All language subtitles for Finalmente Le Mille E Una Notte 1972.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,719 --> 00:00:36,719
最后,1001夜!
2
00:03:14,894 --> 00:03:18,188
艾尔·马蒙要出去了!
艾尔·马蒙要出去了!
3
00:03:19,319 --> 00:03:20,719
上帝拯救!
4
00:03:28,719 --> 00:03:30,719
让开!走开!
5
00:03:35,919 --> 00:03:38,319
好吵!
他们都很兴奋。
6
00:03:38,719 --> 00:03:40,919
要是我知道是谁告诉他们的就好了...
7
00:04:00,919 --> 00:04:03,519
不满、痛苦、不公正
8
00:04:03,719 --> 00:04:07,119
如果这次没有革命,
我把蛋蛋切掉了!
9
00:04:07,319 --> 00:04:10,319
我以前也这么说过,但是...
10
00:04:10,719 --> 00:04:13,519
没有发生革命。
11
00:04:27,219 --> 00:04:29,119
我的人今天怎么样?
12
00:04:29,619 --> 00:04:32,219
心烦意乱,一如既往。
我的军队呢?
13
00:04:32,421 --> 00:04:34,221
等着领工资。
14
00:04:34,422 --> 00:04:37,279
我的最爱呢?
-坚定而忠诚。
15
00:04:37,819 --> 00:04:39,819
今天是个值得庆祝的日子
16
00:04:40,020 --> 00:04:43,619
酋长沙里曼会给我
史上最美丽的奴隶。
17
00:04:45,219 --> 00:04:49,419
我们答应了什么
上次那个人?
18
00:04:49,819 --> 00:04:53,219
工作、正义和人人有房。
19
00:04:53,419 --> 00:04:54,719
我们必须做得更多。
20
00:04:54,921 --> 00:05:00,119
所以今天我们承诺工作,
正义和两所房子。
21
00:05:05,119 --> 00:05:07,119
每天他的体重都会增加一点。
22
00:05:11,719 --> 00:05:13,319
好好享受!
23
00:05:20,719 --> 00:05:22,519
但是你以后必须还给他们。
24
00:05:22,719 --> 00:05:25,319
够了!
把硬币还给我。
25
00:05:25,719 --> 00:05:27,323
你们这些肮脏的小偷!
26
00:05:30,219 --> 00:05:32,424
快点,把他们都捡起来!
27
00:05:40,819 --> 00:05:42,119
再来点硬币。
28
00:05:43,719 --> 00:05:45,519
头部控制器!
29
00:05:50,119 --> 00:05:53,719
每次都少
真是一群小偷!
30
00:05:54,619 --> 00:05:56,119
他们又抓到我了。
31
00:06:03,319 --> 00:06:05,319
放匰卑微!
32
00:06:19,319 --> 00:06:22,719
愿先知与你同在。
-他总是和我在一起。
33
00:06:22,919 --> 00:06:24,119
我是和平而来的。
34
00:06:24,919 --> 00:06:28,520
你把可爱的奴隶带给我了吗
你答应我了?
35
00:06:32,719 --> 00:06:34,319
作为和平的礼物
36
00:06:36,719 --> 00:06:38,719
她将是唯一拥有它的人。
37
00:07:13,519 --> 00:07:17,319
我不想显得可疑,
但是传说中的祖穆鲁
38
00:07:17,519 --> 00:07:20,322
我没见过她的脸或其他什么?
39
00:07:22,123 --> 00:07:24,323
如果她很普通呢?
40
00:07:25,719 --> 00:07:26,719
你会明白的。
41
00:07:34,719 --> 00:07:37,319
最近被虐了很多次。
42
00:07:37,561 --> 00:07:38,719
我不敢。
43
00:07:56,519 --> 00:08:00,719
祖穆鲁有7层面纱,
但是沙漠的风吹过
44
00:08:01,119 --> 00:08:03,119
第一层面纱飞走了。
45
00:08:21,619 --> 00:08:25,019
祖穆鲁有6层面纱,
但是大海跟着她
46
00:08:25,219 --> 00:08:27,120
第二层面纱消失了。
47
00:08:51,121 --> 00:08:55,319
祖穆鲁有5层面纱。
西风吹了一阵,
48
00:08:55,520 --> 00:08:58,019
第四次是
伴随着早晨的寒冷。
49
00:10:00,619 --> 00:10:05,419
祖穆鲁只剩下3层面纱。
淘气的情人爱抚着她
50
00:10:05,620 --> 00:10:07,819
第三个也不见了。
51
00:10:21,519 --> 00:10:22,519
然后呢?
52
00:10:22,719 --> 00:10:23,719
等等。
53
00:10:30,119 --> 00:10:32,119
现在祖穆鲁有两层面纱。
54
00:10:32,319 --> 00:10:38,119
南风穿过她的道路
拿了一个。
55
00:10:46,719 --> 00:10:48,519
第七个呢?
56
00:10:48,719 --> 00:10:52,999
爱的风可以把它吹走。
明白了吗?
57
00:10:55,419 --> 00:10:57,019
我?但我是旋风。
58
00:10:57,420 --> 00:11:01,319
暴风雨.龙卷风。
我是世界末日。
59
00:11:03,361 --> 00:11:04,321
过来。
60
00:11:08,119 --> 00:11:09,919
这里风太大了。
61
00:11:32,519 --> 00:11:34,323
这是怎么回事?
62
00:11:34,719 --> 00:11:37,124
艾尔·马蒙没有播种任何东西。
63
00:11:37,319 --> 00:11:40,319
号码。不可能。
强大的阿尔·马蒙?
64
00:11:40,519 --> 00:11:41,519
发生了什么事?
65
00:11:41,719 --> 00:11:44,319
昨晚强大的阿尔·马蒙?
-强大的阿尔·马蒙?
66
00:11:44,519 --> 00:11:47,319
强大的阿尔·马蒙!
闭嘴,恶毒的鸟!
67
00:11:47,519 --> 00:11:50,119
闭嘴,笨蛋
你想让你的头?
68
00:11:52,449 --> 00:11:54,520
你像公牛一样强壮。
69
00:11:54,719 --> 00:11:57,521
那么如何解释昨晚的灾难呢?
70
00:11:57,522 --> 00:11:58,522
这是可能发生的。
71
00:11:58,719 --> 00:12:03,719
这是因为你极度的敏感,大人
72
00:12:04,120 --> 00:12:07,720
珠穆朗玛峰惊人的美丽和诗意
73
00:12:08,719 --> 00:12:12,321
一定卡住了你的卪机械。
74
00:12:13,222 --> 00:12:16,719
方尖碑倒塌了!
那该死的机制是什么?
75
00:12:17,319 --> 00:12:19,719
如果你不高兴,事情会变得更糟。
76
00:12:19,920 --> 00:12:21,919
我们会找到治疗方法的。
77
00:12:22,321 --> 00:12:25,521
我们将创造一个刺激的色情氛围。
78
00:12:25,919 --> 00:12:27,719
我们需要?
79
00:12:28,123 --> 00:12:30,719
我们需要卼谈论性。
80
00:12:31,519 --> 00:12:36,719
淫秽的故事,
鼓舞他的士气,激发他。
81
00:12:37,519 --> 00:12:45,719
我们需要足够有说服力的专家
唤醒他体内沉睡的雄性。
82
00:12:46,120 --> 00:12:48,119
你会看到阿尔·马蒙,
83
00:12:48,719 --> 00:12:53,319
你会发现你漂亮的尖塔完好如新。
84
00:12:53,719 --> 00:12:56,320
去找这些专家,继续前进。
85
00:12:57,321 --> 00:12:58,621
我注定了。
86
00:13:01,319 --> 00:13:03,119
快点,笨蛋。
87
00:13:05,919 --> 00:13:07,519
我对你做了什么?
88
00:13:07,719 --> 00:13:09,719
你会一个一个讲
89
00:13:10,521 --> 00:13:13,521
一个色情故事,非常吸引人?
90
00:13:15,719 --> 00:13:17,519
尽你所能。
91
00:13:21,769 --> 00:13:24,520
因为如果不管用?
92
00:13:37,519 --> 00:13:41,119
宫殿的所有柱子都被
看起来像我的。
93
00:13:46,719 --> 00:13:48,319
我们能开始阿尔·马蒙吗?
94
00:13:51,119 --> 00:13:54,520
看看我现在变成什么样了,一个老人!
95
00:13:55,041 --> 00:13:58,121
你会看到它会像以前一样强壮
我亲爱的祖穆鲁。
96
00:13:58,719 --> 00:14:01,319
我会让你开心的哭。
97
00:14:04,001 --> 00:14:05,319
进来吧。
98
00:14:08,619 --> 00:14:10,319
拉顿。
-谁?
99
00:14:19,119 --> 00:14:21,126
赞美真主的名字,
100
00:14:21,327 --> 00:14:26,919
该死的异教徒放弃了欲望。
101
00:14:27,119 --> 00:14:28,719
你一定很好色!
102
00:14:28,921 --> 00:14:29,719
我?
103
00:14:32,119 --> 00:14:34,319
低能儿,说吧,继续。
104
00:14:47,319 --> 00:14:48,719
别碰了。
105
00:14:51,919 --> 00:14:58,599
这是有史以来最伟大的爱人的故事,
106
00:14:58,919 --> 00:15:01,039
强大的萨曼达尔。
107
00:15:01,319 --> 00:15:05,719
所有随和的女孩都跑向他
108
00:15:06,119 --> 00:15:08,819
就像粪便上的苍蝇。
109
00:15:09,019 --> 00:15:11,319
但是有一天早上?
110
00:16:57,919 --> 00:16:59,119
什么?
111
00:17:00,219 --> 00:17:04,319
强大的萨曼达尔啊,
以真主和你们忠诚的人民的名义,
112
00:17:04,519 --> 00:17:08,919
我祝你生活中又一个快乐的日子
带上你的早餐
113
00:17:09,719 --> 00:17:10,919
放在这里。
114
00:17:12,319 --> 00:17:15,719
下次试着更温柔地叫醒我。
115
00:17:27,219 --> 00:17:29,919
你还在等什么?出去!
116
00:17:31,119 --> 00:17:32,119
偷窥狂!
117
00:17:39,869 --> 00:17:41,919
你可能听说过我?
118
00:17:43,119 --> 00:17:46,722
你必须准备好面对我霸道的热情。
119
00:17:47,219 --> 00:17:48,519
希望如此。
120
00:17:50,919 --> 00:17:54,320
不好意思。我把它错当成葡萄了!
121
00:18:02,119 --> 00:18:03,919
我马上回来。
122
00:18:04,120 --> 00:18:05,719
吃菠萝
123
00:18:10,319 --> 00:18:11,719
生活是美好的!
124
00:18:12,320 --> 00:18:14,719
镜子,安拉的镜子!
125
00:18:15,119 --> 00:18:17,919
谁是镇上最好的种马?
126
00:18:21,019 --> 00:18:23,920
这个城市最好的种马是你
127
00:18:24,121 --> 00:18:25,921
你是最棒的。
128
00:18:28,019 --> 00:18:29,719
怎么会:你是?
129
00:18:30,319 --> 00:18:33,523
镇上有人
现在谁比你强。
130
00:18:33,719 --> 00:18:36,919
不可能。
你这个廉价镜子的儿子。
131
00:18:37,120 --> 00:18:40,720
镇上有人取代了你。
132
00:18:41,921 --> 00:18:43,921
他是谁?他的名字?
133
00:18:44,122 --> 00:18:46,719
告诉我他的名字,
否则我会把你碎尸万段。
134
00:18:46,919 --> 00:18:49,719
好吧。如果你真的想知道
135
00:18:49,919 --> 00:18:53,421
最好的种马是阿布伊斯?
136
00:18:53,719 --> 00:18:56,422
阿布伊斯?阿布伊斯?
137
00:19:01,519 --> 00:19:02,419
阿布伊斯?
138
00:19:02,919 --> 00:19:06,599
这个小混蛋会是最棒的情人?
139
00:19:07,124 --> 00:19:10,724
是他威胁要超过我吗?
140
00:19:10,925 --> 00:19:13,125
那是他假装的我的主。
141
00:19:13,226 --> 00:19:14,519
还有...
142
00:19:15,719 --> 00:19:19,519
他吹嘘自己非常了解
这个城市的每个女人。
143
00:19:20,120 --> 00:19:21,320
你这个吹牛大王!
144
00:19:24,719 --> 00:19:25,719
你好,法蒂玛。
145
00:19:27,419 --> 00:19:28,420
你好,马林加。
146
00:19:33,221 --> 00:19:35,921
伟大的阿布伊斯?
-巨大的阿布伊斯?
147
00:19:36,122 --> 00:19:38,322
要是我每晚都能拥有他就好了。
148
00:19:42,719 --> 00:19:45,719
他似乎不是一个吹牛的人。
149
00:19:45,920 --> 00:19:47,919
你自己看吧,大人。
150
00:19:48,121 --> 00:19:54,421
这些傲慢的人说他能认出来
这个镇上任何一个戴着眼罩的女人。
151
00:19:54,819 --> 00:19:57,119
带着眼罩?
不可能!
152
00:19:57,220 --> 00:19:59,619
闭嘴!是真的吗?
153
00:20:00,720 --> 00:20:03,620
不是任何女人,强大的萨曼达尔。
154
00:20:04,319 --> 00:20:07,121
只有年轻漂亮的。
155
00:20:08,719 --> 00:20:11,919
好吧。蒙着眼睛。
156
00:20:12,120 --> 00:20:14,120
你怎么认出他们,用他们的声音?
157
00:20:16,519 --> 00:20:18,621
不,从他们给自己的方式来看。
158
00:20:18,919 --> 00:20:21,919
即使位置都不同
159
00:20:22,120 --> 00:20:24,119
我从她的灵魂中认出了这个女人。
160
00:20:24,319 --> 00:20:26,319
注意你的语言
当你和上帝说话的时候。
161
00:20:26,519 --> 00:20:27,720
精神,卡里姆?
162
00:20:27,921 --> 00:20:30,521
心灵不是你想的那样。
163
00:20:30,761 --> 00:20:34,122
不可能,他在吹牛,他是个疯子。
164
00:20:34,223 --> 00:20:35,523
处决他。
165
00:20:35,719 --> 00:20:38,719
因他对他的主说谎而处死他
166
00:20:38,920 --> 00:20:42,720
闭嘴笨蛋.我想知道
如果他想耍我。
167
00:20:43,719 --> 00:20:45,019
好吗,阿布伊斯?
168
00:20:45,920 --> 00:20:49,520
你必须通过考试
证明你说的是实话。
169
00:20:50,119 --> 00:20:51,719
把他处死!
-闭嘴!
170
00:20:52,323 --> 00:20:55,323
如果你证明给我看,
你会有一万枚金币。
171
00:20:55,324 --> 00:20:57,524
不然吱吱!
172
00:20:57,719 --> 00:20:59,719
我要砍下你的头!
173
00:20:59,926 --> 00:21:02,319
把他锁在宫殿的一个房间里。
174
00:21:02,920 --> 00:21:03,720
卫兵!
175
00:21:03,921 --> 00:21:07,119
你会付出代价的。滚出去!
176
00:21:12,322 --> 00:21:14,719
还有换我房间的镜子!
177
00:21:15,123 --> 00:21:16,723
这该死的镜子!
178
00:21:18,319 --> 00:21:19,324
这边!
179
00:21:20,325 --> 00:21:21,625
他妈的!
180
00:21:21,919 --> 00:21:24,326
原谅我,强大的萨曼达尔。
181
00:21:24,527 --> 00:21:26,719
我想让你看看那个房间有多暗。
182
00:21:26,919 --> 00:21:28,328
完全黑暗。
183
00:21:28,719 --> 00:21:31,329
每天你都越来越愚蠢。
184
00:21:31,519 --> 00:21:33,719
我听从您的吩咐,大人,对不起。
185
00:21:40,719 --> 00:21:42,720
你也是,别闹了,伙计!
186
00:21:47,121 --> 00:21:49,719
他是智障吗?
-不,笨蛋。
187
00:21:52,520 --> 00:21:53,920
音响效果呢?
188
00:21:54,121 --> 00:21:57,219
我想能听到任何低语。
189
00:21:57,919 --> 00:22:00,220
我想确定那些女人
190
00:22:00,421 --> 00:22:03,719
不要对阿布伊斯耳语他们的名字?
191
00:22:04,120 --> 00:22:05,919
他们不能。
192
00:22:07,719 --> 00:22:08,520
什么?
193
00:22:09,641 --> 00:22:12,121
我要杀了你!
-我知道了!
194
00:22:12,322 --> 00:22:15,319
现在你会看到卡里姆是多么的天才。
195
00:22:15,719 --> 00:22:17,323
听着。
196
00:22:49,019 --> 00:22:52,119
准备好了吗,阿布伊斯?
-当然,大人。
197
00:22:53,019 --> 00:22:56,120
你带了两个鸡蛋吗?
-是的,鸡蛋。
198
00:22:57,119 --> 00:22:59,919
所以去给我们看看你能做什么。
199
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
当然可以。
200
00:23:05,919 --> 00:23:07,321
这边。
201
00:23:08,922 --> 00:23:10,719
这是你的练习室。
202
00:23:10,820 --> 00:23:12,720
很好,我带了工具。
203
00:23:14,221 --> 00:23:16,719
可惜他们没有选择我们去。
204
00:23:16,920 --> 00:23:18,919
如果我进去了,我永远也不会出来。
205
00:23:39,019 --> 00:23:42,220
你的主人萨曼达尔需要你。
206
00:23:42,719 --> 00:23:45,119
阿拉的声音把他说得不知所云。
207
00:23:45,719 --> 00:23:48,320
他选择你来皇宫。
208
00:23:48,719 --> 00:23:51,521
因为你是最
城里的美女。
209
00:23:52,122 --> 00:23:53,522
都值得
210
00:23:54,123 --> 00:23:56,523
你的主和主人。
211
00:23:59,719 --> 00:24:01,824
我可爱的生物...
212
00:24:02,025 --> 00:24:04,519
你们中的一些人将不得不做爱
213
00:24:04,719 --> 00:24:06,720
和一个叫阿布伊斯的白痴在一起?
214
00:24:07,721 --> 00:24:08,719
安静!
215
00:24:09,519 --> 00:24:11,320
我知道你爱我。
216
00:24:11,719 --> 00:24:14,819
我知道我要求你做出的牺牲。
217
00:24:16,019 --> 00:24:17,639
我需要志愿者。
218
00:24:18,119 --> 00:24:20,319
所有人都同意和阿布兹上床?
219
00:24:20,820 --> 00:24:22,720
向前两步。
220
00:24:33,119 --> 00:24:35,721
如果我得到一个笑的人,
我生吃他!
221
00:24:36,241 --> 00:24:38,319
而你,你只是妓女。
222
00:24:40,119 --> 00:24:41,320
先走!
223
00:24:44,121 --> 00:24:45,521
加油,加油!
224
00:25:26,219 --> 00:25:27,219
是谁?
225
00:25:30,719 --> 00:25:32,520
如果我抓住他...
226
00:25:42,119 --> 00:25:43,521
去刑场!
227
00:25:46,319 --> 00:25:48,322
不是碉堡!没有!
228
00:25:49,219 --> 00:25:51,319
这听起来像是在妓院里。
229
00:25:51,719 --> 00:25:53,520
我真的要被扔这个吗?
230
00:26:06,319 --> 00:26:08,521
真是奇迹!
231
00:26:10,319 --> 00:26:14,322
是谁?
-阿拉比里,像玫瑰一样新鲜。
232
00:26:26,519 --> 00:26:27,719
等等!
233
00:26:29,119 --> 00:26:31,520
是谁?
-扎拉,快。
234
00:26:31,719 --> 00:26:33,719
比平时快。
235
00:26:33,919 --> 00:26:35,719
去死吧!
236
00:26:38,320 --> 00:26:39,720
她太紧张了。
237
00:27:20,719 --> 00:27:23,521
妈的!好男!
238
00:27:26,119 --> 00:27:28,319
是谁?
-罗莎丽亚“拿着”
239
00:27:28,519 --> 00:27:29,719
滚开!
240
00:27:31,119 --> 00:27:32,320
先生...
241
00:27:33,521 --> 00:27:37,519
《你好》中的协奏曲?mi,fa,sol,
口交完成了。
242
00:27:38,420 --> 00:27:41,320
而你,愚蠢,无脑,白痴。
243
00:27:42,321 --> 00:27:44,519
把这匹种马带回他的房间。
244
00:27:44,719 --> 00:27:48,119
那我们就没什么事情可以解决了。
滚开!你们所有人!
245
00:27:48,720 --> 00:27:50,320
我们在这里窒息。
246
00:27:59,219 --> 00:28:01,321
没有!我是首相!
一周七天
00:28:01,722 --> 00:28:03,722
对不起,但是太暗了。
248
00:28:10,719 --> 00:28:11,919
Zobaida?
249
00:28:12,519 --> 00:28:14,319
她也要做吗?
250
00:28:14,519 --> 00:28:15,919
这是我的主意。
251
00:28:17,419 --> 00:28:19,920
记住我的主,祖贝达是有吸引力的
252
00:28:20,119 --> 00:28:23,019
她的乳房比可兰经还出名。
253
00:28:23,220 --> 00:28:28,219
如果他摸她的胸部,
阿布伊斯?我很容易认出主人。
254
00:28:28,319 --> 00:28:29,220
不要碰!
255
00:28:29,421 --> 00:28:30,921
你明白吗?
256
00:28:31,122 --> 00:28:33,522
我的绝妙计划?
-没有。
257
00:28:34,719 --> 00:28:37,919
如果在黑暗中
258
00:28:38,119 --> 00:28:40,519
你在抚摸阿斯特丽德的乳房,
259
00:28:40,920 --> 00:28:43,719
你能想到,哦,我的上帝,
260
00:28:44,119 --> 00:28:47,419
和丰满的佐伯达在一起?
261
00:28:47,719 --> 00:28:49,420
不,当然不是。
262
00:28:50,119 --> 00:28:52,519
那么,阿布伊斯?不再是了!
263
00:28:56,019 --> 00:28:58,719
洗了两天澡后
暴力按摩
264
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
用脱水药膏,
265
00:29:00,719 --> 00:29:03,719
Zobaida的胸部会变成
又小又干。
266
00:29:04,119 --> 00:29:05,719
还不够吗?
267
00:29:05,920 --> 00:29:06,720
没有!
268
00:29:15,319 --> 00:29:18,719
去吧,亲爱的,牺牲你自己。
269
00:29:50,719 --> 00:29:51,719
去他妈的!
270
00:29:54,919 --> 00:29:56,519
你怎么了?
271
00:30:00,719 --> 00:30:02,719
我变成了一只鸟。
272
00:30:03,720 --> 00:30:05,119
去刑场!
273
00:30:13,319 --> 00:30:15,119
打电话给飞行大队!
274
00:30:17,019 --> 00:30:18,320
那是谁?
275
00:30:18,919 --> 00:30:19,819
哈是的。
276
00:30:37,121 --> 00:30:38,119
那是谁?
277
00:30:39,119 --> 00:30:40,720
我不知道...
278
00:30:44,319 --> 00:30:46,519
她怎么变得这么瘦。
279
00:30:46,520 --> 00:30:47,619
谁?
280
00:30:48,919 --> 00:30:50,521
丰满的佐伯达。
281
00:30:51,119 --> 00:30:53,419
卡里姆让她脱水了。
282
00:30:58,919 --> 00:31:00,320
玩,玩!
283
00:31:02,719 --> 00:31:04,321
我知道了。
284
00:31:04,719 --> 00:31:08,322
又一个好主意。
这次一定管用。
285
00:31:08,519 --> 00:31:09,719
会的。
286
00:31:10,119 --> 00:31:14,919
你会得到我一半的财产,
如果阿布伊斯?咬灰尘。
287
00:31:15,319 --> 00:31:20,019
所以,我的主,带来精彩
黑暗房间里的冬妮娅。
288
00:31:20,219 --> 00:31:21,319
我老婆?
289
00:31:21,719 --> 00:31:23,519
你疯了吗?
290
00:31:23,719 --> 00:31:26,720
你怎么敢问我这个?
291
00:31:26,919 --> 00:31:30,519
我会扯掉你的蛋蛋。
-你想要一个可靠的想法。
292
00:31:31,120 --> 00:31:32,520
我再也感觉不到我的胳膊了!
293
00:31:33,519 --> 00:31:36,719
你确定吗?
我会被劈腿,这是肯定的!
294
00:31:37,720 --> 00:31:41,519
不,是赢家。
对篡位者的胜利。
295
00:31:41,819 --> 00:31:44,719
强大的主人,
只有两种解决方案。
296
00:31:44,920 --> 00:31:47,479
就像角一样,有两个。
297
00:31:47,920 --> 00:31:49,520
蛋蛋也是。
298
00:31:50,319 --> 00:31:53,519
还是阿布伊斯?不认识你的妻子,
299
00:31:54,019 --> 00:31:57,479
这意味着你可以砍掉他的头,
300
00:32:00,519 --> 00:32:05,919
或者他认出了你妻子...
-你怎么敢?
301
00:32:06,119 --> 00:32:08,919
这意味着他已经勾引她了。
302
00:32:11,619 --> 00:32:14,519
你可以砍下他的头
303
00:32:14,919 --> 00:32:19,719
明显的通奸
反对教皇陛下。
304
00:32:21,519 --> 00:32:24,319
还是阿布伊斯?不认识冬妮娅
305
00:32:24,920 --> 00:32:27,719
和...吱吱,我砍下了他的头。
306
00:32:29,919 --> 00:32:34,719
还是阿布伊斯?不认识冬妮娅,
307
00:32:36,120 --> 00:32:37,919
我砍下了他的头。
308
00:32:38,920 --> 00:32:40,920
布拉沃卡里姆。
309
00:32:41,819 --> 00:32:42,919
好极了。
310
00:32:46,220 --> 00:32:47,719
他比...哎哟。
311
00:32:51,120 --> 00:32:53,720
今晚我想看他烤。
312
00:32:54,621 --> 00:32:57,321
真的很脆,相信我。
313
00:32:57,641 --> 00:32:59,639
我硬了,你会咬碎牙齿的。
314
00:33:03,719 --> 00:33:05,123
我亲爱的冬妮娅
315
00:33:05,324 --> 00:33:07,124
来,我得和你谈谈。
316
00:33:16,319 --> 00:33:19,125
你会很好的...
317
00:33:36,319 --> 00:33:39,119
已经六次了!够了!
318
00:33:39,719 --> 00:33:44,220
没有任何限制。
平静你强大的愤怒,我的主
319
00:33:44,521 --> 00:33:46,921
你的复仇会更甜蜜。
320
00:33:48,322 --> 00:33:50,122
如果我抓住他,我就杀了他。
321
00:34:00,919 --> 00:34:01,919
冬妮娅...
322
00:34:02,719 --> 00:34:04,520
你还活着
323
00:34:06,819 --> 00:34:08,519
再见萨曼达尔
324
00:34:08,719 --> 00:34:10,419
真主的镜子啊!
325
00:34:10,620 --> 00:34:12,919
谁是镇上最好的种马?
326
00:34:42,719 --> 00:34:44,320
你的测试结束了,阿布伊斯?
327
00:34:45,919 --> 00:34:48,321
你刚才带走的那个女人是谁?
328
00:34:49,519 --> 00:34:51,322
您的妻子,大人。
329
00:34:53,119 --> 00:34:54,719
你赢了阿布伊斯?
330
00:34:55,719 --> 00:34:58,719
这是一万枚金币。
331
00:35:02,719 --> 00:35:04,719
还有刽子手。
332
00:35:06,520 --> 00:35:08,519
他会砍下你的头。
333
00:35:10,119 --> 00:35:14,519
因为这是毫无疑问的
去认识冬妮娅,
334
00:35:14,919 --> 00:35:17,219
你以前一定有过她。
335
00:35:18,719 --> 00:35:22,220
你犯了通奸罪
336
00:35:22,421 --> 00:35:24,719
反对我的圣人。
337
00:35:25,720 --> 00:35:27,719
你错了,强大的主。
338
00:35:28,320 --> 00:35:30,720
出于对我的王子的尊敬,
339
00:35:31,521 --> 00:35:34,119
冬妮娅是镇上唯一的女人
340
00:35:34,320 --> 00:35:35,919
我从未有过的。
341
00:35:36,521 --> 00:35:38,159
你说谎!
342
00:35:38,519 --> 00:35:41,119
如果是真的,你是怎么认出她的?
343
00:35:41,320 --> 00:35:42,719
死亡!
344
00:35:43,120 --> 00:35:45,119
很简单,强大的主。
345
00:35:45,519 --> 00:35:48,719
我能认出我爱过的每一个女人。
346
00:35:49,320 --> 00:35:53,719
如果我认不出
黑暗房间里的这个女人,
347
00:35:54,320 --> 00:35:56,519
它可能是唯一的一个。
348
00:35:56,719 --> 00:35:59,519
唯一没有和我一起做的人
349
00:35:59,719 --> 00:36:00,720
冬妮娅。
350
00:36:01,821 --> 00:36:03,919
一个神奇的女人。
351
00:36:05,719 --> 00:36:09,419
当然要得到您的允许,大人。
352
00:36:35,719 --> 00:36:38,420
卡里姆。你这个笨蛋!
353
00:36:42,819 --> 00:36:45,421
这就是萨曼达尔,
354
00:36:45,719 --> 00:36:47,719
从那天起,他就出名了
355
00:36:48,520 --> 00:36:52,519
地球上最强大的绿帽子。
356
00:36:52,719 --> 00:36:54,120
去吧刽子手!
357
00:37:04,121 --> 00:37:05,819
他死了。
358
00:37:08,719 --> 00:37:09,519
快走。
359
00:37:10,719 --> 00:37:12,520
再拿一个,我还是软的。
360
00:37:15,919 --> 00:37:17,719
我亲爱的祖穆鲁!
361
00:37:17,920 --> 00:37:20,920
你很快就会明白的
我会让你快乐的尖叫。
362
00:37:22,319 --> 00:37:24,321
阿尔·马蒙,我们准备好了。
363
00:37:26,222 --> 00:37:27,022
可以吗?
364
00:37:27,223 --> 00:37:28,223
对,走!
365
00:37:32,219 --> 00:37:34,719
这是阿拉丁的故事,
阿拉丁的孙子。
366
00:37:34,920 --> 00:37:36,719
阿拉丁的孙子。
-阿拉丁的孙子。
367
00:37:41,319 --> 00:37:43,520
更改记录。
-阿拉丁的叔叔。
368
00:37:43,719 --> 00:37:47,521
幸运的阿拉丁
足以找到神灯。
369
00:37:47,819 --> 00:37:49,319
他住在巴萨拉
370
00:37:49,519 --> 00:37:53,719
对马里亚姆着迷,
一个富商的女儿。
371
00:37:54,120 --> 00:37:57,520
但他贫穷无知,
没有希望。
372
00:37:57,719 --> 00:38:00,521
他被激情所吞噬。
-他的绝望是无限的。
373
00:38:00,719 --> 00:38:05,522
有一天,美丽的马里亚姆
嫁给了一个富有的老金匠。
374
00:38:05,719 --> 00:38:08,919
于是年轻的阿拉丁祈祷着
阿拉让他使用
375
00:38:09,120 --> 00:38:11,719
他祖先留下的魔法物品。
376
00:38:20,020 --> 00:38:23,820
山洞会开吗?
这将是第一次
377
00:38:24,641 --> 00:38:28,421
自许多代以来
一个阿拉丁进入了山洞。
378
00:39:58,919 --> 00:40:00,522
我不吻你的手
379
00:40:00,719 --> 00:40:02,123
你太低了
380
00:40:03,519 --> 00:40:06,019
精灵,我爱你。
-我?
381
00:40:06,320 --> 00:40:09,719
我是说我爱马里亚姆。
我会为她而死。
382
00:40:09,961 --> 00:40:13,319
我不信!
是你家的习惯吗?
383
00:40:13,720 --> 00:40:16,019
我可以创造任何奇迹
384
00:40:16,219 --> 00:40:18,819
相反,你唤醒了我
为了这些狗屎!
385
00:40:19,019 --> 00:40:21,119
但我燃烧着爱,我会死去。
386
00:40:21,520 --> 00:40:24,320
为什么会这样?
这个女人结婚了,就这样?
387
00:40:24,521 --> 00:40:26,321
是的,她是。
-我就知道。
388
00:40:26,422 --> 00:40:28,522
所以喝隐形药水吧。
389
00:40:28,719 --> 00:40:30,719
药水?
这个?
390
00:40:30,961 --> 00:40:35,320
正是如此,丈夫会
不见你,喝酒。
391
00:40:35,719 --> 00:40:37,521
你会隐形的
392
00:40:37,719 --> 00:40:40,719
直到牧师开始唱歌。
393
00:40:42,319 --> 00:40:44,519
等等!
只能喝一次。
394
00:40:44,719 --> 00:40:48,019
所以你需要魔毯。
地毯?
395
00:40:48,320 --> 00:40:52,020
魔毯!
你点,它就会飞起来。
396
00:40:52,321 --> 00:40:55,819
就像你是老大一样。
带上那个女孩
397
00:40:56,020 --> 00:40:59,919
你可以飞10 000米,
尽情做爱
398
00:41:00,120 --> 00:41:02,920
不害怕被骗的丈夫。
399
00:41:03,321 --> 00:41:05,119
但是...你是魔术师。
400
00:41:05,919 --> 00:41:07,719
谢谢,精灵,你是怎么做到的?
401
00:41:07,920 --> 00:41:09,720
你真是个教父。
402
00:41:09,921 --> 00:41:12,121
阿拉丁,这一切都是垃圾。
403
00:41:12,422 --> 00:41:14,322
当心,这块地毯还有另一个魔力,
404
00:41:15,719 --> 00:41:19,523
它以前不会着陆
你至少做过三次爱。
405
00:41:19,719 --> 00:41:21,819
如果我做了呢?6次?
406
00:41:22,120 --> 00:41:25,920
最小3倍。
想怎么做就怎么做。
407
00:41:26,321 --> 00:41:28,921
小心,爱会让人变傻。
408
00:41:29,519 --> 00:41:31,319
精灵,你是个天才!
409
00:41:31,620 --> 00:41:33,719
很好。我回去睡觉。
410
00:41:33,920 --> 00:41:37,719
已经20代了,
你让我做中间人。
411
00:41:43,719 --> 00:41:46,420
快点,
你没多少时间了。
412
00:42:08,119 --> 00:42:10,719
慢慢喝。
别被它噎住了。
413
00:42:13,719 --> 00:42:15,220
休息一下,精灵,谢谢。
414
00:42:16,219 --> 00:42:17,521
现在脱衣服。
415
00:42:18,719 --> 00:42:20,119
感觉怎么样?
416
00:42:20,720 --> 00:42:23,120
就像我的血液在流动
所有人都抛弃了我。
417
00:42:23,721 --> 00:42:25,719
之前就已经这样了。
418
00:42:26,920 --> 00:42:28,320
脱衣服,时间不多了。
419
00:42:33,621 --> 00:42:34,719
我的脚不见了!
420
00:42:36,719 --> 00:42:38,520
你笑什么?
为什么。
421
00:42:38,921 --> 00:42:41,521
因为你的老二也会很快消失。
422
00:42:42,819 --> 00:42:46,479
你是最愚蠢的阿拉丁
在阿拉丁的所有世代中
423
00:42:46,719 --> 00:42:48,323
我见过。
424
00:42:52,241 --> 00:42:54,124
我害怕。
带我回来。
425
00:42:54,319 --> 00:42:56,425
年轻人不应该害怕。
426
00:42:56,619 --> 00:42:58,759
他一定准备好消失了
在适当的时候。
427
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
否则你是什么样的人?
428
00:43:01,121 --> 00:43:02,921
我一定要脱下幸运符吗?
429
00:43:03,319 --> 00:43:05,922
有信仰的迹象吗
必须脱掉。
430
00:43:06,223 --> 00:43:08,119
如果有事发生呢?
431
00:43:08,320 --> 00:43:10,120
那又怎样?你是隐形的。
432
00:43:10,321 --> 00:43:12,321
尸体永远不会被找到。
433
00:43:12,719 --> 00:43:14,622
我要在你面前脱衣服?
434
00:43:14,923 --> 00:43:16,523
这与我无关。
435
00:43:16,719 --> 00:43:19,119
我们管好自己的事情。
436
00:43:19,520 --> 00:43:21,120
所以不要看。
437
00:43:21,721 --> 00:43:23,921
唯一的漏洞是
一盏路灯。
438
00:43:24,422 --> 00:43:25,719
好冷。
439
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
外面风很大。
-走!
440
00:43:28,919 --> 00:43:31,719
保持冷静的头脑。
-我能控制自己。
441
00:43:31,920 --> 00:43:33,719
保持冷静的头脑!
-我知道了。
442
00:43:33,921 --> 00:43:36,521
他没明白,
他留着头巾。
443
00:43:40,122 --> 00:43:43,422
如果我隐形了为什么还要躲?
真是个混蛋!
444
00:43:43,823 --> 00:43:45,923
光着身子走在街上很奇怪。
445
00:43:46,281 --> 00:43:48,524
对不起,夫人,对不起。
446
00:43:49,419 --> 00:43:51,079
di..。 鸡巴...
447
00:43:51,320 --> 00:43:52,920
什么...鸡巴?
448
00:43:55,719 --> 00:43:58,719
她怎么能看出来呢?
精灵说我是隐形的。
449
00:44:02,720 --> 00:44:05,120
不管是否隐形,
我上车扔了窗户。
450
00:44:07,319 --> 00:44:08,919
但是他们都看见了我。
451
00:44:09,520 --> 00:44:11,719
这就是原因。
-那是什么?
452
00:44:15,120 --> 00:44:18,020
真是个白痴!
我戴着帽子去做爱。
453
00:44:24,321 --> 00:44:25,821
花瓶...
454
00:44:27,119 --> 00:44:28,322
甜美的花朵。
455
00:44:29,719 --> 00:44:31,523
你在这里是为了我的爱。
456
00:44:38,724 --> 00:44:40,924
看看这房子!
457
00:44:45,925 --> 00:44:47,725
漂亮的玛丽雅姆在哪个房间?
458
00:44:50,519 --> 00:44:52,526
你可以在这里放松一下。
459
00:44:55,881 --> 00:44:57,119
那是什么?
460
00:45:01,720 --> 00:45:03,719
他讨厌这个。
461
00:45:04,720 --> 00:45:06,719
希望他不会醒来。
462
00:45:10,120 --> 00:45:12,620
如果恩赫在这里,
她一定在那里。
463
00:45:21,919 --> 00:45:23,321
是我,阿拉丁。
464
00:45:23,719 --> 00:45:25,322
阿拉丁?
-是的。
465
00:45:27,119 --> 00:45:28,919
你是阿拉丁的鬼魂。
466
00:45:29,020 --> 00:45:30,020
我的爱...
467
00:45:30,319 --> 00:45:33,419
你为了我自杀了。
-被杀了,不!
468
00:45:33,721 --> 00:45:34,919
阿拉丁!
-是的,我的爱。
469
00:45:35,320 --> 00:45:36,719
怎么会这样。
470
00:45:36,920 --> 00:45:38,720
你给我打电话了吗,夫人?
471
00:45:43,619 --> 00:45:44,719
是谁?
472
00:45:46,919 --> 00:45:48,919
猫!是那只猫。
473
00:45:49,120 --> 00:45:50,719
猫,夫人?
474
00:45:51,520 --> 00:45:52,920
是的。猫。
475
00:45:53,521 --> 00:45:56,119
但愿它没有打碎其他东西。
476
00:45:56,719 --> 00:45:58,519
这个该死的夜猫子。
477
00:45:58,719 --> 00:46:01,119
淘气的猫,过来。
478
00:46:01,320 --> 00:46:05,719
如果老板知道这件事,
你知道他会做什么。再见,再见。
479
00:46:08,320 --> 00:46:10,720
只是一种说话方式。
480
00:46:10,921 --> 00:46:11,721
给你。
481
00:46:12,819 --> 00:46:15,819
我把他锁在房间里,
这是他应得。
482
00:46:17,520 --> 00:46:18,320
阿拉丁?
483
00:46:21,321 --> 00:46:23,821
你在哪?
-我在这里,我是隐形的。
484
00:46:24,422 --> 00:46:27,222
我喝了一种神奇的药水。
明天,我会带一条地毯
485
00:46:27,423 --> 00:46:30,423
所以你必须躺下
和我一起去晚会。
486
00:46:30,624 --> 00:46:33,719
你会点燃一盏灯,
在窗口传递三次。
487
00:46:33,925 --> 00:46:35,125
这将是信号。
488
00:46:35,441 --> 00:46:36,526
我们会一起飞
489
00:46:36,719 --> 00:46:38,327
如果你想的话...
-我的上帝?
490
00:46:38,519 --> 00:46:39,219
什么事?
491
00:46:39,329 --> 00:46:41,529
你没穿衣服。
-别看我。
492
00:46:41,930 --> 00:46:43,330
好冷。
493
00:46:45,519 --> 00:46:47,931
阿拉丁,你真漂亮。
494
00:46:48,532 --> 00:46:49,719
来吧。
495
00:46:50,320 --> 00:46:51,819
来吧,我的爱人。
496
00:47:01,719 --> 00:47:04,919
我一直希望能再见到你,亲爱的。
497
00:47:05,319 --> 00:47:08,719
命运与我们为敌。
498
00:47:10,519 --> 00:47:12,319
不好意思打扰一下。
499
00:47:39,519 --> 00:47:40,519
你感觉到我了吗?
500
00:47:41,121 --> 00:47:43,521
我看不见,但我能感觉到你。
501
00:47:48,719 --> 00:47:50,719
可恶!
我一定是感冒了。
502
00:47:54,919 --> 00:47:57,520
如果精灵能看到你,
如此美丽
503
00:47:57,719 --> 00:47:59,521
他会因嫉妒而死。
504
00:48:02,922 --> 00:48:06,322
如果我在那之前知道
拥有你太容易了
505
00:48:07,719 --> 00:48:10,719
它会有多余的
我很多事情。
506
00:48:11,520 --> 00:48:13,720
猫对你做了什么...
507
00:48:16,321 --> 00:48:18,121
我妻子...玛利亚姆。
508
00:48:20,322 --> 00:48:23,122
你有什么?
你们都在发抖。
509
00:48:25,323 --> 00:48:26,519
没什么,摩西。
510
00:48:26,719 --> 00:48:28,520
我梦见你带我去。
511
00:48:28,719 --> 00:48:32,021
现在还不是春天
你已经很热了。
512
00:48:33,119 --> 00:48:35,719
而且今天感觉不舒服。
513
00:48:35,920 --> 00:48:38,620
是的,我也是。
我有点头痛。
514
00:48:38,719 --> 00:48:41,719
一定是恶臭。
我们不能在这里呼吸。
515
00:48:41,920 --> 00:48:43,720
明天,我会把一切都打扫干净。
516
00:48:43,921 --> 00:48:45,921
我会给你买一块新地毯。
517
00:48:46,922 --> 00:48:49,119
实际上。新地毯?
-是的。
518
00:48:49,523 --> 00:48:51,523
新地毯,没错。
地毯。
519
00:48:53,319 --> 00:48:54,919
地毯怎么样?
-布朗。
520
00:48:55,120 --> 00:48:56,320
没错,布朗。
521
00:48:56,521 --> 00:48:58,921
红色边框。
-红色边框。
522
00:49:00,522 --> 00:49:02,122
红色边框?
523
00:49:02,719 --> 00:49:05,323
中间有两朵黄花。
-中间有两朵黄花。
524
00:49:07,424 --> 00:49:10,119
黄花?
-是的。
525
00:49:12,519 --> 00:49:13,719
是...是的。
526
00:49:14,920 --> 00:49:19,720
让我们睡在另一个房间,
真的太难闻了。
527
00:49:19,921 --> 00:49:21,721
我听到奇怪的声音。
528
00:49:24,122 --> 00:49:25,919
你疯了吗?
-什么?
529
00:49:26,223 --> 00:49:27,519
我只是摔倒了。
530
00:49:27,719 --> 00:49:29,919
对不起,来吧,
我帮你站起来。
531
00:49:30,320 --> 00:49:31,320
没用的。
532
00:49:31,521 --> 00:49:33,919
你做不到。
-来吧,站起来!
533
00:49:34,220 --> 00:49:35,119
谁在那儿?
534
00:49:36,120 --> 00:49:36,920
巴巴!
535
00:49:37,121 --> 00:49:38,321
是的,夫人。
536
00:49:40,722 --> 00:49:43,022
打扫干净,关好房间。
537
00:49:43,423 --> 00:49:46,923
明天,我会有一块新地毯。
我们会把它放在一起。
538
00:49:47,324 --> 00:49:50,524
感冒时不要打喷嚏
在你的女主人房间。
539
00:49:50,919 --> 00:49:52,225
但是这里很冷。
540
00:49:52,426 --> 00:49:55,719
什么?
这不关你的事。
541
00:49:58,220 --> 00:50:00,220
明天,去看医生。
542
00:50:02,319 --> 00:50:05,921
他打喷嚏,我也打喷嚏了
去看医生。
543
00:50:06,122 --> 00:50:07,322
不会吧。
544
00:50:09,123 --> 00:50:12,219
无法抗拒。
这种香水让你神魂颠倒。
545
00:50:12,420 --> 00:50:14,220
我感觉像喝醉了。
546
00:50:24,319 --> 00:50:27,621
这些香水必须含有
春药。
547
00:50:36,222 --> 00:50:38,522
安拉!安拉!一个裸男!
548
00:50:39,719 --> 00:50:41,123
安拉!一个裸男!
549
00:50:48,919 --> 00:50:50,519
这是怎么回事?
-一个裸体男人!
550
00:50:50,719 --> 00:50:52,719
什么?但是在哪里呢?
-安拉!安拉!
551
00:50:52,921 --> 00:50:54,221
安拉?但是在哪里呢?
-安拉!
552
00:51:50,122 --> 00:51:52,819
安拉与我同在。
我带了地毯。
553
00:51:58,919 --> 00:51:59,820
很好很好。
554
00:52:01,719 --> 00:52:04,521
这是最好的一个,
有鲜花和红色花环。
555
00:52:04,922 --> 00:52:07,122
但是我知道这个。
556
00:52:07,323 --> 00:52:08,523
我在哪里见过他?
557
00:52:08,924 --> 00:52:11,924
这是我认识的一张脸,
我在哪里遇见他的?
558
00:52:12,125 --> 00:52:13,525
我两样都要。
559
00:52:14,119 --> 00:52:16,126
我肯定我认识他。
560
00:52:17,127 --> 00:52:18,927
我多幸福啊!
561
00:52:19,928 --> 00:52:21,328
放一个在这里!
562
00:52:24,329 --> 00:52:25,719
太美了!
563
00:52:26,801 --> 00:52:27,920
另一个呢?
564
00:52:30,071 --> 00:52:31,719
另一个,另一个在那里。
565
00:52:34,919 --> 00:52:36,120
就这样,那里。
566
00:52:38,319 --> 00:52:40,721
有多无味
这些黄色的花。
567
00:52:44,719 --> 00:52:46,639
品味确实在变。
568
00:52:47,323 --> 00:52:49,319
爸爸,你喜欢我的地毯吗?
569
00:52:51,320 --> 00:52:53,519
巴巴,你什么都不喜欢。
570
00:53:45,719 --> 00:53:46,519
一个...
571
00:53:49,219 --> 00:53:50,019
二...
572
00:53:52,161 --> 00:53:52,722
三。
573
00:54:09,819 --> 00:54:12,523
起来把绿帽子的妻子给我带来!
574
00:55:01,719 --> 00:55:02,919
她来了!
575
00:55:33,519 --> 00:55:35,180
我的爱...
576
00:55:40,320 --> 00:55:41,981
我的阿拉丁...
577
00:55:43,519 --> 00:55:44,519
玛丽安...
578
00:55:45,119 --> 00:55:46,320
我的爱...
579
00:55:47,919 --> 00:55:49,719
终于在一起了。
580
00:55:51,319 --> 00:55:54,320
快看!
我们的家就是宇宙
581
00:55:54,519 --> 00:55:56,321
天空是我们的屋顶
582
00:55:56,919 --> 00:56:00,522
你是一颗闪亮的星。
-你是初升的太阳。
583
00:56:01,319 --> 00:56:03,523
多浪漫啊,阿拉丁!
584
00:56:03,719 --> 00:56:05,524
我爱浪漫。
585
00:56:05,719 --> 00:56:06,719
我也是。
586
00:56:07,220 --> 00:56:09,920
脱衣服!
没时间浪费了。
587
00:56:38,721 --> 00:56:40,721
够了。
你带了我两次。
588
00:56:40,922 --> 00:56:42,322
我知道亲爱的。
589
00:56:42,523 --> 00:56:45,323
但是地毯有精确的规则。
590
00:56:45,924 --> 00:56:48,624
如果你不做爱
至少3次
591
00:56:48,825 --> 00:56:50,625
它不会回到地面。
592
00:56:52,119 --> 00:56:53,726
我不相信这个故事。
593
00:56:53,927 --> 00:56:56,127
你只想再做爱。
594
00:56:56,328 --> 00:57:00,128
好吧,来吧,
试着说出神奇的公式!
595
00:57:00,319 --> 00:57:04,119
趴下。趴下,芝麻。
596
00:57:08,519 --> 00:57:10,320
芝麻,你怎么不下去?
597
00:57:11,321 --> 00:57:13,321
你看,它不下降。
598
00:57:13,522 --> 00:57:15,719
我们必须做爱
至少三次。
599
00:57:16,320 --> 00:57:20,320
大家帮帮忙吧。
-如果必须的话...
600
00:57:31,841 --> 00:57:35,321
趴下,芝麻。
我做不下去了。
601
00:57:39,322 --> 00:57:40,322
我们到了。
602
00:57:41,323 --> 00:57:43,519
太棒了,亲爱的。
603
00:57:49,719 --> 00:57:50,719
再见,我的爱人。
604
00:57:54,120 --> 00:57:55,320
我的爱...
605
00:58:02,219 --> 00:58:03,019
明天见。
606
00:58:04,220 --> 00:58:06,820
明天见!
-明天,阿拉丁!
607
00:58:22,119 --> 00:58:23,921
奏效了!
608
00:58:29,722 --> 00:58:31,922
精灵!它工作得非常好。
609
00:58:32,323 --> 00:58:33,323
有效!
610
00:58:33,924 --> 00:58:36,124
简直是奇迹!
简直是奇迹!
611
00:58:36,719 --> 00:58:38,719
精灵,你是个天才!
612
00:58:39,326 --> 00:58:41,319
真正的天才!
613
00:58:47,219 --> 00:58:48,720
你让我快乐。
614
00:58:52,721 --> 00:58:55,521
我把灯放错了地方。
-混蛋!
615
00:58:56,322 --> 00:58:58,319
我不是故意的。
616
00:58:59,241 --> 00:59:02,520
很幸运,
你不是故意的!
617
00:59:02,719 --> 00:59:04,319
唐·阿拉丁!
618
00:59:05,319 --> 00:59:07,920
巧合还是
精灵的复仇
619
00:59:08,121 --> 00:59:09,921
我们永远不会知道
620
00:59:10,122 --> 00:59:11,522
但是我们知道的是
621
00:59:11,723 --> 00:59:15,719
马里亚姆的卧室
清洁女工
622
00:59:15,920 --> 00:59:19,120
换了地毯
错误地放置
623
00:59:21,719 --> 00:59:24,719
所以当马里亚姆进来的时候
和她前夫的房间
624
00:59:24,920 --> 00:59:27,120
有点醉了,
喝了太多酒之后。
625
00:59:27,321 --> 00:59:29,319
她立刻睡着了。
626
00:59:45,719 --> 00:59:48,320
因为那个人
胃痛
627
00:59:48,919 --> 00:59:51,321
他起身去喝酒
消化液。
628
00:59:54,122 --> 00:59:56,322
但不幸的是
629
00:59:56,719 --> 00:59:59,523
他开始做
他不该做的事。
630
00:59:59,824 --> 01:00:01,719
阿拉丁的信号。
631
01:00:02,120 --> 01:00:03,520
但是她来早了。
632
01:00:05,721 --> 01:00:07,719
绿帽子掉了
更快入睡。
633
01:00:20,719 --> 01:00:22,719
地毯上,
把马里亚姆带过来!
634
01:00:27,520 --> 01:00:28,520
这是怎么回事?
635
01:00:30,619 --> 01:00:34,921
救命啊!住手,马里亚姆!
休息时间在哪里?
636
01:00:37,519 --> 01:00:38,722
休息时间...
637
01:00:43,123 --> 01:00:45,323
休息!休息!
638
01:00:45,719 --> 01:00:47,919
该死的地毯,救命!
639
01:00:48,320 --> 01:00:50,879
救命啊!
我做了什么,安拉
640
01:00:51,121 --> 01:00:52,921
你想要我死。
641
01:00:53,122 --> 01:00:56,322
我求你了,
不要让我这样死去。
642
01:00:56,719 --> 01:00:58,323
我觉得头晕。
643
01:00:58,624 --> 01:01:00,324
我一直对你很忠诚。
644
01:01:00,525 --> 01:01:03,719
为什么是我?
我对你做了什么?
645
01:01:12,319 --> 01:01:13,719
没有!没有!
646
01:01:14,020 --> 01:01:17,319
减速着陆!
我会碎成碎片。
647
01:01:20,720 --> 01:01:23,120
你在做什么?
回去?
648
01:01:23,321 --> 01:01:26,319
这里有一块空地!
你带我去哪里?
649
01:01:26,520 --> 01:01:28,120
你吓死我了。
650
01:01:29,419 --> 01:01:31,719
我的爱!我在这里!
651
01:01:32,020 --> 01:01:34,120
我听到你安拉!
652
01:01:34,321 --> 01:01:35,721
我听到你的声音了!
653
01:01:35,922 --> 01:01:37,122
你要我做什么我就做什么。
654
01:01:37,323 --> 01:01:38,719
玛丽安...
655
01:01:39,921 --> 01:01:42,520
慢点!
我要折断我的角!
656
01:01:44,919 --> 01:01:47,121
安拉!
-不,阿拉丁。
657
01:01:47,322 --> 01:01:48,919
我认得你,小偷!
658
01:01:49,120 --> 01:01:51,019
你是那个
卖给我这块该死的地毯!
659
01:01:51,220 --> 01:01:52,920
是我,但我有
与此无关。
660
01:01:53,121 --> 01:01:54,521
住手。
我要趴下!
661
01:01:54,719 --> 01:01:55,719
说起来容易!
662
01:01:56,320 --> 01:01:57,320
低下头!
663
01:01:57,621 --> 01:01:58,719
当心,你的角!
664
01:01:58,920 --> 01:02:01,520
我什么都明白,
你这个肮脏的骗子!
665
01:02:01,719 --> 01:02:03,719
我命令你做
这片鸟地!
666
01:02:03,922 --> 01:02:06,122
我不能。
我可以试试,但是...
667
01:02:06,923 --> 01:02:08,723
趴下,芝麻!
芝麻?
668
01:02:08,924 --> 01:02:10,924
叫芝麻。
我觉得。
669
01:02:11,125 --> 01:02:13,525
怎么开?
-你不开它。
670
01:02:14,041 --> 01:02:16,719
这是一块魔毯。
-如果你能让它飞起来,
671
01:02:16,920 --> 01:02:18,920
一定有办法的
让它着陆。
672
01:02:19,121 --> 01:02:20,921
是的,有一个,但是...
-什么?
673
01:02:21,322 --> 01:02:24,322
我理解。做什么
你想从我这里得到什么?
674
01:02:24,523 --> 01:02:26,923
没事。
-所以让它着陆!
675
01:02:27,124 --> 01:02:30,624
只有当地毯
乘客做爱3次。
676
01:02:30,825 --> 01:02:32,925
什么?爱情?
-是的!爱!
677
01:02:33,126 --> 01:02:34,719
你这只脏猪!
678
01:02:34,927 --> 01:02:36,927
那是敲诈!
679
01:02:37,328 --> 01:02:38,719
我要推你!
680
01:02:39,229 --> 01:02:42,129
如果你推我,
你永远不会失望。
681
01:02:42,319 --> 01:02:44,731
为什么?
-你必须2岁才能做爱。
682
01:02:44,932 --> 01:02:46,732
我宁愿是...
不可能!
683
01:02:46,933 --> 01:02:48,519
闭嘴,叛徒!
684
01:02:48,719 --> 01:02:51,534
别动,
你会让我们堕落的!
685
01:02:51,719 --> 01:02:53,935
所以决定吧!
我们该怎么办?
686
01:02:54,136 --> 01:02:57,726
没有别的办法吗?
687
01:02:57,927 --> 01:02:59,127
不,我不这么认为。
688
01:02:59,528 --> 01:03:01,528
好吧。
这将是一种新的体验。
689
01:03:01,719 --> 01:03:02,519
小心!
690
01:03:03,130 --> 01:03:04,130
小心!小心!
691
01:03:05,719 --> 01:03:07,719
你什么都害怕,
你在发抖。
692
01:03:07,932 --> 01:03:09,332
我没有发抖。
693
01:03:09,719 --> 01:03:10,933
小心!
694
01:03:11,534 --> 01:03:15,634
你要做什么
不要停留在轨道上!
695
01:03:15,835 --> 01:03:18,335
快点,
让我们芬兰这个。
696
01:03:20,219 --> 01:03:23,136
再努力一点,就
假装我是我的妻子。
697
01:03:23,337 --> 01:03:25,719
怎么做?马里亚姆是如此
甜的,芳香的
698
01:03:25,920 --> 01:03:28,120
你已经老了
胡子和角。
699
01:03:28,321 --> 01:03:30,719
我宁愿死。
我宁愿死!
700
01:03:30,920 --> 01:03:32,920
我不想熬夜
我的一生!
701
01:03:33,321 --> 01:03:37,921
或者我假装是马里亚姆,
或者你知道!
702
01:03:38,122 --> 01:03:39,719
我不要!
-来吧。
703
01:03:39,920 --> 01:03:41,920
过来!
-放开我!
704
01:03:42,321 --> 01:03:44,121
假装是马里亚姆。
705
01:03:44,322 --> 01:03:45,719
马里亚姆,我的爱。
706
01:04:10,519 --> 01:04:12,320
这些舞跳够了!
707
01:04:14,321 --> 01:04:17,521
朋友们,让我们干杯!
我提议干杯。
708
01:04:18,719 --> 01:04:20,122
敬美女。
709
01:04:21,323 --> 01:04:23,623
-敬美女!
-敬美女。
710
01:04:29,519 --> 01:04:32,124
为了美丽和
为我的幸福干杯!
711
01:04:39,519 --> 01:04:41,719
所以结束...
-的故事...
712
01:04:41,920 --> 01:04:43,320
阿拉丁。
713
01:04:46,919 --> 01:04:48,719
哦不,可怜的人。
714
01:04:49,719 --> 01:04:51,920
这里什么也没有。
715
01:04:52,121 --> 01:04:54,521
我想要更多令人振奋的故事。
716
01:04:54,961 --> 01:04:55,922
过来。
717
01:05:23,919 --> 01:05:25,923
1001天前的晚上,
718
01:05:26,324 --> 01:05:27,719
图拉市
719
01:05:27,920 --> 01:05:30,720
是一个
非常美丽的公主
720
01:05:30,921 --> 01:05:33,121
极其邪恶和残忍
721
01:05:33,522 --> 01:05:35,719
每年的夏至之夜
722
01:05:35,920 --> 01:05:38,320
她奉献自己
作为代价
723
01:05:38,521 --> 01:05:39,919
承诺结婚
724
01:05:40,120 --> 01:05:43,119
任何证明她的人
他爱的力量
725
01:05:44,320 --> 01:05:46,519
听到了,听到了!
726
01:05:48,219 --> 01:05:50,120
图拉的人们!
727
01:05:50,521 --> 01:05:55,321
阿齐扎公主会选择
作为丈夫和主人
728
01:05:55,719 --> 01:05:59,322
做爱的人
对她说了13次。
729
01:05:59,819 --> 01:06:02,719
从午夜到伦敦!
730
01:06:03,719 --> 01:06:06,520
不幸的意愿
做情人
731
01:06:06,719 --> 01:06:08,619
谁会证明不了呢
732
01:06:08,919 --> 01:06:11,120
因为刽子手之刃
733
01:06:11,321 --> 01:06:14,921
会在他身上消失,
任何爱情和生活。
734
01:06:15,819 --> 01:06:17,819
图拉的人们!
735
01:06:18,220 --> 01:06:21,220
这将是价格
你的力量。
736
01:06:22,321 --> 01:06:24,021
嘿,你喜欢吗?
737
01:06:24,222 --> 01:06:26,022
这种脏东西。
738
01:06:29,819 --> 01:06:33,223
你想冒生命危险
因为消化不良吗?
739
01:06:33,819 --> 01:06:35,519
你知道风险吗?
740
01:06:35,920 --> 01:06:37,119
什么都没说...
741
01:06:37,921 --> 01:06:39,921
13是我的幸运数字。
742
01:06:40,422 --> 01:06:43,622
13次太多了。
即使对公牛来说。
743
01:06:44,201 --> 01:06:45,523
谁知道呢。
744
01:06:46,719 --> 01:06:48,124
取决于牛。
745
01:06:49,125 --> 01:06:50,125
你猜怎么着。
746
01:06:50,719 --> 01:06:53,126
你不会年轻,
如果你不是那么顽固。
747
01:06:53,427 --> 01:06:56,819
你就不会这么固执了,
如果你不年轻。
748
01:06:58,719 --> 01:07:02,519
在你决定之前,我想
给你看点东西。
749
01:07:03,019 --> 01:07:05,120
什么东西?
-来吧。
750
01:07:05,919 --> 01:07:06,921
我告诉你。
751
01:07:07,522 --> 01:07:08,922
跟我来。
752
01:07:27,123 --> 01:07:31,323
所有这些石头性别
代表所有失败的。
753
01:07:32,024 --> 01:07:33,924
他们试图变得聪明
像你
754
01:07:34,125 --> 01:07:35,719
他们来到了这里。
755
01:07:37,219 --> 01:07:40,321
谢克·阿玛也在这里
叫做来自阿拉伯的公牛。
756
01:07:40,923 --> 01:07:42,923
阿鲁姆在此安息,
伊斯兰种马。
757
01:07:43,124 --> 01:07:47,719
在这里睡觉,如果你不叫醒他,
Rachid沙漠热兔。
758
01:07:48,120 --> 01:07:51,120
所有这些勇敢的爱好者
在这里结束。
759
01:07:52,121 --> 01:07:54,621
数字是多少
在石头上?
760
01:07:55,322 --> 01:07:59,419
它们是性记录
每个竞争者的。
761
01:08:00,319 --> 01:08:02,719
7.9。 10...
762
01:08:04,320 --> 01:08:06,319
但是没有人能活到13岁。
763
01:08:06,819 --> 01:08:10,219
获胜者
总是匿名?
764
01:08:11,319 --> 01:08:13,220
你玩火,我的孩子。
765
01:08:13,421 --> 01:08:16,719
显然公主已经
巨大的性欲
766
01:08:17,020 --> 01:08:20,919
和她发生过一次性侵犯
等于三次攻击他人。
767
01:08:21,920 --> 01:08:26,219
似乎去年,
有人几乎成功了。
768
01:08:26,920 --> 01:08:28,220
是的。
769
01:08:28,721 --> 01:08:31,719
如果你在找他的
坟墓,在中间。
770
01:08:36,520 --> 01:08:37,520
给你。
771
01:08:37,921 --> 01:08:39,521
在荣誉的地方。
772
01:08:39,922 --> 01:08:43,122
巴丹是他的名字。
被鸡冠吓了一跳
773
01:08:43,323 --> 01:08:46,323
在...的边缘
13性交。
774
01:08:48,324 --> 01:08:50,124
不要动心。
775
01:08:50,681 --> 01:08:52,125
保全青春。
776
01:08:52,426 --> 01:08:56,126
放弃你的幻想
图拉的所有人也是如此。
777
01:08:56,919 --> 01:08:59,227
因为你只有一只公鸡。
778
01:08:59,628 --> 01:09:02,928
不是3,不是2,
这是为了球。
779
01:09:08,119 --> 01:09:09,929
当然,
几分钟后
780
01:09:10,119 --> 01:09:12,130
拉杰去了宫殿的大门
781
01:09:44,119 --> 01:09:47,131
我是来参加比赛的。
-我打电话给管家。
782
01:09:47,419 --> 01:09:49,119
嘿,有人在找你。
783
01:09:50,119 --> 01:09:51,333
这是什么?
784
01:09:52,719 --> 01:09:55,034
想登录吗
为了比赛?
785
01:09:56,041 --> 01:09:58,935
是的。
-所以你必须在这里签名。
786
01:09:59,719 --> 01:10:00,636
给你。
787
01:10:11,927 --> 01:10:13,799
最重要的是,
你是左撇子。
788
01:10:17,319 --> 01:10:19,920
很好。
请上车。
789
01:10:21,719 --> 01:10:22,921
你先请。
790
01:10:24,219 --> 01:10:26,522
镇上的哭喊者,快过来!
791
01:10:26,923 --> 01:10:29,923
告诉人民。
快点。
792
01:10:33,961 --> 01:10:35,324
听到了!听到了!
793
01:10:35,525 --> 01:10:37,625
今年又是,
勇敢的年轻人
794
01:10:37,819 --> 01:10:40,326
将面对阿齐扎,
我们的公主
795
01:10:40,527 --> 01:10:43,527
多好的消息!
我们终于要工作了!
796
01:10:46,028 --> 01:10:48,728
给我一杯饮料!
我的派对时间到了。
797
01:10:50,519 --> 01:10:54,529
勇敢的年轻人
将面对我们的公主阿齐扎
798
01:10:55,719 --> 01:10:58,530
如果他赢了
爱情竞赛
799
01:10:58,919 --> 01:11:01,331
她会让他
新王子。
800
01:11:01,722 --> 01:11:05,719
他不知道结果
但是已经开始庆祝胜利了吗?
801
01:11:05,920 --> 01:11:08,719
他一定会赢,
他是殡仪员。
802
01:11:31,520 --> 01:11:34,720
闻闻这些香料,
它可能会帮助你。
803
01:11:35,719 --> 01:11:37,719
不,你是香。
804
01:11:38,120 --> 01:11:40,720
她想要我
吃春药。
805
01:11:41,121 --> 01:11:42,121
没用的。
806
01:11:43,022 --> 01:11:45,319
我会用自己的方式赢。
807
01:12:29,819 --> 01:12:30,819
来吧。
808
01:12:31,720 --> 01:12:32,719
来吧。
809
01:12:49,920 --> 01:12:52,520
你害怕了。
还有所有的身体?
810
01:12:52,921 --> 01:12:54,521
不,只有脚。
811
01:12:55,519 --> 01:12:56,719
高点。
812
01:12:57,719 --> 01:12:58,920
你太美了。
813
01:12:59,921 --> 01:13:02,119
管家来了。
我们离开这里。
814
01:13:22,119 --> 01:13:23,019
脏猪!
815
01:13:23,220 --> 01:13:25,720
脏猪!
你在做什么?
816
01:13:26,519 --> 01:13:27,921
你没看见吗?
817
01:13:28,222 --> 01:13:30,819
我在预热汽缸,
像火箭一样起飞。
818
01:13:31,120 --> 01:13:33,120
你们都是
驴子和驴子。
819
01:13:33,321 --> 01:13:35,521
像这样浪费你的力量。
820
01:13:35,719 --> 01:13:38,919
你以为你是谁?
阿里仙人掌?
821
01:13:39,121 --> 01:13:41,919
不,我只是觉得
我够好了。
822
01:13:44,320 --> 01:13:46,119
愚蠢的浪费。
823
01:13:47,719 --> 01:13:50,919
你不能浪费
你曾经的能力。
824
01:13:51,120 --> 01:13:53,320
在面对之前
阿齐扎公主。
825
01:13:53,521 --> 01:13:54,519
“去面对”?
826
01:13:54,719 --> 01:13:57,520
你说话就像她是动物一样。
827
01:13:57,721 --> 01:14:00,719
事实上
最甜蜜的夜晚
828
01:14:00,920 --> 01:14:02,719
你这么认为吗,萨德?
-谁?
829
01:14:02,920 --> 01:14:04,720
没有人,只是开个玩笑。
830
01:14:06,019 --> 01:14:09,121
来,快半夜了。
831
01:14:26,622 --> 01:14:28,719
喝酒?喝酒?
832
01:14:29,841 --> 01:14:32,122
酒精,谁想喝?
833
01:14:32,719 --> 01:14:34,123
让你的头旋转!
834
01:14:43,724 --> 01:14:45,719
壁龛在露台上
835
01:14:45,920 --> 01:14:48,720
在水晶魔法中
地方,你会喜欢阿齐扎的
836
01:14:49,321 --> 01:14:52,719
很快就要开始了
科克劳会宣布结束。
837
01:14:52,819 --> 01:14:55,819
从女王的阳台上,
礼仪大师
838
01:14:55,919 --> 01:14:58,119
会给出结果,
循序渐进。
839
01:15:00,119 --> 01:15:03,320
你同意规则吗,
Rajih El Malouk?
840
01:15:03,521 --> 01:15:04,521
是的。
841
01:15:04,722 --> 01:15:06,719
我想补充一个条件。
842
01:15:06,920 --> 01:15:09,119
一个条件?
哪个?
843
01:15:09,320 --> 01:15:12,719
我想要介于两者之间...
844
01:15:13,020 --> 01:15:17,119
每轮之间,好的。
你想要什么?说话!
845
01:15:17,719 --> 01:15:20,319
我想吃一个水果
846
01:15:20,590 --> 01:15:23,020
从这些壮丽的树上。
847
01:15:23,221 --> 01:15:24,919
一个水果?
-是的。
848
01:15:25,120 --> 01:15:29,919
因为李子或香蕉
再生汁液。
849
01:15:34,220 --> 01:15:37,320
我什么都没有
反对你的请求。
850
01:15:40,319 --> 01:15:41,319
同意。
851
01:15:41,920 --> 01:15:44,719
这是半夜!
852
01:15:45,441 --> 01:15:46,720
来吧,我们走。
853
01:16:53,719 --> 01:16:55,321
对你来说太多了?
854
01:16:55,919 --> 01:17:00,922
别害怕,
唯一的一个是我。
855
01:17:01,123 --> 01:17:05,319
但是为了控制我,
你必须付出一切
856
01:17:05,520 --> 01:17:08,420
好像我们是一样多的女人
这些反射。
857
01:17:08,719 --> 01:17:10,921
因为我,
我是性的化身。
858
01:18:05,219 --> 01:18:07,122
看他们是不是开始了。
859
01:18:15,919 --> 01:18:17,523
你是个老练的情人。
860
01:18:17,919 --> 01:18:21,124
你应该宽恕自己,
这只是开始。
861
01:18:21,525 --> 01:18:22,525
不用担心。
862
01:18:22,719 --> 01:18:26,919
只是在学校我花了时间
通过二年级。
863
01:18:27,519 --> 01:18:28,820
你要去哪里?
864
01:18:28,921 --> 01:18:31,521
我去拿一个水果
外面的一棵树。
865
01:18:31,719 --> 01:18:33,719
可以吗?
协议里有规定。
866
01:18:34,120 --> 01:18:35,120
是的是的。
867
01:18:35,921 --> 01:18:36,921
去吧。
868
01:18:42,222 --> 01:18:45,322
快回来,
不要让公鸡让你吃惊。
869
01:18:45,523 --> 01:18:48,623
因为那样的话,
你的头会像成熟的水果一样滚动。
870
01:18:48,919 --> 01:18:51,624
协议里有规定。
-我们走着瞧。
871
01:18:55,919 --> 01:18:56,925
已经?
872
01:18:59,219 --> 01:19:00,226
什么事?
873
01:19:10,719 --> 01:19:12,927
恭喜。
-这只是开始。
874
01:19:23,719 --> 01:19:25,528
如果你不带绳子,
你会摔倒的。
875
01:19:25,719 --> 01:19:27,719
他完成了第一个!
876
01:19:29,220 --> 01:19:32,119
到目前为止我也能做到!
一次!
877
01:19:33,320 --> 01:19:35,819
来吧,下注吧!
100个中奖号码!
878
01:19:36,021 --> 01:19:37,421
从1到100!
879
01:19:38,922 --> 01:19:41,522
请进,先生们,
有足够的空间
880
01:19:54,523 --> 01:19:57,719
我不想花
寻找门的夜晚。
881
01:20:00,120 --> 01:20:01,520
最好快点。
882
01:20:07,321 --> 01:20:08,719
你重生了。
883
01:20:09,919 --> 01:20:12,119
新奴隶们,先生们。
884
01:20:12,320 --> 01:20:14,120
纯雌性品种
885
01:20:14,321 --> 01:20:16,079
用牛奶加香
886
01:20:16,322 --> 01:20:18,922
选定的产品
并且保存完好
887
01:20:19,123 --> 01:20:21,123
是吗?
-我们能打开窗户吗?
888
01:20:21,324 --> 01:20:22,924
当然,在这里。
889
01:20:26,719 --> 01:20:27,925
你为什么吃这个?
890
01:20:28,526 --> 01:20:29,626
是什么水果?
891
01:20:29,927 --> 01:20:30,927
一个芒果。
892
01:20:31,328 --> 01:20:32,928
金黄熟透。
893
01:20:33,529 --> 01:20:34,929
有什么作用?
894
01:20:35,719 --> 01:20:39,720
谁吃了一个金芒果,
会像驴子一样做爱。
895
01:20:49,721 --> 01:20:51,921
放开我,你这个同性恋!
896
01:21:02,519 --> 01:21:03,922
快跑!去告诉人们。
897
01:21:06,723 --> 01:21:07,719
已经来了?
898
01:21:12,420 --> 01:21:13,620
一个柚子。
899
01:21:20,121 --> 01:21:22,321
我们也接受小赌注。
900
01:21:22,522 --> 01:21:24,322
加油!
快点!
901
01:21:26,801 --> 01:21:27,923
谁吃西瓜
902
01:21:28,324 --> 01:21:29,924
会奢侈地做爱
903
01:21:32,719 --> 01:21:34,325
我起来,我下来。
904
01:21:42,726 --> 01:21:43,926
又这样?
905
01:21:44,127 --> 01:21:45,927
当然可以。总是这样。
906
01:21:48,519 --> 01:21:49,919
我做不下去了。
907
01:21:53,119 --> 01:21:54,319
11号,嘿?
908
01:21:56,320 --> 01:21:57,320
快跑,快跑!
909
01:22:05,119 --> 01:22:05,919
一根香蕉
910
01:22:06,320 --> 01:22:07,519
谁吃香蕉
紧急服务电话
01:22:08,719 --> 01:22:10,719
做爱一周
912
01:22:13,120 --> 01:22:14,820
一次一个。
913
01:22:18,121 --> 01:22:19,719
我又来了。
914
01:22:24,519 --> 01:22:25,679
13!
915
01:22:29,721 --> 01:22:31,021
拜托!
916
01:22:35,819 --> 01:22:38,322
神奇!太棒了。
他继续前进。
917
01:22:38,523 --> 01:22:40,323
太美了。
918
01:22:55,819 --> 01:22:57,519
14!
919
01:22:57,961 --> 01:22:59,719
游戏继续。
920
01:23:22,920 --> 01:23:24,720
这个公主真是个婊子。
921
01:23:25,281 --> 01:23:26,521
现在呢?
922
01:23:27,522 --> 01:23:28,522
葡萄。
923
01:23:29,323 --> 01:23:32,523
谁吃葡萄
他身材很好
924
01:23:32,719 --> 01:23:33,639
哦,不!
925
01:23:41,919 --> 01:23:42,720
拉吉赫。
926
01:23:45,519 --> 01:23:48,121
公主要求休战。
-休战?
927
01:23:48,522 --> 01:23:52,322
是的,休息几分钟。
毕竟只是个女的。
928
01:23:52,519 --> 01:23:53,923
好吧。同意。
929
01:23:54,524 --> 01:23:56,524
赶紧去找她
身材。
930
01:23:56,725 --> 01:23:58,625
否则我会
公鸡和你。
931
01:23:58,826 --> 01:24:00,326
哈,要是!
932
01:24:16,719 --> 01:24:17,927
来吧Rajih。
933
01:24:21,441 --> 01:24:23,119
他没有留下任何空洞。
934
01:24:26,719 --> 01:24:28,120
我们快点做吧。
935
01:24:37,321 --> 01:24:38,121
哦不!
936
01:24:50,719 --> 01:24:51,722
一个无花果。
937
01:24:52,319 --> 01:24:55,123
我知道这个。
谁喜欢吃无花果
938
01:24:55,124 --> 01:24:57,119
在姐姐去挖
939
01:25:14,281 --> 01:25:15,719
我没有号码了。
940
01:25:20,721 --> 01:25:22,120
还有水果。
941
01:25:35,721 --> 01:25:37,121
让路。
942
01:25:40,519 --> 01:25:42,122
加油,鸡唱!
943
01:25:45,719 --> 01:25:47,123
太棒了!
944
01:25:47,524 --> 01:25:49,719
你赢了。
945
01:25:50,720 --> 01:25:55,120
说我的主,
你所有的愿望都是命令。
946
01:25:55,321 --> 01:25:56,521
哈,是吗?
947
01:26:01,819 --> 01:26:04,239
所以我想做这两个,
其他人在那里。
948
01:26:07,119 --> 01:26:08,119
暂时的。
949
01:26:10,719 --> 01:26:11,920
不...
950
01:26:17,719 --> 01:26:19,719
所以年轻的拉吉赫
不得不结婚
951
01:26:19,920 --> 01:26:21,320
美丽的阿齐扎。
952
01:26:26,921 --> 01:26:29,621
寓言总是结束
士气高昂..
953
01:26:29,722 --> 01:26:30,722
这是什么?
954
01:26:31,323 --> 01:26:33,719
什么都没有,
我的故事还没结束。
955
01:26:34,120 --> 01:26:35,120
没有?
956
01:26:35,721 --> 01:26:37,521
你想知道吗
真正的结局?
957
01:26:39,122 --> 01:26:40,122
是的。
958
01:26:41,923 --> 01:26:44,323
拉吉赫出去的时候
吃水果。
959
01:26:44,524 --> 01:26:47,024
他走到树下,
爬进去
960
01:26:48,525 --> 01:26:51,719
他的一个双胞胎兄弟
帮助他进入
961
01:26:53,320 --> 01:26:56,719
穆洛克七兄弟之一,
所有7个完美的相似者
962
01:26:56,920 --> 01:26:58,920
藏在树林里。
963
01:26:59,121 --> 01:27:00,921
交换位置
一个接一个
964
01:27:01,322 --> 01:27:04,719
这就是拉吉赫回来的原因
每次再生。
965
01:27:06,120 --> 01:27:07,620
他们在准备婚礼。
966
01:27:07,921 --> 01:27:10,321
他们永结同心。
967
01:27:34,922 --> 01:27:36,719
我杀了那只公鸡。
968
01:27:50,721 --> 01:27:52,520
她嫁给了第八对双胞胎
969
01:27:52,719 --> 01:27:54,719
所有兄弟中最不幸的。
970
01:27:54,920 --> 01:27:57,719
小时候被绑架
一个库尔德部落,
971
01:27:57,920 --> 01:28:01,719
他被阉割了
成为歌手
972
01:28:01,920 --> 01:28:04,120
这是穆洛克家的
复仇兄弟
973
01:28:04,321 --> 01:28:06,519
可怜的巴丹的好朋友
974
01:28:07,319 --> 01:28:08,920
他们为他报了仇。
975
01:28:09,121 --> 01:28:11,921
但是阿齐扎现在已经结婚了
976
01:28:12,519 --> 01:28:14,722
她不能背叛她的丈夫
977
01:28:15,123 --> 01:28:17,719
她开始孤立自己
978
01:28:18,320 --> 01:28:21,920
公主成为了女王
979
01:28:22,721 --> 01:28:24,921
莱斯博斯岛的新女王
980
01:28:26,122 --> 01:28:27,919
伟大的女王
981
01:28:29,320 --> 01:28:33,320
一种奇妙的隔离
让她找到了爱
982
01:28:33,719 --> 01:28:35,121
真爱。
983
01:28:35,719 --> 01:28:36,719
纯。
984
01:28:38,020 --> 01:28:42,719
所有的甜蜜
另一种性别不能给她。
985
01:28:44,719 --> 01:28:46,720
当他们打电话给我的时候
来到这里...
986
01:28:50,021 --> 01:28:51,721
我以为你是问题所在。
987
01:28:53,119 --> 01:28:56,722
现在我明白了
你更敏感
988
01:28:56,723 --> 01:28:58,523
我以为。
989
01:28:58,924 --> 01:29:01,924
强大的阿尔·马蒙感觉到了
你身上有些东西
990
01:29:02,125 --> 01:29:04,525
这是一个伟大的女王。
991
01:29:12,521 --> 01:29:15,126
我看到了无限的爱
992
01:29:18,127 --> 01:29:19,719
在你辉煌的眼中
993
01:29:21,719 --> 01:29:23,919
一个没有尽头的天堂
994
01:29:24,120 --> 01:29:26,920
会在我们面前展开
995
01:29:28,021 --> 01:29:29,921
我爱你祖穆鲁
996
01:29:31,122 --> 01:29:32,322
我爱你
997
01:29:37,923 --> 01:29:42,923
阿尔·马蒙终于觉醒了,
找回他的男性潜能。
998
01:29:45,041 --> 01:29:47,724
所以出生在东方,
后来在其他地方,
紧急服务电话
01:29:47,925 --> 01:29:50,325
三人行。
1000
01:29:52,719 --> 01:29:54,519
如今,随着进步
1001
01:29:54,720 --> 01:29:57,719
我们称之为狂欢,
任何事件涉及
1002
01:29:58,120 --> 01:30:00,519
至少6个人。
1003
01:30:02,120 --> 01:30:06,719
直到五点,我们仍在考虑它
感伤的关系。
1004
01:30:08,319 --> 01:30:10,420
结束。69971