All language subtitles for Flash.Gordon.S01E01.Pilot.DSR-W4F.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,778 --> 00:00:26,115 - =Http:/www. Ragbear. Com=- 2 00:00:53,155 --> 00:00:54,969 Yeah. 3 00:00:57,238 --> 00:00:58,528 See? Piece of cake, 4 00:00:58,563 --> 00:01:00,211 And i barely broke a sweat. 5 00:01:00,503 --> 00:01:02,302 Oh, your father would have been so proud. 6 00:01:02,303 --> 00:01:03,303 There we go, there we go. 7 00:01:03,338 --> 00:01:04,303 Ahh... 8 00:01:04,403 --> 00:01:05,868 whoo! 9 00:01:05,903 --> 00:01:07,521 Thanks for being here with me today, guys. 10 00:01:08,048 --> 00:01:09,328 It's a perfect day! 11 00:01:16,518 --> 00:01:18,440 It's glorious, rankol. 12 00:01:19,288 --> 00:01:21,136 The gateway to a new world. 13 00:01:23,188 --> 00:01:23,976 Ready the probe. 14 00:01:28,988 --> 00:01:30,988 Quickly, before it fades. 15 00:01:35,088 --> 00:01:36,587 Success. 16 00:01:54,488 --> 00:01:55,339 And finally, 17 00:01:55,374 --> 00:01:56,773 The first ever three-Time winner 18 00:01:56,774 --> 00:01:58,074 Of the tri-City marathon, 19 00:01:58,174 --> 00:02:00,414 Kendal's very own flash gordon! 20 00:02:03,755 --> 00:02:04,469 Thank you. 21 00:02:08,474 --> 00:02:09,774 Hey, flash, nice job. 22 00:02:10,952 --> 00:02:11,846 Way to go, flash. 23 00:02:12,465 --> 00:02:13,698 We got a situation here 24 00:02:13,700 --> 00:02:15,217 That i think you need to be made aware of. 25 00:02:15,765 --> 00:02:16,490 Dale's here. 26 00:02:16,762 --> 00:02:18,365 Come on, that was bound to happen sooner or later. 27 00:02:18,400 --> 00:02:19,066 Where is she? 28 00:02:19,068 --> 00:02:20,527 No, no, no, don't look, don't look. 29 00:02:20,865 --> 00:02:21,965 She's over there, 30 00:02:22,065 --> 00:02:23,827 And, dude, she's hot. 31 00:02:30,003 --> 00:02:30,793 Hey, cronkite, 32 00:02:31,404 --> 00:02:32,529 You ready to do this or not? 33 00:02:36,108 --> 00:02:36,923 Yeah. 34 00:02:37,908 --> 00:02:39,387 Okay, here she comes. 35 00:02:39,708 --> 00:02:41,073 Just be cool, and remember, 36 00:02:41,108 --> 00:02:43,008 You're the champion. This is your day. 37 00:02:43,108 --> 00:02:44,408 No one can take this moment from you. 38 00:02:44,508 --> 00:02:45,708 Thank you, dr. Phil. 39 00:02:45,808 --> 00:02:46,657 Don't worry about it. 40 00:02:48,108 --> 00:02:50,345 Joely lavant, wiad-4 news. 41 00:02:50,707 --> 00:02:51,908 Can we get a few words with you? 42 00:02:52,008 --> 00:02:52,731 Sure. 43 00:02:53,408 --> 00:02:54,408 Hey, dale. 44 00:02:54,508 --> 00:02:55,610 Hey, flash. 45 00:02:56,498 --> 00:02:57,408 It's been a while. 46 00:02:57,508 --> 00:02:59,191 Yeah, sorry. 47 00:02:59,208 --> 00:03:00,708 Things have been a bit hectic. 48 00:03:00,743 --> 00:03:02,308 New apartment, new job. 49 00:03:02,782 --> 00:03:03,808 I was going to call. 50 00:03:03,908 --> 00:03:05,308 No worries. 51 00:03:07,487 --> 00:03:08,289 You look incredible. 52 00:03:08,908 --> 00:03:10,190 It's all just hair and makeup. 53 00:03:13,408 --> 00:03:14,953 Could you give us a second, guys? 54 00:03:22,208 --> 00:03:23,308 So i've seen you on the news a few times now. 55 00:03:23,408 --> 00:03:24,473 You're a... 56 00:03:24,508 --> 00:03:25,808 you're a local celebrity now, huh? 57 00:03:25,908 --> 00:03:27,008 Just trying to keep up with you. 58 00:03:27,512 --> 00:03:29,193 You never had a hard time with that. 59 00:03:30,208 --> 00:03:31,190 So, um... 60 00:03:31,608 --> 00:03:33,108 when did you get back into town? 61 00:03:33,208 --> 00:03:35,208 Like you don't know exactly when i got back. 62 00:03:35,828 --> 00:03:37,408 Okay, maybe a few people... 63 00:03:38,008 --> 00:03:40,574 everyone i know may have mentioned it to me. 64 00:03:41,297 --> 00:03:42,708 Anyways, welcome back. 65 00:03:42,808 --> 00:03:44,008 Congratulations on the gig. 66 00:03:44,108 --> 00:03:45,908 It's you that should be congratulated. 67 00:03:45,943 --> 00:03:47,292 Triple marathon winner. 68 00:03:47,408 --> 00:03:48,408 Pretty amazing. 69 00:03:50,208 --> 00:03:51,277 So, where are you living these days? 70 00:03:52,389 --> 00:03:53,590 Same place. 71 00:03:54,700 --> 00:03:55,408 You mean... 72 00:03:56,394 --> 00:03:57,123 yeah... 73 00:03:57,869 --> 00:03:58,518 with my mom. 74 00:03:59,208 --> 00:04:00,708 Nick and me, we have a shop there, 75 00:04:01,441 --> 00:04:03,283 And she... she travels for work 76 00:04:03,318 --> 00:04:04,858 Most of the time anyways, 77 00:04:04,893 --> 00:04:06,399 So it works out pretty well. 78 00:04:10,403 --> 00:04:11,411 Anyway, you want to do it? 79 00:04:12,208 --> 00:04:14,108 The interview. I mean the interview. 80 00:04:14,208 --> 00:04:15,508 I know what you meant. 81 00:04:15,608 --> 00:04:16,072 Yeah. 82 00:04:16,908 --> 00:04:18,087 Come on, let's do this. 83 00:04:18,408 --> 00:04:20,319 Yeah. I- I knew that. 84 00:04:21,108 --> 00:04:23,073 She goes to yale, 85 00:04:23,108 --> 00:04:24,958 Probably graduated with honors. 86 00:04:24,993 --> 00:04:26,808 She's got this great career going, 87 00:04:26,843 --> 00:04:28,273 And i still live with my mom. 88 00:04:28,308 --> 00:04:29,408 Do you know what that makes me look like? 89 00:04:29,443 --> 00:04:30,708 Yeah, a good son. 90 00:04:30,808 --> 00:04:33,208 Your mom needed you, and you stepped up. 91 00:04:33,243 --> 00:04:34,608 That's what a good son does. 92 00:04:34,708 --> 00:04:36,273 Yeah, i know, but i mean, 93 00:04:36,308 --> 00:04:38,408 Her x-Rays have been clear for a year. 94 00:04:38,443 --> 00:04:39,786 It's time i got my own place. 95 00:04:40,408 --> 00:04:42,805 Yeah, if you move, she sells the house. 96 00:04:42,908 --> 00:04:45,308 If she sells the house, we ain't got no shop. 97 00:04:45,408 --> 00:04:46,610 You ain't movin' out. 98 00:04:48,008 --> 00:04:49,308 Now, can we go get something to eat? 99 00:04:49,343 --> 00:04:51,608 That race wore me out. 100 00:04:51,708 --> 00:04:52,673 I'll drop you off. 101 00:04:52,708 --> 00:04:53,627 There's something i got to do. 102 00:05:09,208 --> 00:05:10,624 This is for you, dad. 103 00:05:13,832 --> 00:05:15,015 Go! 104 00:05:15,308 --> 00:05:16,925 Whoo-Hoo! 105 00:05:17,832 --> 00:05:19,396 Well, i'd say we made a mistake 106 00:05:19,424 --> 00:05:20,469 Calling you steven. 107 00:05:20,503 --> 00:05:22,854 From now on, i'm calling you flash. 108 00:05:23,308 --> 00:05:24,144 Cool. 109 00:05:44,167 --> 00:05:45,135 Cual es ese? 110 00:05:46,113 --> 00:05:47,037 Cual es ese? 111 00:05:58,767 --> 00:06:00,205 Oye abeja! 112 00:06:05,967 --> 00:06:06,969 Cover? 113 00:06:07,167 --> 00:06:08,276 What do you mean, cover? 114 00:06:08,667 --> 00:06:10,434 You obviously don't know who that is. 115 00:06:10,767 --> 00:06:12,867 That's steve, a. K.A. Flash gordon, 116 00:06:12,967 --> 00:06:14,266 Triple marathon winner. 117 00:06:14,267 --> 00:06:15,645 Show some respect. 118 00:06:15,767 --> 00:06:17,467 Fine, he gets in, 119 00:06:17,567 --> 00:06:19,006 But you pay. 120 00:06:22,167 --> 00:06:23,723 You are so buying drinks. 121 00:06:27,567 --> 00:06:29,368 I'll be in in a second. 122 00:06:32,067 --> 00:06:32,967 Hey, i want to talk to you. 123 00:06:33,067 --> 00:06:34,767 No, no, no, no. 124 00:06:34,867 --> 00:06:36,228 Hey, hey! 125 00:07:00,667 --> 00:07:01,937 Stop! Pull over! 126 00:07:11,967 --> 00:07:13,167 Freak... who are you, 127 00:07:13,267 --> 00:07:14,067 And why have you been following me? 128 00:07:14,167 --> 00:07:15,167 Please don't touch me. 129 00:07:15,267 --> 00:07:16,267 I don't like being touched. 130 00:07:17,322 --> 00:07:17,632 Tell me who you are. 131 00:07:17,667 --> 00:07:19,767 I'm no one, okay? So just let me go. 132 00:07:19,867 --> 00:07:21,767 All right, we can do this the hard way. 133 00:07:21,867 --> 00:07:23,232 No, look- Ah! 134 00:07:23,267 --> 00:07:24,816 I'm not some kind of freak, okay? 135 00:07:24,927 --> 00:07:26,564 I just... i worked for your father. 136 00:07:26,567 --> 00:07:27,805 I was his assistant. 137 00:07:27,867 --> 00:07:29,044 At the university? 138 00:07:29,678 --> 00:07:30,532 No. 139 00:07:30,567 --> 00:07:33,131 D- Did he never talk to you about his work? 140 00:07:33,530 --> 00:07:34,629 He was a physics professor. 141 00:07:34,947 --> 00:07:36,467 You don't know. Okay, so know what? 142 00:07:36,947 --> 00:07:38,546 About the portage initiative? 143 00:07:38,547 --> 00:07:40,047 What's the portage initiative? 144 00:07:40,147 --> 00:07:42,012 I'm sorry, i have to go. 145 00:07:42,047 --> 00:07:42,947 Wait, wait, wait, wait, wait! 146 00:07:43,047 --> 00:07:44,612 Don't touch me. 147 00:07:44,647 --> 00:07:46,512 Tell me what's going on. 148 00:07:46,547 --> 00:07:50,147 If you see your father, tell him to trust no one. 149 00:07:50,182 --> 00:07:51,988 My father's dead. 150 00:07:52,023 --> 00:07:53,795 Yes, of course. 151 00:07:55,047 --> 00:07:56,685 I won't bother you again. 152 00:08:09,947 --> 00:08:11,147 So i ran into this guy last night. 153 00:08:11,247 --> 00:08:11,610 Mm-Hm? 154 00:08:11,611 --> 00:08:13,062 Said he used to work with dad. 155 00:08:13,776 --> 00:08:16,088 Dark hair, kind of wild eyes. 156 00:08:16,885 --> 00:08:18,520 Your father worked with a lot of people. 157 00:08:20,685 --> 00:08:22,214 Sit down, i'll make you some eggs. 158 00:08:22,249 --> 00:08:23,169 Mom, i can do it. 159 00:08:23,685 --> 00:08:25,150 I'm leaving for atlanta tomorrow. 160 00:08:25,185 --> 00:08:27,072 It might be the only meal i get to cook for you. 161 00:08:27,285 --> 00:08:28,135 Now, sit. 162 00:08:29,885 --> 00:08:32,485 So this guy said he used to work with dad 163 00:08:32,585 --> 00:08:35,200 On something called the portage initiative. 164 00:08:35,488 --> 00:08:36,208 Oh... 165 00:08:38,618 --> 00:08:39,548 he ever talk about that? 166 00:08:40,418 --> 00:08:40,936 Um... 167 00:08:41,298 --> 00:08:42,868 no, he didn't talk about his work. 168 00:08:47,298 --> 00:08:49,240 Even if he had, i wouldn't have understood it. 169 00:08:49,885 --> 00:08:51,290 All those numbers. 170 00:08:51,998 --> 00:08:53,854 I can barely balance my checkbook. 171 00:08:56,538 --> 00:08:57,921 What are you not telling me? 172 00:08:58,313 --> 00:08:59,241 Nothing. 173 00:09:00,745 --> 00:09:01,336 All i know 174 00:09:01,371 --> 00:09:04,492 Is that he did some research outside the university, 175 00:09:05,079 --> 00:09:08,330 But, like i said, he didn't talk about it. 176 00:09:08,736 --> 00:09:09,479 What kind of research? 177 00:09:10,136 --> 00:09:11,099 I don't know. 178 00:09:11,636 --> 00:09:13,453 Well, did he leave any papers behind, anything? 179 00:09:13,524 --> 00:09:14,711 They came and took them all. 180 00:09:14,836 --> 00:09:16,220 Who? I don't know. 181 00:09:16,787 --> 00:09:18,118 Please, steven, 182 00:09:18,803 --> 00:09:20,343 Don't go poking around in this. 183 00:09:21,703 --> 00:09:23,284 This is about dad. 184 00:09:24,003 --> 00:09:25,152 Don't you want to know what happened to him? 185 00:09:25,212 --> 00:09:26,749 I know what happened to him. 186 00:09:27,612 --> 00:09:28,859 He was killed in a fire. 187 00:09:29,612 --> 00:09:30,812 Then how come they never found a body? 188 00:09:35,512 --> 00:09:36,630 Let this go, steven. 189 00:09:37,712 --> 00:09:39,312 I'm not asking you, i'll telling you. 190 00:09:39,412 --> 00:09:41,449 That project, whatever it was, 191 00:09:41,754 --> 00:09:43,012 Cost me a husband. 192 00:09:43,778 --> 00:09:45,491 It won't cost me a son too. 193 00:09:48,178 --> 00:09:49,322 Come on, eat your eggs. 194 00:10:20,378 --> 00:10:21,477 What was that light? 195 00:10:21,778 --> 00:10:23,276 Just watching some tv. 196 00:10:24,078 --> 00:10:25,503 That wasn't tv light. 197 00:10:26,526 --> 00:10:28,179 Go to bed, flash. 198 00:10:42,707 --> 00:10:43,680 He says it looked like a big bee. 199 00:10:44,007 --> 00:10:45,472 Vino de un agujero en el cielo. 200 00:10:45,507 --> 00:10:47,507 Tiro a rayos de la luz de el es ojos. 201 00:10:47,607 --> 00:10:48,707 It came from a hole in the sky, 202 00:10:48,807 --> 00:10:50,322 And shot rays of light from its eyes. 203 00:10:51,107 --> 00:10:53,047 No me gusta, asi que yo lo tiro. 204 00:10:53,507 --> 00:10:54,507 He didn't like it, so he shot it. 205 00:10:54,542 --> 00:10:55,407 And that's what's in the bag? 206 00:10:56,157 --> 00:10:56,735 Si. 207 00:10:57,207 --> 00:10:58,161 Ah-Ah! 208 00:10:58,314 --> 00:11:01,799 Ciento para mirar. Cinco cientos para tocar. 209 00:11:02,307 --> 00:11:04,606 He wants 100 to look at it, 500 to touch it. 210 00:11:04,607 --> 00:11:06,168 Sounds like my last date. 211 00:11:06,207 --> 00:11:07,813 We don't pay for stories. 212 00:11:08,549 --> 00:11:10,858 La cambio para el boleto de la loteria. 213 00:11:11,607 --> 00:11:13,739 He'll trade you for the lottery ticket. 214 00:11:14,064 --> 00:11:16,207 Winning the lottery, or finding an alien pod, 215 00:11:16,307 --> 00:11:17,461 Which has better odds? 216 00:11:18,371 --> 00:11:19,207 It's kind of a toss-Up. 217 00:11:32,395 --> 00:11:33,201 Gracias. 218 00:11:39,192 --> 00:11:41,469 Remind me never to take you to vegas with me. 219 00:11:49,809 --> 00:11:50,929 Strike me baby! 220 00:12:22,734 --> 00:12:24,108 Xcalibur lanes. 221 00:12:32,247 --> 00:12:33,165 Ah... 222 00:12:46,011 --> 00:12:47,031 so, what happened to you last night? 223 00:12:47,269 --> 00:12:48,268 You were supposed to be my date bait, 224 00:12:48,269 --> 00:12:49,368 And you bailed. 225 00:12:49,369 --> 00:12:50,986 Something came up. 226 00:12:51,069 --> 00:12:52,569 Yeah, like a dale-Emma. 227 00:12:53,475 --> 00:12:54,669 It was not about dale. 228 00:12:54,769 --> 00:12:56,328 Whatever! 229 00:12:56,569 --> 00:12:58,036 It was about my dad. 230 00:12:58,469 --> 00:13:00,169 Okay, this is weird. 231 00:13:00,269 --> 00:13:01,869 Four people at the xcalibur lanes 232 00:13:01,969 --> 00:13:03,269 Just reported being attacked by an alien. 233 00:13:03,304 --> 00:13:04,969 Think we should check it out? 234 00:13:05,069 --> 00:13:06,069 What, is this alien homecoming week? 235 00:13:07,248 --> 00:13:08,831 You know this is going to turn out to be a hoax. 236 00:13:08,866 --> 00:13:10,639 Well, yeah, but it'd be a great tease. 237 00:13:11,094 --> 00:13:12,876 All right, grab roller, let's check it out. 238 00:13:14,094 --> 00:13:17,094 So apparently rv dude is some scientist 239 00:13:17,194 --> 00:13:19,294 That worked with my dad on a secret project 240 00:13:19,329 --> 00:13:20,543 Called the portage initiative. 241 00:13:21,494 --> 00:13:22,894 And that's suppose to mean something to me? 242 00:13:22,994 --> 00:13:23,905 It's french. 243 00:13:24,259 --> 00:13:26,394 It means to travel over land in between two lakes. 244 00:13:27,222 --> 00:13:27,994 Hey, you got enough slack? 245 00:13:28,029 --> 00:13:29,015 Yeah, i'm good. 246 00:13:29,494 --> 00:13:31,694 So, anyways, apparently it has something to do with 247 00:13:31,794 --> 00:13:33,659 Subatomic dimensional transference. 248 00:13:33,694 --> 00:13:34,894 Whatever the heck that means, i have no idea, 249 00:13:34,929 --> 00:13:36,193 But that's what the internet fringe 250 00:13:36,194 --> 00:13:37,494 Seem to think. 251 00:13:37,594 --> 00:13:39,994 Okay, and this is suddenly important because... 252 00:13:40,827 --> 00:13:42,496 because he never told me about it. 253 00:13:42,794 --> 00:13:45,026 It's likhe had some secret life goig on. 254 00:13:45,353 --> 00:13:47,248 Dude, he was a physicist, 255 00:13:47,283 --> 00:13:49,143 And you were what, 13? 256 00:13:49,394 --> 00:13:50,694 And you suddenly think he's gonna sit you down 257 00:13:50,794 --> 00:13:52,994 And discuss the finer points of string theory? 258 00:13:53,094 --> 00:13:54,259 You don't get it. 259 00:13:54,294 --> 00:13:55,794 This guy was talking about my dad 260 00:13:55,829 --> 00:13:57,294 Like he may somehow still be alive. 261 00:13:57,394 --> 00:13:59,159 Look, this rv dude sounds like 262 00:13:59,194 --> 00:14:01,294 He's a couple sandwiches short of a picnic. 263 00:14:01,329 --> 00:14:02,294 ...stood seven feet tall 264 00:14:02,394 --> 00:14:03,594 And shot lasers from his hands, 265 00:14:03,629 --> 00:14:04,794 Was seen by several witnesses, 266 00:14:04,894 --> 00:14:07,094 Including xcalibur manager jack b. Kahuna. 267 00:14:07,129 --> 00:14:08,194 Mr. Kahuna, what can you tell us 268 00:14:08,294 --> 00:14:09,894 About this experience? 269 00:14:09,994 --> 00:14:12,294 Well, i'm just so grateful i didn't get probed... 270 00:14:12,394 --> 00:14:13,794 hey, wait, that guy in the background, 271 00:14:13,829 --> 00:14:15,193 That's rv dude. 272 00:14:15,194 --> 00:14:16,694 What's he doing there? 273 00:14:17,958 --> 00:14:18,996 Absolutely. 274 00:14:19,898 --> 00:14:21,394 What if this is all connected? 275 00:14:21,683 --> 00:14:22,487 What? 276 00:14:22,772 --> 00:14:23,700 Okay, you're spending 277 00:14:23,735 --> 00:14:24,834 Way too much time surfing. 278 00:14:24,835 --> 00:14:26,035 No, think about it. 279 00:14:26,135 --> 00:14:27,935 Alien, rv dude, secret project. 280 00:14:28,035 --> 00:14:29,335 What if this is all related? 281 00:14:30,060 --> 00:14:31,935 Okay, that's a pretty big "what if. " 282 00:14:32,560 --> 00:14:34,189 Let me throw a smaller one at you. 283 00:14:34,960 --> 00:14:35,726 What if- 284 00:14:36,460 --> 00:14:37,760 And i'm just putting this out there- 285 00:14:37,860 --> 00:14:40,178 What if you just found out that the girl 286 00:14:40,213 --> 00:14:41,612 That you're secretly in love with is engaged, 287 00:14:41,613 --> 00:14:43,412 And you can't deal, so you're manufacturing 288 00:14:43,413 --> 00:14:45,178 A ridiculous excuse to talk to her 289 00:14:45,213 --> 00:14:46,855 In a misguided attempt to win her back. 290 00:14:46,890 --> 00:14:47,768 Wait, dale's engaged? 291 00:14:48,850 --> 00:14:49,794 Please... 292 00:14:49,865 --> 00:14:51,396 don't pretend you didn't see it. 293 00:14:52,537 --> 00:14:53,664 Her ring. 294 00:14:54,391 --> 00:14:55,656 This is dale arden reporting. 295 00:14:58,691 --> 00:14:59,791 of course it was nothing. 296 00:14:59,891 --> 00:15:01,091 If the invasion had begun, 297 00:15:01,191 --> 00:15:02,491 Don't you think i would have called you? 298 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Psst! 299 00:15:03,891 --> 00:15:05,991 Hey, that guy, your hot ex. He's here! 300 00:15:06,091 --> 00:15:07,991 Flash? Is here? 301 00:15:09,191 --> 00:15:11,791 I'll call you back. 302 00:15:11,891 --> 00:15:13,956 I hope it's cool that i stopped by. 303 00:15:13,991 --> 00:15:15,191 I tried to calling you, but your inbox was full. 304 00:15:15,291 --> 00:15:16,493 Stop. 305 00:15:20,391 --> 00:15:23,191 Before you say whatever it is you're about to say, 306 00:15:23,291 --> 00:15:24,491 I need to tell you something. 307 00:15:25,991 --> 00:15:27,291 I'm engaged. 308 00:15:28,189 --> 00:15:30,546 I probably should have said something earlier, 309 00:15:30,691 --> 00:15:33,041 But i didn't want things to be weird for you, for us. 310 00:15:33,076 --> 00:15:35,391 I mean, there is a lot of potential for weirdness, 311 00:15:35,491 --> 00:15:36,891 And i didn't want to ruin your big moment, 312 00:15:36,926 --> 00:15:38,258 So i twisted my ring, 313 00:15:38,293 --> 00:15:39,591 Didn't say anything. 314 00:15:40,891 --> 00:15:42,191 All right. 315 00:15:44,291 --> 00:15:45,984 And clearly, you don't feel weird at all, 316 00:15:46,791 --> 00:15:47,791 And now i just feel stupid. 317 00:15:49,691 --> 00:15:50,916 It's great seeing you, dale. 318 00:15:51,291 --> 00:15:53,514 Hey, and congratulations. Who's the lucky guy? 319 00:15:53,691 --> 00:15:55,491 Joe wylee. Do you know him? 320 00:15:55,591 --> 00:15:56,791 What, you mean as in roger wylee? 321 00:15:56,826 --> 00:15:57,691 His son. 322 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Ooh, fancy. 323 00:15:58,891 --> 00:16:00,491 Not really. 324 00:16:00,591 --> 00:16:02,155 He's actually a pretty regular guy. 325 00:16:03,391 --> 00:16:04,791 What about you? Are you... 326 00:16:04,891 --> 00:16:05,791 uh, no, no, 327 00:16:05,891 --> 00:16:08,091 Um... 328 00:16:08,191 --> 00:16:10,091 that's not actually why i'm here. 329 00:16:10,191 --> 00:16:11,491 I actually came to ask you 330 00:16:11,591 --> 00:16:12,891 About the bowling alley. What happened there? 331 00:16:12,991 --> 00:16:14,591 The falien story? 332 00:16:14,691 --> 00:16:15,891 Falien? 333 00:16:15,926 --> 00:16:17,091 Fake alien? 334 00:16:17,191 --> 00:16:18,691 It's actually my second one of the week. 335 00:16:18,791 --> 00:16:20,691 They tend to happen in threes, like celebrity deaths. 336 00:16:20,791 --> 00:16:22,341 So, there was nothing unusual there? 337 00:16:22,491 --> 00:16:23,891 If you're asking me whether i think 338 00:16:23,991 --> 00:16:26,091 An alien came down to knock a few pins around, 339 00:16:26,191 --> 00:16:27,835 No, i don't. 340 00:16:27,891 --> 00:16:30,198 All right, well, now i'm the one that feels stupid. 341 00:16:31,291 --> 00:16:32,503 What's going on? 342 00:16:32,791 --> 00:16:34,991 There's just been some odd stuff happening lately, 343 00:16:35,091 --> 00:16:36,591 And i was hoping it was all connected somehow. 344 00:16:37,262 --> 00:16:38,108 Like what? 345 00:16:40,091 --> 00:16:40,991 You know what, 346 00:16:41,091 --> 00:16:42,591 Forget about it. 347 00:16:42,691 --> 00:16:43,439 I mean, think about it, there's no way 348 00:16:43,474 --> 00:16:44,848 You're going to come all the way from another planet 349 00:16:45,091 --> 00:16:45,783 And go to xcalibur. 350 00:16:46,691 --> 00:16:47,804 You'd hit the rock and bowl. 351 00:16:54,091 --> 00:16:55,191 I gotta take this. 352 00:16:56,920 --> 00:16:57,546 Hey, you. 353 00:16:59,791 --> 00:17:00,891 What? I'll be right there. 354 00:17:01,414 --> 00:17:02,405 Hey, flash, 355 00:17:02,414 --> 00:17:03,487 That falien? 356 00:17:03,914 --> 00:17:04,814 It apparently just liquefied somebody 357 00:17:04,914 --> 00:17:05,714 At a mini-Mart. 358 00:17:18,714 --> 00:17:20,510 So this weird rv guy, where do we find him? 359 00:17:20,916 --> 00:17:21,519 No idea. 360 00:17:21,779 --> 00:17:22,701 That's the problem. 361 00:17:25,514 --> 00:17:26,387 I'll be right back. 362 00:17:27,814 --> 00:17:29,160 Oh, this is a closed crime scene, no press. 363 00:17:29,414 --> 00:17:30,897 I'll have to ask you to follow me. 364 00:17:44,114 --> 00:17:45,185 So, what the hell happened here? 365 00:17:45,714 --> 00:17:46,551 I've never seen anything like it. 366 00:17:46,925 --> 00:17:47,954 The dead guy... 367 00:17:48,487 --> 00:17:49,069 what? 368 00:17:49,418 --> 00:17:50,552 It's like he was... 369 00:17:50,553 --> 00:17:52,418 i don't know, boiled to death from the inside out. 370 00:17:53,129 --> 00:17:53,880 Let me see the body. 371 00:17:54,032 --> 00:17:54,963 ? You don't want to. 372 00:17:55,388 --> 00:17:57,155 Any theories about the cause of death? 373 00:17:58,123 --> 00:18:00,628 As crazy as it sounds, some kind of microwave. 374 00:18:00,629 --> 00:18:01,861 An oven? 375 00:18:01,929 --> 00:18:02,800 A weapon. 376 00:18:03,329 --> 00:18:04,620 The military base. We're thinking 377 00:18:04,655 --> 00:18:05,682 It might have been some new type of gun. 378 00:18:05,840 --> 00:18:08,629 Since when does the military test weapons at mini-Marts? 379 00:18:13,081 --> 00:18:13,729 Hey, dale? 380 00:18:18,073 --> 00:18:20,302 Isn't that that guy you dated in high school? 381 00:18:20,329 --> 00:18:21,021 What's he doing here? 382 00:18:22,429 --> 00:18:23,819 Come on, i'll introduce you. 383 00:18:29,717 --> 00:18:31,529 Flash, i'd like you to meet my fiance, 384 00:18:31,629 --> 00:18:32,687 Joe wylee. 385 00:18:32,929 --> 00:18:34,229 Hey, nice to meet you. 386 00:18:34,264 --> 00:18:35,244 Pleasure. 387 00:18:36,729 --> 00:18:37,629 I found these footprints. 388 00:18:37,729 --> 00:18:39,034 Obviously not a detective, 389 00:18:39,035 --> 00:18:40,407 But they're dug in real deep. 390 00:18:40,442 --> 00:18:42,026 The guy must have weighed at least 400 pounds. 391 00:18:42,027 --> 00:18:43,377 Don't you think that's kind of weird? 392 00:18:44,029 --> 00:18:44,686 I appreciate the input, 393 00:18:44,721 --> 00:18:46,739 But let's let the detectives handle the detecting. 394 00:18:48,529 --> 00:18:50,108 We'll let you get back to it. 395 00:18:54,789 --> 00:18:56,290 We have to find this scientist guy. 396 00:18:56,529 --> 00:18:57,339 Shouldn't be too hard. 397 00:18:57,461 --> 00:18:59,142 He had to get a degree from some university. 398 00:18:59,412 --> 00:19:01,681 I'm thinking early '90s, maybe late '80s. 399 00:19:01,716 --> 00:19:02,773 We'll check the ivy leagues first. 400 00:19:02,981 --> 00:19:04,181 Yeah, but we don't even have a name. 401 00:19:04,216 --> 00:19:04,998 We've got nothing. 402 00:19:07,681 --> 00:19:08,733 We've got a face. 403 00:19:21,881 --> 00:19:22,855 Oh, my god. 404 00:19:24,081 --> 00:19:25,781 It's the 1989 parade of bad hair. 405 00:19:27,781 --> 00:19:29,194 Aw, did we ever look that bad? 406 00:19:29,810 --> 00:19:30,953 Do not go there. 407 00:19:32,181 --> 00:19:33,481 Yearbook photos are bad enough, 408 00:19:33,516 --> 00:19:34,781 But online yearbook photos? 409 00:19:34,881 --> 00:19:36,314 Work of the devil. 410 00:19:40,281 --> 00:19:41,435 Oh, man, 411 00:19:41,581 --> 00:19:43,081 We've been at this for three hours. 412 00:19:43,181 --> 00:19:44,713 I'm starting to see double. 413 00:19:45,981 --> 00:19:47,881 You might want to change the strap on that thing. 414 00:19:47,981 --> 00:19:49,624 It's looking a little ragged. 415 00:19:50,281 --> 00:19:52,480 This actually used to belong to my father. 416 00:19:52,481 --> 00:19:54,099 He wore it all the time. 417 00:19:55,181 --> 00:19:56,259 Oh... 418 00:19:56,681 --> 00:19:58,271 that's nice that you have it, then. 419 00:20:00,881 --> 00:20:02,381 I think some students gave it to him. 420 00:20:02,481 --> 00:20:03,646 He was guest-Lecturing 421 00:20:03,681 --> 00:20:05,081 At this little college in maine. 422 00:20:05,181 --> 00:20:06,322 We spent the summer there. 423 00:20:07,481 --> 00:20:08,881 You don't happen to remember the name 424 00:20:08,981 --> 00:20:10,166 Of this little college, do you? 425 00:20:12,881 --> 00:20:13,467 Sure. 426 00:20:17,881 --> 00:20:19,661 This is the address from the website. 427 00:20:23,381 --> 00:20:24,895 I can't believe somebody lives here. 428 00:20:25,481 --> 00:20:26,826 Well, this is his rv. 429 00:20:27,081 --> 00:20:28,350 I told you he's weird. 430 00:20:33,081 --> 00:20:34,760 So, joe seems like a good guy. 431 00:20:35,281 --> 00:20:36,439 How long you been hooked up? 432 00:20:37,181 --> 00:20:38,308 Six months, 433 00:20:38,681 --> 00:20:40,909 And for your information, we are not hooked up. 434 00:20:42,481 --> 00:20:43,381 What's wrong with "hooked up?" 435 00:20:43,481 --> 00:20:44,381 It's an expression. 436 00:20:44,481 --> 00:20:45,781 With implications. 437 00:20:46,440 --> 00:20:47,881 I wasn't implying anything. 438 00:20:49,281 --> 00:20:50,381 Yes, you were. I heard it. 439 00:20:51,781 --> 00:20:53,186 Well, you can't hear what's not there. 440 00:20:56,481 --> 00:20:57,790 He's not here. 441 00:20:59,243 --> 00:21:00,291 Maybe he's in there. 442 00:21:03,662 --> 00:21:05,870 You want me to be upset about you and joe, don't you? 443 00:21:06,081 --> 00:21:07,480 Don't be ridiculous. 444 00:21:07,481 --> 00:21:08,381 I'm not being ridiculous. 445 00:21:08,481 --> 00:21:09,478 I know you, 446 00:21:09,481 --> 00:21:10,472 And you want me to be upset, 447 00:21:10,473 --> 00:21:12,265 And i'm not upset, so it's upsetting you. 448 00:21:13,444 --> 00:21:14,320 You know what, 449 00:21:14,581 --> 00:21:15,981 Spare me the nickel analysis... 450 00:21:16,581 --> 00:21:19,380 because i am good. Really good. 451 00:21:19,381 --> 00:21:20,681 Good. I'm good, too. 452 00:21:20,781 --> 00:21:21,581 Good. So we're both good? 453 00:21:21,616 --> 00:21:23,786 Yeah. Good. 454 00:21:28,605 --> 00:21:29,181 After you... 455 00:21:31,710 --> 00:21:33,072 is anybody here? 456 00:21:34,881 --> 00:21:35,914 Hello! 457 00:21:39,681 --> 00:21:40,768 Whoa... 458 00:21:41,181 --> 00:21:42,753 how did you find me? 459 00:21:49,729 --> 00:21:51,488 Just want to ask a few questions. 460 00:21:53,208 --> 00:21:55,002 No, no, not with her. 461 00:21:55,008 --> 00:21:57,307 She's that reporter from the bowling alley. 462 00:21:57,308 --> 00:21:58,608 I don't trust reporters. 463 00:21:58,708 --> 00:21:59,773 And i don't trust guys 464 00:21:59,808 --> 00:22:01,572 With freaky guns pointed at me. 465 00:22:02,608 --> 00:22:03,708 Please, this is about my father. 466 00:22:03,808 --> 00:22:05,373 I need to know. 467 00:22:05,408 --> 00:22:07,508 What can you tell me about the portage initiative? 468 00:22:10,108 --> 00:22:12,708 It was a secret project, funded by nasa. 469 00:22:12,743 --> 00:22:14,173 At least they said it was nasa. 470 00:22:14,208 --> 00:22:15,958 We'll believe anything for funding... 471 00:22:17,508 --> 00:22:19,184 my god, it's working. 472 00:22:20,308 --> 00:22:22,308 We were studying gravitations in dark matter 473 00:22:22,408 --> 00:22:23,708 Using old school cyclotrons. 474 00:22:23,808 --> 00:22:25,658 Basic stuff, but the data we were using, 475 00:22:25,693 --> 00:22:27,508 It was like nothing i'd ever seen before, 476 00:22:27,608 --> 00:22:29,008 But something went wrong. 477 00:22:33,808 --> 00:22:34,808 Yes, there was a fire, 478 00:22:34,843 --> 00:22:36,308 But your father, 479 00:22:36,408 --> 00:22:38,108 He didn't die in that fire. 480 00:22:52,521 --> 00:22:53,384 Look. 481 00:23:04,408 --> 00:23:05,908 Careful, dr. Gordon. 482 00:23:12,059 --> 00:23:12,664 No! 483 00:23:15,408 --> 00:23:17,908 He was lost in a dimensional rift. 484 00:23:18,008 --> 00:23:19,408 We opened a door 485 00:23:19,508 --> 00:23:20,408 That should never have been opened. 486 00:23:20,443 --> 00:23:21,908 Wait, what are you saying? 487 00:23:22,008 --> 00:23:22,608 Are you saying he could still be alive somewhere? 488 00:23:22,708 --> 00:23:24,408 Mmm, ah... 489 00:23:24,508 --> 00:23:25,573 i didn't think so, 490 00:23:25,608 --> 00:23:26,808 But then three weeks ago, 491 00:23:26,908 --> 00:23:28,708 Rifts started happening again. 492 00:23:28,808 --> 00:23:31,008 At first i thought... 493 00:23:31,108 --> 00:23:32,408 well, i hoped that maybe he had been able 494 00:23:32,508 --> 00:23:33,708 To re-Create the experiment somewhere 495 00:23:33,808 --> 00:23:34,808 To try to get home, 496 00:23:34,908 --> 00:23:36,708 But then... 497 00:23:36,808 --> 00:23:38,408 things started to come through. 498 00:23:38,508 --> 00:23:39,907 So that guy who tried to sell me the alien probe, 499 00:23:39,908 --> 00:23:41,207 He was for real? 500 00:23:41,208 --> 00:23:42,077 Yes. 501 00:23:42,508 --> 00:23:43,744 And the alien at the bowling alley? 502 00:23:43,808 --> 00:23:45,008 And that's probably just the beginning, 503 00:23:45,108 --> 00:23:46,208 So, basically, we're all going to die! 504 00:23:46,243 --> 00:23:47,408 Hey, hey, calm down. 505 00:23:47,508 --> 00:23:48,808 Okay, you need to call joe. 506 00:23:48,908 --> 00:23:50,473 He probably has a number we can call. 507 00:23:50,508 --> 00:23:51,808 There's got to be somebody in charge of alien invasion. 508 00:23:51,843 --> 00:23:53,608 No, no. No one can know about this. 509 00:23:55,008 --> 00:23:56,608 Okay, first of all, this isn't happening, 510 00:23:56,708 --> 00:23:57,908 And second, if it was happening, 511 00:23:58,008 --> 00:23:59,373 It's not the sort of thing 512 00:23:59,408 --> 00:24:01,208 That you could handle on your own. 513 00:24:01,308 --> 00:24:03,108 We have to. The more people who know about this, 514 00:24:03,143 --> 00:24:04,908 The more danger we're in. 515 00:24:21,708 --> 00:24:22,712 Look, uh... 516 00:24:24,308 --> 00:24:25,871 this is us, okay? 517 00:24:26,308 --> 00:24:27,473 Happily blowing bubbles 518 00:24:27,508 --> 00:24:28,808 In our cozy little dimension, 519 00:24:28,908 --> 00:24:30,108 And someone out here 520 00:24:30,208 --> 00:24:31,508 Just started swinging a hammer at us. 521 00:24:31,608 --> 00:24:33,508 All the more reason to tell somebody. 522 00:24:33,543 --> 00:24:34,508 No, no! 523 00:24:34,608 --> 00:24:35,773 Because if we do, 524 00:24:35,808 --> 00:24:37,208 It's only a matter of time 525 00:24:37,243 --> 00:24:38,608 Before we build our own hammer. 526 00:24:38,708 --> 00:24:39,908 Trust me, i know. They're already trying. 527 00:24:40,008 --> 00:24:41,308 Do you know what a phase-Change is? 528 00:24:42,108 --> 00:24:44,608 It's what happened during the big bang. 529 00:24:44,708 --> 00:24:47,008 Pure energy converted to matter, created the universe. 530 00:24:47,108 --> 00:24:49,208 In 10/100ths of a second, everything that was... 531 00:24:49,243 --> 00:24:51,171 whoosh! ... wasn't, 532 00:24:51,408 --> 00:24:52,848 And that's what'll happen again 533 00:24:53,008 --> 00:24:53,908 If we start poking holes between dimensions. 534 00:24:54,008 --> 00:24:54,908 Oh! 535 00:25:12,608 --> 00:25:13,278 Ah... 536 00:25:14,308 --> 00:25:15,473 so, what are we supposed to do? 537 00:25:15,955 --> 00:25:17,094 We're just going to have to deal 538 00:25:17,129 --> 00:25:18,546 With whatever comes through on our own. 539 00:25:19,108 --> 00:25:20,418 And how do you suggest we do that? 540 00:25:20,508 --> 00:25:22,841 Well, i've been working on a few things, okay? 541 00:25:23,794 --> 00:25:25,205 Like this proton gun. 542 00:25:26,289 --> 00:25:27,800 But it's only got enough charge 543 00:25:27,835 --> 00:25:28,473 For one shot, 544 00:25:28,508 --> 00:25:30,321 And it might not work. 545 00:25:31,217 --> 00:25:32,411 I feel better already. 546 00:25:34,590 --> 00:25:36,594 Steven, is that you? 547 00:25:49,908 --> 00:25:51,808 So basically you're saying 548 00:25:51,908 --> 00:25:53,908 That there's an alien running around 549 00:25:54,008 --> 00:25:55,608 Terrorizing bowlers, and we have to find it 550 00:25:55,708 --> 00:25:56,757 And shoot it with that thing? 551 00:25:56,808 --> 00:25:57,247 Yes, and make sure 552 00:25:57,282 --> 00:25:58,573 That no one else finds out about it. 553 00:26:02,108 --> 00:26:03,760 So what does this alien want? 554 00:26:04,108 --> 00:26:05,633 And why would it come to kendal? 555 00:26:05,908 --> 00:26:07,798 I mean, why not new york or dc? 556 00:26:09,408 --> 00:26:11,608 The only connection it would have to kendal would be... 557 00:26:14,334 --> 00:26:15,275 my father. 558 00:26:22,708 --> 00:26:23,878 Hello, flash. 559 00:26:24,208 --> 00:26:25,108 I need to find the imex. 560 00:26:25,713 --> 00:26:26,875 Do you know where it is? 561 00:26:27,743 --> 00:26:29,810 Imex? Mom, what are you talking about? 562 00:26:30,128 --> 00:26:30,966 Your father, 563 00:26:31,128 --> 00:26:32,636 He used to have an imex. 564 00:26:32,728 --> 00:26:33,927 I need it. 565 00:26:33,928 --> 00:26:35,128 Mom, are you all right? 566 00:26:35,228 --> 00:26:36,728 You sound a little weird. 567 00:26:36,828 --> 00:26:38,228 Is there somebody there with you? 568 00:26:38,328 --> 00:26:39,428 I'm fine, flash. 569 00:26:39,528 --> 00:26:41,928 Just tell me where the imex is. 570 00:26:42,028 --> 00:26:43,578 I don't know, mom. 571 00:26:43,613 --> 00:26:45,128 Something's wrong. 572 00:26:45,228 --> 00:26:47,693 She just called me flash. 573 00:26:47,728 --> 00:26:50,828 But she only calls you steven. 574 00:26:50,928 --> 00:26:52,628 What's going on? Are you okay? 575 00:26:52,728 --> 00:26:54,228 I'm fine. 576 00:26:54,328 --> 00:26:56,428 Don't worry about me. 577 00:26:56,528 --> 00:26:57,515 Goodbye. 578 00:27:05,328 --> 00:27:07,441 Mom? You here? 579 00:27:12,728 --> 00:27:13,874 Hello, flash. 580 00:27:14,428 --> 00:27:15,528 Would you like some pie? 581 00:27:17,828 --> 00:27:20,043 Mom, you're acting weird. 582 00:27:20,428 --> 00:27:21,356 What's wrong? 583 00:27:21,528 --> 00:27:22,769 I'm fine. 584 00:27:29,328 --> 00:27:30,528 What kind of pie 585 00:27:30,628 --> 00:27:31,728 Did you bake me, mom? 586 00:27:31,828 --> 00:27:33,851 Just one pie, 587 00:27:34,228 --> 00:27:35,628 For my sweetie-Pie. 588 00:27:35,728 --> 00:27:37,728 And how big's this pie? 589 00:27:37,828 --> 00:27:39,993 A nine-Inch pie. 590 00:27:40,028 --> 00:27:42,528 I think i should eat this pie by myself. 591 00:27:52,628 --> 00:27:53,793 Look out! 592 00:27:53,828 --> 00:27:55,128 Quick, shoot him! 593 00:27:55,228 --> 00:27:56,528 I'm trying! It's stuck! 594 00:28:00,428 --> 00:28:02,528 What are you waiting for? Shoot him! 595 00:28:02,563 --> 00:28:03,528 I'm having issues. Issues? 596 00:28:04,228 --> 00:28:05,228 Take that! 597 00:28:07,628 --> 00:28:09,028 Okay, it's working. 598 00:28:09,128 --> 00:28:10,728 It's not working. 599 00:28:15,628 --> 00:28:17,709 No, no, no, not the blender! My mom will kill me! 600 00:28:18,176 --> 00:28:19,265 Watch out, flash! 601 00:28:19,905 --> 00:28:21,124 Rolling pin, that's good! 602 00:29:04,660 --> 00:29:05,790 Hey... 603 00:29:06,540 --> 00:29:07,700 hey,you okay? 604 00:29:07,880 --> 00:29:09,850 I'm fine. 605 00:29:13,250 --> 00:29:14,260 The last thing i remember, 606 00:29:14,430 --> 00:29:16,820 I was putting away the groceries. 607 00:29:16,990 --> 00:29:17,590 Yeah. 608 00:29:18,670 --> 00:29:19,570 Ooh... 609 00:29:20,550 --> 00:29:23,590 neck's a bit stiff. 610 00:29:29,750 --> 00:29:31,870 Ooh... 611 00:29:33,550 --> 00:29:35,190 wait,where are you going? 612 00:29:35,370 --> 00:29:36,990 I'm going to make myself a cup of tea. 613 00:29:37,160 --> 00:29:38,300 I've got a 10:00 to atlanta, 614 00:29:38,510 --> 00:29:40,290 I still have to pack, and i... 615 00:29:40,470 --> 00:29:42,020 hey,i got a better idea. 616 00:29:42,160 --> 00:29:43,590 Why don't i get you the tea, 617 00:29:43,760 --> 00:29:47,750 And you head upstairs and lay down for a while? 618 00:29:48,090 --> 00:29:52,100 Okay,thank you. 619 00:29:59,050 --> 00:30:00,840 So she feels fine, 620 00:30:01,000 --> 00:30:02,510 And she doesn't remember a thing. 621 00:30:02,670 --> 00:30:04,020 Sorry about the blender. 622 00:30:04,160 --> 00:30:06,470 She'll get over it. 623 00:30:07,010 --> 00:30:09,810 Looks like he left something behind. 624 00:30:12,070 --> 00:30:15,320 I think it's some kind of tracking device. 625 00:30:29,410 --> 00:30:31,280 What is it? 626 00:30:31,460 --> 00:30:35,250 My father's driver's license. 627 00:30:37,850 --> 00:30:38,550 You're right. 628 00:30:38,720 --> 00:30:40,600 It's definitely tracking something. 629 00:30:40,760 --> 00:30:42,410 Are you sure this is a good idea? 630 00:30:42,580 --> 00:30:44,560 I don't know. 631 00:30:44,720 --> 00:30:46,860 This is it. 632 00:30:52,440 --> 00:30:54,900 I don't feel very good about this. 633 00:30:57,080 --> 00:30:59,030 Look,it's starting to blink faster. 634 00:30:59,220 --> 00:31:00,950 What does that mean? 635 00:31:01,120 --> 00:31:03,470 It means we're getting closer. 636 00:31:03,640 --> 00:31:05,140 Closer to what? 637 00:31:05,340 --> 00:31:08,610 I think we're about to find out. 638 00:31:12,890 --> 00:31:14,840 What is that? 639 00:31:15,010 --> 00:31:16,740 That would be a rift. 640 00:31:16,910 --> 00:31:19,560 It's exactly like the one your father was lost in. 641 00:31:19,730 --> 00:31:21,760 You mean he might be on the other side of that thing? 642 00:31:21,940 --> 00:31:24,610 Don't even think about it. 643 00:31:25,330 --> 00:31:27,360 That thing, whatever the hell it was, 644 00:31:27,660 --> 00:31:28,940 Had my father's driver's license. 645 00:31:29,130 --> 00:31:30,470 If he's over there, i have to find him. 646 00:31:30,620 --> 00:31:31,790 That would be suicide. 647 00:31:31,950 --> 00:31:33,040 You don't know that. 648 00:31:33,210 --> 00:31:35,780 But it's a reasonable assumption. 649 00:31:36,890 --> 00:31:37,760 Look,it's fading. 650 00:31:37,920 --> 00:31:39,200 This might be my only chance. 651 00:31:39,360 --> 00:31:39,920 No! 652 00:31:40,070 --> 00:31:41,400 This is insanity. 653 00:31:41,570 --> 00:31:42,410 You don't know what's over there, 654 00:31:42,580 --> 00:31:43,980 If you can come back. 655 00:31:44,180 --> 00:31:45,460 You can't do that to your mother, 656 00:31:45,620 --> 00:31:46,950 And what about nick? 657 00:31:47,100 --> 00:31:49,220 I mean,what about... 658 00:31:49,410 --> 00:31:51,120 what? 659 00:31:51,790 --> 00:31:52,760 Forget it. 660 00:31:52,920 --> 00:31:55,030 Dale,i have to do this. 661 00:31:55,100 --> 00:31:55,900 I don't care. 662 00:31:55,970 --> 00:31:58,040 Hey... 663 00:32:06,610 --> 00:32:08,600 oops. 664 00:32:08,780 --> 00:32:11,360 Where are we? 665 00:32:24,820 --> 00:32:27,620 I have no idea. 666 00:32:43,120 --> 00:32:45,580 Triumphant victory requesting port assignment. 667 00:32:45,740 --> 00:32:47,580 Approaching with notribs. 668 00:32:47,790 --> 00:32:49,750 Triumphant victory cleared for docking. 669 00:32:49,920 --> 00:32:52,490 T&r standing by for incept. 670 00:32:52,660 --> 00:32:53,670 It's all my fault. 671 00:32:53,840 --> 00:32:55,450 It's not your fault. It was an accident, 672 00:32:55,510 --> 00:32:56,470 And we're going to be fine. 673 00:32:56,530 --> 00:32:57,250 Fine? 674 00:32:57,310 --> 00:32:58,930 We are captives on an alien planet. 675 00:32:59,090 --> 00:33:00,490 You can't just say things are going to be fine. 676 00:33:00,780 --> 00:33:03,040 I can,and am, because you know why? 677 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 We're going to keep smiling, 678 00:33:04,380 --> 00:33:06,120 And people are nice to people who are smiling. 679 00:33:06,280 --> 00:33:07,460 That's it? That's all you've got? 680 00:33:07,640 --> 00:33:08,580 Smiles? 681 00:33:08,740 --> 00:33:09,750 Hi. I'm flash- 682 00:33:09,920 --> 00:33:11,570 Silence! 683 00:33:11,730 --> 00:33:13,990 These are the notribs? 684 00:33:15,560 --> 00:33:16,520 Ow? 685 00:33:16,700 --> 00:33:18,300 Where are your attribution keys? 686 00:33:18,480 --> 00:33:18,780 The thing is, 687 00:33:18,940 --> 00:33:19,840 We're not from around here, 688 00:33:20,080 --> 00:33:21,110 So i actually have no idea 689 00:33:21,200 --> 00:33:22,620 What you're talking about. 690 00:33:22,780 --> 00:33:25,690 Is there someone in charge we could talk to? 691 00:33:25,880 --> 00:33:27,730 See? We're going to be fine. 692 00:33:27,910 --> 00:33:30,180 We'll find this guy, ask about my dad, 693 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 See if he knows anything. 694 00:33:32,140 --> 00:33:34,590 Looks like a nice enough guy. 695 00:33:43,680 --> 00:33:45,390 Where are they taking us? 696 00:33:45,560 --> 00:33:47,050 I promise, it's going to be okay. 697 00:33:47,220 --> 00:33:48,330 Just keep smiling. 698 00:33:48,480 --> 00:33:48,910 I don't think 699 00:33:49,070 --> 00:33:51,400 This is the way to the guy in charge. 700 00:33:57,250 --> 00:33:58,500 What now? 701 00:33:58,660 --> 00:33:59,630 Now... 702 00:33:59,810 --> 00:34:02,050 now we stop smiling. 703 00:34:04,510 --> 00:34:06,590 Our herbs are withering in the fields. 704 00:34:06,740 --> 00:34:08,680 If we do not get an immediate supply of source water, 705 00:34:08,840 --> 00:34:09,330 They will perish, 706 00:34:09,470 --> 00:34:11,150 And thousands who rely on our remedies 707 00:34:11,310 --> 00:34:12,710 Will die when the sickness comes, 708 00:34:12,870 --> 00:34:13,970 Most of them children. 709 00:34:14,120 --> 00:34:16,290 I am not without sympathy,luna. 710 00:34:16,470 --> 00:34:19,260 Nobody likes a dying child, 711 00:34:19,660 --> 00:34:21,940 Which is why i have generously offered to provide you 712 00:34:22,090 --> 00:34:23,580 With all the source water you need 713 00:34:23,760 --> 00:34:25,300 At last cycle's rate. 714 00:34:25,480 --> 00:34:27,400 And triple the transfer fees. 715 00:34:27,550 --> 00:34:29,970 You know we cannot afford that. 716 00:34:30,500 --> 00:34:34,280 The state of omadrian coffers is not my concern. 717 00:34:34,440 --> 00:34:36,530 Well,the state of your people should be. 718 00:34:36,690 --> 00:34:37,290 I will remind you 719 00:34:37,470 --> 00:34:41,790 That if they are dead, you will have no one to tax. 720 00:34:46,200 --> 00:34:48,320 Reduce omadrian transfer fees 721 00:34:48,480 --> 00:34:50,070 To last cycle's rate. 722 00:34:50,230 --> 00:34:51,890 Thank you. 723 00:34:52,050 --> 00:34:53,500 We will of course expect full payment 724 00:34:53,670 --> 00:34:56,370 Plus recompense next cycle. 725 00:34:56,530 --> 00:35:00,060 I can't be seen to favor any particular canton. 726 00:35:00,230 --> 00:35:02,170 Bad for stability. 727 00:35:02,330 --> 00:35:05,170 I'm sure you understand. 728 00:35:12,460 --> 00:35:14,820 Burn and salt a few of their fields. 729 00:35:14,970 --> 00:35:16,590 If we don't keep the price of their cures up, 730 00:35:16,770 --> 00:35:18,980 They'll never settle their debts. 731 00:35:19,110 --> 00:35:20,120 Ah... 732 00:35:20,270 --> 00:35:22,960 kind of you to join us,rankol. 733 00:35:26,030 --> 00:35:27,790 Bring them to me at once. 734 00:35:27,950 --> 00:35:29,690 Away! 735 00:35:32,420 --> 00:35:35,260 All of you,away! 736 00:35:42,570 --> 00:35:44,850 Hi. I'm flash. 737 00:35:45,000 --> 00:35:46,650 This is my friend,dale. 738 00:35:46,720 --> 00:35:50,530 We're from earth. Where are you from? 739 00:35:52,080 --> 00:35:53,230 I think he's hungry. 740 00:35:53,390 --> 00:35:54,610 You got any gum? 741 00:35:54,770 --> 00:35:57,210 Pocket, pocket,pocket. 742 00:35:57,410 --> 00:35:58,280 Huh? 743 00:35:59,220 --> 00:36:01,020 Ah... 744 00:36:04,300 --> 00:36:05,920 no,no,no... 745 00:36:06,090 --> 00:36:06,780 no,don't swallow. 746 00:36:06,950 --> 00:36:07,690 Chew. Chew. 747 00:36:07,850 --> 00:36:10,400 Yeah,chew. 748 00:36:10,410 --> 00:36:10,810 Show him. 749 00:36:10,980 --> 00:36:11,460 Okay. 750 00:36:11,640 --> 00:36:13,660 Ah... 751 00:36:17,220 --> 00:36:17,610 yeah. 752 00:36:17,780 --> 00:36:19,890 Uh-Huh? 753 00:36:20,340 --> 00:36:21,440 Is that what i think it is? 754 00:36:21,600 --> 00:36:24,020 I think he's smiling. 755 00:36:24,770 --> 00:36:27,290 You notribs will come with us. 756 00:36:29,370 --> 00:36:31,490 Good luck,buddy. 757 00:36:36,850 --> 00:36:39,100 They must have retrieved this from our thrall. 758 00:36:39,260 --> 00:36:42,070 Which means it failed to locate the imex. 759 00:36:42,220 --> 00:36:43,200 I knew it was a mistake 760 00:36:43,340 --> 00:36:46,590 To send a construct to do this job. 761 00:36:47,940 --> 00:36:49,070 Ow! 762 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 You're hurting me. 763 00:36:50,920 --> 00:36:53,520 Release them immediately. 764 00:36:56,990 --> 00:36:58,970 My humblest apologies. 765 00:36:59,110 --> 00:37:01,310 My patriots can be somewhat... 766 00:37:01,590 --> 00:37:03,910 overzealous at times. 767 00:37:04,060 --> 00:37:05,010 I am ming. 768 00:37:05,180 --> 00:37:08,090 Welcome to nascent city. 769 00:37:10,360 --> 00:37:12,550 All of this must be rather overwhelming for you, 770 00:37:12,710 --> 00:37:13,520 But i must say, 771 00:37:13,690 --> 00:37:15,840 You're holding up well. 772 00:37:15,990 --> 00:37:17,530 I'm dale... 773 00:37:18,120 --> 00:37:20,180 arden. 774 00:37:23,180 --> 00:37:24,620 I'm flash. 775 00:37:24,790 --> 00:37:26,450 Flash gordon. 776 00:37:26,620 --> 00:37:28,280 We're from earth. 777 00:37:28,430 --> 00:37:29,260 We came through 778 00:37:29,430 --> 00:37:30,940 Some sort of rift in space. 779 00:37:31,100 --> 00:37:32,820 A rift in space? 780 00:37:32,970 --> 00:37:34,360 Fascinating. 781 00:37:34,530 --> 00:37:36,350 We have so much to discuss. 782 00:37:36,500 --> 00:37:37,810 So,you know about earth? 783 00:37:37,980 --> 00:37:39,530 There are few corners of the galaxy 784 00:37:39,680 --> 00:37:41,310 That we do not know about. 785 00:37:41,470 --> 00:37:42,580 This is rankol, 786 00:37:42,740 --> 00:37:44,740 My chief scientist. 787 00:37:44,900 --> 00:37:46,820 Welcome to mongo. 788 00:37:46,990 --> 00:37:48,210 This rift? 789 00:37:48,370 --> 00:37:50,150 Tell me about it. 790 00:37:50,460 --> 00:37:51,780 This... 791 00:37:52,140 --> 00:37:53,680 thing, 792 00:37:53,850 --> 00:37:54,810 Came to my house 793 00:37:54,970 --> 00:37:57,710 Looking for something called an imex. 794 00:37:57,870 --> 00:37:59,350 We believe it belonged to my father, 795 00:37:59,510 --> 00:38:00,900 Dr. Lawrence gordon. 796 00:38:01,050 --> 00:38:02,820 We think he's lost here. 797 00:38:02,990 --> 00:38:05,760 Does that name mean anything to you,rankol? 798 00:38:05,920 --> 00:38:07,750 There were stories of a man from the stars, 799 00:38:07,890 --> 00:38:09,750 But that was a long time ago. 800 00:38:09,910 --> 00:38:11,810 Yes,it would have been about 13 years ago. 801 00:38:11,990 --> 00:38:13,210 That must be my father. 802 00:38:13,400 --> 00:38:17,110 If so,i'm afraid your journey has been in vain. 803 00:38:17,270 --> 00:38:18,890 Outside of my beautiful city, 804 00:38:19,070 --> 00:38:21,430 Mongo is a dangerous place. 805 00:38:21,600 --> 00:38:22,580 You would not have survived 806 00:38:22,740 --> 00:38:25,610 If my patriots hadn't discovered you when they did. 807 00:38:25,770 --> 00:38:27,990 So,what are you saying? 808 00:38:28,480 --> 00:38:31,090 Few survive long in the banelands. 809 00:38:31,250 --> 00:38:33,220 If the turin don't get you, 810 00:38:33,380 --> 00:38:35,200 The deviates will. 811 00:38:35,350 --> 00:38:37,490 No,no,i can't believe that. 812 00:38:37,650 --> 00:38:39,810 My father must be here. I can feel it. 813 00:38:39,960 --> 00:38:41,480 One can always hope, 814 00:38:41,740 --> 00:38:45,020 And we will do all we can to help you find him. 815 00:38:46,330 --> 00:38:48,800 This imex that you mentioned, 816 00:38:48,970 --> 00:38:52,420 It might help us to know more about that. 817 00:38:55,590 --> 00:38:57,230 That thing, 818 00:38:57,400 --> 00:38:59,460 It was you who sent it to my house,wasn't it? 819 00:38:59,620 --> 00:39:01,220 You're the ones looking for the imex. 820 00:39:01,280 --> 00:39:01,710 Guards. 821 00:39:01,810 --> 00:39:03,420 Listen,i just want to find my father. 822 00:39:03,580 --> 00:39:04,270 Please! 823 00:39:04,430 --> 00:39:06,050 Please,if you could just tell me if he's alive. 824 00:39:06,110 --> 00:39:07,790 Please, just let me know. 825 00:39:07,950 --> 00:39:09,950 Tell me! 826 00:39:11,310 --> 00:39:12,720 He's all yours. 827 00:39:12,890 --> 00:39:15,190 Do whatever it takes, but find the imex. 828 00:39:15,360 --> 00:39:17,460 And the female? 829 00:39:17,990 --> 00:39:21,840 Have her cleaned and sent to my chamber. 830 00:39:28,090 --> 00:39:30,030 This isn't good. 831 00:39:35,770 --> 00:39:39,850 Yeah,definitely not good. 832 00:39:56,290 --> 00:40:00,610 Now... let's begin shall we? 833 00:40:04,980 --> 00:40:06,490 Where's dale? 834 00:40:06,640 --> 00:40:09,010 Your companion is fine. 835 00:40:10,460 --> 00:40:12,800 And why should i believe you? 836 00:40:12,950 --> 00:40:14,500 Because right now, 837 00:40:14,690 --> 00:40:17,560 I'm the only friend that you have. 838 00:40:17,950 --> 00:40:19,480 I want to see her. 839 00:40:19,640 --> 00:40:22,080 You're hardly in a position to make demands, 840 00:40:22,220 --> 00:40:23,970 But i do like your spirit. 841 00:40:24,140 --> 00:40:26,080 Hey,what are you doing? 842 00:40:26,260 --> 00:40:27,760 Enough questions. 843 00:40:27,920 --> 00:40:30,290 Now it is time for answers. 844 00:40:30,450 --> 00:40:33,280 Where is the imex? 845 00:40:33,440 --> 00:40:34,430 I already told you, 846 00:40:34,600 --> 00:40:36,780 I don't know. 847 00:40:37,560 --> 00:40:38,520 Did you know 848 00:40:38,680 --> 00:40:42,410 That the human eye has no nerve endings in it? 849 00:40:42,760 --> 00:40:44,010 It's true. 850 00:40:44,170 --> 00:40:45,770 I find it fascinating 851 00:40:45,930 --> 00:40:49,020 That something that is so perfect, 852 00:40:49,180 --> 00:40:50,280 So vital, 853 00:40:50,440 --> 00:40:52,430 So exquisite in design, 854 00:40:52,600 --> 00:40:55,730 Could so completely lack feeling. 855 00:40:55,900 --> 00:40:59,490 Yeah,that really keeps me up at night,too. 856 00:41:00,040 --> 00:41:04,010 Not so,however, the tendons behind the eye. 857 00:41:04,170 --> 00:41:05,680 Those are some of the most sensitive 858 00:41:05,860 --> 00:41:09,110 In the entire human body. 859 00:41:09,820 --> 00:41:11,180 Now... 860 00:41:11,340 --> 00:41:13,470 i'm going to ask you again, 861 00:41:13,630 --> 00:41:16,230 And you are going to give me an answer. 862 00:41:16,370 --> 00:41:18,870 It would be best if you didn't lie, 863 00:41:19,060 --> 00:41:23,170 But then,that decision is really up to you. 864 00:41:23,720 --> 00:41:26,350 Where is the imex? 865 00:41:28,180 --> 00:41:30,680 What's an imex? 866 00:41:30,840 --> 00:41:32,610 Oh,well. 867 00:41:32,790 --> 00:41:34,650 I did try. 868 00:41:39,400 --> 00:41:40,900 So,where am i? 869 00:41:41,070 --> 00:41:43,000 You're in the benevolent father's chamber. 870 00:41:43,150 --> 00:41:46,970 I have to say,he didn't seem that benevolent to me. 871 00:41:47,150 --> 00:41:48,620 You should be happy. 872 00:41:48,770 --> 00:41:50,410 This is a great honor. 873 00:41:50,550 --> 00:41:51,450 Is my friend flash 874 00:41:51,610 --> 00:41:54,290 Going to be at this audience with ming? 875 00:41:56,630 --> 00:41:59,090 This is a private audience. 876 00:42:00,130 --> 00:42:01,340 Oh,no,no. 877 00:42:01,510 --> 00:42:03,510 No,you can tell him i appreciate the offer, 878 00:42:03,680 --> 00:42:05,340 But i'm engaged. 879 00:42:05,500 --> 00:42:06,600 To a cop. 880 00:42:06,770 --> 00:42:07,730 Don't worry. 881 00:42:07,900 --> 00:42:09,460 I'm going to place this in your ear. 882 00:42:09,640 --> 00:42:11,320 Its music will cause a waking sleep, 883 00:42:11,490 --> 00:42:13,140 And you won't remember a thing. 884 00:42:13,310 --> 00:42:15,730 I promise, it won't be so bad. 885 00:42:15,900 --> 00:42:19,900 In any case, it won't last long. 886 00:42:39,520 --> 00:42:40,890 He's pleased. 887 00:42:41,070 --> 00:42:42,720 This is good. 888 00:42:42,900 --> 00:42:44,780 Put this in your ear. 889 00:42:48,360 --> 00:42:51,340 It's time. 890 00:42:56,470 --> 00:42:58,940 Your pain reveals the truth. 891 00:42:59,110 --> 00:43:01,720 You don't know where it is. 892 00:43:01,870 --> 00:43:03,940 You don't even know what it is. 893 00:43:04,120 --> 00:43:07,100 I'm sorry that it's come to this. 894 00:43:08,940 --> 00:43:12,410 I'll have to do an image scan of your brain. 895 00:43:12,570 --> 00:43:14,010 We so often have seen things 896 00:43:14,190 --> 00:43:14,820 That we aren't even aware of. 897 00:43:14,990 --> 00:43:16,950 W- What are you doing? 898 00:43:17,150 --> 00:43:20,200 It would be best if you closed your eyes. 899 00:43:27,140 --> 00:43:29,400 Dale,is that you? 900 00:43:29,570 --> 00:43:30,430 My name is chanza. 901 00:43:30,610 --> 00:43:31,790 I'm one of ming's abetts. 902 00:43:31,960 --> 00:43:32,810 They're talking about you. 903 00:43:32,980 --> 00:43:34,220 Is it true you're from another world? 904 00:43:34,400 --> 00:43:36,790 Yeah. Yeah,i'm from earth. 905 00:43:36,960 --> 00:43:39,180 If i help you escape, can you take me there? 906 00:43:39,360 --> 00:43:40,150 If you get me out of here, 907 00:43:40,330 --> 00:43:42,980 I'll take you anywhere you want to go. 908 00:43:47,790 --> 00:43:51,360 Here... put this on. 909 00:43:52,450 --> 00:43:53,880 But i must say, 910 00:43:54,060 --> 00:43:56,060 A little torture looks good on you. 911 00:43:56,230 --> 00:43:57,010 Come on,let's go. 912 00:43:57,150 --> 00:43:58,430 We have to hurry. 913 00:43:58,590 --> 00:44:00,190 Yeah. 914 00:44:00,340 --> 00:44:02,740 Right,going to need my ticket home. 915 00:44:02,930 --> 00:44:05,060 This will come in handy. 916 00:44:11,850 --> 00:44:12,800 This way, 917 00:44:12,970 --> 00:44:13,740 And we'll have to move quickly. 918 00:44:13,900 --> 00:44:16,190 It won't be long before he finds out i'm gone. 919 00:44:16,360 --> 00:44:17,810 I got to go look for dale. 920 00:44:17,970 --> 00:44:19,040 Don't worry about her, she's fine. 921 00:44:19,190 --> 00:44:20,650 Ming treats his courtesans very well. 922 00:44:20,800 --> 00:44:21,700 His-His what? 923 00:44:21,860 --> 00:44:24,540 His courtesans! Wait! Where's dale? 924 00:44:24,710 --> 00:44:25,980 We have a chance to get out of here alive, 925 00:44:26,150 --> 00:44:27,560 But only if we go right now. 926 00:44:27,740 --> 00:44:28,630 If we stay around rescuing people, 927 00:44:28,790 --> 00:44:30,230 We'll never escape. 928 00:44:30,400 --> 00:44:33,780 You can do whatever you want, but i'm going to find dale. 929 00:44:33,940 --> 00:44:36,490 Now,where is she? 930 00:44:54,250 --> 00:44:55,810 Guards! 931 00:44:55,970 --> 00:44:57,540 the benevolent father 932 00:44:57,700 --> 00:44:59,650 Unites all tribes. 933 00:45:00,420 --> 00:45:03,920 Honor the code, honor yourself. 934 00:45:04,080 --> 00:45:07,940 Obedience is the father of peace. 935 00:45:08,110 --> 00:45:10,160 Obedience- 936 00:45:10,310 --> 00:45:11,200 Dale! 937 00:45:11,360 --> 00:45:12,460 Flash! 938 00:45:12,630 --> 00:45:14,030 Thank god you're all right. 939 00:45:14,190 --> 00:45:15,300 What happened to you? 940 00:45:15,450 --> 00:45:16,580 I had a ming make-Over. 941 00:45:16,740 --> 00:45:18,540 I was supposed to be tonight's entertainment. 942 00:45:18,700 --> 00:45:20,210 Fortunately,i found a stand-In. 943 00:45:20,370 --> 00:45:21,560 I was just coming to rescue you. 944 00:45:21,720 --> 00:45:23,180 No,no, i was coming to rescue you. 945 00:45:23,350 --> 00:45:25,430 Correction, i'm rescuing both of you. 946 00:45:25,580 --> 00:45:27,110 Come on. 947 00:45:27,540 --> 00:45:28,330 Dale, this is chanza. 948 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 She's one of ming's slave girls. 949 00:45:29,670 --> 00:45:30,940 We're taking her to earth with us. 950 00:45:31,100 --> 00:45:31,810 Well,we better get going. 951 00:45:31,980 --> 00:45:33,500 He's about to be one very despondent despot. 952 00:45:33,660 --> 00:45:34,380 What about my father? 953 00:45:34,540 --> 00:45:37,010 Oh,no,no,no, we have to leave right now. 954 00:45:37,180 --> 00:45:38,160 But this might be the only chance 955 00:45:38,330 --> 00:45:39,110 That i have to find him. 956 00:45:39,290 --> 00:45:40,640 I've worked for ming for two cycles, 957 00:45:40,810 --> 00:45:41,530 And i've never heard anything 958 00:45:41,710 --> 00:45:43,420 About any man from earth. 959 00:45:43,590 --> 00:45:44,670 Your father's not here. 960 00:45:44,840 --> 00:45:45,980 I've got to be sure. 961 00:45:46,150 --> 00:45:47,080 Do you know what ming does 962 00:45:47,260 --> 00:45:48,360 To runaway courtesans? 963 00:45:48,520 --> 00:45:50,590 He sells them to the turin as pleasure slaves. 964 00:45:50,760 --> 00:45:51,830 Is that what you want for your friend? 965 00:45:51,970 --> 00:45:53,530 Down this way! 966 00:45:53,940 --> 00:45:56,350 No,i'll come back on my own and find him. 967 00:45:56,520 --> 00:45:58,660 Come on,down here. 968 00:46:02,530 --> 00:46:03,900 What is this place? 969 00:46:04,060 --> 00:46:05,370 It's part of the water plant. 970 00:46:05,530 --> 00:46:07,330 All the water on mongo is contaminated. 971 00:46:07,490 --> 00:46:09,410 If you drink it, it slowly kills you. 972 00:46:09,570 --> 00:46:11,710 The only good water comes from a well below the city. 973 00:46:11,860 --> 00:46:13,920 It's processed here before it's sold. 974 00:46:14,080 --> 00:46:16,120 I used to sneak in here and play here as a child. 975 00:46:16,280 --> 00:46:17,030 We should be able to get out 976 00:46:17,200 --> 00:46:18,880 Through one of the empty water mains. 977 00:46:18,920 --> 00:46:23,230 The benevolent father unites all tribes. 978 00:46:23,390 --> 00:46:26,910 Honor the code, honor yourself. 979 00:46:27,050 --> 00:46:31,300 Obedience is the father of peace... 980 00:46:39,450 --> 00:46:40,660 the prisoner! 981 00:46:40,830 --> 00:46:42,370 Where is he? 982 00:46:43,130 --> 00:46:44,410 He escaped, 983 00:46:44,590 --> 00:46:46,620 And he took aura with him. 984 00:46:47,220 --> 00:46:49,430 Find her! 985 00:46:52,690 --> 00:46:54,950 If they fail,rankol... 986 00:46:55,120 --> 00:46:56,900 i will be starting 987 00:46:57,060 --> 00:46:58,570 With this one. 988 00:46:58,750 --> 00:47:00,530 So,he's a water robber baron? 989 00:47:00,700 --> 00:47:02,670 That's how he got the money to build this city. 990 00:47:02,840 --> 00:47:04,000 Don't be so quick to judge. 991 00:47:04,170 --> 00:47:05,470 Before him, millions died. 992 00:47:05,630 --> 00:47:06,700 Now they live. 993 00:47:06,860 --> 00:47:08,210 Ming saved this planet. 994 00:47:08,370 --> 00:47:09,110 If he's such a hero, 995 00:47:09,240 --> 00:47:10,540 Why are you running away from him? 996 00:47:10,720 --> 00:47:11,730 Because sometimes being a hero 997 00:47:11,900 --> 00:47:14,180 Also means being a tyrant. 998 00:47:15,880 --> 00:47:17,220 Rift's this way. 999 00:47:17,390 --> 00:47:21,280 Let's get out of here before someone decides to flush. 1000 00:47:28,180 --> 00:47:30,270 It's this way. Come on. 1001 00:47:33,400 --> 00:47:34,860 Stingers,and they're coming quick. 1002 00:47:35,030 --> 00:47:36,820 Whatever you do, don't let them hit you. 1003 00:47:36,990 --> 00:47:38,210 Let's go! 1004 00:47:38,390 --> 00:47:40,220 Come on! 1005 00:47:43,180 --> 00:47:44,180 We only have a few seconds 1006 00:47:44,350 --> 00:47:46,260 Before it closes. 1007 00:47:46,410 --> 00:47:49,370 Dale. Come on 1008 00:47:54,650 --> 00:47:56,280 I should never have let them go. 1009 00:47:56,450 --> 00:47:58,580 It's all my fault. 1010 00:48:09,460 --> 00:48:11,630 They're back. 1011 00:48:14,630 --> 00:48:16,000 Sorry! 1012 00:48:16,170 --> 00:48:18,620 There's zarkov. Come on. 1013 00:48:25,420 --> 00:48:26,880 What happened to you? 1014 00:48:27,050 --> 00:48:29,220 The first thing that we need to do is change. 1015 00:48:29,370 --> 00:48:30,590 I got to find the imex. 1016 00:48:30,750 --> 00:48:31,710 I'll take chanza back to my place 1017 00:48:31,890 --> 00:48:32,650 And get some new clothes. 1018 00:48:32,820 --> 00:48:34,470 I want to go with flash. 1019 00:48:34,650 --> 00:48:35,510 You're not going with flash. 1020 00:48:35,680 --> 00:48:37,350 Would somebody please tell me what's going on? 1021 00:48:37,510 --> 00:48:38,860 Oh,this is, uh,chanza. 1022 00:48:39,040 --> 00:48:41,120 She's one of ming's slaves. We rescued her from mongo. 1023 00:48:41,300 --> 00:48:43,260 Wait,wait, so you're telling me 1024 00:48:43,440 --> 00:48:45,220 That you brought an alien back here? 1025 00:48:45,400 --> 00:48:47,070 Uh,yeah. What else were we supposed to do? 1026 00:48:47,240 --> 00:48:48,720 Ming was going to kill her. 1027 00:48:48,910 --> 00:48:50,200 Oh,this is not good. 1028 00:48:50,390 --> 00:48:51,480 This is really,really not good. 1029 00:48:51,670 --> 00:48:53,720 You can't just bring alien slave girls back to earth 1030 00:48:53,880 --> 00:48:54,450 Willy-Nilly. 1031 00:48:54,630 --> 00:48:56,760 I'm not a slave girl, i'm an abett. 1032 00:48:56,920 --> 00:48:59,390 So,chanza,what exactly do abetts do? 1033 00:48:59,560 --> 00:49:01,500 We're trained to serve. 1034 00:49:01,660 --> 00:49:04,510 Let's go back to your place, and i'll show you how. 1035 00:49:04,680 --> 00:49:07,370 Oh,no,no. You're coming with me. 1036 00:49:07,850 --> 00:49:09,270 If she's an abett, then i'm costello. 1037 00:49:09,440 --> 00:49:10,460 Did you see her nails? 1038 00:49:10,640 --> 00:49:13,460 The girl hasn't done a day's work in her life. 1039 00:49:14,920 --> 00:49:18,770 So this imex thing, they want it pretty bad. 1040 00:49:18,930 --> 00:49:20,370 Any idea what it is? 1041 00:49:20,860 --> 00:49:23,790 Well,it must have something to do with the rifts. 1042 00:49:23,950 --> 00:49:25,590 Either that,or something involving the data 1043 00:49:25,760 --> 00:49:26,700 That your father was using. 1044 00:49:26,840 --> 00:49:27,920 I... 1045 00:49:28,080 --> 00:49:30,710 have really no idea. 1046 00:49:30,890 --> 00:49:31,830 All right,whatever it is, 1047 00:49:31,990 --> 00:49:33,820 We got to find it and get rid of it. 1048 00:49:33,970 --> 00:49:34,750 Let's get out of here. 1049 00:49:34,910 --> 00:49:36,860 All right. 1050 00:49:46,240 --> 00:49:48,350 You can put this on. 1051 00:49:49,980 --> 00:49:52,630 We'll take you shopping tomorrow. 1052 00:49:54,210 --> 00:49:56,120 ...septic tank-Cleaner ernesto lupe 1053 00:49:56,290 --> 00:49:57,780 Had a day he'll never forget... 1054 00:49:57,950 --> 00:49:58,670 what's that? 1055 00:49:58,850 --> 00:49:59,820 It's called a tv. 1056 00:50:00,000 --> 00:50:01,900 Just push these buttons, and it will tell you 1057 00:50:02,070 --> 00:50:03,160 Everything you need to know about earth. 1058 00:50:03,340 --> 00:50:04,760 ..winning the multi-Match game. 1059 00:50:04,920 --> 00:50:07,580 Oddly,he claims to have traded the ticket 1060 00:50:07,750 --> 00:50:09,220 For a giant bumble bee. 1061 00:50:09,380 --> 00:50:11,560 I love america! 1062 00:50:11,720 --> 00:50:13,050 America! 1063 00:50:13,210 --> 00:50:14,170 America! 1064 00:50:14,330 --> 00:50:15,910 Whoo-Hoo! America! 1065 00:50:16,090 --> 00:50:19,360 You have got to be kidding me. 1066 00:50:22,090 --> 00:50:23,330 I'm glad you're feeling better. 1067 00:50:23,510 --> 00:50:25,340 I feel fine, 1068 00:50:25,510 --> 00:50:27,310 But,you know,i had the strangest dreams. 1069 00:50:27,480 --> 00:50:29,360 This monster kept asking me 1070 00:50:29,520 --> 00:50:30,900 Where the imex was. 1071 00:50:31,080 --> 00:50:32,080 Very odd. 1072 00:50:32,240 --> 00:50:33,200 The imex? 1073 00:50:33,380 --> 00:50:34,320 What's an imex? 1074 00:50:34,490 --> 00:50:36,550 Your guess is as good as mine. 1075 00:50:37,570 --> 00:50:39,310 So,uh... 1076 00:50:40,000 --> 00:50:41,670 where'd you go last night? 1077 00:50:43,060 --> 00:50:45,780 Uh... with friends. 1078 00:50:46,270 --> 00:50:48,890 I tried to get home, but i got stranded. 1079 00:50:49,080 --> 00:50:51,150 Stranded? Really? 1080 00:50:51,310 --> 00:50:53,340 Any particular friend i should know about? 1081 00:50:53,500 --> 00:50:56,110 Actually,i was with dale. 1082 00:50:56,840 --> 00:50:57,880 I knew it! 1083 00:50:58,050 --> 00:50:59,470 I saw you guys talking after the race. 1084 00:50:59,620 --> 00:51:00,350 I just knew it. 1085 00:51:00,510 --> 00:51:01,680 The way you look at each other. 1086 00:51:01,840 --> 00:51:03,570 It's so obvious mom... you're so in love- 1087 00:51:03,730 --> 00:51:05,050 Mom! 1088 00:51:05,230 --> 00:51:06,830 Dale's engaged. 1089 00:51:06,990 --> 00:51:08,460 Oh... 1090 00:51:08,770 --> 00:51:11,300 oh,not to you? 1091 00:51:11,440 --> 00:51:12,280 No. 1092 00:51:12,450 --> 00:51:14,320 Oh,i'm sorry. 1093 00:51:14,940 --> 00:51:17,790 I- I said too much,then. 1094 00:51:18,070 --> 00:51:19,510 But then... 1095 00:51:19,690 --> 00:51:23,520 what are the two of you doing spending the night together? 1096 00:51:23,680 --> 00:51:25,610 It wasn't about us. 1097 00:51:25,790 --> 00:51:27,560 It was about dad. 1098 00:51:27,740 --> 00:51:28,410 Dale's a reporter now. 1099 00:51:28,590 --> 00:51:30,860 She's helping me look into what happened to him. 1100 00:51:31,040 --> 00:51:33,290 Well,there's a shock. 1101 00:51:33,460 --> 00:51:35,360 Mom,i can't let this go. 1102 00:51:36,000 --> 00:51:40,030 Is there anything i could say that would make you stop? 1103 00:51:41,200 --> 00:51:42,810 No. 1104 00:51:44,630 --> 00:51:47,110 Well,there it is,then. 1105 00:51:48,320 --> 00:51:51,210 Just like your father. 1106 00:51:54,930 --> 00:51:56,380 Mom, i need to know 1107 00:51:56,540 --> 00:51:59,800 Is there anything of dad's left in the house? 1108 00:52:00,440 --> 00:52:02,210 There's a few boxes under the stairs, 1109 00:52:02,390 --> 00:52:03,300 But there's nothing there. 1110 00:52:03,480 --> 00:52:06,210 I've looked a thousand times. 1111 00:52:06,380 --> 00:52:08,550 I've made peace with this. 1112 00:52:08,730 --> 00:52:11,340 It's taken me a long time, but... 1113 00:52:11,750 --> 00:52:13,740 i've done it. 1114 00:52:14,170 --> 00:52:16,750 You do what you need to do... 1115 00:52:16,910 --> 00:52:19,730 but don't take that from me, 1116 00:52:19,910 --> 00:52:21,200 Okay? 1117 00:53:00,630 --> 00:53:06,020 Hey baby. Want to ride in my big truck? I just won the lottery! 1118 00:53:08,800 --> 00:53:09,620 Wow,hey. 1119 00:53:09,790 --> 00:53:11,280 What a crazy day yesterday. 1120 00:53:11,450 --> 00:53:12,760 It was nonstop. 1121 00:53:12,940 --> 00:53:13,960 What kept you so busy? 1122 00:53:14,140 --> 00:53:15,190 Oh,just this story. 1123 00:53:15,330 --> 00:53:17,540 I'll tell you about it later. 1124 00:53:18,420 --> 00:53:20,250 I don't like this dress! 1125 00:53:20,410 --> 00:53:21,570 Okay,i'll be out in a second. 1126 00:53:21,720 --> 00:53:22,260 Is someone there? 1127 00:53:22,400 --> 00:53:22,880 Yeah 1128 00:53:23,050 --> 00:53:25,000 A girlfriend came by to borrow a dress. 1129 00:53:25,170 --> 00:53:28,790 Look,i'll... i'll call you back later,okay? 1130 00:53:34,910 --> 00:53:36,660 What are you doing? 1131 00:53:36,830 --> 00:53:38,180 I need something else to wear. 1132 00:53:38,330 --> 00:53:41,980 You can't expect me to walk about in that sack. 1133 00:53:44,470 --> 00:53:46,010 This might work. 1134 00:53:46,180 --> 00:53:47,210 That was my prom dress, 1135 00:53:47,360 --> 00:53:50,150 And you're not wearing that. 1136 00:53:51,690 --> 00:53:53,620 What is that? 1137 00:53:53,780 --> 00:53:55,320 It's just a little protection. 1138 00:53:55,480 --> 00:53:57,900 Mongo is a dangerous place. 1139 00:53:58,640 --> 00:53:59,400 So you're telling me 1140 00:53:59,610 --> 00:54:02,110 That ming lets his servants carry weapons? 1141 00:54:02,270 --> 00:54:03,700 You don't trust me,do you? 1142 00:54:03,870 --> 00:54:05,050 Not for a second. 1143 00:54:05,220 --> 00:54:06,740 So why don't you just tell me the truth? 1144 00:54:06,910 --> 00:54:08,760 Who are you, and what do you want? 1145 00:54:08,920 --> 00:54:10,060 And don't give me some story 1146 00:54:10,220 --> 00:54:11,880 About being a runaway servant girl, 1147 00:54:12,050 --> 00:54:14,570 Because servants don't carry guns, 1148 00:54:14,750 --> 00:54:15,950 And they don't act 1149 00:54:16,090 --> 00:54:17,740 Like such spoiled little brats. 1150 00:54:17,910 --> 00:54:19,550 You dare to lay hands on me? 1151 00:54:19,730 --> 00:54:20,920 Don't you know who i am? 1152 00:54:21,100 --> 00:54:22,830 I could have you exiled to the banelands 1153 00:54:23,010 --> 00:54:25,260 In the snap of a finger. 1154 00:54:25,290 --> 00:54:27,740 I can't believe i didn't see it sooner. 1155 00:54:27,910 --> 00:54:30,470 You have the same cold eyes as he does. 1156 00:54:30,640 --> 00:54:31,810 You're his daughter, aren't you? 1157 00:54:31,980 --> 00:54:34,090 Who else would defend a monster like ming? 1158 00:54:34,260 --> 00:54:36,240 My father is a complex man. 1159 00:54:36,400 --> 00:54:37,880 I would not expect someone like you 1160 00:54:38,050 --> 00:54:39,690 To understand him. 1161 00:54:39,870 --> 00:54:41,340 What do you want? 1162 00:54:41,510 --> 00:54:42,660 I'm here for the imex. 1163 00:54:42,850 --> 00:54:45,760 There's nothing else on this planet worth having. 1164 00:54:45,940 --> 00:54:47,750 Except for one thing, 1165 00:54:47,910 --> 00:54:50,780 And i'll have him soon enough. 1166 00:54:51,450 --> 00:54:53,360 Flash? 1167 00:54:53,530 --> 00:54:54,810 Keep dreaming. 1168 00:54:54,910 --> 00:54:55,670 He wouldn't touch you 1169 00:54:55,860 --> 00:54:57,600 If you were the last woman in the universe. 1170 00:54:57,770 --> 00:54:59,090 Don't be so sure. 1171 00:54:59,250 --> 00:55:02,100 I always get what i want. 1172 00:55:02,490 --> 00:55:03,450 Hey,hey,hey. 1173 00:55:07,330 --> 00:55:09,720 I just got back to the lab, and we got another one. 1174 00:55:09,880 --> 00:55:11,180 Something came through about 10 minutes ago. 1175 00:55:11,350 --> 00:55:13,120 Somewhere near rock creek park. 1176 00:55:13,290 --> 00:55:14,450 All right,well, drive out there 1177 00:55:14,600 --> 00:55:15,910 Call me if you spot anything. 1178 00:55:16,070 --> 00:55:18,810 I'm going to find this imex. 1179 00:55:20,740 --> 00:55:22,760 Imex,imex... 1180 00:55:22,930 --> 00:55:24,970 be here. 1181 00:55:28,870 --> 00:55:32,560 This can't be everything that belonged to you. 1182 00:55:50,260 --> 00:55:52,840 No way... 1183 00:55:53,020 --> 00:55:56,730 this is the imex? 1184 00:56:35,120 --> 00:56:36,960 Hello? I found it. 1185 00:56:37,130 --> 00:56:37,960 The imex? 1186 00:56:38,140 --> 00:56:39,570 It's a timex! 1187 00:56:39,740 --> 00:56:42,610 It's my dad's old watch. I've been wearing it for years. 1188 00:56:42,770 --> 00:56:44,860 There's some sort of alien chip in the back of it. 1189 00:56:45,030 --> 00:56:45,920 Well,hide it, 1190 00:56:46,090 --> 00:56:47,780 Because that fake servant girl is on her way over 1191 00:56:47,960 --> 00:56:49,160 To try and steal it. 1192 00:56:49,340 --> 00:56:52,550 Chanza is ming's daughter. 1193 00:56:53,630 --> 00:56:55,250 Dale,it's joe! 1194 00:56:55,410 --> 00:56:56,340 Are you okay? 1195 00:56:56,520 --> 00:56:58,330 I've got to go. 1196 00:57:00,330 --> 00:57:02,900 Let's not complicate this any more than necessary. 1197 00:57:03,120 --> 00:57:04,200 I'll just take the imex 1198 00:57:04,340 --> 00:57:06,170 And go. 1199 00:57:06,340 --> 00:57:08,290 Aren't you going to at least tell me what it is? 1200 00:57:08,470 --> 00:57:09,820 It's a database. 1201 00:57:09,990 --> 00:57:10,650 Apparently it contains 1202 00:57:10,810 --> 00:57:13,310 All the knowledge of the universe. 1203 00:57:13,490 --> 00:57:15,980 So,what was it doing in my dad's old watch? 1204 00:57:16,550 --> 00:57:18,430 Don't know. Don't care. 1205 00:57:18,590 --> 00:57:21,450 All that matters is that i have it and you don't. 1206 00:57:21,620 --> 00:57:24,830 Maybe now my father will realize i can do more than look pretty. 1207 00:57:24,990 --> 00:57:26,450 My father... 1208 00:57:26,610 --> 00:57:28,420 is he still alive? 1209 00:57:29,080 --> 00:57:30,510 I'd love to stay and chat, 1210 00:57:30,680 --> 00:57:34,120 But i really have to be going. 1211 00:57:34,550 --> 00:57:35,730 Wait! 1212 00:57:36,400 --> 00:57:38,860 Hey,wait! 1213 00:57:40,180 --> 00:57:42,010 Take me with you. 1214 00:57:42,410 --> 00:57:44,470 Tempting as that sounds, 1215 00:57:44,650 --> 00:57:46,090 Don't think so. 1216 00:57:46,260 --> 00:57:48,070 I have to do this on my own. 1217 00:57:48,230 --> 00:57:50,320 All the knowledge of the universe. 1218 00:57:50,470 --> 00:57:53,960 What father wouldn't be proud? 1219 00:57:57,570 --> 00:58:00,500 Remain still, and you will receive no pain. 1220 00:58:02,080 --> 00:58:04,960 You did not remain still. 1221 00:58:06,240 --> 00:58:07,290 By order of rankol, 1222 00:58:07,470 --> 00:58:08,910 Primicounsel to the benevolent father, 1223 00:58:09,080 --> 00:58:10,460 You,aura, daughter of ming, 1224 00:58:10,620 --> 00:58:11,780 Are hereby remanded under my charge 1225 00:58:11,920 --> 00:58:12,680 And are required to- 1226 00:58:12,760 --> 00:58:14,250 Fine,fine. I'll come with you, 1227 00:58:14,420 --> 00:58:18,200 But i'm not leaving without what i came for. 1228 00:58:19,950 --> 00:58:24,370 If i see your father, i'll tell him heu. 1229 00:58:54,310 --> 00:58:55,600 Ow. 1230 00:59:25,480 --> 00:59:27,340 Flash! 1231 00:59:30,770 --> 00:59:31,200 There! 1232 00:59:31,390 --> 00:59:33,510 They're headed for the rift. 1233 00:59:47,950 --> 00:59:50,290 Ow, you're hurting me! 1234 00:59:51,870 --> 00:59:53,720 Quit pulling. 1235 00:59:57,280 --> 00:59:58,600 What are you doing? 1236 00:59:58,780 --> 01:00:01,200 I order you to put me down! 1237 01:00:03,240 --> 01:00:05,040 Give me the imex! 1238 01:00:05,520 --> 01:00:06,940 Ah! 1239 01:00:08,420 --> 01:00:09,830 Get off me! 1240 01:00:16,110 --> 01:00:17,790 Come here, come here,come here. 1241 01:00:19,200 --> 01:00:20,750 Drop it. 1242 01:00:20,930 --> 01:00:23,850 No,you drop it. 1243 01:00:31,350 --> 01:00:32,580 Don't. 1244 01:00:32,750 --> 01:00:34,600 Put it down. 1245 01:00:35,220 --> 01:00:37,300 Make me. 1246 01:00:43,730 --> 01:00:45,740 Nice try,though. 1247 01:00:45,910 --> 01:00:47,040 Useless earth weapons. 1248 01:00:47,210 --> 01:00:48,050 We don't have a lot of time. 1249 01:00:48,230 --> 01:00:50,950 Look,the rift,it's fading. 1250 01:00:52,810 --> 01:00:55,360 This could be your only chance to find your father. 1251 01:00:55,520 --> 01:00:57,490 Give me the imex, and i'll take you to him. 1252 01:00:57,640 --> 01:00:59,790 No,no,no, you mustn't. 1253 01:00:59,960 --> 01:01:00,880 Do you really know where he is? 1254 01:01:01,040 --> 01:01:01,590 Yes. 1255 01:01:01,760 --> 01:01:03,380 All you have to do is give me the imex, 1256 01:01:03,530 --> 01:01:06,010 And i promise, you'll be together again soon, 1257 01:01:06,170 --> 01:01:06,900 But we have to go now. 1258 01:01:07,070 --> 01:01:09,200 We only have a few seconds. 1259 01:01:09,360 --> 01:01:11,240 He'll be so happy to see you. 1260 01:01:11,420 --> 01:01:12,250 No,flash, no,no,no. 1261 01:01:12,410 --> 01:01:15,240 That would be a huge mistake. 1262 01:01:15,410 --> 01:01:16,650 Okay. 1263 01:01:16,820 --> 01:01:17,070 I'll give it to you. 1264 01:01:17,220 --> 01:01:18,250 No! 1265 01:01:23,190 --> 01:01:24,970 What are you doing? 1266 01:01:25,380 --> 01:01:26,600 No! 1267 01:01:32,100 --> 01:01:33,600 Here... 1268 01:01:33,890 --> 01:01:35,580 it's all yours. 1269 01:01:35,750 --> 01:01:36,550 You're a fool. 1270 01:01:36,710 --> 01:01:39,940 You will never see your father again. 1271 01:01:40,800 --> 01:01:44,140 Go tell your father his imex is gone. 1272 01:02:40,510 --> 01:02:41,520 Great. 1273 01:02:41,700 --> 01:02:43,640 Now we got another alien on the loose. 1274 01:02:43,800 --> 01:02:45,220 I have a feeling she'll be back. 1275 01:02:45,400 --> 01:02:47,100 Well,at least they didn't get the imex. 1276 01:02:47,270 --> 01:02:49,360 Although it's a shame you had to destroy it. 1277 01:02:49,530 --> 01:02:50,290 We might have been able to use it 1278 01:02:50,450 --> 01:02:51,870 To figure out how to stop them. 1279 01:02:52,050 --> 01:02:53,590 You think i'm an idiot? 1280 01:02:53,770 --> 01:02:56,020 One of my dad's old watches. 1281 01:02:56,200 --> 01:02:58,870 You get the alien chip, i get the watch. 1282 01:02:59,040 --> 01:03:00,710 Come on. 1283 01:03:06,810 --> 01:03:07,940 I'm sorry,father. 1284 01:03:08,120 --> 01:03:09,940 I had it,but flash gordon destroyed it. 1285 01:03:10,120 --> 01:03:11,580 Do you have any idea what you've done? 1286 01:03:11,760 --> 01:03:14,510 That can never be replaced! 1287 01:03:16,110 --> 01:03:18,110 If you were not my daughter, 1288 01:03:18,470 --> 01:03:19,480 I would have you stripped, 1289 01:03:19,640 --> 01:03:22,760 And i would hunt you for sport. 1290 01:03:23,720 --> 01:03:26,690 Lock her in her chambers. 1291 01:03:35,380 --> 01:03:38,390 I know you're out there somewhere,dad. 1292 01:03:38,550 --> 01:03:40,330 I'm going to find you. 1293 01:03:40,780 --> 01:03:44,270 When i do,we're going to dig this empty box up. 1294 01:03:57,290 --> 01:03:58,790 So... 1295 01:03:58,960 --> 01:04:01,030 how are things with you and joe? 1296 01:04:01,370 --> 01:04:02,240 I told him you and i 1297 01:04:02,400 --> 01:04:03,880 Were working on a story together... 1298 01:04:04,040 --> 01:04:05,760 about the death of your father. 1299 01:04:05,920 --> 01:04:07,690 It's true, 1300 01:04:07,850 --> 01:04:10,680 In a weird kind of way. 1301 01:04:10,830 --> 01:04:12,520 How did he take it? 1302 01:04:12,940 --> 01:04:14,360 It wasn't easy for him, 1303 01:04:14,530 --> 01:04:16,050 But he says he supports my career, 1304 01:04:16,220 --> 01:04:17,970 Wherever it might take me. 1305 01:04:18,150 --> 01:04:20,840 Is there anything i can do to help? 1306 01:04:21,250 --> 01:04:23,540 You could let me tell him the truth. 1307 01:04:23,740 --> 01:04:25,240 Not until we find my father. 1308 01:04:25,410 --> 01:04:27,700 Um... not ever, actually. 1309 01:04:27,870 --> 01:04:29,500 Unless,of course, you want to be the person 1310 01:04:29,680 --> 01:04:30,820 Who leaks the knowledge 1311 01:04:30,990 --> 01:04:33,530 That would inevitability destroy the entire galaxy. 1312 01:04:33,690 --> 01:04:35,320 Got it. 1313 01:04:35,690 --> 01:04:37,610 So,what now? 1314 01:04:37,780 --> 01:04:39,730 Well,all we have to do is save the universe. 1315 01:04:39,880 --> 01:04:42,140 That shouldn't be so hard,huh? 1316 01:04:42,300 --> 01:04:43,150 I'm beginning to remember 1317 01:04:43,290 --> 01:04:44,650 Why i broke up with you. 1318 01:04:44,810 --> 01:04:47,240 Uh,i broke up with you. 1319 01:04:47,390 --> 01:04:48,390 You did not. 1320 01:04:48,560 --> 01:04:49,770 I so dumped your ass. 1321 01:04:49,930 --> 01:04:51,180 Aren't reporters supposed to get their facts right? 1322 01:04:51,360 --> 01:04:54,450 'Cause i so broke up with you. 1323 01:05:02,650 --> 01:05:11,830 - =Http:/www. Ragbear. Com=- 88588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.