All language subtitles for Interstate 2024 madsky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 No! No! 2 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Great job, sweetie. 3 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, don't do it. 4 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 We can work something out! 5 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Of course there are investigations-- 6 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Take pity on me, Franck! 7 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Franck! Franck! 8 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Give us till tomorrow afternoon. 9 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Franck! 10 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Franck! 11 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Franck! 12 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 You cannot do this to all of us, Franck. 13 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 You cannot do it, Franck! 14 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Franck! 15 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 No! No! Franck! 16 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: No need to bring him back. 17 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 Room 4, please. 18 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Food delivery! 19 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 Anybody in there? 20 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Thanks. 21 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Fucking dickhead. 22 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Fuck! 23 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Motherfucker! 24 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Do you know how long I had to drive to find your ass? 25 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Franck... 26 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, stop this. 27 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, it's me! 28 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 You know me! 29 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Don't do this. Don't do it, it's me! 30 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Stop! Don't do this! 31 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Stop! 32 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Where is the dough? 33 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Look. It's Eva. 34 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 She's 13 now. 35 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 I do this for her. 36 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - I'm all she's got. -That phone, it's a fucking bug dickhead! 37 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Wait! 38 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Wait, wait. 39 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Look at this key. 40 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 It opens a container. 41 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 At the old boat yard. 42 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Where we'd get dope shipments. 43 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 That's where I put César's money. 44 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 There's a boat to Morocco. Take it all. 45 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Just let me go! 46 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Wait, wait! 47 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 You've stolen from César too. 48 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 I know. 49 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 I know about you two. 50 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 And I haven't said a thing. 51 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Never would I ever. 52 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 What will he do when he finds out? 53 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 He's leading us to a dead end. 54 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Today it's me. Tomorrow it'll be Anna and you. 55 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Just let me save my kid. 56 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Fuck off. 57 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 I said get the fuck outta here! 58 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Move! Move! 59 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Hurry it up! 60 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Where are you going? 61 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Tears... 62 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 taste just like the sea. 63 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 The salty water of the ocean. 64 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 You're going to shine like a star over there. 65 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 The cops are with them. 66 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 If you escape again, 67 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 they'll kill your family. 68 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 When you get there, 69 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 you've got to fake it 70 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 and climb all the way up the ladder 71 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 until you've made enough money. 72 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 After that... 73 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 you disappear. 74 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Come looking for your bullet? 75 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 He wasn't at the hotel. 76 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Did anyone see him leave? 77 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 The hotel keeper. 78 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 He has contacts in Berlin and Warsaw. 79 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 I can check if you want. 80 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 No! Come back. 81 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 And Franck... 82 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Keep your phone on. 83 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Are you all right? 84 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Is that your car? in the ditch back there? 85 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 It's his. 86 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Who? 87 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 We saw him on the road. 88 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Calm down. I don't understand. 89 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 We saw him. on the road. 90 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 You're with him. 91 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Gonna take me back there. 92 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Calm down. 93 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Don't take me back. 94 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Calm down. 95 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Hold on. 96 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 No! 97 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Get back! 98 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Hello? 99 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 You were right. 100 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 I couldn't do it. 101 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Today's the day. 102 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Today? 103 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Where should I meet you? 104 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marseille. 105 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Where the old man taught us to shoot. 106 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - The cove? -Yeah. 107 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 We'll take a boat there. 108 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Get a room at Marius's. 109 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 I'll meet you tomorrow. 110 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 So, this is it? 111 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 This is it. 112 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Franck. 113 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 You're leaving? Stay with us. 114 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 How's the shipment? 115 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Cleaned. 116 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Packed. 117 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Ready to ship. 118 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Line on the left, Barcelona. 119 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Line on the right, Brussels. 120 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 15,000 per head. 121 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 The girls won't need you anymore tonight. 122 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 You come with me. 123 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 The King invites the small people to the coronation? 124 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Fine then, 125 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 I'll get my things. 126 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Stefano will take care of it. 127 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Keys. -What are you doing? 128 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 What are you doing? 129 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Don't touch me! 130 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Fuckhead! 131 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stefano. 132 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 Well? 133 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 What's all this? 134 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Why did he try to hit me? 135 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Will you punch me too? 136 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 I'm not your father. 137 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Go... 138 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Don't make me wait. 139 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 I'm not your wife either. 140 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 At my place in one hour. 141 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 THE GLUTTON 142 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Storm warning in effect 143 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 as a long-awaited cold front sets in, 144 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 and it's more than we bargained for. 145 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...strong winds and snowfalls in Ardennes. 146 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Take extra care out on the roads. 147 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Now to a missing-person report: Laure Mertens 148 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 has not been seen in three days, 149 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 and police have had to suspend their search 150 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 due to inclement weather. 151 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 The college student, was last seen on campus 152 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 and disappeared without a trace. 153 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Sir? 154 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 Your headlights. 155 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 What's that? 156 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 You left your headlights on. 157 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 Is there a bus stop nearby? 158 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 What the hell? 159 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Not to scare you, but you won't find a bus out here. 160 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 The chef told me there was one nearby. 161 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 I just don't know where. 162 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Well... 163 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 guess I'll head back inside. 164 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 I'll take you to Bastogne, then you're on your own. 165 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 That's perfect, thanks. 166 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 I'm Virgil. 167 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Do you have a name? 168 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 Yup. 169 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Nice of you to take me. 170 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 I owe you one for the lights. 171 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 I made you pity me. 172 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 A lot of people do. 173 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 I stop you right there. I'm not much into pity. 174 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 How'd you wind up out here? 175 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 I'm in an engineering school with a hazing tradition 176 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 of blindfolding dweeby kids 177 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 and leaving us in the woods. 178 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 It's on us to get back. 179 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 What's that? 180 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 My notebook. 181 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 I take lots of notes. 182 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 On what? 183 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 You made me think of this: 184 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 "The Day of Wrath." 185 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 It goes, 186 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Dies irae, dies illa 187 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Quantus tremor est futurus 188 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Quando iudux est venturus 189 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Cuncta stricte discussurus 190 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 "Oh, this day of wrath, 191 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 How great will be the quaking when the Judge passes..." 192 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 "His sentence on all." 193 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 You know Verdi? 194 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Yeah. 195 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 A legacy from my father. 196 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 You must have looked up to him. 197 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Now I can see why they left you in the woods. 198 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 Our only gods are our fathers 199 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 And we turn them into devils. 200 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Don't believe in God? 201 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 I get it. He doesn't believe in us either. 202 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Need anything? 203 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 No, I have everything I need. 204 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 And I have something for you. 205 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - What's that? -Well, for gas. 206 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Keep that for school. 207 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 No, I insist. 208 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Thanks. 209 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Touch can tell us so much. 210 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Troubled about something? 211 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 What? 212 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 You just seem troubled. 213 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 I think I saw that girl earlier on the roadside. 214 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 The one on the news? 215 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 I don't know why I even care. 216 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 But you do... 217 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - What? -You do care. 218 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 You had to tell somebody. 219 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Perhaps that cop at the diner. 220 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Right, Franck? 221 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 How do you know my name? 222 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 You wanted to show him the bracelet, but you thought he'd suspect you. 223 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 I saw him check your plates when you came in. 224 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 And you're right, it was her, Laure Mertens. 225 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 But she's resting now. 226 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 I killed her. 227 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 More difficult than usual. 228 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 It's harder when the ground's frozen. 229 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 With bare hands. What a shitshow! 230 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Ever try to open someone's chest bare-handed? 231 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 She was already in bad shape, 232 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 exited the Mini in motion, which is why you found it there. 233 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 You felt badly for her, but did nothing. 234 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 I wonder, were you unable or unwilling to save her? 235 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 What? 236 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Lose something? 237 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Get out. 238 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 What about going to Bastogne? 239 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 It's you or your brains. You pick. 240 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Shame, we have so much to learn from each other. 241 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Well... 242 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 OK! 243 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 OK. 244 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 I like his face, 245 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 dweeby-looking, pitiful. 246 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 But I like yours better. 247 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 We're going to have some fun together. 248 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Fuck. 249 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna? 250 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 No! No! 251 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 This is semi parking! 252 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Cars park over there. Get a move on. 253 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Let's go! 254 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Hello? -Who's this? 255 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, it's me. Where are you? 256 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Just getting to Marius's. 257 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Someone's calling me from your phone. 258 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 What's he want? 259 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Says he's your friend. 260 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 I don't get it, I ditched my phone. 261 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, he knows all about you. 262 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 About César. 263 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 OK, after you arrive, stay put and wait for me. 264 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 See you soon. 265 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 How'd you find my phone? 266 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 How'd you sleep, Franck? 267 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Admit it, you missed me. 268 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Know what I'm doing? 269 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Watching the news. 270 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 You should too. 271 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 It'll interest you. 272 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...a gruesome discovery in Ardennes. 273 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 Belgian police found a body 274 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 mutilated in the extreme 275 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 in a forest along I-4. 276 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 The victim seems to be Laure Mertens, a college student from Namur 277 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 who's been reported missing 278 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 for nearly a week. 279 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}Some 50 km from the scene, 280 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}another body similarly mutilated was found 281 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}in the trash of The Glutton, 282 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}a beloved roadside diner on the same interstate. 283 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}The second victim appears to be Freddy Van Hoel, 284 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 a member of Belgian organized crime. 285 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}In the restaurant parking lot, 286 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}police found clothing belonging to Mertens in an abandoned car. 287 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}The vehicle is registered to Virgil Hilscher, 288 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}another student from Namur, now the main suspect. 289 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}He's thought to have fled to France. 290 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}French and Belgian police are working together 291 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 to coordinate the man hunt. 292 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 You and I will be celebrities. 293 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 Belgium and France are currently experiencing rain showers. 294 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Heavy winds measuring at... 295 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Focus, Franck. 296 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 What's with you? You seem a little... soft. 297 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 I saw you in the forest. What came over you? 298 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 I had to do the work for you, and that was a big dude. 299 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 You don't know who I am. 300 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 I'm starting to get to know you and... 301 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 César. 302 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Should have seen his face when I told him 303 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 you were off with Anna. 304 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 What do you want? 305 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 My notebook. 306 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Your what? 307 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 I want my notebook. 308 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 I stashed it next to Freddy's tickets. 309 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 You snatched them from his suitcase. 310 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Where you put the key. 311 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Still following? 312 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 There you go. 313 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 What's that key open? 314 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 What'd you do with it? 315 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Don't fret, I'm keeping it warm. 316 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 I want my notebook back, but you can look at my drawings. 317 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Like page ten. 318 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Phones are great bugs, right? 319 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 Time you got back to work. I can't do it all for you. 320 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 I'll help you get reacclimated. 321 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 It'll bring back memories. 322 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Where? 323 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Page 131. 324 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 We'll do great things together. 325 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 326 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 CLUB PRODIGIOUS 327 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 REDONNE COVE MALEBOLGE FERRY 328 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Sniff him out! Let's get a move on! 329 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 Inside! 330 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 I see movement! 331 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 We see you! Come quietly! 332 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Police! Hands up! 333 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Police! 334 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 - Unit in position. -Stop! 335 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Police! Freeze! 336 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Down there! -You're surrounded! 337 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Freeze, hands up. 338 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Sir, come quietly! 339 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Right now! 340 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Stop! Police! 341 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Freeze! Drop your weapon! 342 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Police! Drop your weapon! 343 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Man down! 344 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Fire! 345 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Open fire! 346 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Shoot the mother fucker! 347 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Fire! Fire! 348 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Got my notebook? 349 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Drive! Drive! 350 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 What the fuck? 351 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 I was feeling lonely, so I did what you did. 352 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 I got a 4x4 and a passenger. 353 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 The Prodigious, rings a bell now? 354 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 Your first job Franck! You dig it? 355 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 You slit Mouchkine's throat in the service elevator. 356 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 - Earned you Falcone's trust. - What do you want? 357 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 I'm not happy, Franck. 358 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 First Freddy, now this cop. You're going soft. 359 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Why didn't you shoot him? I can't do all the work. 360 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Thank me, he'd been on your tail since the diner. 361 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Luckily I came across him. 362 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Like Stefano, he didn't understand... 363 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 until it was too late! 364 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Stop the car. 365 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 What a career you've had! 366 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Anas the Egyptian, five shots in the throat. 367 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, "The Belgian," 368 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 corkscrew to the jugular. 369 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali drowned in the Scheldt. 370 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 They were hits! 371 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, "The Buffalo," head crushed in a vice. 372 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 They were hits! 373 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 I think my favorite is... 374 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arthur Redon. 375 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 You killed him in front of his son. 376 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Remember, Franck? 377 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - They were hits! - Whatever helps you sleep. 378 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Stop the car. 379 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 He's dead! 380 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Lucky I found him. 381 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 I wasn't going to come on foot! 382 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Stop the car, dammit! 383 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Stop the car. 384 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 We'll do great things together. 385 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Wake up Franck. 386 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 - I was told you were... -What? 387 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Dead? 388 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 I'm as dead as Elvis. 389 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 - Does that mean I'm... -No! 390 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Not yet. 391 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 There's much left for you to do, Francky. 392 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 We'll do great things you and me. 393 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 See you soon. 394 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 The kid wants you to have this. 395 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 - No! -Shut the fuck up! 396 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Don't you fucking look at me! 397 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Don't you fucking look at me! 398 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Please! Stop! 399 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 You're like your fucking mother! 400 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 You're like your fucking mother! 401 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Franck! 402 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 What are we doing here? 403 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 You called me last night and said to come here. 404 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 I never called you. 405 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 It was your voice! 406 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 Was this your doing? 407 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 No. 408 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 You were bandaged when I got here, sleeping upstairs. 409 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 We've got to get out of here. 410 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Why? Where are we? 411 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 My childhood home. 412 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 We're inside. 413 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Leave it, nothing there. 414 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Let's go. - They're messing with us. 415 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Come out! 416 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Step out! 417 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Out, dickhead! 418 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Step out! 419 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 On your knees! Get down! 420 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Don't move! 421 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 What'd you do? 422 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Who keeps calling me? 423 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Did he sic the cops on us? 424 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Franck! 425 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Not sure, the son of a hit. 426 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - We don't have time. - Tell me who he is! 427 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Look how deep of shit we're in! 428 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Let's go. -Tell me! 429 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Don't start with me. Don't touch me! 430 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Look at me. 431 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Look at me. 432 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Stop. Calm down. 433 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 It's over. 434 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 It's all right. 435 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 OK? 436 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 We'll be free. 437 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Free together. 438 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Everything's fine. 439 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 MARIUS'S INN 440 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Marius? 441 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Come on! 442 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Welcome, darlings, to the Malebolge Ferry. 443 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Franck... 444 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 This is just incredible. You need Anna's help now? 445 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Do I have to finish her off? 446 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Franck? Franck! 447 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 448 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Franck, please! 449 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 You'll regret this. 450 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Son of a bitch! 451 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Let go of her! 452 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Let her go! 453 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Hey there, Franck. 454 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 So good to see you again. 455 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 You thought you could just steal everything from me? 456 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe works for us in Chechnya. 457 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 When he saw his brother Stefano 458 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 tied to a cop with barbed wire, 459 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 he just had to meet you. 460 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Who butchered them? 461 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Not you. 462 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 You're a man of action. 463 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Not an artist. 464 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 Is he a friend? 465 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 He seems upset with you. 466 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 He snitched on you. 467 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 What is it between you two? 468 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Fucked him over? 469 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 I don't know him. 470 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 What about this? 471 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 What's this? 472 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 Is this where my money is? 473 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Let me see her first. 474 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Mala! 475 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Franck! Franck! 476 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Don't do it! 477 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 I loved her pretty eyes, such a shame! 478 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Mala! 479 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 I'll show you the place, I will. 480 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 I've almost pulled it off. 481 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 A respectable life. 482 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 A legal business. 483 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Marrying into high society. 484 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 A well-endowed wife. 485 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Everything the old man didn't have. 486 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 That's why you did it? 487 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 To be respectable? 488 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Everyone knows you killed the old man. 489 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 I had a good teacher. 490 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 The old man raised us like his own kids. 491 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 And look where you are now. 492 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 All for what? 493 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 For Freddy? 494 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 For Anna? 495 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy was family. 496 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy chose his own path. 497 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 You and she chose another. 498 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 And you've known all along... 499 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 this life we've chosen... 500 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 is a one-way street. 501 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Let go of me! 502 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 Nothing in it. 503 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 You go in. 504 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Go on. 505 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Was it so awful being with me? 506 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Not my kind of life. 507 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 Time to set you free. 508 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Run! 509 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 César... 510 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna? 511 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Shit! 512 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Wait, Anna! 513 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 514 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna? 515 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 516 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 Here it is, the Malebolge Ferry! 517 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Help! 518 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Help! Help! 519 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 Oh, fuck. 520 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 She must be suffocating. 521 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 You need to save her. 522 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 You see? That's what's wrong with you. 523 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 You're in love! 524 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Who are you? What do you want? 525 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 I want to save you. 526 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 From what? 527 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Yourself. 528 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 A wife? A few kids? 529 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Want to wind up like your dad? 530 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 You're born to kill. 531 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Not bottle feed. 532 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Well, is that all you've got? 533 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Almost there, Franck. Keep going! 534 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Come on! 535 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Come on! 536 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Franck? 537 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Come on. 538 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Come on. 539 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Say it. 540 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Say it. 541 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 We'll do great things together, Franck. 31848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.