All language subtitles for English333555777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 The National Weather Service 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,375 is now calling this the worst ice storm 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 in the State's history. 6 00:00:43,750 --> 00:00:46,250 It could be linked to the recent asteroid cluster 7 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 8 00:01:56,250 --> 00:02:00,166 Exterminator. Exterminator. 9 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Exterminator! 10 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Okay. 11 00:02:17,875 --> 00:02:19,916 Hello, it's Frank. What's up? 12 00:02:19,916 --> 00:02:23,625 There are noises in my walls. Like an animal. 13 00:02:23,625 --> 00:02:25,291 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 14 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 I can take care of that for you. What's your name? 15 00:02:29,625 --> 00:02:31,375 My name is Helga. 16 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 Awright, you got an address for me? 17 00:02:34,541 --> 00:02:38,708 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 18 00:02:38,708 --> 00:02:41,833 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 19 00:02:41,833 --> 00:02:43,958 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 20 00:02:43,958 --> 00:02:46,541 I don't own a parrot. 21 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 Okay, I'll see you soon. 22 00:03:23,500 --> 00:03:25,208 Motherfucker! 23 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 Who is it? 24 00:03:30,208 --> 00:03:34,458 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 25 00:03:35,125 --> 00:03:36,416 Buzz? 26 00:03:36,416 --> 00:03:40,000 Yeah! As in press the little button on the intercom 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 28 00:03:42,666 --> 00:03:45,708 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 29 00:03:45,708 --> 00:03:47,041 I buzz. 30 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 Goddamn! People ever hear of an elevator. 31 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,458 This is my block, not the Bugbrothers. 33 00:04:25,458 --> 00:04:26,791 They're not even actually brothers, 34 00:04:26,791 --> 00:04:29,166 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 35 00:04:29,166 --> 00:04:30,583 They're criminals! 36 00:04:30,583 --> 00:04:32,291 They'll steal your shit. 37 00:04:33,083 --> 00:04:34,333 And they're recalcitrant! 38 00:04:34,333 --> 00:04:36,083 They didn't even clean your ducts off properly. 39 00:04:36,083 --> 00:04:37,333 I don't know what the fuck that mess is 40 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 but it smells like shit and it's disgusting. 41 00:04:39,750 --> 00:04:42,208 Ah, ya... 42 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 How can I help you, dear? 43 00:04:46,083 --> 00:04:50,166 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 44 00:04:50,166 --> 00:04:52,416 Oh, no, no, no, not me. 45 00:04:54,958 --> 00:04:57,125 You sure about that? 46 00:04:58,875 --> 00:05:01,875 - There's a noise. - Yeah. 47 00:05:01,875 --> 00:05:03,500 It's a noise alright. 48 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 Is someone back there? 49 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 There is noise. 50 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 Oh God! No! 51 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 Shhh! 52 00:07:11,791 --> 00:07:13,666 Ah, yes, yes, hello dear. 53 00:07:16,916 --> 00:07:19,125 There are noises in my walls. 54 00:07:29,250 --> 00:07:33,791 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 55 00:07:34,833 --> 00:07:37,458 ♪ But please don't Make me decide baby ♪ 56 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 ♪ Between you And a bottle of beer ♪ 57 00:07:40,375 --> 00:07:43,250 ♪ Baby, come on over ♪ 58 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 ♪ Well come on Over to my side ♪ 59 00:07:46,625 --> 00:07:50,208 ♪ Come on baby To my side ♪ 60 00:07:51,125 --> 00:07:54,041 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 61 00:07:54,041 --> 00:07:58,166 ♪ But woo What a way to die ♪ 62 00:08:02,625 --> 00:08:07,958 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 63 00:08:07,958 --> 00:08:10,916 ♪ But the temperature Always stays the same ♪ 64 00:08:10,916 --> 00:08:13,333 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪ 65 00:08:13,333 --> 00:08:17,083 ♪ So baby, come on over ♪ 66 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 ♪ Well, come on over To my side ♪ 67 00:08:26,291 --> 00:08:30,833 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 68 00:08:30,833 --> 00:08:34,000 ♪ What a way to die ♪ 69 00:09:37,583 --> 00:09:39,833 Hey there, little guy. 70 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 Who is there? 71 00:09:55,541 --> 00:09:58,416 Who's in there? Is somebody there? 72 00:10:00,333 --> 00:10:02,083 Coming in! 73 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Ohhh! 74 00:11:12,166 --> 00:11:15,833 That girl is always breaking things. Always! 75 00:11:15,833 --> 00:11:18,041 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 76 00:11:18,041 --> 00:11:19,500 The store room's double padlocked. 77 00:11:20,416 --> 00:11:21,583 You fix that window! 78 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 I'm already pretty busy today, Gunter. 79 00:11:23,666 --> 00:11:26,875 Busy, what? Drawing your comic books? 80 00:11:27,208 --> 00:11:30,000 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 81 00:11:30,000 --> 00:11:31,750 and the garbage compactor's blown a fuse again-- 82 00:11:31,750 --> 00:11:33,291 Do you like this job? 83 00:11:33,291 --> 00:11:36,333 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 84 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 Definitely, yes, yes! 85 00:11:37,625 --> 00:11:40,958 Good! Then you can fix the window. 86 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 Goddammit! 87 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 Charlotte! 88 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 Charlotte? 89 00:12:31,708 --> 00:12:33,666 Charlotte! 90 00:12:33,958 --> 00:12:36,833 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 91 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 - Did you? - What? 92 00:12:42,208 --> 00:12:44,791 Were you in your grandma's apartment today? 93 00:12:45,458 --> 00:12:47,250 No. Why? 94 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 95 00:12:50,583 --> 00:12:51,958 One of her dolls is missing. 96 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 I don't play with dolls. 97 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 I have no interest in Gunter's dollhouse. 98 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 How do you know it came from a doll's house? 99 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 I don't. 100 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 Uh-huh. 101 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 102 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 I have to take this. 103 00:13:18,833 --> 00:13:19,958 Sandy, hi. 104 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 How'd the ads go? 105 00:13:22,958 --> 00:13:24,875 Ethan! Great actually. 106 00:13:24,875 --> 00:13:28,291 It's tracking really well. The team's all super excited. 107 00:13:28,291 --> 00:13:30,958 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 108 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 to one of the bigger release slots for the summer. 109 00:13:33,750 --> 00:13:34,708 Wow! 110 00:13:47,625 --> 00:13:49,291 I know what we're going to call you. 111 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 We're going to call you 'Sting'. 112 00:13:56,916 --> 00:13:57,833 Do you think you can finish 113 00:13:57,833 --> 00:13:58,875 by the end of the month? 114 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 That's... that's in a week! 115 00:14:01,958 --> 00:14:04,583 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 116 00:14:04,583 --> 00:14:06,583 as you draw, then I think it's totally-- 117 00:14:06,583 --> 00:14:09,625 No, Sandy, I have a day job and a baby. 118 00:14:09,625 --> 00:14:11,708 I'm working on this thing nights. 119 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Charlotte! 120 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Charlotte! 121 00:14:30,541 --> 00:14:32,083 I need you to watch Liam. 122 00:14:32,083 --> 00:14:33,375 Why? 123 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 Because he's six months old and he eats paper. 124 00:14:35,541 --> 00:14:36,875 Mum! Come on. 125 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 I've watched him for like a thousand hours already. 126 00:14:38,875 --> 00:14:40,375 You watched him for precisely three minutes 127 00:14:40,375 --> 00:14:41,875 while I was in the bathroom 128 00:14:41,875 --> 00:14:43,958 and I'm not having you lying around in your room all day. 129 00:14:43,958 --> 00:14:45,250 It's not healthy. 130 00:14:48,708 --> 00:14:51,166 And can you please change your attitude? 131 00:14:52,291 --> 00:14:53,750 Yeah, that's better. 132 00:14:53,750 --> 00:14:58,041 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 133 00:14:58,041 --> 00:15:00,375 You look pale. Did you eat breakfast? 134 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Banana! Eat it. 135 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 I'll be ten, maybe twenty. 136 00:15:08,750 --> 00:15:09,958 Are you okay? 137 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Alright... 138 00:15:23,916 --> 00:15:27,083 You are the bane of my existence. 139 00:16:08,958 --> 00:16:10,916 You hungry? 140 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Go on, eat it! 141 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Fuck! Fuck! 142 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 Cucaracha? 143 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 I hate those things. 144 00:17:27,166 --> 00:17:29,083 It's an infestation, 145 00:17:29,083 --> 00:17:35,000 and that puta slumlord up there, she does nothing! 146 00:17:35,000 --> 00:17:39,958 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 147 00:17:39,958 --> 00:17:43,916 Alright, I'm all done here. 148 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 Oh no! Your poor little pollito! 149 00:17:51,541 --> 00:17:52,875 I hope he's okay. 150 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 Oh, I'm sure he's fine. 151 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 Kid's are basically made of rubber. 152 00:17:57,208 --> 00:17:59,291 They'll bounce back from anything. 153 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 I'm sorry, Maria. I... 154 00:18:09,000 --> 00:18:10,708 It's okay. 155 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 But I'm going to tell you something, Cabrone. 156 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 You don't know how lucky you are. 157 00:18:21,333 --> 00:18:24,750 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 158 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 Okay. 159 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 That's your feeding whistle. 160 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 That means you're hungry. 161 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Cool! 162 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Damn it! 163 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 Alright, here we go. 164 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 - Yeah. - Hi. 165 00:20:35,625 --> 00:20:37,208 Take baby. 166 00:20:39,041 --> 00:20:40,291 How'd it go? 167 00:20:40,291 --> 00:20:42,416 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 168 00:20:42,416 --> 00:20:45,416 - Nice to see you, too. - Love you. 169 00:20:55,208 --> 00:20:56,750 Hey, Mum. 170 00:20:59,666 --> 00:21:00,916 Aunty? 171 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 What are you guys watching? 172 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 Are you ready for bed, Mum? 173 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 Oh! 174 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 In the top drawer there is a wool sweater. 175 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 It's for your baby girl. 176 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 You made a sweater for Charlotte? 177 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 That's very sweet. 178 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 It's for the winter. 179 00:21:38,208 --> 00:21:40,375 It's very cold now. 180 00:21:40,375 --> 00:21:42,125 Hmm, it sure is. 181 00:21:43,791 --> 00:21:46,583 You should meet my daughter. 182 00:21:52,791 --> 00:21:54,583 Yeah, I'd like that. 183 00:22:08,291 --> 00:22:10,625 Ew! 184 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 Oh, goddammit! 185 00:22:43,250 --> 00:22:46,291 Charlotte! Where's my sharpener? 186 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 Charlotte! 187 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Char-- 188 00:22:51,750 --> 00:22:53,041 Wait! 189 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 I've got some good news for you. 190 00:22:56,458 --> 00:22:57,916 What is it? 191 00:22:57,916 --> 00:23:01,083 Publisher's printing 45,000 extra copies. 192 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 193 00:23:03,333 --> 00:23:05,958 - Really? - Yeah, really. 194 00:23:06,291 --> 00:23:07,833 Can I see what you've done so far? 195 00:23:07,833 --> 00:23:09,375 Well no, I mean it's still rough and-- 196 00:23:09,375 --> 00:23:12,916 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 197 00:23:12,916 --> 00:23:16,375 Okay, come on. Take a seat. 198 00:23:16,500 --> 00:23:18,375 It's cool. 199 00:23:18,375 --> 00:23:21,166 - Careful of smudges. - Yeah. 200 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 I love how you use circles for the highlights. 201 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 Thank you. 202 00:23:27,916 --> 00:23:30,666 The electricity here looks really cool. 203 00:23:30,666 --> 00:23:33,333 It's all curved. 204 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 Don't you think he looks too evil though? 205 00:23:36,291 --> 00:23:38,000 I mean, the Professor character's 206 00:23:38,000 --> 00:23:41,458 kinda based on my dad, and he's not evil. 207 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 Right, where's the pencil, smartarse? 208 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Why don't you show me how it's done? 209 00:23:48,541 --> 00:23:50,750 I'd add eyes under the glasses, 210 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 so you can see more emotion, you know? 211 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 When did you become such a pro? 212 00:23:57,958 --> 00:23:59,041 I'm just naturally gifted. 213 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 Hey, you two. 214 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 215 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 That was a nice little moment. 216 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Thank you, I needed that. 217 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 You're so beautiful. 218 00:24:25,916 --> 00:24:29,416 You are so beautiful! 219 00:24:33,250 --> 00:24:34,833 This is my English story! 220 00:24:34,833 --> 00:24:36,291 I'm so confused. 221 00:24:36,291 --> 00:24:38,708 This is my English story. I wrote it. 222 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 223 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 Charlotte? 224 00:26:09,458 --> 00:26:10,666 Trespassing! 225 00:26:12,833 --> 00:26:16,416 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 226 00:26:19,041 --> 00:26:20,958 Her majesty is. 227 00:26:21,833 --> 00:26:24,125 I really wish her majesty wouldn't do that, 228 00:26:24,125 --> 00:26:27,041 because her majesty might break the bed again. 229 00:26:28,458 --> 00:26:31,166 Her majesty notes your concern with indifference. 230 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 You know those new sketches of yours are really good. 231 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 The posing, the cross-hatching, it's great work. 232 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Thanks. 233 00:26:42,041 --> 00:26:44,625 Do you think I could, ah... 234 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 Do you think I could steal the giant spider idea? 235 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 For the book? 236 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Okay. 237 00:26:53,166 --> 00:26:54,833 But you owe me chocolate. 238 00:26:54,833 --> 00:26:56,333 Deal. 239 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 And 90 percent of the profit. 240 00:26:58,500 --> 00:27:00,375 No deal. 241 00:27:04,416 --> 00:27:06,416 You know, I'm really proud of you. 242 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 I probably don't say that to you enough. 243 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 I love you. 244 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 I really do. 245 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Have you been drinking? 246 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Just enough to keep me honest. 247 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 - Can I ask you something? - Sure, anything. 248 00:27:30,458 --> 00:27:32,250 Did you erase those pencil changes 249 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 I made to the Professor's glasses today? 250 00:27:35,416 --> 00:27:36,791 I did, I'm sorry. 251 00:27:36,791 --> 00:27:40,625 I just thought that it looked cooler the way it was. 252 00:27:40,625 --> 00:27:43,291 It's okay. I don't mind that you changed them. 253 00:27:46,250 --> 00:27:49,125 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 254 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 Night, Ethan. 255 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 Goodnight, Charlotte. 256 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 Sleep tight. 257 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 Did you hear that spiders can fly? 258 00:29:25,583 --> 00:29:27,708 Cloth please, Ethan. 259 00:29:27,708 --> 00:29:29,916 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 260 00:29:30,541 --> 00:29:31,583 - Here. - Thanks, honey. 261 00:29:31,583 --> 00:29:32,833 I've got a call in 30 minutes, 262 00:29:32,833 --> 00:29:34,125 and now I have to change my shirt. 263 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 - Are you still okay to take him? - This morning? 264 00:29:35,708 --> 00:29:37,041 And they have blue blood! 265 00:29:37,041 --> 00:29:38,000 Yeah, I have client calls all morning. 266 00:29:38,000 --> 00:29:39,041 Isn't that crazy? 267 00:29:39,041 --> 00:29:40,416 Deadline this afternoon. 268 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 269 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 I know you have your deadline as well, but... 270 00:29:44,583 --> 00:29:46,125 Last week he ate paint! 271 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 We can't trust him not to try and kill himself. 272 00:29:47,250 --> 00:29:48,750 Is anyone even listening to me? 273 00:29:48,750 --> 00:29:50,666 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 274 00:29:50,666 --> 00:29:52,916 Ah, forget it! 275 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 276 00:29:56,416 --> 00:29:59,125 No way, that's going to give me cancer. 277 00:29:59,125 --> 00:30:01,958 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 278 00:30:02,083 --> 00:30:03,416 What's with the attitude? 279 00:30:03,416 --> 00:30:05,958 I think she's still pissed about Professor's glasses. 280 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 Oh, she got over that. 281 00:30:07,416 --> 00:30:10,333 I'm not so sure, I think I really messed up. 282 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 And now it'’s all because of a drawing of a perfect dad. 283 00:30:12,500 --> 00:30:13,833 He left us and he hardly even talks to her. 284 00:30:13,833 --> 00:30:15,250 How is he perfect? 285 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 Every time I try and connect she takes two steps back. 286 00:30:18,000 --> 00:30:19,958 Think about it, there's a new baby in the house. 287 00:30:19,958 --> 00:30:21,208 You're stressed and distant, 288 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 she probably just thinks you're going to bail. 289 00:30:22,625 --> 00:30:23,875 Oh, come on-- 290 00:30:23,875 --> 00:30:25,500 Do you have any idea how much you mean to her? 291 00:30:25,916 --> 00:30:27,208 She talks like you, she dresses like you, 292 00:30:27,208 --> 00:30:28,791 she reads the same books as you. 293 00:30:28,791 --> 00:30:30,625 She didn't even start drawing until you came into her life, 294 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 and now it is like all she does. 295 00:30:32,916 --> 00:30:34,500 You're her biggest hero, alright? 296 00:30:34,500 --> 00:30:35,958 What do you need, a roadmap? 297 00:30:35,958 --> 00:30:37,375 Yeah. 298 00:30:38,000 --> 00:30:40,791 - I don't know - Alright... 299 00:30:42,625 --> 00:30:44,708 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 300 00:30:44,708 --> 00:30:45,875 We can't keep pretending. 301 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 I mean the guy's been back how long now? 302 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 Yeah! Yeah, I know, alright? 303 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 Can I just deal with that on my own time? 304 00:30:52,041 --> 00:30:54,333 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 305 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 - Can you take over here? - A-ha. 306 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Hey, little buddy. 307 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 Okay. Fuck! 308 00:31:10,875 --> 00:31:12,291 Yeah, I think if we work with the back section 309 00:31:12,291 --> 00:31:14,583 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 310 00:31:14,583 --> 00:31:16,291 all the conservation requirements. 311 00:31:16,666 --> 00:31:18,500 Yeah, totally. 312 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 Alright... 313 00:31:20,375 --> 00:31:23,791 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 314 00:31:23,791 --> 00:31:25,750 but you'll have more by the end of the day. 315 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 I am literally drawing as we speak. 316 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 Okay, chat later. 317 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 No! Ahh! Ahh! 318 00:31:46,000 --> 00:31:49,041 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 319 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 Rats. 320 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 Rats? 321 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 I don't think a rat's going to do that. 322 00:31:58,708 --> 00:32:02,416 - You call Frank. - Who? 323 00:32:02,416 --> 00:32:04,541 The exterminator. 324 00:32:06,875 --> 00:32:08,166 Yeah, hello? 325 00:32:08,166 --> 00:32:11,750 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 326 00:32:12,875 --> 00:32:15,916 That's one seriously fucked up bird. 327 00:32:18,791 --> 00:32:21,583 Looks like it tried to have sex with a blender. 328 00:32:26,000 --> 00:32:28,291 Hmm, whatever did this was small. 329 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Attacked from the inside, 330 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 331 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 Could it be rats? 332 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 No. 333 00:32:37,791 --> 00:32:38,958 Hell, no! 334 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 Rats don't melt their food before they eat it. 335 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 What's with the nail gun? 336 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Protection. 337 00:32:55,916 --> 00:32:57,375 From what? 338 00:32:58,625 --> 00:33:00,916 It's New York, man. Take your pick. 339 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 You think it came out of the air duct? 340 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 Yeah, man. 341 00:33:19,166 --> 00:33:22,250 I'm going to have to smoke this whole damn building. 342 00:33:29,791 --> 00:33:31,333 Hey, Grandma? 343 00:33:31,333 --> 00:33:34,041 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 344 00:33:34,041 --> 00:33:37,833 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 345 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Who's he? 346 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 You're a mimic. 347 00:34:42,416 --> 00:34:43,791 Ew! 348 00:34:43,791 --> 00:34:46,000 Mothball. 349 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 Wow! You're a lot bigger. 350 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 Awesome! 351 00:35:18,541 --> 00:35:20,791 It will then form a digestive fluid 352 00:35:20,791 --> 00:35:23,708 directly into the body of the captured creature, 353 00:35:23,708 --> 00:35:27,666 in order to liquify its meat before it starts to feed. 354 00:35:27,666 --> 00:35:30,750 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 355 00:35:30,750 --> 00:35:33,291 because it likes to feed on living flesh. 356 00:35:33,291 --> 00:35:36,750 So when it eats you, you are alive. 357 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Hey! 358 00:35:49,416 --> 00:35:51,041 Hey? 359 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Hey, why your fish all scared? 360 00:35:52,416 --> 00:35:54,000 Please don't do that. 361 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 Even the slightest change in their chemical makeup 362 00:35:56,500 --> 00:35:58,791 could interfere with my work. 363 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 Uh-huh. 364 00:36:01,083 --> 00:36:02,583 What kind of work would that be? 365 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 366 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 Oh! 367 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 You can do that in your kitchen? 368 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 369 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 Yeah. 370 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Bad luck for the fish though. 371 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 How long will this take? 372 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 I think I finished. 373 00:36:32,291 --> 00:36:33,666 Yeah, if you could just send me through the plan, 374 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 375 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Which plug-in do you have? The newest one? 376 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 I think that Robert's a much stronger choice. 377 00:36:43,125 --> 00:36:45,250 It's just the renderings are way better in 2D. 378 00:36:45,250 --> 00:36:46,875 There's more information. 379 00:36:49,041 --> 00:36:50,458 Well that's great, 380 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 then we can just send it right out to the engineers... 381 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 Hmm. 382 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 Don't spray in my room. 383 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 Hey. 384 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 This your room? 385 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 I don't need a spray in here. 386 00:37:33,791 --> 00:37:35,291 Sting won't like it. 387 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 388 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 No. 389 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 Pet spider. 390 00:37:44,250 --> 00:37:45,333 Spider? 391 00:37:45,333 --> 00:37:47,375 Hmm, I don't know about that. 392 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 I don't think spiders make good pets. 393 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 Why not? 394 00:37:51,375 --> 00:37:53,875 You know, spiders don't have the capacity to love. 395 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 396 00:37:59,416 --> 00:38:00,666 I always say never make friends 397 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 with anything with more than four legs. 398 00:38:02,791 --> 00:38:05,583 But a spider only knows two things, 399 00:38:05,583 --> 00:38:08,083 and that's eat and kill. 400 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 I disagree. 401 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 Okay. 402 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 May I see? 403 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 Okay. 404 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 See what we got here. 405 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 What the? 406 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 She doesn't like you. 407 00:38:45,875 --> 00:38:49,708 No! No, no, no, no. That price is too much. 408 00:38:49,708 --> 00:38:51,791 Ma'am, the price is the price. 409 00:38:51,791 --> 00:38:53,458 Your father never charged this much. 410 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 Do I look like my father? 411 00:38:55,250 --> 00:38:58,166 Listen! My prices are fair. 412 00:38:58,166 --> 00:39:00,083 I pay half. 413 00:39:00,083 --> 00:39:03,666 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 414 00:39:03,666 --> 00:39:05,875 You! You should be doing this. 415 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 Goddamn that scary looking motherfucker. 416 00:39:09,333 --> 00:39:11,666 I'm really sorry about that. 417 00:39:14,500 --> 00:39:16,375 I sprayed this whole damn building, 418 00:39:16,375 --> 00:39:18,250 and all you want to pay is half. 419 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 You're right to send the invoice, yeah? 420 00:39:23,625 --> 00:39:25,208 Yeah. 421 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 It's okay. I know you're hungry. 422 00:40:17,791 --> 00:40:19,666 Want some more? 423 00:44:22,583 --> 00:44:23,875 Erik's a scientist, right? 424 00:44:23,875 --> 00:44:27,458 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 425 00:44:27,458 --> 00:44:29,500 He's not a scientist, he's a biology student. 426 00:44:29,500 --> 00:44:31,208 His mum buys everything for him. 427 00:44:31,208 --> 00:44:32,958 He's up there trying to cure diabetes 428 00:44:32,958 --> 00:44:34,750 with fishguts or something. 429 00:44:34,750 --> 00:44:37,083 He's a weird guy, you should stay away from him. 430 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Hi, Erik. 431 00:44:43,083 --> 00:44:45,291 Charlotte, can I help you? 432 00:44:45,291 --> 00:44:47,375 I want to buy one of your fish tanks. 433 00:44:47,375 --> 00:44:52,250 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 434 00:44:52,250 --> 00:44:54,458 I didn't know you had fish. 435 00:44:54,458 --> 00:44:56,750 I don't, I have a spider. 436 00:45:00,250 --> 00:45:01,916 What kind of spider is it? 437 00:45:03,250 --> 00:45:06,833 I don't know, I can't find a match on Google. 438 00:45:07,916 --> 00:45:10,375 How fast do spiders usually grow? 439 00:45:10,375 --> 00:45:13,666 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 440 00:45:13,666 --> 00:45:15,625 Some take years. 441 00:45:15,625 --> 00:45:18,833 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 442 00:45:18,833 --> 00:45:22,000 No, that is a physiological impossibility. 443 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 Not for this one. 444 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Want to see her feed? 445 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 Charlotte, do your parents know that you're here? 446 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 She likes the dark. 447 00:45:39,875 --> 00:45:41,541 Watch this. 448 00:45:52,166 --> 00:45:53,916 That's her feeding call. 449 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 That means she's hungry. 450 00:45:56,041 --> 00:45:58,500 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 451 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 This is not a spider. 452 00:46:00,875 --> 00:46:04,125 I told you, this one's different. 453 00:46:04,750 --> 00:46:05,875 Wait! 454 00:46:07,875 --> 00:46:11,416 If this thing is venomous that is not a good idea. 455 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 Don't worry, I do this all the time. 456 00:46:19,083 --> 00:46:21,208 Cool, right? 457 00:46:22,375 --> 00:46:23,875 You want to see what she looks like? 458 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 Hmm. 459 00:46:32,791 --> 00:46:36,541 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 460 00:46:36,541 --> 00:46:37,958 But I need to make sure 461 00:46:37,958 --> 00:46:40,208 that it is the exact right enclosure for this species 462 00:46:40,208 --> 00:46:42,333 or it could be harmful. Do you understand? 463 00:46:43,041 --> 00:46:45,625 If you just leave this with me for a short while, 464 00:46:45,625 --> 00:46:47,458 I'll transfer it to the correct case 465 00:46:47,458 --> 00:46:49,166 and bring it straight down to you. 466 00:46:49,166 --> 00:46:51,125 - Can I watch? - No! 467 00:46:51,125 --> 00:46:54,875 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 468 00:46:54,875 --> 00:46:57,583 This really is all that I ask. 469 00:46:57,583 --> 00:47:00,125 Okay, but when you bring her back 470 00:47:00,125 --> 00:47:02,291 make sure Ethan doesn't see. 471 00:47:04,583 --> 00:47:06,166 When you said 472 00:47:06,166 --> 00:47:07,375 that you were going to be honest about this? 473 00:47:07,375 --> 00:47:08,833 - Did you mean it? - Of course I meant it. 474 00:47:08,833 --> 00:47:10,833 But if I take this job we can finally move out of here. 475 00:47:10,833 --> 00:47:12,041 We can even get Charlotte's teeth fixed. 476 00:47:12,041 --> 00:47:13,583 Come on, Charlotte's teeth are fine. 477 00:47:13,583 --> 00:47:15,583 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 478 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Wow! 479 00:47:35,416 --> 00:47:37,125 Hey, be careful. 480 00:48:22,666 --> 00:48:25,166 Maria! It's Ethan. 481 00:48:26,083 --> 00:48:27,833 I've got your dog. 482 00:48:32,375 --> 00:48:35,541 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 483 00:49:38,541 --> 00:49:40,833 Had she been acting strangely recently? 484 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Moody, depressed? 485 00:49:43,958 --> 00:49:49,833 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 486 00:49:49,833 --> 00:49:51,875 What were you doing in her apartment? 487 00:49:52,083 --> 00:49:53,750 Just bringing her dog back. 488 00:49:54,000 --> 00:49:58,833 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 489 00:49:58,833 --> 00:50:00,458 Why do you have a skeleton key? 490 00:50:01,708 --> 00:50:03,416 I'm the building supervisor. 491 00:50:03,416 --> 00:50:06,666 - Ah, is that right? - Yep. 492 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 Go ahead. 493 00:50:14,875 --> 00:50:16,250 Yeah. 494 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 495 00:50:18,291 --> 00:50:19,750 Who is this? 496 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 497 00:50:21,166 --> 00:50:22,416 Who? 498 00:50:22,416 --> 00:50:24,125 I'm calling about your daughter, Charlotte. 499 00:50:24,125 --> 00:50:25,916 What about her? 500 00:50:26,833 --> 00:50:29,166 The main issue is that part of my dissertation 501 00:50:29,166 --> 00:50:30,750 involves arachnology, 502 00:50:30,750 --> 00:50:33,375 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 503 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 and I have no idea what kind of spider this is. 504 00:50:37,875 --> 00:50:39,708 That is worrying. 505 00:50:39,875 --> 00:50:42,166 You should not be keeping this in your apartment. 506 00:50:43,833 --> 00:50:46,000 That's all very interesting, Erik, 507 00:50:46,000 --> 00:50:47,791 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 508 00:50:47,791 --> 00:50:49,416 in the apartment. 509 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 I suspect this a highly venomous arachnid. 510 00:50:52,458 --> 00:50:54,708 It could be a killer. 511 00:50:55,666 --> 00:50:57,333 I honestly think this is an issue for 512 00:50:57,333 --> 00:50:58,708 the Department of Health and Safety. 513 00:50:58,708 --> 00:51:00,833 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 514 00:51:00,833 --> 00:51:02,416 Health and Safety! 515 00:51:02,416 --> 00:51:04,666 What kind of spider are we talking about here? 516 00:51:05,500 --> 00:51:08,208 A big one! 517 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Fucking, fuck! 518 00:51:28,125 --> 00:51:29,541 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 519 00:51:29,541 --> 00:51:31,500 for just a couple of days until we... 520 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Charlotte! 521 00:51:35,666 --> 00:51:36,833 When were you going to tell us 522 00:51:36,833 --> 00:51:38,750 you had a giant venomous spider in this house? 523 00:51:38,750 --> 00:51:40,208 A what? 524 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 I've just came back from Erik's apartment and there is-- 525 00:51:41,875 --> 00:51:43,375 What have you done with Sting? 526 00:51:43,375 --> 00:51:45,750 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 527 00:51:45,750 --> 00:51:48,583 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 528 00:51:51,083 --> 00:51:53,500 Erik? 529 00:51:53,750 --> 00:51:57,125 Erik! Erik, open up! 530 00:51:57,750 --> 00:51:59,791 Erik! 531 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 You had no right to do that. 532 00:52:05,458 --> 00:52:07,875 Listen, Char... 533 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 You didn't even talk to me about it. 534 00:52:10,125 --> 00:52:12,666 You just took her away from me. 535 00:52:15,583 --> 00:52:16,583 I understand. 536 00:52:16,583 --> 00:52:18,666 I read your 'Fang Grrl' comic book, 537 00:52:18,666 --> 00:52:20,166 and it sucks! 538 00:52:22,416 --> 00:52:24,000 You've taken out everything that's cool, 539 00:52:24,000 --> 00:52:25,416 and you've killed the Professor! 540 00:52:26,000 --> 00:52:28,875 He's one of the most important characters of the whole thing. 541 00:52:28,875 --> 00:52:30,125 Why would you do that? 542 00:52:30,125 --> 00:52:31,458 I don't know why-- 543 00:52:31,458 --> 00:52:33,083 Bullshit! 544 00:52:33,083 --> 00:52:36,000 You just don't like him because he's based on my dad. 545 00:52:38,625 --> 00:52:40,833 And my dad is awesome. 546 00:52:41,333 --> 00:52:43,000 Is that why he never visits? 547 00:52:43,583 --> 00:52:44,541 Ethan! 548 00:52:45,500 --> 00:52:48,625 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 549 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 550 00:52:51,458 --> 00:52:53,916 Oh, how dare you. 551 00:52:59,166 --> 00:53:00,916 Mum? 552 00:53:07,500 --> 00:53:09,916 Char! 553 00:53:11,166 --> 00:53:12,791 Hey... 554 00:53:13,416 --> 00:53:15,416 Get away from me! 555 00:53:19,250 --> 00:53:20,833 Thanks a lot, Ethan. 556 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 That's going to be a real boost for her self-confidence. 557 00:53:22,875 --> 00:53:24,458 - Nice work. - Well, I'm sorry. 558 00:53:24,458 --> 00:53:25,875 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 559 00:53:25,875 --> 00:53:28,000 He's been back for six months, she should know that. 560 00:53:28,625 --> 00:53:30,208 That is not your job to decide. 561 00:53:30,208 --> 00:53:32,291 It's not my decision! I'm her dad! 562 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 Am I? 563 00:53:34,375 --> 00:53:36,083 Am I her dad? 564 00:53:37,375 --> 00:53:39,375 Because he left. I'm here! 565 00:53:40,041 --> 00:53:43,708 This! This here had nothing to do with her. 566 00:53:43,708 --> 00:53:45,041 This was about you. 567 00:53:45,750 --> 00:53:47,458 Charlotte! 568 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 569 00:54:02,083 --> 00:54:05,875 Yes! Eat! 570 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Grow as big as you can. 571 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 Who's next? 572 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 Thanks a lot, Ethan. 573 00:56:28,708 --> 00:56:30,625 You should meet my daughter. 574 00:56:32,791 --> 00:56:34,791 I am your daughter, Mum. 575 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 I don't know why we bother. 576 00:56:39,125 --> 00:56:42,333 She doesn't even know where she is half the time. 577 00:56:42,666 --> 00:56:45,916 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 578 00:56:45,916 --> 00:56:47,916 that needs riding? 579 00:57:16,791 --> 00:57:19,541 Hi Ethan, this is Sandy here. 580 00:57:19,541 --> 00:57:22,916 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 581 00:57:22,916 --> 00:57:25,666 I'm really sorry, but these pages, 582 00:57:25,666 --> 00:57:27,083 they're just not coming fast enough 583 00:57:27,083 --> 00:57:29,750 and we're really in too deep now to cancel the run. 584 00:57:29,750 --> 00:57:32,583 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 585 00:57:32,583 --> 00:57:35,333 that you can jump back on board for some of them. 586 00:57:38,541 --> 00:57:40,541 Hey! Hey! Hey! 587 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 Hey, what you doing? 588 00:57:45,250 --> 00:57:47,083 I'm fixing the heater. 589 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 Like that, you're fixing the heater? 590 00:57:48,791 --> 00:57:52,458 Yeah it's a... a legitimate technique. 591 00:57:52,458 --> 00:57:54,375 This isn't working out. 592 00:57:54,375 --> 00:57:56,416 We'll see out the month but after that, 593 00:57:56,416 --> 00:57:58,666 there's no more work here. 594 00:57:59,333 --> 00:58:02,333 You take a paycheck away from your own family? 595 00:58:08,625 --> 00:58:10,541 You're not family. 596 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 Why do you hate me? 597 00:58:14,208 --> 00:58:16,541 I don't hate you, Ethan. 598 00:58:17,208 --> 00:58:20,333 I think you're a nice guy, but you're weak, 599 00:58:20,333 --> 00:58:24,583 and like all weak men, when the going gets hard, 600 00:58:24,583 --> 00:58:26,958 you leave! 601 00:58:27,208 --> 00:58:30,166 I'm just going to do everyone a big favour, 602 00:58:30,166 --> 00:58:32,791 and help ya out the door. 603 00:58:59,416 --> 00:59:01,583 Hey kitty, kitty, kitty. 604 00:59:02,583 --> 00:59:04,750 Kitty, kitty, kitty! 605 00:59:06,166 --> 00:59:08,125 Stupid cat! 606 00:59:27,083 --> 00:59:28,583 Kitty? 607 00:59:28,708 --> 00:59:30,208 Kitty! 608 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Who you talking to? 609 00:59:31,583 --> 00:59:33,208 It's the cat. 610 00:59:33,208 --> 00:59:34,583 We have a cat? 611 00:59:36,125 --> 00:59:38,500 Oh, shut up, Helga. 612 00:59:48,875 --> 00:59:51,541 Kitty, kitty! 613 00:59:53,333 --> 00:59:55,000 Kitty? 614 00:59:57,541 --> 00:59:59,916 What! What's that? 615 01:00:06,083 --> 01:00:07,708 What you doing in there? 616 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Come on out, you stupid animal. 617 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 I'm much too drunk for this. 618 01:00:40,291 --> 01:00:42,041 Kitty? 619 01:00:43,375 --> 01:00:45,708 Oh! 620 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Stupid flashlight. 621 01:00:59,583 --> 01:01:01,208 Kitty? 622 01:01:43,916 --> 01:01:45,083 The National Weather Service is now calling this 623 01:01:45,083 --> 01:01:47,625 the worst ice storm in the State's history. 624 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 625 01:02:18,666 --> 01:02:20,166 I'm so sorry, Todd, 626 01:02:20,166 --> 01:02:22,166 I'm going to have to call you right back. 627 01:02:27,041 --> 01:02:28,625 Charlotte. 628 01:02:30,083 --> 01:02:31,458 Can you take Bonnie and your brother 629 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 into the other room for a minute, please? 630 01:02:40,750 --> 01:02:42,458 Come on, Liam. 631 01:02:50,958 --> 01:02:52,791 You want to tell me what just happened here? 632 01:02:54,916 --> 01:02:57,333 I'm sorry, I shouldn't have done that. 633 01:02:58,250 --> 01:03:01,166 Ethan, I think you need to get some help. 634 01:03:01,166 --> 01:03:02,458 Just there's a lot going on at the moment, 635 01:03:02,458 --> 01:03:05,791 and I just, ah... 636 01:03:10,958 --> 01:03:13,000 Whatever's going on with you... 637 01:03:14,041 --> 01:03:16,291 it can't be happening in front of the kids. 638 01:03:17,333 --> 01:03:19,791 I'm losing it, ah... 639 01:03:19,916 --> 01:03:23,041 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 640 01:03:23,041 --> 01:03:24,416 Do you understand? 641 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 I love you. 642 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 I really do. 643 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 But I can't do this again. 644 01:05:29,250 --> 01:05:30,958 Mum? 645 01:05:57,041 --> 01:05:59,708 What the hell is going on? 646 01:06:07,000 --> 01:06:08,666 Oh shit! 647 01:06:53,416 --> 01:06:55,166 Bonnie? 648 01:06:55,750 --> 01:06:58,291 Bonnie! 649 01:07:05,125 --> 01:07:07,041 Sting? 650 01:07:48,375 --> 01:07:49,958 Sting! 651 01:07:51,250 --> 01:07:53,916 Bring him back! 652 01:10:03,625 --> 01:10:05,083 Erik? 653 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Erik? 654 01:10:08,375 --> 01:10:09,791 Erik! 655 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 You got a problem with doors? 656 01:10:37,916 --> 01:10:40,041 Grandma, look at me. 657 01:10:40,041 --> 01:10:43,333 Have you seen anything freaky or scary recently? 658 01:10:44,500 --> 01:10:45,875 Oh! 659 01:10:45,875 --> 01:10:49,958 There was a dog, a black dog, a strange animal. 660 01:10:49,958 --> 01:10:52,375 When I try to pet it she runs from me. 661 01:10:53,166 --> 01:10:55,416 - It ran from you? - Ja. 662 01:10:58,375 --> 01:10:59,958 Don't take this off, Grandma. 663 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 Okay. 664 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 I'm going to go get some help, okay? 665 01:11:24,208 --> 01:11:25,375 - Ja? - Ja. 666 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 But if the phone line comes back on, 667 01:11:27,750 --> 01:11:29,250 you have to call the police. 668 01:11:29,250 --> 01:11:31,875 The police? Ja. 669 01:11:34,333 --> 01:11:36,041 Do you know the number? 670 01:11:37,791 --> 01:11:39,458 What number? 671 01:11:50,500 --> 01:11:52,583 Take care, Grandma. 672 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 You take care. 673 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 What a strange girl. 674 01:12:38,208 --> 01:12:39,458 Ethan? 675 01:12:39,666 --> 01:12:41,416 Ethan! 676 01:12:44,750 --> 01:12:46,041 Ethan? 677 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Help me... Please! 678 01:12:53,791 --> 01:12:56,291 Be careful. Be careful! 679 01:12:56,291 --> 01:12:58,291 Careful! 680 01:13:01,166 --> 01:13:04,416 Don't touch the web. 681 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 Are you okay? 682 01:13:10,833 --> 01:13:12,083 Not really. 683 01:13:13,291 --> 01:13:15,458 Where's Mum? Where's Liam? 684 01:13:16,708 --> 01:13:18,250 I don't know. 685 01:13:18,916 --> 01:13:20,875 I can get these webs off, okay? 686 01:13:21,458 --> 01:13:22,958 But then you'll drop. 687 01:13:23,500 --> 01:13:25,625 You have to hang on to these grooves. 688 01:13:25,625 --> 01:13:28,083 - Do you think you can do that? - Okay. 689 01:13:28,083 --> 01:13:29,166 Okay! 690 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 Who is it? 691 01:13:39,791 --> 01:13:42,750 It's Frank! The exterminator. 692 01:13:42,750 --> 01:13:44,250 Buzz me up, damn it! 693 01:14:12,250 --> 01:14:14,916 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 694 01:14:16,125 --> 01:14:20,458 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 695 01:14:20,458 --> 01:14:23,916 - It hurts her. Okay? - Okay. 696 01:14:28,166 --> 01:14:31,166 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 697 01:14:38,000 --> 01:14:39,541 Okay. 698 01:14:45,041 --> 01:14:45,958 Liam? 699 01:14:45,958 --> 01:14:48,666 Liam! Liam! 700 01:14:48,666 --> 01:14:49,875 I'm coming! 701 01:14:49,875 --> 01:14:52,166 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 702 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 Don't move. 703 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 Ethan! 704 01:15:46,416 --> 01:15:48,541 Don't you fucking touch her! 705 01:15:52,541 --> 01:15:57,208 Come down here again, I'll fucking kill you! 706 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 You scared her away. 707 01:16:10,875 --> 01:16:13,916 Are you okay? Hey, Charlotte! 708 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 I'm okay. 709 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 It's all my fault. 710 01:16:24,083 --> 01:16:26,583 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 711 01:16:26,583 --> 01:16:28,041 Look at me! 712 01:16:28,791 --> 01:16:31,541 This is not your fault, okay? 713 01:16:31,541 --> 01:16:33,375 Now we have to deal with this together. 714 01:16:34,458 --> 01:16:35,833 Together! 715 01:16:37,708 --> 01:16:39,333 - Okay? - Okay. 716 01:16:39,333 --> 01:16:40,833 Let's go! 717 01:16:41,208 --> 01:16:43,833 No! No, don't leave me here. 718 01:16:43,833 --> 01:16:45,000 Don't leave me. 719 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Charlotte, I'm never going to leave you. 720 01:16:47,083 --> 01:16:49,750 I am never going to leave you. 721 01:16:53,875 --> 01:16:56,500 - What the fuck! - Frank? 722 01:16:56,500 --> 01:16:58,833 What the fuck was that? 723 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 It's Sting. 724 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 Sting! 725 01:17:03,875 --> 01:17:04,791 Sting! 726 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 That's your spider? 727 01:17:07,833 --> 01:17:10,208 Why didn't you get a fucking dog!? 728 01:17:11,041 --> 01:17:13,291 Ah, I'm getting the fuck out of here. 729 01:17:13,958 --> 01:17:15,500 Helga! 730 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 Hey old lady, get your arse down here! 731 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 You need to neuter that motherfucker, man! 732 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 I'm getting the fuck out of this place. 733 01:17:23,625 --> 01:17:25,375 That's the last one. 734 01:17:26,416 --> 01:17:27,416 Fuck! It's locked. 735 01:17:27,416 --> 01:17:30,083 Fuck! It's locked! 736 01:17:30,583 --> 01:17:32,375 - Fuck! - We're trapped. 737 01:17:32,375 --> 01:17:35,291 This fucking door won't open! 738 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Hey! Where's the key? 739 01:17:38,333 --> 01:17:40,291 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 740 01:17:40,291 --> 01:17:41,458 Hey, hey, calm down. 741 01:17:41,458 --> 01:17:43,000 Where's the key? 742 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 743 01:17:48,333 --> 01:17:49,458 What is it? 744 01:17:49,458 --> 01:17:51,166 It's mothball water! 745 01:17:54,083 --> 01:17:57,500 It's water, with mothballs in it. 746 01:17:57,500 --> 01:18:00,708 It burns her webs. It hurts her. 747 01:18:03,833 --> 01:18:04,875 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 748 01:18:04,875 --> 01:18:06,166 - It's the last-- - Fuck off! 749 01:18:06,166 --> 01:18:07,750 Well, go make some more mothball juice. 750 01:18:07,750 --> 01:18:10,333 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 751 01:18:11,250 --> 01:18:13,250 Fuck you! Fuck both of y'all! 752 01:18:13,250 --> 01:18:17,333 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 753 01:18:17,541 --> 01:18:18,875 Yeah! 754 01:18:19,833 --> 01:18:21,500 Let's kill this bitch! 755 01:18:33,500 --> 01:18:36,750 Stop... fucking... with... me! 756 01:18:41,625 --> 01:18:45,250 Yeah, yeah, you better run, bitch! 757 01:18:57,625 --> 01:18:59,625 Let's play, motherfucker! 758 01:19:00,333 --> 01:19:03,041 Let's go! Come out! 759 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 It's bleeding! 760 01:19:11,166 --> 01:19:12,791 That means we can kill it! 761 01:19:17,625 --> 01:19:21,416 No! The water! It's washing it off. 762 01:19:21,625 --> 01:19:23,541 We're not protected anymore. 763 01:19:29,208 --> 01:19:30,375 Let go! 764 01:19:43,833 --> 01:19:46,041 Get in the garbage compactor. 765 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 Charlotte! Get in the garbage compactor. 766 01:19:50,625 --> 01:19:52,291 Now! Come on. 767 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 Mum! 768 01:20:12,708 --> 01:20:13,958 Heather! 769 01:20:13,958 --> 01:20:15,083 Liam?! 770 01:20:15,916 --> 01:20:16,875 Oh my God! 771 01:20:19,708 --> 01:20:21,083 Oh my God! 772 01:20:23,458 --> 01:20:26,875 Heather! Is he breathing? 773 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 Oh my God! 774 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 Is he okay? Is he okay? 775 01:21:07,416 --> 01:21:09,000 Oh my God! 776 01:21:18,625 --> 01:21:21,708 Come on, Sting! Come and get some food. 777 01:21:45,750 --> 01:21:47,291 Ethan! 778 01:23:17,541 --> 01:23:20,833 I close my eyes and count to three. 779 01:23:27,000 --> 01:23:31,666 One, two, three... 780 01:23:37,083 --> 01:23:38,875 Ethan? 781 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 Liam. 782 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 I love you, Dad. 783 01:24:11,416 --> 01:24:13,541 I love you too. 784 01:24:56,375 --> 01:25:00,416 ♪ You've got to Accentuate the positive ♪ 785 01:25:00,416 --> 01:25:07,208 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 786 01:25:07,208 --> 01:25:10,166 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 787 01:25:10,166 --> 01:25:14,250 ♪ You've got to spread joy Up to the maximum ♪ 788 01:25:14,250 --> 01:25:17,750 ♪ Bring gloom down To the minimum ♪ 789 01:25:17,750 --> 01:25:23,833 ♪ Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene ♪ 790 01:25:24,041 --> 01:25:26,916 ♪ To illustrate my last remark ♪ 791 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 ♪ Jonah in the whale ♪ 792 01:25:29,166 --> 01:25:30,791 ♪ Noah in the ark ♪ 793 01:25:30,791 --> 01:25:36,500 ♪ What did they do just when Everything looked so dark ♪ 794 01:25:37,083 --> 01:25:41,916 ♪ Man they said we better Accentuate the positive ♪ 795 01:25:41,916 --> 01:25:48,833 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 796 01:25:48,833 --> 01:25:51,791 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 797 01:25:51,791 --> 01:25:55,291 ♪ No don't mess with Mister In-Between ♪ 798 01:25:59,125 --> 01:26:02,916 ♪ Got to accentuate The positive ♪ 799 01:26:02,916 --> 01:26:09,708 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 800 01:26:09,708 --> 01:26:12,458 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 801 01:26:12,458 --> 01:26:18,333 ♪ No, don't mess with Mister In-Between ♪ 802 01:26:28,625 --> 01:26:29,916 Shhh! 803 01:27:09,958 --> 01:27:12,958 Captions produced by Access Media Pty Ltd 51655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.