All language subtitles for Kabut Berduri (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,290 --> 00:01:20,130 - Makasih, Yung. - Ya. 2 00:01:20,210 --> 00:01:21,420 Ada yang mau kopi lagi, kah? 3 00:01:21,500 --> 00:01:23,460 - Aku satu. - Satu, oke. 4 00:01:25,460 --> 00:01:27,000 Tadi kau minum apa saja? 5 00:01:27,080 --> 00:01:29,000 - Kopi. - Kopi saja, kah? 6 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 Ya. 7 00:01:42,670 --> 00:01:44,630 Astaghfirullahaladzim! 8 00:02:25,920 --> 00:02:27,080 Izin, Komandan. 9 00:02:27,170 --> 00:02:31,210 Kalau tidak berkenan singgah sarapan, silakan, ada gorengan. 10 00:02:32,420 --> 00:02:33,630 Terima kasih. 11 00:02:43,170 --> 00:02:44,130 21 cm, Tuan. 12 00:02:44,210 --> 00:02:46,830 21 cm lebih dekat ke sempadan kamu orang. 13 00:02:47,420 --> 00:02:49,670 Betul, 'kan? Tak payah ukur lah. 14 00:02:50,290 --> 00:02:51,920 For sure, ini urusanmu. 15 00:02:52,000 --> 00:02:53,040 Mana ada yang sure? 16 00:02:53,130 --> 00:02:55,330 Sudah diukur benar, dari pembatas yang sah? 17 00:02:56,040 --> 00:02:58,080 Batas kamu orang yang suka berubah. 18 00:02:59,380 --> 00:03:01,580 Tapi tengok. Seragamnya. 19 00:03:02,330 --> 00:03:03,580 Jelas kamu orang punya. 20 00:03:03,670 --> 00:03:05,250 Seragam bisa dibeli di mana saja. 21 00:03:05,330 --> 00:03:07,130 Bisa jadi di Sarawak ada yang jual. 22 00:03:08,790 --> 00:03:10,000 Jadi macam mana? 23 00:03:10,080 --> 00:03:12,540 Saya saja yang urus? Macam sebelumnya? 24 00:03:13,630 --> 00:03:14,630 Biar kami yang urus. 25 00:03:18,330 --> 00:03:20,170 Yang lari dari sisi Malaysia, enggak ketemu, Dan? 26 00:03:20,250 --> 00:03:24,250 Enggak, lah. Lagi pula, mana mau si James Linggong repot-repot cari? 27 00:03:25,130 --> 00:03:26,880 Jelas-jelas TKP di wilayah kita. 28 00:03:28,080 --> 00:03:29,380 Korbannya WNI. 29 00:03:30,460 --> 00:03:31,880 Bukan sekadar WNI pula. 30 00:03:32,670 --> 00:03:34,130 Bakal banyak yang ikut campur. 31 00:04:12,130 --> 00:04:13,880 Ipda Sanja Arunika. 32 00:04:13,960 --> 00:04:15,130 Siap bertugas. 33 00:04:17,710 --> 00:04:19,210 Ipda Panca Nugraha. 34 00:04:21,130 --> 00:04:22,420 Kacamatanya bagus. 35 00:04:22,500 --> 00:04:24,830 Cocok untuk Borneo Fashion Week. 36 00:04:24,920 --> 00:04:27,080 Cocok, nanti saya pinjamkan buat Bapak. 37 00:04:33,040 --> 00:04:33,880 Ini. 38 00:04:35,790 --> 00:04:39,880 Kepala dan tubuhnya terdiri dari dua orang yang berbeda. 39 00:04:43,790 --> 00:04:46,880 {\an8}Korban, yang kepalanya, bernama Thoriq Herdian. 40 00:04:46,960 --> 00:04:49,330 {\an8}Sersan satu. Tinggal di Markas Batalyon. 41 00:04:49,420 --> 00:04:51,540 {\an8}Penugasan, patroli perbatasan. 42 00:04:53,920 --> 00:04:57,750 Dan tubuhnya, Pak Panca? 43 00:05:02,080 --> 00:05:03,460 Kira-kira sebulan setengah yang lalu, 44 00:05:03,540 --> 00:05:05,250 ada laporan orang hilang atas nama Juwing. 45 00:05:05,330 --> 00:05:06,750 Aktivis Dayak. 46 00:05:13,580 --> 00:05:15,540 Siap. Bripka Thomas siap bertugas. 47 00:05:15,630 --> 00:05:18,540 Siap menjelaskan kenapa kau menduga ini dia? 48 00:05:19,580 --> 00:05:20,460 Siap, Dan. 49 00:05:27,000 --> 00:05:30,540 Tatonya cocok. Hanya dayak yang punya tato seperti ini. 50 00:05:30,630 --> 00:05:32,290 Foto diri Juwing terpublikasi luas, 51 00:05:32,380 --> 00:05:34,710 termasuk ketika berdemonstrasi, bertelanjang dada. 52 00:05:35,790 --> 00:05:37,830 Keluarga belum dipanggil buat verifikasi? 53 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 Tunggu apa lagi? 54 00:05:41,460 --> 00:05:42,830 Kita kekurangan orang. 55 00:05:45,210 --> 00:05:46,460 Bripka Thomas. 56 00:05:46,540 --> 00:05:49,830 Dampingi Ipda Sanja. Saya urus administrasi dulu. 57 00:05:49,920 --> 00:05:51,000 Selamat bertugas. 58 00:05:52,460 --> 00:05:53,420 Terima kasih, Pak. 59 00:06:03,170 --> 00:06:06,250 Di jaket dan celana ditemukan jejak pupuk. 60 00:06:06,790 --> 00:06:08,540 Tipikal yang digunakan di kebun sawit. 61 00:06:10,130 --> 00:06:11,080 Di kepala dan tubuhnya, Dok? 62 00:06:11,670 --> 00:06:13,080 Ini menarik. 63 00:06:13,170 --> 00:06:15,630 Di tubuhnya ditemukan bekas injeksi pengawet. 64 00:06:15,710 --> 00:06:19,420 Dan waktu kematian, kira-kira hampir satu bulan. 65 00:06:22,290 --> 00:06:24,130 Menurutmu, ini bagaimana kejadiannya? 66 00:06:24,710 --> 00:06:25,630 Hah? 67 00:06:26,170 --> 00:06:27,830 Luka yang di belakang itu, 68 00:06:27,920 --> 00:06:29,500 satu pukulan dengan benda tumpul. 69 00:06:29,580 --> 00:06:30,500 Mungkin batu. 70 00:06:31,080 --> 00:06:33,290 Dan karena Sersan Thoriq tak langsung rubuh saat itu, 71 00:06:33,380 --> 00:06:35,460 akhirnya pelaku harus memukulnya berkali-kali lagi. 72 00:06:38,960 --> 00:06:41,630 Pelaku melempar pasir sebagai bentuk perlawanan. 73 00:06:43,460 --> 00:06:45,080 Kemudian memenggalnya sampai mati? 74 00:06:46,080 --> 00:06:47,000 Bukan. 75 00:06:48,330 --> 00:06:50,380 Lehernya ditebas postmortem. 76 00:06:50,460 --> 00:06:52,210 Dilakukan setelah kematian. 77 00:06:52,880 --> 00:06:55,420 Dan rapi sekali, maksimal dua kali tebas. 78 00:06:56,580 --> 00:06:59,630 Kami tanya sekali lagi! Di mana jenazah Apay Juwing? 79 00:07:00,750 --> 00:07:03,630 Kalian enggak pernah beres bekerja. Mendengarkan pun enggak becus. 80 00:07:05,210 --> 00:07:08,210 Aku mau lihat suamiku. Apa pun kondisinya! 81 00:07:11,380 --> 00:07:14,710 Dasar polisi korup! Kalian enggak bisa membungkam kami! 82 00:07:22,670 --> 00:07:24,920 Kalian harus bertanggung jawab. 83 00:07:31,040 --> 00:07:32,750 Kalian abaikan laporan kami. 84 00:07:34,250 --> 00:07:35,290 Percuma, Indai. 85 00:07:36,250 --> 00:07:38,080 Pelakunya mesti mereka-mereka juga. 86 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 - Sabar. Tunggu dulu. - Apa? 87 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Kalian puas, 'kan? 88 00:07:43,170 --> 00:07:44,880 Apay enggak bisa bicara lagi. 89 00:07:45,500 --> 00:07:47,960 Kasihan kamu, Sayangku. 90 00:08:23,540 --> 00:08:25,080 Atapnya masih utuh. 91 00:08:25,170 --> 00:08:28,580 Jadi lebih masuk akal kalau mayatnya semalaman di sini. 92 00:08:28,670 --> 00:08:30,420 Akhirnya menggelinding jatuh. 93 00:08:35,710 --> 00:08:39,290 Menurut kesaksian penjaga warung, suaranya berdebum, Pak. 94 00:08:40,170 --> 00:08:44,040 Kau percaya kesaksian ABG perempuan yang lagi kebingungan itu? 95 00:08:45,670 --> 00:08:46,580 Percaya, Pak. 96 00:08:48,000 --> 00:08:49,040 Oke. 97 00:08:49,880 --> 00:08:52,580 Jadi mayatnya jatuh dari langit ke berapa? 98 00:08:55,000 --> 00:08:57,170 Sudah coba cek pohon yang ini, Pak? 99 00:09:32,670 --> 00:09:34,750 Tanggal 17, Pak Bujang tugas? 100 00:09:34,830 --> 00:09:36,630 Ya, dengan Raymond ini. 101 00:09:39,420 --> 00:09:41,460 {\an8}Ada ketemu dengan orang ini? 102 00:09:43,000 --> 00:09:44,130 Ah. 103 00:09:46,710 --> 00:09:49,880 Kalau enggak salah, dia sering ke kedai Koh Haris, Pak. 104 00:09:50,790 --> 00:09:53,670 Tapi di sini, semua pergi ke kedai Koh Haris. 105 00:09:53,750 --> 00:09:56,540 - Koh Haris masih komunis, Pak Bujang? - Ya. 106 00:09:56,630 --> 00:09:58,380 Sekali komunis, tetap komunis. 107 00:09:58,460 --> 00:10:00,080 Begitu kata Ambong. 108 00:10:00,630 --> 00:10:02,040 Ambong ini siapa, Pak? 109 00:10:04,250 --> 00:10:07,170 Ambong itu hantu komunis, Bu Polisi. 110 00:10:08,420 --> 00:10:09,750 Permisi. 111 00:10:12,500 --> 00:10:13,880 Aku buat minum dulu. 112 00:10:24,420 --> 00:10:26,080 - Pak Thomas kopi manis, 'kan? - Ya. 113 00:10:30,630 --> 00:10:34,000 Semua sawit ini ada tempat memprosesnya, Pak, di dekat sini? 114 00:10:34,080 --> 00:10:37,880 Enggak. Dahulu kala ada upaya membangun pabrik pengolahan. 115 00:10:38,710 --> 00:10:40,960 Tapi dimakan korupsi dan tipu-tipu, 116 00:10:41,040 --> 00:10:42,750 pabrik itu enggak pernah selesai. 117 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 Terima kasih, Pak. 118 00:10:45,460 --> 00:10:49,170 Jadi, ya, kebanyakan dijual ke Sarawak, lebih dekat. 119 00:10:51,460 --> 00:10:56,130 Sebentar. Pabrik yang Bapak maksud itu yang ada di sebelah situ, Pak? 120 00:10:56,670 --> 00:10:57,500 Ya. 121 00:10:58,210 --> 00:11:00,210 Lama pula pabrik itu teronggok. 122 00:11:00,710 --> 00:11:02,130 Sekarang cuma jadi sarang hantu. 123 00:11:04,630 --> 00:11:08,080 Sebulan sekali, kadang dua, tidak tentu. 124 00:11:08,170 --> 00:11:11,210 Di sana kudengar suara-suara seperti suara anak betina. 125 00:11:12,330 --> 00:11:13,420 Aku yakin, 126 00:11:14,000 --> 00:11:17,750 itu suara anak-anak yang mati di zaman pemberontakan Paraku dulu. 127 00:11:18,580 --> 00:11:21,000 - Kapan dengar terakhir, Pak? - Aku enggak ingat. 128 00:11:21,670 --> 00:11:24,210 Tapi kalau enggak salah bulannya purnama. 129 00:11:24,290 --> 00:11:26,960 Oh, bulan purnama? 130 00:11:27,040 --> 00:11:29,000 Mungkin babi jadi-jadian itu, Pak. 131 00:11:29,080 --> 00:11:31,630 Diperiksa dulu lah, siapa tahu bukan jadi-jadian. 132 00:11:31,710 --> 00:11:33,040 Kan lumayan buat stok. 133 00:11:33,710 --> 00:11:36,960 Baik, Pak Bujang, terima kasih untuk waktunya. Kami pamit dulu. 134 00:11:37,040 --> 00:11:38,580 Ya. 135 00:11:38,670 --> 00:11:41,500 Pak Raymond, terima kasih, kami pamit dulu. 136 00:11:41,580 --> 00:11:43,580 Bu polisi! 137 00:11:44,500 --> 00:11:47,580 Jika nuan perlukan, aku sedia bantu apa saja. 138 00:11:49,460 --> 00:11:50,670 Baik, Pak. 139 00:11:50,750 --> 00:11:53,630 Nanti kalau ada apa-apa, hubungi nomor saya yang di sini. 140 00:11:53,710 --> 00:11:56,040 Baik, Bu. 141 00:12:06,880 --> 00:12:09,750 Benar, Dan. Patahan kayunya masih segar. 142 00:12:12,330 --> 00:12:14,880 Yes. Patah karena beban. 143 00:12:15,380 --> 00:12:17,330 Kalau memang mayatnya digantung di situ, 144 00:12:18,130 --> 00:12:19,080 buat apa? 145 00:12:22,960 --> 00:12:25,380 Pelaku melihat ada kaitannya antara dua orang ini. 146 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Makanya dia menyatukan mereka. 147 00:12:28,960 --> 00:12:30,080 Tapi apa kaitannya? 148 00:12:51,170 --> 00:12:52,000 Ya. 149 00:12:53,580 --> 00:12:55,960 Nah. Inspektur Dua Sanja. 150 00:12:56,040 --> 00:12:57,710 Diperbantukan dari Jakarta. 151 00:12:58,500 --> 00:12:59,540 Halo, Pak. 152 00:13:00,080 --> 00:13:01,630 Oh, ini ya. 153 00:13:03,040 --> 00:13:04,330 Selamat siang, Bu Sanja. 154 00:13:04,920 --> 00:13:07,130 Wah. Cantik sekali. 155 00:13:09,250 --> 00:13:11,130 Ada yang bisa saya bantu, Pak? 156 00:13:11,630 --> 00:13:14,460 Ya, kami ingin bersilaturahmi saja. 157 00:13:15,380 --> 00:13:18,630 Ingin memastikan semua koordinasi berjalan dengan lancar. 158 00:13:20,290 --> 00:13:22,420 Ya, seperti yang kita semua ketahui, 159 00:13:22,500 --> 00:13:24,880 kasus ini sangat penting untuk institusi kami. 160 00:13:24,960 --> 00:13:29,540 Oh, saya kira kami mau digeruduk, Pak, karena ramai sekali. 161 00:13:30,250 --> 00:13:34,210 Ya. Tapi terima kasih, Pak, untuk niat baiknya. 162 00:13:34,290 --> 00:13:36,250 Perkara apa tindak lanjutnya, 163 00:13:37,130 --> 00:13:39,540 nanti saja ya, Pak, setelah tugas kami selesai. 164 00:13:39,630 --> 00:13:42,580 Tapi Bapak jangan khawatir, kami akan selalu update 165 00:13:42,670 --> 00:13:44,630 ke rekan Bapak yang di sebelah situ. 166 00:13:46,000 --> 00:13:48,790 Dan kalau soal citra institusi, 167 00:13:48,880 --> 00:13:50,380 itu bukan tugas kami, Pak. 168 00:13:59,960 --> 00:14:02,460 Bapak kamu minta saya jagain kamu. 169 00:14:03,290 --> 00:14:04,580 "Titip," katanya. 170 00:14:06,290 --> 00:14:08,670 Saya tahu kau enggak suka dititipin kayak begini. 171 00:14:09,750 --> 00:14:13,250 Jadi tolong, lakukan tugasnya dengan baik. 172 00:14:15,540 --> 00:14:17,080 Kalau kamu sudah enggak sanggup, 173 00:14:17,710 --> 00:14:19,460 kamu bisa hubungi saya. 174 00:14:21,210 --> 00:14:23,040 Kamu bisa kabur cantik. 175 00:14:24,170 --> 00:14:25,210 Seperti biasa. 176 00:14:30,830 --> 00:14:31,670 Oh ya. 177 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Hati-hati. 178 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 179 00:15:00,200 --> 00:15:05,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 180 00:15:05,400 --> 00:15:09,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 181 00:17:05,000 --> 00:17:07,130 Panglima Tajau dengan tegas menolak dugaan 182 00:17:07,210 --> 00:17:10,210 bahwa organisasinya terlibat dalam kerusuhan tersebut. 183 00:17:10,830 --> 00:17:14,210 Panglima Tajau juga menegaskan bahwa tujuan organisasinya 184 00:17:14,290 --> 00:17:17,920 adalah untuk membela hak-hak masyarakat Dayak yang terpinggirkan 185 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 oleh arus pembangunan yang tidak memperhatikan aspirasi... 186 00:17:21,080 --> 00:17:23,670 Kalau kamu sudah dapat kerja di Sarawak, dia bisa apa? 187 00:17:25,040 --> 00:17:26,250 Ambil saja lowongannya. 188 00:17:26,960 --> 00:17:28,670 Terima kasih, Kak. 189 00:17:30,290 --> 00:17:31,130 Ya. 190 00:17:35,380 --> 00:17:37,290 Coba dengerin apa... 191 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 Ada apa? 192 00:18:21,210 --> 00:18:22,290 Saya menemukan ini. 193 00:18:22,920 --> 00:18:25,540 Surat pemberitahuan kedua dari kepolisian Sarawak. 194 00:18:25,630 --> 00:18:28,040 Untuk permintaan evakuasi mayat tanpa kepala 195 00:18:28,130 --> 00:18:30,460 yang diyakini adalah warga negara Indonesia. 196 00:18:30,540 --> 00:18:34,630 Tertanggal 3 Juli. Itu artinya sudah hampir tiga minggu yang lalu, Pak. 197 00:18:35,830 --> 00:18:37,790 Sekarang, kenapa tidak ada tindak lanjutnya? 198 00:18:40,040 --> 00:18:42,380 Ya, waktu itu belum ada kasus Sersan Thoriq ini. 199 00:18:43,080 --> 00:18:44,710 Apa harus ada kasus ini dulu, Pak? 200 00:18:44,790 --> 00:18:47,420 Dan terlebih setelah kasus Thoriq ini muncul, ya... 201 00:18:47,500 --> 00:18:50,420 - Maksud saya, kenapa tidak... - Dengar dulu. 202 00:18:50,500 --> 00:18:53,750 Kalau bicara soal peraturan, surat ini keliru. 203 00:18:53,830 --> 00:18:56,290 Si Linggong ini tahu betul mana jalur yang benar. 204 00:18:56,380 --> 00:18:58,630 Betul. Lewat Konjen dulu, 205 00:18:58,710 --> 00:19:01,750 putar jauh sampai ke Pusat sebelum akhirnya berhenti di sini. 206 00:19:02,830 --> 00:19:03,960 Sangat efisien. 207 00:19:05,500 --> 00:19:06,420 Permisi. 208 00:19:13,790 --> 00:19:16,080 Thomas, kata komandanmu 209 00:19:16,170 --> 00:19:19,500 pihak Malaysia kadang-kadang berusaha buat melemparkan tanggung jawab ke sini. 210 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 Memangnya sering kejadian kayak begitu? 211 00:19:21,460 --> 00:19:22,960 Kecenderungan saja. 212 00:19:23,040 --> 00:19:26,330 Apalagi untuk urusan yang tidak viral. 213 00:19:27,960 --> 00:19:30,170 Biasalah, sama-sama saling lempar. 214 00:19:39,920 --> 00:19:43,790 {\an8}Jenazah sudah dikubur. Yang tinggal, hanya laporan ini. 215 00:19:45,420 --> 00:19:46,330 Oke, thank you. 216 00:19:46,420 --> 00:19:48,170 Sama-sama. 217 00:20:03,580 --> 00:20:04,670 {\an8}Kwetiau satu. 218 00:20:05,880 --> 00:20:07,210 {\an8}Nasi goreng empat. 219 00:20:07,290 --> 00:20:09,920 Sindai, makanan bagaimana? Arum tanya. 220 00:20:10,000 --> 00:20:12,330 Tinggal sedikit, kok 221 00:20:12,420 --> 00:20:13,580 Mau dibungkus, Arum? 222 00:20:13,670 --> 00:20:17,290 Enggak usah. Sebentar lagi kita sampai. Di sana banyak makanan kok. 223 00:20:19,130 --> 00:20:20,210 Boleh minta nota? 224 00:20:27,540 --> 00:20:30,250 Habiskanlah makananmu itu. Sayang tinggal sedikit. 225 00:20:30,330 --> 00:20:31,380 Sudah. 226 00:20:36,250 --> 00:20:37,710 Sedang jalan-jalan? 227 00:20:40,630 --> 00:20:42,210 Enggak, Kak. Mau kerja. 228 00:20:42,960 --> 00:20:45,040 Kerja di mana, kalau boleh tahu? 229 00:20:45,130 --> 00:20:46,670 Maaf, nama kamu? 230 00:20:46,750 --> 00:20:47,670 Sindai, Kak. 231 00:20:49,130 --> 00:20:53,330 Macam-macam lah pekerjaannya. Kadang tuh ada di kedai-kedai begini. 232 00:20:53,420 --> 00:20:55,830 Ada yang di toko-toko, tapi ada juga itu, 233 00:20:55,920 --> 00:20:57,040 yang di kebun. 234 00:21:01,130 --> 00:21:02,830 Aman, Kak. Ambong melindungi. 235 00:21:07,880 --> 00:21:10,880 Roh penunggu hutan. Tapi dia baik, Kak. 236 00:21:10,960 --> 00:21:13,000 - Ambong ini... - Sindai. 237 00:21:13,080 --> 00:21:15,210 Maaf, kami harus segera berangkat. 238 00:21:16,290 --> 00:21:17,750 Adik-adiknya diajak ke mobil. 239 00:21:21,040 --> 00:21:24,130 Lain kali, enggak usah mengobrol sama orang enggak dikenal. Bahaya. 240 00:21:27,040 --> 00:21:28,380 Tadi ditanya apa saja? 241 00:21:30,630 --> 00:21:31,630 Awas kepalanya. 242 00:21:34,420 --> 00:21:35,380 Awas. 243 00:21:50,250 --> 00:21:52,880 Hei, hei. Ngapain kamu? 244 00:21:53,460 --> 00:21:54,960 Kayu-kayu ini dari hutan kami. 245 00:21:55,040 --> 00:21:56,540 Kami minta dikembalikan. 246 00:21:57,250 --> 00:21:59,080 Sebagai jaminannya, kubawa ini ya. 247 00:22:19,710 --> 00:22:21,880 Silas ini bikin masalah saja. 248 00:22:21,960 --> 00:22:24,830 Pasti sudah diracuni otaknya oleh kelompok Panglima Tajau itu. 249 00:22:24,920 --> 00:22:26,670 Jangan omong jelek soal Panglima Tajau. 250 00:22:26,750 --> 00:22:30,170 Kenapa? Mendiang Apay sudah berselisih paham dengan panglima berandalan itu. 251 00:22:30,830 --> 00:22:34,250 {\an8}Mendiang Apay itu menghormati Panglima Tajau. Tak macam kau ini. 252 00:22:39,080 --> 00:22:41,750 Ibu Lintang, mohon kerja samanya. 253 00:22:42,670 --> 00:22:44,960 Kalau kami bisa meminta keterangan Silas, 254 00:22:45,040 --> 00:22:47,500 semua kesalahpahaman ini bisa diluruskan. 255 00:22:48,750 --> 00:22:51,380 Dan kami janji semua diproses secara hukum. 256 00:22:55,710 --> 00:22:59,000 Hukum? Hukum adat pun kalian tidak tahu! 257 00:23:00,880 --> 00:23:03,710 Kami ini sedang berkabung dan kalian seenaknya masuk ke sini. 258 00:23:04,580 --> 00:23:06,670 Hukum kalian enggak ada manfaatnya bagi kami. 259 00:23:12,250 --> 00:23:14,250 Coba kali ini lawan perempuan, 260 00:23:14,330 --> 00:23:15,670 mungkin kau bisa menang. 261 00:23:18,540 --> 00:23:20,130 Biar kami yang cari Silas, Pak. 262 00:23:21,040 --> 00:23:22,290 Kamu tahu dia di mana? 263 00:23:27,460 --> 00:23:29,210 Seandainya dia melawan Thoriq, 264 00:23:30,130 --> 00:23:32,710 kira-kira bisa menang, menurutmu? 265 00:23:34,290 --> 00:23:35,460 Bisa saja. 266 00:23:35,540 --> 00:23:38,000 Buktinya dia bisa lolos setelah cari gara-gara. 267 00:23:38,080 --> 00:23:38,960 Hmm. 268 00:23:41,500 --> 00:23:43,380 - Dan, mohon izin. - San. 269 00:23:45,290 --> 00:23:46,540 Oke. San. 270 00:23:47,500 --> 00:23:50,830 Kalau bisa, jangan berasumsi aku bisa menemukan Silas, seperti kemarin. 271 00:23:55,630 --> 00:23:57,460 Aku minta maaf, Thomas. 272 00:23:59,210 --> 00:24:01,880 Aku enggak tahu masalah kamu sama mereka seperti apa. 273 00:24:02,460 --> 00:24:05,630 Tapi untuk saat ini, pengetahuanmu diperlukan. 274 00:24:09,790 --> 00:24:12,670 - Masih di sini dia? - Masih, Bang. Dari semalam. 275 00:24:14,540 --> 00:24:18,750 Mas Thomas, apa benar itu yang bikin kacau di perbatasan, Silas dan gerombolannya? 276 00:24:19,580 --> 00:24:22,750 Enggak cuma bikin kacau, ini tuh bunuh tentara! 277 00:24:22,830 --> 00:24:25,130 Wah, tambah ngelunjak mereka. 278 00:24:54,670 --> 00:24:56,880 Silas! Hei! 279 00:25:07,500 --> 00:25:08,460 Woy! 280 00:25:09,710 --> 00:25:10,960 Turun! Woy! 281 00:25:12,710 --> 00:25:13,710 Woy! 282 00:25:18,750 --> 00:25:19,630 Berhenti! 283 00:25:20,380 --> 00:25:21,290 Turun! 284 00:25:30,420 --> 00:25:31,330 Hei! 285 00:25:44,790 --> 00:25:46,170 Berhenti, Silas! 286 00:25:58,130 --> 00:25:58,960 Woy! 287 00:26:31,960 --> 00:26:33,330 Thomas, tahan. 288 00:26:33,420 --> 00:26:34,920 Jangan bilang sudah enggak begini caranya di Pusat. 289 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Diam! Dia sudah kasih statement. 290 00:26:37,750 --> 00:26:38,710 Tenang. 291 00:26:48,460 --> 00:26:50,000 Saudara Silas Langgau. 292 00:26:55,250 --> 00:26:58,080 Di sini Anda bilang kalau Anda berniat mencuri kayu 293 00:26:58,170 --> 00:26:59,790 dari markas batalion. 294 00:27:01,420 --> 00:27:02,630 Merebut kembali. 295 00:27:03,460 --> 00:27:04,500 Merebut kembali. 296 00:27:05,170 --> 00:27:07,920 Dan niat tersebut muncul setelah kematian Juwing? 297 00:27:09,540 --> 00:27:11,290 Kematian Apay Juwing akan terbalas. 298 00:27:12,040 --> 00:27:15,500 Matinya tentara itu tanda bagi kami untuk tak lagi berdiam diri. 299 00:27:15,580 --> 00:27:17,920 Siapa yang memberimu ide begitu? 300 00:27:18,000 --> 00:27:19,250 Kelompoknya Panglima Tajau? 301 00:27:20,000 --> 00:27:22,960 Almarhum Apay Juwing dan Panglima Tajau tak selalu sejalan, 302 00:27:23,040 --> 00:27:24,380 tapi tujuan kami sama. 303 00:27:26,380 --> 00:27:29,710 Kalau salah jalan, yang kena akibatnya kampungmu juga! 304 00:27:29,790 --> 00:27:31,250 Setidaknya kami bertindak. 305 00:27:32,080 --> 00:27:33,130 Sementara kalian? 306 00:27:33,880 --> 00:27:36,290 Berita orang hilang tak pernah kalian tanggapi. 307 00:27:36,380 --> 00:27:38,540 Lebih baik bertindak, lalu kena akibat 308 00:27:38,630 --> 00:27:39,790 daripada jadi penjilat, 309 00:27:39,880 --> 00:27:41,540 lalu tetap kena akibat. 310 00:27:41,630 --> 00:27:42,790 Bangsat! 311 00:27:46,210 --> 00:27:48,250 Silas ini meskipun masih keluarga Juwing, 312 00:27:48,330 --> 00:27:50,710 afiliasinya lebih ke Panglima Tajau, begitu? 313 00:27:50,790 --> 00:27:53,540 Juwing itu cerdik, pandai cari celah. 314 00:27:53,630 --> 00:27:56,790 Tajau itu ormas ekstrim. Cocok dengan sifatnya Silas. 315 00:27:56,880 --> 00:27:59,750 Oke, begini. Menurutmu, dedengkot ormas seperti Tajau, 316 00:27:59,830 --> 00:28:02,000 - cukup mampu enggak, untuk... - Apa? 317 00:28:02,080 --> 00:28:03,210 Mencari martir? 318 00:28:04,250 --> 00:28:07,540 Kematian Juwing akan bisa bikin dia menyatukan massa, Thomas. 319 00:28:08,330 --> 00:28:10,290 Jadi, menurutmu dia yang... 320 00:28:12,040 --> 00:28:13,210 Masih spekulasi. 321 00:28:20,710 --> 00:28:23,250 Anak-anak yang hilang ini ada indikasi lain? 322 00:28:24,250 --> 00:28:25,460 Kau lihat di sekitar sini. 323 00:28:26,290 --> 00:28:27,920 Kira-kira siapa yang tak mau merantau? 324 00:28:28,540 --> 00:28:30,210 - Atau gabung dengan ormas? - Ya. 325 00:28:42,080 --> 00:28:43,580 Jadi, Pak Bujang yakin 326 00:28:44,330 --> 00:28:47,790 pembunuh Thoriq dan pembunuh Juwing bukan orang yang sama? 327 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 Ya, Bu. 328 00:28:50,330 --> 00:28:51,540 Tahu dari mana, Pak? 329 00:28:52,790 --> 00:28:54,210 Tentu dari Ambong. 330 00:28:56,210 --> 00:28:58,000 Kalau boleh, saya tunggu di mobil saja. 331 00:29:15,500 --> 00:29:17,540 - Saya sebenarnya penasaran, Pak. - Hm? 332 00:29:17,630 --> 00:29:19,670 Tentang almarhum Juwing. 333 00:29:21,500 --> 00:29:24,040 Beliau tampaknya sangat dihormati ya, Pak, di sini? 334 00:29:26,250 --> 00:29:28,790 Tidak semua orang menganggap begitu, Bu. 335 00:29:29,960 --> 00:29:31,130 Kenapa kayak begitu ya, Pak? 336 00:29:31,210 --> 00:29:34,880 Karena yang saya dengar, beliau sudah banyak berjuang. 337 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 Ya. 338 00:29:36,420 --> 00:29:40,420 Pak Tua Juwing memang banyak protes soal perluasan lahan sawit 339 00:29:40,500 --> 00:29:43,540 yang menggerogoti wilayah adat dan menghabiskan air. 340 00:29:49,830 --> 00:29:53,670 Tapi, banyak juga yang menuduh beliau 341 00:29:53,750 --> 00:29:57,330 cuma eksploitasi cerita-cerita sedih masyarakat Dayak. 342 00:29:57,420 --> 00:29:59,080 Semacam dijual, begitulah. 343 00:30:00,290 --> 00:30:04,670 Lalu belakangan, mendiang Juwing malah mengajukan diri jadi caleg. 344 00:30:08,580 --> 00:30:10,500 Mata nuan itu perlu diobati? Sebentar. 345 00:30:11,580 --> 00:30:13,330 Enggak perlu, Pak. Aman. 346 00:30:13,420 --> 00:30:15,460 - Udah biasa seperti ini. - Tak apa-apa. 347 00:30:18,630 --> 00:30:20,040 Maaf ya, Bu. 348 00:30:31,170 --> 00:30:32,080 Nah. 349 00:30:35,750 --> 00:30:38,790 - Bagaimana? - Wah. Enak sih, Pak. 350 00:30:39,290 --> 00:30:40,580 Daun apa ini, Pak? 351 00:30:40,670 --> 00:30:44,080 Enggak boleh sering-sering. Enggak boleh. Terlalu kuat. 352 00:30:46,830 --> 00:30:48,540 - Ayo, Pak. - Hah? 353 00:30:48,630 --> 00:30:51,630 Maaf, Bu. Sekarang giliranku patroli. 354 00:30:51,710 --> 00:30:53,420 Oh ya, Pak. Terima kasih banyak. 355 00:30:53,500 --> 00:30:55,540 - Maaf sekali ya, Bu. - Enggak apa-apa. 356 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 Ambong ini siapa sih sebenarnya? 357 00:31:06,790 --> 00:31:10,130 Takhayul. Ada yang bilang dia roh hutan. 358 00:31:10,210 --> 00:31:13,670 Ada yang bilang dia orang biasa, gerilyawan komunis yang hilang di hutan. 359 00:31:13,750 --> 00:31:15,000 Entahlah. 360 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 Setahuku ini cerita lokal. 361 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Enggak umum, macam kenyalang atau kuyang. 362 00:31:20,330 --> 00:31:21,750 Kau pikir Ambong pelakunya? 363 00:31:25,830 --> 00:31:27,290 Seharusnya kau sudah bisa istirahat, 364 00:31:27,380 --> 00:31:29,330 malah mendengar orang meracau. 365 00:31:29,420 --> 00:31:32,920 Bukannya kamu yang tunjukkan dia padaku buat hiburan kemarin? 366 00:31:33,000 --> 00:31:35,790 Ya, tapi enggak sampai mengganggu penyelidikan begini lah. 367 00:31:36,580 --> 00:31:37,880 Perhatian banget. 368 00:31:39,000 --> 00:31:41,670 Maksudku, supaya aku juga bisa istirahat. 369 00:31:52,210 --> 00:31:54,000 Aku kira kamu punya rumah dinas. 370 00:31:55,000 --> 00:31:57,920 Enggak, aku lebih suka mengontrak di dalam-dalam sini saja. 371 00:32:02,630 --> 00:32:04,130 Oh, tumben enggak pakai kacamata. 372 00:32:04,830 --> 00:32:06,830 Biasanya malam pun dipakai. 373 00:32:08,380 --> 00:32:10,170 Mataku kelewat sensitif. 374 00:32:11,040 --> 00:32:12,170 Kaca... 375 00:32:13,630 --> 00:32:17,170 Kacamata ini diresepkan dokter. 376 00:32:17,750 --> 00:32:19,330 Maaf, ya. 377 00:32:21,420 --> 00:32:22,960 Lagian kenapa sih minta maaf? 378 00:32:26,790 --> 00:32:29,330 Sudah jadi insting ya, karena kelamaan punya atasan? 379 00:32:36,830 --> 00:32:37,830 Sampai besok. 380 00:34:41,750 --> 00:34:43,630 Tante, kenapa keluar jalan raya? 381 00:34:43,710 --> 00:34:46,130 Belum tidur kau Sindai? Tidurlah. 382 00:34:46,210 --> 00:34:48,000 Sebentar lagi kita sampai. 383 00:34:48,750 --> 00:34:51,670 Apa? Oh, it's okay. Ada yang bangun. 384 00:34:52,330 --> 00:34:53,460 Ya. 385 00:34:54,080 --> 00:34:56,920 Tak terlalu tua. Siapkan saja uangnya. 386 00:35:14,250 --> 00:35:15,880 Tante, aku takut! 387 00:35:15,960 --> 00:35:17,130 Tidur! 388 00:35:18,210 --> 00:35:21,670 Tunggu, nanti kutelepon. Tunggu saja. Jangan khawatir. 389 00:35:31,250 --> 00:35:33,290 Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana. 390 00:35:47,880 --> 00:35:49,500 Kita harus keluar. 391 00:35:49,580 --> 00:35:51,000 Kita di mana? 392 00:35:51,580 --> 00:35:52,790 Kau mimpi kali. 393 00:35:52,880 --> 00:35:55,080 Kita harus cari jalan. Tantenya bukan orang baik. 394 00:35:59,380 --> 00:36:01,250 Kunci pintunya. Jangan keluar! 395 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 396 00:36:18,200 --> 00:36:23,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 397 00:36:23,400 --> 00:36:27,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 398 00:37:55,790 --> 00:37:56,630 Lurus. Ya. 399 00:37:57,130 --> 00:37:58,830 Ya. Oke. 400 00:38:00,880 --> 00:38:02,210 Sedikit lagi. 401 00:38:02,290 --> 00:38:03,710 Oke, stop. Stop, stop. Stop. 402 00:38:15,960 --> 00:38:17,380 Aku pernah lihat perempuan ini. 403 00:38:18,210 --> 00:38:19,210 Di Malaysia. 404 00:38:20,000 --> 00:38:22,750 Dia bawa rombongan remaja perempuan dari sini. 405 00:38:23,500 --> 00:38:24,880 Satu mobil penuh. 406 00:38:36,000 --> 00:38:39,540 {\an8}Dari HP milik korban, kita temukan harta karun petunjuk yang melimpah. 407 00:38:41,670 --> 00:38:43,250 Laki-laki yang tidak dikenal ini 408 00:38:43,330 --> 00:38:45,960 diduga adalah mayat yang ditemukan oleh polisi Malaysia. 409 00:38:46,790 --> 00:38:50,880 Perhatikan. Cincin yang sama dan tato yang sama. 410 00:38:50,960 --> 00:38:52,130 Tato Garuda. 411 00:38:55,290 --> 00:38:57,460 Berikutnya lebih mudah. 412 00:38:57,540 --> 00:39:00,040 Kami menemukannya di antara chattingan korban. 413 00:39:00,130 --> 00:39:03,250 Ini korban pertama, Thoriq Herdian. 414 00:39:03,330 --> 00:39:07,500 Dan yang ini, saya harap ada artinya untuk kalian semua. 415 00:39:09,250 --> 00:39:10,960 Itu Pak Agam. 416 00:39:11,040 --> 00:39:13,790 Tauke lokal. Bekas preman, 417 00:39:13,880 --> 00:39:15,380 saudagar macam-macam juga. 418 00:39:17,420 --> 00:39:19,290 - Yang penting masih hidup, 'kan? - Masih. 419 00:39:19,380 --> 00:39:20,710 Bisa lah kita silaturahmi. 420 00:39:20,790 --> 00:39:24,250 Tahan semua. Ini ada nota permohonan bantuan dari Malaysia. 421 00:39:27,210 --> 00:39:28,210 Tiga hari yang lalu, 422 00:39:28,290 --> 00:39:30,880 pukul 11, atau tengah malam waktu Sarawak, 423 00:39:30,960 --> 00:39:32,790 terjadi serangan terhadap kendaraan ini. 424 00:39:34,500 --> 00:39:35,460 Menurut keterangan saksi, 425 00:39:35,540 --> 00:39:38,460 pengendaranya perempuan Indonesia bernama Umi yang sekarang hilang. 426 00:39:38,540 --> 00:39:39,750 Mohon izin, Pak. 427 00:39:40,460 --> 00:39:43,460 Perempuan ini adalah korban yang kita olah TKP-nya siang tadi. 428 00:39:44,540 --> 00:39:47,460 Oke, perkembangan yang bagus, Sanja. 429 00:39:47,540 --> 00:39:48,540 Kita bicara setelah ini. 430 00:39:48,630 --> 00:39:50,170 Sekarang ini prioritas. 431 00:39:53,420 --> 00:39:55,290 Penumpangnya semua anak-anak. 432 00:39:55,380 --> 00:39:58,880 Berpaspor Indonesia, tapi diketahui palsu. 433 00:39:58,960 --> 00:39:59,880 Perdagangan manusia. 434 00:40:01,380 --> 00:40:03,540 Kita butuh waktu untuk cross-check semuanya 435 00:40:04,210 --> 00:40:07,170 karena mereka rata-rata berumur di bawah 17 tahun. Belum punya KTP. 436 00:40:07,830 --> 00:40:09,670 Ada dua anak yang dinyatakan hilang. 437 00:40:10,330 --> 00:40:13,330 Pihak Malaysia minta bantuan kita untuk menyisir dari sisi kita. 438 00:40:13,420 --> 00:40:16,330 Saya mau ini diprioritaskan. Laksanakan. 439 00:40:16,420 --> 00:40:17,580 - Siap, Dan. - Siap, Dan. 440 00:40:18,920 --> 00:40:19,830 Sanja. 441 00:40:22,540 --> 00:40:24,710 Saya paham kasusmu ini penting, 442 00:40:24,790 --> 00:40:25,920 tapi ini lebih genting. 443 00:40:28,080 --> 00:40:29,130 Siap, Pak. 444 00:40:29,210 --> 00:40:30,080 Siap, Dan. 445 00:40:39,670 --> 00:40:42,380 Jadi, bagaimana? Kita join pencarian? 446 00:40:45,250 --> 00:40:46,130 Enggak. 447 00:40:46,710 --> 00:40:48,630 Enggak kenapa? 448 00:40:49,290 --> 00:40:50,460 Prioritas kita sekarang 449 00:40:51,290 --> 00:40:52,420 orang ini. 450 00:41:11,710 --> 00:41:13,250 Selamat siang, Pak Agam. 451 00:41:13,330 --> 00:41:14,960 Boleh minta waktunya sebentar, Pak? 452 00:41:15,670 --> 00:41:17,290 Semoga tidak terlalu terburu-buru. 453 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 Orang baru ya? 454 00:41:30,880 --> 00:41:33,330 Hei, hei, tenang. Tenang. 455 00:41:33,880 --> 00:41:34,710 Hm? 456 00:41:35,830 --> 00:41:38,170 Ikut saya ke kantor, nanti saya jelaskan. 457 00:41:39,000 --> 00:41:42,540 Sebagai warga negara yang baik, kita harus ikut, ya. 458 00:41:45,040 --> 00:41:46,170 Kolesterol. 459 00:41:47,080 --> 00:41:50,750 Bapak bersikeras hanya mengenal Umi lewat bisnis musiman. 460 00:41:51,290 --> 00:41:54,420 Tapi di tengah cross-check, saya menemukan fakta yang menarik. 461 00:41:55,170 --> 00:41:57,330 Ternyata Bapak ini cukup terkenal, ya. 462 00:41:57,420 --> 00:42:00,420 Kasus pembalakan kayu sampai 2005. 463 00:42:01,250 --> 00:42:04,540 Dan ternyata Bapak pernah jadi makelar perizinan pabrik yang itu, ya Pak. 464 00:42:04,630 --> 00:42:07,880 Yang ujungnya tidak jadi apa-apa, malah jadi rongsokan. 465 00:42:08,830 --> 00:42:12,170 Tapi hebat lho, Pak, karena dari semua data ini, 466 00:42:13,000 --> 00:42:14,710 Bapak cuma jadi saksi 467 00:42:14,790 --> 00:42:17,380 dan enggak ada satu pun kasus yang tuntas. 468 00:42:18,130 --> 00:42:20,250 Ya, karena saya warga negara yang baik, Bu. 469 00:42:22,130 --> 00:42:25,880 Apa sebagai warga negara Indonesia yang baik ini 470 00:42:25,960 --> 00:42:28,710 Pak Agam bin Yusof tahu sesuatu 471 00:42:28,790 --> 00:42:31,500 tentang human trafficking di sekitar sini? 472 00:42:42,540 --> 00:42:43,500 Ini. 473 00:42:44,460 --> 00:42:46,710 Ini bolpoin kesayangan anak saya. 474 00:42:46,790 --> 00:42:49,330 Kalau saya pergi jauh, pergi lama, 475 00:42:50,170 --> 00:42:52,210 anak saya minta dimainkan satu trik sulap 476 00:42:52,290 --> 00:42:53,750 dengan bolpoin ini. 477 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 Sanja. 478 00:43:05,250 --> 00:43:06,920 Apa dasarmu menahan Agam? 479 00:43:07,000 --> 00:43:08,540 Karena foto bersama korban? 480 00:43:08,630 --> 00:43:10,460 Minimal dia person of interest, Pak. 481 00:43:10,540 --> 00:43:11,880 Dia ada di simpul perkara. 482 00:43:12,830 --> 00:43:15,670 Tapi itu bukan alasan bikin keributan di rumahnya, 'kan? 483 00:43:15,750 --> 00:43:18,130 Oke, kami akui, Pak. Tapi kami punya diskresi. 484 00:43:18,210 --> 00:43:20,040 Dia berusaha untuk menyuap. 485 00:43:23,420 --> 00:43:24,540 Lalu apa rencanamu? 486 00:43:25,250 --> 00:43:28,170 Serangan di Sarawak itu membuat kasus ini kasus bersama, Pak. 487 00:43:28,250 --> 00:43:31,500 Indonesia dan Malaysia punya kepentingan yang beririsan sekarang. 488 00:43:31,580 --> 00:43:33,790 Kita koordinasi. Jadikan resmi. 489 00:43:35,500 --> 00:43:36,330 Itu bisa diatur. 490 00:43:37,630 --> 00:43:40,380 Tapi ini dulu, ada satu anak dari van, 491 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 namanya Jenta. 492 00:43:42,750 --> 00:43:45,040 Mau dipulangkan lebih dulu karena kampungnya dekat dari sini. 493 00:43:45,960 --> 00:43:47,500 Besok kau temani dia pulang. 494 00:43:48,130 --> 00:43:49,080 Siap, Pak. 495 00:43:52,420 --> 00:43:53,290 Sanja. 496 00:43:54,790 --> 00:43:55,880 Hati-hati. 497 00:43:57,080 --> 00:44:00,210 Aku sudah dengar cerita-cerita seru tentang kamu dari Jakarta. 498 00:44:53,790 --> 00:44:54,670 Tenang, Arum. 499 00:44:55,540 --> 00:44:58,130 Aku yakin ini jalan yang ditunjukkan Ambong. 500 00:45:06,210 --> 00:45:09,460 Ambong lagi! Kakak pernah bertemu? 501 00:45:24,330 --> 00:45:25,460 Belum pernah, sih. 502 00:45:26,330 --> 00:45:29,880 Tapi Ambong bicara ke aku. 503 00:45:30,380 --> 00:45:31,420 Waktu aku kesepian. 504 00:45:33,750 --> 00:45:35,960 Enggak punya teman. 505 00:45:36,500 --> 00:45:39,420 Kau tahu, kan, aku enggak punya siapa-siapa? 506 00:45:50,420 --> 00:45:54,170 - Kakak punya aku. - Ya. 507 00:45:56,330 --> 00:45:59,830 Aku punya Arum. Arum punya aku. 508 00:46:32,210 --> 00:46:33,080 Jenta! 509 00:46:37,880 --> 00:46:39,580 - Kau baik? - Ya. 510 00:46:42,380 --> 00:46:44,080 Ibu kangen, Nak. 511 00:46:49,460 --> 00:46:50,380 Apay. Indai. 512 00:46:50,460 --> 00:46:53,040 Aku minta maaf, tak bisa jaga Arum. 513 00:47:11,670 --> 00:47:14,290 Dan yang di sini ditaruh di tempat yang menarik perhatian. 514 00:47:14,380 --> 00:47:17,420 Pelaku sengaja pamer supaya dilihat orang. 515 00:47:17,500 --> 00:47:19,080 Supaya orang-orang ketakutan? 516 00:47:19,750 --> 00:47:21,790 Pelaku ingin mengatakan sesuatu. 517 00:47:21,880 --> 00:47:22,960 Dan enggak cuma itu. 518 00:47:23,040 --> 00:47:25,290 Penyelidikan kita justru membuat dia tambah semangat. 519 00:47:25,380 --> 00:47:28,920 Dia senang dengan perhatian yang kita kasih. Pemburunya. 520 00:47:30,670 --> 00:47:33,500 Jadi ini tanggal-tanggal Thoriq keluyuran di warungnya Koh Haris. 521 00:47:34,080 --> 00:47:35,210 Yang terakhir, 522 00:47:35,290 --> 00:47:37,790 sebelum terbunuh, 17 Juli. 523 00:47:39,920 --> 00:47:41,460 Dan di-crosscheck ke data imigrasi, 524 00:47:41,540 --> 00:47:44,630 satu minggu setelah tanggal-tanggal itu, ada kecenderungan peningkatan 525 00:47:44,710 --> 00:47:47,250 jumlah remaja perempuan yang melewati pos batas. 526 00:47:48,080 --> 00:47:52,130 Waktu itu, aku ketemu James Linggong, aku melihat Umi. 527 00:47:52,750 --> 00:47:55,500 Seminggu setelah Thoriq terlihat untuk terakhir kalinya. 528 00:47:56,790 --> 00:47:58,830 Itu artinya, pembunuhnya tahu pola ini? 529 00:47:58,920 --> 00:48:01,540 Ya, minimal kita punya bahan untuk ditanyakan ke Pak Agam. 530 00:48:06,960 --> 00:48:08,130 Sudah pergi tadi. 531 00:48:08,670 --> 00:48:10,880 Cepat, ya? Enggak sampai beberapa hari. 532 00:48:11,580 --> 00:48:13,290 Macam mana, Bu Polisi? 533 00:48:13,380 --> 00:48:15,920 Sudah berapa orang yang mati di luar sana, sementara aku di sini? 534 00:48:16,000 --> 00:48:17,670 Kenapa bisa begini sih, Thomas? 535 00:48:18,630 --> 00:48:20,420 Agam kenapa dilepas, Pak? 536 00:48:20,500 --> 00:48:22,830 Sudah kubilang kita tak punya dasar untuk menahan Agam. 537 00:48:22,920 --> 00:48:24,790 Thoriq itu anak buah Agam! 538 00:48:24,880 --> 00:48:27,420 Seenggaknya sudah kirim alert, 'kan, ke pihak Malaysia? 539 00:48:27,500 --> 00:48:29,460 Karena Imigrasi enggak bisa ngapa-ngapain, Pak. 540 00:48:32,790 --> 00:48:34,040 Mohon izin verifikasi, Pak. 541 00:48:34,750 --> 00:48:36,830 Hei, Ipda Sanja, kembali ke sini. 542 00:48:41,540 --> 00:48:42,380 Cap! 543 00:48:46,540 --> 00:48:48,000 Jadi benar Arum anakmu? 544 00:48:51,500 --> 00:48:54,960 Bodoh kau! Anak manis itu, tega kau jual ke pedagang orang, hah? 545 00:48:55,670 --> 00:48:57,670 Saya perlu modal kerja di Brunei, Ucak. 546 00:48:59,170 --> 00:49:02,170 Panen gagal, Arum bisu. 547 00:49:02,250 --> 00:49:04,460 Ditawari kerja, ya aku juga tertipu, Ucak. 548 00:49:19,710 --> 00:49:21,130 Selamat siang, Pak Agam. 549 00:49:22,460 --> 00:49:23,290 Mari, Pak. 550 00:49:23,920 --> 00:49:25,040 Pulang. 551 00:49:28,670 --> 00:49:31,040 - Maaf, pendatang haram. - No. 552 00:49:32,080 --> 00:49:33,710 Saya warga negara Malaysia! 553 00:49:33,790 --> 00:49:34,830 Maaf, pendatang haram. 554 00:49:34,920 --> 00:49:37,670 Lihat! Lihat, lihat! 555 00:49:42,250 --> 00:49:43,210 Ada apa ini? 556 00:49:43,290 --> 00:49:45,250 - Hei! Pak polis! - Ya? 557 00:49:45,830 --> 00:49:49,330 Orang ini mencoba merampok saya. 558 00:49:49,420 --> 00:49:50,330 Hah! 559 00:49:55,750 --> 00:49:58,170 Berbahaya sekali tingkahmu di negara orang. 560 00:49:58,250 --> 00:50:01,460 Bapak bahkan tidak memberi tahu pihak kepolisian Malaysia tentang Agam. 561 00:50:02,000 --> 00:50:05,960 Mereka belum tahu kaitan Agam dengan kasus serangan itu, Pak. 562 00:50:06,040 --> 00:50:07,830 Sekarang? Mau ngapain? 563 00:50:08,460 --> 00:50:09,630 Telat! 564 00:50:10,210 --> 00:50:12,540 Pak. Bapak ini sengaja? 565 00:50:13,540 --> 00:50:17,000 Kalau sengaja, saya menuduh Bapak ada main di dalam sini. 566 00:50:17,080 --> 00:50:17,920 Mau? 567 00:50:19,080 --> 00:50:20,790 Oh, saya tahu. 568 00:50:22,130 --> 00:50:25,330 Bapak ini memang luar biasa tidak kompeten ya, Pak. 569 00:50:26,750 --> 00:50:29,380 Akan kukirim surat rekomendasi ke Pusat 570 00:50:29,460 --> 00:50:31,000 untuk meminta penyidik pengganti. 571 00:50:32,040 --> 00:50:35,040 Dan kamu bisa siap-siap pulang bertemu bapak kamu. 572 00:50:53,500 --> 00:50:54,460 Bagaimana? 573 00:50:55,920 --> 00:50:56,750 Enak. 574 00:50:58,420 --> 00:51:00,540 Akhirnya aku bisa lihat kau senyum lagi. 575 00:51:02,210 --> 00:51:04,670 Semoga ini bukan upaya menggombal, ya. 576 00:51:05,540 --> 00:51:07,790 Astaga, enggak begitu lah. 577 00:51:07,880 --> 00:51:09,790 Aku cuma khawatir melihat atasan cemberut, 578 00:51:09,880 --> 00:51:11,170 nanti aku juga yang kena. 579 00:51:19,130 --> 00:51:23,380 Tapi aku penasaran lah, kenapa kau semarah ini perkara Agam. 580 00:51:24,960 --> 00:51:26,790 Ya, sudah jelas enggak, sih? 581 00:51:26,880 --> 00:51:29,080 Dia saksi kunci kita satu-satunya. 582 00:51:31,500 --> 00:51:32,790 Oke, anggaplah begitu. 583 00:51:32,880 --> 00:51:35,380 Tapi dengan melihatmu semarah ini perkara Agam, 584 00:51:35,460 --> 00:51:37,210 sepertinya kau kelewat terganggu. 585 00:51:38,830 --> 00:51:41,830 Oke, sekarang daripada kamu menyelidiki aku, 586 00:51:41,920 --> 00:51:44,880 bagaimana kalau kita fokus menyelidiki pelaku? 587 00:51:45,670 --> 00:51:50,790 Apalagi... Yah, aku terancam dipulangkan ke Jakarta, Thomas. 588 00:51:51,630 --> 00:51:56,250 Jadi mungkin kasus ini akan jadi tanggung jawab kamu. 589 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Kenapa meninggalkan suratnya diam-diam? 590 00:52:08,790 --> 00:52:10,830 Kasih langsung kan bisa, Thomas. 591 00:52:13,130 --> 00:52:14,210 Kok bisa tahu? 592 00:52:16,460 --> 00:52:19,330 Di sini ya cuma kamu yang peduli. 593 00:52:22,380 --> 00:52:24,630 - Terima kasih, Thomas. - Biasa saja. 594 00:52:25,290 --> 00:52:26,210 Selamat malam. 595 00:52:26,790 --> 00:52:29,170 Ya, minimal aku bisa percaya sama kamu atau enggak? 596 00:52:29,250 --> 00:52:30,170 Sampai besok. 597 00:52:33,420 --> 00:52:34,460 Sampai besok. 598 00:52:35,210 --> 00:52:37,290 Bisa, San. 599 00:52:51,000 --> 00:52:55,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 600 00:52:55,200 --> 00:53:00,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 601 00:53:00,400 --> 00:53:04,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 602 00:54:09,290 --> 00:54:12,830 Bajingan! Mampus! Ini upahmu menjual anakmu sendiri! 603 00:54:12,920 --> 00:54:15,710 Seharusnya kau ditelan tanpa sisa! 604 00:54:15,790 --> 00:54:18,750 Semua sekepala-kepalanya! 605 00:55:47,290 --> 00:55:48,710 Sehat, Jenta? 606 00:55:54,790 --> 00:55:58,670 Sebelum berangkat, kami diinapkan di sebuah gudang. 607 00:55:58,750 --> 00:56:00,210 Kami enggak tahu itu di mana. 608 00:56:02,880 --> 00:56:05,080 Aku temukan ini ketika di sana. 609 00:56:12,960 --> 00:56:14,290 Kamu tahu ini punya siapa? 610 00:56:15,000 --> 00:56:17,460 Enggak tahu. Tadinya mau disimpan, 611 00:56:17,540 --> 00:56:20,750 tapi aku diminta untuk kembalikan... 612 00:56:20,830 --> 00:56:22,000 Sama siapa? 613 00:56:22,080 --> 00:56:23,880 Ciri-cirinya seperti apa, kamu ingat? 614 00:58:37,710 --> 00:58:40,250 KEDALUWARSA 29 JULI 2023 615 00:58:40,330 --> 00:58:43,460 SABTU, 29 JULI 616 01:01:04,330 --> 01:01:06,500 Ada gua. Bisa bermalam. 617 01:01:07,580 --> 01:01:10,250 Kakak periksa dulu ya. Kamu tunggu. 618 01:02:22,330 --> 01:02:23,210 Woy! 619 01:02:23,880 --> 01:02:25,920 Buka! Woy! 620 01:03:54,630 --> 01:03:55,880 Astaga, Sanja! 621 01:04:00,250 --> 01:04:01,540 Ngeri sekali ini. 622 01:04:01,630 --> 01:04:02,710 Apa pelaku mengincarmu? 623 01:04:03,670 --> 01:04:05,830 Kalau ya, kepalaku sudah enggak di sini, Thomas. 624 01:04:06,460 --> 01:04:07,790 Dia bahkan tak bawa senjata. 625 01:04:09,040 --> 01:04:09,880 Betul juga. 626 01:04:10,380 --> 01:04:11,330 Ayo. 627 01:04:15,960 --> 01:04:17,670 Kalau Pak Bujang tidak dengar teriakan kamu, 628 01:04:20,420 --> 01:04:22,080 mungkin kamu enggak akan ditemukan. 629 01:04:27,290 --> 01:04:28,330 Pak Bujang. 630 01:04:32,790 --> 01:04:35,670 Saya bukannya enggak bersyukur Bapak membantu saya, 631 01:04:36,250 --> 01:04:38,580 tapi untuk apa ke pabrik itu lagi, Pak? 632 01:04:39,580 --> 01:04:40,670 Oh. 633 01:04:40,750 --> 01:04:43,380 Si Thomas ini kan pernah suruh aku memeriksa. 634 01:04:44,880 --> 01:04:47,540 Jangan-jangan suara-suara di pabrik itu 635 01:04:48,080 --> 01:04:49,830 memang suara babi sungguhan. 636 01:04:49,920 --> 01:04:51,920 Bukan babi jadi-jadian. 637 01:04:56,040 --> 01:04:56,920 Ah. 638 01:04:58,380 --> 01:05:01,170 Suaramu enggak kayak babi, perasaan. 639 01:05:05,080 --> 01:05:07,710 Kuncinya, San. Jangan dikosongi itu gelasnya. 640 01:05:07,790 --> 01:05:09,500 Kalau kosong, diisi terus. 641 01:05:12,040 --> 01:05:12,960 Sebentar, sebentar. 642 01:05:13,580 --> 01:05:15,830 Kau itu memang orang sini, 'kan? 643 01:05:15,920 --> 01:05:18,830 Rumah panjang Tanamurung itu kampung halamanmu? 644 01:05:18,920 --> 01:05:22,330 Memang, semua sudah tahu. Kamu yang terakhir tahu. 645 01:05:24,080 --> 01:05:27,290 Tapi kamu orang pertama yang enggak mempermasalahkan. 646 01:05:30,420 --> 01:05:32,210 Dari dulu stigmanya sudah ketebak. 647 01:05:32,290 --> 01:05:34,670 Aku sampai tutupi tato supaya bisa diterima. 648 01:05:35,380 --> 01:05:37,790 Eh, sekarang di polisi dibilang "Dasar dayak." 649 01:05:38,420 --> 01:05:41,460 Di orang dayak dibilang "Dasar polisi." Nasib, nasib. 650 01:05:43,790 --> 01:05:45,670 Aku dulu masuk polisi, 651 01:05:46,790 --> 01:05:49,540 niatnya mau lindungi saudara-saudaraku. 652 01:05:51,000 --> 01:05:52,830 Putra Dayak 653 01:05:52,920 --> 01:05:54,330 membela Harga Diri Dayak. 654 01:05:54,420 --> 01:05:56,500 Sambil menyembunyikan Jati Diri Dayak. 655 01:05:59,540 --> 01:06:00,830 Kamu dong, San, cerita. 656 01:06:01,540 --> 01:06:02,380 Enggak, ah. 657 01:06:03,500 --> 01:06:05,420 - Ah! - Enggak. 658 01:06:06,580 --> 01:06:07,420 Minder. 659 01:06:08,130 --> 01:06:11,790 Karena kamu jadi polisi dengan niat yang baik. 660 01:06:11,880 --> 01:06:14,920 - Ya... Memangnya Sanja enggak begitu? - Enggak. 661 01:06:22,330 --> 01:06:24,750 Aku menabrak anak kecil. 662 01:06:26,380 --> 01:06:27,580 Lagi naik sepeda. 663 01:06:31,420 --> 01:06:34,250 Tapi aman. Tenang. Beres. 664 01:06:34,880 --> 01:06:36,330 Kami tanggung jawab. 665 01:06:44,250 --> 01:06:45,880 Wah, wah, wah. 666 01:06:46,670 --> 01:06:47,790 Ada apa ini? 667 01:06:49,290 --> 01:06:50,830 Diapakan sama Pak Bujang? 668 01:06:53,670 --> 01:06:55,420 Sudah tidur dia rupanya. 669 01:06:56,040 --> 01:06:57,750 Pak Raymond kan, ya? 670 01:06:57,830 --> 01:07:02,290 Yang jaga sama Pak Bujang tanggal 17 Juli? 671 01:07:03,000 --> 01:07:04,790 Eh, ingat benar Bu Polisi ini. 672 01:07:05,500 --> 01:07:06,540 Segelas saja ya, Bu. 673 01:07:07,580 --> 01:07:08,830 Tugas malam aku. 674 01:07:10,130 --> 01:07:11,790 Jangan sampai seperti malam itu. 675 01:07:11,880 --> 01:07:12,710 Hm. 676 01:07:15,080 --> 01:07:16,380 Malam itu kenapa, Pak? 677 01:07:17,420 --> 01:07:19,750 Tuaknya Pak Bujang kuat sekali. 678 01:07:19,830 --> 01:07:21,580 Aku sampai ketiduran karenanya. 679 01:07:25,790 --> 01:07:28,500 Ketiduran berarti enggak ikut jaga sama... 680 01:07:29,000 --> 01:07:29,960 Pak Bujang? 681 01:07:30,460 --> 01:07:33,000 Ada lah dua, tiga jam aku ketiduran. 682 01:07:33,540 --> 01:07:36,000 - Ya? - Jadi dia yang patroli sendirian. 683 01:07:36,080 --> 01:07:37,750 Siapa suruh? 684 01:07:50,130 --> 01:07:53,330 - Jadi, satu boleh balik ke kantor. - Oke. 685 01:07:53,420 --> 01:07:55,250 Cek berkas-berkas yang ada di sana. 686 01:07:56,630 --> 01:07:58,040 - Bawa masuk. - Ya. 687 01:08:19,000 --> 01:08:23,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 688 01:08:23,200 --> 01:08:28,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 689 01:08:28,400 --> 01:08:32,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 690 01:08:41,830 --> 01:08:42,750 Ayo, masuk. 691 01:09:14,580 --> 01:09:17,580 Di sekitar titik penemuan korban, kami menemukan jejak darah 692 01:09:17,670 --> 01:09:20,330 yang mengindikasikan mereka telah berjalan cukup jauh. 693 01:09:20,420 --> 01:09:24,580 Pencarian Arum, kita fokus di sini, di sini, dan di sini. 694 01:09:24,670 --> 01:09:27,380 Saudara-saudara dipersilakan membantu dengan suka rela 695 01:09:27,460 --> 01:09:30,170 selama siaga dan sehat jiwa raga kalian. 696 01:09:30,750 --> 01:09:31,630 Oke, silakan. 697 01:09:32,290 --> 01:09:33,290 - Siap. - Siap. 698 01:09:36,790 --> 01:09:38,540 Bapak-bapak yang berjumlah tiga orang 699 01:09:38,630 --> 01:09:41,710 nanti bersamaan masuk ke hutan bersama saya. 700 01:09:45,540 --> 01:09:46,500 Pak Bujang. 701 01:09:48,460 --> 01:09:49,710 Ikut tim pencari? 702 01:09:49,790 --> 01:09:51,830 Aku cuma bantu-bantu sedikit. 703 01:09:52,500 --> 01:09:54,790 Jelek-jelek begini dulu aku jadi penunjuk jalan ABRI 704 01:09:54,880 --> 01:09:57,330 waktu menumpas pasukan komunis Paraku. 705 01:10:01,000 --> 01:10:02,130 Temukan Arum, Pak. 706 01:10:03,670 --> 01:10:04,830 Selamatkan dia. 707 01:10:10,250 --> 01:10:13,080 Bu Sanja enggak usah dimakan rasa bersalah. 708 01:10:14,040 --> 01:10:16,460 Banyak cara untuk menebus kesalahan. 709 01:10:24,750 --> 01:10:25,830 Pak Bujang. 710 01:10:27,960 --> 01:10:29,540 Yang tanggal 17 Juli... 711 01:10:43,080 --> 01:10:45,380 Kamu harus segera pulang dan briefing penyidik pengganti. 712 01:10:46,460 --> 01:10:48,170 Ternyata segampang itu ya, Pak? 713 01:10:48,250 --> 01:10:50,500 Sudahlah, Sanja. Kita profesional saja. 714 01:10:51,210 --> 01:10:53,750 Kita sudah berusaha bekerja sama, tapi gagal. Begitu saja. 715 01:10:54,670 --> 01:10:55,580 Ini. 716 01:11:04,670 --> 01:11:05,580 Kenapa? 717 01:11:06,330 --> 01:11:08,210 Enggak. Cuma ingat kejadian lucu. 718 01:11:26,880 --> 01:11:27,830 Permisi, Pak. 719 01:12:06,250 --> 01:12:08,380 Kenapa kau ini, kau gila apa? 720 01:12:09,670 --> 01:12:11,710 Aku yang gila? 721 01:12:13,080 --> 01:12:14,960 Kalian semua yang sudah gila, Thomas. 722 01:12:16,250 --> 01:12:18,130 Kasih tahu aku, ada apa? 723 01:12:18,210 --> 01:12:19,750 Aku pernah bilang padamu, 'kan? 724 01:12:20,250 --> 01:12:21,880 Aku cuma percaya sama kamu. 725 01:12:22,960 --> 01:12:24,460 Itu pun sekarang aku tidak yakin. 726 01:12:25,630 --> 01:12:26,630 Sekarang jawab. 727 01:12:27,580 --> 01:12:29,210 Kamu disuruh apa sama Panca? 728 01:12:30,670 --> 01:12:33,420 Turunkan senjatanya. Aku ceritakan semuanya. 729 01:12:38,170 --> 01:12:41,670 Aku diperintah Komandan untuk melaporkan semua gerak-gerikmu. 730 01:12:41,750 --> 01:12:44,380 Kau update semua? Soal kasus? 731 01:12:45,540 --> 01:12:47,960 Soal kasus, pastinya aku ceritakan. 732 01:12:48,580 --> 01:12:49,580 Meskipun... 733 01:12:50,540 --> 01:12:52,580 Tampaknya beliau tak terlalu peduli. 734 01:12:52,670 --> 01:12:54,670 Beliau lebih tertarik dengan pergerakanmu. 735 01:12:54,750 --> 01:12:56,080 Kau dibayar khusus, 'kan? 736 01:12:56,710 --> 01:12:58,380 - Apa? - Yang malam-malam. 737 01:12:58,460 --> 01:13:00,790 Amplop coklat, Thomas. Lupa? 738 01:13:03,750 --> 01:13:05,580 Itu rutin. 739 01:13:07,540 --> 01:13:10,830 Kami semua sudah tahu sama tahu, Komandan punya bisnis sampingan. 740 01:13:11,580 --> 01:13:13,380 Tapi aku tak punya pilihan. 741 01:13:13,880 --> 01:13:15,420 Aku enggak mau tahu apa bisnisnya. 742 01:13:16,080 --> 01:13:17,670 Aku juga enggak mau pakai uangnya. 743 01:13:18,250 --> 01:13:20,380 - Kamu lapor ke dia kalau aku ke pabrik? - Apa? 744 01:13:20,460 --> 01:13:21,880 Yang menyerang dan tinggalkan aku 745 01:13:21,960 --> 01:13:23,880 di tabung sawit itu komandanmu, Thomas! 746 01:13:23,960 --> 01:13:25,130 - Enggak! - Jangan bohong! 747 01:13:25,210 --> 01:13:26,920 Sungguh! Justru di hari itu, kan, 748 01:13:27,000 --> 01:13:30,170 kau tak mengangkat telepon dariku, aku juga tak tahu kau di mana. 749 01:13:30,750 --> 01:13:33,330 Di hari itu, paginya Komandan sempat minta update. 750 01:13:33,420 --> 01:13:35,210 Jelas aku tidak tahu kau ada di mana. 751 01:13:44,830 --> 01:13:47,670 Aku munafik, melakukan ini ke kamu, Thomas. 752 01:13:52,250 --> 01:13:53,330 Anak yang... 753 01:13:57,080 --> 01:13:58,170 aku tabrak, 754 01:13:59,420 --> 01:14:00,460 waktu itu... 755 01:14:06,000 --> 01:14:06,960 Mati. 756 01:14:13,170 --> 01:14:15,330 Awal aku masuk akademi polisi, 757 01:14:16,080 --> 01:14:17,920 semua orang meremehkanku. 758 01:14:18,790 --> 01:14:22,380 Mereka bilang aku ini anak titipan Ayah. 759 01:14:23,460 --> 01:14:25,380 Aku enggak mau dengar semuanya. 760 01:14:25,460 --> 01:14:28,960 Aku bekerja keras membuktikan pada diriku sendiri dan pada mereka semua 761 01:14:29,040 --> 01:14:32,000 kalau aku bisa jadi polisi yang benar. 762 01:14:33,420 --> 01:14:34,500 Yang baik. 763 01:14:36,830 --> 01:14:39,630 Semuanya baik-baik saja sampai... 764 01:14:41,920 --> 01:14:42,960 Suatu hari, 765 01:14:44,920 --> 01:14:45,960 aku menabrak 766 01:14:48,080 --> 01:14:49,000 anak itu. 767 01:14:50,130 --> 01:14:52,920 Dan aku enggak mau kerja kerasku selama ini sia-sia. 768 01:14:53,000 --> 01:14:54,750 Aku enggak mau, Thomas, enggak. 769 01:14:56,130 --> 01:14:58,750 Akhirnya dibantu teman-teman seangkatan, 770 01:14:58,830 --> 01:15:02,540 komandan, ayahku buat menutup... 771 01:15:03,670 --> 01:15:04,750 kasusnya. 772 01:15:06,630 --> 01:15:08,080 Dan semenjak hari itu, 773 01:15:11,380 --> 01:15:13,710 aku biarkan diriku menjadi seorang... 774 01:15:14,880 --> 01:15:15,880 pengecut. 775 01:15:21,080 --> 01:15:22,920 Sekian tahun berlalu, 776 01:15:23,000 --> 01:15:25,710 aku kira semuanya akan baik-baik saja, tapi enggak. 777 01:15:26,630 --> 01:15:29,000 Sakit. Capek. 778 01:15:29,960 --> 01:15:33,330 Aku cuma ingin mengaku, tanggung jawab. Minta maaf. 779 01:15:33,420 --> 01:15:35,710 Kalau perlu aku bersimpuh di kaki orang tuanya, 780 01:15:35,790 --> 01:15:37,830 aku minta maaf ke mereka. 781 01:15:42,290 --> 01:15:44,960 Tapi kalau aku mengaku, semuanya akan ikut terseret. 782 01:15:45,040 --> 01:15:46,330 Teman-temanku. 783 01:15:47,000 --> 01:15:48,580 Komandan, atasanku 784 01:15:49,670 --> 01:15:51,420 yang masing-masing sudah punya karier. 785 01:15:57,880 --> 01:15:59,290 Mereka mengancam. 786 01:16:01,130 --> 01:16:02,750 Kalau mau sok suci, 787 01:16:04,080 --> 01:16:05,290 jangan telat. 788 01:16:07,130 --> 01:16:09,460 "Kita sudah terlanjur menceboki elu." 789 01:16:14,630 --> 01:16:16,170 Besok aku pulang ke Jakarta. 790 01:16:17,000 --> 01:16:18,460 Akan ada penyidik pengganti. 791 01:16:20,960 --> 01:16:22,420 Aku mau minta tolong. 792 01:16:24,670 --> 01:16:26,380 Kembalikan ke keluarga Juwing. 793 01:16:28,960 --> 01:16:31,170 Senang bertugas denganmu, Thomas. 794 01:16:34,750 --> 01:16:38,130 Tawaranku untuk merekomendasikanmu ke Pusat 795 01:16:39,290 --> 01:16:40,250 masih berlaku. 796 01:16:41,580 --> 01:16:44,710 Kabari, kalau masih ingin. 797 01:16:45,920 --> 01:16:48,250 Aku juga senang bertugas denganmu. 798 01:17:51,040 --> 01:17:53,500 - Ambil air! - Lekas masuk. Ayo cepat! 799 01:20:21,000 --> 01:20:22,960 Semuanya terkait dengan orang ini. 800 01:20:24,000 --> 01:20:27,130 Umi, laki-laki bertato Garuda, 801 01:20:28,540 --> 01:20:29,670 Thoriq, 802 01:20:30,460 --> 01:20:31,630 bapaknya Arum, 803 01:20:33,670 --> 01:20:36,080 dan mereka semua ada kaitannya dengan trafficking. 804 01:20:38,790 --> 01:20:40,920 Dan yang kudengar Apay Juwing juga sering memprotes 805 01:20:41,000 --> 01:20:42,790 perkara lambatnya penanganan trafficking. 806 01:20:44,380 --> 01:20:45,380 Ya. 807 01:20:45,460 --> 01:20:47,830 Apay sering nekat sendirian menyelidiki. 808 01:20:48,460 --> 01:20:49,670 Jadi Agam pelakunya? 809 01:20:51,080 --> 01:20:52,040 Belum tahu. 810 01:20:53,170 --> 01:20:56,670 Bisa saja dia menunggangi cerita-cerita mistis untuk membunuh orang-orang ini. 811 01:21:01,580 --> 01:21:03,330 Hei, tunggu dulu. Pakai ini. 812 01:21:04,330 --> 01:21:05,880 Ini kan, pegangan Bripka Rahmat? 813 01:21:05,960 --> 01:21:07,880 Enggak apa-apa. Hari ini kau yang pegang. 814 01:21:09,380 --> 01:21:10,500 Masuk, masuk. 815 01:21:14,960 --> 01:21:18,130 Bukti, minim. Benang merah, ada. 816 01:21:18,210 --> 01:21:20,630 Tapi secara motif, enggak masuk akal. 817 01:21:20,710 --> 01:21:24,210 Kalau memang Agam pelakunya, ya, katakanlah perkara bisnis. 818 01:21:24,710 --> 01:21:25,830 Aneh, 819 01:21:25,920 --> 01:21:29,750 karena selama ini profil dia perhitungan, pragmatis. 820 01:21:30,710 --> 01:21:31,670 Bengis? 821 01:21:32,330 --> 01:21:36,000 Ya, memang. Tapi apa ya orang kayak begitu 822 01:21:36,790 --> 01:21:39,040 tiba-tiba haus darah. 823 01:21:39,750 --> 01:21:40,580 Bisa saja. 824 01:21:41,500 --> 01:21:44,880 Kau tampaknya tidak senang kalau Agam pelakunya. Kenapa? 825 01:21:47,540 --> 01:21:49,540 Buatku, info darimu menarik, Bu Polisi. 826 01:21:49,630 --> 01:21:50,920 Kalau memang Agam, 827 01:21:53,880 --> 01:21:55,420 kau akan melakukan ini, tidak? 828 01:22:26,750 --> 01:22:28,670 - Uncle numpang jalan. - Ya. 829 01:23:09,210 --> 01:23:10,080 Saya pergi dulu. 830 01:23:10,170 --> 01:23:11,830 - Baik, Pak. - Siap. 831 01:23:36,420 --> 01:23:37,630 Ayo, Thomas. 832 01:23:39,040 --> 01:23:40,460 - Antar aku ke rumah. - Siap. 833 01:23:46,380 --> 01:23:47,250 Sini kau! 834 01:23:55,580 --> 01:23:56,540 Hei, hei, hei. 835 01:23:56,630 --> 01:23:58,000 Ampun, ampun... Ampun. 836 01:23:58,920 --> 01:24:02,000 Ya. Saya yang menyuruh membunuh Asraf. 837 01:24:02,880 --> 01:24:04,670 Bajingan itu mengutil uang saya. 838 01:24:04,750 --> 01:24:07,460 Laki-laki bertato Garuda itu namanya Asraf? 839 01:24:07,540 --> 01:24:08,960 Betul, Bu. 840 01:24:09,670 --> 01:24:12,080 Saya sudah menyuruh Thoriq untuk membereskan dia. 841 01:24:12,750 --> 01:24:15,380 Bahkan untuk membereskan mayatnya juga. 842 01:24:16,250 --> 01:24:19,000 Tapi itu saja sudah. Selebihnya saya tidak tahu. 843 01:24:19,540 --> 01:24:23,080 Saya tidak berpikir apa-apa. Ya, memang dia biang masalahnya. 844 01:24:24,040 --> 01:24:24,960 Tapi... 845 01:24:26,500 --> 01:24:29,080 Ketika kepala Asraf dikirim ke rumah saya... 846 01:24:34,830 --> 01:24:35,790 Saya takut. 847 01:24:36,790 --> 01:24:39,790 Saya bakar saja kepalanya, lalu saya sembunyi. 848 01:24:40,830 --> 01:24:42,710 Apay Juwing, apa yang kau tahu? 849 01:24:44,540 --> 01:24:45,670 Saya tidak tahu apa-apa. 850 01:24:46,380 --> 01:24:51,290 Kau tahu saya berteman dengan semua, saya menghormati sahabat-sahabat Dayak. 851 01:24:51,880 --> 01:24:53,290 Menghormati, pantat kau! 852 01:24:53,880 --> 01:24:55,330 Kau jual belikan anak-anak kami! 853 01:24:55,920 --> 01:24:57,130 Dan Apay menyelidiki itu! 854 01:24:57,750 --> 01:24:59,500 Kau suruh Thoriq bunuh Apay juga? Ya? 855 01:24:59,580 --> 01:25:03,040 Hei, hei... Kalau Thoriq bunuh Apay, saya tidak heran. 856 01:25:04,420 --> 01:25:06,920 Dia mau mengikuti siapa saja yang bisa bayar dia. 857 01:25:07,880 --> 01:25:10,210 - Tapi bukan saya! - Bangsat! 858 01:25:10,790 --> 01:25:13,330 Thomas, aku mau tanya. 859 01:25:14,420 --> 01:25:16,710 Aku melihatmu bersama Sanja di rumah sakit. 860 01:25:17,500 --> 01:25:19,790 Waktu anak perempuan itu ditemukan meninggal. 861 01:25:20,880 --> 01:25:22,170 Kau bertemu dia di mana? 862 01:25:25,880 --> 01:25:27,420 Dia sudah di situ, Dan. 863 01:25:28,330 --> 01:25:29,330 Yakin? 864 01:25:29,880 --> 01:25:31,750 Bukan sebelumnya bertemu di mana, gitu? 865 01:25:36,670 --> 01:25:37,630 Cari ini, Dan? 866 01:25:42,420 --> 01:25:43,540 Ini juga? 867 01:25:51,790 --> 01:25:54,250 Sejak Sanja selamat dari pabrik, 868 01:25:55,080 --> 01:25:56,880 sudah kuduga kau punya peran. 869 01:25:57,830 --> 01:26:00,210 Jadi benar? Komandan yang menyerang Sanja? 870 01:26:00,830 --> 01:26:03,750 Dia itu tak bisa diatur. Harusnya fokus ke kasus. 871 01:26:03,830 --> 01:26:05,790 Sayang kasusnya menyerempet lahan Bapak. 872 01:26:07,040 --> 01:26:10,380 Dan aku enggak menyangka, itu termasuk jadi backing perdagangan orang! 873 01:26:12,040 --> 01:26:13,880 Terus kamu mau apa, hah? 874 01:26:13,960 --> 01:26:17,290 Naik kelas? Jadi pahlawan buat saudara-saudaramu? 875 01:26:19,500 --> 01:26:20,460 Telepon Agam. 876 01:26:27,250 --> 01:26:28,170 Halo! 877 01:26:30,540 --> 01:26:31,460 Ya, ada apa? 878 01:26:33,000 --> 01:26:33,920 Ah tidak, tidak. 879 01:26:34,000 --> 01:26:36,380 Cuma mau cek saja. Aman di sana? 880 01:26:37,920 --> 01:26:39,210 Aman. Aman. 881 01:26:40,830 --> 01:26:41,670 Bagaimana di sana? 882 01:26:43,170 --> 01:26:44,420 Betina itu sudah pulang. 883 01:26:47,460 --> 01:26:49,080 Dia mampir ke pasar gelap. 884 01:26:53,920 --> 01:26:55,750 Cewekmu itu masih berulah. 885 01:26:57,460 --> 01:26:58,920 Pakai ini. 886 01:27:00,880 --> 01:27:01,710 Pakai. 887 01:27:32,540 --> 01:27:34,710 - Jadi kau akan membunuhku di sini? - Tidak. 888 01:27:34,790 --> 01:27:36,880 Cuma ini tempat aman menahanmu, Dan. 889 01:27:36,960 --> 01:27:39,000 Selagi kuproses bukti-bukti bersama Sanja. 890 01:27:39,024 --> 01:27:43,024 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 891 01:27:43,224 --> 01:27:48,224 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 892 01:27:48,424 --> 01:27:52,424 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 893 01:28:05,000 --> 01:28:06,290 Halo. 894 01:28:06,380 --> 01:28:08,750 10-5! Seluruh jajaran! 895 01:28:09,750 --> 01:28:12,420 Ipda Sanja membawa lari tersangka Agam. 896 01:28:13,000 --> 01:28:16,750 10-2! Di area pasar gelap! Sisir dan take over! 897 01:28:18,500 --> 01:28:20,540 Ya, ambil alih, take over. Goblok! 898 01:28:24,880 --> 01:28:27,460 Kau sudah kubagi jatah rutin. 899 01:28:28,460 --> 01:28:30,790 Tidak tahu terima kasih... Bangsat! 900 01:28:30,880 --> 01:28:33,460 Aku, aku sudah muak, Dan. 901 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 Sama. Aku juga. 902 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 ๐Ÿ“ž SANJA ๐Ÿ“ž 903 01:28:58,380 --> 01:29:00,130 Kau bilang saja. 904 01:29:00,880 --> 01:29:02,330 Kau mau minta berapa... 905 01:29:03,080 --> 01:29:04,330 - Apa lagi ini? - Diam! 906 01:29:04,420 --> 01:29:05,830 Habisi saja curut ini, selesai perkara! 907 01:29:05,920 --> 01:29:07,790 Aku enggak bisa biarkan itu terjadi, Silas! 908 01:29:07,880 --> 01:29:09,380 Oh ya? Coba saja. 909 01:29:13,290 --> 01:29:15,290 Kau masih percaya kitab hukum itu berguna? 910 01:29:15,380 --> 01:29:16,540 Fokus ke tujuan kita. 911 01:29:20,290 --> 01:29:22,080 Maaf, Bu Polisi. Tujuan kita sama. 912 01:29:22,170 --> 01:29:23,580 Tapi cara kita berbeda. 913 01:29:24,170 --> 01:29:26,000 Hei... 914 01:29:34,880 --> 01:29:35,790 Silas! 915 01:29:39,000 --> 01:29:39,880 Silas! 916 01:29:40,630 --> 01:29:41,790 Silas! 917 01:29:52,540 --> 01:29:54,630 Jangan bergerak! Berhenti! 918 01:29:56,000 --> 01:29:57,290 Silas, keluar! 919 01:32:05,880 --> 01:32:06,830 Pak Bujang! 920 01:32:11,040 --> 01:32:13,540 Anak ini akan segera pulih, Bu Sanja. 921 01:32:14,750 --> 01:32:18,210 Aku kasih dia minum daun kratom supaya bisa istirahat. 922 01:32:19,210 --> 01:32:21,500 Syukurlah aku bisa menemukannya di hutan. 923 01:32:24,670 --> 01:32:26,920 - Aku mohon, Bu Sanja... - Mundur! 924 01:32:27,000 --> 01:32:29,330 - Ini enggak seperti yang terlihat... - Taruh! 925 01:32:29,420 --> 01:32:32,040 - Bukan aku yang melakukan ini. - Terus siapa lagi? 926 01:32:34,710 --> 01:32:37,460 Waktu aku sedang pindah kemari dan beres-beres, 927 01:32:37,540 --> 01:32:39,920 aku lihat dia menembak Pak Thomas. 928 01:32:40,880 --> 01:32:43,080 Lalu seperti orang kalap dan bingung, 929 01:32:43,170 --> 01:32:45,630 dia memotong leher Pak Thomas dengan pisau komando. 930 01:32:47,580 --> 01:32:48,420 Mundur! 931 01:32:51,460 --> 01:32:53,830 Pelakunya menebas, bukan memotong! 932 01:32:53,920 --> 01:32:56,170 Ya. Ibu benar. 933 01:32:56,830 --> 01:32:59,580 Bisa diperiksa pada leher mendiang untuk buktikan itu. 934 01:33:00,380 --> 01:33:02,170 Mungkin maksud dia meniru, 935 01:33:02,250 --> 01:33:04,540 supaya disangka bukan dia yang bunuh. 936 01:33:05,080 --> 01:33:06,040 Menirukanmu? 937 01:33:19,420 --> 01:33:20,330 Kenapa, Pak? 938 01:33:23,750 --> 01:33:26,080 Supaya orang-orang bisa melihat, Bu Sanja. 939 01:33:26,830 --> 01:33:28,330 Melihat keberadaanmu? 940 01:33:29,130 --> 01:33:31,380 Melihat apa yang terjadi di sini. 941 01:33:32,580 --> 01:33:35,500 Aku cuma orang kecil, tak pernah terlihat. 942 01:33:35,580 --> 01:33:37,290 Enggak perlu dilihat. 943 01:33:38,250 --> 01:33:42,250 Orang-orang kalah dan digilas zaman, Bu Sanja. 944 01:33:44,040 --> 01:33:47,330 Dan anak-anak kecil yang harus bayar ongkosnya. 945 01:33:48,830 --> 01:33:51,330 Awalnya aku enggak berani berbuat apa-apa. 946 01:33:51,420 --> 01:33:53,790 Tapi waktu melihat orang itu membunuh sana-sini, 947 01:33:53,880 --> 01:33:56,330 Juwing, lalu laki-laki bertato Garuda itu. 948 01:33:57,500 --> 01:34:00,040 Aku tergerak melakukan ini, Bu Sanja. 949 01:34:00,750 --> 01:34:03,750 Supaya orang bisa melihat. 950 01:34:04,250 --> 01:34:06,630 Dimulai dari Bu Sanja. 951 01:34:06,710 --> 01:34:10,250 Aku ingin mengurus mayat mendiang itu dengan layak. 952 01:34:11,080 --> 01:34:12,130 Yang lain 953 01:34:12,750 --> 01:34:14,290 pantas dibuang. 954 01:34:15,210 --> 01:34:18,040 Diam! Berlutut! 955 01:34:18,630 --> 01:34:19,830 Tangan di kepala! 956 01:34:21,750 --> 01:34:22,580 Sanja... 957 01:34:23,420 --> 01:34:24,920 Habisi orang gila in! 958 01:35:37,000 --> 01:35:38,290 Maaf. 959 01:35:38,380 --> 01:35:41,420 Aku enggak mungkin melakukannya ke Bu Sanja. 960 01:35:44,880 --> 01:35:46,880 Melakukan apa? Hah? 961 01:35:47,790 --> 01:35:49,750 Melawan Bu Sanja. 962 01:35:50,380 --> 01:35:52,330 Memenggal Bu Sanja. 963 01:35:52,880 --> 01:35:55,460 Itu kan yang nuan inginkan. 964 01:35:56,830 --> 01:35:57,830 Nuan... 965 01:35:58,920 --> 01:36:00,420 ingin dihukum. 966 01:36:22,500 --> 01:36:25,250 Nuan harus belajar memilih. 967 01:36:46,330 --> 01:36:49,920 Memilih apa yang nuan lihat. 968 01:37:17,460 --> 01:37:20,540 Jangan tinggalkan aku sendiri. 969 01:37:57,580 --> 01:38:00,460 "Tersangka pembunuh berantai, Agam bin Yusof, 970 01:38:00,540 --> 01:38:02,170 ditemukan bunuh diri di selnya 971 01:38:02,830 --> 01:38:06,130 karena tidak bisa mengelak atas tumpuk bukti kejahatannya 972 01:38:06,210 --> 01:38:08,580 yang telah dikumpulkan dengan penuh dedikasi 973 01:38:08,670 --> 01:38:11,420 oleh Kapolsek Ipda Panca Nugraha, 974 01:38:11,500 --> 01:38:14,290 yang hingga saat ini masih dinyatakan hilang." 975 01:38:14,380 --> 01:38:16,420 Hih, selalu begini ujungnya! 976 01:38:16,500 --> 01:38:18,920 Jangan baca berita sampah itu di dekat Thomas. 977 01:38:27,170 --> 01:38:28,580 Meskipun kau polisi, 978 01:38:29,880 --> 01:38:30,920 kau hebat, Bang. 979 01:38:32,170 --> 01:38:33,960 Kau beri kami keberanian. 980 01:38:36,380 --> 01:38:37,880 Ini enggak akan selesai di sini. 981 01:38:48,330 --> 01:38:51,290 Saudara saudariku terkasih, mari kita sedikit mendekat 982 01:38:51,380 --> 01:38:53,710 untuk memulai misa kudus ini. 983 01:38:59,670 --> 01:39:02,290 Bagi yang membawa lagu, disilakan. 984 01:39:22,130 --> 01:39:23,580 Ini berkas, 985 01:39:24,380 --> 01:39:28,580 tambahan dokumen atas nama tersangka Agam. Tolong diperiksa. 986 01:39:29,330 --> 01:39:31,130 Apa hubungannya ini lukisan 987 01:39:31,750 --> 01:39:33,380 menjadi barang bukti tambahan? 988 01:39:33,460 --> 01:39:34,710 Sayang kasusnya menyerempet lahan Bapak. 989 01:39:34,790 --> 01:39:36,250 Ini juga foto-foto terkait 990 01:39:36,330 --> 01:39:37,750 - illegal logging. - Dan aku enggak menyangka, 991 01:39:37,830 --> 01:39:39,500 itu termasuk jadi backing perdagangan orang! 992 01:39:39,580 --> 01:39:41,210 Terus kau mau apa, hah? 993 01:39:41,290 --> 01:39:42,420 Mau naik kelas? 994 01:39:43,790 --> 01:39:45,540 Jadi pahlawan buat saudara-saudaramu? 995 01:39:48,630 --> 01:39:50,380 Cewekmu masih berulah. 996 01:39:56,630 --> 01:39:59,040 Dia enggak pernah menyerah berbuat benar. 997 01:39:59,630 --> 01:40:02,420 Dan aku tak akan biarkan Komandan ganggu dia! 998 01:40:32,210 --> 01:40:34,040 Selamat ya, Sanja. 999 01:40:35,080 --> 01:40:37,330 Kau akhirnya bisa merasakan bekerja dengan baik. 1000 01:40:39,170 --> 01:40:40,290 Waktunya pulang. 1001 01:40:41,210 --> 01:40:44,460 Saya pulang atau tidak, bukan urusanmu, Pak. 1002 01:40:45,040 --> 01:40:46,960 Tapi bapakmu minta saya mengantarmu pulang. 1003 01:40:50,420 --> 01:40:51,630 Saya mesti ngomong apa? 1004 01:40:52,710 --> 01:40:54,540 Saya enggak perlu jawab pertanyaanmu. 1005 01:40:58,750 --> 01:41:01,210 Teman-teman seangkatanmu menanyakanmu terus. 1006 01:41:04,960 --> 01:41:06,580 Sebagian masih penasaran 1007 01:41:08,000 --> 01:41:10,540 apa kau masih mau menebus kesalahanmu. 1008 01:41:14,130 --> 01:41:15,290 Kau mau dihukum? 1009 01:41:18,920 --> 01:41:20,040 Memang bisa? 1010 01:41:23,460 --> 01:41:25,000 Anak itu sudah mati, Sanja. 1011 01:41:27,540 --> 01:41:29,170 Ibunya sudah dipastikan 1012 01:41:29,920 --> 01:41:32,710 enggak akan berani mengaku kalau anaknya mati ditabrak polisi. 1013 01:41:37,580 --> 01:41:38,500 Pulang. 1014 01:41:39,830 --> 01:41:40,880 Silakan, pulang. 1015 01:41:42,540 --> 01:41:44,080 Saya tidak membutuhkanmu. 1016 01:41:45,000 --> 01:41:47,290 Tidak pernah butuh, lebih tepatnya. 1017 01:41:50,250 --> 01:41:51,250 Baik. 1018 01:41:53,710 --> 01:41:55,830 Semoga kau bisa ngomong begini juga ke Bapakmu. 1019 01:41:58,080 --> 01:42:00,210 Sampai jumpa. Lain waktu. 1020 01:42:11,000 --> 01:42:15,330 Tanpa mengurangi rasa syukur atas ditemukannya anak kita, 1021 01:42:15,420 --> 01:42:17,630 Arum Fidelia Jinggut, 1022 01:42:17,710 --> 01:42:21,540 kami juga perlu meluruskan beberapa isu yang berpotensi meresahkan. 1023 01:42:21,630 --> 01:42:25,540 Bahwa masih ada Paraku atau gerilyawan komunis 1024 01:42:25,630 --> 01:42:27,790 yang masih berkeliaran, ini hanya kabar burung, 1025 01:42:27,880 --> 01:42:30,170 belum dapat dipastikan kebenarannya. 1026 01:42:37,830 --> 01:42:39,170 Pada kesempatan yang sama, 1027 01:42:39,250 --> 01:42:41,540 Letkol Daniel Lumenta juga meminta masyarakat 1028 01:42:41,630 --> 01:42:45,920 memanfaatkan suasana menyongsong peringatan Hari Kemerdekaan RI tahun ini 1029 01:42:46,000 --> 01:42:48,710 sebagai momen untuk meningkatkan rasa cinta tanah air 1030 01:42:48,790 --> 01:42:50,630 dan menjaga kewaspadaan bersama 1031 01:42:50,710 --> 01:42:52,580 demi terciptanya suasana yang kondusif 1032 01:42:52,670 --> 01:42:56,580 bagi upaya-upaya memajukan ekonomi dan kesejahteraan masyarakat. 1033 01:42:59,330 --> 01:43:02,580 Enam. Rajin, terampil, dan gembira! 1034 01:43:02,670 --> 01:43:05,790 Tujuh. Hemat, cermat, dan bersahaja! 1035 01:43:05,880 --> 01:43:09,000 Delapan. Disiplin, berani, dan setia! 1036 01:43:09,080 --> 01:43:09,920 Sembilan. 1037 01:43:10,000 --> 01:43:13,330 Bapak Ibu, mundur. 1038 01:43:21,750 --> 01:43:24,710 Maaf, ya, Bapak Ibu. Mundur, mundur. 1039 01:43:25,670 --> 01:43:26,960 Mundur, mundur. 1040 01:43:33,000 --> 01:43:37,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 1041 01:43:37,200 --> 01:43:42,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 1042 01:43:42,400 --> 01:43:46,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 1043 01:43:50,380 --> 01:43:53,040 Nuan harus belajar memilih. 1044 01:43:56,880 --> 01:44:00,330 Memilih apa yang nuan lihat. 75611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.