Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:11,470
Dreams are messages from the deep.
2
00:00:56,307 --> 00:00:58,435
My planet Arrakis is so beautiful
3
00:00:58,518 --> 00:00:59,978
when the sun is low.
4
00:01:03,440 --> 00:01:05,108
Rolling over the sands...
5
00:01:06,192 --> 00:01:08,403
you can see spice in the air.
6
00:01:21,624 --> 00:01:25,211
At nightfall, the spice harvesters land.
7
00:01:26,713 --> 00:01:30,383
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
8
00:01:40,477 --> 00:01:43,396
They ravage our lands
in front of our eyes.
9
00:01:44,439 --> 00:01:47,400
Their cruelty to my people
is all I've known.
10
00:01:52,947 --> 00:01:55,325
These outsiders, the Harkonnens,
11
00:01:55,408 --> 00:01:57,410
came long before I was born.
12
00:01:57,577 --> 00:01:59,454
By controlling spice production,
13
00:01:59,537 --> 00:02:01,331
they became obscenely rich.
14
00:02:01,664 --> 00:02:03,458
Richer than the Emperor himself.
15
00:02:46,000 --> 00:02:49,170
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
16
00:02:49,420 --> 00:02:50,672
but one day,
17
00:02:50,755 --> 00:02:53,800
by Imperial decree, they were gone.
18
00:03:00,974 --> 00:03:03,184
Why did the Emperor choose this path?
19
00:03:04,727 --> 00:03:06,980
And who will our next oppressors be?
20
00:03:09,022 --> 00:03:13,610
Dune: Part One
21
00:03:42,556 --> 00:03:45,225
Year 10191
22
00:03:46,727 --> 00:03:53,567
CALADAN Homeworld of House Atreides
23
00:03:58,406 --> 00:03:59,991
It's good you're up early.
24
00:04:01,659 --> 00:04:02,887
Your father wants you in full dress
25
00:04:02,911 --> 00:04:04,495
before the Emperor's Herald arrives.
26
00:04:05,413 --> 00:04:06,664
Full dress?
27
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
Military?
28
00:04:09,459 --> 00:04:11,377
Ceremonial.
29
00:04:12,128 --> 00:04:13,397
Why do we have to go through all this
30
00:04:13,421 --> 00:04:14,661
when it's already been decided?
31
00:04:16,215 --> 00:04:17,258
Ceremony.
32
00:04:19,886 --> 00:04:20,886
Thank you.
33
00:04:22,722 --> 00:04:24,515
If you want it, make me give it to you.
34
00:04:26,017 --> 00:04:27,017
Use the Voice.
35
00:04:27,727 --> 00:04:28,853
Mom, I just woke up.
36
00:04:37,153 --> 00:04:38,279
Give me the water.
37
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
The glass can't hear you.
Command me.
38
00:05:09,102 --> 00:05:10,645
Give me the water.
39
00:05:23,324 --> 00:05:24,324
Almost.
40
00:05:24,867 --> 00:05:25,868
Almost?
41
00:05:26,369 --> 00:05:28,621
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
42
00:05:28,705 --> 00:05:30,915
You look tired.
43
00:05:32,250 --> 00:05:33,292
More dreams?
44
00:05:39,340 --> 00:05:40,425
No.
45
00:05:43,511 --> 00:05:44,971
Extreme temperatures
46
00:05:45,054 --> 00:05:46,806
and treacherous weather events
47
00:05:46,973 --> 00:05:50,560
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
48
00:05:50,727 --> 00:05:52,520
with sandstorms powerful enough
49
00:05:52,603 --> 00:05:53,855
to cut through metal.
50
00:05:54,439 --> 00:05:57,025
Only the native tribes known as the Fremen
51
00:05:57,191 --> 00:05:59,652
have adapted well enough to survive.
52
00:06:01,195 --> 00:06:04,449
Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,
53
00:06:05,616 --> 00:06:07,243
the Fremen share the deep desert
54
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
with the giant sandworms
55
00:06:09,328 --> 00:06:11,539
known to the Fremen as Shai-Hulud.
56
00:06:12,623 --> 00:06:15,209
Long exposure to spice has given the tribe
57
00:06:15,293 --> 00:06:17,253
their characteristic blue eyes,
58
00:06:18,212 --> 00:06:19,881
the Eyes of Ibad.
59
00:06:20,173 --> 00:06:21,966
Little else is known of the Fremen,
60
00:06:23,009 --> 00:06:25,887
except that they are dangerous
and unreliable.
61
00:06:27,680 --> 00:06:29,891
Fremen attacks make spice harvesting
62
00:06:29,974 --> 00:06:31,726
extremely hazardous.
63
00:06:32,602 --> 00:06:35,730
For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen
64
00:06:35,980 --> 00:06:37,065
which preserves life
65
00:06:37,148 --> 00:06:39,358
and brings enormous health benefits.
66
00:06:40,777 --> 00:06:41,694
For the Imperium,
67
00:06:41,778 --> 00:06:43,821
spice is used by the navigators
68
00:06:43,905 --> 00:06:45,615
of the Spacing Guild
69
00:06:45,698 --> 00:06:48,242
to find safe paths between the stars.
70
00:06:48,785 --> 00:06:49,827
Without spice,
71
00:06:50,036 --> 00:06:52,497
interstellar travel is impossible,
72
00:06:53,039 --> 00:06:54,165
making it by far
73
00:06:54,248 --> 00:06:57,168
the most valuable substance
in the universe.
74
00:07:47,051 --> 00:07:48,094
Smile, Gurney.
75
00:07:49,303 --> 00:07:50,513
I am smiling.
76
00:07:52,306 --> 00:07:53,641
How much will it cost them,
77
00:07:54,058 --> 00:07:56,060
traveling all this way for this formality?
78
00:07:56,686 --> 00:07:57,687
Three Guild Navigators.
79
00:07:57,770 --> 00:08:01,524
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
80
00:08:17,623 --> 00:08:20,293
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,
81
00:08:20,835 --> 00:08:22,795
ascendant to the Golden Lion Throne
82
00:08:22,879 --> 00:08:25,256
of Padishah Emperor of the Known Universe,
83
00:08:25,882 --> 00:08:29,010
I stand before you
as Herald of the Change.
84
00:08:30,136 --> 00:08:32,555
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
85
00:08:33,181 --> 00:08:35,224
representatives of the Spacing Guild
86
00:08:35,766 --> 00:08:38,436
and a sister of the Bene Gesserit.
87
00:08:40,354 --> 00:08:42,565
The Emperor has spoken.
88
00:08:44,192 --> 00:08:48,404
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis
89
00:08:49,113 --> 00:08:51,616
and serve as its steward."
90
00:08:53,701 --> 00:08:54,702
Do you accept?
91
00:09:04,962 --> 00:09:06,380
We are House Atreides.
92
00:09:07,882 --> 00:09:11,636
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
93
00:09:12,428 --> 00:09:16,015
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
94
00:09:17,308 --> 00:09:19,143
House Atreides accepts.
95
00:09:20,019 --> 00:09:23,689
Atreides! Atreides! Atreides!
96
00:09:24,232 --> 00:09:27,818
Atreides! Atreides! Atreides!
97
00:09:35,826 --> 00:09:36,869
Your seal.
98
00:10:13,281 --> 00:10:14,282
So, it's done?
99
00:10:16,158 --> 00:10:17,159
It's done.
100
00:10:43,811 --> 00:10:44,812
How was it?
101
00:10:45,563 --> 00:10:47,023
Stabilizers are too loose.
102
00:10:47,440 --> 00:10:49,358
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
103
00:10:49,442 --> 00:10:50,484
Got it.
104
00:10:51,277 --> 00:10:52,277
Duncan.
105
00:10:52,403 --> 00:10:53,404
My boy.
106
00:10:55,156 --> 00:10:56,282
Paul, my boy.
107
00:10:58,451 --> 00:10:59,931
So, you're going to Arrakis tomorrow.
108
00:11:00,911 --> 00:11:01,996
With the advance team.
109
00:11:02,496 --> 00:11:03,807
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow
110
00:11:03,831 --> 00:11:04,874
with the advance team.
111
00:11:06,459 --> 00:11:07,779
I'd like you to take me with you.
112
00:11:08,753 --> 00:11:09,754
You would?
113
00:11:11,130 --> 00:11:12,548
Well, that's too bad. 'Cause no.
114
00:11:14,008 --> 00:11:15,051
Duncan.
115
00:11:15,217 --> 00:11:17,011
Are you trying to get me court-martialed?
116
00:11:18,637 --> 00:11:19,722
What's going on?
117
00:11:19,805 --> 00:11:21,045
Can I trust you with something?
118
00:11:21,349 --> 00:11:22,349
Always. You know that.
119
00:11:29,231 --> 00:11:30,900
I've been having dreams.
120
00:11:33,319 --> 00:11:35,446
About Arrakis and the Fremen.
121
00:11:44,288 --> 00:11:45,373
Okay.
122
00:11:46,082 --> 00:11:47,208
So?
123
00:11:48,751 --> 00:11:49,835
I saw you.
124
00:11:53,339 --> 00:11:54,507
With the Fremen.
125
00:11:57,343 --> 00:11:58,511
So, I do find them.
126
00:11:58,719 --> 00:12:00,759
There you go. That's a good
omen right there, right?
127
00:12:03,474 --> 00:12:04,475
Lanville!
128
00:12:11,190 --> 00:12:12,650
I saw you lying dead.
129
00:12:13,567 --> 00:12:15,152
Fallen in battle.
130
00:12:17,154 --> 00:12:18,697
It felt like if I had been there,
131
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
you'd be alive.
132
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
First off, I'm not gonna die.
133
00:12:27,915 --> 00:12:29,059
You're not taking me seriously.
134
00:12:29,083 --> 00:12:30,876
That's why you want
to come with me. Listen.
135
00:12:32,795 --> 00:12:34,046
Dreams make good stories,
136
00:12:34,588 --> 00:12:36,548
but everything important
happens when we're awake.
137
00:12:37,007 --> 00:12:38,607
'Cause that's when we make things happen.
138
00:12:39,093 --> 00:12:41,095
Look at you. Put on some muscle?
139
00:12:41,387 --> 00:12:42,387
I did?
140
00:12:42,555 --> 00:12:43,639
No.
141
00:12:48,310 --> 00:12:49,895
See you on Arrakis, my boy.
142
00:13:25,598 --> 00:13:27,558
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
143
00:13:27,641 --> 00:13:29,852
on his scout mission to Arrakis tomorrow.
144
00:13:30,478 --> 00:13:32,289
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.
145
00:13:32,313 --> 00:13:33,439
Out of the question.
146
00:13:33,606 --> 00:13:35,041
You'll travel in a few weeks to Arrakis,
147
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
like the rest of us.
148
00:13:36,233 --> 00:13:37,568
I've been training my whole life.
149
00:13:37,651 --> 00:13:39,153
What is the point if I'm not allowed
150
00:13:39,236 --> 00:13:41,156
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.
151
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
You're the future of House Atreides.
152
00:13:44,116 --> 00:13:46,118
And Grandfather fought bulls for sport!
153
00:13:46,202 --> 00:13:47,202
Yes.
154
00:13:48,329 --> 00:13:49,497
And look where that got him.
155
00:13:54,251 --> 00:13:55,628
I need you by my side.
156
00:13:56,879 --> 00:13:59,215
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
157
00:13:59,632 --> 00:14:00,716
What danger?
158
00:14:01,425 --> 00:14:03,260
The Fremen? The desert?
159
00:14:03,344 --> 00:14:04,803
Political danger.
160
00:14:07,431 --> 00:14:09,892
The Great Houses
look to us for leadership,
161
00:14:10,518 --> 00:14:12,186
and this threatens the Emperor.
162
00:14:12,811 --> 00:14:15,731
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,
163
00:14:16,106 --> 00:14:17,608
he sets the stage for a war
164
00:14:18,234 --> 00:14:19,902
which would weaken both houses.
165
00:14:21,862 --> 00:14:23,239
But if we hold firm,
166
00:14:23,822 --> 00:14:25,741
and tap the true power of Arrakis,
167
00:14:25,824 --> 00:14:27,618
we could be stronger than ever.
168
00:14:28,118 --> 00:14:29,203
What does that mean?
169
00:14:30,037 --> 00:14:32,498
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?
170
00:14:32,665 --> 00:14:34,333
- We'd be no better than Harkonnens.
- No.
171
00:14:35,668 --> 00:14:38,045
By making an alliance with the Fremen.
172
00:14:38,963 --> 00:14:41,090
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
173
00:14:42,758 --> 00:14:43,758
Here on Caladan,
174
00:14:43,801 --> 00:14:46,554
we've ruled by air power and sea power.
175
00:14:46,804 --> 00:14:50,140
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
176
00:14:53,936 --> 00:14:55,376
I want you sitting in on my Council.
177
00:14:55,646 --> 00:14:56,730
Learn what I do.
178
00:14:57,189 --> 00:14:58,399
What if I'm not, Dad?
179
00:14:59,858 --> 00:15:00,858
Not what?
180
00:15:03,404 --> 00:15:05,155
The future of House Atreides.
181
00:15:18,210 --> 00:15:20,129
I told my father
I didn't want this either.
182
00:15:24,633 --> 00:15:25,801
I wanted to be a pilot.
183
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
You never told me that.
184
00:15:32,308 --> 00:15:33,517
Your grandfather said,
185
00:15:34,560 --> 00:15:36,562
"A great man doesn't seek to lead.
186
00:15:37,354 --> 00:15:40,399
He's called to it, and he answers."
187
00:15:42,651 --> 00:15:44,194
And if your answer is no...
188
00:15:47,781 --> 00:15:50,075
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
189
00:15:52,578 --> 00:15:53,621
my son.
190
00:16:04,131 --> 00:16:07,676
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
191
00:16:11,472 --> 00:16:12,723
In their memory...
192
00:16:15,893 --> 00:16:16,977
give it a try.
193
00:16:26,445 --> 00:16:28,447
Don't stand with your back to the door.
194
00:16:29,948 --> 00:16:31,492
How many times do we have to tell you?
195
00:16:31,575 --> 00:16:32,993
I could tell it was you
196
00:16:33,077 --> 00:16:34,745
by your footsteps, Gurney Halleck.
197
00:16:34,912 --> 00:16:36,997
Someone might imitate my stride.
198
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
I know the difference.
199
00:16:39,166 --> 00:16:40,668
Are you the new Weapons Master?
200
00:16:40,834 --> 00:16:44,338
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
201
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
Choose your blade.
202
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
I've had quite a day, Gurney.
203
00:16:48,967 --> 00:16:50,135
Give us a song instead.
204
00:16:55,432 --> 00:16:56,475
That's rude.
205
00:17:14,034 --> 00:17:15,034
Come on.
206
00:17:15,619 --> 00:17:16,620
Come on.
207
00:17:16,704 --> 00:17:17,705
Old man.
208
00:17:29,758 --> 00:17:31,969
Ah, the slow blade penetrates the shield.
209
00:17:39,393 --> 00:17:40,753
I guess I'm not in the mood today.
210
00:17:41,228 --> 00:17:42,354
- Mood?
- Yeah.
211
00:17:42,521 --> 00:17:43,561
What's mood to do with it?
212
00:17:43,689 --> 00:17:45,441
You fight when the necessity arises,
213
00:17:45,524 --> 00:17:46,525
no matter the mood.
214
00:17:46,608 --> 00:17:47,651
Now fight!
215
00:17:53,157 --> 00:17:54,158
Come on!
216
00:18:05,961 --> 00:18:07,838
I have you.
217
00:18:08,297 --> 00:18:09,423
Aye.
218
00:18:10,174 --> 00:18:11,759
But look down, my lord.
219
00:18:11,925 --> 00:18:13,594
You'd have joined me in death.
220
00:18:14,595 --> 00:18:16,388
I see you found the mood.
221
00:18:28,859 --> 00:18:29,943
Will it be that bad?
222
00:18:30,486 --> 00:18:31,653
You don't get it, do you?
223
00:18:33,113 --> 00:18:34,239
You don't really understand
224
00:18:34,323 --> 00:18:36,700
the grave nature
of what's happening to us.
225
00:18:39,536 --> 00:18:40,913
For 80 years,
226
00:18:40,996 --> 00:18:43,081
Arrakis belonged to House Harkonnen.
227
00:18:43,248 --> 00:18:45,584
80 years of owning the spice fields.
228
00:18:45,918 --> 00:18:47,503
Can you imagine the wealth?
229
00:18:48,045 --> 00:18:49,880
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
230
00:18:50,047 --> 00:18:52,341
You never met Harkonnens before, I have.
231
00:18:52,800 --> 00:18:54,676
They're not human, they're brutal!
232
00:18:55,677 --> 00:18:57,221
You have to be ready.
233
00:19:10,400 --> 00:19:15,322
GIEDI PRIME Homeworld of House Harkonnen
234
00:19:39,555 --> 00:19:40,597
Lord Baron.
235
00:19:42,933 --> 00:19:44,017
Rabban.
236
00:19:45,227 --> 00:19:47,187
The last of our ships have left Arrakis.
237
00:19:48,689 --> 00:19:49,690
It's done.
238
00:19:50,357 --> 00:19:51,441
Very good.
239
00:19:54,987 --> 00:19:56,347
Uncle, how can we let this happen?
240
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
How can the Emperor...
241
00:19:59,366 --> 00:20:01,410
take everything we've built
242
00:20:01,994 --> 00:20:03,412
and give it to that Duke?
243
00:20:04,079 --> 00:20:05,080
How?
244
00:20:05,706 --> 00:20:07,583
Don't be too sure it's an act of love.
245
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
What does he mean?
246
00:20:17,968 --> 00:20:20,220
When is a gift not a gift?
247
00:20:22,598 --> 00:20:25,100
The Atreides' voice is rising,
248
00:20:26,435 --> 00:20:28,770
and the Emperor is a jealous man.
249
00:20:31,815 --> 00:20:34,610
A dangerous, jealous man.
250
00:21:45,931 --> 00:21:46,931
Paul.
251
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Paul, wake up.
252
00:21:56,441 --> 00:21:57,442
What's wrong?
253
00:21:57,526 --> 00:21:58,860
Get dressed and come with me.
254
00:22:20,173 --> 00:22:21,341
What is this?
255
00:22:21,508 --> 00:22:23,885
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
256
00:22:24,803 --> 00:22:26,847
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
257
00:22:27,014 --> 00:22:29,391
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
258
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
She would like to meet you.
259
00:22:32,894 --> 00:22:33,979
Why?
260
00:22:34,938 --> 00:22:36,565
She wants to know about your dreams.
261
00:22:38,442 --> 00:22:40,110
How does she know about my dreams?
262
00:22:42,904 --> 00:22:44,364
And why is Dr. Yueh here?
263
00:22:44,531 --> 00:22:45,907
He only needs a moment.
264
00:22:47,034 --> 00:22:48,285
Hello, young master.
265
00:22:49,202 --> 00:22:51,163
Your mother asked me to check your vitals.
266
00:22:57,711 --> 00:22:58,754
What's happening?
267
00:23:02,508 --> 00:23:07,429
The Bene Gesserit
say they serve the greater good...
268
00:23:07,554 --> 00:23:10,849
But, meaning no disrespect
to your lady mother...
269
00:23:10,974 --> 00:23:15,771
they also serve their own designs.
270
00:23:15,979 --> 00:23:18,065
What are you saying?
271
00:23:18,190 --> 00:23:20,500
Go carefully.
272
00:23:20,692 --> 00:23:22,736
His heart is strong as ever, my lady.
273
00:23:25,280 --> 00:23:27,699
Tell no one of this.
274
00:23:37,501 --> 00:23:38,627
Paul...
275
00:23:43,257 --> 00:23:46,969
Remember your training.
276
00:24:06,404 --> 00:24:11,785
Who are you?
277
00:24:16,248 --> 00:24:17,916
Defiance in the eyes.
278
00:24:18,708 --> 00:24:19,835
Like his father.
279
00:24:20,252 --> 00:24:21,253
Leave us.
280
00:24:22,212 --> 00:24:24,292
You must do everything
the Reverend Mother tells you.
281
00:24:28,176 --> 00:24:29,570
You dismiss my mother in her own house.
282
00:24:29,594 --> 00:24:30,679
Come here.
283
00:24:31,263 --> 00:24:32,264
Kneel.
284
00:24:36,726 --> 00:24:38,311
How dare you use the Voice on me?
285
00:24:45,861 --> 00:24:47,101
Put your right hand in the box.
286
00:24:49,322 --> 00:24:51,158
Your mother bade you obey me.
287
00:25:00,417 --> 00:25:02,085
I hold at your neck the Gom Jabbar.
288
00:25:03,587 --> 00:25:04,629
A poison needle.
289
00:25:05,088 --> 00:25:06,131
Instant death.
290
00:25:07,549 --> 00:25:08,592
The test is simple.
291
00:25:09,134 --> 00:25:10,677
Remove your hand from the box
292
00:25:11,553 --> 00:25:12,554
and you die.
293
00:25:14,347 --> 00:25:15,473
What's in the box?
294
00:25:17,225 --> 00:25:18,225
Pain.
295
00:25:19,853 --> 00:25:21,938
No need to call the guards.
296
00:25:23,273 --> 00:25:24,713
Your mother stands behind that door.
297
00:25:24,774 --> 00:25:26,359
No one would get past her.
298
00:25:33,658 --> 00:25:34,868
Why are you doing this?
299
00:25:36,703 --> 00:25:40,832
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
300
00:25:41,583 --> 00:25:42,834
What will you do?
301
00:26:14,824 --> 00:26:16,326
Silence.
302
00:26:26,127 --> 00:26:27,545
I must not fear.
303
00:26:29,547 --> 00:26:30,882
I must not fear.
304
00:26:37,639 --> 00:26:39,015
Fear is the mind-killer.
305
00:26:41,268 --> 00:26:42,352
Fear
306
00:26:42,644 --> 00:26:44,896
is the little death
that brings obliteration.
307
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
And I'll face my fear and I'll permit it
308
00:26:49,734 --> 00:26:50,974
to pass over me and through me.
309
00:27:06,293 --> 00:27:07,669
And when it has gone past...
310
00:27:16,553 --> 00:27:19,014
I will turn the inner eye
and see its path.
311
00:27:22,183 --> 00:27:24,769
And where the fear has gone,
312
00:27:25,895 --> 00:27:26,896
there will be nothing.
313
00:27:31,818 --> 00:27:33,153
Only I will remain.
314
00:27:37,657 --> 00:27:38,657
Enough.
315
00:27:55,675 --> 00:27:57,469
Like sifting sand through a screen,
316
00:27:58,303 --> 00:27:59,554
we sift people.
317
00:28:01,139 --> 00:28:03,600
If you had been unable
to control your impulses,
318
00:28:03,683 --> 00:28:04,851
like an animal,
319
00:28:05,727 --> 00:28:06,811
we could not let you live.
320
00:28:08,021 --> 00:28:09,439
You inherit too much power.
321
00:28:10,815 --> 00:28:11,876
What, because I'm a duke's son?
322
00:28:11,900 --> 00:28:13,485
Because you are Jessica's son.
323
00:28:15,070 --> 00:28:17,072
You have more than one birthright, boy.
324
00:28:19,032 --> 00:28:20,033
Jessica?
325
00:28:27,374 --> 00:28:28,917
You've been training him in the Way.
326
00:28:33,838 --> 00:28:35,465
Tell me about these dreams.
327
00:28:36,758 --> 00:28:38,760
- I had one tonight.
- What did you see?
328
00:28:41,346 --> 00:28:42,347
A girl.
329
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
On Arrakis.
330
00:28:44,933 --> 00:28:46,267
Have you dreamt of her before?
331
00:28:50,605 --> 00:28:51,731
Many times.
332
00:28:54,484 --> 00:28:56,444
Do you often dream things that happen
333
00:28:56,528 --> 00:28:57,737
just as you dreamed them?
334
00:29:01,241 --> 00:29:02,325
Not exactly.
335
00:29:06,037 --> 00:29:07,288
Goodbye, young human.
336
00:29:08,415 --> 00:29:09,582
I hope you live.
337
00:29:18,258 --> 00:29:20,009
Did you have to go that far?
338
00:29:20,385 --> 00:29:21,745
You chose to train him in the Way,
339
00:29:22,137 --> 00:29:23,471
in defiance of our rule.
340
00:29:24,055 --> 00:29:25,473
He wields our power.
341
00:29:25,723 --> 00:29:27,350
He had to be tested to the limits.
342
00:29:28,685 --> 00:29:30,728
So much potential, wasted in a male.
343
00:29:32,021 --> 00:29:33,648
You were told to bear only daughters.
344
00:29:33,940 --> 00:29:34,983
But you, in your pride,
345
00:29:35,066 --> 00:29:37,068
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
346
00:29:37,444 --> 00:29:38,570
Was I wrong?
347
00:29:39,028 --> 00:29:40,780
You're lucky he didn't die in that room.
348
00:29:41,906 --> 00:29:43,950
If he is The One, he has a long way to go.
349
00:29:44,242 --> 00:29:46,911
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
350
00:29:48,496 --> 00:29:50,707
But our plans are measured in centuries.
351
00:29:50,874 --> 00:29:52,167
We have other prospects
352
00:29:52,750 --> 00:29:54,461
if he fails his promise.
353
00:29:57,589 --> 00:29:59,007
Do you see so little hope?
354
00:30:00,133 --> 00:30:02,760
On Arrakis, we have done
all we can for you.
355
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
A path has been laid.
356
00:30:05,346 --> 00:30:07,098
Let's hope he doesn't squander it.
357
00:30:54,646 --> 00:30:55,646
Paul.
358
00:30:57,148 --> 00:30:58,358
What does it mean?
359
00:31:00,026 --> 00:31:01,277
That I could be The One?
360
00:31:01,653 --> 00:31:02,820
You heard.
361
00:31:06,366 --> 00:31:07,617
The Bene Gesserit serve
362
00:31:07,700 --> 00:31:09,702
as powerful partners to the Great Houses,
363
00:31:11,162 --> 00:31:12,288
but there's more to it.
364
00:31:12,747 --> 00:31:14,999
You steer the politics of the Imperium
365
00:31:15,083 --> 00:31:16,459
from the shadows.
366
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
I know.
367
00:31:18,336 --> 00:31:20,004
You don't know everything.
368
00:31:21,506 --> 00:31:23,216
For thousands of years,
369
00:31:23,383 --> 00:31:25,552
we've been carefully crossing bloodlines
370
00:31:26,135 --> 00:31:27,845
- to bring forth...
- The One?
371
00:31:29,430 --> 00:31:30,640
A mind...
372
00:31:32,809 --> 00:31:36,729
powerful enough to bridge space and time.
373
00:31:37,730 --> 00:31:39,232
Past and future.
374
00:31:41,734 --> 00:31:43,945
Who can help us into a better future.
375
00:31:45,196 --> 00:31:47,365
We think he's very close now.
376
00:31:49,784 --> 00:31:51,494
Some believe he's here.
377
00:31:55,957 --> 00:31:57,625
All part of a plan.
378
00:34:15,930 --> 00:34:16,930
Shield.
379
00:34:59,682 --> 00:35:01,517
"My lungs taste the air of Time,
380
00:35:01,601 --> 00:35:03,186
Blown past falling sand..."
381
00:35:48,231 --> 00:35:49,231
Thufir Hawat.
382
00:35:53,861 --> 00:35:55,363
Young master!
383
00:35:55,530 --> 00:35:57,657
How does it feel to walk on a new world?
384
00:35:57,824 --> 00:35:59,659
Exciting, to say the least.
385
00:36:00,368 --> 00:36:01,536
My lord.
386
00:36:02,370 --> 00:36:03,371
How are you, old friend?
387
00:36:04,288 --> 00:36:06,415
My advance team has secured the city.
388
00:36:06,749 --> 00:36:08,793
We're still smoothing out
a few rough spots.
389
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
My lady.
390
00:36:16,926 --> 00:36:18,386
Lisan al-Gaib!
391
00:36:34,735 --> 00:36:37,446
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
392
00:36:38,739 --> 00:36:39,824
Lisan al-Gaib!
393
00:36:39,949 --> 00:36:42,660
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
394
00:36:43,327 --> 00:36:45,663
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
395
00:36:46,414 --> 00:36:48,666
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
396
00:36:49,375 --> 00:36:51,961
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
397
00:36:53,963 --> 00:36:55,673
Don't be fooled by the welcome.
398
00:36:55,965 --> 00:36:57,633
They follow their old masters' rules.
399
00:36:57,717 --> 00:36:58,718
Mandatory attendance.
400
00:36:58,885 --> 00:37:00,678
That's Harkonnen love out there.
401
00:37:07,685 --> 00:37:08,686
Atreides!
402
00:37:08,853 --> 00:37:12,648
Atreides! Atreides! Atreides!
403
00:37:12,982 --> 00:37:16,694
Atreides! Atreides! Atreides!
404
00:37:17,069 --> 00:37:19,071
Atreides! Atreides!
405
00:37:21,699 --> 00:37:23,200
Let's get you out of the sun.
406
00:37:24,285 --> 00:37:26,162
The heat can kill in this place.
407
00:37:43,137 --> 00:37:44,305
They were pointing at us.
408
00:37:45,723 --> 00:37:46,724
What are they shouting?
409
00:37:47,141 --> 00:37:50,853
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
410
00:37:51,145 --> 00:37:52,563
It's their name for "messiah."
411
00:37:54,148 --> 00:37:56,484
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
412
00:37:57,485 --> 00:37:59,153
Planting superstitions.
413
00:37:59,862 --> 00:38:01,822
Preparing the way, Paul.
414
00:38:02,823 --> 00:38:05,076
These people have waited for centuries
415
00:38:05,159 --> 00:38:06,452
for the Lisan al-Gaib.
416
00:38:07,578 --> 00:38:08,621
They see you,
417
00:38:09,538 --> 00:38:10,957
they see the signs.
418
00:38:14,210 --> 00:38:16,045
They see what they've been told to see.
419
00:38:21,550 --> 00:38:22,551
We're good to go.
420
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
Shield Wall.
421
00:39:07,471 --> 00:39:10,516
Protects the city from the weather
and the worms.
422
00:39:57,855 --> 00:40:00,399
The locals call
the big one the Hand of God.
423
00:40:02,568 --> 00:40:04,945
Well, the Hand of God is wreaking havoc
424
00:40:05,029 --> 00:40:06,238
on our comms system.
425
00:40:09,950 --> 00:40:11,077
It's so quiet.
426
00:40:12,411 --> 00:40:13,412
Yeah.
427
00:40:14,455 --> 00:40:15,873
That's what worries me, too.
428
00:40:23,089 --> 00:40:24,298
There's the spaceport
429
00:40:25,049 --> 00:40:27,510
and that plume of dust there
is the spice refinery.
430
00:40:27,885 --> 00:40:29,386
Our two most vulnerable points.
431
00:40:29,762 --> 00:40:31,013
I want you guarding them.
432
00:40:31,347 --> 00:40:33,766
If we can't refine spice
and ship it off-world,
433
00:40:33,933 --> 00:40:35,309
- we're dead here.
- My lord.
434
00:40:36,435 --> 00:40:38,687
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
435
00:40:42,817 --> 00:40:44,693
What do they say
about this hellhole again?
436
00:40:46,070 --> 00:40:48,155
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
437
00:40:48,280 --> 00:40:49,573
That's what they say.
438
00:40:49,865 --> 00:40:51,075
That's what they say.
439
00:40:56,205 --> 00:40:57,915
Candidates for a housekeeper, my lady.
440
00:41:14,765 --> 00:41:15,765
What is your name?
441
00:41:16,350 --> 00:41:17,726
Shadout Mapes, my lady.
442
00:41:20,229 --> 00:41:21,605
The rest of you may go.
443
00:41:22,064 --> 00:41:23,107
Thank you.
444
00:41:25,651 --> 00:41:26,651
Shadout.
445
00:41:27,736 --> 00:41:29,071
It's an old Chakobsa word.
446
00:41:30,197 --> 00:41:31,282
"Well-dipper."
447
00:41:32,900 --> 00:41:34,500
You're Fremen.
448
00:41:34,655 --> 00:41:37,720
- You know the ancient tongues?
- I know many things.
449
00:41:37,896 --> 00:41:40,649
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
450
00:41:41,600 --> 00:41:44,671
Not now.
If you mean to harm me,
451
00:41:44,795 --> 00:41:46,755
I must warn you, whatever you're hiding,
452
00:41:47,840 --> 00:41:49,133
it won't be enough.
453
00:41:51,385 --> 00:41:53,304
The weapon is meant as a gift
454
00:41:54,763 --> 00:41:56,432
if you are truly The One.
455
00:42:12,573 --> 00:42:13,908
Do you know this?
456
00:42:15,743 --> 00:42:17,119
It's a crysknife.
457
00:42:20,998 --> 00:42:22,166
Do you know its meaning?
458
00:42:23,126 --> 00:42:25,879
Be ready for violence.
459
00:42:26,587 --> 00:42:27,838
It's a maker...
460
00:42:33,510 --> 00:42:35,429
A maker of the deep desert.
461
00:42:38,682 --> 00:42:40,726
When you have lived
with prophecy for so long,
462
00:42:40,893 --> 00:42:42,978
the moment of revelation is a shock.
463
00:42:43,812 --> 00:42:44,980
Lisan al-Gaib.
464
00:42:45,439 --> 00:42:46,649
The mother and the son.
465
00:42:53,489 --> 00:42:54,698
It is yours.
466
00:42:56,825 --> 00:43:00,037
Tooth of Shai-Hulud.
467
00:43:30,526 --> 00:43:32,486
Lisan! Lisan al-Gaib!
468
00:43:33,696 --> 00:43:37,324
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
469
00:43:47,668 --> 00:43:48,668
Hello.
470
00:43:51,547 --> 00:43:53,507
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
471
00:43:56,135 --> 00:43:57,219
They're out here.
472
00:43:58,429 --> 00:44:00,472
Hmm. Fremen pilgrims.
473
00:44:01,473 --> 00:44:03,142
They don't care about heatstroke.
474
00:44:05,227 --> 00:44:07,347
I didn't know date palms
could even be found out here.
475
00:44:08,355 --> 00:44:10,858
Oh, these aren't indigenous.
476
00:44:11,650 --> 00:44:13,193
They can't survive without me.
477
00:44:14,111 --> 00:44:15,112
Each one of these
478
00:44:15,195 --> 00:44:17,531
drinks every day
the equivalent of five men.
479
00:44:20,159 --> 00:44:21,535
Twenty palm trees.
480
00:44:22,995 --> 00:44:24,121
A hundred lives.
481
00:44:25,748 --> 00:44:27,875
Should we remove them?
Save the water?
482
00:44:27,958 --> 00:44:29,001
No, no, no.
483
00:44:29,251 --> 00:44:30,461
These are sacred.
484
00:44:35,257 --> 00:44:36,508
Old dream.
485
00:44:44,850 --> 00:44:46,852
The largest and most dangerous
486
00:44:46,935 --> 00:44:49,813
organism on Arrakis is the sandworm,
487
00:44:50,230 --> 00:44:53,650
capable of reaching 400 meters in length.
488
00:44:54,276 --> 00:44:57,446
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,
489
00:44:58,238 --> 00:45:02,326
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
490
00:45:02,451 --> 00:45:05,120
a dance-like motion with irregular rhythm
491
00:45:05,245 --> 00:45:08,123
which emulates the natural
sounds of the desert.
492
00:45:09,500 --> 00:45:12,044
What scant plant life exists on Arrakis
493
00:45:12,211 --> 00:45:13,796
is thanks to the Fremen,
494
00:45:13,879 --> 00:45:16,799
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
495
00:45:17,091 --> 00:45:19,760
such as saguaro, burrobush,
496
00:45:20,135 --> 00:45:23,430
sand-verbena and incense bush.
497
00:45:24,431 --> 00:45:27,559
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
498
00:45:27,726 --> 00:45:30,437
stretching more than 450 feet deep.
499
00:45:32,147 --> 00:45:33,982
These plants cling to life
500
00:45:34,233 --> 00:45:36,902
in a parched, nutrient-poor landscape.
501
00:46:47,598 --> 00:46:48,974
It's a hunter-seeker.
502
00:46:49,433 --> 00:46:50,934
The operator must be nearby.
503
00:46:56,607 --> 00:46:57,983
The Harkonnen agent was cemented
504
00:46:58,066 --> 00:46:59,401
into that hole six weeks ago.
505
00:47:00,110 --> 00:47:01,750
Ran the hunter-seeker through a water pipe
506
00:47:01,778 --> 00:47:02,778
inside the walls.
507
00:47:04,239 --> 00:47:06,366
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
508
00:47:07,284 --> 00:47:08,285
You have my resignation.
509
00:47:08,452 --> 00:47:10,346
You would deprive us
of your talents at this time?
510
00:47:10,370 --> 00:47:11,455
Sire, my honor demands...
511
00:47:11,538 --> 00:47:13,123
They tried to take the life of my son!
512
00:47:14,416 --> 00:47:15,896
I don't give a damn about your honor.
513
00:47:16,043 --> 00:47:18,253
You want absolution?
Go catch some spies.
514
00:47:18,712 --> 00:47:19,713
Your Grace.
515
00:47:27,262 --> 00:47:28,639
The thing must leave.
516
00:47:29,515 --> 00:47:31,058
You can speak without fear.
517
00:47:32,100 --> 00:47:34,269
Our pet doesn't understand your language.
518
00:47:34,436 --> 00:47:35,771
Get out.
519
00:47:40,317 --> 00:47:41,401
It understands.
520
00:47:42,069 --> 00:47:43,237
Activate silence.
521
00:47:48,285 --> 00:47:51,371
What is the Emperor's message?
522
00:47:51,496 --> 00:47:54,958
He will strengthen your hand.
523
00:47:56,543 --> 00:47:58,886
With his Sardaukar army.
524
00:47:59,002 --> 00:48:00,295
It must never be known.
525
00:48:01,463 --> 00:48:03,924
There's no satellites over Arrakis.
526
00:48:04,424 --> 00:48:06,635
The Atreides will die in the dark.
527
00:48:08,053 --> 00:48:09,388
On that matter,
528
00:48:09,930 --> 00:48:13,100
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
529
00:48:13,475 --> 00:48:14,935
But his wife is under our protection
530
00:48:15,102 --> 00:48:17,020
and by extension, her son.
531
00:48:17,980 --> 00:48:20,065
Allow them the dignity of exile.
532
00:48:24,611 --> 00:48:26,530
House Harkonnen would never dream
533
00:48:26,613 --> 00:48:28,991
of violating the sanctity of your order.
534
00:48:30,534 --> 00:48:31,868
I give you my word.
535
00:48:32,244 --> 00:48:33,537
We will not harm them.
536
00:48:54,224 --> 00:48:55,601
If the Duke's son lives...
537
00:48:55,892 --> 00:48:57,936
No Atreides will live.
538
00:48:58,478 --> 00:49:00,439
My lord, you gave your word to the witch.
539
00:49:00,814 --> 00:49:01,898
She sees too much.
540
00:49:02,065 --> 00:49:03,650
I said I would not harm them.
541
00:49:03,984 --> 00:49:05,027
And I shall not.
542
00:49:05,402 --> 00:49:07,154
But Arrakis is Arrakis.
543
00:49:08,739 --> 00:49:10,741
And the desert takes the weak.
544
00:49:13,452 --> 00:49:14,620
My desert.
545
00:49:17,414 --> 00:49:18,874
My Arrakis.
546
00:49:21,460 --> 00:49:22,544
My Dune.
547
00:49:26,298 --> 00:49:27,966
Your first strategy meeting.
548
00:49:28,592 --> 00:49:29,593
Paul Atreides,
549
00:49:29,676 --> 00:49:31,845
who catches hunter-seekers
in his bare hands
550
00:49:31,928 --> 00:49:33,138
like a hero of old.
551
00:49:35,599 --> 00:49:37,351
Thanks for the humiliation, old man.
552
00:49:37,976 --> 00:49:38,976
Gotta keep an eye on you.
553
00:49:39,978 --> 00:49:41,104
Attention!
554
00:49:49,279 --> 00:49:50,447
Let's get started.
555
00:49:53,158 --> 00:49:54,660
Thufir. Operations.
556
00:49:55,327 --> 00:49:57,621
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.
557
00:50:00,207 --> 00:50:01,225
The Harkonnens were taking
558
00:50:01,249 --> 00:50:04,044
10 billion solaris out of here every year.
559
00:50:05,253 --> 00:50:07,589
"They shall suck
of the abundance of the seas,
560
00:50:07,923 --> 00:50:09,283
and the treasure hid in the sand."
561
00:50:09,549 --> 00:50:11,760
We won't see profits
like that for a while.
562
00:50:12,135 --> 00:50:13,845
Not with the equipment they left us.
563
00:50:14,971 --> 00:50:16,056
How bad is it?
564
00:50:22,479 --> 00:50:24,147
These are spice silos.
565
00:50:25,857 --> 00:50:27,943
We're meant to fill every crate.
566
00:50:29,152 --> 00:50:30,152
All of them?
567
00:50:30,946 --> 00:50:32,906
Every 25 standard days.
568
00:50:33,949 --> 00:50:35,992
Harkonnen sabotage slows us down.
569
00:50:36,368 --> 00:50:37,828
But who's meant to arbitrate?
570
00:50:37,994 --> 00:50:39,180
Isn't there a Judge of the Change
571
00:50:39,204 --> 00:50:40,414
to oversee the transition?
572
00:50:40,789 --> 00:50:41,909
Who did the Emperor appoint?
573
00:50:42,165 --> 00:50:44,751
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.
574
00:50:45,210 --> 00:50:46,294
Been here 20 years.
575
00:50:46,878 --> 00:50:48,338
Eccentric, from what I'm told.
576
00:50:48,755 --> 00:50:50,757
I want to see these
harvesting fields myself.
577
00:50:51,842 --> 00:50:53,162
I wouldn't recommend it, my lord.
578
00:50:53,385 --> 00:50:55,429
Have this Judge of the Change
accompany us.
579
00:50:55,846 --> 00:50:57,097
A meeting's long overdue.
580
00:50:57,514 --> 00:50:59,391
And we'll get a bit
of Imperial protection.
581
00:50:59,641 --> 00:51:01,059
A hostage.
582
00:51:01,184 --> 00:51:02,185
I love it.
583
00:51:03,395 --> 00:51:05,564
He's here, my lord.
584
00:51:30,088 --> 00:51:31,590
Take care of them.
They are friends.
585
00:51:31,923 --> 00:51:32,924
Duncan!
586
00:51:33,216 --> 00:51:34,384
Ah! My boy!
587
00:51:40,015 --> 00:51:41,200
I swear you're getting taller.
588
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Well, you smell much worse.
589
00:51:47,147 --> 00:51:48,747
For four weeks, I lived with the Fremen.
590
00:51:49,024 --> 00:51:51,104
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
591
00:51:51,902 --> 00:51:54,702
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
592
00:51:55,280 --> 00:51:57,115
This sietch, how is it hidden?
593
00:51:57,449 --> 00:51:58,449
It's underground.
594
00:51:58,784 --> 00:52:00,160
Arrakis is filled with caverns.
595
00:52:00,535 --> 00:52:01,578
How big was the place?
596
00:52:02,496 --> 00:52:03,663
I'd say 10,000 people.
597
00:52:04,956 --> 00:52:06,356
And there are hundreds of sietches.
598
00:52:07,542 --> 00:52:09,044
Millions of Fremen.
599
00:52:09,836 --> 00:52:10,837
You were right.
600
00:52:10,962 --> 00:52:14,341
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
601
00:52:14,966 --> 00:52:16,806
The Fremen watched me
search for them for days.
602
00:52:17,135 --> 00:52:18,178
I never saw them.
603
00:52:18,929 --> 00:52:20,649
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
604
00:52:21,640 --> 00:52:22,640
And I gotta tell you,
605
00:52:23,350 --> 00:52:24,935
I have never come so close to dying.
606
00:52:25,852 --> 00:52:27,521
There's no finer fighter in the Imperium.
607
00:52:28,563 --> 00:52:29,731
They fight like demons.
608
00:52:30,357 --> 00:52:31,525
Desert power.
609
00:52:34,402 --> 00:52:35,445
Duncan.
610
00:52:36,404 --> 00:52:37,823
- Well done.
- Thank you, my lord.
611
00:52:37,906 --> 00:52:38,907
Sire.
612
00:52:39,616 --> 00:52:41,576
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
613
00:52:42,160 --> 00:52:44,371
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
614
00:52:45,038 --> 00:52:46,039
Let him pass.
615
00:53:02,722 --> 00:53:03,722
Stop there.
616
00:53:11,398 --> 00:53:12,524
Stilgar.
617
00:53:13,483 --> 00:53:14,651
Welcome.
618
00:53:16,194 --> 00:53:18,321
Sir, I respect the personal dignity
619
00:53:18,405 --> 00:53:19,823
of any man that respects mine.
620
00:53:27,789 --> 00:53:28,790
Hold.
621
00:53:30,709 --> 00:53:32,168
Thank you, Stilgar,
622
00:53:32,711 --> 00:53:35,338
for the gift of your body's moisture.
623
00:53:36,423 --> 00:53:38,343
We accept it in the spirit
in which it was given.
624
00:53:46,516 --> 00:53:47,517
I'm glad you've come.
625
00:53:48,602 --> 00:53:50,061
I believe your people and mine
626
00:53:50,604 --> 00:53:51,844
have much to offer one another.
627
00:53:51,938 --> 00:53:53,231
No, no, you are Outworlders.
628
00:53:53,398 --> 00:53:54,983
You come here for the spice,
629
00:53:55,066 --> 00:53:57,110
you take it, giving nothing in return.
630
00:53:59,321 --> 00:54:00,322
That's true.
631
00:54:02,616 --> 00:54:05,160
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
632
00:54:06,453 --> 00:54:07,537
Name what you want.
633
00:54:07,996 --> 00:54:10,224
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.
634
00:54:10,248 --> 00:54:13,460
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
635
00:54:13,543 --> 00:54:16,171
Do not trespass in our lands.
636
00:54:16,880 --> 00:54:19,883
The desert was ours long before you came.
637
00:54:20,050 --> 00:54:22,886
So, come and dig your spice,
but when you have it,
638
00:54:22,969 --> 00:54:25,347
go back to this side of the Shield Wall
639
00:54:25,513 --> 00:54:27,432
and leave the desert to the Fremen.
640
00:54:27,599 --> 00:54:30,185
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
641
00:54:30,268 --> 00:54:32,020
Gurney, just...
just a moment.
642
00:54:32,938 --> 00:54:34,105
The Emperor
643
00:54:34,481 --> 00:54:36,858
has given me Arrakis as my fief
644
00:54:37,359 --> 00:54:38,652
to rule and protect.
645
00:54:39,194 --> 00:54:41,321
I cannot promise
not to travel into the desert
646
00:54:41,488 --> 00:54:43,073
if duty compels me.
647
00:54:44,658 --> 00:54:46,534
But your sietches will be yours forever.
648
00:54:47,911 --> 00:54:49,913
And you will never be hunted
while I govern here.
649
00:54:54,751 --> 00:54:55,961
That's very honorable.
650
00:54:56,962 --> 00:54:59,214
I must go. That's all
I have to say to you.
651
00:54:59,422 --> 00:55:00,422
Won't you stay?
652
00:55:01,383 --> 00:55:02,425
We would honor you.
653
00:55:03,259 --> 00:55:05,470
Honor requires that I be elsewhere.
654
00:55:08,058 --> 00:55:10,978
I recognize you.
655
00:55:17,774 --> 00:55:18,817
I don't like him.
656
00:55:19,150 --> 00:55:21,152
Our plan bears fruit.
657
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
But it will take time?
658
00:55:23,029 --> 00:55:24,029
Yes.
659
00:55:25,156 --> 00:55:27,033
It will take time.
660
00:55:30,161 --> 00:55:31,371
Here, this is for you.
661
00:55:35,542 --> 00:55:36,584
It's a paracompass.
662
00:55:37,752 --> 00:55:39,838
The moons here
have a magnetic field, so...
663
00:55:40,338 --> 00:55:41,978
a simple compass needle won't point north.
664
00:55:43,174 --> 00:55:45,094
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
665
00:55:45,260 --> 00:55:46,428
The Fremen make these?
666
00:55:47,262 --> 00:55:48,722
And stillsuits, and sand compactors,
667
00:55:48,805 --> 00:55:50,165
and all kinds of ingenious things.
668
00:55:50,390 --> 00:55:52,100
What the hell is a sand compactor?
669
00:55:54,644 --> 00:55:55,645
That's a sand compactor.
670
00:55:57,105 --> 00:55:59,190
My God, man, you've gone native.
671
00:55:59,816 --> 00:56:00,816
You admire them.
672
00:56:02,444 --> 00:56:03,444
I do.
673
00:56:04,237 --> 00:56:05,947
They're fierce but loyal.
674
00:56:06,823 --> 00:56:08,033
They're attuned to the desert.
675
00:56:08,616 --> 00:56:09,616
Part of it.
676
00:56:10,076 --> 00:56:11,077
It's part of them.
677
00:56:12,287 --> 00:56:13,287
You wait till you see it.
678
00:56:14,289 --> 00:56:15,289
It's beautiful out there.
679
00:56:18,960 --> 00:56:20,670
Sunrise warning, all workers.
680
00:56:21,087 --> 00:56:23,631
Temperature today will reach 140 degrees.
681
00:56:23,798 --> 00:56:25,675
We are currently 90 degrees,
682
00:56:25,759 --> 00:56:28,887
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
683
00:56:30,055 --> 00:56:31,306
Last warning call.
684
00:57:05,215 --> 00:57:06,674
The Judge of the Change, sire.
685
00:57:07,300 --> 00:57:08,343
Dr. Liet Kynes.
686
00:57:09,094 --> 00:57:10,261
My lord Duke.
687
00:57:11,513 --> 00:57:12,514
Welcome to Arrakis.
688
00:57:13,348 --> 00:57:14,724
You're the Imperial Ecologist.
689
00:57:15,391 --> 00:57:16,768
Thank you for the stillsuits.
690
00:57:17,352 --> 00:57:18,645
They are of Fremen make.
691
00:57:19,312 --> 00:57:20,312
The best.
692
00:57:20,480 --> 00:57:21,689
With your permission, sire,
693
00:57:21,773 --> 00:57:23,373
I must check the integrity of your suit...
694
00:57:25,110 --> 00:57:26,111
It's all right.
695
00:57:28,321 --> 00:57:29,364
It's all right.
696
00:57:30,240 --> 00:57:33,618
Dr. Kynes,
we're in your hands.
697
00:57:38,581 --> 00:57:42,710
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.
698
00:57:43,920 --> 00:57:45,463
Even this early in the morning,
699
00:57:45,630 --> 00:57:47,966
you wouldn't survive two hours
without one of these.
700
00:57:49,259 --> 00:57:50,259
It cools the body
701
00:57:51,761 --> 00:57:54,097
and recycles the water lost to sweat.
702
00:57:55,640 --> 00:57:57,892
Your body's movements provide the power.
703
00:57:58,935 --> 00:58:00,329
Inside the mask, you'll find a tube
704
00:58:00,353 --> 00:58:02,605
to allow you to drink the recycled water.
705
00:58:03,857 --> 00:58:05,376
In good working order,
your suit won't lose
706
00:58:05,400 --> 00:58:07,193
more than a thimbleful of water a day.
707
00:58:07,861 --> 00:58:08,861
Most impressive.
708
00:58:11,114 --> 00:58:12,314
Let's have a look at you, lad.
709
00:58:14,701 --> 00:58:15,743
You've...
710
00:58:16,369 --> 00:58:17,370
worn a stillsuit before?
711
00:58:17,453 --> 00:58:18,580
No, this is my first time.
712
00:58:21,499 --> 00:58:24,085
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
713
00:58:24,210 --> 00:58:25,250
Who taught you to do that?
714
00:58:26,087 --> 00:58:27,213
It seemed the right way.
715
00:58:30,844 --> 00:58:35,057
He shall know your ways as
though born to them.
716
00:58:35,555 --> 00:58:36,598
Are you Fremen?
717
00:58:38,683 --> 00:58:41,561
I am accepted in both sietch and village.
718
00:58:42,687 --> 00:58:47,567
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
719
00:59:26,022 --> 00:59:26,940
What would you do
720
00:59:27,023 --> 00:59:28,583
if your ornithopter went down out here?
721
00:59:29,317 --> 00:59:30,837
You wouldn't want to go down out there.
722
00:59:31,778 --> 00:59:32,779
It's worm territory.
723
00:59:35,698 --> 00:59:36,699
Dust cloud.
724
00:59:37,742 --> 00:59:38,743
I see it.
725
00:59:40,703 --> 00:59:42,247
That's one of your harvesters.
726
01:00:08,356 --> 01:00:09,440
You can see the spice
727
01:00:09,524 --> 01:00:10,650
scattered over the surface.
728
01:00:12,860 --> 01:00:14,237
A rich spice bed
729
01:00:14,946 --> 01:00:16,197
by the color.
730
01:00:16,364 --> 01:00:18,700
If you get a little higher,
you'll have a better view.
731
01:00:33,881 --> 01:00:36,175
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
732
01:00:38,219 --> 01:00:39,220
Wormsign?
733
01:00:39,762 --> 01:00:41,723
A sand wave moving toward the crawler.
734
01:00:42,348 --> 01:00:44,309
Worms travel deep but get closer
735
01:00:44,392 --> 01:00:45,672
to the surface when they attack.
736
01:00:46,686 --> 01:00:47,937
If you are patient,
737
01:00:49,147 --> 01:00:50,315
we should see one.
738
01:00:51,232 --> 01:00:52,400
A worm always comes?
739
01:00:52,734 --> 01:00:55,153
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
740
01:00:55,778 --> 01:00:57,280
Why don't we just shield the crawlers?
741
01:00:57,780 --> 01:00:59,907
A shield's a death sentence in the desert.
742
01:01:00,408 --> 01:01:01,534
It attracts the worms
743
01:01:01,659 --> 01:01:03,911
and drives them into a killing frenzy.
744
01:01:06,789 --> 01:01:07,790
Is that a worm?
745
01:01:20,219 --> 01:01:21,304
Big one.
746
01:01:22,138 --> 01:01:23,264
You have good eyes.
747
01:01:24,640 --> 01:01:26,559
Calling crawler Delta Ajax niner.
748
01:01:26,934 --> 01:01:28,561
Wormsign warning. Acknowledge.
749
01:01:29,479 --> 01:01:31,564
Who calls Delta Ajax niner?
750
01:01:32,065 --> 01:01:33,066
Over.
751
01:01:33,149 --> 01:01:34,609
They seem pretty calm about it.
752
01:01:34,776 --> 01:01:35,902
Unlisted flight.
753
01:01:36,194 --> 01:01:37,195
Imperium business.
754
01:01:37,487 --> 01:01:39,364
Wormsign north and east of you.
755
01:01:39,822 --> 01:01:41,157
3.7 kilometers.
756
01:01:41,741 --> 01:01:43,076
Delta Ajax niner,
757
01:01:43,159 --> 01:01:44,994
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
758
01:01:46,496 --> 01:01:48,247
Stand by for contact fix.
759
01:01:52,460 --> 01:01:54,796
Worm is on intercept course
to your position.
760
01:01:54,962 --> 01:01:56,464
Contact in five minutes.
761
01:01:56,631 --> 01:01:58,216
So, what happens now?
762
01:01:58,633 --> 01:02:00,635
They'll call a carryall
to lift the crawler.
763
01:02:01,386 --> 01:02:03,179
They'll harvest right up
to the last minute.
764
01:02:03,471 --> 01:02:04,931
Calling carryall Alpha Zero.
765
01:02:05,098 --> 01:02:06,557
Ready for docking sequence.
766
01:02:07,016 --> 01:02:09,102
Contact five minutes. Over.
767
01:02:14,107 --> 01:02:15,858
Anybody got a visual on the carryall?
768
01:02:20,446 --> 01:02:21,447
There it is.
769
01:02:21,531 --> 01:02:23,074
This is carryall Alpha Zero
770
01:02:23,157 --> 01:02:24,492
to Delta Ajax niner.
771
01:02:25,827 --> 01:02:27,161
Approaching from your east.
772
01:02:27,995 --> 01:02:30,706
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
773
01:02:30,873 --> 01:02:33,751
Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
774
01:02:36,546 --> 01:02:37,588
T-5.
775
01:02:37,755 --> 01:02:38,756
Copy that.
776
01:02:38,923 --> 01:02:40,403
Prepare to be airborne in 30 seconds.
777
01:02:40,550 --> 01:02:43,136
Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
778
01:02:46,472 --> 01:02:48,683
Alpha Zero, we're short
one point of contact.
779
01:02:49,016 --> 01:02:50,268
What is going on?
780
01:02:50,435 --> 01:02:52,270
It's one of the anchors.
It's dead.
781
01:02:53,479 --> 01:02:54,522
Shit.
782
01:02:55,106 --> 01:02:57,108
Carryall unable to proceed.
783
01:02:57,191 --> 01:02:58,943
Unable to lift without that anchor.
784
01:02:59,110 --> 01:03:00,820
All call! All call!
785
01:03:01,279 --> 01:03:03,406
Any carryall in the sector,
please respond!
786
01:03:04,031 --> 01:03:05,908
Spotter One,
give us an update. Over.
787
01:03:05,992 --> 01:03:06,992
Hydraulics are dead.
788
01:03:07,034 --> 01:03:08,178
We won't make it.
You have to evacuate.
789
01:03:08,202 --> 01:03:09,245
Contact in four minutes.
790
01:03:09,328 --> 01:03:10,329
Try it again!
791
01:03:10,413 --> 01:03:11,573
How many men on that crawler?
792
01:03:11,956 --> 01:03:12,956
Crew of 21.
793
01:03:13,249 --> 01:03:14,500
Our ships can take six each.
794
01:03:14,667 --> 01:03:15,710
That's still three short.
795
01:03:16,461 --> 01:03:17,462
We'll find a way.
796
01:03:29,765 --> 01:03:31,601
This is Duke Leto Atreides.
797
01:03:32,393 --> 01:03:35,438
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
798
01:03:35,938 --> 01:03:37,064
We'll set down on the west.
799
01:03:48,409 --> 01:03:50,036
Shield generators weigh 100 kilos each.
800
01:03:50,828 --> 01:03:51,829
Yes, Gurney,
801
01:03:51,913 --> 01:03:53,833
have our escorts throw out
the shield generators.
802
01:03:53,873 --> 01:03:54,874
Yes, sire.
803
01:03:54,957 --> 01:03:56,877
And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
804
01:03:56,959 --> 01:03:57,960
Guide them in.
805
01:03:58,127 --> 01:03:59,420
Delta Ajax niner,
806
01:03:59,504 --> 01:04:01,756
put seven men each in my ships now.
807
01:05:00,398 --> 01:05:01,774
Contact in two minutes.
808
01:05:04,694 --> 01:05:06,904
Getting close, guys.
We better abandon ship now.
809
01:05:09,574 --> 01:05:10,575
Where are they?
810
01:05:10,741 --> 01:05:13,077
Sir, there's protocol for a reason.
811
01:05:13,244 --> 01:05:15,454
If we take one step out there,
we're as good as dead.
812
01:05:16,038 --> 01:05:17,665
Besides, we've got a full load of spice.
813
01:05:17,748 --> 01:05:19,428
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
814
01:05:20,084 --> 01:05:22,128
I want every man off that crawler now!
815
01:05:38,811 --> 01:05:40,646
Seven over here, seven over there.
816
01:05:43,316 --> 01:05:44,984
Go! Go! Go!
817
01:06:00,750 --> 01:06:03,085
Kwisatz Haderach.
818
01:06:16,515 --> 01:06:19,977
Kwisatz Haderach awakes.
819
01:06:29,487 --> 01:06:30,821
Hurry! Get on!
820
01:06:39,664 --> 01:06:40,665
It's here!
821
01:06:43,709 --> 01:06:44,710
Paul!
822
01:06:47,213 --> 01:06:48,214
Paul!
823
01:06:52,259 --> 01:06:55,471
I recognize your footsteps, old man.
824
01:06:56,347 --> 01:06:57,348
Get up!
825
01:06:58,057 --> 01:06:59,058
Let's go!
826
01:07:00,643 --> 01:07:02,645
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
827
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Run!
828
01:07:49,984 --> 01:07:51,402
Bless the Maker and His Water.
829
01:07:52,528 --> 01:07:54,447
Bless the coming and going of Him.
830
01:07:54,905 --> 01:07:57,074
May His passage cleanse the world
831
01:07:57,783 --> 01:07:59,660
and keep the world for His people.
832
01:08:25,019 --> 01:08:27,438
- You cannot take such risks.
- Yes, sir.
833
01:08:27,521 --> 01:08:28,561
You have responsibilities.
834
01:08:28,606 --> 01:08:29,958
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
835
01:08:29,982 --> 01:08:30,982
Go.
836
01:08:31,859 --> 01:08:32,859
Dr. Kynes.
837
01:08:35,154 --> 01:08:36,197
You saw it.
838
01:08:36,864 --> 01:08:38,699
With your own eyes. It's plain to see.
839
01:08:38,866 --> 01:08:40,951
Everything they've left us is in shambles.
840
01:08:41,494 --> 01:08:42,534
We've been set up to fail.
841
01:08:43,454 --> 01:08:45,164
That carryall was just old.
842
01:08:46,373 --> 01:08:48,292
The desert isn't kind to equipment.
843
01:08:50,127 --> 01:08:51,420
You know what will happen
844
01:08:51,879 --> 01:08:53,964
if I don't get spice
production back on track.
845
01:08:56,425 --> 01:08:59,178
I'm not here to take your part.
846
01:09:00,262 --> 01:09:03,849
Arrakis has seen men like you come and go.
847
01:09:06,852 --> 01:09:10,439
Take good care of your family.
848
01:09:13,859 --> 01:09:16,237
The desert's not kind to humans either.
849
01:09:33,629 --> 01:09:35,881
Spice is a psychoactive chemical.
850
01:09:37,758 --> 01:09:39,385
You seem to be sensitive.
851
01:09:43,848 --> 01:09:44,849
You'll be fine.
852
01:09:46,600 --> 01:09:48,227
Thank you, Dr. Yueh.
853
01:09:58,279 --> 01:10:00,072
That wasn't an allergic reaction.
854
01:10:02,491 --> 01:10:03,701
I had a vision.
855
01:10:06,787 --> 01:10:08,247
My eyes were wide open.
856
01:10:10,332 --> 01:10:11,333
What did you see?
857
01:10:49,163 --> 01:10:52,499
Kwisatz Haderach.
858
01:10:52,958 --> 01:10:55,252
You can see.
859
01:11:37,503 --> 01:11:38,754
It's confusing.
860
01:11:39,171 --> 01:11:40,339
I thought I saw my death,
861
01:11:40,506 --> 01:11:41,799
only it wasn't.
862
01:11:43,217 --> 01:11:46,428
I know a knife is important, somehow.
863
01:11:48,931 --> 01:11:50,808
Someone will hand me a blade,
864
01:11:51,558 --> 01:11:54,687
but I don't know who, or when, or where.
865
01:11:57,272 --> 01:11:59,942
Some things, though, are crystal clear.
866
01:12:00,067 --> 01:12:01,068
I can feel it.
867
01:12:06,323 --> 01:12:07,449
I know you're pregnant.
868
01:12:13,664 --> 01:12:14,957
You can't know that.
869
01:12:16,959 --> 01:12:18,085
I barely know that.
870
01:12:18,252 --> 01:12:19,837
It's only been a few weeks.
871
01:12:26,972 --> 01:12:31,018
SALUSA SECUNDUS Imperial Army Planet
872
01:13:04,551 --> 01:13:10,891
Why does the Baron need us?
Harkonnens outnumber the Atreides.
873
01:13:11,346 --> 01:13:12,556
Atreides legions
874
01:13:12,639 --> 01:13:14,141
are the finest in the Imperium.
875
01:13:15,100 --> 01:13:17,478
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
876
01:13:18,482 --> 01:13:22,486
We are the Sardaukar.
The Emperor's blades.
877
01:13:22,569 --> 01:13:25,722
Those who stand against us fall.
878
01:13:25,861 --> 01:13:27,237
Just so.
879
01:13:28,405 --> 01:13:29,656
Three battalions.
880
01:13:29,990 --> 01:13:31,075
As agreed.
881
01:13:36,333 --> 01:13:40,337
The Emperor commands it.
It is done.
882
01:14:11,824 --> 01:14:13,700
There is something
you need to know about Paul.
883
01:14:14,201 --> 01:14:15,201
No.
884
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Don't think I want to know.
885
01:14:18,539 --> 01:14:20,433
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
886
01:14:20,457 --> 01:14:21,750
he hasn't been the same.
887
01:14:23,919 --> 01:14:25,045
He's distracted.
888
01:14:27,256 --> 01:14:29,967
Jessica, you gave me a son.
889
01:14:30,509 --> 01:14:31,789
And from the moment he was born,
890
01:14:31,844 --> 01:14:33,637
I never questioned you.
891
01:14:33,804 --> 01:14:35,514
I trusted you completely.
892
01:14:36,557 --> 01:14:38,183
Even when you walked in shadows.
893
01:14:39,726 --> 01:14:41,436
Now I'm asking you this one thing.
894
01:14:44,273 --> 01:14:45,566
If anything happens...
895
01:14:47,651 --> 01:14:48,819
will you protect our son?
896
01:14:50,737 --> 01:14:52,156
With my life.
897
01:14:52,239 --> 01:14:54,449
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
898
01:14:59,163 --> 01:15:00,289
Will you protect Paul?
899
01:15:06,753 --> 01:15:08,422
Why are you having these thoughts?
900
01:15:15,137 --> 01:15:17,097
Leto, this is not you.
901
01:15:23,312 --> 01:15:24,938
I thought we'd have more time.
902
01:15:44,708 --> 01:15:46,501
Have a good night, Master Paul.
903
01:15:47,419 --> 01:15:48,795
Good night, Dr. Yueh.
904
01:15:58,680 --> 01:15:59,890
You need to sleep.
905
01:16:01,558 --> 01:16:02,768
No.
906
01:16:03,060 --> 01:16:04,186
Not like that.
907
01:16:20,035 --> 01:16:21,536
I should have married you.
908
01:17:40,449 --> 01:17:41,825
Hawat. Security.
909
01:17:44,494 --> 01:17:45,579
Security.
910
01:18:48,892 --> 01:18:50,143
Sir. Sir.
911
01:18:51,520 --> 01:18:52,729
The shield's come down.
912
01:19:02,322 --> 01:19:03,323
God in heaven.
913
01:19:04,241 --> 01:19:06,493
Get everything with guns
off the ground! Go!
914
01:19:51,163 --> 01:19:52,330
Go! Go! Go!
915
01:20:54,893 --> 01:20:56,811
With me! With me!
916
01:21:25,966 --> 01:21:26,967
Atreides!
917
01:21:27,175 --> 01:21:28,176
Atreides!
918
01:21:57,372 --> 01:21:59,207
- Sardaukar!
- Sardaukar!
919
01:22:22,522 --> 01:22:23,898
I'm sorry, my lord.
920
01:22:27,193 --> 01:22:29,404
But I've made a bargain with the Baron.
921
01:22:32,532 --> 01:22:33,533
Why?
922
01:22:34,451 --> 01:22:35,869
I had no choice.
923
01:22:36,953 --> 01:22:38,830
The Harkonnens have my wife, Wanna.
924
01:22:40,790 --> 01:22:42,792
They take her apart like a doll.
925
01:22:44,085 --> 01:22:45,462
I will buy her freedom.
926
01:22:46,254 --> 01:22:47,339
And you are the price.
927
01:22:51,259 --> 01:22:54,054
For Paul. I will do what I can.
928
01:22:54,888 --> 01:22:56,181
And you
929
01:22:56,765 --> 01:22:58,099
will kill a man for me.
930
01:23:03,104 --> 01:23:06,274
I'm going to replace your peg tooth.
931
01:23:06,775 --> 01:23:10,236
If you bite down hard,
this tooth will crush.
932
01:23:11,988 --> 01:23:15,408
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
933
01:23:16,326 --> 01:23:17,994
It will be your last breath.
934
01:23:18,953 --> 01:23:20,830
But if you choose your moment well,
935
01:23:22,540 --> 01:23:24,209
it will also be the Baron's.
936
01:24:58,470 --> 01:24:59,554
Paul.
937
01:25:13,572 --> 01:25:16,533
We'll drop them in the desert.
938
01:25:16,658 --> 01:25:20,245
Let the worms have them.
939
01:25:20,996 --> 01:25:24,208
Why don't we just cut their throats?
940
01:25:24,374 --> 01:25:28,670
We could face a Truthsayer.
941
01:25:29,004 --> 01:25:32,508
We can say we didn't kill them.
942
01:25:38,639 --> 01:25:41,850
The scarred one is deaf.
943
01:26:22,512 --> 01:26:23,638
To hell, dogs!
944
01:27:59,651 --> 01:28:01,736
I've never had a highborn.
945
01:28:04,614 --> 01:28:05,615
You?
946
01:28:06,157 --> 01:28:07,659
Bene Gesserit ain't all highborn.
947
01:28:08,660 --> 01:28:10,662
She's highborn enough for me.
948
01:28:12,205 --> 01:28:13,998
Let's feed the kid to the worms.
949
01:28:14,540 --> 01:28:16,292
And give her a long goodbye.
950
01:28:16,584 --> 01:28:18,419
Don't you dare touch my mother.
951
01:28:19,837 --> 01:28:20,837
Don't talk.
952
01:28:27,266 --> 01:28:30,394
Don't! You are not ready.
953
01:28:32,558 --> 01:28:33,810
Remove her gag.
954
01:28:43,277 --> 01:28:44,362
Shut up.
955
01:28:45,909 --> 01:28:48,829
Find the right pitch.
956
01:28:55,043 --> 01:29:00,048
We're far enough.
Let's throw the boy out.
957
01:29:13,599 --> 01:29:14,934
Remove her gag.
958
01:29:21,190 --> 01:29:22,191
Kill him.
959
01:29:31,284 --> 01:29:32,326
Set us free.
960
01:29:45,965 --> 01:29:46,965
Stop!
961
01:29:47,633 --> 01:29:48,760
Cut the rope.
962
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
Give me the knife.
963
01:30:01,898 --> 01:30:04,484
Your pitch was too forced.
964
01:30:12,784 --> 01:30:13,993
It's a fremkit.
965
01:30:27,340 --> 01:30:28,382
They've crippled the ship.
966
01:32:04,020 --> 01:32:06,272
You have a wonderful kitchen, cousin.
967
01:32:25,291 --> 01:32:27,001
This is Dr. Yueh's handwriting.
968
01:32:28,252 --> 01:32:30,129
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,"
969
01:32:30,671 --> 01:32:32,465
there's an Atreides beacon in the fremkit.
970
01:32:33,049 --> 01:32:34,689
"God willing,
they'll be able to find you."
971
01:32:43,059 --> 01:32:44,060
My lord Baron.
972
01:32:45,478 --> 01:32:46,646
Dr. Yueh.
973
01:32:46,812 --> 01:32:47,980
The traitor.
974
01:32:49,649 --> 01:32:50,733
What do you want?
975
01:32:51,984 --> 01:32:53,444
I jammed their comms
976
01:32:54,362 --> 01:32:55,863
and lowered their shields.
977
01:32:57,490 --> 01:32:59,617
I delivered the Duke and his family.
978
01:33:00,159 --> 01:33:01,786
The bargain to the letter.
979
01:33:02,703 --> 01:33:03,863
And what was I to do for you?
980
01:33:05,331 --> 01:33:07,333
Deliver my wife from her agony.
981
01:33:09,335 --> 01:33:10,336
Yes.
982
01:33:44,036 --> 01:33:45,496
I said I'd set her free.
983
01:33:46,580 --> 01:33:47,832
That you could join her.
984
01:33:52,712 --> 01:33:53,838
So, join her.
985
01:34:03,556 --> 01:34:05,057
What do you think is next?
986
01:34:09,520 --> 01:34:10,646
It's a thumper.
987
01:34:11,605 --> 01:34:12,690
No stillsuits.
988
01:34:13,357 --> 01:34:14,942
The one thing we actually need.
989
01:34:20,323 --> 01:34:23,159
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
990
01:34:24,827 --> 01:34:25,870
But no more.
991
01:34:28,414 --> 01:34:31,125
Your son is dead.
Your concubine is dead.
992
01:34:32,418 --> 01:34:34,754
Tonight the House of Atreides falls.
993
01:34:37,965 --> 01:34:40,176
And your bloodline ends forever.
994
01:34:54,231 --> 01:34:55,232
What did you say?
995
01:35:05,242 --> 01:35:06,619
Here I am...
996
01:35:08,162 --> 01:35:09,580
here I remain.
997
01:36:52,975 --> 01:36:53,976
Kynes!
998
01:36:55,811 --> 01:36:57,354
It's not safe for you here.
999
01:36:57,521 --> 01:36:58,707
Will you tell the Great Houses
1000
01:36:58,731 --> 01:37:00,232
of the Landsraad how we were betrayed?
1001
01:37:00,816 --> 01:37:02,318
How the best of them were murdered?
1002
01:37:03,319 --> 01:37:05,321
I am commanded to say nothing.
1003
01:37:06,906 --> 01:37:08,240
To see nothing.
1004
01:37:10,451 --> 01:37:12,077
The Emperor sent us here to die.
1005
01:38:01,252 --> 01:38:02,545
There's spice in the tent.
1006
01:39:29,256 --> 01:39:31,133
That's the future. It's coming.
1007
01:39:46,607 --> 01:39:48,567
Holy war spreading across the universe
1008
01:39:48,651 --> 01:39:50,027
like unquenchable fire.
1009
01:40:03,123 --> 01:40:04,917
Paul, you're scared. I can see it.
1010
01:40:06,085 --> 01:40:07,670
Tell me, please, what do you fear?
1011
01:40:18,347 --> 01:40:20,224
Somebody help me, please.
1012
01:40:21,266 --> 01:40:22,434
Paul.
1013
01:40:24,728 --> 01:40:25,729
It's coming.
1014
01:40:26,605 --> 01:40:28,065
I see a holy war spreading
1015
01:40:28,148 --> 01:40:29,828
across the universe
like unquenchable fire.
1016
01:40:30,359 --> 01:40:33,070
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1017
01:40:33,153 --> 01:40:34,279
in my father's name.
1018
01:40:34,363 --> 01:40:35,364
Paul.
1019
01:40:35,447 --> 01:40:36,990
Fanatical legions worshipping
1020
01:40:37,366 --> 01:40:38,909
at the shrine of my father's skull.
1021
01:40:40,160 --> 01:40:41,995
A war in my name!
1022
01:40:42,830 --> 01:40:44,456
Everyone's shouting my name!
1023
01:40:44,581 --> 01:40:45,582
Paul.
1024
01:40:49,253 --> 01:40:50,629
Paul Atreides.
1025
01:40:51,588 --> 01:40:54,425
You are your father's son.
You are my son.
1026
01:40:54,591 --> 01:40:57,052
You are the Duke Paul Atreides.
1027
01:40:58,220 --> 01:41:00,973
You know who you are.
You know who you are.
1028
01:41:01,056 --> 01:41:02,057
Get off me!
1029
01:41:04,143 --> 01:41:05,477
You did this to me!
1030
01:41:05,853 --> 01:41:08,105
You Bene Gesserit made me a freak!
1031
01:41:33,589 --> 01:41:35,048
My father is dead.
1032
01:42:12,461 --> 01:42:13,837
Someone's near.
1033
01:42:14,838 --> 01:42:16,256
You need to drink.
1034
01:42:18,050 --> 01:42:19,885
It's recycled water from the tent.
1035
01:42:28,143 --> 01:42:29,478
Sweat and tears.
1036
01:42:33,524 --> 01:42:34,858
All right, let's get out of here.
1037
01:43:48,682 --> 01:43:49,808
That's Duncan.
1038
01:44:00,319 --> 01:44:01,486
My lady.
1039
01:44:01,653 --> 01:44:02,654
Paul.
1040
01:44:03,405 --> 01:44:05,198
I'm so sorry. Your father...
1041
01:44:05,574 --> 01:44:06,700
We know.
1042
01:44:08,744 --> 01:44:09,912
My lord Duke.
1043
01:44:23,508 --> 01:44:24,509
Here.
1044
01:44:26,637 --> 01:44:27,721
Drink this.
1045
01:44:35,604 --> 01:44:37,314
Harkonnens hit every population center
1046
01:44:37,397 --> 01:44:38,732
on the planet at once.
1047
01:44:39,149 --> 01:44:41,568
There must have been
ten legions, hundreds of ships.
1048
01:44:41,735 --> 01:44:42,986
There were Sardaukar with them.
1049
01:44:43,862 --> 01:44:45,781
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1050
01:44:46,448 --> 01:44:48,116
You cross swords with a Sardaukar,
1051
01:44:49,117 --> 01:44:50,118
you know it.
1052
01:44:50,619 --> 01:44:53,664
So, the Emperor's taken a side.
1053
01:44:55,499 --> 01:44:57,167
What says the Judge of the Change?
1054
01:44:58,835 --> 01:45:00,835
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1055
01:45:00,921 --> 01:45:02,673
And yet you risk your life to help us.
1056
01:45:23,235 --> 01:45:24,528
Storm's coming.
1057
01:45:39,001 --> 01:45:40,961
The storm will be here in a few hours.
1058
01:45:41,128 --> 01:45:42,212
We'll be safe here.
1059
01:45:43,922 --> 01:45:45,507
Do you know what this place is?
1060
01:45:46,258 --> 01:45:48,510
It's an old ecological testing station.
1061
01:45:52,055 --> 01:45:53,807
They were meant to tame the planet.
1062
01:45:53,974 --> 01:45:55,892
Free the water locked beneath the sands.
1063
01:45:59,479 --> 01:46:01,398
Arrakis could have been a paradise.
1064
01:46:02,149 --> 01:46:04,943
The work had begun,
but then the spice was discovered.
1065
01:46:05,110 --> 01:46:07,320
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1066
01:46:07,988 --> 01:46:08,989
Tanat,
1067
01:46:09,072 --> 01:46:10,907
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1068
01:46:10,991 --> 01:46:12,117
Yes, Liet.
1069
01:46:12,284 --> 01:46:13,660
Shamir, a coffee service, please.
1070
01:46:13,827 --> 01:46:14,995
Of course, Liet.
1071
01:46:16,371 --> 01:46:18,498
Who are you to the Fremen?
1072
01:47:09,716 --> 01:47:11,235
You know what the Great Houses fear most,
1073
01:47:11,259 --> 01:47:12,344
Dr. Kynes?
1074
01:47:14,429 --> 01:47:16,098
Exactly what has happened to us here.
1075
01:47:17,599 --> 01:47:18,725
The Sardaukar coming
1076
01:47:18,809 --> 01:47:20,227
and picking them off one by one.
1077
01:47:23,647 --> 01:47:25,148
Only together can they stand a chance
1078
01:47:25,232 --> 01:47:26,274
against the Imperium.
1079
01:47:28,777 --> 01:47:30,028
Would you bear witness?
1080
01:47:31,154 --> 01:47:33,365
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1081
01:47:34,241 --> 01:47:36,076
If they believe me,
1082
01:47:37,285 --> 01:47:38,995
there would be general warfare
1083
01:47:39,079 --> 01:47:41,081
between the Great Houses and the Emperor.
1084
01:47:41,248 --> 01:47:42,374
Chaos
1085
01:47:42,958 --> 01:47:44,292
across the Imperium.
1086
01:47:44,584 --> 01:47:46,002
Suppose I presented the Emperor
1087
01:47:46,086 --> 01:47:47,337
with an alternative to chaos.
1088
01:47:48,588 --> 01:47:50,132
The Emperor has no sons.
1089
01:47:50,674 --> 01:47:52,114
And his daughters have yet to marry.
1090
01:47:52,717 --> 01:47:54,678
You'd make a play for the throne?
1091
01:47:55,637 --> 01:47:57,389
The Emperor feared the Atreides.
1092
01:47:57,472 --> 01:47:58,974
He brought you here to kill you.
1093
01:47:59,141 --> 01:48:00,725
What don't you understand?
1094
01:48:01,726 --> 01:48:04,396
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1095
01:48:09,276 --> 01:48:11,695
The Fremen speak of the Lisan al-Gaib.
1096
01:48:12,696 --> 01:48:13,947
Careful.
1097
01:48:14,739 --> 01:48:17,534
The Voice from the Outer World
who will lead them to paradise.
1098
01:48:19,411 --> 01:48:20,579
Superstition.
1099
01:48:25,500 --> 01:48:27,210
I know you loved a Fremen warrior
1100
01:48:27,294 --> 01:48:28,503
and lost him in battle.
1101
01:48:31,965 --> 01:48:35,135
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1102
01:48:40,765 --> 01:48:42,225
I've seen your dream.
1103
01:48:46,897 --> 01:48:47,981
As emperor, Dr. Kynes,
1104
01:48:48,148 --> 01:48:49,983
I could make a paradise of Arrakis
1105
01:48:50,066 --> 01:48:51,318
with a wave of my hand.
1106
01:48:54,201 --> 01:48:57,913
Do you really think he is the Mahdi?
1107
01:48:58,121 --> 01:49:00,958
He looks young to me.
1108
01:50:47,517 --> 01:50:48,517
Sardaukar!
1109
01:50:51,688 --> 01:50:52,856
No! Duncan!
1110
01:50:53,023 --> 01:50:54,149
Paul, no!
1111
01:50:54,316 --> 01:50:55,567
- Duncan, no!
- No!
1112
01:50:56,860 --> 01:50:58,028
- No!
- Paul, no!
1113
01:50:59,279 --> 01:51:00,447
Duncan, no!
1114
01:51:00,822 --> 01:51:03,074
- He's locked the door.
- Duncan! No!
1115
01:51:52,290 --> 01:51:53,290
He's gone.
1116
01:51:54,000 --> 01:51:55,001
Duncan!
1117
01:51:55,168 --> 01:51:56,628
We have to go. We have no choice.
1118
01:52:04,344 --> 01:52:06,388
Paul, go! Paul!
1119
01:52:25,740 --> 01:52:27,283
Come on.
Come on, come on!
1120
01:52:58,690 --> 01:53:00,066
Follow the light.
1121
01:53:00,525 --> 01:53:02,235
You'll find a thopter ready to fly.
1122
01:53:02,819 --> 01:53:04,612
That storm out there is your best shot.
1123
01:53:05,029 --> 01:53:07,365
Above 5,000 meters, it's mostly dust.
1124
01:53:07,740 --> 01:53:11,327
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1125
01:53:11,619 --> 01:53:12,699
Are you not coming with us?
1126
01:53:12,912 --> 01:53:13,955
It only seats two.
1127
01:53:14,205 --> 01:53:15,665
I'll go to the next station
1128
01:53:16,082 --> 01:53:17,642
and report this attack to the Landsraad.
1129
01:53:17,792 --> 01:53:19,002
How?
1130
01:53:19,878 --> 01:53:20,879
I'm Fremen.
1131
01:53:21,838 --> 01:53:23,089
The desert's my home.
1132
01:53:24,090 --> 01:53:25,091
Good luck.
1133
01:53:25,258 --> 01:53:26,258
Good luck.
1134
01:56:04,715 --> 01:56:07,400
Kynes.
You have betrayed the Emperor.
1135
01:56:07,545 --> 01:56:09,464
I serve only one master.
1136
01:56:10,298 --> 01:56:13,092
His name is Shai-Hulud.
1137
01:56:58,471 --> 01:56:59,889
There are jet flares behind us.
1138
01:57:34,132 --> 01:57:35,883
Paul. We're not high enough!
1139
01:58:08,374 --> 01:58:09,459
I must not fear.
1140
01:58:10,042 --> 01:58:11,210
Fear is the mind-killer.
1141
01:58:11,919 --> 01:58:14,797
Fear is the little death
that brings obliteration.
1142
01:58:21,095 --> 01:58:23,598
See the friend.
1143
01:58:28,019 --> 01:58:30,062
See the friend.
1144
01:58:33,566 --> 01:58:35,985
The mystery of life
isn't a problem to solve...
1145
01:58:39,614 --> 01:58:41,365
but a reality to experience.
1146
01:58:45,411 --> 01:58:46,954
A process that cannot be understood
1147
01:58:47,038 --> 01:58:48,247
by stopping it.
1148
01:58:49,957 --> 01:58:51,751
We must move with the flow of the process.
1149
01:58:53,336 --> 01:58:54,504
We must join it.
1150
01:58:55,922 --> 01:58:56,923
We must flow with it.
1151
01:58:57,423 --> 01:58:58,674
Let go.
1152
01:58:59,008 --> 01:59:00,343
Let go.
1153
01:59:35,133 --> 01:59:38,345
His healing isn't complete.
1154
01:59:48,432 --> 01:59:51,727
We chased them into a Coriolis storm.
1155
01:59:53,729 --> 01:59:55,815
Winds at 800 kilometers an hour.
1156
02:00:01,112 --> 02:00:02,655
Nothing survives such a storm.
1157
02:00:03,364 --> 02:00:04,364
They're dead.
1158
02:00:06,242 --> 02:00:07,326
It's a certainty.
1159
02:00:15,042 --> 02:00:16,752
So, it's done. Finally.
1160
02:00:19,630 --> 02:00:21,132
Send word to Giedi Prime
1161
02:00:21,591 --> 02:00:23,593
to begin selling our spice reserves.
1162
02:00:25,177 --> 02:00:26,177
But slowly.
1163
02:00:27,513 --> 02:00:28,973
We don't want the price to fall.
1164
02:00:30,099 --> 02:00:31,535
You have no idea how much it cost me
1165
02:00:31,559 --> 02:00:33,352
to bring such a force to bear here.
1166
02:00:34,395 --> 02:00:36,063
Now I only have one requirement.
1167
02:00:37,189 --> 02:00:38,274
Income.
1168
02:00:39,317 --> 02:00:40,693
So, squeeze, Rabban.
1169
02:00:41,819 --> 02:00:42,987
Squeeze hard.
1170
02:00:43,362 --> 02:00:44,405
Yes, Uncle.
1171
02:00:46,324 --> 02:00:47,408
And the Fremen?
1172
02:00:48,576 --> 02:00:49,660
Kill them all.
1173
02:01:13,351 --> 02:01:14,727
We're above 5,000 meters.
1174
02:02:52,950 --> 02:02:54,702
As soon as we land, run for the rocks.
1175
02:04:47,815 --> 02:04:49,024
And breathe through this.
1176
02:05:20,055 --> 02:05:21,640
Now we have to find the Fremen.
1177
02:05:23,601 --> 02:05:24,768
Are you good?
1178
02:05:24,935 --> 02:05:25,935
Yeah.
1179
02:06:33,170 --> 02:06:34,505
Paul...
1180
02:06:41,470 --> 02:06:44,223
Don't be frightened.
1181
02:06:45,849 --> 02:06:48,519
Even a little desert mouse can survive.
1182
02:06:49,645 --> 02:06:52,856
Don't be frightened.
1183
02:06:53,274 --> 02:06:54,650
You'll need to face your fears.
1184
02:06:55,025 --> 02:06:56,235
A friend...
1185
02:06:56,860 --> 02:06:59,405
A friend will help you.
1186
02:07:01,365 --> 02:07:02,741
Follow the friend.
1187
02:07:06,120 --> 02:07:07,121
You have much to learn.
1188
02:07:09,581 --> 02:07:11,417
And I will show you
the ways of the desert.
1189
02:07:15,462 --> 02:07:16,547
Come with me.
1190
02:07:45,034 --> 02:07:47,328
The sietch where Duncan lived
1191
02:07:48,704 --> 02:07:49,872
is somewhere off that way.
1192
02:07:53,167 --> 02:07:54,793
I can see greenery over there.
1193
02:07:56,045 --> 02:07:57,045
There.
1194
02:07:57,087 --> 02:07:58,422
That means Fremen live there.
1195
02:08:03,677 --> 02:08:04,887
We'll cross after dark.
1196
02:08:05,971 --> 02:08:07,097
That's how the Fremen do it.
1197
02:08:10,893 --> 02:08:12,686
We're about to enter worm territory.
1198
02:08:13,562 --> 02:08:15,147
We can't walk like regular humans.
1199
02:08:15,522 --> 02:08:16,522
If we do, we're dead.
1200
02:08:16,982 --> 02:08:18,502
We'll have to walk like the Fremen do.
1201
02:08:18,859 --> 02:08:20,069
It's called a sandwalk.
1202
02:08:20,652 --> 02:08:22,488
At least according
to the filmbooks back home.
1203
02:08:23,322 --> 02:08:24,573
Yeah. Yeah, okay.
1204
02:08:24,740 --> 02:08:26,033
Okay. Follow me.
1205
02:08:26,367 --> 02:08:27,618
Do the same moves.
1206
02:08:41,590 --> 02:08:43,030
I think this is the right direction.
1207
02:10:05,507 --> 02:10:06,508
It's close by.
1208
02:10:07,468 --> 02:10:08,677
Let's get out of here.
1209
02:10:10,220 --> 02:10:11,847
Wait.
1210
02:10:13,265 --> 02:10:15,017
It's drum sand.
1211
02:10:19,688 --> 02:10:20,814
Run.
1212
02:10:27,613 --> 02:10:28,906
Go! Go!
1213
02:11:41,144 --> 02:11:42,187
It's a thumper.
1214
02:11:47,859 --> 02:11:49,152
Someone set off a thumper.
1215
02:12:04,126 --> 02:12:06,128
Paul! Run!
1216
02:12:21,226 --> 02:12:22,226
How big are they?
1217
02:12:22,436 --> 02:12:23,520
That was insane.
1218
02:12:28,567 --> 02:12:29,567
Someone called it.
1219
02:12:40,169 --> 02:12:43,046
We are not alone.
1220
02:13:02,351 --> 02:13:03,602
Do not run.
1221
02:13:05,062 --> 02:13:07,356
You will only waste your body's water.
1222
02:13:08,523 --> 02:13:09,523
Hold.
1223
02:13:17,199 --> 02:13:18,200
Stilgar.
1224
02:13:19,910 --> 02:13:21,244
You know me. I was there
1225
02:13:21,328 --> 02:13:22,808
when you came to my father's Council.
1226
02:13:23,997 --> 02:13:25,540
This is the Duke's son.
1227
02:13:26,208 --> 02:13:27,209
Why are you waiting?
1228
02:13:27,959 --> 02:13:29,044
We need their water.
1229
02:13:30,003 --> 02:13:31,713
This is the boy I told you about.
1230
02:13:32,255 --> 02:13:33,423
We can't touch him.
1231
02:13:34,431 --> 02:13:38,436
How can he be the Lisan al-Gaib?
He hasn't proven himself.
1232
02:13:38,669 --> 02:13:40,304
- They are weaklings.
- Jamis.
1233
02:13:41,223 --> 02:13:43,100
That was a brave crossing they made
1234
02:13:43,183 --> 02:13:44,810
in the path of Shai-Hulud.
1235
02:13:46,186 --> 02:13:48,563
He does not speak or act like a weakling.
1236
02:13:50,273 --> 02:13:51,483
Nor did his father.
1237
02:13:52,150 --> 02:13:53,443
My thumper saved his life.
1238
02:13:54,820 --> 02:13:56,488
Go back to reason, Stilgar.
1239
02:13:57,280 --> 02:13:58,323
He's not The One.
1240
02:14:01,743 --> 02:14:03,036
We have powerful friends.
1241
02:14:03,620 --> 02:14:06,248
You help us off-world, to Caladan,
1242
02:14:06,832 --> 02:14:08,041
you will be well rewarded.
1243
02:14:08,208 --> 02:14:10,585
What wealth can you offer beyond the water
1244
02:14:10,961 --> 02:14:12,045
in your flesh?
1245
02:14:17,426 --> 02:14:18,552
The boy is young.
1246
02:14:19,177 --> 02:14:20,679
He can learn our ways.
1247
02:14:21,471 --> 02:14:22,806
He may have sanctuary.
1248
02:14:24,224 --> 02:14:26,435
But the woman is untrained...
1249
02:14:29,187 --> 02:14:30,522
and too old to learn.
1250
02:15:01,970 --> 02:15:03,889
Back, you dogs.
1251
02:15:05,599 --> 02:15:06,767
She'll cut my throat.
1252
02:15:12,898 --> 02:15:15,150
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1253
02:15:15,609 --> 02:15:16,609
And a fighter?
1254
02:15:17,110 --> 02:15:18,570
Conversation ran short.
1255
02:15:19,362 --> 02:15:20,947
Peace, woman.
1256
02:15:21,573 --> 02:15:22,699
Peace.
1257
02:15:23,742 --> 02:15:25,243
I judged hastily.
1258
02:15:34,301 --> 02:15:39,640
The sun is rising.
We must reach Sietch Tabr.
1259
02:15:40,641 --> 02:15:43,894
The fates of these strangers
will be decided there.
1260
02:15:48,357 --> 02:15:53,779
Until then...
they have my countenance.
1261
02:15:54,696 --> 02:15:57,741
My word is on them.
1262
02:16:04,950 --> 02:16:06,868
I would not have let you hurt my friends.
1263
02:16:32,394 --> 02:16:33,728
They say you're the Mahdi.
1264
02:16:35,105 --> 02:16:36,648
But you look like a little boy.
1265
02:16:38,275 --> 02:16:39,568
You chose the hardest way up.
1266
02:16:39,901 --> 02:16:40,901
Follow me.
1267
02:16:44,705 --> 02:16:47,207
We must go!
1268
02:16:48,577 --> 02:16:49,744
Give it to me.
1269
02:16:57,377 --> 02:16:58,795
You will have your own maula pistol
1270
02:16:58,879 --> 02:17:00,088
when you've earned it.
1271
02:17:00,964 --> 02:17:01,965
Give it to me.
1272
02:17:07,971 --> 02:17:09,806
Chani, take charge of the newcomers.
1273
02:17:10,181 --> 02:17:12,225
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1274
02:17:12,642 --> 02:17:13,852
I will not have them.
1275
02:17:20,901 --> 02:17:21,902
Jamis,
1276
02:17:22,569 --> 02:17:24,613
I have spoken. Be still.
1277
02:17:24,905 --> 02:17:26,364
You talk like a leader.
1278
02:17:27,782 --> 02:17:29,242
But the strongest leads.
1279
02:17:30,911 --> 02:17:32,037
She bested you.
1280
02:17:33,955 --> 02:17:35,165
I invoke the amtal.
1281
02:17:36,333 --> 02:17:38,627
You may not challenge a Sayyadina.
1282
02:17:38,793 --> 02:17:40,073
Then who will fight in her name?
1283
02:17:40,587 --> 02:17:42,380
Jamis, don't do this.
1284
02:17:43,298 --> 02:17:45,216
Don't. The night is fading.
1285
02:17:45,383 --> 02:17:47,928
Then the sun will witness this death.
1286
02:17:48,595 --> 02:17:49,846
Where is her champion?
1287
02:18:01,358 --> 02:18:02,734
I accept her champion.
1288
02:18:35,433 --> 02:18:38,186
Paul Atreides must die...
1289
02:18:41,106 --> 02:18:45,568
for Kwisatz Haderach to rise.
1290
02:18:48,530 --> 02:18:51,324
Don't be frightened.
1291
02:18:52,325 --> 02:18:53,702
Don't resist.
1292
02:19:00,000 --> 02:19:01,960
When you take a life,
1293
02:19:03,003 --> 02:19:04,754
you take your own.
1294
02:19:36,703 --> 02:19:38,371
I don't believe you're the Lisan al-Gaib.
1295
02:19:40,623 --> 02:19:42,167
But I want you to die with honor.
1296
02:19:54,137 --> 02:19:56,514
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1297
02:20:00,226 --> 02:20:02,062
It's made from a tooth of Shai-Hulud.
1298
02:20:02,687 --> 02:20:03,813
The great sandworm.
1299
02:20:06,024 --> 02:20:08,144
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1300
02:20:13,239 --> 02:20:14,824
Where is the Outworlder?
1301
02:20:19,746 --> 02:20:21,081
Jamis is a good fighter.
1302
02:20:22,707 --> 02:20:23,750
He won't let you suffer.
1303
02:20:25,794 --> 02:20:26,878
Chani...
1304
02:20:39,557 --> 02:20:40,557
Never mind.
1305
02:21:36,614 --> 02:21:37,907
May thy knife chip and shatter.
1306
02:21:46,249 --> 02:21:47,709
You should welcome my blade.
1307
02:21:51,629 --> 02:21:52,964
This world will kill you.
1308
02:21:56,718 --> 02:21:57,886
Quicker this way.
1309
02:22:38,051 --> 02:22:39,636
Do you yield?
1310
02:22:42,013 --> 02:22:43,640
The boy doesn't know our rule.
1311
02:22:44,807 --> 02:22:46,643
There's no yielding under the amtal rule.
1312
02:22:46,809 --> 02:22:48,311
Only death is the test of it.
1313
02:22:56,903 --> 02:22:58,613
- Is he toying with him?
- No.
1314
02:23:00,448 --> 02:23:01,568
Paul has never killed a man.
1315
02:23:12,543 --> 02:23:16,506
Kwisatz Haderach.
1316
02:23:19,968 --> 02:23:22,762
Kwisatz Haderach.
1317
02:23:23,137 --> 02:23:26,933
Climb up. Rise.
1318
02:25:19,837 --> 02:25:21,130
You're one of us now.
1319
02:25:21,714 --> 02:25:22,965
A life for a life.
1320
02:25:23,716 --> 02:25:25,259
Come with us to Sietch Tabr.
1321
02:25:25,510 --> 02:25:26,510
No.
1322
02:25:26,803 --> 02:25:27,970
Paul needs to get off-world.
1323
02:25:28,346 --> 02:25:30,264
You must have ways. You have smugglers,
1324
02:25:30,348 --> 02:25:31,391
you have ships.
1325
02:25:31,599 --> 02:25:32,767
- No.
- You have...
1326
02:25:33,935 --> 02:25:35,603
The Emperor sent us to this place.
1327
02:25:37,563 --> 02:25:38,773
And my father came,
1328
02:25:40,066 --> 02:25:41,401
not for spice,
1329
02:25:42,318 --> 02:25:43,611
not for the riches,
1330
02:25:45,029 --> 02:25:46,489
but for the strength of your people.
1331
02:25:50,159 --> 02:25:51,661
My road leads into the desert.
1332
02:25:54,914 --> 02:25:55,914
I can see it.
1333
02:25:58,626 --> 02:25:59,794
If you'll have us,
1334
02:26:01,337 --> 02:26:02,338
we will come.
1335
02:26:51,637 --> 02:26:52,638
Desert power.
1336
02:26:54,390 --> 02:26:55,641
This is only the beginning.89472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.