.
256
00:22:55,710 --> 00:22:59,000
Hukum?
Hukum adat pun kalian tidak tahu!
257
00:23:00,880 --> 00:23:03,710
Kami ini sedang berkabung
dan kalian seenaknya masuk ke sini.
258
00:23:04,580 --> 00:23:06,670
Hukum kalian enggak ada
manfaatnya bagi kami.
259
00:23:12,250 --> 00:23:14,250
Coba kali ini lawan perempuan,
260
00:23:14,330 --> 00:23:15,670
mungkin kau bisa menang.
261
00:23:18,540 --> 00:23:20,130
Biar kami yang cari Silas, Pak.
262
00:23:21,040 --> 00:23:22,290
Kamu tahu dia di mana?
263
00:23:27,460 --> 00:23:29,210
Seandainya dia melawan Thoriq,
264
00:23:30,130 --> 00:23:32,710
kira-kira bisa menang, menurutmu?
265
00:23:34,290 --> 00:23:35,460
Bisa saja.
266
00:23:35,540 --> 00:23:38,000
Buktinya dia bisa lolos
setelah cari gara-gara.
267
00:23:38,080 --> 00:23:38,960
Hmm.
268
00:23:41,500 --> 00:23:43,380
- Dan, mohon izin.
- San.
269
00:23:45,290 --> 00:23:46,540
Oke. San.
270
00:23:47,500 --> 00:23:50,830
Kalau bisa, jangan berasumsi
aku bisa menemukan Silas, seperti kemarin.
271
00:23:55,630 --> 00:23:57,460
Aku minta maaf, Thomas.
272
00:23:59,210 --> 00:24:01,880
Aku enggak tahu masalah kamu
sama mereka seperti apa.
273
00:24:02,460 --> 00:24:05,630
Tapi untuk saat ini,
pengetahuanmu diperlukan.
274
00:24:09,790 --> 00:24:12,670
- Masih di sini dia?
- Masih, Bang. Dari semalam.
275
00:24:14,540 --> 00:24:18,750
Mas Thomas, apa benar itu yang bikin kacau
di perbatasan, Silas dan gerombolannya?
276
00:24:19,580 --> 00:24:22,750
Enggak cuma bikin kacau,
ini tuh bunuh tentara!
277
00:24:22,830 --> 00:24:25,130
Wah, tambah ngelunjak mereka.
278
00:24:54,670 --> 00:24:56,880
Silas! Hei!
279
00:25:07,500 --> 00:25:08,460
Woy!
280
00:25:09,710 --> 00:25:10,960
Turun! Woy!
281
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
Woy!
282
00:25:18,750 --> 00:25:19,630
Berhenti!
283
00:25:20,380 --> 00:25:21,290
Turun!
284
00:25:30,420 --> 00:25:31,330
Hei!
285
00:25:44,790 --> 00:25:46,170
Berhenti, Silas!
286
00:25:58,130 --> 00:25:58,960
Woy!
287
00:26:31,960 --> 00:26:33,330
Thomas, tahan.
288
00:26:33,420 --> 00:26:34,920
Jangan bilang sudah enggak begini
caranya di Pusat.
289
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Diam! Dia sudah kasih statement.
290
00:26:37,750 --> 00:26:38,710
Tenang.
291
00:26:48,460 --> 00:26:50,000
Saudara Silas Langgau.
292
00:26:55,250 --> 00:26:58,080
Di sini Anda bilang kalau Anda
berniat mencuri kayu
293
00:26:58,170 --> 00:26:59,790
dari markas batalion.
294
00:27:01,420 --> 00:27:02,630
Merebut kembali.
295
00:27:03,460 --> 00:27:04,500
Merebut kembali.
296
00:27:05,170 --> 00:27:07,920
Dan niat tersebut muncul
setelah kematian Juwing?
297
00:27:09,540 --> 00:27:11,290
Kematian Apay Juwing akan terbalas.
298
00:27:12,040 --> 00:27:15,500
Matinya tentara itu tanda bagi kami
untuk tak lagi berdiam diri.
299
00:27:15,580 --> 00:27:17,920
Siapa yang memberimu ide begitu?
300
00:27:18,000 --> 00:27:19,250
Kelompoknya Panglima Tajau?
301
00:27:20,000 --> 00:27:22,960
Almarhum Apay Juwing
dan Panglima Tajau tak selalu sejalan,
302
00:27:23,040 --> 00:27:24,380
tapi tujuan kami sama.
303
00:27:26,380 --> 00:27:29,710
Kalau salah jalan,
yang kena akibatnya kampungmu juga!
304
00:27:29,790 --> 00:27:31,250
Setidaknya kami bertindak.
305
00:27:32,080 --> 00:27:33,130
Sementara kalian?
306
00:27:33,880 --> 00:27:36,290
Berita orang hilang
tak pernah kalian tanggapi.
307
00:27:36,380 --> 00:27:38,540
Lebih baik bertindak,
lalu kena akibat
308
00:27:38,630 --> 00:27:39,790
daripada jadi penjilat,
309
00:27:39,880 --> 00:27:41,540
lalu tetap kena akibat.
310
00:27:41,630 --> 00:27:42,790
Bangsat!
311
00:27:46,210 --> 00:27:48,250
Silas ini meskipun masih keluarga Juwing,
312
00:27:48,330 --> 00:27:50,710
afiliasinya lebih
ke Panglima Tajau, begitu?
313
00:27:50,790 --> 00:27:53,540
Juwing itu cerdik, pandai cari celah.
314
00:27:53,630 --> 00:27:56,790
Tajau itu ormas ekstrim.
Cocok dengan sifatnya Silas.
315
00:27:56,880 --> 00:27:59,750
Oke, begini. Menurutmu,
dedengkot ormas seperti Tajau,
316
00:27:59,830 --> 00:28:02,000
- cukup mampu enggak, untuk...
- Apa?
317
00:28:02,080 --> 00:28:03,210
Mencari martir?
318
00:28:04,250 --> 00:28:07,540
Kematian Juwing akan bisa bikin dia
menyatukan massa, Thomas.
319
00:28:08,330 --> 00:28:10,290
Jadi, menurutmu dia yang...
320
00:28:12,040 --> 00:28:13,210
Masih spekulasi.
321
00:28:20,710 --> 00:28:23,250
Anak-anak yang hilang ini
ada indikasi lain?
322
00:28:24,250 --> 00:28:25,460
Kau lihat di sekitar sini.
323
00:28:26,290 --> 00:28:27,920
Kira-kira siapa yang tak mau merantau?
324
00:28:28,540 --> 00:28:30,210
- Atau gabung dengan ormas?
- Ya.
325
00:28:42,080 --> 00:28:43,580
Jadi, Pak Bujang yakin
326
00:28:44,330 --> 00:28:47,790
pembunuh Thoriq dan pembunuh Juwing
bukan orang yang sama?
327
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Ya, Bu.
328
00:28:50,330 --> 00:28:51,540
Tahu dari mana, Pak?
329
00:28:52,790 --> 00:28:54,210
Tentu dari Ambong.
330
00:28:56,210 --> 00:28:58,000
Kalau boleh, saya tunggu di mobil saja.
331
00:29:15,500 --> 00:29:17,540
- Saya sebenarnya penasaran, Pak.
- Hm?
332
00:29:17,630 --> 00:29:19,670
Tentang almarhum Juwing.
333
00:29:21,500 --> 00:29:24,040
Beliau tampaknya
sangat dihormati ya, Pak, di sini?
334
00:29:26,250 --> 00:29:28,790
Tidak semua orang menganggap begitu, Bu.
335
00:29:29,960 --> 00:29:31,130
Kenapa kayak begitu ya, Pak?
336
00:29:31,210 --> 00:29:34,880
Karena yang saya dengar,
beliau sudah banyak berjuang.
337
00:29:34,960 --> 00:29:35,880
Ya.
338
00:29:36,420 --> 00:29:40,420
Pak Tua Juwing memang banyak protes
soal perluasan lahan sawit
339
00:29:40,500 --> 00:29:43,540
yang menggerogoti wilayah adat
dan menghabiskan air.
340
00:29:49,830 --> 00:29:53,670
Tapi, banyak juga yang menuduh beliau
341
00:29:53,750 --> 00:29:57,330
cuma eksploitasi cerita-cerita sedih
masyarakat Dayak.
342
00:29:57,420 --> 00:29:59,080
Semacam dijual, begitulah.
343
00:30:00,290 --> 00:30:04,670
Lalu belakangan, mendiang Juwing
malah mengajukan diri jadi caleg.
344
00:30:08,580 --> 00:30:10,500
Mata nuan itu perlu diobati? Sebentar.
345
00:30:11,580 --> 00:30:13,330
Enggak perlu, Pak. Aman.
346
00:30:13,420 --> 00:30:15,460
- Udah biasa seperti ini.
- Tak apa-apa.
347
00:30:18,630 --> 00:30:20,040
Maaf ya, Bu.
348
00:30:31,170 --> 00:30:32,080
Nah.
349
00:30:35,750 --> 00:30:38,790
- Bagaimana?
- Wah. Enak sih, Pak.
350
00:30:39,290 --> 00:30:40,580
Daun apa ini, Pak?
351
00:30:40,670 --> 00:30:44,080
Enggak boleh sering-sering.
Enggak boleh. Terlalu kuat.
352
00:30:46,830 --> 00:30:48,540
- Ayo, Pak.
- Hah?
353
00:30:48,630 --> 00:30:51,630
Maaf, Bu. Sekarang giliranku patroli.
354
00:30:51,710 --> 00:30:53,420
Oh ya, Pak. Terima kasih banyak.
355
00:30:53,500 --> 00:30:55,540
- Maaf sekali ya, Bu.
- Enggak apa-apa.
356
00:31:03,750 --> 00:31:05,750
Ambong ini siapa sih sebenarnya?
357
00:31:06,790 --> 00:31:10,130
Takhayul. Ada yang bilang dia roh hutan.
358
00:31:10,210 --> 00:31:13,670
Ada yang bilang dia orang biasa,
gerilyawan komunis yang hilang di hutan.
359
00:31:13,750 --> 00:31:15,000
Entahlah.
360
00:31:15,080 --> 00:31:16,920
Setahuku ini cerita lokal.
361
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Enggak umum, macam kenyalang atau kuyang.
362
00:31:20,330 --> 00:31:21,750
Kau pikir Ambong pelakunya?
363
00:31:25,830 --> 00:31:27,290
Seharusnya kau sudah bisa istirahat,
364
00:31:27,380 --> 00:31:29,330
malah mendengar orang meracau.
365
00:31:29,420 --> 00:31:32,920
Bukannya kamu yang tunjukkan dia padaku
buat hiburan kemarin?
366
00:31:33,000 --> 00:31:35,790
Ya, tapi enggak sampai
mengganggu penyelidikan begini lah.
367
00:31:36,580 --> 00:31:37,880
Perhatian banget.
368
00:31:39,000 --> 00:31:41,670
Maksudku, supaya aku juga bisa istirahat.
369
00:31:52,210 --> 00:31:54,000
Aku kira kamu punya rumah dinas.
370
00:31:55,000 --> 00:31:57,920
Enggak, aku lebih suka mengontrak
di dalam-dalam sini saja.
371
00:32:02,630 --> 00:32:04,130
Oh, tumben enggak pakai kacamata.
372
00:32:04,830 --> 00:32:06,830
Biasanya malam pun dipakai.
373
00:32:08,380 --> 00:32:10,170
Mataku kelewat sensitif.
374
00:32:11,040 --> 00:32:12,170
Kaca...
375
00:32:13,630 --> 00:32:17,170
Kacamata ini diresepkan dokter.
376
00:32:17,750 --> 00:32:19,330
Maaf, ya.
377
00:32:21,420 --> 00:32:22,960
Lagian kenapa sih minta maaf?
378
00:32:26,790 --> 00:32:29,330
Sudah jadi insting ya,
karena kelamaan punya atasan?
379
00:32:36,830 --> 00:32:37,830
Sampai besok.
380
00:34:41,750 --> 00:34:43,630
Tante, kenapa keluar jalan raya?
381
00:34:43,710 --> 00:34:46,130
Belum tidur kau Sindai? Tidurlah.
382
00:34:46,210 --> 00:34:48,000
Sebentar lagi kita sampai.
383
00:34:48,750 --> 00:34:51,670
Apa? Oh, it's okay. Ada yang bangun.
384
00:34:52,330 --> 00:34:53,460
Ya.
385
00:34:54,080 --> 00:34:56,920
Tak terlalu tua.
Siapkan saja uangnya.
386
00:35:14,250 --> 00:35:15,880
Tante, aku takut!
387
00:35:15,960 --> 00:35:17,130
Tidur!
388
00:35:18,210 --> 00:35:21,670
Tunggu, nanti
kutelepon. Tunggu saja. Jangan khawatir.
389
00:35:31,250 --> 00:35:33,290
Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana.
390
00:35:47,880 --> 00:35:49,500
Kita harus keluar.
391
00:35:49,580 --> 00:35:51,000
Kita di mana?
392
00:35:51,580 --> 00:35:52,790
Kau mimpi kali.
393
00:35:52,880 --> 00:35:55,080
Kita harus cari jalan.
Tantenya bukan orang baik.
394
00:35:59,380 --> 00:36:01,250
Kunci pintunya.
Jangan keluar!
395
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
396
00:36:18,200 --> 00:36:23,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
397
00:36:23,400 --> 00:36:27,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
398
00:37:55,790 --> 00:37:56,630
Lurus. Ya.
399
00:37:57,130 --> 00:37:58,830
Ya. Oke.
400
00:38:00,880 --> 00:38:02,210
Sedikit lagi.
401
00:38:02,290 --> 00:38:03,710
Oke, stop. Stop, stop. Stop.
402
00:38:15,960 --> 00:38:17,380
Aku pernah lihat perempuan ini.
403
00:38:18,210 --> 00:38:19,210
Di Malaysia.
404
00:38:20,000 --> 00:38:22,750
Dia bawa rombongan
remaja perempuan dari sini.
405
00:38:23,500 --> 00:38:24,880
Satu mobil penuh.
406
00:38:36,000 --> 00:38:39,540
{\an8}Dari HP milik korban, kita temukan
harta karun petunjuk yang melimpah.
407
00:38:41,670 --> 00:38:43,250
Laki-laki yang tidak dikenal ini
408
00:38:43,330 --> 00:38:45,960
diduga adalah mayat yang ditemukan
oleh polisi Malaysia.
409
00:38:46,790 --> 00:38:50,880
Perhatikan. Cincin yang sama
dan tato yang sama.
410
00:38:50,960 --> 00:38:52,130
Tato Garuda.
411
00:38:55,290 --> 00:38:57,460
Berikutnya lebih mudah.
412
00:38:57,540 --> 00:39:00,040
Kami menemukannya
di antara chattingan korban.
413
00:39:00,130 --> 00:39:03,250
Ini korban pertama, Thoriq Herdian.
414
00:39:03,330 --> 00:39:07,500
Dan yang ini, saya harap
ada artinya untuk kalian semua.
415
00:39:09,250 --> 00:39:10,960
Itu Pak Agam.
416
00:39:11,040 --> 00:39:13,790
Tauke lokal. Bekas preman,
417
00:39:13,880 --> 00:39:15,380
saudagar macam-macam juga.
418
00:39:17,420 --> 00:39:19,290
- Yang penting masih hidup, 'kan?
- Masih.
419
00:39:19,380 --> 00:39:20,710
Bisa lah kita silaturahmi.
420
00:39:20,790 --> 00:39:24,250
Tahan semua. Ini ada nota
permohonan bantuan dari Malaysia.
421
00:39:27,210 --> 00:39:28,210
Tiga hari yang lalu,
422
00:39:28,290 --> 00:39:30,880
pukul 11, atau tengah malam waktu Sarawak,
423
00:39:30,960 --> 00:39:32,790
terjadi serangan terhadap kendaraan ini.
424
00:39:34,500 --> 00:39:35,460
Menurut keterangan saksi,
425
00:39:35,540 --> 00:39:38,460
pengendaranya perempuan Indonesia
bernama Umi yang sekarang hilang.
426
00:39:38,540 --> 00:39:39,750
Mohon izin, Pak.
427
00:39:40,460 --> 00:39:43,460
Perempuan ini adalah korban
yang kita olah TKP-nya siang tadi.
428
00:39:44,540 --> 00:39:47,460
Oke, perkembangan yang bagus, Sanja.
429
00:39:47,540 --> 00:39:48,540
Kita bicara setelah ini.
430
00:39:48,630 --> 00:39:50,170
Sekarang ini prioritas.
431
00:39:53,420 --> 00:39:55,290
Penumpangnya semua anak-anak.
432
00:39:55,380 --> 00:39:58,880
Berpaspor Indonesia, tapi diketahui palsu.
433
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
Perdagangan manusia.
434
00:40:01,380 --> 00:40:03,540
Kita butuh waktu
untuk cross-check semuanya
435
00:40:04,210 --> 00:40:07,170
karena mereka rata-rata berumur
di bawah 17 tahun. Belum punya KTP.
436
00:40:07,830 --> 00:40:09,670
Ada dua anak
yang dinyatakan hilang.
437
00:40:10,330 --> 00:40:13,330
Pihak Malaysia minta bantuan kita
untuk menyisir dari sisi kita.
438
00:40:13,420 --> 00:40:16,330
Saya mau ini diprioritaskan. Laksanakan.
439
00:40:16,420 --> 00:40:17,580
- Siap, Dan.
- Siap, Dan.
440
00:40:18,920 --> 00:40:19,830
Sanja.
441
00:40:22,540 --> 00:40:24,710
Saya paham kasusmu ini penting,
442
00:40:24,790 --> 00:40:25,920
tapi ini lebih genting.
443
00:40:28,080 --> 00:40:29,130
Siap, Pak.
444
00:40:29,210 --> 00:40:30,080
Siap, Dan.
445
00:40:39,670 --> 00:40:42,380
Jadi, bagaimana? Kita join pencarian?
446
00:40:45,250 --> 00:40:46,130
Enggak.
447
00:40:46,710 --> 00:40:48,630
Enggak kenapa?
448
00:40:49,290 --> 00:40:50,460
Prioritas kita sekarang
449
00:40:51,290 --> 00:40:52,420
orang ini.
450
00:41:11,710 --> 00:41:13,250
Selamat siang, Pak Agam.
451
00:41:13,330 --> 00:41:14,960
Boleh minta waktunya sebentar, Pak?
452
00:41:15,670 --> 00:41:17,290
Semoga tidak terlalu terburu-buru.
453
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
Orang baru ya?
454
00:41:30,880 --> 00:41:33,330
Hei, hei, tenang. Tenang.
455
00:41:33,880 --> 00:41:34,710
Hm?
456
00:41:35,830 --> 00:41:38,170
Ikut saya ke kantor, nanti saya jelaskan.
457
00:41:39,000 --> 00:41:42,540
Sebagai warga negara yang baik,
kita harus ikut, ya.
458
00:41:45,040 --> 00:41:46,170
Kolesterol.
459
00:41:47,080 --> 00:41:50,750
Bapak bersikeras hanya mengenal Umi
lewat bisnis musiman.
460
00:41:51,290 --> 00:41:54,420
Tapi di tengah cross-check,
saya menemukan fakta yang menarik.
461
00:41:55,170 --> 00:41:57,330
Ternyata Bapak ini
cukup terkenal, ya.
462
00:41:57,420 --> 00:42:00,420
Kasus pembalakan kayu sampai 2005.
463
00:42:01,250 --> 00:42:04,540
Dan ternyata Bapak pernah jadi makelar
perizinan pabrik yang itu, ya Pak.
464
00:42:04,630 --> 00:42:07,880
Yang ujungnya tidak jadi apa-apa,
malah jadi rongsokan.
465
00:42:08,830 --> 00:42:12,170
Tapi hebat lho, Pak,
karena dari semua data ini,
466
00:42:13,000 --> 00:42:14,710
Bapak cuma jadi saksi
467
00:42:14,790 --> 00:42:17,380
dan enggak ada satu pun kasus yang tuntas.
468
00:42:18,130 --> 00:42:20,250
Ya, karena saya
warga negara yang baik, Bu.
469
00:42:22,130 --> 00:42:25,880
Apa sebagai warga negara Indonesia
yang baik ini
470
00:42:25,960 --> 00:42:28,710
Pak Agam bin Yusof tahu sesuatu
471
00:42:28,790 --> 00:42:31,500
tentang human trafficking di sekitar sini?
472
00:42:42,540 --> 00:42:43,500
Ini.
473
00:42:44,460 --> 00:42:46,710
Ini bolpoin kesayangan anak saya.
474
00:42:46,790 --> 00:42:49,330
Kalau saya pergi jauh, pergi lama,
475
00:42:50,170 --> 00:42:52,210
anak saya minta dimainkan satu trik sulap
476
00:42:52,290 --> 00:42:53,750
dengan bolpoin ini.
477
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
Sanja.
478
00:43:05,250 --> 00:43:06,920
Apa dasarmu menahan Agam?
479
00:43:07,000 --> 00:43:08,540
Karena foto bersama korban?
480
00:43:08,630 --> 00:43:10,460
Minimal dia person of interest, Pak.
481
00:43:10,540 --> 00:43:11,880
Dia ada di simpul perkara.
482
00:43:12,830 --> 00:43:15,670
Tapi itu bukan alasan
bikin keributan di rumahnya, 'kan?
483
00:43:15,750 --> 00:43:18,130
Oke, kami akui, Pak.
Tapi kami punya diskresi.
484
00:43:18,210 --> 00:43:20,040
Dia berusaha untuk menyuap.
485
00:43:23,420 --> 00:43:24,540
Lalu apa rencanamu?
486
00:43:25,250 --> 00:43:28,170
Serangan di Sarawak itu membuat
kasus ini kasus bersama, Pak.
487
00:43:28,250 --> 00:43:31,500
Indonesia dan Malaysia punya
kepentingan yang beririsan sekarang.
488
00:43:31,580 --> 00:43:33,790
Kita koordinasi. Jadikan resmi.
489
00:43:35,500 --> 00:43:36,330
Itu bisa diatur.
490
00:43:37,630 --> 00:43:40,380
Tapi ini dulu, ada satu anak dari van,
491
00:43:40,960 --> 00:43:41,960
namanya Jenta.
492
00:43:42,750 --> 00:43:45,040
Mau dipulangkan lebih dulu
karena kampungnya dekat dari sini.
493
00:43:45,960 --> 00:43:47,500
Besok kau temani dia pulang.
494
00:43:48,130 --> 00:43:49,080
Siap, Pak.
495
00:43:52,420 --> 00:43:53,290
Sanja.
496
00:43:54,790 --> 00:43:55,880
Hati-hati.
497
00:43:57,080 --> 00:44:00,210
Aku sudah dengar cerita-cerita seru
tentang kamu dari Jakarta.
498
00:44:53,790 --> 00:44:54,670
Tenang, Arum.
499
00:44:55,540 --> 00:44:58,130
Aku yakin ini jalan
yang ditunjukkan Ambong.
500
00:45:06,210 --> 00:45:09,460
Ambong lagi!
Kakak pernah bertemu?
501
00:45:24,330 --> 00:45:25,460
Belum pernah, sih.
502
00:45:26,330 --> 00:45:29,880
Tapi Ambong bicara ke aku.
503
00:45:30,380 --> 00:45:31,420
Waktu aku kesepian.
504
00:45:33,750 --> 00:45:35,960
Enggak punya teman.
505
00:45:36,500 --> 00:45:39,420
Kau tahu, kan,
aku enggak punya siapa-siapa?
506
00:45:50,420 --> 00:45:54,170
- Kakak punya aku.
- Ya.
507
00:45:56,330 --> 00:45:59,830
Aku punya Arum. Arum punya aku.
508
00:46:32,210 --> 00:46:33,080
Jenta!
509
00:46:37,880 --> 00:46:39,580
- Kau baik?
- Ya.
510
00:46:42,380 --> 00:46:44,080
Ibu kangen, Nak.
511
00:46:49,460 --> 00:46:50,380
Apay. Indai.
512
00:46:50,460 --> 00:46:53,040
Aku minta maaf,
tak bisa jaga Arum.
513
00:47:11,670 --> 00:47:14,290
Dan yang di sini ditaruh
di tempat yang menarik perhatian.
514
00:47:14,380 --> 00:47:17,420
Pelaku sengaja pamer supaya dilihat orang.
515
00:47:17,500 --> 00:47:19,080
Supaya orang-orang ketakutan?
516
00:47:19,750 --> 00:47:21,790
Pelaku ingin mengatakan sesuatu.
517
00:47:21,880 --> 00:47:22,960
Dan enggak cuma itu.
518
00:47:23,040 --> 00:47:25,290
Penyelidikan kita justru
membuat dia tambah semangat.
519
00:47:25,380 --> 00:47:28,920
Dia senang dengan perhatian
yang kita kasih. Pemburunya.
520
00:47:30,670 --> 00:47:33,500
Jadi ini tanggal-tanggal Thoriq keluyuran
di warungnya Koh Haris.
521
00:47:34,080 --> 00:47:35,210
Yang terakhir,
522
00:47:35,290 --> 00:47:37,790
sebelum terbunuh, 17 Juli.
523
00:47:39,920 --> 00:47:41,460
Dan di-crosscheck ke data imigrasi,
524
00:47:41,540 --> 00:47:44,630
satu minggu setelah tanggal-tanggal itu,
ada kecenderungan peningkatan
525
00:47:44,710 --> 00:47:47,250
jumlah remaja perempuan
yang melewati pos batas.
526
00:47:48,080 --> 00:47:52,130
Waktu itu, aku ketemu James Linggong,
aku melihat Umi.
527
00:47:52,750 --> 00:47:55,500
Seminggu setelah Thoriq terlihat
untuk terakhir kalinya.
528
00:47:56,790 --> 00:47:58,830
Itu artinya, pembunuhnya tahu pola ini?
529
00:47:58,920 --> 00:48:01,540
Ya, minimal kita punya bahan
untuk ditanyakan ke Pak Agam.
530
00:48:06,960 --> 00:48:08,130
Sudah pergi tadi.
531
00:48:08,670 --> 00:48:10,880
Cepat, ya? Enggak sampai beberapa hari.
532
00:48:11,580 --> 00:48:13,290
Macam mana, Bu Polisi?
533
00:48:13,380 --> 00:48:15,920
Sudah berapa orang yang mati di luar sana,
sementara aku di sini?
534
00:48:16,000 --> 00:48:17,670
Kenapa bisa begini sih, Thomas?
535
00:48:18,630 --> 00:48:20,420
Agam kenapa dilepas, Pak?
536
00:48:20,500 --> 00:48:22,830
Sudah kubilang kita tak punya dasar
untuk menahan Agam.
537
00:48:22,920 --> 00:48:24,790
Thoriq itu anak buah Agam!
538
00:48:24,880 --> 00:48:27,420
Seenggaknya sudah kirim alert, 'kan,
ke pihak Malaysia?
539
00:48:27,500 --> 00:48:29,460
Karena Imigrasi enggak
bisa ngapa-ngapain, Pak.
540
00:48:32,790 --> 00:48:34,040
Mohon izin verifikasi, Pak.
541
00:48:34,750 --> 00:48:36,830
Hei, Ipda Sanja, kembali ke sini.
542
00:48:41,540 --> 00:48:42,380
Cap!
543
00:48:46,540 --> 00:48:48,000
Jadi benar Arum anakmu?
544
00:48:51,500 --> 00:48:54,960
Bodoh kau! Anak manis itu,
tega kau jual ke pedagang orang, hah?
545
00:48:55,670 --> 00:48:57,670
Saya perlu modal kerja di Brunei, Ucak.
546
00:48:59,170 --> 00:49:02,170
Panen gagal, Arum bisu.
547
00:49:02,250 --> 00:49:04,460
Ditawari kerja, ya aku juga tertipu, Ucak.
548
00:49:19,710 --> 00:49:21,130
Selamat siang, Pak Agam.
549
00:49:22,460 --> 00:49:23,290
Mari, Pak.
550
00:49:23,920 --> 00:49:25,040
Pulang.
551
00:49:28,670 --> 00:49:31,040
- Maaf, pendatang haram.
- No.
552
00:49:32,080 --> 00:49:33,710
Saya warga negara Malaysia!
553
00:49:33,790 --> 00:49:34,830
Maaf, pendatang haram.
554
00:49:34,920 --> 00:49:37,670
Lihat!
Lihat, lihat!
555
00:49:42,250 --> 00:49:43,210
Ada apa ini?
556
00:49:43,290 --> 00:49:45,250
- Hei! Pak polis!
- Ya?
557
00:49:45,830 --> 00:49:49,330
Orang ini mencoba merampok saya.
558
00:49:49,420 --> 00:49:50,330
Hah!
559
00:49:55,750 --> 00:49:58,170
Berbahaya sekali tingkahmu
di negara orang.
560
00:49:58,250 --> 00:50:01,460
Bapak bahkan tidak memberi tahu
pihak kepolisian Malaysia tentang Agam.
561
00:50:02,000 --> 00:50:05,960
Mereka belum tahu kaitan Agam dengan
kasus serangan itu, Pak.
562
00:50:06,040 --> 00:50:07,830
Sekarang? Mau ngapain?
563
00:50:08,460 --> 00:50:09,630
Telat!
564
00:50:10,210 --> 00:50:12,540
Pak. Bapak ini sengaja?
565
00:50:13,540 --> 00:50:17,000
Kalau sengaja, saya menuduh Bapak
ada main di dalam sini.
566
00:50:17,080 --> 00:50:17,920
Mau?
567
00:50:19,080 --> 00:50:20,790
Oh, saya tahu.
568
00:50:22,130 --> 00:50:25,330
Bapak ini memang luar biasa
tidak kompeten ya, Pak.
569
00:50:26,750 --> 00:50:29,380
Akan kukirim surat rekomendasi ke Pusat
570
00:50:29,460 --> 00:50:31,000
untuk meminta penyidik pengganti.
571
00:50:32,040 --> 00:50:35,040
Dan kamu bisa siap-siap pulang
bertemu bapak kamu.
572
00:50:53,500 --> 00:50:54,460
Bagaimana?
573
00:50:55,920 --> 00:50:56,750
Enak.
574
00:50:58,420 --> 00:51:00,540
Akhirnya aku bisa lihat kau senyum lagi.
575
00:51:02,210 --> 00:51:04,670
Semoga ini bukan upaya menggombal, ya.
576
00:51:05,540 --> 00:51:07,790
Astaga, enggak begitu lah.
577
00:51:07,880 --> 00:51:09,790
Aku cuma khawatir melihat atasan cemberut,
578
00:51:09,880 --> 00:51:11,170
nanti aku juga yang kena.
579
00:51:19,130 --> 00:51:23,380
Tapi aku penasaran lah, kenapa kau
semarah ini perkara Agam.
580
00:51:24,960 --> 00:51:26,790
Ya, sudah jelas enggak, sih?
581
00:51:26,880 --> 00:51:29,080
Dia saksi kunci kita satu-satunya.
582
00:51:31,500 --> 00:51:32,790
Oke, anggaplah begitu.
583
00:51:32,880 --> 00:51:35,380
Tapi dengan melihatmu
semarah ini perkara Agam,
584
00:51:35,460 --> 00:51:37,210
sepertinya kau kelewat terganggu.
585
00:51:38,830 --> 00:51:41,830
Oke, sekarang daripada kamu
menyelidiki aku,
586
00:51:41,920 --> 00:51:44,880
bagaimana kalau kita fokus
menyelidiki pelaku?
587
00:51:45,670 --> 00:51:50,790
Apalagi... Yah, aku terancam
dipulangkan ke Jakarta, Thomas.
588
00:51:51,630 --> 00:51:56,250
Jadi mungkin kasus ini
akan jadi tanggung jawab kamu.
589
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Kenapa meninggalkan
suratnya diam-diam?
590
00:52:08,790 --> 00:52:10,830
Kasih langsung kan bisa, Thomas.
591
00:52:13,130 --> 00:52:14,210
Kok bisa tahu?
592
00:52:16,460 --> 00:52:19,330
Di sini ya cuma kamu yang peduli.
593
00:52:22,380 --> 00:52:24,630
- Terima kasih, Thomas.
- Biasa saja.
594
00:52:25,290 --> 00:52:26,210
Selamat malam.
595
00:52:26,790 --> 00:52:29,170
Ya, minimal aku bisa
percaya sama kamu atau enggak?
596
00:52:29,250 --> 00:52:30,170
Sampai besok.
597
00:52:33,420 --> 00:52:34,460
Sampai besok.
598
00:52:35,210 --> 00:52:37,290
Bisa, San.
599
00:52:51,000 --> 00:52:55,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
600
00:52:55,200 --> 00:53:00,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
601
00:53:00,400 --> 00:53:04,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
602
00:54:09,290 --> 00:54:12,830
Bajingan! Mampus!
Ini upahmu menjual anakmu sendiri!
603
00:54:12,920 --> 00:54:15,710
Seharusnya kau ditelan tanpa sisa!
604
00:54:15,790 --> 00:54:18,750
Semua sekepala-kepalanya!
605
00:55:47,290 --> 00:55:48,710
Sehat, Jenta?
606
00:55:54,790 --> 00:55:58,670
Sebelum berangkat,
kami diinapkan di sebuah gudang.
607
00:55:58,750 --> 00:56:00,210
Kami enggak tahu itu di mana.
608
00:56:02,880 --> 00:56:05,080
Aku temukan ini ketika di sana.
609
00:56:12,960 --> 00:56:14,290
Kamu tahu ini punya siapa?
610
00:56:15,000 --> 00:56:17,460
Enggak tahu. Tadinya mau disimpan,
611
00:56:17,540 --> 00:56:20,750
tapi aku diminta untuk kembalikan...
612
00:56:20,830 --> 00:56:22,000
Sama siapa?
613
00:56:22,080 --> 00:56:23,880
Ciri-cirinya seperti apa, kamu ingat?
614
00:58:37,710 --> 00:58:40,250
KEDALUWARSA 29 JULI 2023
615
00:58:40,330 --> 00:58:43,460
SABTU, 29 JULI
616
01:01:04,330 --> 01:01:06,500
Ada gua. Bisa bermalam.
617
01:01:07,580 --> 01:01:10,250
Kakak periksa dulu ya. Kamu tunggu.
618
01:02:22,330 --> 01:02:23,210
Woy!
619
01:02:23,880 --> 01:02:25,920
Buka! Woy!
620
01:03:54,630 --> 01:03:55,880
Astaga, Sanja!
621
01:04:00,250 --> 01:04:01,540
Ngeri sekali ini.
622
01:04:01,630 --> 01:04:02,710
Apa pelaku mengincarmu?
623
01:04:03,670 --> 01:04:05,830
Kalau ya, kepalaku sudah
enggak di sini, Thomas.
624
01:04:06,460 --> 01:04:07,790
Dia bahkan tak bawa senjata.
625
01:04:09,040 --> 01:04:09,880
Betul juga.
626
01:04:10,380 --> 01:04:11,330
Ayo.
627
01:04:15,960 --> 01:04:17,670
Kalau Pak Bujang
tidak dengar teriakan kamu,
628
01:04:20,420 --> 01:04:22,080
mungkin kamu enggak akan ditemukan.
629
01:04:27,290 --> 01:04:28,330
Pak Bujang.
630
01:04:32,790 --> 01:04:35,670
Saya bukannya enggak bersyukur
Bapak membantu saya,
631
01:04:36,250 --> 01:04:38,580
tapi untuk apa ke pabrik itu lagi, Pak?
632
01:04:39,580 --> 01:04:40,670
Oh.
633
01:04:40,750 --> 01:04:43,380
Si Thomas ini kan pernah
suruh aku memeriksa.
634
01:04:44,880 --> 01:04:47,540
Jangan-jangan suara-suara di pabrik itu
635
01:04:48,080 --> 01:04:49,830
memang suara babi sungguhan.
636
01:04:49,920 --> 01:04:51,920
Bukan babi jadi-jadian.
637
01:04:56,040 --> 01:04:56,920
Ah.
638
01:04:58,380 --> 01:05:01,170
Suaramu enggak kayak babi, perasaan.
639
01:05:05,080 --> 01:05:07,710
Kuncinya, San.
Jangan dikosongi itu gelasnya.
640
01:05:07,790 --> 01:05:09,500
Kalau kosong, diisi terus.
641
01:05:12,040 --> 01:05:12,960
Sebentar, sebentar.
642
01:05:13,580 --> 01:05:15,830
Kau itu memang orang sini, 'kan?
643
01:05:15,920 --> 01:05:18,830
Rumah panjang Tanamurung itu
kampung halamanmu?
644
01:05:18,920 --> 01:05:22,330
Memang, semua sudah tahu.
Kamu yang terakhir tahu.
645
01:05:24,080 --> 01:05:27,290
Tapi kamu orang pertama
yang enggak mempermasalahkan.
646
01:05:30,420 --> 01:05:32,210
Dari dulu stigmanya sudah ketebak.
647
01:05:32,290 --> 01:05:34,670
Aku sampai tutupi tato
supaya bisa diterima.
648
01:05:35,380 --> 01:05:37,790
Eh, sekarang di polisi
dibilang "Dasar dayak."
649
01:05:38,420 --> 01:05:41,460
Di orang dayak dibilang "Dasar polisi."
Nasib, nasib.
650
01:05:43,790 --> 01:05:45,670
Aku dulu masuk polisi,
651
01:05:46,790 --> 01:05:49,540
niatnya mau lindungi saudara-saudaraku.
652
01:05:51,000 --> 01:05:52,830
Putra Dayak
653
01:05:52,920 --> 01:05:54,330
membela Harga Diri Dayak.
654
01:05:54,420 --> 01:05:56,500
Sambil menyembunyikan Jati Diri Dayak.
655
01:05:59,540 --> 01:06:00,830
Kamu dong, San, cerita.
656
01:06:01,540 --> 01:06:02,380
Enggak, ah.
657
01:06:03,500 --> 01:06:05,420
- Ah!
- Enggak.
658
01:06:06,580 --> 01:06:07,420
Minder.
659
01:06:08,130 --> 01:06:11,790
Karena kamu jadi polisi
dengan niat yang baik.
660
01:06:11,880 --> 01:06:14,920
- Ya... Memangnya Sanja enggak begitu?
- Enggak.
661
01:06:22,330 --> 01:06:24,750
Aku menabrak anak kecil.
662
01:06:26,380 --> 01:06:27,580
Lagi naik sepeda.
663
01:06:31,420 --> 01:06:34,250
Tapi aman. Tenang. Beres.
664
01:06:34,880 --> 01:06:36,330
Kami tanggung jawab.
665
01:06:44,250 --> 01:06:45,880
Wah, wah, wah.
666
01:06:46,670 --> 01:06:47,790
Ada apa ini?
667
01:06:49,290 --> 01:06:50,830
Diapakan sama Pak Bujang?
668
01:06:53,670 --> 01:06:55,420
Sudah tidur dia rupanya.
669
01:06:56,040 --> 01:06:57,750
Pak Raymond kan, ya?
670
01:06:57,830 --> 01:07:02,290
Yang jaga sama Pak Bujang tanggal 17 Juli?
671
01:07:03,000 --> 01:07:04,790
Eh, ingat benar Bu Polisi ini.
672
01:07:05,500 --> 01:07:06,540
Segelas saja ya, Bu.
673
01:07:07,580 --> 01:07:08,830
Tugas malam aku.
674
01:07:10,130 --> 01:07:11,790
Jangan sampai seperti malam itu.
675
01:07:11,880 --> 01:07:12,710
Hm.
676
01:07:15,080 --> 01:07:16,380
Malam itu kenapa, Pak?
677
01:07:17,420 --> 01:07:19,750
Tuaknya Pak Bujang kuat sekali.
678
01:07:19,830 --> 01:07:21,580
Aku sampai ketiduran karenanya.
679
01:07:25,790 --> 01:07:28,500
Ketiduran berarti enggak ikut jaga sama...
680
01:07:29,000 --> 01:07:29,960
Pak Bujang?
681
01:07:30,460 --> 01:07:33,000
Ada lah dua, tiga jam aku ketiduran.
682
01:07:33,540 --> 01:07:36,000
- Ya?
- Jadi dia yang patroli sendirian.
683
01:07:36,080 --> 01:07:37,750
Siapa suruh?
684
01:07:50,130 --> 01:07:53,330
- Jadi, satu boleh balik ke kantor.
- Oke.
685
01:07:53,420 --> 01:07:55,250
Cek berkas-berkas yang ada di sana.
686
01:07:56,630 --> 01:07:58,040
- Bawa masuk.
- Ya.
687
01:08:19,000 --> 01:08:23,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
688
01:08:23,200 --> 01:08:28,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
689
01:08:28,400 --> 01:08:32,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
690
01:08:41,830 --> 01:08:42,750
Ayo, masuk.
691
01:09:14,580 --> 01:09:17,580
Di sekitar titik penemuan
korban, kami menemukan jejak darah
692
01:09:17,670 --> 01:09:20,330
yang mengindikasikan
mereka telah berjalan cukup jauh.
693
01:09:20,420 --> 01:09:24,580
Pencarian Arum, kita fokus
di sini, di sini, dan di sini.
694
01:09:24,670 --> 01:09:27,380
Saudara-saudara dipersilakan
membantu dengan suka rela
695
01:09:27,460 --> 01:09:30,170
selama siaga dan sehat jiwa raga kalian.
696
01:09:30,750 --> 01:09:31,630
Oke, silakan.
697
01:09:32,290 --> 01:09:33,290
- Siap.
- Siap.
698
01:09:36,790 --> 01:09:38,540
Bapak-bapak yang berjumlah tiga orang
699
01:09:38,630 --> 01:09:41,710
nanti bersamaan masuk ke hutan
bersama saya.
700
01:09:45,540 --> 01:09:46,500
Pak Bujang.
701
01:09:48,460 --> 01:09:49,710
Ikut tim pencari?
702
01:09:49,790 --> 01:09:51,830
Aku cuma bantu-bantu sedikit.
703
01:09:52,500 --> 01:09:54,790
Jelek-jelek begini dulu aku
jadi penunjuk jalan ABRI
704
01:09:54,880 --> 01:09:57,330
waktu menumpas pasukan komunis Paraku.
705
01:10:01,000 --> 01:10:02,130
Temukan Arum, Pak.
706
01:10:03,670 --> 01:10:04,830
Selamatkan dia.
707
01:10:10,250 --> 01:10:13,080
Bu Sanja enggak usah
dimakan rasa bersalah.
708
01:10:14,040 --> 01:10:16,460
Banyak cara untuk menebus kesalahan.
709
01:10:24,750 --> 01:10:25,830
Pak Bujang.
710
01:10:27,960 --> 01:10:29,540
Yang tanggal 17 Juli...
711
01:10:43,080 --> 01:10:45,380
Kamu harus segera pulang
dan briefing penyidik pengganti.
712
01:10:46,460 --> 01:10:48,170
Ternyata segampang itu ya, Pak?
713
01:10:48,250 --> 01:10:50,500
Sudahlah, Sanja. Kita profesional saja.
714
01:10:51,210 --> 01:10:53,750
Kita sudah berusaha bekerja sama,
tapi gagal. Begitu saja.
715
01:10:54,670 --> 01:10:55,580
Ini.
716
01:11:04,670 --> 01:11:05,580
Kenapa?
717
01:11:06,330 --> 01:11:08,210
Enggak. Cuma ingat kejadian lucu.
718
01:11:26,880 --> 01:11:27,830
Permisi, Pak.
719
01:12:06,250 --> 01:12:08,380
Kenapa kau ini, kau gila apa?
720
01:12:09,670 --> 01:12:11,710
Aku yang gila?
721
01:12:13,080 --> 01:12:14,960
Kalian semua yang sudah gila, Thomas.
722
01:12:16,250 --> 01:12:18,130
Kasih tahu aku, ada apa?
723
01:12:18,210 --> 01:12:19,750
Aku pernah bilang padamu, 'kan?
724
01:12:20,250 --> 01:12:21,880
Aku cuma percaya sama kamu.
725
01:12:22,960 --> 01:12:24,460
Itu pun sekarang aku tidak yakin.
726
01:12:25,630 --> 01:12:26,630
Sekarang jawab.
727
01:12:27,580 --> 01:12:29,210
Kamu disuruh apa sama Panca?
728
01:12:30,670 --> 01:12:33,420
Turunkan senjatanya.
Aku ceritakan semuanya.
729
01:12:38,170 --> 01:12:41,670
Aku diperintah Komandan
untuk melaporkan semua gerak-gerikmu.
730
01:12:41,750 --> 01:12:44,380
Kau update semua? Soal kasus?
731
01:12:45,540 --> 01:12:47,960
Soal kasus, pastinya aku ceritakan.
732
01:12:48,580 --> 01:12:49,580
Meskipun...
733
01:12:50,540 --> 01:12:52,580
Tampaknya beliau tak terlalu peduli.
734
01:12:52,670 --> 01:12:54,670
Beliau lebih tertarik dengan pergerakanmu.
735
01:12:54,750 --> 01:12:56,080
Kau dibayar khusus, 'kan?
736
01:12:56,710 --> 01:12:58,380
- Apa?
- Yang malam-malam.
737
01:12:58,460 --> 01:13:00,790
Amplop coklat, Thomas. Lupa?
738
01:13:03,750 --> 01:13:05,580
Itu rutin.
739
01:13:07,540 --> 01:13:10,830
Kami semua sudah tahu sama tahu,
Komandan punya bisnis sampingan.
740
01:13:11,580 --> 01:13:13,380
Tapi aku tak punya pilihan.
741
01:13:13,880 --> 01:13:15,420
Aku enggak mau tahu apa bisnisnya.
742
01:13:16,080 --> 01:13:17,670
Aku juga enggak mau pakai uangnya.
743
01:13:18,250 --> 01:13:20,380
- Kamu lapor ke dia kalau aku ke pabrik?
- Apa?
744
01:13:20,460 --> 01:13:21,880
Yang menyerang dan tinggalkan aku
745
01:13:21,960 --> 01:13:23,880
di tabung sawit itu
komandanmu, Thomas!
746
01:13:23,960 --> 01:13:25,130
- Enggak!
- Jangan bohong!
747
01:13:25,210 --> 01:13:26,920
Sungguh! Justru di hari itu, kan,
748
01:13:27,000 --> 01:13:30,170
kau tak mengangkat telepon dariku,
aku juga tak tahu kau di mana.
749
01:13:30,750 --> 01:13:33,330
Di hari itu, paginya Komandan
sempat minta update.
750
01:13:33,420 --> 01:13:35,210
Jelas aku tidak tahu kau ada di mana.
751
01:13:44,830 --> 01:13:47,670
Aku munafik, melakukan ini
ke kamu, Thomas.
752
01:13:52,250 --> 01:13:53,330
Anak yang...
753
01:13:57,080 --> 01:13:58,170
aku tabrak,
754
01:13:59,420 --> 01:14:00,460
waktu itu...
755
01:14:06,000 --> 01:14:06,960
Mati.
756
01:14:13,170 --> 01:14:15,330
Awal aku masuk akademi polisi,
757
01:14:16,080 --> 01:14:17,920
semua orang meremehkanku.
758
01:14:18,790 --> 01:14:22,380
Mereka bilang aku ini anak titipan Ayah.
759
01:14:23,460 --> 01:14:25,380
Aku enggak mau dengar semuanya.
760
01:14:25,460 --> 01:14:28,960
Aku bekerja keras membuktikan
pada diriku sendiri dan pada mereka semua
761
01:14:29,040 --> 01:14:32,000
kalau aku bisa jadi polisi yang benar.
762
01:14:33,420 --> 01:14:34,500
Yang baik.
763
01:14:36,830 --> 01:14:39,630
Semuanya baik-baik saja sampai...
764
01:14:41,920 --> 01:14:42,960
Suatu hari,
765
01:14:44,920 --> 01:14:45,960
aku menabrak
766
01:14:48,080 --> 01:14:49,000
anak itu.
767
01:14:50,130 --> 01:14:52,920
Dan aku enggak mau kerja kerasku
selama ini sia-sia.
768
01:14:53,000 --> 01:14:54,750
Aku enggak mau, Thomas, enggak.
769
01:14:56,130 --> 01:14:58,750
Akhirnya dibantu teman-teman seangkatan,
770
01:14:58,830 --> 01:15:02,540
komandan, ayahku buat menutup...
771
01:15:03,670 --> 01:15:04,750
kasusnya.
772
01:15:06,630 --> 01:15:08,080
Dan semenjak hari itu,
773
01:15:11,380 --> 01:15:13,710
aku biarkan diriku menjadi seorang...
774
01:15:14,880 --> 01:15:15,880
pengecut.
775
01:15:21,080 --> 01:15:22,920
Sekian tahun berlalu,
776
01:15:23,000 --> 01:15:25,710
aku kira semuanya akan baik-baik saja,
tapi enggak.
777
01:15:26,630 --> 01:15:29,000
Sakit. Capek.
778
01:15:29,960 --> 01:15:33,330
Aku cuma ingin mengaku,
tanggung jawab. Minta maaf.
779
01:15:33,420 --> 01:15:35,710
Kalau perlu aku bersimpuh
di kaki orang tuanya,
780
01:15:35,790 --> 01:15:37,830
aku minta maaf ke mereka.
781
01:15:42,290 --> 01:15:44,960
Tapi kalau aku mengaku,
semuanya akan ikut terseret.
782
01:15:45,040 --> 01:15:46,330
Teman-temanku.
783
01:15:47,000 --> 01:15:48,580
Komandan, atasanku
784
01:15:49,670 --> 01:15:51,420
yang masing-masing sudah punya karier.
785
01:15:57,880 --> 01:15:59,290
Mereka mengancam.
786
01:16:01,130 --> 01:16:02,750
Kalau mau sok suci,
787
01:16:04,080 --> 01:16:05,290
jangan telat.
788
01:16:07,130 --> 01:16:09,460
"Kita sudah terlanjur menceboki elu."
789
01:16:14,630 --> 01:16:16,170
Besok aku pulang ke Jakarta.
790
01:16:17,000 --> 01:16:18,460
Akan ada penyidik pengganti.
791
01:16:20,960 --> 01:16:22,420
Aku mau minta tolong.
792
01:16:24,670 --> 01:16:26,380
Kembalikan ke keluarga Juwing.
793
01:16:28,960 --> 01:16:31,170
Senang bertugas denganmu, Thomas.
794
01:16:34,750 --> 01:16:38,130
Tawaranku untuk
merekomendasikanmu ke Pusat
795
01:16:39,290 --> 01:16:40,250
masih berlaku.
796
01:16:41,580 --> 01:16:44,710
Kabari, kalau masih ingin.
797
01:16:45,920 --> 01:16:48,250
Aku juga senang bertugas denganmu.
798
01:17:51,040 --> 01:17:53,500
- Ambil air!
- Lekas masuk. Ayo cepat!
799
01:20:21,000 --> 01:20:22,960
Semuanya terkait dengan orang ini.
800
01:20:24,000 --> 01:20:27,130
Umi, laki-laki bertato Garuda,
801
01:20:28,540 --> 01:20:29,670
Thoriq,
802
01:20:30,460 --> 01:20:31,630
bapaknya Arum,
803
01:20:33,670 --> 01:20:36,080
dan mereka semua
ada kaitannya dengan trafficking.
804
01:20:38,790 --> 01:20:40,920
Dan yang kudengar Apay Juwing
juga sering memprotes
805
01:20:41,000 --> 01:20:42,790
perkara lambatnya penanganan trafficking.
806
01:20:44,380 --> 01:20:45,380
Ya.
807
01:20:45,460 --> 01:20:47,830
Apay sering nekat sendirian menyelidiki.
808
01:20:48,460 --> 01:20:49,670
Jadi Agam pelakunya?
809
01:20:51,080 --> 01:20:52,040
Belum tahu.
810
01:20:53,170 --> 01:20:56,670
Bisa saja dia menunggangi cerita-cerita
mistis untuk membunuh orang-orang ini.
811
01:21:01,580 --> 01:21:03,330
Hei, tunggu dulu. Pakai ini.
812
01:21:04,330 --> 01:21:05,880
Ini kan, pegangan Bripka Rahmat?
813
01:21:05,960 --> 01:21:07,880
Enggak apa-apa. Hari ini kau yang pegang.
814
01:21:09,380 --> 01:21:10,500
Masuk, masuk.
815
01:21:14,960 --> 01:21:18,130
Bukti, minim. Benang merah, ada.
816
01:21:18,210 --> 01:21:20,630
Tapi secara motif, enggak masuk akal.
817
01:21:20,710 --> 01:21:24,210
Kalau memang Agam pelakunya,
ya, katakanlah perkara bisnis.
818
01:21:24,710 --> 01:21:25,830
Aneh,
819
01:21:25,920 --> 01:21:29,750
karena selama ini profil dia
perhitungan, pragmatis.
820
01:21:30,710 --> 01:21:31,670
Bengis?
821
01:21:32,330 --> 01:21:36,000
Ya, memang. Tapi apa ya orang kayak begitu
822
01:21:36,790 --> 01:21:39,040
tiba-tiba haus darah.
823
01:21:39,750 --> 01:21:40,580
Bisa saja.
824
01:21:41,500 --> 01:21:44,880
Kau tampaknya tidak senang
kalau Agam pelakunya. Kenapa?
825
01:21:47,540 --> 01:21:49,540
Buatku, info darimu menarik, Bu Polisi.
826
01:21:49,630 --> 01:21:50,920
Kalau memang Agam,
827
01:21:53,880 --> 01:21:55,420
kau akan melakukan ini, tidak?
828
01:22:26,750 --> 01:22:28,670
- Uncle numpang jalan.
- Ya.
829
01:23:09,210 --> 01:23:10,080
Saya pergi dulu.
830
01:23:10,170 --> 01:23:11,830
- Baik, Pak.
- Siap.
831
01:23:36,420 --> 01:23:37,630
Ayo, Thomas.
832
01:23:39,040 --> 01:23:40,460
- Antar aku ke rumah.
- Siap.
833
01:23:46,380 --> 01:23:47,250
Sini kau!
834
01:23:55,580 --> 01:23:56,540
Hei, hei, hei.
835
01:23:56,630 --> 01:23:58,000
Ampun, ampun... Ampun.
836
01:23:58,920 --> 01:24:02,000
Ya. Saya yang menyuruh membunuh Asraf.
837
01:24:02,880 --> 01:24:04,670
Bajingan itu mengutil uang saya.
838
01:24:04,750 --> 01:24:07,460
Laki-laki bertato Garuda itu
namanya Asraf?
839
01:24:07,540 --> 01:24:08,960
Betul, Bu.
840
01:24:09,670 --> 01:24:12,080
Saya sudah menyuruh Thoriq
untuk membereskan dia.
841
01:24:12,750 --> 01:24:15,380
Bahkan untuk membereskan
mayatnya juga.
842
01:24:16,250 --> 01:24:19,000
Tapi itu saja sudah.
Selebihnya saya tidak tahu.
843
01:24:19,540 --> 01:24:23,080
Saya tidak berpikir apa-apa.
Ya, memang dia biang masalahnya.
844
01:24:24,040 --> 01:24:24,960
Tapi...
845
01:24:26,500 --> 01:24:29,080
Ketika kepala Asraf dikirim ke rumah saya...
846
01:24:34,830 --> 01:24:35,790
Saya takut.
847
01:24:36,790 --> 01:24:39,790
Saya bakar saja kepalanya,
lalu saya sembunyi.
848
01:24:40,830 --> 01:24:42,710
Apay Juwing, apa yang kau tahu?
849
01:24:44,540 --> 01:24:45,670
Saya tidak tahu apa-apa.
850
01:24:46,380 --> 01:24:51,290
Kau tahu saya berteman dengan semua,
saya menghormati sahabat-sahabat Dayak.
851
01:24:51,880 --> 01:24:53,290
Menghormati, pantat kau!
852
01:24:53,880 --> 01:24:55,330
Kau jual belikan anak-anak kami!
853
01:24:55,920 --> 01:24:57,130
Dan Apay menyelidiki itu!
854
01:24:57,750 --> 01:24:59,500
Kau suruh Thoriq bunuh Apay juga? Ya?
855
01:24:59,580 --> 01:25:03,040
Hei, hei... Kalau Thoriq bunuh Apay,
saya tidak heran.
856
01:25:04,420 --> 01:25:06,920
Dia mau mengikuti siapa saja
yang bisa bayar dia.
857
01:25:07,880 --> 01:25:10,210
- Tapi bukan saya!
- Bangsat!
858
01:25:10,790 --> 01:25:13,330
Thomas, aku mau tanya.
859
01:25:14,420 --> 01:25:16,710
Aku melihatmu bersama Sanja
di rumah sakit.
860
01:25:17,500 --> 01:25:19,790
Waktu anak perempuan itu
ditemukan meninggal.
861
01:25:20,880 --> 01:25:22,170
Kau bertemu dia di mana?
862
01:25:25,880 --> 01:25:27,420
Dia sudah di situ, Dan.
863
01:25:28,330 --> 01:25:29,330
Yakin?
864
01:25:29,880 --> 01:25:31,750
Bukan sebelumnya bertemu di mana, gitu?
865
01:25:36,670 --> 01:25:37,630
Cari ini, Dan?
866
01:25:42,420 --> 01:25:43,540
Ini juga?
867
01:25:51,790 --> 01:25:54,250
Sejak Sanja selamat dari pabrik,
868
01:25:55,080 --> 01:25:56,880
sudah kuduga kau punya peran.
869
01:25:57,830 --> 01:26:00,210
Jadi benar? Komandan yang menyerang Sanja?
870
01:26:00,830 --> 01:26:03,750
Dia itu tak bisa diatur.
Harusnya fokus ke kasus.
871
01:26:03,830 --> 01:26:05,790
Sayang kasusnya menyerempet lahan Bapak.
872
01:26:07,040 --> 01:26:10,380
Dan aku enggak menyangka, itu termasuk
jadi backing perdagangan orang!
873
01:26:12,040 --> 01:26:13,880
Terus kamu mau apa, hah?
874
01:26:13,960 --> 01:26:17,290
Naik kelas? Jadi pahlawan
buat saudara-saudaramu?
875
01:26:19,500 --> 01:26:20,460
Telepon Agam.
876
01:26:27,250 --> 01:26:28,170
Halo!
877
01:26:30,540 --> 01:26:31,460
Ya, ada apa?
878
01:26:33,000 --> 01:26:33,920
Ah tidak, tidak.
879
01:26:34,000 --> 01:26:36,380
Cuma mau cek saja. Aman di sana?
880
01:26:37,920 --> 01:26:39,210
Aman. Aman.
881
01:26:40,830 --> 01:26:41,670
Bagaimana di sana?
882
01:26:43,170 --> 01:26:44,420
Betina itu sudah pulang.
883
01:26:47,460 --> 01:26:49,080
Dia mampir ke pasar gelap.
884
01:26:53,920 --> 01:26:55,750
Cewekmu itu masih berulah.
885
01:26:57,460 --> 01:26:58,920
Pakai ini.
886
01:27:00,880 --> 01:27:01,710
Pakai.
887
01:27:32,540 --> 01:27:34,710
- Jadi kau akan membunuhku di sini?
- Tidak.
888
01:27:34,790 --> 01:27:36,880
Cuma ini tempat aman menahanmu, Dan.
889
01:27:36,960 --> 01:27:39,000
Selagi kuproses bukti-bukti bersama Sanja.
890
01:27:39,024 --> 01:27:43,024
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
891
01:27:43,224 --> 01:27:48,224
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
892
01:27:48,424 --> 01:27:52,424
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
893
01:28:05,000 --> 01:28:06,290
Halo.
894
01:28:06,380 --> 01:28:08,750
10-5! Seluruh jajaran!
895
01:28:09,750 --> 01:28:12,420
Ipda Sanja membawa lari tersangka Agam.
896
01:28:13,000 --> 01:28:16,750
10-2! Di area pasar gelap!
Sisir dan take over!
897
01:28:18,500 --> 01:28:20,540
Ya, ambil alih, take over. Goblok!
898
01:28:24,880 --> 01:28:27,460
Kau sudah kubagi jatah rutin.
899
01:28:28,460 --> 01:28:30,790
Tidak tahu terima kasih... Bangsat!
900
01:28:30,880 --> 01:28:33,460
Aku, aku sudah muak, Dan.
901
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
Sama. Aku juga.
902
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
๐ SANJA ๐
903
01:28:58,380 --> 01:29:00,130
Kau bilang saja.
904
01:29:00,880 --> 01:29:02,330
Kau mau minta berapa...
905
01:29:03,080 --> 01:29:04,330
- Apa lagi ini?
- Diam!
906
01:29:04,420 --> 01:29:05,830
Habisi saja curut ini, selesai perkara!
907
01:29:05,920 --> 01:29:07,790
Aku enggak bisa
biarkan itu terjadi, Silas!
908
01:29:07,880 --> 01:29:09,380
Oh ya? Coba saja.
909
01:29:13,290 --> 01:29:15,290
Kau masih percaya kitab hukum itu berguna?
910
01:29:15,380 --> 01:29:16,540
Fokus ke tujuan kita.
911
01:29:20,290 --> 01:29:22,080
Maaf, Bu Polisi. Tujuan kita sama.
912
01:29:22,170 --> 01:29:23,580
Tapi cara kita berbeda.
913
01:29:24,170 --> 01:29:26,000
Hei...
914
01:29:34,880 --> 01:29:35,790
Silas!
915
01:29:39,000 --> 01:29:39,880
Silas!
916
01:29:40,630 --> 01:29:41,790
Silas!
917
01:29:52,540 --> 01:29:54,630
Jangan bergerak! Berhenti!
918
01:29:56,000 --> 01:29:57,290
Silas, keluar!
919
01:32:05,880 --> 01:32:06,830
Pak Bujang!
920
01:32:11,040 --> 01:32:13,540
Anak ini akan segera pulih, Bu Sanja.
921
01:32:14,750 --> 01:32:18,210
Aku kasih dia minum daun kratom
supaya bisa istirahat.
922
01:32:19,210 --> 01:32:21,500
Syukurlah aku bisa menemukannya di hutan.
923
01:32:24,670 --> 01:32:26,920
- Aku mohon, Bu Sanja...
- Mundur!
924
01:32:27,000 --> 01:32:29,330
- Ini enggak seperti yang terlihat...
- Taruh!
925
01:32:29,420 --> 01:32:32,040
- Bukan aku yang melakukan ini.
- Terus siapa lagi?
926
01:32:34,710 --> 01:32:37,460
Waktu aku sedang pindah kemari
dan beres-beres,
927
01:32:37,540 --> 01:32:39,920
aku lihat dia menembak Pak Thomas.
928
01:32:40,880 --> 01:32:43,080
Lalu seperti orang kalap dan bingung,
929
01:32:43,170 --> 01:32:45,630
dia memotong leher Pak Thomas
dengan pisau komando.
930
01:32:47,580 --> 01:32:48,420
Mundur!
931
01:32:51,460 --> 01:32:53,830
Pelakunya menebas, bukan memotong!
932
01:32:53,920 --> 01:32:56,170
Ya. Ibu benar.
933
01:32:56,830 --> 01:32:59,580
Bisa diperiksa pada leher mendiang
untuk buktikan itu.
934
01:33:00,380 --> 01:33:02,170
Mungkin maksud dia meniru,
935
01:33:02,250 --> 01:33:04,540
supaya disangka bukan dia yang bunuh.
936
01:33:05,080 --> 01:33:06,040
Menirukanmu?
937
01:33:19,420 --> 01:33:20,330
Kenapa, Pak?
938
01:33:23,750 --> 01:33:26,080
Supaya orang-orang bisa melihat, Bu Sanja.
939
01:33:26,830 --> 01:33:28,330
Melihat keberadaanmu?
940
01:33:29,130 --> 01:33:31,380
Melihat apa yang terjadi di sini.
941
01:33:32,580 --> 01:33:35,500
Aku cuma orang kecil, tak pernah terlihat.
942
01:33:35,580 --> 01:33:37,290
Enggak perlu dilihat.
943
01:33:38,250 --> 01:33:42,250
Orang-orang kalah
dan digilas zaman, Bu Sanja.
944
01:33:44,040 --> 01:33:47,330
Dan anak-anak kecil
yang harus bayar ongkosnya.
945
01:33:48,830 --> 01:33:51,330
Awalnya aku enggak berani berbuat apa-apa.
946
01:33:51,420 --> 01:33:53,790
Tapi waktu melihat orang itu
membunuh sana-sini,
947
01:33:53,880 --> 01:33:56,330
Juwing, lalu laki-laki bertato Garuda itu.
948
01:33:57,500 --> 01:34:00,040
Aku tergerak melakukan ini, Bu Sanja.
949
01:34:00,750 --> 01:34:03,750
Supaya orang bisa melihat.
950
01:34:04,250 --> 01:34:06,630
Dimulai dari Bu Sanja.
951
01:34:06,710 --> 01:34:10,250
Aku ingin mengurus
mayat mendiang itu dengan layak.
952
01:34:11,080 --> 01:34:12,130
Yang lain
953
01:34:12,750 --> 01:34:14,290
pantas dibuang.
954
01:34:15,210 --> 01:34:18,040
Diam! Berlutut!
955
01:34:18,630 --> 01:34:19,830
Tangan di kepala!
956
01:34:21,750 --> 01:34:22,580
Sanja...
957
01:34:23,420 --> 01:34:24,920
Habisi orang gila in!
958
01:35:37,000 --> 01:35:38,290
Maaf.
959
01:35:38,380 --> 01:35:41,420
Aku enggak mungkin
melakukannya ke Bu Sanja.
960
01:35:44,880 --> 01:35:46,880
Melakukan apa? Hah?
961
01:35:47,790 --> 01:35:49,750
Melawan Bu Sanja.
962
01:35:50,380 --> 01:35:52,330
Memenggal Bu Sanja.
963
01:35:52,880 --> 01:35:55,460
Itu kan yang nuan inginkan.
964
01:35:56,830 --> 01:35:57,830
Nuan...
965
01:35:58,920 --> 01:36:00,420
ingin dihukum.
966
01:36:22,500 --> 01:36:25,250
Nuan harus belajar memilih.
967
01:36:46,330 --> 01:36:49,920
Memilih apa yang nuan lihat.
968
01:37:17,460 --> 01:37:20,540
Jangan tinggalkan aku sendiri.
969
01:37:57,580 --> 01:38:00,460
"Tersangka pembunuh berantai,
Agam bin Yusof,
970
01:38:00,540 --> 01:38:02,170
ditemukan bunuh diri di selnya
971
01:38:02,830 --> 01:38:06,130
karena tidak bisa mengelak
atas tumpuk bukti kejahatannya
972
01:38:06,210 --> 01:38:08,580
yang telah dikumpulkan
dengan penuh dedikasi
973
01:38:08,670 --> 01:38:11,420
oleh Kapolsek Ipda Panca Nugraha,
974
01:38:11,500 --> 01:38:14,290
yang hingga saat ini
masih dinyatakan hilang."
975
01:38:14,380 --> 01:38:16,420
Hih, selalu begini ujungnya!
976
01:38:16,500 --> 01:38:18,920
Jangan baca berita sampah itu
di dekat Thomas.
977
01:38:27,170 --> 01:38:28,580
Meskipun kau polisi,
978
01:38:29,880 --> 01:38:30,920
kau hebat, Bang.
979
01:38:32,170 --> 01:38:33,960
Kau beri kami keberanian.
980
01:38:36,380 --> 01:38:37,880
Ini enggak akan selesai di sini.
981
01:38:48,330 --> 01:38:51,290
Saudara saudariku terkasih,
mari kita sedikit mendekat
982
01:38:51,380 --> 01:38:53,710
untuk memulai misa kudus ini.
983
01:38:59,670 --> 01:39:02,290
Bagi yang membawa lagu, disilakan.
984
01:39:22,130 --> 01:39:23,580
Ini berkas,
985
01:39:24,380 --> 01:39:28,580
tambahan dokumen atas nama
tersangka Agam. Tolong diperiksa.
986
01:39:29,330 --> 01:39:31,130
Apa hubungannya ini lukisan
987
01:39:31,750 --> 01:39:33,380
menjadi barang bukti tambahan?
988
01:39:33,460 --> 01:39:34,710
Sayang kasusnya
menyerempet lahan Bapak.
989
01:39:34,790 --> 01:39:36,250
Ini juga foto-foto terkait
990
01:39:36,330 --> 01:39:37,750
- illegal logging.- Dan aku enggak menyangka,
991
01:39:37,830 --> 01:39:39,500
itu termasuk jadi backing
perdagangan orang!
992
01:39:39,580 --> 01:39:41,210
Terus kau mau apa, hah?
993
01:39:41,290 --> 01:39:42,420
Mau naik kelas?
994
01:39:43,790 --> 01:39:45,540
Jadi pahlawan buat saudara-saudaramu?
995
01:39:48,630 --> 01:39:50,380
Cewekmu masih berulah.
996
01:39:56,630 --> 01:39:59,040
Dia enggak pernah menyerah berbuat benar.
997
01:39:59,630 --> 01:40:02,420
Dan aku tak akan biarkan
Komandan ganggu dia!
998
01:40:32,210 --> 01:40:34,040
Selamat ya, Sanja.
999
01:40:35,080 --> 01:40:37,330
Kau akhirnya bisa merasakan
bekerja dengan baik.
1000
01:40:39,170 --> 01:40:40,290
Waktunya pulang.
1001
01:40:41,210 --> 01:40:44,460
Saya pulang atau tidak,
bukan urusanmu, Pak.
1002
01:40:45,040 --> 01:40:46,960
Tapi bapakmu minta saya
mengantarmu pulang.
1003
01:40:50,420 --> 01:40:51,630
Saya mesti ngomong apa?
1004
01:40:52,710 --> 01:40:54,540
Saya enggak perlu jawab pertanyaanmu.
1005
01:40:58,750 --> 01:41:01,210
Teman-teman seangkatanmu
menanyakanmu terus.
1006
01:41:04,960 --> 01:41:06,580
Sebagian masih penasaran
1007
01:41:08,000 --> 01:41:10,540
apa kau masih mau menebus kesalahanmu.
1008
01:41:14,130 --> 01:41:15,290
Kau mau dihukum?
1009
01:41:18,920 --> 01:41:20,040
Memang bisa?
1010
01:41:23,460 --> 01:41:25,000
Anak itu sudah mati, Sanja.
1011
01:41:27,540 --> 01:41:29,170
Ibunya sudah dipastikan
1012
01:41:29,920 --> 01:41:32,710
enggak akan berani mengaku
kalau anaknya mati ditabrak polisi.
1013
01:41:37,580 --> 01:41:38,500
Pulang.
1014
01:41:39,830 --> 01:41:40,880
Silakan, pulang.
1015
01:41:42,540 --> 01:41:44,080
Saya tidak membutuhkanmu.
1016
01:41:45,000 --> 01:41:47,290
Tidak pernah butuh, lebih tepatnya.
1017
01:41:50,250 --> 01:41:51,250
Baik.
1018
01:41:53,710 --> 01:41:55,830
Semoga kau bisa ngomong
begini juga ke Bapakmu.
1019
01:41:58,080 --> 01:42:00,210
Sampai jumpa. Lain waktu.
1020
01:42:11,000 --> 01:42:15,330
Tanpa mengurangi rasa syukur
atas ditemukannya anak kita,
1021
01:42:15,420 --> 01:42:17,630
Arum Fidelia Jinggut,
1022
01:42:17,710 --> 01:42:21,540
kami juga perlu meluruskan beberapa isu
yang berpotensi meresahkan.
1023
01:42:21,630 --> 01:42:25,540
Bahwa masih ada Paraku
atau gerilyawan komunis
1024
01:42:25,630 --> 01:42:27,790
yang masih berkeliaran,
ini hanya kabar burung,
1025
01:42:27,880 --> 01:42:30,170
belum dapat dipastikan kebenarannya.
1026
01:42:37,830 --> 01:42:39,170
Pada kesempatan yang sama,
1027
01:42:39,250 --> 01:42:41,540
Letkol Daniel Lumenta
juga meminta masyarakat
1028
01:42:41,630 --> 01:42:45,920
memanfaatkan suasana menyongsong
peringatan Hari Kemerdekaan RI tahun ini
1029
01:42:46,000 --> 01:42:48,710
sebagai momen untuk meningkatkan
rasa cinta tanah air
1030
01:42:48,790 --> 01:42:50,630
dan menjaga kewaspadaan bersama
1031
01:42:50,710 --> 01:42:52,580
demi terciptanya suasana yang kondusif
1032
01:42:52,670 --> 01:42:56,580
bagi upaya-upaya memajukan ekonomi
dan kesejahteraan masyarakat.
1033
01:42:59,330 --> 01:43:02,580
Enam. Rajin, terampil,
dan gembira!
1034
01:43:02,670 --> 01:43:05,790
Tujuh. Hemat, cermat, dan bersahaja!
1035
01:43:05,880 --> 01:43:09,000
Delapan. Disiplin, berani, dan setia!
1036
01:43:09,080 --> 01:43:09,920
Sembilan.
1037
01:43:10,000 --> 01:43:13,330
Bapak Ibu, mundur.
1038
01:43:21,750 --> 01:43:24,710
Maaf, ya, Bapak Ibu. Mundur, mundur.
1039
01:43:25,670 --> 01:43:26,960
Mundur, mundur.
1040
01:43:33,000 --> 01:43:37,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
1041
01:43:37,200 --> 01:43:42,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
1042
01:43:42,400 --> 01:43:46,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
1043
01:43:50,380 --> 01:43:53,040
Nuan harus belajar memilih.
1044
01:43:56,880 --> 01:44:00,330
Memilih apa yang nuan lihat.
75611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.