All language subtitles for Do.Aur.Do.Pyaar.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,500 --> 00:02:58,333 Love is like toothpaste... 2 00:03:02,557 --> 00:03:03,516 Toothpaste? 3 00:03:04,724 --> 00:03:06,266 Love... is like toothpaste? 4 00:03:06,333 --> 00:03:08,749 Ever watched a couple brushing their teeth together? 5 00:03:09,557 --> 00:03:11,099 It's more intimate than sex! 6 00:03:12,266 --> 00:03:13,141 Think about it. 7 00:03:13,766 --> 00:03:15,349 Toothpaste in their mouths, 8 00:03:16,266 --> 00:03:18,141 foam dripping everywhere... 9 00:03:18,932 --> 00:03:19,974 no filters. 10 00:03:20,307 --> 00:03:21,182 Like this? 11 00:03:21,891 --> 00:03:24,974 What they're really saying is that, 'I'm not going anywhere.' 12 00:03:26,266 --> 00:03:27,266 Get lost! 13 00:03:27,391 --> 00:03:28,599 I look like a clown. 14 00:03:28,682 --> 00:03:30,932 Don't worry. I'm not going anywhere either. 15 00:03:31,724 --> 00:03:33,307 Love and toothpaste... 16 00:03:34,849 --> 00:03:35,807 maybe... 17 00:03:35,932 --> 00:03:38,641 When the tube is new we handle it with care... 18 00:03:38,724 --> 00:03:41,599 we squeeze gently from the bottom. 19 00:03:42,016 --> 00:03:44,557 We even fold the bottom so the shape isn't ruined. 20 00:03:44,641 --> 00:03:45,724 As time goes by... 21 00:03:45,807 --> 00:03:48,141 we just end up pressing and squeezing everywhere. 22 00:03:48,266 --> 00:03:50,391 Wherever we spot a bit of toothpaste, we go for it. 23 00:03:51,474 --> 00:03:55,349 The poor tube stays half full, bent and squeezed... 24 00:03:55,474 --> 00:03:56,932 We could just throw the damn thing out. 25 00:03:57,016 --> 00:03:57,849 Go buy a new one... 26 00:03:57,932 --> 00:03:58,807 But we don't! 27 00:03:59,266 --> 00:04:00,307 What if there's some left? 28 00:04:00,516 --> 00:04:01,682 And there always is. 29 00:04:01,974 --> 00:04:06,057 If we manage to find the leftover toothpaste... 30 00:04:07,016 --> 00:04:09,141 There's some paste here, yes... 31 00:04:09,224 --> 00:04:12,016 There it is. There is something there. 32 00:04:17,542 --> 00:04:20,042 Give me your hands, photographer! 33 00:04:29,557 --> 00:04:31,016 So you're marrying her? 34 00:04:33,474 --> 00:04:36,307 Just because she's pregnant? 35 00:04:36,432 --> 00:04:37,974 You're the one who said 36 00:04:39,349 --> 00:04:41,057 that it's time to move on. 37 00:04:42,391 --> 00:04:44,307 Since when did you start listening to me? 38 00:04:50,016 --> 00:04:51,641 Why are you throwing the keys? 39 00:04:52,042 --> 00:04:53,667 This is not my home anymore. 40 00:04:55,891 --> 00:04:57,974 This will always be your home, Rosie. 41 00:05:02,141 --> 00:05:04,141 Then why did you take down my curtains? 42 00:05:06,599 --> 00:05:08,224 Why did you change the locks? 43 00:05:09,141 --> 00:05:11,599 I never wanted to leave you, Rosie. 44 00:05:13,516 --> 00:05:15,932 That's why I'm the one who should leave. 45 00:05:24,516 --> 00:05:25,516 I said... 46 00:05:26,141 --> 00:05:28,641 that's why I'm the one who should leave, Fawad. 47 00:05:30,724 --> 00:05:32,057 What the heck, Anirudh! 48 00:05:35,000 --> 00:05:36,209 Oh my god! 49 00:05:38,016 --> 00:05:39,516 I'm trying my best, Nora. 50 00:05:39,599 --> 00:05:40,849 I'm not an actor! 51 00:05:41,141 --> 00:05:43,307 Also, I got totally drenched in the rain... 52 00:05:45,599 --> 00:05:48,307 your beloved Salman Khan also catches a cold now and then, doesn't he? 53 00:05:48,807 --> 00:05:50,932 Ever seen Salman Khan sneeze? 54 00:05:57,641 --> 00:05:58,849 Don't touch me! 55 00:05:59,057 --> 00:06:00,682 It's just a cold. 56 00:06:00,849 --> 00:06:02,891 You can't touch me because I'm a ghost. 57 00:06:02,974 --> 00:06:04,099 You can't touch a ghost. 58 00:06:04,224 --> 00:06:05,099 Don't you get it? 59 00:06:06,599 --> 00:06:07,557 I see... 60 00:06:07,641 --> 00:06:09,141 I see now, you're a ghost. 61 00:06:09,599 --> 00:06:10,932 You haven't even read the script! 62 00:06:11,789 --> 00:06:13,414 Why am I wasting my time with you? 63 00:06:13,495 --> 00:06:16,037 I've told you so many times that Rosie is dead. 64 00:06:16,141 --> 00:06:17,141 She's just a ghost... 65 00:06:17,182 --> 00:06:19,516 ...a soul flowing through the house. 66 00:06:21,391 --> 00:06:24,349 Why would a ghost need keys? 67 00:06:24,432 --> 00:06:25,724 She could just float right in. 68 00:06:29,807 --> 00:06:31,432 Come on, why are you getting angry? 69 00:06:34,391 --> 00:06:37,641 You know how important this audition is for me. 70 00:06:39,641 --> 00:06:41,557 This could be my big break. 71 00:06:44,807 --> 00:06:45,807 I'm sorry. 72 00:06:45,974 --> 00:06:47,391 Really sorry. 73 00:06:53,516 --> 00:06:54,391 Fine. 74 00:06:55,849 --> 00:06:59,057 Badminton, wine stoppers, notice boards... 75 00:06:59,474 --> 00:07:01,891 that's all people think of when we say 'cork'. 76 00:07:02,807 --> 00:07:04,682 It's the most misunderstood product. 77 00:07:05,849 --> 00:07:08,807 Do you know, half the life jackets in the world contain cork. 78 00:07:09,432 --> 00:07:13,766 Also, if you spread a layer of just 5mm cork between the floors of a building, 79 00:07:13,891 --> 00:07:16,016 you won't hear anything from above and below. 80 00:07:17,141 --> 00:07:20,057 Only 5mm cock, yes? 81 00:07:20,974 --> 00:07:24,266 Just 5mm cock? It's enough? 82 00:07:24,682 --> 00:07:26,182 It's how you use it, Nobu San. 83 00:07:33,307 --> 00:07:37,182 If the EMI works out and we can figure out the down payment... 84 00:07:38,974 --> 00:07:39,849 What? 85 00:07:40,057 --> 00:07:41,724 Sorry, I can't hear you. 86 00:07:44,057 --> 00:07:45,974 We can think about it - can't we, Vik? 87 00:07:46,849 --> 00:07:50,266 We're definitely not going back to your New York apartment anytime soon. 88 00:07:50,557 --> 00:07:53,266 Even that apartment is on rent, Kavs. 89 00:07:53,891 --> 00:07:56,266 Buying a home is a serious commitment. 90 00:07:56,807 --> 00:07:59,057 Why do you want to stay in Bombay all your life? 91 00:07:59,141 --> 00:08:00,849 It's a whole world out there. 92 00:08:02,432 --> 00:08:03,307 Okay. 93 00:08:03,724 --> 00:08:04,849 Just imagine... 94 00:08:07,349 --> 00:08:10,724 we'll put up black and white photos of your favourite things... 95 00:08:10,849 --> 00:08:11,682 Me. 96 00:08:12,641 --> 00:08:15,599 That famous staircase photo from your book. 97 00:08:16,391 --> 00:08:19,099 Your couch over there and 98 00:08:19,891 --> 00:08:21,516 what if we paint the walls blue? 99 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 A blue wall? 100 00:08:23,182 --> 00:08:24,349 What are we? Twelve? 101 00:08:24,599 --> 00:08:27,391 It will complement the color of the sea, Vik. 102 00:08:28,141 --> 00:08:30,682 This sea is grey, Kavs. 103 00:08:30,932 --> 00:08:32,682 Gutter-like grey! 104 00:08:32,766 --> 00:08:34,057 It's still the sea! 105 00:08:34,891 --> 00:08:36,557 And now Bombay is your home too. 106 00:08:36,682 --> 00:08:38,641 Gutter-like grey! 107 00:08:38,974 --> 00:08:42,141 The moisture ruins electric appliances. 108 00:08:42,682 --> 00:08:45,099 People would die for this view 109 00:08:45,224 --> 00:08:48,474 and you're worried about your blender? 110 00:08:52,641 --> 00:08:54,849 I really like this apartment. 111 00:08:58,807 --> 00:09:00,182 You are a house.... 112 00:09:04,141 --> 00:09:05,016 What? 113 00:09:05,474 --> 00:09:07,141 You mean I'm a house? 114 00:09:07,724 --> 00:09:09,141 I meant, 115 00:09:10,224 --> 00:09:12,807 wherever you are, is home. 116 00:09:14,224 --> 00:09:15,182 Get lost, rascal! 117 00:09:15,307 --> 00:09:17,141 I love it when you swear in Tamil. 118 00:09:19,432 --> 00:09:22,932 Sameer, the broker, will be back in five minutes. 119 00:09:24,307 --> 00:09:25,891 You know what I'm thinking? 120 00:09:26,141 --> 00:09:27,141 About tea? 121 00:09:31,307 --> 00:09:32,307 [speaking in Tamil] 122 00:09:50,974 --> 00:09:52,932 Sorry, I got stuck at work. 123 00:09:56,307 --> 00:09:58,016 Happy anniversary, Rosie darling. 124 00:10:01,391 --> 00:10:02,849 I didn't get the role. 125 00:10:03,474 --> 00:10:04,641 What do you mean? 126 00:10:05,307 --> 00:10:06,599 They just said 'no' right away? No callbacks? 127 00:10:06,682 --> 00:10:08,307 There won't be any callback. 128 00:10:08,807 --> 00:10:11,557 I fell off that stupid chair in the middle of the audition! 129 00:10:11,807 --> 00:10:13,349 It was so bloody humiliating. 130 00:10:14,432 --> 00:10:16,432 Why does a ghost need a chair anyway? 131 00:10:18,057 --> 00:10:19,057 Sorry... 132 00:10:19,516 --> 00:10:20,432 I hope you didn't get hurt. 133 00:10:20,516 --> 00:10:21,432 Of course I got hurt. 134 00:10:21,724 --> 00:10:22,682 Where? Show me. 135 00:10:30,182 --> 00:10:32,307 The girl from the silly Paan Masala ad... 136 00:10:32,391 --> 00:10:34,849 that's all I'll ever be. 137 00:10:35,224 --> 00:10:36,849 Everyone loves that commercial. 138 00:10:36,932 --> 00:10:37,891 It's my favorite. 139 00:10:38,224 --> 00:10:41,557 Dhishoom Paan Masala... A Storm is Coming. 140 00:10:42,766 --> 00:10:43,682 Is it better? 141 00:10:47,266 --> 00:10:50,016 Listen, can we cancel the dinner reservation? 142 00:10:51,474 --> 00:10:52,349 Please? 143 00:10:52,974 --> 00:10:54,141 I was about to say the same. 144 00:10:54,641 --> 00:10:56,807 We'll buy some eggplants on the way home. 145 00:10:57,057 --> 00:10:58,766 And I'll make my grandmother's special 146 00:10:58,849 --> 00:11:00,557 'Eggplant á la poppy seeds' for you 147 00:11:01,016 --> 00:11:02,682 Eggplant for our anniversary dinner? 148 00:11:02,807 --> 00:11:04,182 You should try it once. 149 00:11:04,557 --> 00:11:06,016 Easy... 150 00:11:07,807 --> 00:11:09,099 Is it hurting very bad? 151 00:11:10,224 --> 00:11:11,932 I hope there's no fracture. 152 00:11:12,391 --> 00:11:13,891 Should we get an X-RAY? 153 00:11:17,599 --> 00:11:18,807 Actually, I hurt my hand. 154 00:11:19,516 --> 00:11:20,599 Not my foot. 155 00:11:20,849 --> 00:11:22,099 You're such a fraud! 156 00:11:29,724 --> 00:11:33,432 ♪ What came to me in this dream ♪ 157 00:11:33,516 --> 00:11:37,349 -♪ Can I tell you? ♪ -Happy anniversary, Mr. Ani Banerjee. 158 00:11:37,474 --> 00:11:39,599 ♪ Where are you? ♪ 159 00:11:40,474 --> 00:11:44,766 ♪ I've brought all my love ♪ 160 00:11:44,849 --> 00:11:47,349 ♪ To your doorstep ♪ 161 00:11:47,807 --> 00:11:49,891 ♪ Where are you? ♪ 162 00:11:50,099 --> 00:11:53,391 ♪ Don't make me wait Come to me just this once ♪ 163 00:11:53,474 --> 00:11:56,141 ♪ Come and fall into my arms ♪ 164 00:11:56,474 --> 00:11:57,557 Where did you find this? 165 00:11:58,141 --> 00:11:59,391 It was in your email. 166 00:11:59,599 --> 00:12:01,557 From some college alumni group. 167 00:12:02,516 --> 00:12:04,391 It's such a beautiful song. 168 00:12:04,599 --> 00:12:05,391 I love it. 169 00:12:05,516 --> 00:12:06,807 You sang so well. 170 00:12:09,141 --> 00:12:11,641 ♪ Where are you? ♪ 171 00:12:15,474 --> 00:12:18,391 It's all in the past, from a different era. 172 00:12:27,224 --> 00:12:29,349 By the way, what were you doing in my inbox? 173 00:12:30,226 --> 00:12:31,101 Why? 174 00:12:32,050 --> 00:12:33,258 Are you hiding something from me? 175 00:12:39,008 --> 00:12:40,550 Let's go find eggplants. 176 00:12:50,550 --> 00:12:52,300 Forgot to buy milk again. 177 00:13:00,175 --> 00:13:01,050 Hi. 178 00:13:02,050 --> 00:13:02,967 Hey. 179 00:13:24,217 --> 00:13:28,842 Penguins are among the 3% of the rare animal species that are monogamous 180 00:13:29,675 --> 00:13:33,217 When a penguin finds its mate, they stay together forever 181 00:13:33,800 --> 00:13:37,258 and never look at another member of the opposite sex. 182 00:13:38,050 --> 00:13:40,008 Humans are not part of that little club. 183 00:13:40,092 --> 00:13:42,092 I'm vegan, so no milk. 184 00:13:42,300 --> 00:13:45,508 Like the other 97% of species, humans are not monogamous... 185 00:13:45,592 --> 00:13:46,883 Not even milk? 186 00:13:47,675 --> 00:13:51,217 We just pretend that we are, but we wish we were penguins. 187 00:13:52,508 --> 00:13:53,925 Animal-based products. 188 00:13:54,092 --> 00:13:55,800 ...they stay together forever. 189 00:13:56,300 --> 00:13:59,675 The male and female share everyday duties. 190 00:14:00,092 --> 00:14:03,300 In fact, while waiting for their partner to return... 191 00:14:03,592 --> 00:14:05,508 But your face wash has milk. 192 00:14:07,050 --> 00:14:11,592 ...even years after they mate, penguin couples dance excitedly. 193 00:14:22,342 --> 00:14:23,217 Wait a minute. 194 00:14:30,550 --> 00:14:32,175 I'll buy some small garbage bags. 195 00:15:40,258 --> 00:15:42,217 Couldn't hit the jackpot last night too? 196 00:15:42,800 --> 00:15:43,967 Suction. 197 00:15:44,467 --> 00:15:45,633 And he didn't even realize? 198 00:15:45,758 --> 00:15:47,133 How would he? 199 00:15:47,842 --> 00:15:49,967 You've been married for five years, Lata. 200 00:15:50,300 --> 00:15:51,092 So? 201 00:15:51,300 --> 00:15:53,342 He's only bothered about his own jackpot, 202 00:15:53,467 --> 00:15:55,258 he gets lucky every night. 203 00:15:55,467 --> 00:15:56,383 That's it. 204 00:15:56,592 --> 00:15:58,175 I pretend a bit. 205 00:15:59,092 --> 00:16:01,425 How will he know if you don't tell him? 206 00:16:03,800 --> 00:16:06,217 You know, 90% of Indian women have never had an org-- 207 00:16:06,800 --> 00:16:08,258 er... have never hit the jackpot. 208 00:16:09,008 --> 00:16:09,967 This is why! 209 00:16:10,300 --> 00:16:12,883 Because we never tell the men what we want. 210 00:16:15,300 --> 00:16:16,800 I can't live like that! 211 00:16:17,508 --> 00:16:19,175 What's the point of living a lie? 212 00:16:19,258 --> 00:16:20,675 A happier marriage. 213 00:16:23,758 --> 00:16:26,925 I'd rather not buy a ticket than win a false jackpot. 214 00:16:28,342 --> 00:16:29,175 Done, Rama Aunty. 215 00:16:39,883 --> 00:16:41,800 Aren't there people in Cuba? 216 00:16:42,175 --> 00:16:43,342 Come with me. 217 00:16:44,133 --> 00:16:45,883 We'll go look for people together. 218 00:17:00,842 --> 00:17:02,050 Raise your chin. 219 00:17:03,175 --> 00:17:05,467 There's no internet in Cuba. 220 00:17:08,467 --> 00:17:10,425 No one will be able to find us. 221 00:17:10,842 --> 00:17:13,508 We'll be like lost lovers in Cuba! 222 00:17:13,592 --> 00:17:16,092 Even Cuba has internet now, madam. 223 00:17:16,633 --> 00:17:18,883 You won't even come to Gurgaon with me. 224 00:17:18,967 --> 00:17:21,300 Not Gurgaon, that's near Delhi. 225 00:17:23,425 --> 00:17:26,467 You mean Goregaon. 226 00:17:26,675 --> 00:17:30,133 Go-re-gaon! 227 00:17:30,217 --> 00:17:34,800 Will you come to Go-re-gaon with me? 228 00:17:40,008 --> 00:17:41,758 I'll just take this. 229 00:17:48,300 --> 00:17:49,217 Yes? 230 00:17:51,467 --> 00:17:54,258 Anti-allergens are in the bedside drawer. 231 00:17:56,800 --> 00:17:58,300 120mg is fine. 232 00:18:00,050 --> 00:18:01,342 Take 180mg then. 233 00:18:02,883 --> 00:18:04,383 It won't kill you, Ani. 234 00:18:05,467 --> 00:18:06,508 Bye. 235 00:18:33,842 --> 00:18:36,258 Feeling insecure of all this medicine talk? 236 00:18:38,675 --> 00:18:42,425 You know this is all we ever talk about now. 237 00:18:43,133 --> 00:18:46,258 Allergy medicine, garbage bags, 238 00:18:46,342 --> 00:18:47,758 AC temperature... 239 00:18:51,800 --> 00:18:53,133 Please say something. 240 00:18:59,675 --> 00:19:01,508 Why are we looking at houses 241 00:19:01,967 --> 00:19:04,758 if you're still discussing the air-conditioning with him? 242 00:19:04,967 --> 00:19:06,508 He just needed his medicines. 243 00:19:06,633 --> 00:19:08,383 He forgets everything. 244 00:19:08,758 --> 00:19:10,633 What do you want me to do, Kavs? 245 00:19:11,050 --> 00:19:14,300 I gave up my whole life in New York just to be near you. 246 00:19:15,050 --> 00:19:17,383 Now it's nearly two years and we're still-- 247 00:19:17,592 --> 00:19:19,425 I just don't know how to tell him. 248 00:19:20,342 --> 00:19:22,550 We've spent half our lives together. 249 00:19:22,800 --> 00:19:24,425 You know you have to tell him sometime-- 250 00:19:24,550 --> 00:19:26,217 I know. 251 00:19:28,300 --> 00:19:31,258 I have an appointment with the lawyer tomorrow. 252 00:19:32,967 --> 00:19:34,550 Won't cancel it this time. 253 00:19:44,633 --> 00:19:46,592 What will you tell Mum, Dada? 254 00:19:47,717 --> 00:19:49,592 I can't imagine our lives without Kavu. 255 00:20:02,383 --> 00:20:04,800 Don't complicate things further, Aditi. 256 00:20:05,342 --> 00:20:06,633 I just don't get you. 257 00:20:07,717 --> 00:20:09,842 You had it all and... 258 00:20:10,150 --> 00:20:12,108 still you had to go look for someone else? 259 00:20:12,150 --> 00:20:14,275 Come on, it has nothing to do with Nora. 260 00:20:14,983 --> 00:20:17,691 Sharing a bedroom is not marriage! 261 00:20:17,816 --> 00:20:19,525 Then just get it over with. 262 00:20:19,691 --> 00:20:21,775 Why are you wasting each other's time? 263 00:20:21,983 --> 00:20:24,566 She's still young, she can meet someone new, 264 00:20:24,650 --> 00:20:26,358 have a family, kids. 265 00:20:26,566 --> 00:20:28,233 You know she doesn't want kids. 266 00:20:28,941 --> 00:20:30,275 Should I talk to her? 267 00:20:34,150 --> 00:20:35,525 It will break her heart. 268 00:20:35,691 --> 00:20:37,441 It's already broken, Dada. 269 00:20:37,816 --> 00:20:39,191 She just doesn't know it yet. 270 00:20:42,775 --> 00:20:44,025 Was it a love marriage? 271 00:20:44,316 --> 00:20:45,150 Yes. 272 00:20:45,316 --> 00:20:47,233 We eloped and got married. 273 00:20:48,900 --> 00:20:49,983 A court marriage. 274 00:20:50,691 --> 00:20:51,983 The first few years... 275 00:20:52,233 --> 00:20:54,650 Ani and I were happily married. 276 00:20:55,650 --> 00:20:57,150 Now, we're just married! 277 00:20:57,691 --> 00:20:58,858 Why do you want a divorce? 278 00:21:00,691 --> 00:21:02,483 You can be honest with me, Kavya. 279 00:21:03,150 --> 00:21:04,608 Everything is confidential. 280 00:21:05,816 --> 00:21:07,900 I'm on your side. Okay? 281 00:21:08,566 --> 00:21:09,441 Yeah. 282 00:21:12,233 --> 00:21:13,525 Has he done anything? 283 00:21:15,025 --> 00:21:17,316 I mean, any form of abuse? 284 00:21:17,441 --> 00:21:18,316 Abuse? 285 00:21:18,483 --> 00:21:19,650 Never! 286 00:21:19,983 --> 00:21:21,025 Any affairs? 287 00:21:21,525 --> 00:21:22,358 Cheating? 288 00:21:22,752 --> 00:21:23,901 Ani is not like that. 289 00:21:25,735 --> 00:21:26,568 Kids? 290 00:21:28,587 --> 00:21:30,420 No, I didn't want kids. 291 00:21:31,039 --> 00:21:32,330 I even had an abortion. 292 00:21:33,212 --> 00:21:34,837 Is there someone else in your life? 293 00:21:39,003 --> 00:21:42,253 Whatever happened between us, Kavya... 294 00:21:44,337 --> 00:21:45,837 She's your wife, Anirudh. 295 00:21:45,964 --> 00:21:47,631 Not a one-night stand. 296 00:21:47,878 --> 00:21:49,253 Show some respect! 297 00:21:52,958 --> 00:21:54,083 Kavya... 298 00:21:56,046 --> 00:21:56,712 How much? 299 00:21:56,878 --> 00:21:57,712 Two hundred rupees. 300 00:22:01,920 --> 00:22:03,003 Try again. 301 00:22:04,837 --> 00:22:07,337 Don't need the flowers. I will do it... hang on. 302 00:22:08,503 --> 00:22:10,420 Kavya, thank you. 303 00:22:10,792 --> 00:22:12,542 Thank you for the last twelve years. 304 00:22:18,083 --> 00:22:20,208 Kavya, thank you. 305 00:22:21,378 --> 00:22:23,170 Thank you for the last fifteen years. 306 00:22:25,003 --> 00:22:27,253 We dated for three years before we got married. 307 00:22:27,753 --> 00:22:29,253 Yeah, whatever. Go on. 308 00:22:30,875 --> 00:22:32,458 It's not your fault, Kavya. 309 00:22:33,253 --> 00:22:34,378 It is my fault. 310 00:22:35,837 --> 00:22:39,170 There's someone... by mistake, 311 00:22:39,212 --> 00:22:40,462 I've fallen in love with. 312 00:22:45,792 --> 00:22:46,959 So I'm a mistake? 313 00:22:49,337 --> 00:22:50,462 I didn't mean that. 314 00:22:50,958 --> 00:22:51,958 It's just... 315 00:22:55,462 --> 00:22:56,837 Why didn't you meet me last night? 316 00:22:57,064 --> 00:22:57,981 Where were you? 317 00:22:58,356 --> 00:22:59,314 In office. 318 00:22:59,939 --> 00:23:02,189 I got done with work at 11 p.m. I was very tired. 319 00:23:02,981 --> 00:23:05,273 I dropped Mapuskar, went home and slept. 320 00:23:06,148 --> 00:23:07,148 With her? 321 00:23:09,231 --> 00:23:11,898 Not with her, beside her. 322 00:23:13,314 --> 00:23:15,981 Come on, married people don't have sex. 323 00:23:20,689 --> 00:23:22,064 This is crazy, Nora. 324 00:23:22,189 --> 00:23:23,814 Don't call me crazy. 325 00:23:24,564 --> 00:23:26,898 My life wasn't this messed up until I met you. 326 00:23:27,939 --> 00:23:29,814 Calling someone ten times a day... 327 00:23:29,939 --> 00:23:31,064 that's not me. 328 00:23:32,231 --> 00:23:34,898 In the last two years, I've become a crazy wreck thanks to you. 329 00:23:35,023 --> 00:23:36,189 You did this to me. 330 00:23:46,189 --> 00:23:47,689 Wrong time of the month? 331 00:23:48,898 --> 00:23:51,773 A woman is not defined by her time of the month, Anirudh. 332 00:23:52,148 --> 00:23:54,314 That's so bloody sexist! 333 00:23:57,523 --> 00:23:59,189 No, I didn't mean that. 334 00:24:01,439 --> 00:24:03,148 I'm seven days late. I think... 335 00:24:03,856 --> 00:24:05,106 I think I'm pregnant. 336 00:24:06,023 --> 00:24:06,939 Shit! 337 00:24:08,189 --> 00:24:09,523 That's all you have to say? 338 00:24:12,189 --> 00:24:13,398 Must be mine, right? 339 00:24:15,023 --> 00:24:16,106 Get out of the car. 340 00:24:17,231 --> 00:24:19,148 I'm sorry, I didn't mean-- 341 00:24:19,189 --> 00:24:20,814 Get out of the car! 342 00:24:21,064 --> 00:24:24,148 Nora, seriously? Here? 343 00:24:24,481 --> 00:24:25,439 Go! 344 00:24:34,148 --> 00:24:35,314 Grow a spine, Anirudh. 345 00:24:35,398 --> 00:24:36,314 Tell her. 346 00:24:37,106 --> 00:24:38,606 Otherwise it's over between us. 347 00:24:49,981 --> 00:24:51,356 It's not goodbye. 348 00:24:51,981 --> 00:24:53,148 It's thank you. 349 00:25:20,814 --> 00:25:23,898 Anirudh doesn't know, I'll tell him when I see him. 350 00:25:24,523 --> 00:25:25,564 Don't know what? 351 00:25:26,814 --> 00:25:28,356 Okay, bye. He's here. 352 00:25:31,000 --> 00:25:32,291 Grandpa passed away 353 00:25:33,023 --> 00:25:34,398 in his sleep this afternoon. 354 00:25:37,314 --> 00:25:38,398 Grandpa? 355 00:25:41,814 --> 00:25:44,439 Grandpa has been around since time immemorial. 356 00:25:45,356 --> 00:25:46,481 How old was he? 357 00:25:46,564 --> 00:25:47,439 God knows. 358 00:25:47,939 --> 00:25:49,023 On his birthday last year, 359 00:25:49,106 --> 00:25:51,064 we spent more on candles than on the cake. 360 00:25:56,856 --> 00:25:57,981 Why flowers? 361 00:26:02,439 --> 00:26:03,314 Just... 362 00:26:06,273 --> 00:26:08,064 I'm taking the morning flight tomorrow, 363 00:26:08,148 --> 00:26:09,773 the cremation is in the evening. 364 00:26:09,898 --> 00:26:11,773 Karthik will also reach by then. 365 00:26:13,064 --> 00:26:15,356 Karthik is coming down from LA? 366 00:26:15,773 --> 00:26:17,148 He was Grandpa's favorite. 367 00:26:21,773 --> 00:26:22,773 Are you okay? 368 00:26:27,231 --> 00:26:28,189 I don't know. 369 00:26:31,189 --> 00:26:34,023 I've informed the cook, she will come in early from tomorrow. 370 00:26:34,314 --> 00:26:36,439 You just tell her what to cook. 371 00:26:41,356 --> 00:26:42,606 Your phone is ringing. 372 00:26:43,314 --> 00:26:44,523 It's okay. 373 00:26:49,023 --> 00:26:51,148 I'll come with you... to Ooty. 374 00:26:52,023 --> 00:26:52,939 Why? 375 00:26:55,023 --> 00:26:57,648 At a time like this, we need to be together as a family. 376 00:26:59,148 --> 00:27:00,606 That's exactly what I'm dreading. 377 00:27:00,689 --> 00:27:02,564 My entire family. 378 00:27:04,148 --> 00:27:05,689 Everybody. Together. 379 00:27:07,814 --> 00:27:08,648 I'll come along. 380 00:27:17,356 --> 00:27:18,439 But... why? 381 00:27:19,523 --> 00:27:21,481 You're not a favorite there. 382 00:27:23,106 --> 00:27:24,314 Neither are you. 383 00:27:27,273 --> 00:27:30,231 Her grandfather... they were very close. 384 00:27:30,356 --> 00:27:31,898 Poor thing was crying so much. 385 00:27:33,148 --> 00:27:35,314 Ani... have you seen my charger? 386 00:27:38,439 --> 00:27:40,648 This isn't the right time to tell her, Nora. 387 00:27:40,898 --> 00:27:42,398 There's been a death in the family. 388 00:28:03,064 --> 00:28:04,148 Pulli! 389 00:28:04,689 --> 00:28:06,273 Welcome! 390 00:28:08,523 --> 00:28:10,856 Kavu Paapa, Mapillay (son-in-law) sir... 391 00:28:11,064 --> 00:28:12,148 All well? 392 00:28:12,439 --> 00:28:13,314 All okay. 393 00:28:13,648 --> 00:28:14,648 Looking superb. 394 00:28:16,481 --> 00:28:18,148 Has Pulli sent his son to receive us? 395 00:28:19,189 --> 00:28:20,273 Come come! 396 00:28:25,606 --> 00:28:27,773 Twelve years passed by in a flash, isn't it? 397 00:28:30,064 --> 00:28:32,106 You've put on some weight, Mapillay sir. 398 00:28:32,356 --> 00:28:34,273 But you still look like a movie star. 399 00:28:35,356 --> 00:28:38,148 You had a big fancy wedding in Bombay... 400 00:28:38,439 --> 00:28:39,773 but didn't invite Pulli. 401 00:28:39,856 --> 00:28:42,773 Because, the Ganeshans would've disowned you too, like us. 402 00:28:43,189 --> 00:28:45,023 Nobody even showed Pulli a photo. 403 00:28:45,981 --> 00:28:48,398 Sir, did you wear one of those weird Bengali hats? 404 00:28:48,481 --> 00:28:49,814 Yes. Look ahead, now. 405 00:28:49,939 --> 00:29:00,314 ♪ My careless heart has lost its way ♪ 406 00:29:01,773 --> 00:29:04,064 ♪ And you... ♪ 407 00:29:04,523 --> 00:29:10,273 ♪ You sit there cold, you sit there selfish ♪ 408 00:29:10,481 --> 00:29:13,148 Mapillay sir, why weren't you here for Shanthi's wedding? 409 00:29:13,981 --> 00:29:17,189 Kaavya didn't have fun without you. 410 00:29:17,606 --> 00:29:18,731 Always on her phone. 411 00:29:18,856 --> 00:29:21,648 -♪ In these quiet dangling moments ♪ -Missing you too much. 412 00:29:22,856 --> 00:29:28,148 ♪ Our silences shout out loud ♪ 413 00:29:28,314 --> 00:29:34,189 ♪ Remember my old address? ♪ 414 00:29:34,273 --> 00:29:39,314 ♪ I am still right there, what about you? ♪ 415 00:29:46,481 --> 00:29:49,689 ♪ If you can't come in ♪ 416 00:29:49,773 --> 00:29:52,314 ♪ Then meet me as you go ♪ 417 00:29:52,398 --> 00:29:55,648 ♪ We'll sing a song of empty words ♪ 418 00:29:55,814 --> 00:29:57,898 ♪ And sing it to me ♪ 419 00:29:58,523 --> 00:30:01,064 Kavya, your lamp post! 420 00:30:04,148 --> 00:30:06,856 Stop the car. 421 00:30:07,481 --> 00:30:12,814 ♪ I don't know what I'm looking for ♪ 422 00:30:13,564 --> 00:30:17,648 ♪ But the spaces between us keep growing ♪ 423 00:30:17,814 --> 00:30:19,189 It's still bent... 424 00:30:19,273 --> 00:30:20,856 From when you crashed your scooter into it. 425 00:30:21,314 --> 00:30:24,148 Hey, I just grazed it a bit. 426 00:30:24,898 --> 00:30:27,564 This stupid lamp post was always bent. 427 00:30:28,606 --> 00:30:30,523 The lamp-post was straight, Kavya. 428 00:30:30,814 --> 00:30:34,023 You two abandoned the scooter and fled. 429 00:30:34,439 --> 00:30:35,856 It was such a disaster! 430 00:30:35,981 --> 00:30:37,814 Everyone blasted Pulli! 431 00:30:39,523 --> 00:30:42,273 What do you eat Pulli? You remember everything. 432 00:30:43,481 --> 00:30:47,356 Remember- ♪ All that I have dreamt of♪ 433 00:30:47,606 --> 00:30:49,106 ♪ I want to tell you ♪ 434 00:30:49,148 --> 00:30:53,314 Kavya's song! - ♪ In these quiet dangling moments ♪ 435 00:30:54,689 --> 00:30:57,939 -♪ Our silences shout out loud ♪ -Pulli is so happy to see both of you together. 436 00:30:58,148 --> 00:30:59,773 So many years... 437 00:30:59,898 --> 00:31:02,314 you'd give me the slip after your classes... 438 00:31:04,564 --> 00:31:06,314 Look ahead, Pulli. 439 00:31:06,648 --> 00:31:14,356 ♪ ...where are you? ♪ 440 00:31:34,064 --> 00:31:35,023 ...what audacity. 441 00:31:35,148 --> 00:31:37,439 The boy has come here for the first time. 442 00:31:39,314 --> 00:31:41,731 This is the boy that Kavya ran away with... 443 00:31:54,134 --> 00:31:54,884 Ma... 444 00:31:55,856 --> 00:31:56,648 Kavya. 445 00:32:00,523 --> 00:32:01,356 Kavya. 446 00:32:07,898 --> 00:32:08,773 Dad. 447 00:32:09,898 --> 00:32:11,189 Thanks for coming. 448 00:32:12,314 --> 00:32:13,439 Good of you to come. 449 00:32:14,356 --> 00:32:15,356 Of course. 450 00:32:15,814 --> 00:32:17,856 I'm sorry for your loss, Uncle. 451 00:32:19,606 --> 00:32:21,564 I mean... Appa. 452 00:32:25,398 --> 00:32:26,523 Uncle Appa... 453 00:32:29,439 --> 00:32:30,481 Appa Uncle? 454 00:32:33,064 --> 00:32:34,106 Appam (pancakes)! 455 00:32:38,273 --> 00:32:39,273 How is Grandpa? 456 00:32:39,356 --> 00:32:40,398 Still dead. 457 00:32:40,898 --> 00:32:41,731 Right. 458 00:32:43,356 --> 00:32:44,606 He was a good man. 459 00:32:45,523 --> 00:32:47,731 Even in his death, he gave us no trouble. 460 00:32:48,481 --> 00:32:49,898 No trouble at all. 461 00:32:52,356 --> 00:32:55,606 Ani, do you want to freshen up and change? 462 00:32:55,898 --> 00:32:56,856 Come. 463 00:33:03,439 --> 00:33:04,731 You didn't wear a bindi? 464 00:33:08,564 --> 00:33:09,648 (Indistinct) 465 00:33:12,439 --> 00:33:14,564 Can I see Grandpa? 466 00:33:19,648 --> 00:33:21,398 What news of Karthik? 467 00:33:21,481 --> 00:33:22,898 He is stuck in Frankfurt. 468 00:33:23,106 --> 00:33:24,981 His connecting flight is delayed. 469 00:33:25,439 --> 00:33:27,689 However long it takes, we'll have to wait for him. 470 00:33:28,148 --> 00:33:29,689 It's what Grandpa would have wanted. 471 00:33:45,148 --> 00:33:46,606 Come here, Kavya. 472 00:33:52,148 --> 00:33:53,689 Have you cried yet? 473 00:33:55,523 --> 00:33:58,439 I really haven't had a moment alone, Aunt Sudha. 474 00:34:03,848 --> 00:34:07,348 The whole family has been crying nonstop. 475 00:34:10,157 --> 00:34:11,837 You are here. 476 00:34:12,481 --> 00:34:14,398 So good of you to come. 477 00:34:15,856 --> 00:34:18,106 His spirit is still hovering.... 478 00:34:19,356 --> 00:34:21,023 waiting to land. 479 00:34:26,023 --> 00:34:28,356 This is the happiest I've seen Grandpa look. 480 00:34:32,564 --> 00:34:34,064 It's good to cry. 481 00:34:34,523 --> 00:34:35,689 It will come. 482 00:34:36,231 --> 00:34:38,856 When it happens, it's going to last for days. 483 00:34:40,273 --> 00:34:42,814 And you too must cry 484 00:34:43,314 --> 00:34:45,189 and ask for his forgiveness 485 00:34:45,398 --> 00:34:47,148 for running away with his grand-daughter. 486 00:34:52,314 --> 00:34:54,231 Aunt Sudha, Aunt Meera, Aunt Lalitha... 487 00:34:54,314 --> 00:34:56,564 Aunt Sudha, Aunt Meera, Aunt Lalitha... 488 00:35:02,939 --> 00:35:04,106 Alone? 489 00:35:09,189 --> 00:35:11,189 I thought you were a singer or something. 490 00:35:11,648 --> 00:35:12,939 Didn't you have a band? 491 00:35:15,523 --> 00:35:17,148 Everyone has a band in college. 492 00:35:18,314 --> 00:35:20,023 Coolimuttam Ramakrishnan Surya. 493 00:35:20,148 --> 00:35:21,148 Uncle Ramakrishnan's son. 494 00:35:21,356 --> 00:35:24,231 You can call me C.R. Surya. 495 00:35:28,189 --> 00:35:29,523 Okay, C.R. Surya. 496 00:35:30,023 --> 00:35:31,189 Where is the washroom? 497 00:35:51,439 --> 00:35:52,689 What are you doing? 498 00:35:53,189 --> 00:35:55,606 I thought we are going to... 499 00:35:57,648 --> 00:35:58,564 What? 500 00:35:59,356 --> 00:36:00,314 Get out. 501 00:36:03,523 --> 00:36:04,606 Leave. 502 00:36:15,689 --> 00:36:20,398 You hid Kavya in that shady Elephanta Hotel? 503 00:36:21,314 --> 00:36:23,523 Then smuggled her out on a stolen motorcycle 504 00:36:23,606 --> 00:36:25,189 and bought tickets to Bombay? 505 00:36:25,606 --> 00:36:26,814 Who told you all this? 506 00:36:26,939 --> 00:36:28,564 You're cool, man. 507 00:36:29,023 --> 00:36:30,648 You stole a bike. 508 00:36:30,773 --> 00:36:33,273 I didn't steal it! And it was a scooter, not a bike. 509 00:36:33,814 --> 00:36:37,856 How do you go from a man like that to somebody who's into-- 510 00:36:37,981 --> 00:36:38,898 Cork! 511 00:36:39,148 --> 00:36:40,648 It's cork. With an R! 512 00:36:40,814 --> 00:36:42,064 R for rascal. 513 00:36:42,273 --> 00:36:43,856 Keep quiet for some time. 514 00:36:54,773 --> 00:36:55,648 Potty? 515 00:36:55,773 --> 00:36:58,148 Did you just relieve yourself in Grandpa's toilet? 516 00:37:20,064 --> 00:37:23,023 I'm sorry for your loss, Appam (pancakes)! 517 00:37:24,273 --> 00:37:25,148 Really? 518 00:37:30,273 --> 00:37:31,981 They still look at us the same way. 519 00:37:36,356 --> 00:37:38,314 What could they be discussing? 520 00:37:38,689 --> 00:37:42,064 That... Look at this Bengali's guts, 521 00:37:42,314 --> 00:37:44,148 he's back with stolen goods. 522 00:37:44,523 --> 00:37:45,856 Me? A stolen good? 523 00:37:58,148 --> 00:38:02,898 If I'd known Anirudh would become so handsome after ten years, 524 00:38:03,148 --> 00:38:06,106 I'd have never called him a cheap musician. 525 00:38:14,023 --> 00:38:17,398 Oh, he must look so good naked. 526 00:38:18,314 --> 00:38:21,231 He would look so good on my hammock. 527 00:38:21,898 --> 00:38:23,981 He'd recite Tagore's poems 528 00:38:24,898 --> 00:38:26,939 while lying on the sunset orange cushions. 529 00:38:27,023 --> 00:38:27,814 Sure. 530 00:38:28,439 --> 00:38:32,314 All my aunts fantasize about you all day. 531 00:38:32,814 --> 00:38:35,148 On sunset orange cushions. 532 00:38:47,481 --> 00:38:49,314 (speaks in Tamil) 533 00:38:50,023 --> 00:38:50,648 What? 534 00:38:50,773 --> 00:38:53,939 Look at your shameless daughter laugh. 535 00:38:54,648 --> 00:38:57,898 Is this a funeral or a wedding? 536 00:38:58,064 --> 00:39:00,898 What do you mean by 'your daughter'? 537 00:39:01,398 --> 00:39:03,814 It's all your fault, Savitri. 538 00:39:04,314 --> 00:39:08,356 If you hadn't been wearing that sexy lingerie that night, 539 00:39:08,481 --> 00:39:09,856 it wouldn't have come to this. 540 00:39:10,398 --> 00:39:12,898 I was only wearing it. Who took it off? 541 00:39:28,939 --> 00:39:31,148 By the way, if you hadn't run away with me... 542 00:39:31,231 --> 00:39:32,981 your photo would've been up here as well. 543 00:39:35,314 --> 00:39:37,564 And I'd get my share of this massive house too. 544 00:39:42,314 --> 00:39:43,648 This relic is still here? 545 00:39:44,148 --> 00:39:45,398 Does it even work now? 546 00:39:47,148 --> 00:39:48,064 Who knows. 547 00:40:01,314 --> 00:40:07,398 [Old film song playing] 548 00:40:14,148 --> 00:40:15,939 Softly. They're sleeping. 549 00:40:19,273 --> 00:40:20,898 I still remember all the moves! 550 00:40:22,189 --> 00:40:23,314 Remember the video? 551 00:40:23,814 --> 00:40:25,106 The lovers were dancing 552 00:40:25,148 --> 00:40:26,773 with malnourished cows in the background. 553 00:40:26,898 --> 00:40:28,814 I know. Why cows? 554 00:40:31,231 --> 00:40:32,773 Such simpler times. 555 00:40:33,314 --> 00:40:34,689 Life was so easy. 556 00:40:36,773 --> 00:40:38,148 Easy for you, you mean. 557 00:40:38,689 --> 00:40:41,231 I risked my life every time I came in through this window. 558 00:40:43,148 --> 00:40:44,606 Why don't you change the frame? 559 00:40:52,314 --> 00:40:53,773 Doesn't the bed feel small? 560 00:40:54,231 --> 00:40:55,314 Has it been changed? 561 00:40:57,939 --> 00:40:58,939 No. 562 00:40:59,773 --> 00:41:01,356 It's the same one. 563 00:41:03,064 --> 00:41:04,231 But I guess... 564 00:41:04,564 --> 00:41:06,481 When did we ever sleep on it? 565 00:42:12,564 --> 00:42:16,148 Kavya, you just got here... 566 00:42:16,667 --> 00:42:18,876 don't start right away, please. 567 00:42:19,856 --> 00:42:21,106 You can fight later. 568 00:42:24,689 --> 00:42:27,398 What did I do? 569 00:42:28,481 --> 00:42:30,439 You never pick a side, Ma. 570 00:42:31,106 --> 00:42:32,356 You didn't attend my wedding 571 00:42:32,481 --> 00:42:34,523 but sent me your sari secretly. 572 00:42:36,814 --> 00:42:38,731 Why are you so scared of him? 573 00:42:41,231 --> 00:42:44,314 Kavya, do you know what we were dealing with here? 574 00:42:45,042 --> 00:42:47,959 Your father is such a respected person in society 575 00:42:50,648 --> 00:42:51,939 ...so many questions. 576 00:42:55,273 --> 00:42:57,106 Your father really loves you, Kavya. 577 00:42:57,481 --> 00:42:58,606 You know that. 578 00:42:59,273 --> 00:43:00,689 He could have shown me some of his love. 579 00:43:01,189 --> 00:43:02,731 You go to Karthik's house for Diwali, 580 00:43:02,814 --> 00:43:04,814 fly eighteen hours straight every year. 581 00:43:04,898 --> 00:43:05,856 Every year! 582 00:43:06,731 --> 00:43:08,814 Have you visited me even once in the last twelve years? 583 00:43:08,898 --> 00:43:10,898 And it's a two-hour flight to Bombay, Ma. 584 00:43:11,564 --> 00:43:12,481 Fine. 585 00:43:12,875 --> 00:43:14,425 Have you ever invited him? 586 00:43:15,523 --> 00:43:17,023 I haven't told him not to come either. 587 00:43:20,071 --> 00:43:23,155 Sometimes I really wish you both could see 588 00:43:23,314 --> 00:43:25,148 how similar you both are. 589 00:43:27,231 --> 00:43:28,773 Dad and I? 590 00:43:28,856 --> 00:43:29,606 Yes. 591 00:43:29,689 --> 00:43:30,856 No chance! 592 00:43:31,231 --> 00:43:33,439 The director said, he knew I was perfect for the role, 593 00:43:33,523 --> 00:43:35,273 when I fell off that chair! 594 00:43:35,606 --> 00:43:38,356 He was looking for that rawness, you know. 595 00:43:38,731 --> 00:43:40,939 I told you, you'd get the role. 596 00:43:41,189 --> 00:43:43,273 We'll celebrate once I'm back. Okay? 597 00:43:44,189 --> 00:43:47,189 Hey, I just called to check how you were. 598 00:43:48,439 --> 00:43:50,981 You're always sitting on my head. 599 00:43:51,523 --> 00:43:52,356 What? 600 00:43:52,564 --> 00:43:53,439 Really. 601 00:43:53,523 --> 00:43:54,481 Always. 602 00:43:55,648 --> 00:43:56,648 Say it in English? 603 00:43:57,356 --> 00:43:59,606 You are always on my mind. 604 00:44:01,523 --> 00:44:03,606 Stop murdering Hindi! 605 00:44:03,981 --> 00:44:06,773 See, you're missing me too. 606 00:44:07,564 --> 00:44:08,981 Of course I miss you. 607 00:44:10,023 --> 00:44:13,273 You are also 'always sitting on my head'. 608 00:44:14,439 --> 00:44:16,773 What about the pregnancy test? 609 00:44:17,814 --> 00:44:18,981 Yeah, I got one. 610 00:44:19,648 --> 00:44:20,523 And? 611 00:44:21,773 --> 00:44:23,148 I haven't taken it yet. 612 00:44:25,981 --> 00:44:26,939 Look, Nora... 613 00:44:27,689 --> 00:44:29,148 no matter what, I'm there. 614 00:44:29,606 --> 00:44:31,106 We'll figure it out. Okay? 615 00:44:31,898 --> 00:44:33,273 Hey, photographer... 616 00:44:33,356 --> 00:44:34,481 Hey, dentist. 617 00:44:34,773 --> 00:44:36,273 Do you think I'm bull-headed? 618 00:44:36,564 --> 00:44:38,689 Bull-headed means... 619 00:44:40,606 --> 00:44:42,106 stubborn, right? 620 00:44:42,273 --> 00:44:43,689 Not bad. Full marks. 621 00:44:43,981 --> 00:44:47,523 I mean nobody can tell you what to do but... 622 00:44:48,189 --> 00:44:49,231 Bull-headed? 623 00:44:50,189 --> 00:44:51,189 Never. 624 00:44:51,371 --> 00:44:52,829 I listen, don't I? 625 00:44:53,000 --> 00:44:55,167 I'm open-minded, right? 626 00:44:55,481 --> 00:44:57,814 Sure, you listen but then 627 00:44:57,898 --> 00:44:59,939 you go ahead and do exactly what you want. 628 00:45:00,398 --> 00:45:04,106 Otherwise we'd have been on a beach in Cuba by now, 629 00:45:04,148 --> 00:45:05,856 sipping on coconut rum. 630 00:45:06,023 --> 00:45:07,898 Really, Ani? Really? 631 00:45:09,356 --> 00:45:10,981 What will we do if it's positive? 632 00:45:11,731 --> 00:45:12,814 How will we figure it out? 633 00:45:13,917 --> 00:45:15,209 And if it's negative? 634 00:45:15,481 --> 00:45:16,314 What then? 635 00:45:16,395 --> 00:45:18,311 If it's negative, we'll do nothing. 636 00:45:18,606 --> 00:45:19,481 Exactly. 637 00:45:19,898 --> 00:45:21,231 That is what I'm scared of. 638 00:45:21,773 --> 00:45:23,856 We'll keep doing 'nothing' forever. 639 00:45:25,648 --> 00:45:28,523 I just don't like it here. 640 00:45:29,314 --> 00:45:30,606 You want me to come there? 641 00:45:31,273 --> 00:45:32,398 Yeah, right. 642 00:45:32,958 --> 00:45:35,125 Then this will become my funeral as well. 643 00:45:36,250 --> 00:45:38,333 Huh..You'll say nothing and refuse to listen. 644 00:45:38,939 --> 00:45:40,231 Is there any coffee left? 645 00:45:41,898 --> 00:45:42,731 No. 646 00:45:50,231 --> 00:45:51,148 It's cold. 647 00:45:52,689 --> 00:45:55,481 At least both of you are still together... 648 00:45:56,148 --> 00:45:57,273 Happy to see that. 649 00:45:57,731 --> 00:45:58,981 What? Why? 650 00:45:59,356 --> 00:46:02,273 We thought this boy was a phase, 651 00:46:02,398 --> 00:46:04,939 like when you had chopped off your hair. 652 00:46:05,023 --> 00:46:05,648 Remember? 653 00:46:05,731 --> 00:46:07,523 You thought our marriage was a phase? 654 00:46:07,939 --> 00:46:09,023 Akka (Sister), 655 00:46:09,273 --> 00:46:12,314 when did you realize that he's the one? 656 00:46:12,398 --> 00:46:13,648 I don't remember. 657 00:46:13,898 --> 00:46:16,981 You broke off ties with the entire family for him 658 00:46:17,189 --> 00:46:19,106 and you don't remember? 659 00:46:19,564 --> 00:46:24,356 He doesn't look like the 'love at first sight' type. 660 00:46:24,439 --> 00:46:27,148 Hey, CRS... you should see me in a tuxedo. 661 00:46:28,731 --> 00:46:29,731 Tell us, Akka. 662 00:46:30,356 --> 00:46:31,689 Let me tell you my version. 663 00:46:32,398 --> 00:46:33,481 It was raining heavily. 664 00:46:34,814 --> 00:46:37,898 Kavya forcefully locked me in Grandpa's study... 665 00:46:39,917 --> 00:46:42,792 then she leapt up on Grandpa's mahogany study table 666 00:46:43,042 --> 00:46:44,875 and with a swift swish of her hand, threw all the books on the floor! 667 00:46:45,856 --> 00:46:48,023 She wore the stethoscope and called me seductively... 668 00:46:48,481 --> 00:46:50,773 like this... like this... 669 00:46:50,856 --> 00:46:52,523 Obviously he's joking. 670 00:46:55,481 --> 00:46:57,148 Fine. I'll tell you what really happened. 671 00:46:58,523 --> 00:47:01,356 On graduation day, Dr. Kavya Ganeshan picked me up 672 00:47:02,134 --> 00:47:03,009 on Grandpa's scooter. 673 00:47:03,090 --> 00:47:03,965 Everyone knows. 674 00:47:04,064 --> 00:47:06,939 Then you went to Hotel Elephanta and broke that lamp post 675 00:47:07,023 --> 00:47:07,856 and sang for her. 676 00:47:07,939 --> 00:47:09,273 She was driving the scooter? 677 00:47:09,939 --> 00:47:10,439 Yes. 678 00:47:10,523 --> 00:47:13,564 And then we ordered beer and onion rings. 679 00:47:13,773 --> 00:47:17,356 With the last onion ring, she came to me and... 680 00:47:20,814 --> 00:47:22,189 What are you saying? 681 00:47:22,814 --> 00:47:24,023 She proposed to you? 682 00:47:24,148 --> 00:47:25,064 Obviously. 683 00:47:25,148 --> 00:47:26,273 What a badass! 684 00:47:28,148 --> 00:47:29,106 What did you do? 685 00:47:29,648 --> 00:47:30,523 He ate the ring... 686 00:47:30,606 --> 00:47:31,564 with chilli sauce! 687 00:47:33,398 --> 00:47:35,356 Karthik's flight is landing at midnight. 688 00:47:36,731 --> 00:47:38,314 Anirudh was telling us a story. 689 00:47:38,398 --> 00:47:40,314 It's a great story, Uncle. 690 00:47:40,481 --> 00:47:42,773 On graduation day, when Kavu akka became a doctor-- 691 00:47:42,898 --> 00:47:43,814 Dentist. 692 00:47:44,773 --> 00:47:45,856 She's a dentist. 693 00:47:56,917 --> 00:47:59,542 Uncle, do you know whose teeth she worked on last week? 694 00:48:01,064 --> 00:48:01,898 Who? 695 00:48:02,102 --> 00:48:03,393 The famous Amitabh Bachchan. 696 00:48:03,477 --> 00:48:04,352 Wow! 697 00:48:04,663 --> 00:48:06,622 The most valuable set of teeth in India. 698 00:48:06,685 --> 00:48:08,102 Does Jaya Bachchan also accompany him? 699 00:48:09,227 --> 00:48:10,893 What about his daughter-in-law Aishwarya? 700 00:48:10,977 --> 00:48:13,227 Do her teeth also need cleaning? 701 00:48:13,435 --> 00:48:14,518 And superstar Rajinikanth? 702 00:48:14,602 --> 00:48:16,310 He doesn't need any dentist. 703 00:48:16,477 --> 00:48:18,227 He cleans his teeth with dynamite! 704 00:48:24,102 --> 00:48:26,060 Poothankurissi Doraiswamy Ramaiyer, 705 00:48:26,643 --> 00:48:28,893 left for heaven at 2:47 p.m. 706 00:48:29,185 --> 00:48:30,602 Heavenly abode, sir. 707 00:48:32,477 --> 00:48:33,310 Okay. 708 00:48:33,810 --> 00:48:35,727 Poothankurissi Doraiswamy Ramaiyer, 709 00:48:36,227 --> 00:48:38,977 left for his heavenly abode at 2:47 p.m. 710 00:48:39,060 --> 00:48:40,560 on Saturday afternoon. 711 00:48:41,268 --> 00:48:43,768 His medical legacy is being carried forward by 712 00:48:43,852 --> 00:48:45,810 his three sons, two daughters 713 00:48:45,893 --> 00:48:47,935 and nine grandchildren. 714 00:48:48,560 --> 00:48:51,435 Please specify - eight doctors and one dentist. 715 00:48:51,727 --> 00:48:52,768 Don't write that. 716 00:48:53,060 --> 00:48:55,268 Use your common sense. Are you an idiot? 717 00:48:55,560 --> 00:48:57,268 So no dentist? 718 00:48:57,393 --> 00:48:58,393 Yes, dentist. 719 00:48:58,852 --> 00:49:03,477 Kavya, go and see if Aunt Sudha wants more coffee. 720 00:49:03,643 --> 00:49:04,893 How much more coffee will she drink? 721 00:49:05,018 --> 00:49:07,102 Let her make her own coffee! I'm not going anywhere. 722 00:49:07,560 --> 00:49:09,893 See, no respect for elders! 723 00:49:10,143 --> 00:49:12,435 What is this obsession with respect, Appa? 724 00:49:12,518 --> 00:49:13,977 There are other kind of feelings too, you know. 725 00:49:14,060 --> 00:49:15,810 This fixation with 'respect', 726 00:49:15,893 --> 00:49:18,060 has left no space in your heart for 'love'. 727 00:49:18,185 --> 00:49:19,602 We are not disrespecting anyone. 728 00:49:19,685 --> 00:49:20,643 Excuse me! 729 00:49:20,977 --> 00:49:22,643 This is between my daughter and me. 730 00:49:22,727 --> 00:49:24,393 -What-- -Sir... 731 00:49:24,560 --> 00:49:25,810 I can come back later. 732 00:49:25,893 --> 00:49:27,435 Where are you going? Sit down. 733 00:49:28,435 --> 00:49:31,310 Can I copy-paste my Grandma's obituary? 734 00:49:31,602 --> 00:49:33,685 -She was also a nurse... -He sells corks. 735 00:49:34,018 --> 00:49:34,977 Why are you asking him? 736 00:49:35,102 --> 00:49:37,143 Why? Can't Ani have an opinion? 737 00:49:37,268 --> 00:49:39,393 He's part of the family whether you like it or not. 738 00:49:39,477 --> 00:49:42,768 Savitri, please tell your daughter that this is not the time and place to-- 739 00:49:42,852 --> 00:49:44,268 Talk to me. I'm standing right in front of you. 740 00:49:44,352 --> 00:49:45,935 -Lower your voice. -I will not! 741 00:49:46,018 --> 00:49:46,893 Lower! 742 00:49:48,602 --> 00:49:50,102 Have you ever listened to me? 743 00:49:50,268 --> 00:49:51,560 This is why I shout. 744 00:49:52,227 --> 00:49:53,893 Both of you stop this. 745 00:49:54,060 --> 00:49:55,560 We have guests at home. 746 00:49:55,685 --> 00:49:58,102 I still can't understand how selfish you still are. 747 00:49:58,352 --> 00:50:00,102 Why has the family gathered here? 748 00:50:00,643 --> 00:50:01,685 For Grandpa. 749 00:50:01,893 --> 00:50:04,893 Why is Karthik struggling to get here? 750 00:50:05,602 --> 00:50:06,560 For Grandpa. 751 00:50:08,727 --> 00:50:10,102 But, congratulations. 752 00:50:10,185 --> 00:50:13,102 You somehow managed to make even this about yourself. 753 00:50:13,268 --> 00:50:14,102 Good! 754 00:50:15,477 --> 00:50:18,727 Now if you'll excuse me, I have some arrangements to make. 755 00:50:19,352 --> 00:50:20,768 Sure, just walk away. 756 00:50:21,602 --> 00:50:23,102 What else can you do? 757 00:50:23,310 --> 00:50:24,102 Kavya... 758 00:50:33,477 --> 00:50:35,602 Kavya. Kavya. 759 00:50:44,435 --> 00:50:45,352 Give me the keys. 760 00:50:47,185 --> 00:50:49,560 Pulli will get reprimanded, Kavu paapa. 761 00:50:50,560 --> 00:50:51,852 Go slow, Ganeshan. What are you doing? 762 00:50:51,935 --> 00:50:52,685 Why don't you get off? 763 00:50:52,768 --> 00:50:53,893 Okay, look in front. 764 00:51:04,935 --> 00:51:06,352 What's wrong with cork? 765 00:51:06,560 --> 00:51:08,060 Exactly. This is my sales pitch. 766 00:51:09,393 --> 00:51:10,602 Cork never sinks. 767 00:51:11,393 --> 00:51:12,810 It is light but sturdy. 768 00:51:12,977 --> 00:51:16,477 Come hail, come storm, it's impossible to make it sink. 769 00:51:16,893 --> 00:51:18,560 The thing about cork is... 770 00:51:18,810 --> 00:51:20,018 Ani, please! 771 00:51:22,310 --> 00:51:24,018 Err...Ganeshan, where are we headed? 772 00:51:25,727 --> 00:51:26,727 Fine... 773 00:51:38,768 --> 00:51:39,893 Welcome home, Ganeshan. 774 00:51:53,893 --> 00:51:55,227 Thank God you came, Banerjee. 775 00:51:55,643 --> 00:51:57,477 Even after all these years, Appa still... 776 00:51:58,102 --> 00:52:00,102 -I just don't get-- -Let it be. 777 00:52:01,893 --> 00:52:05,435 That grumpy Poothankuresi Ramaiyer Ganeshan will never change. 778 00:52:19,352 --> 00:52:20,560 For whatever it's worth, 779 00:52:20,685 --> 00:52:21,977 I'm proud of you, Ganeshan. 780 00:52:23,227 --> 00:52:25,060 I'm proud of you too, Banerjee. 781 00:52:25,727 --> 00:52:26,560 Me? 782 00:52:28,102 --> 00:52:29,602 What have I achieved? 783 00:52:30,227 --> 00:52:31,560 You... survived. 784 00:52:32,685 --> 00:52:33,935 One needs guts for that, Banerjee. 785 00:52:35,060 --> 00:52:37,685 You gave up your music and dreams 786 00:52:37,768 --> 00:52:39,310 to take care of your family. 787 00:52:39,602 --> 00:52:42,268 You took care of your sisters, took care of your dad's business. 788 00:52:43,602 --> 00:52:45,560 I wouldn't have been able to do all this. 789 00:52:46,477 --> 00:52:48,310 Dad had done so much for us.... 790 00:52:49,268 --> 00:52:50,893 And then he was suddenly... gone. 791 00:52:52,935 --> 00:52:55,768 This stupid cork company was his legacy. 792 00:52:57,560 --> 00:52:59,060 It was his name on the board. 793 00:53:01,143 --> 00:53:02,268 This is all I can do, Ganeshan... 794 00:53:02,602 --> 00:53:03,768 taking care of things. 795 00:53:06,893 --> 00:53:07,893 Thank God. 796 00:53:09,602 --> 00:53:11,060 -Thank you. -Welcome, sir. 797 00:53:12,422 --> 00:53:13,963 That doesn't sound romantic but... 798 00:53:14,505 --> 00:53:15,505 it's not nothing. 799 00:53:19,500 --> 00:53:21,041 You miss dad a lot, don't you? 800 00:53:21,963 --> 00:53:23,463 If he were here today, 801 00:53:24,005 --> 00:53:25,547 he, too, would have been very proud of you. 802 00:53:33,297 --> 00:53:37,213 Don't spoil the mood with a bad joke. Please. 803 00:53:37,713 --> 00:53:39,130 This time it was really good. 804 00:53:40,042 --> 00:53:42,126 You mean, a good bad joke? 805 00:53:50,422 --> 00:53:53,047 God, my head is reeling. 806 00:53:54,547 --> 00:53:57,672 I'd forgotten how much we used to laugh together. 807 00:53:58,838 --> 00:54:01,172 And I'd forgotten how easy it was to make you laugh. 808 00:54:10,463 --> 00:54:12,922 Keep it in your pocket. Quick. 809 00:54:13,130 --> 00:54:14,130 Mend your ways, Banerjee. 810 00:54:14,213 --> 00:54:15,172 We are forty now. 811 00:54:15,255 --> 00:54:17,963 Thirty-eight... don't kill the mood. 812 00:54:18,547 --> 00:54:19,463 Don't fight now. 813 00:54:20,797 --> 00:54:22,422 We don't fight, Banerjee. 814 00:54:30,005 --> 00:54:31,797 There was a time when we fought over everything. 815 00:54:33,005 --> 00:54:34,672 We fought with your family. 816 00:54:35,047 --> 00:54:36,213 We fought to get married. 817 00:54:36,463 --> 00:54:37,213 Correct. 818 00:54:37,297 --> 00:54:38,963 We fought to get the house. 819 00:54:39,838 --> 00:54:41,422 We'd fight over every little thing. 820 00:54:43,047 --> 00:54:45,172 Now I don't even remember when we fought last. 821 00:54:46,130 --> 00:54:47,547 Why don't we fight anymore? 822 00:54:50,047 --> 00:54:51,797 Are you upset because we don't fight? 823 00:54:52,880 --> 00:54:53,880 Of course. 824 00:54:54,797 --> 00:54:55,838 One should fight. 825 00:54:57,130 --> 00:55:00,088 Fights keep a relationship alive. 826 00:55:02,005 --> 00:55:04,672 We stopped talking. We stopped fighting. 827 00:55:04,755 --> 00:55:06,297 We stopped having sex. 828 00:55:18,380 --> 00:55:19,213 Banerjee. 829 00:55:27,213 --> 00:55:28,213 Oh no. 830 00:55:29,005 --> 00:55:30,755 This look of yours is very dangerous. 831 00:55:31,713 --> 00:55:34,255 Last time you looked at me this way, we eloped and got married. 832 00:55:36,713 --> 00:55:38,838 What is it going to be this time, Banerjee? 833 00:55:56,338 --> 00:55:57,922 ♪ Without you, my love ♪ 834 00:55:58,005 --> 00:55:59,672 ♪ I will die... ♪ 835 00:55:59,755 --> 00:56:02,088 ♪ Come to me, you're my life ♪ 836 00:56:03,088 --> 00:56:04,547 ♪ Without you, my love ♪ 837 00:56:04,713 --> 00:56:06,297 ♪ I will die... ♪ 838 00:56:06,380 --> 00:56:08,880 ♪ Come to me, you're my life ♪ 839 00:56:09,755 --> 00:56:12,797 ♪ I had to come to you, my love ♪ 840 00:56:12,922 --> 00:56:16,047 ♪ My heart led you to me ♪ 841 00:56:16,505 --> 00:56:18,047 ♪ Without you, my love ♪ 842 00:56:18,130 --> 00:56:19,713 ♪ I will die... ♪ 843 00:56:19,797 --> 00:56:22,172 ♪ Come to me, you're my life ♪ 844 00:56:22,255 --> 00:56:26,130 ♪ I had to come to you, my love ♪ 845 00:56:26,213 --> 00:56:29,630 ♪ My heart led you to me ♪ 846 00:56:29,713 --> 00:56:32,922 ♪ I had to come to you, my love ♪ 847 00:56:33,005 --> 00:56:36,380 ♪ My heart led you to me ♪ 848 00:56:53,255 --> 00:56:59,463 ♪ I know very well, my love ♪ 849 00:56:59,880 --> 00:57:06,380 ♪ The road ahead will be difficult ♪ 850 00:57:06,672 --> 00:57:09,963 ♪ We will overcome these difficulties with a smile ♪ 851 00:57:10,047 --> 00:57:12,380 ♪ Come to me, my love ♪ 852 00:57:13,297 --> 00:57:16,463 ♪ I had to come to you, my love ♪ 853 00:57:16,630 --> 00:57:18,672 ♪ My heart led you to me ♪ 854 00:57:23,630 --> 00:57:25,338 Relax, Ganeshan. 855 00:57:25,713 --> 00:57:27,755 No one will steal that old scooter. 856 00:57:28,380 --> 00:57:32,630 Pulli will get it. Don't worry. 857 00:57:41,797 --> 00:57:42,672 Ganeshan. 858 00:57:46,755 --> 00:57:49,172 We always see a full moon in films. 859 00:57:50,422 --> 00:57:52,130 How come we got stuck with half a moon? 860 00:57:54,088 --> 00:57:55,338 You know, Banerjee... 861 00:57:56,338 --> 00:58:00,505 As a child, I thought I was the moon's favorite. 862 00:58:04,422 --> 00:58:08,213 And that's why it always keeps an eye on me. 863 00:58:09,297 --> 00:58:11,713 You know, like... 864 00:58:13,047 --> 00:58:15,880 my personal... 865 00:58:18,422 --> 00:58:20,047 Personal spotlight. 866 00:58:23,797 --> 00:58:24,630 Banerjee, 867 00:58:24,797 --> 00:58:25,630 Climb up. 868 00:58:26,338 --> 00:58:27,422 Climb up. 869 00:58:35,630 --> 00:58:36,630 Banerjee. 870 00:58:36,963 --> 00:58:39,547 Climb down. 871 00:58:43,338 --> 00:58:44,130 Hands up! 872 00:58:44,422 --> 00:58:45,838 Don't shoot, Ganeshan. 873 00:59:01,463 --> 00:59:04,213 Why are we sneaking into the house? 874 00:59:07,338 --> 00:59:08,755 Slow... 875 00:59:17,505 --> 00:59:18,422 Ganeshan. 876 00:59:19,922 --> 00:59:21,880 This is how it feels to enter through the front door 877 00:59:23,130 --> 00:59:25,297 like an official son-in-law! 878 00:59:26,047 --> 00:59:27,380 Mapillay sir. 879 00:59:37,463 --> 00:59:39,005 What are you doing, Ganeshan? 880 00:59:40,380 --> 00:59:42,630 People might wake up. 881 00:59:43,422 --> 00:59:45,172 We're now allowed to do this, right? 882 00:59:46,083 --> 00:59:47,917 What is allowed Banerjee? What is allowed? 883 00:59:54,838 --> 00:59:56,005 What is allowed? 884 01:00:03,547 --> 01:00:04,422 Kavya! 885 01:00:13,922 --> 01:00:14,838 Appa. 886 01:00:15,172 --> 01:00:16,130 Karthik? 887 01:00:17,838 --> 01:00:18,672 Kavya? 888 01:00:20,005 --> 01:00:21,213 What's going on? 889 01:00:33,819 --> 01:00:37,944 Ladies and gentlemen, welcome to Mumbai's Chhatrapati Shivaji International Airport. 890 01:00:38,485 --> 01:00:40,152 You may now use your mobile phones. 891 01:00:40,777 --> 01:00:45,777 The seatbelt sign is still switched on, for your safety. 892 01:00:48,152 --> 01:00:49,652 Just landed. 893 01:00:52,069 --> 01:00:53,319 I know. 894 01:00:59,860 --> 01:01:00,985 Ani, relax. 895 01:01:01,319 --> 01:01:02,777 I'm not stalking you. 896 01:01:03,277 --> 01:01:05,235 I can hear the flight announcements. 897 01:01:06,694 --> 01:01:07,777 Of course. 898 01:01:10,485 --> 01:01:12,652 I'm just tired. 899 01:01:13,069 --> 01:01:14,194 Is it okay if we meet tomorrow? 900 01:01:16,569 --> 01:01:19,319 I've made fish curry for you. 901 01:01:20,860 --> 01:01:22,319 Can I have it tomorrow, please? 902 01:01:23,610 --> 01:01:24,735 Just landed. 903 01:01:25,777 --> 01:01:27,694 The flight was really delayed. 904 01:01:30,110 --> 01:01:31,360 Is it okay if we meet tomorrow? 905 01:01:35,110 --> 01:01:36,777 What about the test...? 906 01:01:38,027 --> 01:01:39,069 Negative. 907 01:02:11,194 --> 01:02:12,569 Let's cook something. 908 01:02:13,485 --> 01:02:14,902 You just need an excuse... 909 01:02:19,444 --> 01:02:21,485 This is the only vegan dish I know. 910 01:02:25,927 --> 01:02:27,219 I'll make the rice. 911 01:02:38,136 --> 01:02:38,844 Coming up... 912 01:02:40,511 --> 01:02:42,969 my grandmother's famous recipe... 913 01:02:43,469 --> 01:02:44,761 Eggplant la poppy seeds. 914 01:02:50,677 --> 01:02:53,386 Oh, the joy of posto (poppy seeds)... 915 01:02:53,719 --> 01:02:56,552 You'll miss it when I stop making it. 916 01:02:58,344 --> 01:02:59,719 Who misses eggplants? 917 01:03:31,302 --> 01:03:32,136 Drink? 918 01:03:32,719 --> 01:03:33,552 Bad idea. 919 01:03:40,719 --> 01:03:43,552 While cooking posto, the trick lies in the timing. 920 01:03:45,500 --> 01:03:47,875 What a strange name... posto. 921 01:03:49,136 --> 01:03:52,511 Like a sexy way of saying 'come here'. 922 01:03:53,261 --> 01:03:54,386 Posto... 923 01:03:57,844 --> 01:03:59,719 It sounds like a French name, ignoramus! 924 01:04:01,261 --> 01:04:04,677 Oh, gourmet chef Banerjee. 925 01:04:05,719 --> 01:04:06,594 I get it. 926 01:04:07,386 --> 01:04:08,719 Cooking aubergine! 927 01:04:13,177 --> 01:04:14,969 General Posto. 928 01:04:17,719 --> 01:04:21,511 General Posto... 929 01:04:57,167 --> 01:04:58,292 I'm starving. 930 01:05:00,636 --> 01:05:01,719 Me too. 931 01:05:14,594 --> 01:05:16,427 Chilli sauce makes everything better. 932 01:05:28,958 --> 01:05:31,042 Sometimes you don't realize how much you miss something 933 01:05:31,125 --> 01:05:32,291 till you have it again. 934 01:05:35,761 --> 01:05:36,594 What? 935 01:05:51,969 --> 01:05:54,011 Are vegans allowed to eat chicken after sex? 936 01:06:03,542 --> 01:06:05,625 How come you suddenly turned vegan? 937 01:06:08,511 --> 01:06:12,802 Do you know Chicken 65 originated in Tamil Nadu? 938 01:06:13,583 --> 01:06:17,708 It used to be item number 65 on the menu of a popular restaurant. 939 01:06:18,719 --> 01:06:19,761 It had a complicated name, 940 01:06:20,386 --> 01:06:22,719 so people started calling it Chicken 65. 941 01:06:23,052 --> 01:06:23,886 Cool, isn't it? 942 01:06:24,219 --> 01:06:25,469 Come on. 943 01:06:25,927 --> 01:06:27,636 You guys are always taking credit for everything. 944 01:06:28,802 --> 01:06:31,011 Kabaddi, murukku, Sridevi, Rajinikanth... 945 01:06:31,136 --> 01:06:34,844 Hey, Rajinikanth is a Tamil superstar! 946 01:06:35,386 --> 01:06:38,052 -Shivaji Rao Gaekwad, he's a Maharashtrian. -Yeah, whatever. 947 01:06:44,417 --> 01:06:46,001 Beer is not good for health. 948 01:06:46,583 --> 01:06:48,208 We should only order wine. 949 01:06:49,125 --> 01:06:50,209 Do you even like wine? 950 01:06:53,844 --> 01:06:54,719 Then? 951 01:06:59,417 --> 01:07:00,250 Cheers! 952 01:07:00,386 --> 01:07:01,261 Beers! 953 01:07:07,344 --> 01:07:09,511 Sir, there's a Ms. Rosie here to meet you. 954 01:07:09,667 --> 01:07:12,000 I told her you're busy, but she insisted. 955 01:07:17,469 --> 01:07:19,594 You look busy. Should I come back? 956 01:07:21,677 --> 01:07:22,469 Come. 957 01:07:23,177 --> 01:07:25,302 Please come. 958 01:07:30,969 --> 01:07:31,969 What are you doing here? 959 01:07:32,052 --> 01:07:33,344 What are YOU doing here? 960 01:07:34,969 --> 01:07:35,886 This is my office... 961 01:07:36,052 --> 01:07:37,719 And why are you in office? 962 01:07:38,833 --> 01:07:41,083 You said you'd meet me right after you return. 963 01:07:41,261 --> 01:07:43,261 Your phone was off all bloody night! 964 01:07:44,844 --> 01:07:45,677 Come. 965 01:07:45,969 --> 01:07:47,219 Please come. 966 01:07:49,344 --> 01:07:50,219 This way. 967 01:07:55,719 --> 01:07:57,511 Try to understand, Nora. 968 01:07:57,802 --> 01:08:00,552 Her grandfather has passed away. They were very close 969 01:08:00,636 --> 01:08:03,761 Where did this grandfather suddenly come from? 970 01:08:04,208 --> 01:08:06,250 Never heard of him before! 971 01:08:07,969 --> 01:08:10,344 Why would we discuss my wife's grandfather? 972 01:08:11,180 --> 01:08:13,638 Oh, so now she's your 'wife'? 973 01:08:13,719 --> 01:08:15,261 She has always been my wife. 974 01:08:20,886 --> 01:08:22,719 Nora, listen... 975 01:08:33,386 --> 01:08:34,427 Let's go watch a film. 976 01:08:37,427 --> 01:08:38,261 What? 977 01:08:39,594 --> 01:08:40,427 You and me. 978 01:08:41,125 --> 01:08:42,125 Like a proper date. 979 01:08:46,927 --> 01:08:48,719 Let's watch a film today. 980 01:08:56,344 --> 01:08:57,219 Fine. 981 01:09:04,719 --> 01:09:06,136 My favorite photographer. 982 01:09:06,719 --> 01:09:07,886 My missing dentist. 983 01:09:08,677 --> 01:09:09,761 The door, please. 984 01:09:18,011 --> 01:09:19,052 All okay? 985 01:09:20,136 --> 01:09:23,386 My family can get a bit much but... 986 01:09:25,719 --> 01:09:26,802 I'm just tired. 987 01:09:31,250 --> 01:09:33,167 No one sees me this way. 988 01:09:33,886 --> 01:09:35,511 You just make me look so... 989 01:09:36,677 --> 01:09:38,011 You are beautiful. 990 01:09:39,667 --> 01:09:41,084 Come to New York with me. 991 01:09:41,927 --> 01:09:43,636 New York? Now? 992 01:09:43,844 --> 01:09:44,802 In three weeks. 993 01:09:47,484 --> 01:09:49,068 It's Diwali in three weeks, Vik. 994 01:09:50,792 --> 01:09:52,833 There's always something. Isn't there? 995 01:10:00,719 --> 01:10:02,427 The lawyer has sent the papers. 996 01:10:13,136 --> 01:10:15,261 I can't believe that we're actually on a date. 997 01:10:16,625 --> 01:10:18,084 Like a normal couple. 998 01:10:20,886 --> 01:10:22,552 ...wearing normal clothes. 999 01:10:23,761 --> 01:10:25,719 You looked like a fire engine this morning... 1000 01:10:35,052 --> 01:10:37,136 I wish something bad happens to her. 1001 01:10:41,761 --> 01:10:42,886 Who? Kavya? 1002 01:10:44,167 --> 01:10:46,459 I don't want her to come under a bus or anything... 1003 01:10:46,636 --> 01:10:48,052 but you know... 1004 01:10:49,469 --> 01:10:52,136 if she were to get chicken pox for a couple of months... 1005 01:10:53,167 --> 01:10:55,876 or if her doctor dad were to go to jail for tax fraud. 1006 01:11:01,542 --> 01:11:03,625 Must you go back tonight? 1007 01:11:07,011 --> 01:11:07,886 Not at all. 1008 01:11:11,969 --> 01:11:15,469 I'll call and tell her that I'll be working late tonight. 1009 01:11:18,844 --> 01:11:21,927 If it's mutual consent, the Judge will send you to a counselor. 1010 01:11:22,417 --> 01:11:25,583 Then there's the 12-18 weeks period. 1011 01:11:25,969 --> 01:11:27,677 Here I think they call it the... 1012 01:11:28,677 --> 01:11:29,719 'harmony period'? 1013 01:11:29,886 --> 01:11:31,052 ...something like that. 1014 01:11:31,386 --> 01:11:34,136 How many marriages have you ruined? 1015 01:11:34,469 --> 01:11:35,344 I do my homework. 1016 01:11:39,427 --> 01:11:42,136 Kavya, it's okay to cheat you know. 1017 01:11:42,802 --> 01:11:44,719 Put some cheese on your salad if you want. 1018 01:11:45,042 --> 01:11:45,958 I'll still love you. 1019 01:11:46,927 --> 01:11:47,844 Get lost! 1020 01:11:54,802 --> 01:11:57,011 I'll probably need to take this. 1021 01:11:58,344 --> 01:11:59,261 It's Mum. 1022 01:11:59,594 --> 01:12:00,719 What's up? 1023 01:12:01,219 --> 01:12:02,386 Why are you speaking in Tamil? 1024 01:12:02,469 --> 01:12:03,344 Actually... 1025 01:12:04,386 --> 01:12:05,302 be quick. 1026 01:12:06,719 --> 01:12:07,802 Sorry, Ganeshan. 1027 01:12:08,302 --> 01:12:10,302 I will be working late today. 1028 01:12:11,542 --> 01:12:15,584 I have to close the Japanese deal. 1029 01:12:16,398 --> 01:12:19,148 I'll eat with Mapuskar and spend the night here. 1030 01:12:19,344 --> 01:12:21,719 Okay, sure. 1031 01:12:24,719 --> 01:12:27,136 Remember Lata from my clinic? 1032 01:12:27,677 --> 01:12:29,136 It's her birthday today. 1033 01:12:29,719 --> 01:12:31,344 We're planning a surprise for her. 1034 01:12:32,219 --> 01:12:33,386 I'll eat here as well. 1035 01:12:33,969 --> 01:12:34,802 Okay. 1036 01:12:36,333 --> 01:12:39,250 So what's there for dinner? 1037 01:12:40,969 --> 01:12:42,719 We'll probably order Chinese food. 1038 01:12:43,469 --> 01:12:44,302 Oh nice. 1039 01:12:45,011 --> 01:12:45,802 So will we. 1040 01:12:46,261 --> 01:12:47,511 Chicken 65? 1041 01:12:48,719 --> 01:12:49,761 That's a good idea. 1042 01:12:49,802 --> 01:12:52,052 Chicken 65 is the best idea. 1043 01:12:53,719 --> 01:12:55,844 Wasn't it delicious the last time? 1044 01:13:02,261 --> 01:13:03,552 You know what... 1045 01:13:05,250 --> 01:13:07,625 I think it was the best Chicken 65 of our lives. 1046 01:13:07,927 --> 01:13:08,761 Really? 1047 01:13:10,177 --> 01:13:12,136 We've had better, haven't we? 1048 01:13:14,594 --> 01:13:15,719 Let's have it again. 1049 01:13:16,427 --> 01:13:17,302 Sure. 1050 01:13:18,292 --> 01:13:21,625 This time it might be even better... 1051 01:14:00,927 --> 01:14:01,802 Hi. 1052 01:14:30,302 --> 01:14:31,177 So... 1053 01:14:35,636 --> 01:14:37,261 Mapuskar let you leave? 1054 01:14:38,302 --> 01:14:39,761 And Lata's birthday? 1055 01:14:41,542 --> 01:14:42,667 It's past midnight... 1056 01:14:45,511 --> 01:14:46,761 Happy Birthday, Lata! 1057 01:14:54,875 --> 01:14:55,750 Banerjee... 1058 01:14:58,583 --> 01:14:59,833 I look different now, don't I? 1059 01:15:02,552 --> 01:15:03,386 What do you mean? 1060 01:15:04,667 --> 01:15:06,417 I've changed, haven't I? 1061 01:15:09,902 --> 01:15:11,319 Your temper is not as bad. 1062 01:15:12,594 --> 01:15:13,719 I mean in the way I look... 1063 01:15:14,796 --> 01:15:16,463 You saw me now, right?... 1064 01:15:17,540 --> 01:15:18,665 I see you everyday. 1065 01:15:19,583 --> 01:15:20,625 Not this way... 1066 01:15:24,767 --> 01:15:26,684 My laugh lines are visible now... 1067 01:15:27,750 --> 01:15:28,667 Look closely. 1068 01:15:37,823 --> 01:15:38,990 They are visible. 1069 01:15:42,844 --> 01:15:44,552 That means I'm looking old. 1070 01:15:45,083 --> 01:15:45,833 No. 1071 01:15:47,000 --> 01:15:48,708 It means you like to laugh a lot. 1072 01:15:54,886 --> 01:15:55,677 And me? 1073 01:15:56,886 --> 01:15:57,719 You? 1074 01:16:00,719 --> 01:16:02,261 You haven't changed a bit. 1075 01:16:06,221 --> 01:16:08,638 You still make the same sound when you... 1076 01:16:11,568 --> 01:16:13,109 you know, when you... 1077 01:16:15,542 --> 01:16:16,500 What sound? 1078 01:16:20,052 --> 01:16:22,886 When you get very excited, you... 1079 01:16:24,344 --> 01:16:25,761 make sound like... 1080 01:16:32,708 --> 01:16:34,416 Just like a pressure cooker. 1081 01:16:36,886 --> 01:16:39,261 Which pressure cooker in the world sounds like that? 1082 01:16:40,761 --> 01:16:42,594 Since when does all this make you angry? 1083 01:16:42,677 --> 01:16:44,261 I don't make these sounds at all. 1084 01:16:53,469 --> 01:16:54,469 Maybe... 1085 01:16:55,719 --> 01:16:57,927 like an electric kettle... 1086 01:17:08,427 --> 01:17:10,719 ♪ What will it say, what will it do... ♪ 1087 01:17:10,761 --> 01:17:12,927 ♪ Without a care in the world ♪ 1088 01:17:13,011 --> 01:17:16,136 ♪ This heart is indeed a fool ♪ 1089 01:17:17,636 --> 01:17:19,719 ♪ It'll go to that place ♪ 1090 01:17:19,761 --> 01:17:22,052 ♪ It's told not to chase ♪ 1091 01:17:22,219 --> 01:17:25,427 ♪ You see this fool ♪ 1092 01:17:26,136 --> 01:17:28,427 ♪ Writing paper tales ♪ 1093 01:17:28,552 --> 01:17:31,469 ♪ Singing out of tune scales ♪ 1094 01:17:31,552 --> 01:17:34,427 ♪ Of forgotten days ♪ 1095 01:17:34,511 --> 01:17:38,969 ♪ This spoilt, little child ♪ 1096 01:17:39,052 --> 01:17:43,511 ♪ Just wants to run wild And it does what it wants ♪ 1097 01:17:43,594 --> 01:17:45,552 ♪ This foolish heart... ♪ 1098 01:17:47,500 --> 01:17:48,958 Are you having an affair? 1099 01:17:51,344 --> 01:17:52,719 Remember Lata from my clinic? 1100 01:17:52,761 --> 01:17:54,011 It's her birthday. 1101 01:17:54,092 --> 01:17:56,217 We're planning a surprise for her. I'll eat dinner with them. 1102 01:17:56,886 --> 01:17:58,052 I'll be working very late... 1103 01:17:58,427 --> 01:18:00,719 have to close the Japanese deal. 1104 01:18:00,761 --> 01:18:02,219 I'll eat with Mapuskar. 1105 01:18:11,594 --> 01:18:13,761 ♪ This foolish heart... ♪ 1106 01:18:20,719 --> 01:18:22,552 ♪ This foolish heart... ♪ 1107 01:18:23,844 --> 01:18:25,219 Can we take it from the top, please? 1108 01:18:28,427 --> 01:18:29,886 ...we're all running. 1109 01:18:29,969 --> 01:18:31,302 Running from ourselves. 1110 01:18:31,386 --> 01:18:33,011 Running from our lives. 1111 01:18:33,375 --> 01:18:35,584 Only the city stands still. 1112 01:18:35,927 --> 01:18:40,802 Photographer Vikram Sehgal captures this stillness in the... 1113 01:18:43,375 --> 01:18:44,167 Kavya? 1114 01:18:47,052 --> 01:18:47,969 Kavya. 1115 01:18:48,719 --> 01:18:49,927 What happened? 1116 01:18:51,625 --> 01:18:53,458 You fell asleep. Again. 1117 01:18:55,886 --> 01:18:57,719 No, I was listening... 1118 01:18:58,500 --> 01:18:59,875 just shut my eyes for a bit. 1119 01:19:00,177 --> 01:19:03,594 I've just been so tired these past few days. 1120 01:19:04,886 --> 01:19:06,552 Please read. I'm listening. 1121 01:19:07,344 --> 01:19:08,969 What was the last thing you heard? 1122 01:19:11,719 --> 01:19:13,469 That bit about running. 1123 01:19:13,667 --> 01:19:15,917 How running is good for health 1124 01:19:16,136 --> 01:19:21,052 and everyone must run these days... 1125 01:19:21,250 --> 01:19:22,542 Affair? With who? 1126 01:19:23,469 --> 01:19:24,302 With my wife? 1127 01:19:24,427 --> 01:19:25,302 Are you? 1128 01:19:26,844 --> 01:19:28,469 You won't believe it, Nora... 1129 01:19:29,469 --> 01:19:31,219 I'm playing football with the Japanese. 1130 01:19:31,344 --> 01:19:32,177 Football? 1131 01:19:32,302 --> 01:19:33,761 Since when did you start playing football, Ani? 1132 01:19:33,802 --> 01:19:35,719 Yes, Takashi... Pass... 1133 01:19:35,886 --> 01:19:39,011 Arigato. 1134 01:19:39,261 --> 01:19:40,511 Nobu San... 1135 01:19:40,636 --> 01:19:44,636 [makes up some Japanese words] 1136 01:19:44,719 --> 01:19:46,177 Aannnddd Goal! 1137 01:19:46,344 --> 01:19:47,761 -Ani? -I'll call you back. 1138 01:19:47,844 --> 01:19:49,844 ♪ This foolish heart ♪ 1139 01:19:57,011 --> 01:19:58,594 ♪ This foolish heart ♪ 1140 01:20:15,761 --> 01:20:18,636 His monstrous claws appear after sunset. 1141 01:20:19,302 --> 01:20:22,136 Don't scream! Or they'll wake up 1142 01:20:32,125 --> 01:20:33,708 Let me get this straight... 1143 01:20:34,083 --> 01:20:37,583 First, you cheated on your wife with your mistress. 1144 01:20:37,802 --> 01:20:39,386 Don't call her a 'mistress.' 1145 01:20:39,625 --> 01:20:40,750 I detest that word! 1146 01:20:41,719 --> 01:20:44,011 And now you're cheating on your mistress 1147 01:20:44,083 --> 01:20:45,125 with your wife? 1148 01:20:45,344 --> 01:20:46,844 Stop calling her a 'mistress.' 1149 01:20:47,886 --> 01:20:50,011 I really don't know what to do, Aditi. 1150 01:20:50,083 --> 01:20:52,750 Just tell her that you're in love with someone else, dada. 1151 01:20:53,927 --> 01:20:56,677 I wish I knew who to say this to. 1152 01:21:02,208 --> 01:21:03,333 Just give me a minute. 1153 01:21:23,672 --> 01:21:25,964 May I speak to Dr. Ganeshan please? 1154 01:21:26,045 --> 01:21:27,003 Dr. Ganeshan? 1155 01:21:27,167 --> 01:21:29,500 She has already left for the day. Can I take a message? 1156 01:21:30,247 --> 01:21:31,913 No. Thank you. 1157 01:21:32,677 --> 01:21:36,177 The number you're calling is unavailable... 1158 01:22:39,177 --> 01:22:40,136 Excuse me. 1159 01:22:41,136 --> 01:22:42,844 Could you please step aside? 1160 01:22:43,261 --> 01:22:44,427 This is my spot. 1161 01:22:46,625 --> 01:22:49,250 I mean I live here. That's my space. 1162 01:23:42,375 --> 01:23:43,208 Floor? 1163 01:23:43,719 --> 01:23:44,594 Same. 1164 01:24:00,412 --> 01:24:01,871 Diwali is special, isn't it? 1165 01:24:40,761 --> 01:24:42,677 Hasn't Diwali arrived early this year? 1166 01:24:47,458 --> 01:24:51,000 Let's spend Diwali by ourselves this time. 1167 01:24:52,011 --> 01:24:53,386 Like old times. 1168 01:24:57,344 --> 01:24:59,219 Am I dying, Ganeshan? 1169 01:25:00,761 --> 01:25:03,344 Hiding my blood reports from me? 1170 01:25:10,177 --> 01:25:15,636 ♪ Let's go, You and Me ♪ 1171 01:25:18,011 --> 01:25:22,386 ♪ To that open sky where we ♪ 1172 01:25:22,594 --> 01:25:25,844 ♪ Can spread our wings like birds ♪ 1173 01:25:26,386 --> 01:25:32,469 ♪ Let's see if we can wrap ourselves into the night ♪ 1174 01:25:34,552 --> 01:25:39,802 ♪ In a blanket of stars ♪ 1175 01:25:39,927 --> 01:25:45,136 ♪ And sing tara tara ta ♪ 1176 01:25:45,261 --> 01:25:46,386 Ganeshan, 1177 01:25:48,511 --> 01:25:50,802 your moon is still stalking you. 1178 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 Ani Banerjee? 1179 01:26:11,050 --> 01:26:12,050 Sign please. 1180 01:26:16,542 --> 01:26:17,626 -Sign here. -What's this? 1181 01:26:19,417 --> 01:26:20,583 Who sent this? 1182 01:26:20,969 --> 01:26:22,302 Ms. Rosie... 1183 01:26:24,761 --> 01:26:25,677 Good day, sir. 1184 01:26:26,011 --> 01:26:27,719 Are you just going to leave me here and go? 1185 01:26:28,167 --> 01:26:29,500 Happy Diwali, sir. 1186 01:26:29,917 --> 01:26:30,959 Let's go. 1187 01:26:31,917 --> 01:26:32,709 Hey... 1188 01:26:57,136 --> 01:26:58,552 Mom? Dad? 1189 01:26:58,625 --> 01:27:00,292 I mean Dr. Ganeshan... 1190 01:27:00,469 --> 01:27:02,219 I didn't know you were coming... 1191 01:27:06,384 --> 01:27:07,300 The door... 1192 01:27:08,250 --> 01:27:09,792 ...the wind slammed it shut. 1193 01:27:10,500 --> 01:27:11,875 Don't you have the keys? 1194 01:27:14,011 --> 01:27:14,844 Sorry. 1195 01:27:15,302 --> 01:27:17,011 -It's okay. -Let me take the suitcases. 1196 01:27:17,083 --> 01:27:19,416 -It's okay-- -No, let me. 1197 01:27:24,177 --> 01:27:26,177 Mom, please call Kavya. 1198 01:27:26,292 --> 01:27:27,292 Of course. 1199 01:27:36,886 --> 01:27:37,802 Piano? 1200 01:27:47,510 --> 01:27:49,497 Hey, what are you doing? 1201 01:27:55,719 --> 01:27:56,677 Hi, Appa. 1202 01:27:57,832 --> 01:27:58,665 Kavya... 1203 01:28:01,052 --> 01:28:02,302 What happened? 1204 01:28:14,469 --> 01:28:15,302 Appa... 1205 01:28:19,250 --> 01:28:20,792 It's a full-size piano, Nora. 1206 01:28:21,469 --> 01:28:22,636 Not a keychain. I can't even hide it! 1207 01:28:22,719 --> 01:28:25,136 Why will you hide it? I just wanted to gift it to you. 1208 01:28:26,153 --> 01:28:28,194 We'll get to Washington on 27th, 1209 01:28:28,792 --> 01:28:32,292 but we need to sort out Grandpa's Will before that. 1210 01:28:32,458 --> 01:28:33,000 Yes. 1211 01:28:33,083 --> 01:28:35,375 The lawyer is from Bombay. 1212 01:28:37,052 --> 01:28:38,719 So you're not really here to visit me. 1213 01:28:38,956 --> 01:28:40,122 You're here for work. 1214 01:28:40,236 --> 01:28:42,528 But we're here now, aren't we? 1215 01:28:42,719 --> 01:28:44,261 Why didn't you call me? 1216 01:28:44,375 --> 01:28:45,625 I would have come to the airport. 1217 01:28:45,875 --> 01:28:47,125 I'll call you later. 1218 01:28:47,458 --> 01:28:48,625 Kavya's parents are here. 1219 01:28:49,208 --> 01:28:50,375 What? Why? 1220 01:28:57,802 --> 01:29:02,427 ♪ There you stood, by the canteen ♪ 1221 01:29:02,542 --> 01:29:06,500 ♪ I was lurking, almost unseen ♪ 1222 01:29:07,844 --> 01:29:10,094 Mom wanted to see our wedding photos. 1223 01:29:10,175 --> 01:29:13,175 There aren't too many, so... 1224 01:29:13,427 --> 01:29:16,094 Come sit, Kavya. 1225 01:29:16,208 --> 01:29:17,750 ♪ I'm the one who made the mistake ♪ 1226 01:29:17,844 --> 01:29:20,802 ♪ And got stuck with you ♪ 1227 01:29:20,927 --> 01:29:25,969 ♪ All the hearts I had to break ♪ 1228 01:29:26,052 --> 01:29:30,344 -You look beautiful. ♪ -Why didn't I just listen to my family? ♪ 1229 01:29:30,427 --> 01:29:35,511 ♪ This story of you and me is older than the movies ♪ 1230 01:29:35,594 --> 01:29:37,844 ♪ I'm crazy about you ♪ 1231 01:29:38,261 --> 01:29:40,011 ♪ And I'm crazy about me too! ♪ 1232 01:29:49,469 --> 01:29:54,636 ♪ I'll follow you around day and night ♪ 1233 01:29:54,761 --> 01:29:58,761 ♪ And cook Chinese for you on weekends ♪ 1234 01:29:58,802 --> 01:30:00,511 ♪ No matter how it tastes ♪ 1235 01:30:00,594 --> 01:30:03,552 ♪ I'll say, 'it's delicious' ♪ 1236 01:30:03,636 --> 01:30:07,302 ♪ This boy, he's handsome and smart. Oh, how lucky I am ♪ 1237 01:30:11,658 --> 01:30:13,200 You recorded a football match over this? 1238 01:30:13,281 --> 01:30:14,239 No, no... 1239 01:30:14,320 --> 01:30:15,653 I don't know which tape this is. 1240 01:30:15,792 --> 01:30:17,459 Come on, Ani. 1241 01:30:20,708 --> 01:30:22,416 It says 'Salsa Class' on the tape, how would I know... 1242 01:30:22,511 --> 01:30:23,719 This is... 1243 01:30:23,761 --> 01:30:24,844 Why are you getting so angry? 1244 01:30:25,011 --> 01:30:27,011 Do you even remember the last time we watched this? 1245 01:30:27,136 --> 01:30:28,511 This is our only copy. 1246 01:30:29,375 --> 01:30:30,833 Is this the World Cup semi-finals? 1247 01:30:42,042 --> 01:30:42,833 Batman. 1248 01:30:43,927 --> 01:30:44,719 What? 1249 01:30:45,250 --> 01:30:46,667 Your dad is like Batman. 1250 01:30:47,969 --> 01:30:50,469 His alarm goes off when someone touches his daughter! 1251 01:30:50,719 --> 01:30:52,261 And he appears out of thin air! 1252 01:30:54,292 --> 01:30:56,625 The only year we wanted to spend Diwali on our own. 1253 01:30:57,125 --> 01:30:58,583 Feels like our college days... 1254 01:30:59,505 --> 01:31:00,588 we're 40 now... 1255 01:31:01,421 --> 01:31:02,296 38! 1256 01:31:07,838 --> 01:31:09,296 Where's the AC remote? 1257 01:31:10,380 --> 01:31:12,213 On the bedside table, Appa. 1258 01:31:14,713 --> 01:31:15,630 Good night. 1259 01:31:19,505 --> 01:31:20,755 Batman returns! 1260 01:31:22,213 --> 01:31:23,213 I told you 1261 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 Poothankuresi Ramaiyer Ganeshan is Batman. 1262 01:31:33,098 --> 01:31:34,807 Who sent the piano? 1263 01:31:46,974 --> 01:31:48,724 -Hello? -Ani, it's the first dress rehearsal. 1264 01:31:48,958 --> 01:31:50,292 Can you come to the theatre? 1265 01:31:50,380 --> 01:31:51,255 Now? 1266 01:31:52,250 --> 01:31:53,667 I'm leaving for work now... 1267 01:31:54,005 --> 01:31:54,838 Please. 1268 01:31:55,505 --> 01:31:57,380 Everyone... Ready? 1269 01:32:04,421 --> 01:32:09,380 ♪ What came to me in this dream ♪ 1270 01:32:09,463 --> 01:32:12,463 ♪ Can I tell you? ♪ 1271 01:32:12,880 --> 01:32:15,588 ♪ Where are you? ♪ 1272 01:32:16,588 --> 01:32:21,671 ♪ I've brought all my love ♪ 1273 01:32:21,755 --> 01:32:24,713 ♪ To your doorstep ♪ 1274 01:32:25,171 --> 01:32:27,671 ♪ Where are you? ♪ 1275 01:32:27,755 --> 01:32:30,046 ♪ Don't make me wait ♪ 1276 01:32:30,171 --> 01:32:31,713 ♪ Come to me this once ♪ 1277 01:32:31,796 --> 01:32:35,171 ♪ Come and fall into my arms ♪ 1278 01:32:35,255 --> 01:32:41,380 ♪ I'm right here but, where are you? ♪ 1279 01:32:42,755 --> 01:32:47,796 ♪ What came to me in this dream ♪ 1280 01:32:47,921 --> 01:32:50,838 ♪ Can I tell you? ♪ 1281 01:32:51,338 --> 01:32:53,713 ♪ Where are you? ♪ 1282 01:33:07,505 --> 01:33:15,588 ♪ I have stayed up nights waiting for you ♪ 1283 01:33:15,838 --> 01:33:17,380 ♪ Where are you? ♪ 1284 01:33:17,588 --> 01:33:18,421 Ani! 1285 01:33:19,088 --> 01:33:20,088 Wait, Ani... 1286 01:33:22,255 --> 01:33:23,505 Wait, Ani... 1287 01:33:24,838 --> 01:33:27,046 You didn't like it? 1288 01:33:27,421 --> 01:33:28,880 Were the violins too much? 1289 01:33:29,213 --> 01:33:31,880 The troupe has been practicing for a whole month! 1290 01:33:35,005 --> 01:33:35,505 Ani. 1291 01:33:35,588 --> 01:33:37,338 Why are you using this song, Nora? 1292 01:33:39,546 --> 01:33:40,921 Without even asking me... 1293 01:33:42,130 --> 01:33:43,546 Ani, I love this song. 1294 01:33:43,713 --> 01:33:45,505 I wanted the world to hear your song. 1295 01:33:45,588 --> 01:33:47,671 I don't want anyone to hear it. No one! 1296 01:33:50,671 --> 01:33:52,338 You don't know anything about this song. 1297 01:33:54,588 --> 01:33:55,838 This is the ONE thing 1298 01:33:56,671 --> 01:33:59,255 that belonged to me. 1299 01:34:02,671 --> 01:34:04,671 Why on earth did you send a piano to my house? 1300 01:34:06,505 --> 01:34:09,463 I told you, I'll speak to her after Diwali. 1301 01:34:10,088 --> 01:34:11,546 Couldn't you wait for a few more days? 1302 01:34:11,838 --> 01:34:13,338 Did you have to send it now? 1303 01:34:14,755 --> 01:34:16,755 I just wanted to do something for you. 1304 01:34:16,838 --> 01:34:18,380 Don't. Please don't do anything. 1305 01:34:21,130 --> 01:34:22,463 Don't sing my songs. 1306 01:34:22,546 --> 01:34:24,255 Don't send a piano to my house. 1307 01:34:24,338 --> 01:34:25,588 Please don't do anything! 1308 01:34:38,458 --> 01:34:40,679 You think I want to do this shit? 1309 01:34:48,545 --> 01:34:53,211 I'm tired of finding ways to keep you close to me. 1310 01:34:57,755 --> 01:34:59,380 I don't know what to do 1311 01:35:00,380 --> 01:35:01,630 to hold on to you. 1312 01:35:11,255 --> 01:35:13,463 I know I'm a bit crazy... 1313 01:35:14,958 --> 01:35:16,958 I behave childishly, but 1314 01:35:19,463 --> 01:35:26,296 ...all this madness is only for you, Anirudh. 1315 01:35:29,458 --> 01:35:31,875 I don't know how to live without you. 1316 01:35:41,500 --> 01:35:43,417 The play opens next week... 1317 01:35:44,792 --> 01:35:46,542 and I'm just not prepared. 1318 01:35:57,255 --> 01:35:58,880 You're going to be a star, Nora. 1319 01:36:04,255 --> 01:36:06,630 And I will be cheering for you from the last row. 1320 01:36:07,671 --> 01:36:09,796 Not the last row, Anirudh. 1321 01:36:10,921 --> 01:36:13,380 I want you in the front row. 1322 01:36:13,588 --> 01:36:15,630 I want to tell everyone, 1323 01:36:16,083 --> 01:36:18,458 'Guys, meet Mr. Ani Banerjee. 1324 01:36:19,875 --> 01:36:23,625 He'd rehearse lines with me every morning before work.' 1325 01:36:29,542 --> 01:36:32,084 Are you currently a ghost or am I allowed to touch you? 1326 01:37:11,088 --> 01:37:12,088 Ganeshan... 1327 01:37:19,421 --> 01:37:20,546 Kavya ma'am? 1328 01:37:20,880 --> 01:37:22,671 -Hello? -Sorry, Vikram sir? 1329 01:37:23,213 --> 01:37:25,213 I couldn't get through your phone 1330 01:37:25,667 --> 01:37:27,792 that's why I called Kavya ma'am. 1331 01:37:29,588 --> 01:37:32,880 Will it be just your name on the registration papers of the house 1332 01:37:33,005 --> 01:37:34,838 or should I add Kavya madam's name too? 1333 01:37:38,671 --> 01:37:39,630 Hello? 1334 01:37:41,875 --> 01:37:42,791 Vikram sir? 1335 01:37:46,167 --> 01:37:47,083 Vikram sir? 1336 01:37:49,369 --> 01:37:50,244 Hello... 1337 01:37:51,755 --> 01:37:52,588 Hello... 1338 01:37:55,213 --> 01:37:56,130 Vikram sir? 1339 01:37:58,605 --> 01:37:59,647 Vikram sir? 1340 01:38:02,088 --> 01:38:04,046 Add Kavya's name. 1341 01:38:04,796 --> 01:38:05,588 Alright. 1342 01:38:07,130 --> 01:38:08,338 Congratulations, sir. 1343 01:38:08,880 --> 01:38:12,005 This Diwali will be a special one for both of you. 1344 01:38:12,421 --> 01:38:15,380 I'll send the keys over to your studio, sir. 1345 01:38:15,463 --> 01:38:16,505 Happy Diwali. 1346 01:39:20,667 --> 01:39:21,417 What happened? 1347 01:39:54,671 --> 01:39:57,255 Ani, just pass me the chilli sauce. 1348 01:40:24,380 --> 01:40:25,130 Hi. 1349 01:40:25,989 --> 01:40:27,031 What happened? 1350 01:40:27,167 --> 01:40:28,875 Why are we back here? 1351 01:40:30,046 --> 01:40:31,713 I'll have to rush back soon. 1352 01:40:32,296 --> 01:40:34,588 Dad is coming to the clinic today. Alone. 1353 01:40:35,588 --> 01:40:37,213 I'm already quite stressed. 1354 01:40:39,125 --> 01:40:40,875 I have something to show you. 1355 01:40:42,755 --> 01:40:44,630 I got just one day to do this, madam. 1356 01:40:49,250 --> 01:40:52,083 Your favorite couch on the left... 1357 01:40:52,583 --> 01:40:54,624 for your early morning filter coffee. 1358 01:40:55,750 --> 01:40:58,541 And this is your blue wall 1359 01:40:58,875 --> 01:41:00,500 matching the color of your sea. 1360 01:41:03,583 --> 01:41:07,500 And here you go, our Bombay specialty... 1361 01:41:07,588 --> 01:41:10,505 the beautiful, Bombay sea. 1362 01:41:12,088 --> 01:41:13,380 What's going on, Vik? 1363 01:41:18,921 --> 01:41:19,921 A blender? 1364 01:41:21,667 --> 01:41:26,459 A special, state-of-the-art, long-lasting blender. 1365 01:41:26,750 --> 01:41:29,875 One that the sea won't ruin easily. 1366 01:41:32,583 --> 01:41:35,541 See, I figured it all out. 1367 01:41:37,410 --> 01:41:38,660 Open it. 1368 01:41:50,000 --> 01:41:51,833 'Very distress sale, madam'. 1369 01:41:56,588 --> 01:41:58,213 Isn't this what you wanted? 1370 01:42:07,213 --> 01:42:08,588 I don't know, Vik. 1371 01:42:09,421 --> 01:42:10,505 I don't know. 1372 01:42:12,046 --> 01:42:14,588 What do you want from me, Kavya? 1373 01:42:29,421 --> 01:42:32,088 You know, I've been running all my life Kavs. 1374 01:42:35,546 --> 01:42:38,755 I don't know if I've ever believed in the idea of a home. 1375 01:42:44,255 --> 01:42:45,796 I've chased after... 1376 01:42:47,130 --> 01:42:48,505 moments and 1377 01:42:50,167 --> 01:42:52,167 things and people. 1378 01:42:54,213 --> 01:42:59,588 I've clicked and framed and lived in every city in the world 1379 01:43:00,130 --> 01:43:02,255 but none of them felt like home. 1380 01:43:04,208 --> 01:43:05,416 Not even New York. 1381 01:43:09,750 --> 01:43:11,250 Then I met you. 1382 01:43:22,130 --> 01:43:24,088 You ruined my life. 1383 01:43:32,375 --> 01:43:33,792 And now I'm done... 1384 01:43:35,667 --> 01:43:37,500 I'm done wandering, 1385 01:43:38,255 --> 01:43:39,880 I'm done chasing. 1386 01:43:41,130 --> 01:43:42,880 I'm done running. 1387 01:43:48,046 --> 01:43:50,630 I feel homesick when I'm not with you. 1388 01:43:54,296 --> 01:43:55,505 So this is it. 1389 01:43:56,588 --> 01:43:58,338 This is what I want. 1390 01:43:59,046 --> 01:44:01,671 Right here. Right now. 1391 01:44:02,421 --> 01:44:03,546 With you. 1392 01:44:07,875 --> 01:44:09,667 Won't you stay here with me? 1393 01:44:13,848 --> 01:44:16,182 I don't know what... 1394 01:44:16,421 --> 01:44:19,880 Just move in here with me, Kavs. 1395 01:44:21,125 --> 01:44:23,125 Maybe we won't work out. 1396 01:44:23,338 --> 01:44:25,838 But maybe, just maybe... 1397 01:44:25,921 --> 01:44:28,588 we continue to be amazing. 1398 01:44:30,338 --> 01:44:32,630 We will never know until we try. 1399 01:44:38,588 --> 01:44:42,838 Mujhe chhodke mar jao (speaking in Hindi). 1400 01:44:48,380 --> 01:44:50,005 'Mar jao' means to die. 1401 01:44:53,671 --> 01:44:57,588 You mean 'mat jao'... don't go. 1402 01:45:00,005 --> 01:45:02,046 Please mat jao... 1403 01:45:18,630 --> 01:45:21,171 Keep the key until Diwali. 1404 01:45:25,713 --> 01:45:27,505 And then? 1405 01:45:29,796 --> 01:45:31,046 You decide. 1406 01:45:43,880 --> 01:45:45,546 Sorry I'm late, Dad. 1407 01:45:47,005 --> 01:45:48,171 Where were you? 1408 01:45:49,792 --> 01:45:50,958 Dr. Ganeshan... 1409 01:45:52,338 --> 01:45:54,880 Kavya, your 2 p.m. appointment is waiting for you in Room No. 5. 1410 01:45:55,005 --> 01:45:56,463 She specially asked for you. 1411 01:45:57,713 --> 01:45:59,505 It'll take me 15-20 minutes. 1412 01:45:59,588 --> 01:46:00,588 I'll wait. 1413 01:46:03,755 --> 01:46:05,505 Her name is Rosie. I'll be back. 1414 01:46:05,588 --> 01:46:06,546 Thanks. 1415 01:46:07,005 --> 01:46:07,880 Hi, Rosie. 1416 01:46:09,588 --> 01:46:11,005 Routine cleaning? 1417 01:46:12,171 --> 01:46:13,588 Any other issues? 1418 01:46:18,005 --> 01:46:19,588 Can you rinse for me, please? 1419 01:46:30,921 --> 01:46:32,588 What do you do, Rosie? 1420 01:46:36,703 --> 01:46:40,078 Nothing seems to be going my way today. 1421 01:46:43,796 --> 01:46:45,005 Sorry about that. 1422 01:46:46,421 --> 01:46:47,338 Let's see... 1423 01:46:48,421 --> 01:46:49,630 Open your mouth please. 1424 01:46:52,564 --> 01:46:53,605 Wider. 1425 01:47:08,713 --> 01:47:09,713 Sorry? 1426 01:47:24,630 --> 01:47:26,005 He is going to leave you. 1427 01:47:26,713 --> 01:47:27,588 What? 1428 01:47:29,380 --> 01:47:31,588 Anirudh. He's going to leave you. 1429 01:47:36,505 --> 01:47:38,088 I've paid online. 1430 01:47:39,546 --> 01:47:40,421 Thank you. 1431 01:48:04,921 --> 01:48:05,838 What happened? 1432 01:48:07,130 --> 01:48:08,921 I'll drive. Give. 1433 01:48:16,630 --> 01:48:17,921 Where are we going? 1434 01:48:21,880 --> 01:48:24,380 Why do you always drive so slowly, Appa? 1435 01:48:28,130 --> 01:48:29,171 Right or left? 1436 01:48:34,880 --> 01:48:37,588 I feel like I'll die of old age in this damn car! 1437 01:48:38,380 --> 01:48:39,463 Turn left. 1438 01:48:40,588 --> 01:48:41,588 Left! 1439 01:48:41,671 --> 01:48:42,713 Stop it, Kavya! 1440 01:48:51,546 --> 01:48:54,588 I feel like such a failure, Dad. 1441 01:48:55,296 --> 01:48:56,796 You were right... 1442 01:48:58,005 --> 01:48:59,713 no matter how hard I try, 1443 01:49:00,213 --> 01:49:03,005 I'm such a goddamn failure in what I do. 1444 01:49:04,921 --> 01:49:07,046 I'm a failure, Dad. 1445 01:49:17,588 --> 01:49:19,005 You and your Bengali... 1446 01:49:20,838 --> 01:49:22,171 you are planning to... 1447 01:49:23,380 --> 01:49:24,421 To separate? 1448 01:49:28,921 --> 01:49:29,838 Perhaps. 1449 01:49:34,088 --> 01:49:35,588 I don't know. I mean... 1450 01:49:37,546 --> 01:49:38,796 I have no clue. 1451 01:49:43,696 --> 01:49:46,446 Why couldn't you just show me some love, Dad? 1452 01:49:50,902 --> 01:49:53,777 All my life I've been so greedy for love that 1453 01:49:55,171 --> 01:49:56,588 if I don't get it, 1454 01:49:58,005 --> 01:49:59,796 I just go take it wherever I can. 1455 01:50:11,130 --> 01:50:12,588 How do you do it, Dad? 1456 01:50:14,552 --> 01:50:15,593 Mum and you... 1457 01:50:16,708 --> 01:50:20,208 every single day for so many years. 1458 01:50:22,130 --> 01:50:23,380 What's the secret? 1459 01:50:26,842 --> 01:50:28,426 There's no secret at all. 1460 01:50:29,546 --> 01:50:30,671 None at all. 1461 01:50:34,130 --> 01:50:35,755 You just keep showing up every day. 1462 01:50:43,380 --> 01:50:45,463 Do you know when I drive slowly? 1463 01:50:49,994 --> 01:50:51,869 When you are in the car. 1464 01:51:11,213 --> 01:51:13,380 What should I get for both of you from the US? 1465 01:51:14,880 --> 01:51:15,796 Nothing. 1466 01:51:16,796 --> 01:51:21,213 [indistinct chatter] 1467 01:51:27,671 --> 01:51:28,588 Bye. 1468 01:52:00,796 --> 01:52:01,713 Rosie? 1469 01:52:03,421 --> 01:52:04,546 Seriously, Ani? 1470 01:52:04,588 --> 01:52:05,421 Rosie? 1471 01:52:06,588 --> 01:52:07,171 What... 1472 01:52:07,296 --> 01:52:10,046 Who the hell has an affair with a girl named Rosie? 1473 01:52:16,833 --> 01:52:18,624 That's not her real name. 1474 01:52:20,296 --> 01:52:24,046 She's doing a play in which her character 1475 01:52:24,880 --> 01:52:25,546 is named Rosie. 1476 01:52:25,588 --> 01:52:26,713 That's it? 1477 01:52:27,421 --> 01:52:30,005 Wow! I have no more questions, Your Honor. 1478 01:52:30,588 --> 01:52:31,838 Case closed. 1479 01:53:09,755 --> 01:53:13,630 She came to my clinic herself to tell me that you're leaving me 1480 01:53:13,713 --> 01:53:16,338 because my husband is such a coward-- 1481 01:53:16,421 --> 01:53:17,588 Damn you, Ganeshan! 1482 01:53:22,751 --> 01:53:24,085 I'm the coward here?! 1483 01:53:27,542 --> 01:53:31,292 You're the one who's gone and bought a house with someone else. What about that? 1484 01:53:33,588 --> 01:53:34,880 Your estate agent had called... 1485 01:53:37,167 --> 01:53:38,833 'My heartiest congratulations to you, 1486 01:53:38,933 --> 01:53:40,724 Kavya ma'am and some Vikram sir.' 1487 01:53:46,125 --> 01:53:49,875 I didn't know about the house... 1488 01:53:51,208 --> 01:53:52,667 He told me today. 1489 01:53:54,921 --> 01:53:55,921 Who is he? 1490 01:54:01,141 --> 01:54:02,349 How does it matter? 1491 01:54:03,088 --> 01:54:04,171 Classic Ganeshan. 1492 01:54:05,380 --> 01:54:08,130 You're the one always deciding what matters and what doesn't. 1493 01:54:08,213 --> 01:54:11,130 Stop calling me Ganeshan. I'm your wife, not a security guard! 1494 01:54:17,757 --> 01:54:19,382 What does he call you? 1495 01:54:20,005 --> 01:54:20,796 What? 1496 01:54:21,255 --> 01:54:23,213 When he f***s you, what does he call you? 1497 01:54:25,130 --> 01:54:26,255 Do you really want to know? 1498 01:54:26,380 --> 01:54:27,630 Yes, please. I want to know. 1499 01:54:30,380 --> 01:54:32,130 He just says he loves me. 1500 01:54:36,463 --> 01:54:38,046 Yes, walk away. 1501 01:54:38,917 --> 01:54:40,709 You're just like your Appa. 1502 01:54:40,792 --> 01:54:43,250 No, no... why will I walk away? 1503 01:54:43,421 --> 01:54:44,838 It's a big day for us. 1504 01:54:45,130 --> 01:54:47,588 Finally we're doing something together, even if it's fighting. 1505 01:54:47,755 --> 01:54:49,171 Couple goals. Woohoo! 1506 01:54:49,338 --> 01:54:50,546 What don't we do together? 1507 01:54:50,588 --> 01:54:51,505 Really? 1508 01:54:51,921 --> 01:54:54,463 After five full years, we managed to travel out of Bombay - for? 1509 01:54:54,625 --> 01:54:56,667 For a funeral! 1510 01:54:56,794 --> 01:54:58,252 I'm sorry. 1511 01:54:58,333 --> 01:55:02,042 I'm extremely sorry we can't go skiing in Switzerland. 1512 01:55:02,380 --> 01:55:04,421 Because I have to run this house. 1513 01:55:04,880 --> 01:55:05,880 The business is struggling. 1514 01:55:06,005 --> 01:55:07,088 I have to pay the EMIs. 1515 01:55:07,213 --> 01:55:09,296 I pay the EMIs as well! This is my house too. 1516 01:55:09,380 --> 01:55:10,463 Oh please! 1517 01:55:11,338 --> 01:55:13,046 You don't even turn off the lights. 1518 01:55:13,171 --> 01:55:14,088 Lights? 1519 01:55:15,546 --> 01:55:17,838 Are we going to fight over the electricity bill now? 1520 01:55:17,921 --> 01:55:18,880 Fine. 1521 01:55:19,671 --> 01:55:21,421 I'll switch off all the lights. 1522 01:55:21,505 --> 01:55:26,296 Sit in the dark and eat your disgusting eggplant. 1523 01:55:29,880 --> 01:55:31,338 If this was a problem, 1524 01:55:31,588 --> 01:55:33,713 why have you lied all these years saying you like eggplant? 1525 01:55:34,338 --> 01:55:35,588 Because that's marriage. 1526 01:55:36,005 --> 01:55:37,755 One needs to lie. And I did, too! 1527 01:55:38,005 --> 01:55:42,588 I hate your 'eggplant á la poppy seeds'. 1528 01:55:46,921 --> 01:55:50,046 And I hate your stainless steel utensils. 1529 01:55:50,171 --> 01:55:54,213 All this steel makes the kitchen look like a hardware store! 1530 01:55:54,375 --> 01:55:56,250 What's wrong with stainless steel? 1531 01:55:59,545 --> 01:56:00,836 I don't know. 1532 01:56:03,463 --> 01:56:06,338 I don't even know what to call you anymore. 1533 01:57:09,821 --> 01:57:10,904 Why, Ani? 1534 01:57:12,917 --> 01:57:15,125 Why did you leave everything? 1535 01:57:16,875 --> 01:57:19,750 After your dad passed away, not just music, 1536 01:57:20,458 --> 01:57:22,499 you left everything. 1537 01:57:23,625 --> 01:57:28,917 Your madness, your irritating cooking habits, 1538 01:57:29,460 --> 01:57:33,668 taking time out for me... for us, 1539 01:57:33,833 --> 01:57:36,459 being happy, laughing out loud... you gave it up all. 1540 01:57:36,546 --> 01:57:37,671 I had to. 1541 01:57:42,252 --> 01:57:44,294 Everything changed after Dad passed away. 1542 01:57:46,213 --> 01:57:47,671 I had to change too. 1543 01:57:50,380 --> 01:57:51,588 And the factory-- 1544 01:57:52,130 --> 01:57:54,046 The damn factory! 1545 01:57:55,208 --> 01:57:58,374 You became obsessed with the factory, Ani. 1546 01:57:59,005 --> 01:58:01,005 You'd return home after I was asleep. 1547 01:58:01,130 --> 01:58:02,421 Every day. 1548 01:58:03,588 --> 01:58:04,838 I missed you. 1549 01:58:08,917 --> 01:58:11,000 Even though we shared a room 1550 01:58:11,667 --> 01:58:14,542 you appeared so distant. 1551 01:58:16,458 --> 01:58:19,666 Can you even imagine that kind of loneliness? 1552 01:58:25,046 --> 01:58:27,130 You weren't the same Ani who I - 1553 01:58:27,255 --> 01:58:28,921 What did you want me to do about it? 1554 01:58:30,417 --> 01:58:31,500 What did you want me to do? 1555 01:58:36,188 --> 01:58:37,688 I don't feel like laughing, 1556 01:58:38,000 --> 01:58:40,417 I couldn't hold on to the old Ani inside me... 1557 01:58:40,505 --> 01:58:41,755 I had to let him go. 1558 01:58:47,505 --> 01:58:48,796 You changed, Ani. 1559 01:58:51,046 --> 01:58:52,463 And you didn't. 1560 01:58:54,713 --> 01:58:55,796 What? 1561 01:58:57,046 --> 01:58:58,505 You did not change, Kavya. 1562 01:59:01,380 --> 01:59:04,671 Life changes and that changes people. 1563 01:59:06,266 --> 01:59:08,349 But you just refused to change. 1564 01:59:23,713 --> 01:59:26,088 Why didn't you talk to me? 1565 01:59:29,645 --> 01:59:31,604 You didn't talk to me either. 1566 01:59:38,000 --> 01:59:41,042 I just felt so trapped. 1567 01:59:43,027 --> 01:59:46,360 Why should I return to that emptiness every night? 1568 01:59:59,255 --> 02:00:00,880 Her name is Nora. 1569 02:00:02,505 --> 02:00:04,296 She likes me as I am... 1570 02:00:05,083 --> 02:00:07,541 clumsy, broken, 1571 02:00:09,292 --> 02:00:11,917 burdened with responsibilities... 1572 02:00:13,375 --> 02:00:15,458 plain and boring Ani. 1573 02:00:18,447 --> 02:00:20,655 You know the best thing about her... 1574 02:00:22,708 --> 02:00:24,416 she needs me. 1575 02:00:26,292 --> 02:00:28,750 I needed you too, Ani. 1576 02:00:33,625 --> 02:00:35,833 ...back then, maybe. 1577 02:00:38,838 --> 02:00:40,588 You gave up on me, Kavya. 1578 02:00:45,111 --> 02:00:47,652 You gave up on yourself, Ani. 1579 02:00:54,833 --> 02:00:57,499 Is that why you got the abortion? 1580 02:00:58,380 --> 02:00:59,505 What? 1581 02:01:01,583 --> 02:01:03,708 We could have been a proper family. 1582 02:01:05,505 --> 02:01:07,713 That's not fair. 1583 02:01:09,005 --> 02:01:11,213 We both agreed, Ani. 1584 02:01:11,546 --> 02:01:13,130 It's what you decided. 1585 02:01:29,542 --> 02:01:31,625 The last few months felt like-- 1586 02:01:31,833 --> 02:01:35,000 ...if only we could press the reset button and 1587 02:01:35,088 --> 02:01:37,463 things would go back to the way they were. 1588 02:01:41,458 --> 02:01:42,583 If only... 1589 02:01:46,125 --> 02:01:48,250 Life has become so complicated, isn't it? 1590 02:01:50,750 --> 02:01:52,917 Now there are others involved too. 1591 02:01:58,046 --> 02:02:02,338 Who knows, in six months... 1592 02:02:03,588 --> 02:02:07,796 we might again go back to only talking about 1593 02:02:08,213 --> 02:02:12,005 the AC, garbage bags and anti-allergy medicines... 1594 02:02:19,255 --> 02:02:24,088 Sometimes love isn't enough. 1595 02:02:55,671 --> 02:02:59,921 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1596 02:03:00,046 --> 02:03:04,755 ♪ And the river lost its way ♪ 1597 02:03:07,921 --> 02:03:12,255 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1598 02:03:12,338 --> 02:03:16,588 ♪ And the river lost its way ♪ 1599 02:03:19,421 --> 02:03:24,005 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1600 02:03:24,296 --> 02:03:28,463 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1601 02:03:29,130 --> 02:03:33,421 ♪ Whose fault was it? ♪ 1602 02:03:34,921 --> 02:03:39,213 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1603 02:03:39,296 --> 02:03:43,171 ♪ And the river lost its way ♪ 1604 02:03:46,338 --> 02:03:50,505 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1605 02:03:51,213 --> 02:03:55,421 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1606 02:03:56,088 --> 02:04:00,338 ♪ Whose fault was it? ♪ 1607 02:04:01,880 --> 02:04:06,130 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1608 02:04:06,255 --> 02:04:10,088 ♪ And the river lost its way ♪ 1609 02:04:13,546 --> 02:04:21,296 ♪ That crazy moon, it sits in the sky ♪ 1610 02:04:21,505 --> 02:04:25,171 ♪ Pens its stories on the sea ♪ 1611 02:04:26,130 --> 02:04:32,755 ♪ I try to reason ♪ 1612 02:04:33,671 --> 02:04:38,255 ♪ But the heart, it doesn't listen ♪ 1613 02:04:38,338 --> 02:04:42,796 ♪ The dawn we once shared ♪ 1614 02:04:42,880 --> 02:04:47,630 ♪ Got lost in the night ♪ 1615 02:04:48,380 --> 02:04:52,588 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1616 02:04:52,630 --> 02:04:57,588 ♪ And the river lost its way ♪ 1617 02:05:00,588 --> 02:05:04,796 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1618 02:05:04,880 --> 02:05:08,796 ♪ And the river lost its way ♪ 1619 02:05:15,380 --> 02:05:19,921 ♪ The stories of this heart ♪ 1620 02:05:20,255 --> 02:05:24,921 ♪ Cannot be captured in words ♪ 1621 02:05:25,130 --> 02:05:29,921 ♪ These moments, they have let us down ♪ 1622 02:05:30,046 --> 02:05:34,296 ♪ They sit quietly, teary-eyed ♪ 1623 02:05:34,380 --> 02:05:39,213 ♪ And the life that we once shared ♪ 1624 02:05:39,296 --> 02:05:44,130 ♪ Has suddenly become lifeless ♪ 1625 02:05:44,630 --> 02:05:48,880 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1626 02:05:49,005 --> 02:05:53,796 ♪ And the river lost its way ♪ 1627 02:05:54,463 --> 02:05:58,713 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1628 02:05:58,796 --> 02:06:02,630 ♪ And the river lost its way ♪ 1629 02:06:24,796 --> 02:06:25,713 -Bye. -Bye. 1630 02:06:25,880 --> 02:06:27,171 Happy holidays. 1631 02:06:27,421 --> 02:06:28,255 Hello? 1632 02:06:28,338 --> 02:06:29,380 Hi, Kavya. 1633 02:06:29,708 --> 02:06:30,583 Hi. 1634 02:06:31,005 --> 02:06:32,338 I just wanted to let you know 1635 02:06:32,421 --> 02:06:34,380 The paperwork for the house is ready. 1636 02:06:34,708 --> 02:06:37,708 The new owners want possession next week. 1637 02:06:38,005 --> 02:06:39,005 That's nice. 1638 02:06:39,583 --> 02:06:44,542 The money from the sale will be equally divided between the two of you. 1639 02:06:44,979 --> 02:06:45,895 Great. 1640 02:06:46,255 --> 02:06:47,588 -Bye. -Thank you, Swati. 1641 02:06:47,833 --> 02:06:48,833 I'll see you tomorrow. 1642 02:06:56,468 --> 02:06:57,635 Taxi. 1643 02:08:40,417 --> 02:08:41,458 Happy Diwali, Kavya. 1644 02:08:46,163 --> 02:08:47,246 Happy Diwali. 1645 02:08:48,736 --> 02:08:49,777 The house is now... 1646 02:08:51,083 --> 02:08:52,874 I know. 1647 02:08:55,500 --> 02:08:56,792 Where are you? 1648 02:08:58,171 --> 02:09:02,921 By the way, I watched your Rosie's film... 1649 02:09:03,463 --> 02:09:06,546 Hate to admit, she's quite good. 1650 02:09:06,917 --> 02:09:09,417 She'll be a superstar. 1651 02:09:10,958 --> 02:09:15,167 I'd see her photos on Instagram and in magazines. 1652 02:09:16,083 --> 02:09:17,333 Bloody stalker. 1653 02:09:20,338 --> 02:09:22,588 Anyway, that chapter is closed now. 1654 02:09:23,255 --> 02:09:24,255 I know. 1655 02:09:24,880 --> 02:09:26,546 Read about that too. 1656 02:09:27,588 --> 02:09:30,463 I'm so sorry it didn't work out between the two of you. 1657 02:09:30,630 --> 02:09:31,671 Sure, liar! 1658 02:09:33,208 --> 02:09:35,166 You're not sorry at all. 1659 02:09:35,755 --> 02:09:37,588 She loved you a lot. 1660 02:09:39,541 --> 02:09:42,875 Sometimes love isn't enough. 1661 02:09:47,338 --> 02:09:49,588 I thought of calling you... 1662 02:09:50,042 --> 02:09:51,542 several times. 1663 02:09:51,750 --> 02:09:55,208 I wasn't sure if you'd want to speak to me. 1664 02:09:55,421 --> 02:09:57,838 I would want to talk to you all my life, Kavya. 1665 02:10:01,625 --> 02:10:02,792 Get lost! 1666 02:11:00,833 --> 02:11:03,458 How is your hot photographer? 1667 02:11:05,288 --> 02:11:06,621 Don't know. 1668 02:11:07,046 --> 02:11:10,713 Must be shooting dilapidated buildings somewhere in the world. 1669 02:11:14,668 --> 02:11:15,876 What do you mean? 1670 02:11:19,588 --> 02:11:23,838 Lata said that you were in Europe for six months. 1671 02:11:23,921 --> 02:11:25,380 I thought you'd gone with him. 1672 02:11:25,588 --> 02:11:27,921 Well, I did go to Europe. But alone. 1673 02:11:30,994 --> 02:11:32,244 I knew it... 1674 02:11:33,977 --> 02:11:36,060 I knew you weren't fully happy... 1675 02:11:37,463 --> 02:11:38,713 I felt it. 1676 02:11:48,046 --> 02:11:48,796 What? 1677 02:11:51,380 --> 02:11:52,463 I missed you, Ganeshan. 1678 02:12:02,833 --> 02:12:04,374 Banerjee... 1679 02:12:08,755 --> 02:12:10,338 pass me the chilli sauce. 1680 02:12:22,046 --> 02:12:23,130 Open it for me. 108278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.