All language subtitles for Iekdjwisj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:43,000 --> 00:05:44,341 Christine. 2 00:05:45,711 --> 00:05:47,052 Christine! 3 00:05:49,549 --> 00:05:50,889 Christine. 4 00:07:13,842 --> 00:07:16,690 You can't give what's not yours to give. 5 00:07:19,348 --> 00:07:23,144 I want every one returned, William. Every one of them. Returned to the manor. 6 00:07:23,268 --> 00:07:26,780 Yes, of course. Every one. I shall take every single one back. 7 00:07:26,897 --> 00:07:28,736 Not a pip, Carpenter. 8 00:07:31,653 --> 00:07:33,325 What do you mean? 9 00:07:33,696 --> 00:07:39,249 My Lady tells your lord that what has entered her house cannot leave there, except as alms. 10 00:07:41,204 --> 00:07:43,790 Have you gone mad? It's plain theft! 11 00:07:45,124 --> 00:07:49,514 Was my Lord mad when he said, 'Give, and it shall be given unto you'? 12 00:07:55,718 --> 00:07:59,266 If Eve, the mother of all wickedness, had not taken the apple, 13 00:07:59,389 --> 00:08:02,022 than God would not have given us Mary, 14 00:08:02,141 --> 00:08:04,277 the mother of all goodness. 15 00:08:04,477 --> 00:08:07,740 And therefore let us be glad the apple was taken. 16 00:08:13,653 --> 00:08:15,409 See how she smiles. 17 00:08:22,328 --> 00:08:25,258 The smirk's on your face, Parson. 18 00:08:26,582 --> 00:08:28,670 But I'll soon wipe it off. 19 00:08:34,632 --> 00:08:38,014 And you won't be laughing in the manor court, either. 20 00:08:38,136 --> 00:08:41,020 Tomorrow, you two, top field, first light. 21 00:08:50,941 --> 00:08:52,364 I'm not sorry. 22 00:08:53,277 --> 00:08:54,477 No? 23 00:09:05,998 --> 00:09:07,255 William. 24 00:10:56,734 --> 00:10:59,202 In the basket, Christine. 25 00:11:03,158 --> 00:11:04,499 Christine. 26 00:11:38,569 --> 00:11:39,910 The reeve. 27 00:12:33,708 --> 00:12:35,464 Hold out your hand. 28 00:13:11,329 --> 00:13:12,529 Here. 29 00:13:14,666 --> 00:13:15,866 Go. 30 00:13:48,159 --> 00:13:49,359 MEW... 31 00:13:49,869 --> 00:13:51,459 Dig deep. Meg! 32 00:13:53,706 --> 00:13:55,378 Now, dig deep, Christine. 33 00:13:55,958 --> 00:13:58,212 Deeper. Right into her belly. 34 00:14:09,722 --> 00:14:11,857 She likes to drink! 35 00:16:03,504 --> 00:16:05,509 How dare you defile her! 36 00:16:05,923 --> 00:16:08,308 Did your mother tell you to do this? 37 00:16:08,426 --> 00:16:09,683 Did she? 38 00:16:12,847 --> 00:16:16,311 - It's not like that. - What do you mean, it's not like that? 39 00:16:16,434 --> 00:16:17,727 Her hair. 40 00:16:18,811 --> 00:16:20,733 Oh, you've seen the Virgin, have you? 41 00:16:20,855 --> 00:16:22,243 It's wrong. 42 00:16:23,774 --> 00:16:25,411 How do you know? 43 00:16:28,446 --> 00:16:30,996 Are you telling me you've seen her? 44 00:16:40,082 --> 00:16:42,384 You would say you've seen her? 45 00:16:49,383 --> 00:16:52,931 Tell me what she looks like and you won't be punished. 46 00:16:54,847 --> 00:16:56,650 Where does she live? 47 00:16:58,517 --> 00:17:01,283 - In every Christian's heart. - But where? 48 00:17:02,814 --> 00:17:05,151 Here. This is her house. 49 00:17:06,235 --> 00:17:08,037 Can I stay with her? 50 00:17:09,029 --> 00:17:13,454 What? Here? In our own Lady's dwelling place? 51 00:17:14,326 --> 00:17:17,873 The home of her Son, the Lord, which you have defiled? 52 00:17:25,545 --> 00:17:28,131 There was once a girl very like you. 53 00:17:28,799 --> 00:17:30,886 Men wanted her for a wife. 54 00:17:32,844 --> 00:17:35,609 But this girl had a vision of our Lady 55 00:17:35,806 --> 00:17:39,768 She had but one desire, to sacrifice her life for our Lady. 56 00:17:42,437 --> 00:17:44,158 She was fortunate. 57 00:17:44,356 --> 00:17:46,610 She had the help of a priest 58 00:17:47,067 --> 00:17:53,118 who gave her refuge until her request to dwell alone in the house of our Lady was granted. 59 00:17:55,033 --> 00:17:56,233 Alone! 60 00:17:58,412 --> 00:18:00,251 Do you understand me? 61 00:18:05,377 --> 00:18:08,841 The place shone in the darkness of the world. 62 00:18:09,548 --> 00:18:14,140 And that same true anchoress now flies and sings in heaven. 63 00:18:16,222 --> 00:18:18,025 But you must choose. 64 00:18:18,599 --> 00:18:21,483 The rotting flesh and drink of the world, 65 00:18:22,395 --> 00:18:24,898 or the milk and honey of paradise. 66 00:18:30,445 --> 00:18:31,998 Milk and honey. 67 00:18:34,532 --> 00:18:35,873 I knew it. 68 00:18:37,118 --> 00:18:41,080 God raises up the least of his creations to humble the mighty. 69 00:18:55,470 --> 00:18:57,890 - Anchoress? - Yes, anchoress. 70 00:18:58,681 --> 00:19:03,071 She will be enclosed in the walls of our church, pledged to our Lady, 71 00:19:03,811 --> 00:19:06,362 - and buried to this foul world. - Buried? 72 00:19:08,399 --> 00:19:11,257 I confess I doubted at first the daughter of such a woman could be... 73 00:19:11,277 --> 00:19:15,749 That's right, she's my daughter. And don't you forget it. 74 00:19:16,282 --> 00:19:20,624 My flesh, my blood, my sweat. 75 00:19:21,580 --> 00:19:26,504 And with my help she's gonna strike lucky. She's marrying the reeve. 76 00:19:27,169 --> 00:19:29,470 Enclosed in a wall, my ares. 77 00:19:30,422 --> 00:19:33,685 If I were you, I'd think of my soul, not my ares. 78 00:19:34,009 --> 00:19:36,061 And what is a reeve on the day of judgment? 79 00:19:36,178 --> 00:19:42,525 Say to the bishop, 'Take my daughter and let her prayers save me from the fires of hell. 80 00:19:43,060 --> 00:19:45,990 - The lust of the flesh... - Lust of the flesh? 81 00:19:47,314 --> 00:19:50,945 I daresay Daisy Dyer can tell a thing or two about them. 82 00:19:51,610 --> 00:19:54,114 I see she has some pretty bruises 83 00:19:54,696 --> 00:19:57,247 You shut your evil, stinking mouth! 84 00:19:58,617 --> 00:20:00,290 You're sick with sin, 85 00:20:00,411 --> 00:20:02,893 with practices that go against the body of the Holy Church. 86 00:20:02,913 --> 00:20:06,591 And I see from your eye that you know a little of what I speak. 87 00:20:11,338 --> 00:20:14,720 I know you're not having my daughter. 88 00:20:15,843 --> 00:20:18,061 No matter what traps you set 89 00:20:21,348 --> 00:20:22,606 Get out. 90 00:20:23,392 --> 00:20:25,195 Get out of my house! 91 00:20:37,073 --> 00:20:38,959 Saint Christine. 92 00:20:39,993 --> 00:20:41,630 I'm not a saint. 93 00:20:49,335 --> 00:20:53,393 That's not what the priest says, nor the bishop. 94 00:20:56,301 --> 00:20:58,804 What are you gonna find in a wall? 95 00:21:02,807 --> 00:21:04,314 Not the reeve. 96 00:21:05,685 --> 00:21:07,239 I can see that. 97 00:21:08,730 --> 00:21:11,280 He can't touch you in there, can he? 98 00:21:18,865 --> 00:21:21,084 But nothing else can either. 99 00:21:23,745 --> 00:21:28,004 Oh, no, you won't be able to feel the back of my hand in there, girl. 100 00:21:31,878 --> 00:21:34,761 But what about the heat from a good fire? 101 00:21:38,843 --> 00:21:41,940 What about a stone to hug up against at night, huh? 102 00:21:43,599 --> 00:21:45,485 Is that what you want? 103 00:21:50,731 --> 00:21:53,032 I could have showed you, girl. 104 00:21:55,736 --> 00:22:01,205 Men like that, they think they're made of iron, but you can blow them about like a feather. 105 00:22:02,660 --> 00:22:04,747 You should see the priest. 106 00:22:06,247 --> 00:22:10,209 Him and the bishop's dancing 'cause they're burying my daughter. 107 00:22:10,334 --> 00:22:15,222 Them that couldn't dig up a turnip if they tried. I'd piss on the lot of them. 108 00:22:23,889 --> 00:22:26,440 In a wall, Christine. 109 00:22:28,894 --> 00:22:32,738 Forever and ever and ever. 110 00:22:44,034 --> 00:22:45,588 See what I see, girl. 111 00:23:51,936 --> 00:23:55,365 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 112 00:23:55,482 --> 00:23:59,871 I tend the hogs for the father and his son, but not that third fellow. 113 00:24:00,695 --> 00:24:02,451 He's not from our village. 114 00:24:21,759 --> 00:24:23,016 Silence. 115 00:24:40,486 --> 00:24:44,080 Why do you think you're pure enough to enter the wall? 116 00:24:45,116 --> 00:24:46,753 It is her house. 117 00:25:00,297 --> 00:25:04,604 So it is. But why do you think you are pure enough to enter therein? 118 00:25:19,651 --> 00:25:21,988 Can I do whatever she tells me? 119 00:25:25,240 --> 00:25:26,440 Yes. 120 00:25:27,617 --> 00:25:30,168 You must do whatever she tells you. 121 00:25:33,415 --> 00:25:36,345 She's in the wall, as good as in the wall. 122 00:25:36,460 --> 00:25:39,639 No. She won't answer the bishop's questions. 123 00:25:47,179 --> 00:25:49,682 Tell me, what is her voice like? 124 00:25:50,474 --> 00:25:51,674 Milk. 125 00:25:56,021 --> 00:25:57,741 Like bird's wings. 126 00:26:04,154 --> 00:26:05,411 Tell me, 127 00:26:06,448 --> 00:26:12,131 when this voice flutters into your ear, 128 00:26:13,663 --> 00:26:15,669 what does it say to you? 129 00:26:17,000 --> 00:26:18,423 It calls me. 130 00:26:26,760 --> 00:26:30,901 You're wrong. I'll wager my fattest goose you're wrong 131 00:27:51,597 --> 00:27:53,234 Dead... 132 00:27:53,348 --> 00:27:55,400 Dead to your former life. 133 00:28:00,188 --> 00:28:02,075 Dead to the world. 134 00:28:07,279 --> 00:28:09,580 You must understand the truth of this. 135 00:28:11,450 --> 00:28:14,380 The more your senses are scattered over... 136 00:28:17,873 --> 00:28:20,092 the less they are able to function... 137 00:28:23,045 --> 00:28:25,513 You have sworn perpetual chastity 138 00:28:26,548 --> 00:28:32,979 and perpetual constancy of abode for as long as God grants you breath. 139 00:28:34,431 --> 00:28:36,519 Learn to suffer the loss of the world, 140 00:28:39,102 --> 00:28:44,869 for anchoresses have these two wedding gifts which I here give you. 141 00:28:46,026 --> 00:28:48,078 The first is swiftness 142 00:28:48,779 --> 00:28:52,920 in recompense for being so narrowly enclosed. 143 00:28:54,786 --> 00:28:57,336 The second is the light of clear sight, 144 00:28:57,455 --> 00:29:01,631 in recompense for you being here in voluntary obscurity, 145 00:29:02,543 --> 00:29:06,636 wishing neither to see or to be seen by any man. 146 00:29:08,549 --> 00:29:15,395 You shall be so little shackled as you play in the wide pastures of heaven 147 00:29:16,349 --> 00:29:22,649 that the body shall be wherever the soul desires in an instant 148 00:33:45,413 --> 00:33:48,628 Where's the anchoress? Where's the anchoress? 149 00:33:48,750 --> 00:33:50,470 This is her house. 150 00:33:58,051 --> 00:34:00,436 You ask her. 151 00:34:34,170 --> 00:34:37,053 Girl, sometimes I envy you. 152 00:34:39,175 --> 00:34:41,940 You don't have to hear William all day. 153 00:34:43,471 --> 00:34:45,940 'Our Father this. Our Father that. 154 00:34:47,101 --> 00:34:50,150 He can't even fart without crossing himself. 155 00:34:51,314 --> 00:34:53,116 As for our father, 156 00:34:56,902 --> 00:35:00,616 his feet don't touch the ground since he got you in here. 157 00:35:01,782 --> 00:35:03,075 He rides. 158 00:35:04,744 --> 00:35:07,461 And he's not fussy who, either. 159 00:35:08,998 --> 00:35:11,133 You needn't go blessing me. 160 00:35:14,045 --> 00:35:16,429 No of fence to you and your Lady. 161 00:35:20,634 --> 00:35:22,853 I don't mean any harm, girl. 162 00:35:37,860 --> 00:35:39,414 You're no fool. 163 00:35:40,821 --> 00:35:43,918 I say you did well to make the reeve whistle. 164 00:36:04,096 --> 00:36:05,768 Christine. 165 00:36:35,961 --> 00:36:39,307 Christine? Christine? 166 00:36:42,092 --> 00:36:44,393 Robert's coming to the fair. 167 00:36:44,511 --> 00:36:46,848 Shall I dance with him or Mali? 168 00:36:47,556 --> 00:36:50,652 Matt's a good man, but he's so squat and warty 169 00:36:51,685 --> 00:36:54,069 Robert's not so good, I suppose. 170 00:36:56,106 --> 00:36:58,953 Father will kill me if I marry a tinker. 171 00:37:00,444 --> 00:37:01,784 Christine. 172 00:37:04,364 --> 00:37:06,452 Whatsit I do? 173 00:37:40,234 --> 00:37:42,998 With burning love embrace your beloved, 174 00:37:43,321 --> 00:37:46,702 and hold him fast till he's given you all you ask. 175 00:37:50,870 --> 00:37:52,070 What? 176 00:37:52,914 --> 00:37:55,215 Embrace him with burning love. 177 00:37:55,583 --> 00:37:59,177 Oh, Christine. Oh, yes, I will. 178 00:38:00,087 --> 00:38:01,475 Oh, I will. 179 00:39:10,242 --> 00:39:13,540 And what have you heard today, Anchoress of Share? 180 00:39:14,288 --> 00:39:15,545 Singing. 181 00:39:17,708 --> 00:39:20,970 - And what song was that? - One the blackbird knew. 182 00:39:22,588 --> 00:39:26,016 And St Francis, too. God sings in all his creation 183 00:39:27,467 --> 00:39:30,018 Has our Lady appeared to you again? 184 00:39:31,389 --> 00:39:34,983 I smelt her when I broke my bread. I saw her in my cup. 185 00:39:36,019 --> 00:39:40,610 Say your Paternoster day and night and thank heaven for being so blessed. 186 00:40:56,225 --> 00:40:57,566 Christine? 187 00:40:59,144 --> 00:41:01,399 Will you ask the Lady for me? 188 00:41:02,231 --> 00:41:03,702 What, Maggie? 189 00:41:05,484 --> 00:41:06,825 The reeve. 190 00:41:10,030 --> 00:41:11,501 What, Maggie? 191 00:41:21,291 --> 00:41:25,882 Anchoress of Share, my wife wants to know why we don't have any children. 192 00:41:26,046 --> 00:41:28,763 Why is one field better than another? 193 00:42:32,197 --> 00:42:34,036 You guard your livestock. 194 00:42:34,157 --> 00:42:37,503 How much more should you guard your wives? 195 00:42:37,619 --> 00:42:40,632 Why was woman created smaller and weaker? 196 00:42:40,747 --> 00:42:45,219 How was it that her lesser flesh could tempt the noble, upright Adam? 197 00:42:46,628 --> 00:42:49,807 I tell you, the devil likes woman's bodies better, 198 00:42:49,923 --> 00:42:53,517 because it is easier for him to find an entrance there. 199 00:42:53,718 --> 00:42:58,689 It is easier for him to conceal himself in their snaky, changing shapes, 200 00:42:59,057 --> 00:43:02,937 behind their painted faces, their foul smells, their loose... 201 00:43:38,514 --> 00:43:42,275 - Beware of touch, Anchoress of Share. - But She touches us. 202 00:43:42,601 --> 00:43:47,276 Touch is the route that breaches the fires of hell. Remember your lessons. 203 00:43:47,773 --> 00:43:50,739 Remember our own Lord, Jesus Christ, said, 'Touch me not. 204 00:43:50,901 --> 00:43:52,704 You're in no danger. 205 00:43:54,405 --> 00:43:55,605 Keep away... 206 00:44:04,415 --> 00:44:06,336 Twice that for a likeness, my friend! 207 00:44:06,458 --> 00:44:07,751 He brought the good Lord. 208 00:44:07,877 --> 00:44:12,516 Here's some grease for your palsies, poxes, fevers. You, ma'am? 209 00:44:12,631 --> 00:44:14,387 There you go. Now remember, 210 00:44:14,508 --> 00:44:19,065 take it with four Aves and five Paternosters, sun-up and sundown. 211 00:44:22,934 --> 00:44:24,441 Suit yourself. 212 00:44:27,772 --> 00:44:30,869 Watch out, my girls. Beware holy men. 213 00:44:31,860 --> 00:44:33,947 Randy as goats, they are. 214 00:44:34,070 --> 00:44:37,950 Here. Your tongue will damn you one of these days. Now go. 215 00:44:38,950 --> 00:44:41,668 - Something to soothe your bruises? - Go! 216 00:44:46,291 --> 00:44:47,679 What is it? 217 00:44:48,376 --> 00:44:50,049 It's my daughter, 218 00:44:50,795 --> 00:44:52,765 the Anchoress of Share. 219 00:44:57,093 --> 00:44:58,980 It's nothing like her. 220 00:45:03,183 --> 00:45:05,188 You've a good eye, I've always said it. 221 00:45:05,769 --> 00:45:07,904 Will I get to Rome, my dear? 222 00:45:08,605 --> 00:45:10,859 And will my sins be forgiven? 223 00:45:11,942 --> 00:45:14,622 When you yourself have forgiven them. 224 00:45:18,198 --> 00:45:19,835 What shall I do? 225 00:45:23,244 --> 00:45:25,926 Do you fear to die alone and unloved? 226 00:45:27,249 --> 00:45:28,449 Yes. 227 00:45:29,752 --> 00:45:31,591 Remember your mother. 228 00:45:34,340 --> 00:45:36,677 She's been dead these 20 years. 229 00:45:38,094 --> 00:45:39,980 God, our mother. 230 00:45:48,229 --> 00:45:50,115 Why do you disobey me? 231 00:46:42,701 --> 00:46:44,955 What's to say and who's to know, 232 00:46:45,078 --> 00:46:48,958 if you'd bring your nanny goat past Great Hill at first light 233 00:46:49,166 --> 00:46:51,716 and the manor billy goat breaks its stake? 234 00:46:51,835 --> 00:46:53,035 - No? - Yeah. 235 00:47:17,819 --> 00:47:19,706 Come on. 236 00:47:21,865 --> 00:47:23,206 Go on, Daisy! 237 00:47:33,210 --> 00:47:34,882 Yeah, yeah, yeah. 238 00:48:12,375 --> 00:48:13,668 It's you. 239 00:48:14,001 --> 00:48:15,971 The Anchoress of Share. 240 00:48:28,766 --> 00:48:30,569 Away with you. She's tired. 241 00:48:30,685 --> 00:48:33,188 The Anchoress is tired. Please go. 242 00:48:40,778 --> 00:48:44,041 You should not have looked upon him. Keep your eyes within this cell. 243 00:48:44,157 --> 00:48:47,087 You think I shall leap upon him because I look at him? 244 00:48:47,201 --> 00:48:50,131 Wickedness will leap from the ribs of man. 245 00:48:50,371 --> 00:48:52,625 Eve, Christine, Eve. 246 00:49:36,668 --> 00:49:39,386 Leave me alone! 247 00:49:41,632 --> 00:49:43,019 Oh, Mary. 248 00:49:45,219 --> 00:49:48,315 Oh, you can thank our anchoress for that, Robert. 249 00:49:49,806 --> 00:49:51,479 She said to hold you fast. 250 00:49:57,731 --> 00:50:00,994 William, sweet William 251 00:50:03,278 --> 00:50:05,829 Come nibble my cherries, William. 252 00:50:09,701 --> 00:50:10,960 William. 253 00:50:13,331 --> 00:50:14,588 William? 254 00:50:17,293 --> 00:50:18,551 William! 255 00:50:36,020 --> 00:50:37,741 She's drunk again. 256 00:50:39,190 --> 00:50:40,613 I heard her. 257 00:51:06,301 --> 00:51:09,349 Pretty flowers shouldn't be left to shrivel 258 00:51:20,898 --> 00:51:22,987 I'll take you home safely. 259 00:51:26,405 --> 00:51:27,616 Maggie. 260 00:51:43,464 --> 00:51:44,674 Maggie. 261 00:52:29,927 --> 00:52:31,315 Not too near 262 00:52:34,724 --> 00:52:36,812 They said you had no body. 263 00:52:39,354 --> 00:52:41,359 I had mine once. 264 00:52:43,608 --> 00:52:46,076 I loved this body once. 265 00:52:48,154 --> 00:52:51,702 I loved the touch of sunlight on my face. 266 00:52:53,743 --> 00:52:56,709 Cold water on my red lips. 267 00:52:58,498 --> 00:53:03,718 But now my body is scattered over the wide world. 268 00:53:05,547 --> 00:53:09,141 Embrace your body, Anchoress of Share. 269 00:53:10,301 --> 00:53:13,896 Embrace your body and hold it fast. 270 00:56:54,236 --> 00:56:57,831 And you, Mistress Carpenter, have you nothing to bless? 271 00:56:58,532 --> 00:57:01,250 You got my daughter already. What more do you want? 272 00:57:55,716 --> 00:57:58,930 Tell me, is she holding her child or blessing us? 273 00:57:59,052 --> 00:58:01,638 She's by the stream in the summer. 274 00:58:01,763 --> 00:58:04,812 What color are the Virgin's robes, my dear? 275 00:58:05,267 --> 00:58:06,820 Red. Blood red. 276 00:58:07,978 --> 00:58:11,940 No, the Virgin's robes are blue. Blue is the color of heaven. 277 00:58:13,275 --> 00:58:14,475 It's red 278 00:58:14,526 --> 00:58:18,073 Seems red to you. You must see what is. 279 00:58:19,573 --> 00:58:22,420 This red is a trick of the eye a ploy of the devil. 280 00:58:23,869 --> 00:58:26,668 Remember why you were given this cloth. 281 00:58:26,788 --> 00:58:30,337 Unpick those sinful stitches and pray for forgiveness. 282 00:59:04,869 --> 00:59:06,708 A boy from the manor, 283 00:59:07,121 --> 00:59:09,707 on a special errand from the reeve. 284 00:59:09,832 --> 00:59:11,469 Pure silk! 285 00:59:11,626 --> 00:59:14,425 It looks like you're in luck again, Pauline Carpenter. 286 00:59:14,545 --> 00:59:17,309 - What did you give him for it? - Nothing. 287 00:59:17,423 --> 00:59:19,475 Wrapped in red and showing all she's got. 288 00:59:19,592 --> 00:59:21,264 What do you mean? 289 00:59:23,763 --> 00:59:25,828 And don't you go hanging around those top fields 290 00:59:25,848 --> 00:59:28,897 or you'll feel the back of my hand again, my lady. 291 00:59:29,018 --> 00:59:30,572 Pure silk! 292 00:59:46,370 --> 00:59:48,126 Anchoress of Share. 293 00:59:53,919 --> 00:59:55,260 Anchoress. 294 01:00:06,932 --> 01:00:09,780 Have you said the Paternoster backwards? 295 01:00:11,645 --> 01:00:16,651 Have you covered a naked woman in honey and led her to the river to invoke rain? 296 01:00:17,317 --> 01:00:18,705 No, Father. 297 01:00:19,862 --> 01:00:21,664 Well, you're her father. 298 01:00:21,780 --> 01:00:24,746 You must be letting the devil in somewhere 299 01:00:26,618 --> 01:00:29,299 Have you sinned with your wife against nature? 300 01:00:30,873 --> 01:00:32,426 Against nature? 301 01:00:32,791 --> 01:00:34,345 Against nature. 302 01:00:34,918 --> 01:00:38,549 Woe is us if we let our womenfolk graze amongst the tares and nettles 303 01:00:38,672 --> 01:00:40,013 Nettles? 304 01:00:41,800 --> 01:00:44,019 The Lord gave one way, which all men hold. 305 01:00:44,136 --> 01:00:47,683 If you have done other than that, you have sinned mortally. 306 01:00:47,806 --> 01:00:49,894 And how big a sin is that? 307 01:00:51,019 --> 01:00:52,490 A very big sin? 308 01:00:53,897 --> 01:00:58,322 A wife may tempt to a good God-thinking husband and she has damned him. 309 01:00:59,819 --> 01:01:01,456 Then punish him, 310 01:01:02,822 --> 01:01:04,874 even if it was her fault? 311 01:01:05,408 --> 01:01:08,836 Adam, William. Remember Adam. 312 01:01:28,890 --> 01:01:32,603 My wife will need her belongings brought to her new home. 313 01:01:33,770 --> 01:01:36,104 I'll be pleased to bring them up myself today, sir 314 01:01:36,147 --> 01:01:38,401 Tomorrow will be soon enough. 315 01:01:43,279 --> 01:01:45,249 Will you take some ale? 316 01:03:58,583 --> 01:04:00,090 Show me again. 317 01:04:07,926 --> 01:04:09,397 Come on, girl. 318 01:04:27,571 --> 01:04:29,043 Come on, girl. 319 01:04:32,827 --> 01:04:34,380 You bastard. 320 01:04:34,995 --> 01:04:36,039 You'll pay for that. 321 01:04:36,163 --> 01:04:40,719 I pray God the devil's death may overtake you soon, Pauline Carpenter. 322 01:05:15,661 --> 01:05:17,132 Come on, girl. 323 01:05:39,895 --> 01:05:41,095 Girl. 324 01:07:01,310 --> 01:07:03,066 Anchoress of Share? 325 01:07:04,981 --> 01:07:06,736 Anchoress of Share! 326 01:07:09,443 --> 01:07:11,199 Anchoress of Share. 327 01:07:22,832 --> 01:07:24,338 Show me again. 328 01:07:25,084 --> 01:07:26,341 Show me. 329 01:08:10,881 --> 01:08:13,100 What do I tell Her Ladyship? 330 01:08:14,301 --> 01:08:16,721 I'll show it you now. It's done. 331 01:08:28,648 --> 01:08:30,404 There's the stream. 332 01:08:31,818 --> 01:08:33,788 This is Alice laughing. 333 01:08:34,988 --> 01:08:36,709 And that's Mother. 334 01:08:38,492 --> 01:08:39,998 This is Daisy. 335 01:08:42,079 --> 01:08:44,131 The Virgin sighs for her. 336 01:08:44,873 --> 01:08:46,073 Why? 337 01:08:46,583 --> 01:08:49,798 She's with child, but she'll be whipped for it. 338 01:08:51,588 --> 01:08:52,846 You lie. 339 01:08:54,925 --> 01:08:58,271 I know who you've been listening to. You speak of Mother. 340 01:08:58,387 --> 01:09:02,646 Our Lady in heaven is the only mother you should think on, and fast. 341 01:09:02,849 --> 01:09:06,776 The blood of Christ and his dear body will lie on this cloth. 342 01:09:08,105 --> 01:09:12,246 You may record the lives of the saints there, but not these women. 343 01:09:13,403 --> 01:09:16,368 - The Virgin's robes are blue. - Red. 344 01:09:17,407 --> 01:09:19,127 - Blue. - Red! 345 01:10:13,588 --> 01:10:15,889 Look at that for wedded bliss! 346 01:10:20,596 --> 01:10:23,313 - What's it like, then? - You should know. 347 01:10:23,682 --> 01:10:26,814 Up at the manor, bathing in milk. 348 01:10:28,645 --> 01:10:31,113 Oh, look at her blush. 349 01:10:31,315 --> 01:10:32,987 It's not worn off, then. 350 01:10:33,108 --> 01:10:34,308 Worn off? 351 01:10:35,402 --> 01:10:37,241 Worn out, more like. 352 01:10:40,407 --> 01:10:41,607 Ohh! 353 01:10:49,541 --> 01:10:51,048 Maggie. 354 01:10:52,127 --> 01:10:53,338 Maggie. 355 01:10:59,176 --> 01:11:00,932 It's raining fit to drown the world. 356 01:11:01,303 --> 01:11:03,688 No sense in you getting wet 357 01:11:04,389 --> 01:11:06,151 I could stay till the rain goes over. 358 01:11:16,318 --> 01:11:19,912 She'll be on her way now. Not made of salt, are you? 359 01:11:26,703 --> 01:11:28,791 Haven't you got your hood? 360 01:11:46,474 --> 01:11:47,674 Well. 361 01:11:51,229 --> 01:11:53,316 What do I tell the bishop? 362 01:11:55,525 --> 01:11:57,660 How may we see God, sister? 363 01:11:59,654 --> 01:12:02,371 How can I tell you what I do not know? 364 01:12:02,782 --> 01:12:05,499 That you have not confessed, will not. 365 01:12:06,035 --> 01:12:08,372 But, Sister, how may we see God? 366 01:12:08,955 --> 01:12:10,562 At least tell me what she says to you. 367 01:12:10,582 --> 01:12:11,625 Who? 368 01:12:11,749 --> 01:12:13,920 How may we see God, sister? 369 01:12:14,544 --> 01:12:17,723 - The blessed Virgin, woman. - But, Sister, how may we see God? 370 01:12:17,839 --> 01:12:22,311 I have food to break your fast, but first I will hear your confession. 371 01:12:22,802 --> 01:12:24,190 How may we see God? 372 01:12:24,304 --> 01:12:27,287 - But, Sister, how may we see God? - Sister, how may we see God? 373 01:12:27,307 --> 01:12:30,770 - But, Sister, how may we see God? - Sister, how may we see God? 374 01:12:30,977 --> 01:12:36,150 Remember the beetle, the hare, the chicken, the goat. 375 01:12:45,743 --> 01:12:48,044 So you have got a sister, then? 376 01:12:49,955 --> 01:12:53,004 Do not follow the stinking goat to the field. 377 01:12:54,376 --> 01:12:57,805 Keep your hands, eyes and thoughts within this cell. 378 01:12:58,088 --> 01:13:02,145 And when you see the dog of temptation creeping up on you, seize the crucifix 379 01:13:02,259 --> 01:13:03,980 and order her out. 380 01:13:06,930 --> 01:13:09,695 Christine, bread, lovey. 381 01:13:12,227 --> 01:13:13,427 Bread. 382 01:13:17,107 --> 01:13:19,029 What are you doing on church ground? 383 01:13:19,193 --> 01:13:22,242 - She came to see her daughter. - I'm her mother and father now. 384 01:13:22,363 --> 01:13:24,332 I forbid you this place. 385 01:13:25,991 --> 01:13:27,191 Go! 386 01:14:08,368 --> 01:14:09,568 So... 387 01:14:14,791 --> 01:14:15,991 So... 388 01:14:17,168 --> 01:14:18,675 He asked me... 389 01:14:20,004 --> 01:14:21,891 Asked me to ask you... 390 01:14:23,967 --> 01:14:29,982 Could you give me, for him, some remedy he could administer in secret, 391 01:14:31,516 --> 01:14:34,648 so that when he returns Her Ladyship's thoughts, 392 01:14:35,770 --> 01:14:38,618 her favors will be as they were before? 393 01:14:40,066 --> 01:14:43,779 You are reputed to be well-practised in these affairs. 394 01:14:44,821 --> 01:14:46,078 Or were. 395 01:14:46,781 --> 01:14:50,210 And you are reputed to be well-practised with women. 396 01:14:51,453 --> 01:14:52,710 Or were. 397 01:15:02,839 --> 01:15:04,975 She doesn't love me, Mother. 398 01:15:05,426 --> 01:15:07,645 It's a bit late to think of that. 399 01:15:08,179 --> 01:15:09,935 Not as a husband. 400 01:15:11,432 --> 01:15:12,820 Not at all. 401 01:15:30,159 --> 01:15:31,582 She's young. 402 01:15:35,039 --> 01:15:36,795 Fourteen winters. 403 01:15:39,835 --> 01:15:41,721 Fifteen, she'll crack it, 404 01:15:43,714 --> 01:15:46,051 if it freezes. 405 01:15:48,385 --> 01:15:51,315 - Isn't there anything you can give me? - No! 406 01:15:53,057 --> 01:15:58,490 No! unless you need something lo punish your worms or unblock your bowels. 407 01:15:59,855 --> 01:16:02,703 Pauline! Pauline! 408 01:16:03,567 --> 01:16:06,497 It's Daisy! I don't know what to do! 409 01:17:21,479 --> 01:17:23,531 Why does it smell so bad? 410 01:17:24,900 --> 01:17:27,237 The womb has to be driven back, 411 01:17:27,945 --> 01:17:30,200 or it might roam the village. 412 01:17:58,809 --> 01:18:00,150 "'8 gone! 413 01:18:02,146 --> 01:18:04,151 Was it baptized? 414 01:18:22,458 --> 01:18:25,423 Another soul condemned to everlasting hell. 415 01:18:26,712 --> 01:18:28,682 You will pay the price. 416 01:18:56,368 --> 01:18:58,338 You will pay the price. 417 01:18:58,912 --> 01:19:00,964 You should've listened to him. 418 01:19:02,082 --> 01:19:05,676 If an animal falls into an uncovered pit and rots there, 419 01:19:05,794 --> 01:19:10,848 then the woman who left the pit uncovered will be guilty before God of the animal's death 420 01:19:10,966 --> 01:19:13,434 and be condemned to eternal hell. 421 01:19:16,263 --> 01:19:20,106 And devils with branding forks will piss in her mouth. 422 01:19:23,103 --> 01:19:24,360 William! 423 01:20:32,298 --> 01:20:33,639 Christine? 424 01:20:37,178 --> 01:20:38,519 Keep warm. 425 01:20:46,479 --> 01:20:47,986 You keep warm. 426 01:21:46,498 --> 01:21:47,756 Damn it. 427 01:23:24,807 --> 01:23:26,610 Is that Eve? 428 01:23:28,352 --> 01:23:29,552 No. 429 01:23:30,980 --> 01:23:32,782 Christine Carpenter. 430 01:23:34,566 --> 01:23:36,654 Could you bring it closer, child? 431 01:24:08,142 --> 01:24:10,028 Tell me again. 432 01:24:10,978 --> 01:24:14,988 - I saw her in the grass. - What's that? 433 01:24:16,859 --> 01:24:19,623 I saw her in the grass. 434 01:24:23,615 --> 01:24:25,585 I saw her in the grass. 435 01:24:26,618 --> 01:24:30,249 - Yes, William, and what happened there? - She looked at me. 436 01:24:32,750 --> 01:24:35,550 And now at night as I lie in my bed, 437 01:24:37,088 --> 01:24:40,137 she flies into my eyes as naked as a fish. 438 01:24:41,926 --> 01:24:46,767 And when the moon's full she takes me against my will, 439 01:24:48,558 --> 01:24:51,904 by magic means, to a secret place in the hills, 440 01:24:54,856 --> 01:24:56,327 where she... 441 01:24:57,901 --> 01:24:59,101 where... 442 01:25:12,957 --> 01:25:14,760 Dear brothers and sisters, 443 01:25:14,876 --> 01:25:18,969 I must tell you what the honest Carpenter is too ashamed to say. 444 01:25:20,840 --> 01:25:22,845 He saw with his own eyes 445 01:25:24,260 --> 01:25:27,724 his wife give herself up in lust to the manor ram. 446 01:25:39,692 --> 01:25:42,029 She murders the unborn in the womb. 447 01:25:53,165 --> 01:25:59,382 Yes, and how many of you have risked eternal damnation when you took her evil brews, 448 01:26:00,131 --> 01:26:01,768 forbidden by our Holy Church? 449 01:26:13,811 --> 01:26:15,152 Christine? 450 01:26:16,647 --> 01:26:20,075 Now she's put the curse of silence on our anchoress. 451 01:26:21,152 --> 01:26:25,956 I myself only escaped her yesterday when she tried to push me to my death in the river. 452 01:26:46,385 --> 01:26:49,434 Will there ever be a healthy child born in this village again? 453 01:26:49,555 --> 01:26:50,755 No! 454 01:26:52,725 --> 01:26:56,107 I name Pauline Carpenter as a most malignant witch. 455 01:26:56,855 --> 01:27:00,118 We must bring her to the punishment she deserves. 456 01:27:25,675 --> 01:27:29,733 I saw her curse the bishop. Nobody comes to our village any more. 457 01:27:29,846 --> 01:27:32,694 Pauline Carpenter pissed on our village! 458 01:27:33,683 --> 01:27:37,195 Pauline Carpenter is a witch. Pauline Carpenter is a witch. 459 01:27:37,312 --> 01:27:39,399 Pauline Carpenter is a witch. 460 01:27:39,523 --> 01:27:41,278 She's a witch, a witch! 461 01:27:41,399 --> 01:27:46,655 A witch, a witch, a witch, a witch, a witch, a witch, a witch! 462 01:29:07,820 --> 01:29:11,035 Pauline Carpenter is a witch! 463 01:30:57,807 --> 01:30:59,064 William! 464 01:31:01,144 --> 01:31:02,401 William! 465 01:31:09,986 --> 01:31:11,243 William! 466 01:31:19,454 --> 01:31:21,922 The devil will not let her drown. 467 01:32:30,025 --> 01:32:31,781 She's dead, Father. 468 01:32:33,111 --> 01:32:36,493 See if she rises, the devil has her in his arms. 469 01:32:38,450 --> 01:32:39,791 Christine. 470 01:32:42,996 --> 01:32:44,883 Come on, pull! 471 01:32:56,803 --> 01:32:58,772 Christine. 472 01:36:19,549 --> 01:36:21,601 Why can't you let her go? 473 01:37:45,762 --> 01:37:49,309 If you had thought to harvest the fruit of heaven, 474 01:37:50,559 --> 01:37:53,323 should you have taken the rotten apple? 475 01:37:54,354 --> 01:37:56,608 No, my mistake was not there. 476 01:37:57,107 --> 01:38:00,072 I say again, she has seen the Virgin! 477 01:38:01,153 --> 01:38:04,118 But being of female flesh, needed more guarding 478 01:38:04,239 --> 01:38:05,496 than even I had guessed, 479 01:38:05,615 --> 01:38:10,041 when the devil himself walked the village dressed in scarf and skirts. 480 01:38:12,497 --> 01:38:14,980 Now, for Pauline Carpenter there shall be no forgiveness, 481 01:38:15,000 --> 01:38:17,052 either here or hereafter. 482 01:38:18,003 --> 01:38:21,349 But for an innocent girl, blessed to glimpse mysteries 483 01:38:21,464 --> 01:38:24,513 she could not begin to understand, friends, when we find her, 484 01:38:24,634 --> 01:38:28,098 as find her we will, we must not cease from charity. 485 01:38:28,680 --> 01:38:31,361 Not while there is a glimmer of hope. 486 01:38:32,142 --> 01:38:34,028 Under the close rein, 487 01:38:34,895 --> 01:38:36,615 the tight embrace! 488 01:38:36,980 --> 01:38:38,534 Tight embrace. 489 01:38:38,648 --> 01:38:40,903 Tight embrace! Tight embrace! 490 01:38:43,195 --> 01:38:47,502 I say no heavenly lover get her out of there I say it will be tight. 491 01:38:48,284 --> 01:38:52,507 I say that when we find her, she should hang! 492 01:38:53,080 --> 01:38:54,504 No. 493 01:38:55,166 --> 01:38:58,263 - Under whose authority? - Under my authority! 494 01:38:59,170 --> 01:39:04,176 The authority granted to me by His Lordship in his absence. 495 01:39:05,343 --> 01:39:07,893 The bishop is the only authority that matters here. 496 01:39:08,012 --> 01:39:10,266 You all better think of that! 497 01:39:10,681 --> 01:39:15,153 - I shall be speaking to His Grace. - No, Parson, no. 498 01:39:16,229 --> 01:39:18,613 I shall be speaking to the bishop. 499 01:40:31,221 --> 01:40:32,432 Bread? 500 01:42:42,187 --> 01:42:43,824 You stinking wretch! 501 01:42:45,899 --> 01:42:47,951 You lied! I was shackled! 502 01:42:48,986 --> 01:42:51,370 What you took, she gave me back! 503 01:42:51,864 --> 01:42:55,494 The church is not our house! Our house is in the ground! 504 01:43:02,541 --> 01:43:07,132 Release me from my vows! Release me. They're wrong! 505 01:43:07,838 --> 01:43:09,345 They're wrong! 506 01:43:10,632 --> 01:43:12,104 You are dead! 507 01:43:13,010 --> 01:43:16,723 I cannot see you! I cannot hear you! 508 01:43:17,931 --> 01:43:21,229 She must be reinterred! 509 01:43:21,393 --> 01:43:22,666 Our house is in the ground! 510 01:43:22,686 --> 01:43:26,696 - The anchoress must be prevented... - Listen to me! 511 01:43:26,982 --> 01:43:31,455 From being torn to pieces by the attacks of the tempter! 512 01:43:33,573 --> 01:43:35,910 - Our house is in the... - She must learn 513 01:43:36,534 --> 01:43:41,291 how grievous a sin it is to break the vow 514 01:43:41,956 --> 01:43:44,507 she has solemnly undertaken. 515 01:43:44,626 --> 01:43:45,967 Christine! 516 01:43:57,347 --> 01:43:59,850 You shall be so little shackled 517 01:43:59,974 --> 01:44:04,150 as you play in the wide pastures of heaven 518 01:44:06,731 --> 01:44:13,790 that the body will be wherever the soul desires. 37960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.