All language subtitles for Dune Part One (2021).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:11,470 Dreams are messages from the deep. 2 00:00:56,307 --> 00:00:58,435 My planet Arrakis is so beautiful 3 00:00:58,518 --> 00:00:59,978 when the sun is low. 4 00:01:03,440 --> 00:01:05,108 Rolling over the sands... 5 00:01:06,192 --> 00:01:08,403 you can see spice in the air. 6 00:01:21,624 --> 00:01:25,211 At nightfall, the spice harvesters land. 7 00:01:26,713 --> 00:01:30,383 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 8 00:01:40,477 --> 00:01:43,396 They ravage our lands in front of our eyes. 9 00:01:44,439 --> 00:01:47,400 Their cruelty to my people is all I've known. 10 00:01:52,947 --> 00:01:55,325 These outsiders, the Harkonnens, 11 00:01:55,408 --> 00:01:57,410 came long before I was born. 12 00:01:57,577 --> 00:01:59,454 By controlling spice production, 13 00:01:59,537 --> 00:02:01,331 they became obscenely rich. 14 00:02:01,664 --> 00:02:03,458 Richer than the Emperor himself. 15 00:02:46,000 --> 00:02:49,170 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 16 00:02:49,420 --> 00:02:50,672 but one day, 17 00:02:50,755 --> 00:02:53,800 by Imperial decree, they were gone. 18 00:03:00,974 --> 00:03:03,184 Why did the Emperor choose this path? 19 00:03:04,727 --> 00:03:06,980 And who will our next oppressors be? 20 00:03:09,022 --> 00:03:13,610 Dune: Part One 21 00:03:42,556 --> 00:03:45,225 Year 10191 22 00:03:46,727 --> 00:03:53,567 CALADAN Homeworld of House Atreides 23 00:03:58,406 --> 00:03:59,991 It's good you're up early. 24 00:04:01,659 --> 00:04:02,887 Your father wants you in full dress 25 00:04:02,911 --> 00:04:04,495 before the Emperor's Herald arrives. 26 00:04:05,413 --> 00:04:06,664 Full dress? 27 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 Military? 28 00:04:09,459 --> 00:04:11,377 Ceremonial. 29 00:04:12,128 --> 00:04:13,397 Why do we have to go through all this 30 00:04:13,421 --> 00:04:14,661 when it's already been decided? 31 00:04:16,215 --> 00:04:17,258 Ceremony. 32 00:04:19,886 --> 00:04:20,886 Thank you. 33 00:04:22,722 --> 00:04:24,515 If you want it, make me give it to you. 34 00:04:26,017 --> 00:04:27,017 Use the Voice. 35 00:04:27,727 --> 00:04:28,853 Mom, I just woke up. 36 00:04:37,153 --> 00:04:38,279 Give me the water. 37 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 The glass can't hear you. Command me. 38 00:05:09,102 --> 00:05:10,645 Give me the water. 39 00:05:23,324 --> 00:05:24,324 Almost. 40 00:05:24,867 --> 00:05:25,868 Almost? 41 00:05:26,369 --> 00:05:28,621 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 42 00:05:28,705 --> 00:05:30,915 You look tired. 43 00:05:32,250 --> 00:05:33,292 More dreams? 44 00:05:39,340 --> 00:05:40,425 No. 45 00:05:43,511 --> 00:05:44,971 Extreme temperatures 46 00:05:45,054 --> 00:05:46,806 and treacherous weather events 47 00:05:46,973 --> 00:05:50,560 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 48 00:05:50,727 --> 00:05:52,520 with sandstorms powerful enough 49 00:05:52,603 --> 00:05:53,855 to cut through metal. 50 00:05:54,439 --> 00:05:57,025 Only the native tribes known as the Fremen 51 00:05:57,191 --> 00:05:59,652 have adapted well enough to survive. 52 00:06:01,195 --> 00:06:04,449 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 53 00:06:05,616 --> 00:06:07,243 the Fremen share the deep desert 54 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 with the giant sandworms 55 00:06:09,328 --> 00:06:11,539 known to the Fremen as Shai-Hulud. 56 00:06:12,623 --> 00:06:15,209 Long exposure to spice has given the tribe 57 00:06:15,293 --> 00:06:17,253 their characteristic blue eyes, 58 00:06:18,212 --> 00:06:19,881 the Eyes of Ibad. 59 00:06:20,173 --> 00:06:21,966 Little else is known of the Fremen, 60 00:06:23,009 --> 00:06:25,887 except that they are dangerous and unreliable. 61 00:06:27,680 --> 00:06:29,891 Fremen attacks make spice harvesting 62 00:06:29,974 --> 00:06:31,726 extremely hazardous. 63 00:06:32,602 --> 00:06:35,730 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 64 00:06:35,980 --> 00:06:37,065 which preserves life 65 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 and brings enormous health benefits. 66 00:06:40,777 --> 00:06:41,694 For the Imperium, 67 00:06:41,778 --> 00:06:43,821 spice is used by the navigators 68 00:06:43,905 --> 00:06:45,615 of the Spacing Guild 69 00:06:45,698 --> 00:06:48,242 to find safe paths between the stars. 70 00:06:48,785 --> 00:06:49,827 Without spice, 71 00:06:50,036 --> 00:06:52,497 interstellar travel is impossible, 72 00:06:53,039 --> 00:06:54,165 making it by far 73 00:06:54,248 --> 00:06:57,168 the most valuable substance in the universe. 74 00:07:47,051 --> 00:07:48,094 Smile, Gurney. 75 00:07:49,303 --> 00:07:50,513 I am smiling. 76 00:07:52,306 --> 00:07:53,641 How much will it cost them, 77 00:07:54,058 --> 00:07:56,060 traveling all this way for this formality? 78 00:07:56,686 --> 00:07:57,687 Three Guild Navigators. 79 00:07:57,770 --> 00:08:01,524 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 80 00:08:17,623 --> 00:08:20,293 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 81 00:08:20,835 --> 00:08:22,795 ascendant to the Golden Lion Throne 82 00:08:22,879 --> 00:08:25,256 of Padishah Emperor of the Known Universe, 83 00:08:25,882 --> 00:08:29,010 I stand before you as Herald of the Change. 84 00:08:30,136 --> 00:08:32,555 We are witnessed by members of the Imperial Court, 85 00:08:33,181 --> 00:08:35,224 representatives of the Spacing Guild 86 00:08:35,766 --> 00:08:38,436 and a sister of the Bene Gesserit. 87 00:08:40,354 --> 00:08:42,565 The Emperor has spoken. 88 00:08:44,192 --> 00:08:48,404 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 89 00:08:49,113 --> 00:08:51,616 and serve as its steward." 90 00:08:53,701 --> 00:08:54,702 Do you accept? 91 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 We are House Atreides. 92 00:09:07,882 --> 00:09:11,636 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 93 00:09:12,428 --> 00:09:16,015 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 94 00:09:17,308 --> 00:09:19,143 House Atreides accepts. 95 00:09:20,019 --> 00:09:23,689 Atreides! Atreides! Atreides! 96 00:09:24,232 --> 00:09:27,818 Atreides! Atreides! Atreides! 97 00:09:35,826 --> 00:09:36,869 Your seal. 98 00:10:13,281 --> 00:10:14,282 So, it's done? 99 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 It's done. 100 00:10:43,811 --> 00:10:44,812 How was it? 101 00:10:45,563 --> 00:10:47,023 Stabilizers are too loose. 102 00:10:47,440 --> 00:10:49,358 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 103 00:10:49,442 --> 00:10:50,484 Got it. 104 00:10:51,277 --> 00:10:52,277 Duncan. 105 00:10:52,403 --> 00:10:53,404 My boy. 106 00:10:55,156 --> 00:10:56,282 Paul, my boy. 107 00:10:58,451 --> 00:10:59,931 So, you're going to Arrakis tomorrow. 108 00:11:00,911 --> 00:11:01,996 With the advance team. 109 00:11:02,496 --> 00:11:03,807 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 110 00:11:03,831 --> 00:11:04,874 with the advance team. 111 00:11:06,459 --> 00:11:07,779 I'd like you to take me with you. 112 00:11:08,753 --> 00:11:09,754 You would? 113 00:11:11,130 --> 00:11:12,548 Well, that's too bad. 'Cause no. 114 00:11:14,008 --> 00:11:15,051 Duncan. 115 00:11:15,217 --> 00:11:17,011 Are you trying to get me court-martialed? 116 00:11:18,637 --> 00:11:19,722 What's going on? 117 00:11:19,805 --> 00:11:21,045 Can I trust you with something? 118 00:11:21,349 --> 00:11:22,349 Always. You know that. 119 00:11:29,231 --> 00:11:30,900 I've been having dreams. 120 00:11:33,319 --> 00:11:35,446 About Arrakis and the Fremen. 121 00:11:44,288 --> 00:11:45,373 Okay. 122 00:11:46,082 --> 00:11:47,208 So? 123 00:11:48,751 --> 00:11:49,835 I saw you. 124 00:11:53,339 --> 00:11:54,507 With the Fremen. 125 00:11:57,343 --> 00:11:58,511 So, I do find them. 126 00:11:58,719 --> 00:12:00,759 There you go. That's a good omen right there, right? 127 00:12:03,474 --> 00:12:04,475 Lanville! 128 00:12:11,190 --> 00:12:12,650 I saw you lying dead. 129 00:12:13,567 --> 00:12:15,152 Fallen in battle. 130 00:12:17,154 --> 00:12:18,697 It felt like if I had been there, 131 00:12:19,448 --> 00:12:20,699 you'd be alive. 132 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 First off, I'm not gonna die. 133 00:12:27,915 --> 00:12:29,059 You're not taking me seriously. 134 00:12:29,083 --> 00:12:30,876 That's why you want to come with me. Listen. 135 00:12:32,795 --> 00:12:34,046 Dreams make good stories, 136 00:12:34,588 --> 00:12:36,548 but everything important happens when we're awake. 137 00:12:37,007 --> 00:12:38,607 'Cause that's when we make things happen. 138 00:12:39,093 --> 00:12:41,095 Look at you. Put on some muscle? 139 00:12:41,387 --> 00:12:42,387 I did? 140 00:12:42,555 --> 00:12:43,639 No. 141 00:12:48,310 --> 00:12:49,895 See you on Arrakis, my boy. 142 00:13:25,598 --> 00:13:27,558 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 143 00:13:27,641 --> 00:13:29,852 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 144 00:13:30,478 --> 00:13:32,289 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 145 00:13:32,313 --> 00:13:33,439 Out of the question. 146 00:13:33,606 --> 00:13:35,041 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 147 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 like the rest of us. 148 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 I've been training my whole life. 149 00:13:37,651 --> 00:13:39,153 What is the point if I'm not allowed 150 00:13:39,236 --> 00:13:41,156 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 151 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 You're the future of House Atreides. 152 00:13:44,116 --> 00:13:46,118 And Grandfather fought bulls for sport! 153 00:13:46,202 --> 00:13:47,202 Yes. 154 00:13:48,329 --> 00:13:49,497 And look where that got him. 155 00:13:54,251 --> 00:13:55,628 I need you by my side. 156 00:13:56,879 --> 00:13:59,215 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 157 00:13:59,632 --> 00:14:00,716 What danger? 158 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 The Fremen? The desert? 159 00:14:03,344 --> 00:14:04,803 Political danger. 160 00:14:07,431 --> 00:14:09,892 The Great Houses look to us for leadership, 161 00:14:10,518 --> 00:14:12,186 and this threatens the Emperor. 162 00:14:12,811 --> 00:14:15,731 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 163 00:14:16,106 --> 00:14:17,608 he sets the stage for a war 164 00:14:18,234 --> 00:14:19,902 which would weaken both houses. 165 00:14:21,862 --> 00:14:23,239 But if we hold firm, 166 00:14:23,822 --> 00:14:25,741 and tap the true power of Arrakis, 167 00:14:25,824 --> 00:14:27,618 we could be stronger than ever. 168 00:14:28,118 --> 00:14:29,203 What does that mean? 169 00:14:30,037 --> 00:14:32,498 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 170 00:14:32,665 --> 00:14:34,333 - We'd be no better than Harkonnens. - No. 171 00:14:35,668 --> 00:14:38,045 By making an alliance with the Fremen. 172 00:14:38,963 --> 00:14:41,090 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 173 00:14:42,758 --> 00:14:43,758 Here on Caladan, 174 00:14:43,801 --> 00:14:46,554 we've ruled by air power and sea power. 175 00:14:46,804 --> 00:14:50,140 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 176 00:14:53,936 --> 00:14:55,376 I want you sitting in on my Council. 177 00:14:55,646 --> 00:14:56,730 Learn what I do. 178 00:14:57,189 --> 00:14:58,399 What if I'm not, Dad? 179 00:14:59,858 --> 00:15:00,858 Not what? 180 00:15:03,404 --> 00:15:05,155 The future of House Atreides. 181 00:15:18,210 --> 00:15:20,129 I told my father I didn't want this either. 182 00:15:24,633 --> 00:15:25,801 I wanted to be a pilot. 183 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 You never told me that. 184 00:15:32,308 --> 00:15:33,517 Your grandfather said, 185 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 "A great man doesn't seek to lead. 186 00:15:37,354 --> 00:15:40,399 He's called to it, and he answers." 187 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 And if your answer is no... 188 00:15:47,781 --> 00:15:50,075 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 189 00:15:52,578 --> 00:15:53,621 my son. 190 00:16:04,131 --> 00:16:07,676 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 191 00:16:11,472 --> 00:16:12,723 In their memory... 192 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 give it a try. 193 00:16:26,445 --> 00:16:28,447 Don't stand with your back to the door. 194 00:16:29,948 --> 00:16:31,492 How many times do we have to tell you? 195 00:16:31,575 --> 00:16:32,993 I could tell it was you 196 00:16:33,077 --> 00:16:34,745 by your footsteps, Gurney Halleck. 197 00:16:34,912 --> 00:16:36,997 Someone might imitate my stride. 198 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 I know the difference. 199 00:16:39,166 --> 00:16:40,668 Are you the new Weapons Master? 200 00:16:40,834 --> 00:16:44,338 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 201 00:16:45,547 --> 00:16:46,548 Choose your blade. 202 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 I've had quite a day, Gurney. 203 00:16:48,967 --> 00:16:50,135 Give us a song instead. 204 00:16:55,432 --> 00:16:56,475 That's rude. 205 00:17:14,034 --> 00:17:15,034 Come on. 206 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Come on. 207 00:17:16,704 --> 00:17:17,705 Old man. 208 00:17:29,758 --> 00:17:31,969 Ah, the slow blade penetrates the shield. 209 00:17:39,393 --> 00:17:40,753 I guess I'm not in the mood today. 210 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 - Mood? - Yeah. 211 00:17:42,521 --> 00:17:43,561 What's mood to do with it? 212 00:17:43,689 --> 00:17:45,441 You fight when the necessity arises, 213 00:17:45,524 --> 00:17:46,525 no matter the mood. 214 00:17:46,608 --> 00:17:47,651 Now fight! 215 00:17:53,157 --> 00:17:54,158 Come on! 216 00:18:05,961 --> 00:18:07,838 I have you. 217 00:18:08,297 --> 00:18:09,423 Aye. 218 00:18:10,174 --> 00:18:11,759 But look down, my lord. 219 00:18:11,925 --> 00:18:13,594 You'd have joined me in death. 220 00:18:14,595 --> 00:18:16,388 I see you found the mood. 221 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 Will it be that bad? 222 00:18:30,486 --> 00:18:31,653 You don't get it, do you? 223 00:18:33,113 --> 00:18:34,239 You don't really understand 224 00:18:34,323 --> 00:18:36,700 the grave nature of what's happening to us. 225 00:18:39,536 --> 00:18:40,913 For 80 years, 226 00:18:40,996 --> 00:18:43,081 Arrakis belonged to House Harkonnen. 227 00:18:43,248 --> 00:18:45,584 80 years of owning the spice fields. 228 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 Can you imagine the wealth? 229 00:18:48,045 --> 00:18:49,880 Your eyes. I need to see it in your eyes. 230 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 You never met Harkonnens before, I have. 231 00:18:52,800 --> 00:18:54,676 They're not human, they're brutal! 232 00:18:55,677 --> 00:18:57,221 You have to be ready. 233 00:19:10,400 --> 00:19:15,322 GIEDI PRIME Homeworld of House Harkonnen 234 00:19:39,555 --> 00:19:40,597 Lord Baron. 235 00:19:42,933 --> 00:19:44,017 Rabban. 236 00:19:45,227 --> 00:19:47,187 The last of our ships have left Arrakis. 237 00:19:48,689 --> 00:19:49,690 It's done. 238 00:19:50,357 --> 00:19:51,441 Very good. 239 00:19:54,987 --> 00:19:56,347 Uncle, how can we let this happen? 240 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 How can the Emperor... 241 00:19:59,366 --> 00:20:01,410 take everything we've built 242 00:20:01,994 --> 00:20:03,412 and give it to that Duke? 243 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 How? 244 00:20:05,706 --> 00:20:07,583 Don't be too sure it's an act of love. 245 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 What does he mean? 246 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 When is a gift not a gift? 247 00:20:22,598 --> 00:20:25,100 The Atreides' voice is rising, 248 00:20:26,435 --> 00:20:28,770 and the Emperor is a jealous man. 249 00:20:31,815 --> 00:20:34,610 A dangerous, jealous man. 250 00:21:45,931 --> 00:21:46,931 Paul. 251 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Paul, wake up. 252 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 What's wrong? 253 00:21:57,526 --> 00:21:58,860 Get dressed and come with me. 254 00:22:20,173 --> 00:22:21,341 What is this? 255 00:22:21,508 --> 00:22:23,885 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 256 00:22:24,803 --> 00:22:26,847 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 257 00:22:27,014 --> 00:22:29,391 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 258 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 She would like to meet you. 259 00:22:32,894 --> 00:22:33,979 Why? 260 00:22:34,938 --> 00:22:36,565 She wants to know about your dreams. 261 00:22:38,442 --> 00:22:40,110 How does she know about my dreams? 262 00:22:42,904 --> 00:22:44,364 And why is Dr. Yueh here? 263 00:22:44,531 --> 00:22:45,907 He only needs a moment. 264 00:22:47,034 --> 00:22:48,285 Hello, young master. 265 00:22:49,202 --> 00:22:51,163 Your mother asked me to check your vitals. 266 00:22:57,711 --> 00:22:58,754 What's happening? 267 00:23:02,508 --> 00:23:07,429 The Bene Gesserit say they serve the greater good... 268 00:23:07,554 --> 00:23:10,849 But, meaning no disrespect to your lady mother... 269 00:23:10,974 --> 00:23:15,771 they also serve their own designs. 270 00:23:15,979 --> 00:23:18,065 What are you saying? 271 00:23:18,190 --> 00:23:20,500 Go carefully. 272 00:23:20,692 --> 00:23:22,736 His heart is strong as ever, my lady. 273 00:23:25,280 --> 00:23:27,699 Tell no one of this. 274 00:23:37,501 --> 00:23:38,627 Paul... 275 00:23:43,257 --> 00:23:46,969 Remember your training. 276 00:24:06,404 --> 00:24:11,785 Who are you? 277 00:24:16,248 --> 00:24:17,916 Defiance in the eyes. 278 00:24:18,708 --> 00:24:19,835 Like his father. 279 00:24:20,252 --> 00:24:21,253 Leave us. 280 00:24:22,212 --> 00:24:24,292 You must do everything the Reverend Mother tells you. 281 00:24:28,176 --> 00:24:29,570 You dismiss my mother in her own house. 282 00:24:29,594 --> 00:24:30,679 Come here. 283 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 Kneel. 284 00:24:36,726 --> 00:24:38,311 How dare you use the Voice on me? 285 00:24:45,861 --> 00:24:47,101 Put your right hand in the box. 286 00:24:49,322 --> 00:24:51,158 Your mother bade you obey me. 287 00:25:00,417 --> 00:25:02,085 I hold at your neck the Gom Jabbar. 288 00:25:03,587 --> 00:25:04,629 A poison needle. 289 00:25:05,088 --> 00:25:06,131 Instant death. 290 00:25:07,549 --> 00:25:08,592 The test is simple. 291 00:25:09,134 --> 00:25:10,677 Remove your hand from the box 292 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 and you die. 293 00:25:14,347 --> 00:25:15,473 What's in the box? 294 00:25:17,225 --> 00:25:18,225 Pain. 295 00:25:19,853 --> 00:25:21,938 No need to call the guards. 296 00:25:23,273 --> 00:25:24,713 Your mother stands behind that door. 297 00:25:24,774 --> 00:25:26,359 No one would get past her. 298 00:25:33,658 --> 00:25:34,868 Why are you doing this? 299 00:25:36,703 --> 00:25:40,832 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 300 00:25:41,583 --> 00:25:42,834 What will you do? 301 00:26:14,824 --> 00:26:16,326 Silence. 302 00:26:26,127 --> 00:26:27,545 I must not fear. 303 00:26:29,547 --> 00:26:30,882 I must not fear. 304 00:26:37,639 --> 00:26:39,015 Fear is the mind-killer. 305 00:26:41,268 --> 00:26:42,352 Fear 306 00:26:42,644 --> 00:26:44,896 is the little death that brings obliteration. 307 00:26:47,941 --> 00:26:49,651 And I'll face my fear and I'll permit it 308 00:26:49,734 --> 00:26:50,974 to pass over me and through me. 309 00:27:06,293 --> 00:27:07,669 And when it has gone past... 310 00:27:16,553 --> 00:27:19,014 I will turn the inner eye and see its path. 311 00:27:22,183 --> 00:27:24,769 And where the fear has gone, 312 00:27:25,895 --> 00:27:26,896 there will be nothing. 313 00:27:31,818 --> 00:27:33,153 Only I will remain. 314 00:27:37,657 --> 00:27:38,657 Enough. 315 00:27:55,675 --> 00:27:57,469 Like sifting sand through a screen, 316 00:27:58,303 --> 00:27:59,554 we sift people. 317 00:28:01,139 --> 00:28:03,600 If you had been unable to control your impulses, 318 00:28:03,683 --> 00:28:04,851 like an animal, 319 00:28:05,727 --> 00:28:06,811 we could not let you live. 320 00:28:08,021 --> 00:28:09,439 You inherit too much power. 321 00:28:10,815 --> 00:28:11,876 What, because I'm a duke's son? 322 00:28:11,900 --> 00:28:13,485 Because you are Jessica's son. 323 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 You have more than one birthright, boy. 324 00:28:19,032 --> 00:28:20,033 Jessica? 325 00:28:27,374 --> 00:28:28,917 You've been training him in the Way. 326 00:28:33,838 --> 00:28:35,465 Tell me about these dreams. 327 00:28:36,758 --> 00:28:38,760 - I had one tonight. - What did you see? 328 00:28:41,346 --> 00:28:42,347 A girl. 329 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 On Arrakis. 330 00:28:44,933 --> 00:28:46,267 Have you dreamt of her before? 331 00:28:50,605 --> 00:28:51,731 Many times. 332 00:28:54,484 --> 00:28:56,444 Do you often dream things that happen 333 00:28:56,528 --> 00:28:57,737 just as you dreamed them? 334 00:29:01,241 --> 00:29:02,325 Not exactly. 335 00:29:06,037 --> 00:29:07,288 Goodbye, young human. 336 00:29:08,415 --> 00:29:09,582 I hope you live. 337 00:29:18,258 --> 00:29:20,009 Did you have to go that far? 338 00:29:20,385 --> 00:29:21,745 You chose to train him in the Way, 339 00:29:22,137 --> 00:29:23,471 in defiance of our rule. 340 00:29:24,055 --> 00:29:25,473 He wields our power. 341 00:29:25,723 --> 00:29:27,350 He had to be tested to the limits. 342 00:29:28,685 --> 00:29:30,728 So much potential, wasted in a male. 343 00:29:32,021 --> 00:29:33,648 You were told to bear only daughters. 344 00:29:33,940 --> 00:29:34,983 But you, in your pride, 345 00:29:35,066 --> 00:29:37,068 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 346 00:29:37,444 --> 00:29:38,570 Was I wrong? 347 00:29:39,028 --> 00:29:40,780 You're lucky he didn't die in that room. 348 00:29:41,906 --> 00:29:43,950 If he is The One, he has a long way to go. 349 00:29:44,242 --> 00:29:46,911 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 350 00:29:48,496 --> 00:29:50,707 But our plans are measured in centuries. 351 00:29:50,874 --> 00:29:52,167 We have other prospects 352 00:29:52,750 --> 00:29:54,461 if he fails his promise. 353 00:29:57,589 --> 00:29:59,007 Do you see so little hope? 354 00:30:00,133 --> 00:30:02,760 On Arrakis, we have done all we can for you. 355 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 A path has been laid. 356 00:30:05,346 --> 00:30:07,098 Let's hope he doesn't squander it. 357 00:30:54,646 --> 00:30:55,646 Paul. 358 00:30:57,148 --> 00:30:58,358 What does it mean? 359 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 That I could be The One? 360 00:31:01,653 --> 00:31:02,820 You heard. 361 00:31:06,366 --> 00:31:07,617 The Bene Gesserit serve 362 00:31:07,700 --> 00:31:09,702 as powerful partners to the Great Houses, 363 00:31:11,162 --> 00:31:12,288 but there's more to it. 364 00:31:12,747 --> 00:31:14,999 You steer the politics of the Imperium 365 00:31:15,083 --> 00:31:16,459 from the shadows. 366 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 I know. 367 00:31:18,336 --> 00:31:20,004 You don't know everything. 368 00:31:21,506 --> 00:31:23,216 For thousands of years, 369 00:31:23,383 --> 00:31:25,552 we've been carefully crossing bloodlines 370 00:31:26,135 --> 00:31:27,845 - to bring forth... - The One? 371 00:31:29,430 --> 00:31:30,640 A mind... 372 00:31:32,809 --> 00:31:36,729 powerful enough to bridge space and time. 373 00:31:37,730 --> 00:31:39,232 Past and future. 374 00:31:41,734 --> 00:31:43,945 Who can help us into a better future. 375 00:31:45,196 --> 00:31:47,365 We think he's very close now. 376 00:31:49,784 --> 00:31:51,494 Some believe he's here. 377 00:31:55,957 --> 00:31:57,625 All part of a plan. 378 00:34:15,930 --> 00:34:16,930 Shield. 379 00:34:59,682 --> 00:35:01,517 "My lungs taste the air of Time, 380 00:35:01,601 --> 00:35:03,186 Blown past falling sand..." 381 00:35:48,231 --> 00:35:49,231 Thufir Hawat. 382 00:35:53,861 --> 00:35:55,363 Young master! 383 00:35:55,530 --> 00:35:57,657 How does it feel to walk on a new world? 384 00:35:57,824 --> 00:35:59,659 Exciting, to say the least. 385 00:36:00,368 --> 00:36:01,536 My lord. 386 00:36:02,370 --> 00:36:03,371 How are you, old friend? 387 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 My advance team has secured the city. 388 00:36:06,749 --> 00:36:08,793 We're still smoothing out a few rough spots. 389 00:36:11,045 --> 00:36:12,129 My lady. 390 00:36:16,926 --> 00:36:18,386 Lisan al-Gaib! 391 00:36:34,735 --> 00:36:37,446 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 392 00:36:38,739 --> 00:36:39,824 Lisan al-Gaib! 393 00:36:39,949 --> 00:36:42,660 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 394 00:36:43,327 --> 00:36:45,663 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 395 00:36:46,414 --> 00:36:48,666 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 396 00:36:49,375 --> 00:36:51,961 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 397 00:36:53,963 --> 00:36:55,673 Don't be fooled by the welcome. 398 00:36:55,965 --> 00:36:57,633 They follow their old masters' rules. 399 00:36:57,717 --> 00:36:58,718 Mandatory attendance. 400 00:36:58,885 --> 00:37:00,678 That's Harkonnen love out there. 401 00:37:07,685 --> 00:37:08,686 Atreides! 402 00:37:08,853 --> 00:37:12,648 Atreides! Atreides! Atreides! 403 00:37:12,982 --> 00:37:16,694 Atreides! Atreides! Atreides! 404 00:37:17,069 --> 00:37:19,071 Atreides! Atreides! 405 00:37:21,699 --> 00:37:23,200 Let's get you out of the sun. 406 00:37:24,285 --> 00:37:26,162 The heat can kill in this place. 407 00:37:43,137 --> 00:37:44,305 They were pointing at us. 408 00:37:45,723 --> 00:37:46,724 What are they shouting? 409 00:37:47,141 --> 00:37:50,853 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 410 00:37:51,145 --> 00:37:52,563 It's their name for "messiah." 411 00:37:54,148 --> 00:37:56,484 It means the Bene Gesserit have been at work here. 412 00:37:57,485 --> 00:37:59,153 Planting superstitions. 413 00:37:59,862 --> 00:38:01,822 Preparing the way, Paul. 414 00:38:02,823 --> 00:38:05,076 These people have waited for centuries 415 00:38:05,159 --> 00:38:06,452 for the Lisan al-Gaib. 416 00:38:07,578 --> 00:38:08,621 They see you, 417 00:38:09,538 --> 00:38:10,957 they see the signs. 418 00:38:14,210 --> 00:38:16,045 They see what they've been told to see. 419 00:38:21,550 --> 00:38:22,551 We're good to go. 420 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Shield Wall. 421 00:39:07,471 --> 00:39:10,516 Protects the city from the weather and the worms. 422 00:39:57,855 --> 00:40:00,399 The locals call the big one the Hand of God. 423 00:40:02,568 --> 00:40:04,945 Well, the Hand of God is wreaking havoc 424 00:40:05,029 --> 00:40:06,238 on our comms system. 425 00:40:09,950 --> 00:40:11,077 It's so quiet. 426 00:40:12,411 --> 00:40:13,412 Yeah. 427 00:40:14,455 --> 00:40:15,873 That's what worries me, too. 428 00:40:23,089 --> 00:40:24,298 There's the spaceport 429 00:40:25,049 --> 00:40:27,510 and that plume of dust there is the spice refinery. 430 00:40:27,885 --> 00:40:29,386 Our two most vulnerable points. 431 00:40:29,762 --> 00:40:31,013 I want you guarding them. 432 00:40:31,347 --> 00:40:33,766 If we can't refine spice and ship it off-world, 433 00:40:33,933 --> 00:40:35,309 - we're dead here. - My lord. 434 00:40:36,435 --> 00:40:38,687 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 435 00:40:42,817 --> 00:40:44,693 What do they say about this hellhole again? 436 00:40:46,070 --> 00:40:48,155 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 437 00:40:48,280 --> 00:40:49,573 That's what they say. 438 00:40:49,865 --> 00:40:51,075 That's what they say. 439 00:40:56,205 --> 00:40:57,915 Candidates for a housekeeper, my lady. 440 00:41:14,765 --> 00:41:15,765 What is your name? 441 00:41:16,350 --> 00:41:17,726 Shadout Mapes, my lady. 442 00:41:20,229 --> 00:41:21,605 The rest of you may go. 443 00:41:22,064 --> 00:41:23,107 Thank you. 444 00:41:25,651 --> 00:41:26,651 Shadout. 445 00:41:27,736 --> 00:41:29,071 It's an old Chakobsa word. 446 00:41:30,197 --> 00:41:31,282 "Well-dipper." 447 00:41:32,900 --> 00:41:34,500 You're Fremen. 448 00:41:34,655 --> 00:41:37,720 - You know the ancient tongues? - I know many things. 449 00:41:37,896 --> 00:41:40,649 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 450 00:41:41,600 --> 00:41:44,671 Not now. If you mean to harm me, 451 00:41:44,795 --> 00:41:46,755 I must warn you, whatever you're hiding, 452 00:41:47,840 --> 00:41:49,133 it won't be enough. 453 00:41:51,385 --> 00:41:53,304 The weapon is meant as a gift 454 00:41:54,763 --> 00:41:56,432 if you are truly The One. 455 00:42:12,573 --> 00:42:13,908 Do you know this? 456 00:42:15,743 --> 00:42:17,119 It's a crysknife. 457 00:42:20,998 --> 00:42:22,166 Do you know its meaning? 458 00:42:23,126 --> 00:42:25,879 Be ready for violence. 459 00:42:26,587 --> 00:42:27,838 It's a maker... 460 00:42:33,510 --> 00:42:35,429 A maker of the deep desert. 461 00:42:38,682 --> 00:42:40,726 When you have lived with prophecy for so long, 462 00:42:40,893 --> 00:42:42,978 the moment of revelation is a shock. 463 00:42:43,812 --> 00:42:44,980 Lisan al-Gaib. 464 00:42:45,439 --> 00:42:46,649 The mother and the son. 465 00:42:53,489 --> 00:42:54,698 It is yours. 466 00:42:56,825 --> 00:43:00,037 Tooth of Shai-Hulud. 467 00:43:30,526 --> 00:43:32,486 Lisan! Lisan al-Gaib! 468 00:43:33,696 --> 00:43:37,324 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 469 00:43:47,668 --> 00:43:48,668 Hello. 470 00:43:51,547 --> 00:43:53,507 You shouldn't be out here at this hour of the day. 471 00:43:56,135 --> 00:43:57,219 They're out here. 472 00:43:58,429 --> 00:44:00,472 Hmm. Fremen pilgrims. 473 00:44:01,473 --> 00:44:03,142 They don't care about heatstroke. 474 00:44:05,227 --> 00:44:07,347 I didn't know date palms could even be found out here. 475 00:44:08,355 --> 00:44:10,858 Oh, these aren't indigenous. 476 00:44:11,650 --> 00:44:13,193 They can't survive without me. 477 00:44:14,111 --> 00:44:15,112 Each one of these 478 00:44:15,195 --> 00:44:17,531 drinks every day the equivalent of five men. 479 00:44:20,159 --> 00:44:21,535 Twenty palm trees. 480 00:44:22,995 --> 00:44:24,121 A hundred lives. 481 00:44:25,748 --> 00:44:27,875 Should we remove them? Save the water? 482 00:44:27,958 --> 00:44:29,001 No, no, no. 483 00:44:29,251 --> 00:44:30,461 These are sacred. 484 00:44:35,257 --> 00:44:36,508 Old dream. 485 00:44:44,850 --> 00:44:46,852 The largest and most dangerous 486 00:44:46,935 --> 00:44:49,813 organism on Arrakis is the sandworm, 487 00:44:50,230 --> 00:44:53,650 capable of reaching 400 meters in length. 488 00:44:54,276 --> 00:44:57,446 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 489 00:44:58,238 --> 00:45:02,326 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 490 00:45:02,451 --> 00:45:05,120 a dance-like motion with irregular rhythm 491 00:45:05,245 --> 00:45:08,123 which emulates the natural sounds of the desert. 492 00:45:09,500 --> 00:45:12,044 What scant plant life exists on Arrakis 493 00:45:12,211 --> 00:45:13,796 is thanks to the Fremen, 494 00:45:13,879 --> 00:45:16,799 who have cultivated deep-rooted terranic plants 495 00:45:17,091 --> 00:45:19,760 such as saguaro, burrobush, 496 00:45:20,135 --> 00:45:23,430 sand-verbena and incense bush. 497 00:45:24,431 --> 00:45:27,559 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 498 00:45:27,726 --> 00:45:30,437 stretching more than 450 feet deep. 499 00:45:32,147 --> 00:45:33,982 These plants cling to life 500 00:45:34,233 --> 00:45:36,902 in a parched, nutrient-poor landscape. 501 00:46:47,598 --> 00:46:48,974 It's a hunter-seeker. 502 00:46:49,433 --> 00:46:50,934 The operator must be nearby. 503 00:46:56,607 --> 00:46:57,983 The Harkonnen agent was cemented 504 00:46:58,066 --> 00:46:59,401 into that hole six weeks ago. 505 00:47:00,110 --> 00:47:01,750 Ran the hunter-seeker through a water pipe 506 00:47:01,778 --> 00:47:02,778 inside the walls. 507 00:47:04,239 --> 00:47:06,366 Sire, I failed you today. There's no excuse. 508 00:47:07,284 --> 00:47:08,285 You have my resignation. 509 00:47:08,452 --> 00:47:10,346 You would deprive us of your talents at this time? 510 00:47:10,370 --> 00:47:11,455 Sire, my honor demands... 511 00:47:11,538 --> 00:47:13,123 They tried to take the life of my son! 512 00:47:14,416 --> 00:47:15,896 I don't give a damn about your honor. 513 00:47:16,043 --> 00:47:18,253 You want absolution? Go catch some spies. 514 00:47:18,712 --> 00:47:19,713 Your Grace. 515 00:47:27,262 --> 00:47:28,639 The thing must leave. 516 00:47:29,515 --> 00:47:31,058 You can speak without fear. 517 00:47:32,100 --> 00:47:34,269 Our pet doesn't understand your language. 518 00:47:34,436 --> 00:47:35,771 Get out. 519 00:47:40,317 --> 00:47:41,401 It understands. 520 00:47:42,069 --> 00:47:43,237 Activate silence. 521 00:47:48,285 --> 00:47:51,371 What is the Emperor's message? 522 00:47:51,496 --> 00:47:54,958 He will strengthen your hand. 523 00:47:56,543 --> 00:47:58,886 With his Sardaukar army. 524 00:47:59,002 --> 00:48:00,295 It must never be known. 525 00:48:01,463 --> 00:48:03,924 There's no satellites over Arrakis. 526 00:48:04,424 --> 00:48:06,635 The Atreides will die in the dark. 527 00:48:08,053 --> 00:48:09,388 On that matter, 528 00:48:09,930 --> 00:48:13,100 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 529 00:48:13,475 --> 00:48:14,935 But his wife is under our protection 530 00:48:15,102 --> 00:48:17,020 and by extension, her son. 531 00:48:17,980 --> 00:48:20,065 Allow them the dignity of exile. 532 00:48:24,611 --> 00:48:26,530 House Harkonnen would never dream 533 00:48:26,613 --> 00:48:28,991 of violating the sanctity of your order. 534 00:48:30,534 --> 00:48:31,868 I give you my word. 535 00:48:32,244 --> 00:48:33,537 We will not harm them. 536 00:48:54,224 --> 00:48:55,601 If the Duke's son lives... 537 00:48:55,892 --> 00:48:57,936 No Atreides will live. 538 00:48:58,478 --> 00:49:00,439 My lord, you gave your word to the witch. 539 00:49:00,814 --> 00:49:01,898 She sees too much. 540 00:49:02,065 --> 00:49:03,650 I said I would not harm them. 541 00:49:03,984 --> 00:49:05,027 And I shall not. 542 00:49:05,402 --> 00:49:07,154 But Arrakis is Arrakis. 543 00:49:08,739 --> 00:49:10,741 And the desert takes the weak. 544 00:49:13,452 --> 00:49:14,620 My desert. 545 00:49:17,414 --> 00:49:18,874 My Arrakis. 546 00:49:21,460 --> 00:49:22,544 My Dune. 547 00:49:26,298 --> 00:49:27,966 Your first strategy meeting. 548 00:49:28,592 --> 00:49:29,593 Paul Atreides, 549 00:49:29,676 --> 00:49:31,845 who catches hunter-seekers in his bare hands 550 00:49:31,928 --> 00:49:33,138 like a hero of old. 551 00:49:35,599 --> 00:49:37,351 Thanks for the humiliation, old man. 552 00:49:37,976 --> 00:49:38,976 Gotta keep an eye on you. 553 00:49:39,978 --> 00:49:41,104 Attention! 554 00:49:49,279 --> 00:49:50,447 Let's get started. 555 00:49:53,158 --> 00:49:54,660 Thufir. Operations. 556 00:49:55,327 --> 00:49:57,621 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 557 00:50:00,207 --> 00:50:01,225 The Harkonnens were taking 558 00:50:01,249 --> 00:50:04,044 10 billion solaris out of here every year. 559 00:50:05,253 --> 00:50:07,589 "They shall suck of the abundance of the seas, 560 00:50:07,923 --> 00:50:09,283 and the treasure hid in the sand." 561 00:50:09,549 --> 00:50:11,760 We won't see profits like that for a while. 562 00:50:12,135 --> 00:50:13,845 Not with the equipment they left us. 563 00:50:14,971 --> 00:50:16,056 How bad is it? 564 00:50:22,479 --> 00:50:24,147 These are spice silos. 565 00:50:25,857 --> 00:50:27,943 We're meant to fill every crate. 566 00:50:29,152 --> 00:50:30,152 All of them? 567 00:50:30,946 --> 00:50:32,906 Every 25 standard days. 568 00:50:33,949 --> 00:50:35,992 Harkonnen sabotage slows us down. 569 00:50:36,368 --> 00:50:37,828 But who's meant to arbitrate? 570 00:50:37,994 --> 00:50:39,180 Isn't there a Judge of the Change 571 00:50:39,204 --> 00:50:40,414 to oversee the transition? 572 00:50:40,789 --> 00:50:41,909 Who did the Emperor appoint? 573 00:50:42,165 --> 00:50:44,751 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 574 00:50:45,210 --> 00:50:46,294 Been here 20 years. 575 00:50:46,878 --> 00:50:48,338 Eccentric, from what I'm told. 576 00:50:48,755 --> 00:50:50,757 I want to see these harvesting fields myself. 577 00:50:51,842 --> 00:50:53,162 I wouldn't recommend it, my lord. 578 00:50:53,385 --> 00:50:55,429 Have this Judge of the Change accompany us. 579 00:50:55,846 --> 00:50:57,097 A meeting's long overdue. 580 00:50:57,514 --> 00:50:59,391 And we'll get a bit of Imperial protection. 581 00:50:59,641 --> 00:51:01,059 A hostage. 582 00:51:01,184 --> 00:51:02,185 I love it. 583 00:51:03,395 --> 00:51:05,564 He's here, my lord. 584 00:51:30,088 --> 00:51:31,590 Take care of them. They are friends. 585 00:51:31,923 --> 00:51:32,924 Duncan! 586 00:51:33,216 --> 00:51:34,384 Ah! My boy! 587 00:51:40,015 --> 00:51:41,200 I swear you're getting taller. 588 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Well, you smell much worse. 589 00:51:47,147 --> 00:51:48,747 For four weeks, I lived with the Fremen. 590 00:51:49,024 --> 00:51:51,104 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 591 00:51:51,902 --> 00:51:54,702 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 592 00:51:55,280 --> 00:51:57,115 This sietch, how is it hidden? 593 00:51:57,449 --> 00:51:58,449 It's underground. 594 00:51:58,784 --> 00:52:00,160 Arrakis is filled with caverns. 595 00:52:00,535 --> 00:52:01,578 How big was the place? 596 00:52:02,496 --> 00:52:03,663 I'd say 10,000 people. 597 00:52:04,956 --> 00:52:06,356 And there are hundreds of sietches. 598 00:52:07,542 --> 00:52:09,044 Millions of Fremen. 599 00:52:09,836 --> 00:52:10,837 You were right. 600 00:52:10,962 --> 00:52:14,341 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 601 00:52:14,966 --> 00:52:16,806 The Fremen watched me search for them for days. 602 00:52:17,135 --> 00:52:18,178 I never saw them. 603 00:52:18,929 --> 00:52:20,649 Finally, they sent a warrior out to kill me. 604 00:52:21,640 --> 00:52:22,640 And I gotta tell you, 605 00:52:23,350 --> 00:52:24,935 I have never come so close to dying. 606 00:52:25,852 --> 00:52:27,521 There's no finer fighter in the Imperium. 607 00:52:28,563 --> 00:52:29,731 They fight like demons. 608 00:52:30,357 --> 00:52:31,525 Desert power. 609 00:52:34,402 --> 00:52:35,445 Duncan. 610 00:52:36,404 --> 00:52:37,823 - Well done. - Thank you, my lord. 611 00:52:37,906 --> 00:52:38,907 Sire. 612 00:52:39,616 --> 00:52:41,576 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 613 00:52:42,160 --> 00:52:44,371 It's a crysknife. It's sacred to his people. 614 00:52:45,038 --> 00:52:46,039 Let him pass. 615 00:53:02,722 --> 00:53:03,722 Stop there. 616 00:53:11,398 --> 00:53:12,524 Stilgar. 617 00:53:13,483 --> 00:53:14,651 Welcome. 618 00:53:16,194 --> 00:53:18,321 Sir, I respect the personal dignity 619 00:53:18,405 --> 00:53:19,823 of any man that respects mine. 620 00:53:27,789 --> 00:53:28,790 Hold. 621 00:53:30,709 --> 00:53:32,168 Thank you, Stilgar, 622 00:53:32,711 --> 00:53:35,338 for the gift of your body's moisture. 623 00:53:36,423 --> 00:53:38,343 We accept it in the spirit in which it was given. 624 00:53:46,516 --> 00:53:47,517 I'm glad you've come. 625 00:53:48,602 --> 00:53:50,061 I believe your people and mine 626 00:53:50,604 --> 00:53:51,844 have much to offer one another. 627 00:53:51,938 --> 00:53:53,231 No, no, you are Outworlders. 628 00:53:53,398 --> 00:53:54,983 You come here for the spice, 629 00:53:55,066 --> 00:53:57,110 you take it, giving nothing in return. 630 00:53:59,321 --> 00:54:00,322 That's true. 631 00:54:02,616 --> 00:54:05,160 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 632 00:54:06,453 --> 00:54:07,537 Name what you want. 633 00:54:07,996 --> 00:54:10,224 If it's in my power to grant, I'll give it and ask for nothing. 634 00:54:10,248 --> 00:54:13,460 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 635 00:54:13,543 --> 00:54:16,171 Do not trespass in our lands. 636 00:54:16,880 --> 00:54:19,883 The desert was ours long before you came. 637 00:54:20,050 --> 00:54:22,886 So, come and dig your spice, but when you have it, 638 00:54:22,969 --> 00:54:25,347 go back to this side of the Shield Wall 639 00:54:25,513 --> 00:54:27,432 and leave the desert to the Fremen. 640 00:54:27,599 --> 00:54:30,185 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 641 00:54:30,268 --> 00:54:32,020 Gurney, just... just a moment. 642 00:54:32,938 --> 00:54:34,105 The Emperor 643 00:54:34,481 --> 00:54:36,858 has given me Arrakis as my fief 644 00:54:37,359 --> 00:54:38,652 to rule and protect. 645 00:54:39,194 --> 00:54:41,321 I cannot promise not to travel into the desert 646 00:54:41,488 --> 00:54:43,073 if duty compels me. 647 00:54:44,658 --> 00:54:46,534 But your sietches will be yours forever. 648 00:54:47,911 --> 00:54:49,913 And you will never be hunted while I govern here. 649 00:54:54,751 --> 00:54:55,961 That's very honorable. 650 00:54:56,962 --> 00:54:59,214 I must go. That's all I have to say to you. 651 00:54:59,422 --> 00:55:00,422 Won't you stay? 652 00:55:01,383 --> 00:55:02,425 We would honor you. 653 00:55:03,259 --> 00:55:05,470 Honor requires that I be elsewhere. 654 00:55:08,058 --> 00:55:10,978 I recognize you. 655 00:55:17,774 --> 00:55:18,817 I don't like him. 656 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 Our plan bears fruit. 657 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 But it will take time? 658 00:55:23,029 --> 00:55:24,029 Yes. 659 00:55:25,156 --> 00:55:27,033 It will take time. 660 00:55:30,161 --> 00:55:31,371 Here, this is for you. 661 00:55:35,542 --> 00:55:36,584 It's a paracompass. 662 00:55:37,752 --> 00:55:39,838 The moons here have a magnetic field, so... 663 00:55:40,338 --> 00:55:41,978 a simple compass needle won't point north. 664 00:55:43,174 --> 00:55:45,094 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 665 00:55:45,260 --> 00:55:46,428 The Fremen make these? 666 00:55:47,262 --> 00:55:48,722 And stillsuits, and sand compactors, 667 00:55:48,805 --> 00:55:50,165 and all kinds of ingenious things. 668 00:55:50,390 --> 00:55:52,100 What the hell is a sand compactor? 669 00:55:54,644 --> 00:55:55,645 That's a sand compactor. 670 00:55:57,105 --> 00:55:59,190 My God, man, you've gone native. 671 00:55:59,816 --> 00:56:00,816 You admire them. 672 00:56:02,444 --> 00:56:03,444 I do. 673 00:56:04,237 --> 00:56:05,947 They're fierce but loyal. 674 00:56:06,823 --> 00:56:08,033 They're attuned to the desert. 675 00:56:08,616 --> 00:56:09,616 Part of it. 676 00:56:10,076 --> 00:56:11,077 It's part of them. 677 00:56:12,287 --> 00:56:13,287 You wait till you see it. 678 00:56:14,289 --> 00:56:15,289 It's beautiful out there. 679 00:56:18,960 --> 00:56:20,670 Sunrise warning, all workers. 680 00:56:21,087 --> 00:56:23,631 Temperature today will reach 140 degrees. 681 00:56:23,798 --> 00:56:25,675 We are currently 90 degrees, 682 00:56:25,759 --> 00:56:28,887 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 683 00:56:30,055 --> 00:56:31,306 Last warning call. 684 00:57:05,215 --> 00:57:06,674 The Judge of the Change, sire. 685 00:57:07,300 --> 00:57:08,343 Dr. Liet Kynes. 686 00:57:09,094 --> 00:57:10,261 My lord Duke. 687 00:57:11,513 --> 00:57:12,514 Welcome to Arrakis. 688 00:57:13,348 --> 00:57:14,724 You're the Imperial Ecologist. 689 00:57:15,391 --> 00:57:16,768 Thank you for the stillsuits. 690 00:57:17,352 --> 00:57:18,645 They are of Fremen make. 691 00:57:19,312 --> 00:57:20,312 The best. 692 00:57:20,480 --> 00:57:21,689 With your permission, sire, 693 00:57:21,773 --> 00:57:23,373 I must check the integrity of your suit... 694 00:57:25,110 --> 00:57:26,111 It's all right. 695 00:57:28,321 --> 00:57:29,364 It's all right. 696 00:57:30,240 --> 00:57:33,618 Dr. Kynes, we're in your hands. 697 00:57:38,581 --> 00:57:42,710 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 698 00:57:43,920 --> 00:57:45,463 Even this early in the morning, 699 00:57:45,630 --> 00:57:47,966 you wouldn't survive two hours without one of these. 700 00:57:49,259 --> 00:57:50,259 It cools the body 701 00:57:51,761 --> 00:57:54,097 and recycles the water lost to sweat. 702 00:57:55,640 --> 00:57:57,892 Your body's movements provide the power. 703 00:57:58,935 --> 00:58:00,329 Inside the mask, you'll find a tube 704 00:58:00,353 --> 00:58:02,605 to allow you to drink the recycled water. 705 00:58:03,857 --> 00:58:05,376 In good working order, your suit won't lose 706 00:58:05,400 --> 00:58:07,193 more than a thimbleful of water a day. 707 00:58:07,861 --> 00:58:08,861 Most impressive. 708 00:58:11,114 --> 00:58:12,314 Let's have a look at you, lad. 709 00:58:14,701 --> 00:58:15,743 You've... 710 00:58:16,369 --> 00:58:17,370 worn a stillsuit before? 711 00:58:17,453 --> 00:58:18,580 No, this is my first time. 712 00:58:21,499 --> 00:58:24,085 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 713 00:58:24,210 --> 00:58:25,250 Who taught you to do that? 714 00:58:26,087 --> 00:58:27,213 It seemed the right way. 715 00:58:30,844 --> 00:58:35,057 He shall know your ways as though born to them. 716 00:58:35,555 --> 00:58:36,598 Are you Fremen? 717 00:58:38,683 --> 00:58:41,561 I am accepted in both sietch and village. 718 00:58:42,687 --> 00:58:47,567 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 719 00:59:26,022 --> 00:59:26,940 What would you do 720 00:59:27,023 --> 00:59:28,583 if your ornithopter went down out here? 721 00:59:29,317 --> 00:59:30,837 You wouldn't want to go down out there. 722 00:59:31,778 --> 00:59:32,779 It's worm territory. 723 00:59:35,698 --> 00:59:36,699 Dust cloud. 724 00:59:37,742 --> 00:59:38,743 I see it. 725 00:59:40,703 --> 00:59:42,247 That's one of your harvesters. 726 01:00:08,356 --> 01:00:09,440 You can see the spice 727 01:00:09,524 --> 01:00:10,650 scattered over the surface. 728 01:00:12,860 --> 01:00:14,237 A rich spice bed 729 01:00:14,946 --> 01:00:16,197 by the color. 730 01:00:16,364 --> 01:00:18,700 If you get a little higher, you'll have a better view. 731 01:00:33,881 --> 01:00:36,175 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 732 01:00:38,219 --> 01:00:39,220 Wormsign? 733 01:00:39,762 --> 01:00:41,723 A sand wave moving toward the crawler. 734 01:00:42,348 --> 01:00:44,309 Worms travel deep but get closer 735 01:00:44,392 --> 01:00:45,672 to the surface when they attack. 736 01:00:46,686 --> 01:00:47,937 If you are patient, 737 01:00:49,147 --> 01:00:50,315 we should see one. 738 01:00:51,232 --> 01:00:52,400 A worm always comes? 739 01:00:52,734 --> 01:00:55,153 Always. They're drawn by rhythmic noises. 740 01:00:55,778 --> 01:00:57,280 Why don't we just shield the crawlers? 741 01:00:57,780 --> 01:00:59,907 A shield's a death sentence in the desert. 742 01:01:00,408 --> 01:01:01,534 It attracts the worms 743 01:01:01,659 --> 01:01:03,911 and drives them into a killing frenzy. 744 01:01:06,789 --> 01:01:07,790 Is that a worm? 745 01:01:20,219 --> 01:01:21,304 Big one. 746 01:01:22,138 --> 01:01:23,264 You have good eyes. 747 01:01:24,640 --> 01:01:26,559 Calling crawler Delta Ajax niner. 748 01:01:26,934 --> 01:01:28,561 Wormsign warning. Acknowledge. 749 01:01:29,479 --> 01:01:31,564 Who calls Delta Ajax niner? 750 01:01:32,065 --> 01:01:33,066 Over. 751 01:01:33,149 --> 01:01:34,609 They seem pretty calm about it. 752 01:01:34,776 --> 01:01:35,902 Unlisted flight. 753 01:01:36,194 --> 01:01:37,195 Imperium business. 754 01:01:37,487 --> 01:01:39,364 Wormsign north and east of you. 755 01:01:39,822 --> 01:01:41,157 3.7 kilometers. 756 01:01:41,741 --> 01:01:43,076 Delta Ajax niner, 757 01:01:43,159 --> 01:01:44,994 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 758 01:01:46,496 --> 01:01:48,247 Stand by for contact fix. 759 01:01:52,460 --> 01:01:54,796 Worm is on intercept course to your position. 760 01:01:54,962 --> 01:01:56,464 Contact in five minutes. 761 01:01:56,631 --> 01:01:58,216 So, what happens now? 762 01:01:58,633 --> 01:02:00,635 They'll call a carryall to lift the crawler. 763 01:02:01,386 --> 01:02:03,179 They'll harvest right up to the last minute. 764 01:02:03,471 --> 01:02:04,931 Calling carryall Alpha Zero. 765 01:02:05,098 --> 01:02:06,557 Ready for docking sequence. 766 01:02:07,016 --> 01:02:09,102 Contact five minutes. Over. 767 01:02:14,107 --> 01:02:15,858 Anybody got a visual on the carryall? 768 01:02:20,446 --> 01:02:21,447 There it is. 769 01:02:21,531 --> 01:02:23,074 This is carryall Alpha Zero 770 01:02:23,157 --> 01:02:24,492 to Delta Ajax niner. 771 01:02:25,827 --> 01:02:27,161 Approaching from your east. 772 01:02:27,995 --> 01:02:30,706 Correcting altitude and preparing docking equipment. 773 01:02:30,873 --> 01:02:33,751 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 774 01:02:36,546 --> 01:02:37,588 T-5. 775 01:02:37,755 --> 01:02:38,756 Copy that. 776 01:02:38,923 --> 01:02:40,403 Prepare to be airborne in 30 seconds. 777 01:02:40,550 --> 01:02:43,136 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 778 01:02:46,472 --> 01:02:48,683 Alpha Zero, we're short one point of contact. 779 01:02:49,016 --> 01:02:50,268 What is going on? 780 01:02:50,435 --> 01:02:52,270 It's one of the anchors. It's dead. 781 01:02:53,479 --> 01:02:54,522 Shit. 782 01:02:55,106 --> 01:02:57,108 Carryall unable to proceed. 783 01:02:57,191 --> 01:02:58,943 Unable to lift without that anchor. 784 01:02:59,110 --> 01:03:00,820 All call! All call! 785 01:03:01,279 --> 01:03:03,406 Any carryall in the sector, please respond! 786 01:03:04,031 --> 01:03:05,908 Spotter One, give us an update. Over. 787 01:03:05,992 --> 01:03:06,992 Hydraulics are dead. 788 01:03:07,034 --> 01:03:08,178 We won't make it. You have to evacuate. 789 01:03:08,202 --> 01:03:09,245 Contact in four minutes. 790 01:03:09,328 --> 01:03:10,329 Try it again! 791 01:03:10,413 --> 01:03:11,573 How many men on that crawler? 792 01:03:11,956 --> 01:03:12,956 Crew of 21. 793 01:03:13,249 --> 01:03:14,500 Our ships can take six each. 794 01:03:14,667 --> 01:03:15,710 That's still three short. 795 01:03:16,461 --> 01:03:17,462 We'll find a way. 796 01:03:29,765 --> 01:03:31,601 This is Duke Leto Atreides. 797 01:03:32,393 --> 01:03:35,438 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 798 01:03:35,938 --> 01:03:37,064 We'll set down on the west. 799 01:03:48,409 --> 01:03:50,036 Shield generators weigh 100 kilos each. 800 01:03:50,828 --> 01:03:51,829 Yes, Gurney, 801 01:03:51,913 --> 01:03:53,833 have our escorts throw out the shield generators. 802 01:03:53,873 --> 01:03:54,874 Yes, sire. 803 01:03:54,957 --> 01:03:56,877 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 804 01:03:56,959 --> 01:03:57,960 Guide them in. 805 01:03:58,127 --> 01:03:59,420 Delta Ajax niner, 806 01:03:59,504 --> 01:04:01,756 put seven men each in my ships now. 807 01:05:00,398 --> 01:05:01,774 Contact in two minutes. 808 01:05:04,694 --> 01:05:06,904 Getting close, guys. We better abandon ship now. 809 01:05:09,574 --> 01:05:10,575 Where are they? 810 01:05:10,741 --> 01:05:13,077 Sir, there's protocol for a reason. 811 01:05:13,244 --> 01:05:15,454 If we take one step out there, we're as good as dead. 812 01:05:16,038 --> 01:05:17,665 Besides, we've got a full load of spice. 813 01:05:17,748 --> 01:05:19,428 - We can't just leave it. - Damn the spice! 814 01:05:20,084 --> 01:05:22,128 I want every man off that crawler now! 815 01:05:38,811 --> 01:05:40,646 Seven over here, seven over there. 816 01:05:43,316 --> 01:05:44,984 Go! Go! Go! 817 01:06:00,750 --> 01:06:03,085 Kwisatz Haderach. 818 01:06:16,515 --> 01:06:19,977 Kwisatz Haderach awakes. 819 01:06:29,487 --> 01:06:30,821 Hurry! Get on! 820 01:06:39,664 --> 01:06:40,665 It's here! 821 01:06:43,709 --> 01:06:44,710 Paul! 822 01:06:47,213 --> 01:06:48,214 Paul! 823 01:06:52,259 --> 01:06:55,471 I recognize your footsteps, old man. 824 01:06:56,347 --> 01:06:57,348 Get up! 825 01:06:58,057 --> 01:06:59,058 Let's go! 826 01:07:00,643 --> 01:07:02,645 What's the matter with you? Come on! Let's go! 827 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Run! 828 01:07:49,984 --> 01:07:51,402 Bless the Maker and His Water. 829 01:07:52,528 --> 01:07:54,447 Bless the coming and going of Him. 830 01:07:54,905 --> 01:07:57,074 May His passage cleanse the world 831 01:07:57,783 --> 01:07:59,660 and keep the world for His people. 832 01:08:25,019 --> 01:08:27,438 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 833 01:08:27,521 --> 01:08:28,561 You have responsibilities. 834 01:08:28,606 --> 01:08:29,958 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 835 01:08:29,982 --> 01:08:30,982 Go. 836 01:08:31,859 --> 01:08:32,859 Dr. Kynes. 837 01:08:35,154 --> 01:08:36,197 You saw it. 838 01:08:36,864 --> 01:08:38,699 With your own eyes. It's plain to see. 839 01:08:38,866 --> 01:08:40,951 Everything they've left us is in shambles. 840 01:08:41,494 --> 01:08:42,534 We've been set up to fail. 841 01:08:43,454 --> 01:08:45,164 That carryall was just old. 842 01:08:46,373 --> 01:08:48,292 The desert isn't kind to equipment. 843 01:08:50,127 --> 01:08:51,420 You know what will happen 844 01:08:51,879 --> 01:08:53,964 if I don't get spice production back on track. 845 01:08:56,425 --> 01:08:59,178 I'm not here to take your part. 846 01:09:00,262 --> 01:09:03,849 Arrakis has seen men like you come and go. 847 01:09:06,852 --> 01:09:10,439 Take good care of your family. 848 01:09:13,859 --> 01:09:16,237 The desert's not kind to humans either. 849 01:09:33,629 --> 01:09:35,881 Spice is a psychoactive chemical. 850 01:09:37,758 --> 01:09:39,385 You seem to be sensitive. 851 01:09:43,848 --> 01:09:44,849 You'll be fine. 852 01:09:46,600 --> 01:09:48,227 Thank you, Dr. Yueh. 853 01:09:58,279 --> 01:10:00,072 That wasn't an allergic reaction. 854 01:10:02,491 --> 01:10:03,701 I had a vision. 855 01:10:06,787 --> 01:10:08,247 My eyes were wide open. 856 01:10:10,332 --> 01:10:11,333 What did you see? 857 01:10:49,163 --> 01:10:52,499 Kwisatz Haderach. 858 01:10:52,958 --> 01:10:55,252 You can see. 859 01:11:37,503 --> 01:11:38,754 It's confusing. 860 01:11:39,171 --> 01:11:40,339 I thought I saw my death, 861 01:11:40,506 --> 01:11:41,799 only it wasn't. 862 01:11:43,217 --> 01:11:46,428 I know a knife is important, somehow. 863 01:11:48,931 --> 01:11:50,808 Someone will hand me a blade, 864 01:11:51,558 --> 01:11:54,687 but I don't know who, or when, or where. 865 01:11:57,272 --> 01:11:59,942 Some things, though, are crystal clear. 866 01:12:00,067 --> 01:12:01,068 I can feel it. 867 01:12:06,323 --> 01:12:07,449 I know you're pregnant. 868 01:12:13,664 --> 01:12:14,957 You can't know that. 869 01:12:16,959 --> 01:12:18,085 I barely know that. 870 01:12:18,252 --> 01:12:19,837 It's only been a few weeks. 871 01:12:26,972 --> 01:12:31,018 SALUSA SECUNDUS Imperial Army Planet 872 01:13:04,551 --> 01:13:10,891 Why does the Baron need us? Harkonnens outnumber the Atreides. 873 01:13:11,346 --> 01:13:12,556 Atreides legions 874 01:13:12,639 --> 01:13:14,141 are the finest in the Imperium. 875 01:13:15,100 --> 01:13:17,478 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 876 01:13:18,482 --> 01:13:22,486 We are the Sardaukar. The Emperor's blades. 877 01:13:22,569 --> 01:13:25,722 Those who stand against us fall. 878 01:13:25,861 --> 01:13:27,237 Just so. 879 01:13:28,405 --> 01:13:29,656 Three battalions. 880 01:13:29,990 --> 01:13:31,075 As agreed. 881 01:13:36,333 --> 01:13:40,337 The Emperor commands it. It is done. 882 01:14:11,824 --> 01:14:13,700 There is something you need to know about Paul. 883 01:14:14,201 --> 01:14:15,201 No. 884 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Don't think I want to know. 885 01:14:18,539 --> 01:14:20,433 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 886 01:14:20,457 --> 01:14:21,750 he hasn't been the same. 887 01:14:23,919 --> 01:14:25,045 He's distracted. 888 01:14:27,256 --> 01:14:29,967 Jessica, you gave me a son. 889 01:14:30,509 --> 01:14:31,789 And from the moment he was born, 890 01:14:31,844 --> 01:14:33,637 I never questioned you. 891 01:14:33,804 --> 01:14:35,514 I trusted you completely. 892 01:14:36,557 --> 01:14:38,183 Even when you walked in shadows. 893 01:14:39,726 --> 01:14:41,436 Now I'm asking you this one thing. 894 01:14:44,273 --> 01:14:45,566 If anything happens... 895 01:14:47,651 --> 01:14:48,819 will you protect our son? 896 01:14:50,737 --> 01:14:52,156 With my life. 897 01:14:52,239 --> 01:14:54,449 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 898 01:14:59,163 --> 01:15:00,289 Will you protect Paul? 899 01:15:06,753 --> 01:15:08,422 Why are you having these thoughts? 900 01:15:15,137 --> 01:15:17,097 Leto, this is not you. 901 01:15:23,312 --> 01:15:24,938 I thought we'd have more time. 902 01:15:44,708 --> 01:15:46,501 Have a good night, Master Paul. 903 01:15:47,419 --> 01:15:48,795 Good night, Dr. Yueh. 904 01:15:58,680 --> 01:15:59,890 You need to sleep. 905 01:16:01,558 --> 01:16:02,768 No. 906 01:16:03,060 --> 01:16:04,186 Not like that. 907 01:16:20,035 --> 01:16:21,536 I should have married you. 908 01:17:40,449 --> 01:17:41,825 Hawat. Security. 909 01:17:44,494 --> 01:17:45,579 Security. 910 01:18:48,892 --> 01:18:50,143 Sir. Sir. 911 01:18:51,520 --> 01:18:52,729 The shield's come down. 912 01:19:02,322 --> 01:19:03,323 God in heaven. 913 01:19:04,241 --> 01:19:06,493 Get everything with guns off the ground! Go! 914 01:19:51,163 --> 01:19:52,330 Go! Go! Go! 915 01:20:54,893 --> 01:20:56,811 With me! With me! 916 01:21:25,966 --> 01:21:26,967 Atreides! 917 01:21:27,175 --> 01:21:28,176 Atreides! 918 01:21:57,372 --> 01:21:59,207 - Sardaukar! - Sardaukar! 919 01:22:22,522 --> 01:22:23,898 I'm sorry, my lord. 920 01:22:27,193 --> 01:22:29,404 But I've made a bargain with the Baron. 921 01:22:32,532 --> 01:22:33,533 Why? 922 01:22:34,451 --> 01:22:35,869 I had no choice. 923 01:22:36,953 --> 01:22:38,830 The Harkonnens have my wife, Wanna. 924 01:22:40,790 --> 01:22:42,792 They take her apart like a doll. 925 01:22:44,085 --> 01:22:45,462 I will buy her freedom. 926 01:22:46,254 --> 01:22:47,339 And you are the price. 927 01:22:51,259 --> 01:22:54,054 For Paul. I will do what I can. 928 01:22:54,888 --> 01:22:56,181 And you 929 01:22:56,765 --> 01:22:58,099 will kill a man for me. 930 01:23:03,104 --> 01:23:06,274 I'm going to replace your peg tooth. 931 01:23:06,775 --> 01:23:10,236 If you bite down hard, this tooth will crush. 932 01:23:11,988 --> 01:23:15,408 Breathe out, and you will fill the air with poison. 933 01:23:16,326 --> 01:23:17,994 It will be your last breath. 934 01:23:18,953 --> 01:23:20,830 But if you choose your moment well, 935 01:23:22,540 --> 01:23:24,209 it will also be the Baron's. 936 01:24:58,470 --> 01:24:59,554 Paul. 937 01:25:13,572 --> 01:25:16,533 We'll drop them in the desert. 938 01:25:16,658 --> 01:25:20,245 Let the worms have them. 939 01:25:20,996 --> 01:25:24,208 Why don't we just cut their throats? 940 01:25:24,374 --> 01:25:28,670 We could face a Truthsayer. 941 01:25:29,004 --> 01:25:32,508 We can say we didn't kill them. 942 01:25:38,639 --> 01:25:41,850 The scarred one is deaf. 943 01:26:22,512 --> 01:26:23,638 To hell, dogs! 944 01:27:59,651 --> 01:28:01,736 I've never had a highborn. 945 01:28:04,614 --> 01:28:05,615 You? 946 01:28:06,157 --> 01:28:07,659 Bene Gesserit ain't all highborn. 947 01:28:08,660 --> 01:28:10,662 She's highborn enough for me. 948 01:28:12,205 --> 01:28:13,998 Let's feed the kid to the worms. 949 01:28:14,540 --> 01:28:16,292 And give her a long goodbye. 950 01:28:16,584 --> 01:28:18,419 Don't you dare touch my mother. 951 01:28:19,837 --> 01:28:20,837 Don't talk. 952 01:28:27,266 --> 01:28:30,394 Don't! You are not ready. 953 01:28:32,558 --> 01:28:33,810 Remove her gag. 954 01:28:43,277 --> 01:28:44,362 Shut up. 955 01:28:45,909 --> 01:28:48,829 Find the right pitch. 956 01:28:55,043 --> 01:29:00,048 We're far enough. Let's throw the boy out. 957 01:29:13,599 --> 01:29:14,934 Remove her gag. 958 01:29:21,190 --> 01:29:22,191 Kill him. 959 01:29:31,284 --> 01:29:32,326 Set us free. 960 01:29:45,965 --> 01:29:46,965 Stop! 961 01:29:47,633 --> 01:29:48,760 Cut the rope. 962 01:29:51,637 --> 01:29:52,638 Give me the knife. 963 01:30:01,898 --> 01:30:04,484 Your pitch was too forced. 964 01:30:12,784 --> 01:30:13,993 It's a fremkit. 965 01:30:27,340 --> 01:30:28,382 They've crippled the ship. 966 01:32:04,020 --> 01:32:06,272 You have a wonderful kitchen, cousin. 967 01:32:25,291 --> 01:32:27,001 This is Dr. Yueh's handwriting. 968 01:32:28,252 --> 01:32:30,129 "If anyone makes it out of Arrakeen alive," 969 01:32:30,671 --> 01:32:32,465 there's an Atreides beacon in the fremkit. 970 01:32:33,049 --> 01:32:34,689 "God willing, they'll be able to find you." 971 01:32:43,059 --> 01:32:44,060 My lord Baron. 972 01:32:45,478 --> 01:32:46,646 Dr. Yueh. 973 01:32:46,812 --> 01:32:47,980 The traitor. 974 01:32:49,649 --> 01:32:50,733 What do you want? 975 01:32:51,984 --> 01:32:53,444 I jammed their comms 976 01:32:54,362 --> 01:32:55,863 and lowered their shields. 977 01:32:57,490 --> 01:32:59,617 I delivered the Duke and his family. 978 01:33:00,159 --> 01:33:01,786 The bargain to the letter. 979 01:33:02,703 --> 01:33:03,863 And what was I to do for you? 980 01:33:05,331 --> 01:33:07,333 Deliver my wife from her agony. 981 01:33:09,335 --> 01:33:10,336 Yes. 982 01:33:44,036 --> 01:33:45,496 I said I'd set her free. 983 01:33:46,580 --> 01:33:47,832 That you could join her. 984 01:33:52,712 --> 01:33:53,838 So, join her. 985 01:34:03,556 --> 01:34:05,057 What do you think is next? 986 01:34:09,520 --> 01:34:10,646 It's a thumper. 987 01:34:11,605 --> 01:34:12,690 No stillsuits. 988 01:34:13,357 --> 01:34:14,942 The one thing we actually need. 989 01:34:20,323 --> 01:34:23,159 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 990 01:34:24,827 --> 01:34:25,870 But no more. 991 01:34:28,414 --> 01:34:31,125 Your son is dead. Your concubine is dead. 992 01:34:32,418 --> 01:34:34,754 Tonight the House of Atreides falls. 993 01:34:37,965 --> 01:34:40,176 And your bloodline ends forever. 994 01:34:54,231 --> 01:34:55,232 What did you say? 995 01:35:05,242 --> 01:35:06,619 Here I am... 996 01:35:08,162 --> 01:35:09,580 here I remain. 997 01:36:52,975 --> 01:36:53,976 Kynes! 998 01:36:55,811 --> 01:36:57,354 It's not safe for you here. 999 01:36:57,521 --> 01:36:58,707 Will you tell the Great Houses 1000 01:36:58,731 --> 01:37:00,232 of the Landsraad how we were betrayed? 1001 01:37:00,816 --> 01:37:02,318 How the best of them were murdered? 1002 01:37:03,319 --> 01:37:05,321 I am commanded to say nothing. 1003 01:37:06,906 --> 01:37:08,240 To see nothing. 1004 01:37:10,451 --> 01:37:12,077 The Emperor sent us here to die. 1005 01:38:01,252 --> 01:38:02,545 There's spice in the tent. 1006 01:39:29,256 --> 01:39:31,133 That's the future. It's coming. 1007 01:39:46,607 --> 01:39:48,567 Holy war spreading across the universe 1008 01:39:48,651 --> 01:39:50,027 like unquenchable fire. 1009 01:40:03,123 --> 01:40:04,917 Paul, you're scared. I can see it. 1010 01:40:06,085 --> 01:40:07,670 Tell me, please, what do you fear? 1011 01:40:18,347 --> 01:40:20,224 Somebody help me, please. 1012 01:40:21,266 --> 01:40:22,434 Paul. 1013 01:40:24,728 --> 01:40:25,729 It's coming. 1014 01:40:26,605 --> 01:40:28,065 I see a holy war spreading 1015 01:40:28,148 --> 01:40:29,828 across the universe like unquenchable fire. 1016 01:40:30,359 --> 01:40:33,070 A warrior religion that waves the Atreides banner 1017 01:40:33,153 --> 01:40:34,279 in my father's name. 1018 01:40:34,363 --> 01:40:35,364 Paul. 1019 01:40:35,447 --> 01:40:36,990 Fanatical legions worshipping 1020 01:40:37,366 --> 01:40:38,909 at the shrine of my father's skull. 1021 01:40:40,160 --> 01:40:41,995 A war in my name! 1022 01:40:42,830 --> 01:40:44,456 Everyone's shouting my name! 1023 01:40:44,581 --> 01:40:45,582 Paul. 1024 01:40:49,253 --> 01:40:50,629 Paul Atreides. 1025 01:40:51,588 --> 01:40:54,425 You are your father's son. You are my son. 1026 01:40:54,591 --> 01:40:57,052 You are the Duke Paul Atreides. 1027 01:40:58,220 --> 01:41:00,973 You know who you are. You know who you are. 1028 01:41:01,056 --> 01:41:02,057 Get off me! 1029 01:41:04,143 --> 01:41:05,477 You did this to me! 1030 01:41:05,853 --> 01:41:08,105 You Bene Gesserit made me a freak! 1031 01:41:33,589 --> 01:41:35,048 My father is dead. 1032 01:42:12,461 --> 01:42:13,837 Someone's near. 1033 01:42:14,838 --> 01:42:16,256 You need to drink. 1034 01:42:18,050 --> 01:42:19,885 It's recycled water from the tent. 1035 01:42:28,143 --> 01:42:29,478 Sweat and tears. 1036 01:42:33,524 --> 01:42:34,858 All right, let's get out of here. 1037 01:43:48,682 --> 01:43:49,808 That's Duncan. 1038 01:44:00,319 --> 01:44:01,486 My lady. 1039 01:44:01,653 --> 01:44:02,654 Paul. 1040 01:44:03,405 --> 01:44:05,198 I'm so sorry. Your father... 1041 01:44:05,574 --> 01:44:06,700 We know. 1042 01:44:08,744 --> 01:44:09,912 My lord Duke. 1043 01:44:23,508 --> 01:44:24,509 Here. 1044 01:44:26,637 --> 01:44:27,721 Drink this. 1045 01:44:35,604 --> 01:44:37,314 Harkonnens hit every population center 1046 01:44:37,397 --> 01:44:38,732 on the planet at once. 1047 01:44:39,149 --> 01:44:41,568 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1048 01:44:41,735 --> 01:44:42,986 There were Sardaukar with them. 1049 01:44:43,862 --> 01:44:45,781 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1050 01:44:46,448 --> 01:44:48,116 You cross swords with a Sardaukar, 1051 01:44:49,117 --> 01:44:50,118 you know it. 1052 01:44:50,619 --> 01:44:53,664 So, the Emperor's taken a side. 1053 01:44:55,499 --> 01:44:57,167 What says the Judge of the Change? 1054 01:44:58,835 --> 01:45:00,835 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1055 01:45:00,921 --> 01:45:02,673 And yet you risk your life to help us. 1056 01:45:23,235 --> 01:45:24,528 Storm's coming. 1057 01:45:39,001 --> 01:45:40,961 The storm will be here in a few hours. 1058 01:45:41,128 --> 01:45:42,212 We'll be safe here. 1059 01:45:43,922 --> 01:45:45,507 Do you know what this place is? 1060 01:45:46,258 --> 01:45:48,510 It's an old ecological testing station. 1061 01:45:52,055 --> 01:45:53,807 They were meant to tame the planet. 1062 01:45:53,974 --> 01:45:55,892 Free the water locked beneath the sands. 1063 01:45:59,479 --> 01:46:01,398 Arrakis could have been a paradise. 1064 01:46:02,149 --> 01:46:04,943 The work had begun, but then the spice was discovered. 1065 01:46:05,110 --> 01:46:07,320 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1066 01:46:07,988 --> 01:46:08,989 Tanat, 1067 01:46:09,072 --> 01:46:10,907 will you find stillsuits to fit our visitors? 1068 01:46:10,991 --> 01:46:12,117 Yes, Liet. 1069 01:46:12,284 --> 01:46:13,660 Shamir, a coffee service, please. 1070 01:46:13,827 --> 01:46:14,995 Of course, Liet. 1071 01:46:16,371 --> 01:46:18,498 Who are you to the Fremen? 1072 01:47:09,716 --> 01:47:11,235 You know what the Great Houses fear most, 1073 01:47:11,259 --> 01:47:12,344 Dr. Kynes? 1074 01:47:14,429 --> 01:47:16,098 Exactly what has happened to us here. 1075 01:47:17,599 --> 01:47:18,725 The Sardaukar coming 1076 01:47:18,809 --> 01:47:20,227 and picking them off one by one. 1077 01:47:23,647 --> 01:47:25,148 Only together can they stand a chance 1078 01:47:25,232 --> 01:47:26,274 against the Imperium. 1079 01:47:28,777 --> 01:47:30,028 Would you bear witness? 1080 01:47:31,154 --> 01:47:33,365 Testify that the Emperor has moved against us here? 1081 01:47:34,241 --> 01:47:36,076 If they believe me, 1082 01:47:37,285 --> 01:47:38,995 there would be general warfare 1083 01:47:39,079 --> 01:47:41,081 between the Great Houses and the Emperor. 1084 01:47:41,248 --> 01:47:42,374 Chaos 1085 01:47:42,958 --> 01:47:44,292 across the Imperium. 1086 01:47:44,584 --> 01:47:46,002 Suppose I presented the Emperor 1087 01:47:46,086 --> 01:47:47,337 with an alternative to chaos. 1088 01:47:48,588 --> 01:47:50,132 The Emperor has no sons. 1089 01:47:50,674 --> 01:47:52,114 And his daughters have yet to marry. 1090 01:47:52,717 --> 01:47:54,678 You'd make a play for the throne? 1091 01:47:55,637 --> 01:47:57,389 The Emperor feared the Atreides. 1092 01:47:57,472 --> 01:47:58,974 He brought you here to kill you. 1093 01:47:59,141 --> 01:48:00,725 What don't you understand? 1094 01:48:01,726 --> 01:48:04,396 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1095 01:48:09,276 --> 01:48:11,695 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1096 01:48:12,696 --> 01:48:13,947 Careful. 1097 01:48:14,739 --> 01:48:17,534 The Voice from the Outer World who will lead them to paradise. 1098 01:48:19,411 --> 01:48:20,579 Superstition. 1099 01:48:25,500 --> 01:48:27,210 I know you loved a Fremen warrior 1100 01:48:27,294 --> 01:48:28,503 and lost him in battle. 1101 01:48:31,965 --> 01:48:35,135 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1102 01:48:40,765 --> 01:48:42,225 I've seen your dream. 1103 01:48:46,897 --> 01:48:47,981 As emperor, Dr. Kynes, 1104 01:48:48,148 --> 01:48:49,983 I could make a paradise of Arrakis 1105 01:48:50,066 --> 01:48:51,318 with a wave of my hand. 1106 01:48:54,201 --> 01:48:57,913 Do you really think he is the Mahdi? 1107 01:48:58,121 --> 01:49:00,958 He looks young to me. 1108 01:50:47,517 --> 01:50:48,517 Sardaukar! 1109 01:50:51,688 --> 01:50:52,856 No! Duncan! 1110 01:50:53,023 --> 01:50:54,149 Paul, no! 1111 01:50:54,316 --> 01:50:55,567 - Duncan, no! - No! 1112 01:50:56,860 --> 01:50:58,028 - No! - Paul, no! 1113 01:50:59,279 --> 01:51:00,447 Duncan, no! 1114 01:51:00,822 --> 01:51:03,074 - He's locked the door. - Duncan! No! 1115 01:51:52,290 --> 01:51:53,290 He's gone. 1116 01:51:54,000 --> 01:51:55,001 Duncan! 1117 01:51:55,168 --> 01:51:56,628 We have to go. We have no choice. 1118 01:52:04,344 --> 01:52:06,388 Paul, go! Paul! 1119 01:52:25,740 --> 01:52:27,283 Come on. Come on, come on! 1120 01:52:58,690 --> 01:53:00,066 Follow the light. 1121 01:53:00,525 --> 01:53:02,235 You'll find a thopter ready to fly. 1122 01:53:02,819 --> 01:53:04,612 That storm out there is your best shot. 1123 01:53:05,029 --> 01:53:07,365 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1124 01:53:07,740 --> 01:53:11,327 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1125 01:53:11,619 --> 01:53:12,699 Are you not coming with us? 1126 01:53:12,912 --> 01:53:13,955 It only seats two. 1127 01:53:14,205 --> 01:53:15,665 I'll go to the next station 1128 01:53:16,082 --> 01:53:17,642 and report this attack to the Landsraad. 1129 01:53:17,792 --> 01:53:19,002 How? 1130 01:53:19,878 --> 01:53:20,879 I'm Fremen. 1131 01:53:21,838 --> 01:53:23,089 The desert's my home. 1132 01:53:24,090 --> 01:53:25,091 Good luck. 1133 01:53:25,258 --> 01:53:26,258 Good luck. 1134 01:56:04,715 --> 01:56:07,400 Kynes. You have betrayed the Emperor. 1135 01:56:07,545 --> 01:56:09,464 I serve only one master. 1136 01:56:10,298 --> 01:56:13,092 His name is Shai-Hulud. 1137 01:56:58,471 --> 01:56:59,889 There are jet flares behind us. 1138 01:57:34,132 --> 01:57:35,883 Paul. We're not high enough! 1139 01:58:08,374 --> 01:58:09,459 I must not fear. 1140 01:58:10,042 --> 01:58:11,210 Fear is the mind-killer. 1141 01:58:11,919 --> 01:58:14,797 Fear is the little death that brings obliteration. 1142 01:58:21,095 --> 01:58:23,598 See the friend. 1143 01:58:28,019 --> 01:58:30,062 See the friend. 1144 01:58:33,566 --> 01:58:35,985 The mystery of life isn't a problem to solve... 1145 01:58:39,614 --> 01:58:41,365 but a reality to experience. 1146 01:58:45,411 --> 01:58:46,954 A process that cannot be understood 1147 01:58:47,038 --> 01:58:48,247 by stopping it. 1148 01:58:49,957 --> 01:58:51,751 We must move with the flow of the process. 1149 01:58:53,336 --> 01:58:54,504 We must join it. 1150 01:58:55,922 --> 01:58:56,923 We must flow with it. 1151 01:58:57,423 --> 01:58:58,674 Let go. 1152 01:58:59,008 --> 01:59:00,343 Let go. 1153 01:59:35,133 --> 01:59:38,345 His healing isn't complete. 1154 01:59:48,432 --> 01:59:51,727 We chased them into a Coriolis storm. 1155 01:59:53,729 --> 01:59:55,815 Winds at 800 kilometers an hour. 1156 02:00:01,112 --> 02:00:02,655 Nothing survives such a storm. 1157 02:00:03,364 --> 02:00:04,364 They're dead. 1158 02:00:06,242 --> 02:00:07,326 It's a certainty. 1159 02:00:15,042 --> 02:00:16,752 So, it's done. Finally. 1160 02:00:19,630 --> 02:00:21,132 Send word to Giedi Prime 1161 02:00:21,591 --> 02:00:23,593 to begin selling our spice reserves. 1162 02:00:25,177 --> 02:00:26,177 But slowly. 1163 02:00:27,513 --> 02:00:28,973 We don't want the price to fall. 1164 02:00:30,099 --> 02:00:31,535 You have no idea how much it cost me 1165 02:00:31,559 --> 02:00:33,352 to bring such a force to bear here. 1166 02:00:34,395 --> 02:00:36,063 Now I only have one requirement. 1167 02:00:37,189 --> 02:00:38,274 Income. 1168 02:00:39,317 --> 02:00:40,693 So, squeeze, Rabban. 1169 02:00:41,819 --> 02:00:42,987 Squeeze hard. 1170 02:00:43,362 --> 02:00:44,405 Yes, Uncle. 1171 02:00:46,324 --> 02:00:47,408 And the Fremen? 1172 02:00:48,576 --> 02:00:49,660 Kill them all. 1173 02:01:13,351 --> 02:01:14,727 We're above 5,000 meters. 1174 02:02:52,950 --> 02:02:54,702 As soon as we land, run for the rocks. 1175 02:04:47,815 --> 02:04:49,024 And breathe through this. 1176 02:05:20,055 --> 02:05:21,640 Now we have to find the Fremen. 1177 02:05:23,601 --> 02:05:24,768 Are you good? 1178 02:05:24,935 --> 02:05:25,935 Yeah. 1179 02:06:33,170 --> 02:06:34,505 Paul... 1180 02:06:41,470 --> 02:06:44,223 Don't be frightened. 1181 02:06:45,849 --> 02:06:48,519 Even a little desert mouse can survive. 1182 02:06:49,645 --> 02:06:52,856 Don't be frightened. 1183 02:06:53,274 --> 02:06:54,650 You'll need to face your fears. 1184 02:06:55,025 --> 02:06:56,235 A friend... 1185 02:06:56,860 --> 02:06:59,405 A friend will help you. 1186 02:07:01,365 --> 02:07:02,741 Follow the friend. 1187 02:07:06,120 --> 02:07:07,121 You have much to learn. 1188 02:07:09,581 --> 02:07:11,417 And I will show you the ways of the desert. 1189 02:07:15,462 --> 02:07:16,547 Come with me. 1190 02:07:45,034 --> 02:07:47,328 The sietch where Duncan lived 1191 02:07:48,704 --> 02:07:49,872 is somewhere off that way. 1192 02:07:53,167 --> 02:07:54,793 I can see greenery over there. 1193 02:07:56,045 --> 02:07:57,045 There. 1194 02:07:57,087 --> 02:07:58,422 That means Fremen live there. 1195 02:08:03,677 --> 02:08:04,887 We'll cross after dark. 1196 02:08:05,971 --> 02:08:07,097 That's how the Fremen do it. 1197 02:08:10,893 --> 02:08:12,686 We're about to enter worm territory. 1198 02:08:13,562 --> 02:08:15,147 We can't walk like regular humans. 1199 02:08:15,522 --> 02:08:16,522 If we do, we're dead. 1200 02:08:16,982 --> 02:08:18,502 We'll have to walk like the Fremen do. 1201 02:08:18,859 --> 02:08:20,069 It's called a sandwalk. 1202 02:08:20,652 --> 02:08:22,488 At least according to the filmbooks back home. 1203 02:08:23,322 --> 02:08:24,573 Yeah. Yeah, okay. 1204 02:08:24,740 --> 02:08:26,033 Okay. Follow me. 1205 02:08:26,367 --> 02:08:27,618 Do the same moves. 1206 02:08:41,590 --> 02:08:43,030 I think this is the right direction. 1207 02:10:05,507 --> 02:10:06,508 It's close by. 1208 02:10:07,468 --> 02:10:08,677 Let's get out of here. 1209 02:10:10,220 --> 02:10:11,847 Wait. 1210 02:10:13,265 --> 02:10:15,017 It's drum sand. 1211 02:10:19,688 --> 02:10:20,814 Run. 1212 02:10:27,613 --> 02:10:28,906 Go! Go! 1213 02:11:41,144 --> 02:11:42,187 It's a thumper. 1214 02:11:47,859 --> 02:11:49,152 Someone set off a thumper. 1215 02:12:04,126 --> 02:12:06,128 Paul! Run! 1216 02:12:21,226 --> 02:12:22,226 How big are they? 1217 02:12:22,436 --> 02:12:23,520 That was insane. 1218 02:12:28,567 --> 02:12:29,567 Someone called it. 1219 02:12:40,169 --> 02:12:43,046 We are not alone. 1220 02:13:02,351 --> 02:13:03,602 Do not run. 1221 02:13:05,062 --> 02:13:07,356 You will only waste your body's water. 1222 02:13:08,523 --> 02:13:09,523 Hold. 1223 02:13:17,199 --> 02:13:18,200 Stilgar. 1224 02:13:19,910 --> 02:13:21,244 You know me. I was there 1225 02:13:21,328 --> 02:13:22,808 when you came to my father's Council. 1226 02:13:23,997 --> 02:13:25,540 This is the Duke's son. 1227 02:13:26,208 --> 02:13:27,209 Why are you waiting? 1228 02:13:27,959 --> 02:13:29,044 We need their water. 1229 02:13:30,003 --> 02:13:31,713 This is the boy I told you about. 1230 02:13:32,255 --> 02:13:33,423 We can't touch him. 1231 02:13:34,431 --> 02:13:38,436 How can he be the Lisan al-Gaib? He hasn't proven himself. 1232 02:13:38,669 --> 02:13:40,304 - They are weaklings. - Jamis. 1233 02:13:41,223 --> 02:13:43,100 That was a brave crossing they made 1234 02:13:43,183 --> 02:13:44,810 in the path of Shai-Hulud. 1235 02:13:46,186 --> 02:13:48,563 He does not speak or act like a weakling. 1236 02:13:50,273 --> 02:13:51,483 Nor did his father. 1237 02:13:52,150 --> 02:13:53,443 My thumper saved his life. 1238 02:13:54,820 --> 02:13:56,488 Go back to reason, Stilgar. 1239 02:13:57,280 --> 02:13:58,323 He's not The One. 1240 02:14:01,743 --> 02:14:03,036 We have powerful friends. 1241 02:14:03,620 --> 02:14:06,248 You help us off-world, to Caladan, 1242 02:14:06,832 --> 02:14:08,041 you will be well rewarded. 1243 02:14:08,208 --> 02:14:10,585 What wealth can you offer beyond the water 1244 02:14:10,961 --> 02:14:12,045 in your flesh? 1245 02:14:17,426 --> 02:14:18,552 The boy is young. 1246 02:14:19,177 --> 02:14:20,679 He can learn our ways. 1247 02:14:21,471 --> 02:14:22,806 He may have sanctuary. 1248 02:14:24,224 --> 02:14:26,435 But the woman is untrained... 1249 02:14:29,187 --> 02:14:30,522 and too old to learn. 1250 02:15:01,970 --> 02:15:03,889 Back, you dogs. 1251 02:15:05,599 --> 02:15:06,767 She'll cut my throat. 1252 02:15:12,898 --> 02:15:15,150 Why didn't you say you were a weirding woman? 1253 02:15:15,609 --> 02:15:16,609 And a fighter? 1254 02:15:17,110 --> 02:15:18,570 Conversation ran short. 1255 02:15:19,362 --> 02:15:20,947 Peace, woman. 1256 02:15:21,573 --> 02:15:22,699 Peace. 1257 02:15:23,742 --> 02:15:25,243 I judged hastily. 1258 02:15:34,301 --> 02:15:39,640 The sun is rising. We must reach Sietch Tabr. 1259 02:15:40,641 --> 02:15:43,894 The fates of these strangers will be decided there. 1260 02:15:48,357 --> 02:15:53,779 Until then... they have my countenance. 1261 02:15:54,696 --> 02:15:57,741 My word is on them. 1262 02:16:04,950 --> 02:16:06,868 I would not have let you hurt my friends. 1263 02:16:32,394 --> 02:16:33,728 They say you're the Mahdi. 1264 02:16:35,105 --> 02:16:36,648 But you look like a little boy. 1265 02:16:38,275 --> 02:16:39,568 You chose the hardest way up. 1266 02:16:39,901 --> 02:16:40,901 Follow me. 1267 02:16:44,705 --> 02:16:47,207 We must go! 1268 02:16:48,577 --> 02:16:49,744 Give it to me. 1269 02:16:57,377 --> 02:16:58,795 You will have your own maula pistol 1270 02:16:58,879 --> 02:17:00,088 when you've earned it. 1271 02:17:00,964 --> 02:17:01,965 Give it to me. 1272 02:17:07,971 --> 02:17:09,806 Chani, take charge of the newcomers. 1273 02:17:10,181 --> 02:17:12,225 See that they are safe on the journey. Let's go. 1274 02:17:12,642 --> 02:17:13,852 I will not have them. 1275 02:17:20,901 --> 02:17:21,902 Jamis, 1276 02:17:22,569 --> 02:17:24,613 I have spoken. Be still. 1277 02:17:24,905 --> 02:17:26,364 You talk like a leader. 1278 02:17:27,782 --> 02:17:29,242 But the strongest leads. 1279 02:17:30,911 --> 02:17:32,037 She bested you. 1280 02:17:33,955 --> 02:17:35,165 I invoke the amtal. 1281 02:17:36,333 --> 02:17:38,627 You may not challenge a Sayyadina. 1282 02:17:38,793 --> 02:17:40,073 Then who will fight in her name? 1283 02:17:40,587 --> 02:17:42,380 Jamis, don't do this. 1284 02:17:43,298 --> 02:17:45,216 Don't. The night is fading. 1285 02:17:45,383 --> 02:17:47,928 Then the sun will witness this death. 1286 02:17:48,595 --> 02:17:49,846 Where is her champion? 1287 02:18:01,358 --> 02:18:02,734 I accept her champion. 1288 02:18:35,433 --> 02:18:38,186 Paul Atreides must die... 1289 02:18:41,106 --> 02:18:45,568 for Kwisatz Haderach to rise. 1290 02:18:48,530 --> 02:18:51,324 Don't be frightened. 1291 02:18:52,325 --> 02:18:53,702 Don't resist. 1292 02:19:00,000 --> 02:19:01,960 When you take a life, 1293 02:19:03,003 --> 02:19:04,754 you take your own. 1294 02:19:36,703 --> 02:19:38,371 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1295 02:19:40,623 --> 02:19:42,167 But I want you to die with honor. 1296 02:19:54,137 --> 02:19:56,514 This crysknife was given to me by my great aunt. 1297 02:20:00,226 --> 02:20:02,062 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1298 02:20:02,687 --> 02:20:03,813 The great sandworm. 1299 02:20:06,024 --> 02:20:08,144 This will be a great honor, for you to die holding it. 1300 02:20:13,239 --> 02:20:14,824 Where is the Outworlder? 1301 02:20:19,746 --> 02:20:21,081 Jamis is a good fighter. 1302 02:20:22,707 --> 02:20:23,750 He won't let you suffer. 1303 02:20:25,794 --> 02:20:26,878 Chani... 1304 02:20:39,557 --> 02:20:40,557 Never mind. 1305 02:21:36,614 --> 02:21:37,907 May thy knife chip and shatter. 1306 02:21:46,249 --> 02:21:47,709 You should welcome my blade. 1307 02:21:51,629 --> 02:21:52,964 This world will kill you. 1308 02:21:56,718 --> 02:21:57,886 Quicker this way. 1309 02:22:38,051 --> 02:22:39,636 Do you yield? 1310 02:22:42,013 --> 02:22:43,640 The boy doesn't know our rule. 1311 02:22:44,807 --> 02:22:46,643 There's no yielding under the amtal rule. 1312 02:22:46,809 --> 02:22:48,311 Only death is the test of it. 1313 02:22:56,903 --> 02:22:58,613 - Is he toying with him? - No. 1314 02:23:00,448 --> 02:23:01,568 Paul has never killed a man. 1315 02:23:12,543 --> 02:23:16,506 Kwisatz Haderach. 1316 02:23:19,968 --> 02:23:22,762 Kwisatz Haderach. 1317 02:23:23,137 --> 02:23:26,933 Climb up. Rise. 1318 02:25:19,837 --> 02:25:21,130 You're one of us now. 1319 02:25:21,714 --> 02:25:22,965 A life for a life. 1320 02:25:23,716 --> 02:25:25,259 Come with us to Sietch Tabr. 1321 02:25:25,510 --> 02:25:26,510 No. 1322 02:25:26,803 --> 02:25:27,970 Paul needs to get off-world. 1323 02:25:28,346 --> 02:25:30,264 You must have ways. You have smugglers, 1324 02:25:30,348 --> 02:25:31,391 you have ships. 1325 02:25:31,599 --> 02:25:32,767 - No. - You have... 1326 02:25:33,935 --> 02:25:35,603 The Emperor sent us to this place. 1327 02:25:37,563 --> 02:25:38,773 And my father came, 1328 02:25:40,066 --> 02:25:41,401 not for spice, 1329 02:25:42,318 --> 02:25:43,611 not for the riches, 1330 02:25:45,029 --> 02:25:46,489 but for the strength of your people. 1331 02:25:50,159 --> 02:25:51,661 My road leads into the desert. 1332 02:25:54,914 --> 02:25:55,914 I can see it. 1333 02:25:58,626 --> 02:25:59,794 If you'll have us, 1334 02:26:01,337 --> 02:26:02,338 we will come. 1335 02:26:51,637 --> 02:26:52,638 Desert power. 1336 02:26:54,390 --> 02:26:55,641 This is only the beginning.89472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.