Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,550 --> 00:00:27,890
DEMONS 2
2
00:00:27,970 --> 00:00:31,400
THE NIGHTMARE RETURNS
3
00:01:17,600 --> 00:01:21,820
A tragic and mysterious prophecy
4
00:01:21,900 --> 00:01:25,820
had warned that demons
would arrive on Earth.
5
00:01:25,900 --> 00:01:28,580
Some time ago,
it looked likely it would come true,
6
00:01:28,650 --> 00:01:34,340
when people in a cinema
turned into blood-thirsty monsters
7
00:01:34,410 --> 00:01:37,620
and brought disease and death
wherever they went.
8
00:01:37,710 --> 00:01:41,470
Even those
who did not believe the prophecy
9
00:01:41,540 --> 00:01:44,800
knew demons did exist.
10
00:03:13,680 --> 00:03:18,070
Yes, all right.
I'll send her upstairs. Thanks, sir.
11
00:03:18,140 --> 00:03:21,400
You may go upstairs, flat 706.
Seventh floor.
12
00:03:21,480 --> 00:03:24,690
I know where it is.
13
00:03:47,840 --> 00:03:50,800
- Good morning, Miss Allen.
- Hello, George.
14
00:04:08,230 --> 00:04:11,490
- What are you doing?
- You'll break it!
15
00:04:12,900 --> 00:04:14,740
- Let me work!
- Come on!
16
00:04:19,120 --> 00:04:21,670
I am terrified of lifts.
17
00:04:21,740 --> 00:04:23,880
Are you having fun?
18
00:04:23,950 --> 00:04:27,340
It's not my fault
if the electrics are useless.
19
00:04:27,420 --> 00:04:29,970
Come on, we'll get stuck!
20
00:04:30,040 --> 00:04:32,430
Calm down, honey.
21
00:04:32,500 --> 00:04:34,760
There you go!
What did I say?
22
00:04:34,840 --> 00:04:39,310
Stop it right now!
This is a quiet block. Out!
23
00:05:23,260 --> 00:05:25,230
Hello, darling.
24
00:05:35,860 --> 00:05:37,410
What are you doing?
25
00:05:37,490 --> 00:05:40,700
I'm giving our son some oxygen.
26
00:05:40,780 --> 00:05:43,170
There's a gym on the first floor.
27
00:05:43,240 --> 00:05:47,960
Why don't you work out there, rather
than spend all your time here, alone?
28
00:05:53,710 --> 00:05:56,010
Good, keep going.
29
00:06:12,270 --> 00:06:14,820
Don't get slack, Greta!
30
00:06:14,900 --> 00:06:17,660
Push with those legs!
31
00:06:38,760 --> 00:06:41,220
Is there nothing else to drink?
32
00:06:41,300 --> 00:06:44,510
- Ask Sally.
- Where is she?
33
00:06:51,810 --> 00:06:54,200
You look gorgeous, Sally.
34
00:06:54,270 --> 00:06:57,570
I don't.
My hair looks terrible.
35
00:07:00,990 --> 00:07:04,370
And can't you see,
this dress is really horrendous.
36
00:07:08,990 --> 00:07:11,170
Look at me! I'm wearing a bin bag!
37
00:07:11,250 --> 00:07:14,130
Are you blind or what?
It looks like I have no shoulders.
38
00:07:14,210 --> 00:07:16,630
I knew it!
39
00:07:16,710 --> 00:07:21,180
- What do I do now?
- We're here for you, not the dress.
40
00:07:21,260 --> 00:07:23,970
Wait, let me try this one on.
41
00:07:24,050 --> 00:07:25,970
Is this better?
42
00:07:26,050 --> 00:07:28,600
No, of course not!
It's so ugly!
43
00:07:28,680 --> 00:07:33,650
A horrible death.
A wall surrounded the city.
44
00:07:33,730 --> 00:07:38,450
Only reckless people
would dare violate that.
45
00:07:43,240 --> 00:07:46,540
- Are you not cold?
- I'll make you warm.
46
00:07:46,620 --> 00:07:50,670
Don't panic, Carol.
You're just excited, that's all.
47
00:07:50,740 --> 00:07:55,580
Do you mind if we leave the TV on
while we do it?
48
00:07:55,670 --> 00:07:59,840
Not at all. However you like.
49
00:08:08,430 --> 00:08:13,320
Cemeteries will be their cathedrals
and cities will be your graves.
50
00:08:13,390 --> 00:08:18,200
That's what the prophecy said.
And it came true.
51
00:08:18,270 --> 00:08:24,740
They brought blood, terror and death
wherever they went.
52
00:08:24,820 --> 00:08:29,330
In the end, man managed
to overcome the evil forces
53
00:08:29,410 --> 00:08:33,170
and those moments of blinding terror
fell into the past,
54
00:08:33,250 --> 00:08:36,670
even though the place
that witnessed that massacre
55
00:08:36,750 --> 00:08:40,260
was still shrouded
in a mysterious and sinister air.
56
00:08:40,340 --> 00:08:45,310
- Ingrid? Eat something.
- I'm not hungry, Mummy.
57
00:08:46,380 --> 00:08:48,100
Can we change the channel?
58
00:08:48,180 --> 00:08:50,560
You can't possibly like this rubbish.
59
00:08:50,640 --> 00:08:53,440
No, please, don't change it.
60
00:08:53,520 --> 00:08:56,020
Come on, let's go.
61
00:08:57,190 --> 00:09:00,230
- Be careful. It's slippery.
- Stop moaning.
62
00:09:02,770 --> 00:09:06,070
- Wait for me!
- Be very careful.
63
00:09:06,150 --> 00:09:09,290
Come on, come on.
64
00:09:16,870 --> 00:09:19,920
- Now, come on.
- Wait!
65
00:09:22,790 --> 00:09:24,220
Faster!
66
00:09:24,300 --> 00:09:26,600
They check every two hours.
67
00:09:27,550 --> 00:09:32,020
Faster! This stuff is heavy.
68
00:09:32,100 --> 00:09:34,020
We're almost there.
69
00:09:41,150 --> 00:09:45,110
Hey, look. The wall.
70
00:09:46,570 --> 00:09:50,120
What happened to those
trapped on the other side?
71
00:09:50,200 --> 00:09:53,540
The demons took them.
72
00:09:53,620 --> 00:09:56,630
And they became demons
themselves.
73
00:09:56,700 --> 00:09:58,870
Nobody survived.
74
00:10:02,210 --> 00:10:06,850
Come on, guys.
Glory awaits behind this wall.
75
00:10:06,920 --> 00:10:09,600
Hold this.
Pass me the rope.
76
00:10:13,050 --> 00:10:15,220
Move aside!
77
00:10:53,890 --> 00:10:56,690
Come on, climb up.
78
00:10:57,560 --> 00:11:00,900
Help her out!
79
00:11:00,980 --> 00:11:02,950
You come up last.
80
00:11:06,060 --> 00:11:10,570
Hello?
No, Daddy isn't home right now.
81
00:11:11,900 --> 00:11:15,420
Mummy is out too.
I'm on my own.
82
00:11:16,580 --> 00:11:18,210
Bye.
83
00:11:23,620 --> 00:11:27,050
- Is this the prohibited area?
- Yes.
84
00:11:27,130 --> 00:11:30,340
- I don't feel like it.
- Let's go back.
85
00:11:30,420 --> 00:11:33,140
What are you so scared of?
Let's go.
86
00:11:38,760 --> 00:11:40,730
- Stay close to me.
- Yes.
87
00:12:04,620 --> 00:12:07,340
It's pointless.
88
00:12:07,420 --> 00:12:10,000
I'll never be ready
for the test tomorrow.
89
00:12:14,170 --> 00:12:17,190
Come on, stop it!
90
00:12:18,640 --> 00:12:20,390
No way.
91
00:12:21,770 --> 00:12:25,150
Tell me the Lorentz formula
on molecular cohesion
92
00:12:25,230 --> 00:12:27,810
influenced by
the moment of gravity.
93
00:12:30,570 --> 00:12:35,070
X to the 1 = X-VT...
94
00:12:35,150 --> 00:12:37,450
bracket gamma...
95
00:12:42,950 --> 00:12:47,840
T to the 1 = T - (vx/02)
96
00:12:47,920 --> 00:12:54,100
where gamma equals one fraction
square root of 1 - V to the second.
97
00:12:54,170 --> 00:12:55,930
Was that correct?
98
00:12:56,010 --> 00:12:58,590
See? You know it.
99
00:12:58,680 --> 00:13:02,350
I'll have forgotten it all
by tomorrow.
100
00:13:02,430 --> 00:13:06,140
I already passed physics,
with flying colours.
101
00:13:06,230 --> 00:13:08,280
Had you been working
for ten hours beforehand?
102
00:13:08,350 --> 00:13:11,030
No, but I was three months pregnant.
103
00:13:11,110 --> 00:13:13,990
You're right. I'm sorry.
104
00:13:16,570 --> 00:13:19,750
Tell me the law of mass variation.
105
00:13:27,410 --> 00:13:29,830
What did I tell you?
106
00:13:30,790 --> 00:13:32,960
It's so much fun!
107
00:13:47,230 --> 00:13:50,520
What a mess.
It looks as if they crushed everything.
108
00:13:54,520 --> 00:13:58,490
- What were those pipes for?
- I don't know.
109
00:14:01,200 --> 00:14:04,790
And this green mud?
110
00:14:04,870 --> 00:14:07,590
It's probably what's left
of the decontaminants.
111
00:14:11,250 --> 00:14:14,220
Wait! I've found something.
112
00:14:17,380 --> 00:14:19,770
No! Don't touch it.
113
00:14:23,010 --> 00:14:27,190
- What is it?
- My God!
114
00:14:29,980 --> 00:14:35,280
- This is it.
- Bob, stay still and I'll take a photo.
115
00:14:37,980 --> 00:14:40,780
This is a demon's nail.
116
00:14:40,860 --> 00:14:43,030
- Our first trophy.
- Yes.
117
00:14:43,110 --> 00:14:47,590
- How much is it worth?
- It's priceless. You know why?
118
00:14:47,660 --> 00:14:51,170
Because the demons
spread their disease with their nails.
119
00:14:56,800 --> 00:15:00,180
Sally! The phone is ringing!
120
00:15:06,010 --> 00:15:09,440
Hello? Who is it?
121
00:15:09,520 --> 00:15:12,610
Speak louder, I can't hear you.
122
00:15:12,690 --> 00:15:15,700
Fine, we'll be waiting for you.
123
00:15:20,820 --> 00:15:23,450
- Who was that?
- Jacob.
124
00:15:23,530 --> 00:15:27,840
Jacob? And you told him
to come to my house?
125
00:15:27,910 --> 00:15:31,870
- I thought...
- Are you insane?
126
00:15:31,960 --> 00:15:35,470
I don't want him here
or I'll kick you all out!
127
00:15:35,540 --> 00:15:39,600
Go away!
I don't want to see you here!
128
00:15:44,470 --> 00:15:46,690
It's always the same with her.
129
00:15:46,760 --> 00:15:50,940
Go down and stop him.
Make up some excuse.
130
00:15:51,020 --> 00:15:53,440
Just don't let him come up.
131
00:15:53,520 --> 00:15:57,530
- What did Jacob do?
- I'll explain later.
132
00:16:35,730 --> 00:16:37,900
Let's get out of here!
133
00:16:47,410 --> 00:16:49,540
Is anybody there?
134
00:17:01,210 --> 00:17:03,710
Is anybody there?
135
00:17:32,620 --> 00:17:34,870
Devil, finally!
136
00:17:34,950 --> 00:17:37,800
You really scared me.
137
00:17:52,260 --> 00:17:55,980
- Can you see anything, Bob?
- No, nothing much.
138
00:18:33,600 --> 00:18:37,360
- What happened?
- I hurt myself.
139
00:18:37,430 --> 00:18:40,150
Let me see.
It's just a scratch.
140
00:18:52,820 --> 00:18:55,290
What was that?
141
00:19:29,230 --> 00:19:32,030
Hey! It still works!
142
00:19:49,340 --> 00:19:52,550
Guys! Come here!
143
00:19:57,140 --> 00:19:59,900
Look what I've found.
144
00:20:01,850 --> 00:20:07,950
- It's terrifying.
- It's a demon.
145
00:20:10,610 --> 00:20:13,410
What did I tell you?
146
00:20:14,450 --> 00:20:17,460
I knew we'd find one.
147
00:20:17,530 --> 00:20:21,290
And so we did.
Pamela, take some pictures.
148
00:20:21,370 --> 00:20:24,170
It's incredible!
149
00:20:24,250 --> 00:20:28,670
- Look at his teeth.
- Hold on.
150
00:20:33,380 --> 00:20:35,680
Look at me.
151
00:20:36,880 --> 00:20:40,520
- Come a little closer.
- Is that better?
152
00:20:41,560 --> 00:20:45,440
- Come on!
- Am I all right here?
153
00:20:46,440 --> 00:20:49,730
A bit closer still.
154
00:20:52,280 --> 00:20:56,120
I'm sorry, hold on.
Say, "Cheese."
155
00:21:02,910 --> 00:21:04,880
The flash doesn't work.
156
00:21:06,160 --> 00:21:09,130
- The flash doesn't work.
- Sally!
157
00:21:12,500 --> 00:21:16,470
How weird.
I don't understand.
158
00:21:18,260 --> 00:21:21,390
- Bob...
- Let me have a look.
159
00:21:26,390 --> 00:21:30,450
It seems all right to me.
Let's try again.
160
00:21:31,900 --> 00:21:35,450
No, it's stuck. Damn!
161
00:21:58,130 --> 00:22:00,600
Let me try.
162
00:22:04,930 --> 00:22:09,440
- Guys! He's alive!
- He's alive!
163
00:22:27,750 --> 00:22:29,960
Let's run!
164
00:23:07,870 --> 00:23:10,590
Run, run!
165
00:23:13,960 --> 00:23:17,470
Blood called for blood.
166
00:23:17,550 --> 00:23:20,930
And what seemed to be sleeping
167
00:23:21,010 --> 00:23:24,800
was now awake again,
and as evil as ever.
168
00:23:24,890 --> 00:23:28,270
Another chilling prophecy
was about to come true.
169
00:23:29,770 --> 00:23:32,350
The wind of death
will sweep the Earth
170
00:23:32,440 --> 00:23:37,490
and continents will drift
in an ocean of blood.
171
00:24:25,030 --> 00:24:28,790
No, it's impossible!
This can't be happening!
172
00:24:36,120 --> 00:24:38,890
It's not possible! No!
173
00:24:38,960 --> 00:24:42,840
Help me! Open the door!
174
00:24:42,920 --> 00:24:45,640
Help me!
175
00:24:47,840 --> 00:24:49,770
Open the door!
176
00:24:49,850 --> 00:24:52,310
What's wrong with it?
177
00:24:52,390 --> 00:24:54,730
Can you hear me?
Let me out!
178
00:25:00,520 --> 00:25:03,160
What's wrong with you now?
179
00:25:03,230 --> 00:25:06,500
I'm such an idiot, getting scared!
180
00:25:39,730 --> 00:25:43,660
- Switch the lights off.
- Where is Sally?
181
00:25:43,730 --> 00:25:45,790
Sally!
182
00:26:20,690 --> 00:26:27,830
Happy birthday to you
183
00:26:27,900 --> 00:26:31,990
Happy birthday, dear Sally
184
00:26:32,070 --> 00:26:35,870
Happy birthday to you
185
00:28:28,810 --> 00:28:31,320
Not exactly peaceful, eh?
186
00:28:33,070 --> 00:28:37,620
Why am I eating in the street
so that Sally can have the house?
187
00:28:37,700 --> 00:28:40,630
Try to understand,
it's her birthday after all.
188
00:28:40,700 --> 00:28:43,960
Let's just hope
they don't trash the place.
189
00:29:11,110 --> 00:29:13,530
You can't stand them, can you?
190
00:29:41,390 --> 00:29:45,980
Do you want anything else?
Aren't you hungry?
191
00:29:46,060 --> 00:29:48,400
- No.
- I am.
192
00:29:53,980 --> 00:29:57,000
Listen to that commotion at Sally's.
193
00:29:57,900 --> 00:30:01,870
- I wonder if they've cut the cake.
- Were you thinking of the cake?
194
00:30:01,950 --> 00:30:04,450
Your cravings again...
195
00:30:04,540 --> 00:30:07,800
- I'll go upstairs to ask.
- No, I will.
196
00:30:10,670 --> 00:30:14,550
Surely you don't want
to starve our son?
197
00:30:35,980 --> 00:30:38,870
It's me, Hannah. Open the door!
198
00:31:33,830 --> 00:31:37,590
- I'll go down to the bakery.
- You're adorable.
199
00:31:37,670 --> 00:31:41,100
Get me something with lots of cream
and strawberries.
200
00:31:41,170 --> 00:31:44,640
- How many cakes do you want?
- You decide.
201
00:31:49,850 --> 00:31:53,060
- Thank you, darling.
- My pleasure.
202
00:31:57,110 --> 00:31:59,440
- Call me.
- Will do.
203
00:32:53,750 --> 00:32:57,260
Come on, more energy!
204
00:32:59,750 --> 00:33:04,340
- Hello.
- Hi. Are you done as well?
205
00:33:04,420 --> 00:33:07,310
- Excuse me?
- Nothing.
206
00:33:44,340 --> 00:33:45,980
What happened?
207
00:33:54,140 --> 00:33:58,020
Devil, be quiet.
The light will come back on soon.
208
00:34:36,310 --> 00:34:39,150
What's happening?
Where is he?
209
00:35:33,360 --> 00:35:35,670
Why are you driving so fast?
210
00:35:35,740 --> 00:35:38,790
Are you scared?
Don't be.
211
00:35:38,870 --> 00:35:41,290
I've never had an accident
in my life.
212
00:35:41,370 --> 00:35:44,010
Are you scared?
213
00:35:44,080 --> 00:35:46,500
Speed up, Jacob, come on!
214
00:35:46,590 --> 00:35:49,430
Yes, otherwise
by the time we get there...
215
00:35:50,670 --> 00:35:54,270
they'll have finished Sally's cake!
216
00:35:57,300 --> 00:35:59,390
Frank? Can you hear me?
217
00:36:00,720 --> 00:36:03,770
I knew this would happen!
218
00:36:03,850 --> 00:36:05,900
Don't panic.
219
00:36:07,310 --> 00:36:11,110
I shouldn't have taken the lift.
220
00:36:11,190 --> 00:36:14,950
- Don't panic, please.
- I can't breathe.
221
00:36:15,030 --> 00:36:17,880
What can we do now?
How do we get out?
222
00:36:17,950 --> 00:36:21,380
- Calm down, please.
- Do something!
223
00:36:23,460 --> 00:36:25,540
I can't calm down!
224
00:36:31,170 --> 00:36:33,940
It's dark everywhere.
225
00:36:40,510 --> 00:36:42,520
Who's there?
226
00:36:48,560 --> 00:36:52,440
Hello? ls anybody there?
227
00:36:52,530 --> 00:36:55,210
Who's that?
228
00:36:55,280 --> 00:36:58,000
It's me, Mr Haller.
229
00:36:59,160 --> 00:37:01,000
What happened to you?
230
00:37:01,080 --> 00:37:03,580
Something's dripping
from the ceiling.
231
00:37:05,370 --> 00:37:08,750
- It burns.
- Christ!
232
00:37:31,770 --> 00:37:36,530
Devil!
What's up with you? Come here.
233
00:37:38,740 --> 00:37:40,830
We might as well stop training, guys.
234
00:37:40,910 --> 00:37:43,760
I don't know
when the lights will be back on.
235
00:37:43,830 --> 00:37:47,420
- See you tomorrow.
- All right. Bye.
236
00:37:49,170 --> 00:37:53,010
Hey, Muller!
Did you hear me?
237
00:37:53,090 --> 00:37:55,060
You too, guys.
238
00:37:55,130 --> 00:37:58,060
- I'm staying.
- Do as you please.
239
00:37:58,130 --> 00:38:00,020
Out, come on.
240
00:38:00,090 --> 00:38:02,230
Nothing is working.
241
00:38:02,300 --> 00:38:06,100
The lifts and doors are stuck.
Everything works on power here.
242
00:38:06,180 --> 00:38:08,950
No one can get in or out!
243
00:38:09,020 --> 00:38:11,570
I don't know what happened!
244
00:38:12,480 --> 00:38:16,540
Hello? Hello? Damn!
245
00:38:16,610 --> 00:38:19,490
Hello? For Christ's sake!
246
00:38:40,180 --> 00:38:42,480
Best to turn the TV off.
247
00:38:42,550 --> 00:38:46,560
Otherwise, when the power
comes back it'll blow.
248
00:38:46,640 --> 00:38:52,690
The air con is off, but we can't open
the windows. This stupid block!
249
00:38:52,770 --> 00:38:56,240
Double glazing
is bulletproof, apparently.
250
00:38:57,150 --> 00:38:59,780
I'm sweating already.
251
00:38:59,860 --> 00:39:02,830
What about you? Devil?
252
00:39:03,870 --> 00:39:05,950
Devil!
253
00:39:37,110 --> 00:39:39,190
What's that?
254
00:39:52,910 --> 00:39:55,800
You didn't lick that, did you?
255
00:39:59,710 --> 00:40:01,930
What's happening to you, Devil?
256
00:40:03,760 --> 00:40:06,520
Oh my God!
257
00:40:18,900 --> 00:40:21,200
What's happening?
258
00:40:22,990 --> 00:40:24,960
This is horrifying!
259
00:40:56,980 --> 00:40:59,660
Help me! Help!
260
00:41:38,350 --> 00:41:42,110
Help! Let me out!
261
00:41:42,190 --> 00:41:44,530
- Is anybody there?
- Calm down!
262
00:41:44,610 --> 00:41:47,820
They can't hear us.
263
00:41:47,900 --> 00:41:50,160
I need air. Do something!
264
00:41:50,240 --> 00:41:52,490
- Please, do something!
- Calm down!
265
00:41:52,580 --> 00:41:57,300
- Stop it now!
- Do something!
266
00:42:11,890 --> 00:42:15,650
Help! Open the door!
267
00:42:25,940 --> 00:42:30,780
- Help us please!
- Stop! We're down here!
268
00:42:34,950 --> 00:42:40,630
We're down here, please!
269
00:43:24,580 --> 00:43:28,050
I'm going crazy!
What's happened to them?
270
00:43:31,340 --> 00:43:33,430
She's home alone.
271
00:43:34,300 --> 00:43:36,440
She's alone!
272
00:43:58,030 --> 00:44:02,000
Frank? Frank, answer me!
273
00:44:02,080 --> 00:44:03,920
Damn it!
274
00:44:04,000 --> 00:44:06,420
Nothing is working any more.
275
00:44:09,300 --> 00:44:11,430
Listen to me, baby.
276
00:44:11,510 --> 00:44:14,310
This is not the right time to be born.
277
00:44:16,220 --> 00:44:18,060
Let's try to relax, OK?
278
00:44:36,870 --> 00:44:39,420
What's happening?
279
00:44:51,550 --> 00:44:54,640
Let's get out!
280
00:44:55,590 --> 00:44:59,550
Run! Run!
281
00:45:21,740 --> 00:45:25,290
Stay back!
282
00:45:36,050 --> 00:45:38,350
Stay back, I said!
283
00:45:41,600 --> 00:45:43,900
Come on, all together!
284
00:46:04,160 --> 00:46:06,920
- Pick up!
- We're trapped!
285
00:46:07,000 --> 00:46:09,930
- The phone is dead!
- What shall we do now?
286
00:46:10,000 --> 00:46:12,380
I don't want to become like them!
287
00:46:12,460 --> 00:46:16,090
- We can't get out!
- Yes, we can.
288
00:46:16,170 --> 00:46:18,720
That door leads down to the garage.
289
00:46:18,800 --> 00:46:20,810
They're here!
290
00:46:39,450 --> 00:46:44,000
Put the lights on!
Try to open the garage door!
291
00:46:51,830 --> 00:46:53,800
It's stuck!
292
00:46:58,050 --> 00:47:00,050
Run inside, come on!
293
00:47:01,720 --> 00:47:03,600
I doubt this will be enough.
294
00:47:03,680 --> 00:47:05,650
- Stacey!
- I'm here!
295
00:47:05,720 --> 00:47:08,570
Get me something to block this door!
296
00:47:08,640 --> 00:47:12,020
- I'll get the axe.
- What should I do with it?
297
00:47:12,100 --> 00:47:16,410
- Read the instructions.
- Should I pull this?
298
00:47:16,480 --> 00:47:19,200
You're all muscle and no brains!
299
00:47:25,120 --> 00:47:27,800
It's pointless,
the door is remote-controlled.
300
00:47:27,870 --> 00:47:30,590
- Is it in the car?
- Yes! I'll go and get it.
301
00:47:35,340 --> 00:47:37,550
Get something flammable!
302
00:47:38,550 --> 00:47:41,510
Take the car seats out!
303
00:47:46,180 --> 00:47:48,180
Quick!
304
00:47:49,680 --> 00:47:52,860
Quick! Let's try to stop them with fire!
305
00:47:53,850 --> 00:47:56,570
It isn't working!
306
00:47:56,650 --> 00:47:58,650
We'll never get out of here!
307
00:50:36,270 --> 00:50:39,900
Did you hear that?
There's somebody out there.
308
00:50:39,980 --> 00:50:42,310
It's best if we don't know.
309
00:50:50,150 --> 00:50:52,540
Mummy!
310
00:51:20,480 --> 00:51:25,230
Open the door! Open the door!
311
00:52:57,910 --> 00:53:01,170
Something must have happened.
David's not picking up.
312
00:53:01,240 --> 00:53:03,960
- Don't panic.
- We shouldn't have left him alone.
313
00:53:04,040 --> 00:53:07,590
Let's get in the car,
we'll be home in ten minutes.
314
00:53:07,670 --> 00:53:10,000
- We're in the lift!
- Help!
315
00:53:10,090 --> 00:53:11,680
- Help!
- We're in here!
316
00:53:11,750 --> 00:53:16,560
- We're stuck!
- Hey! Help us!
317
00:53:16,630 --> 00:53:21,230
Come on, push it open.
318
00:53:21,310 --> 00:53:25,900
- Come on, stronger.
- Keep going.
319
00:53:42,990 --> 00:53:46,130
More car seats!
320
00:53:47,330 --> 00:53:49,750
Be quick!
321
00:53:49,830 --> 00:53:52,340
We need more seats!
322
00:54:12,400 --> 00:54:14,900
Someone out there
must be able to see
323
00:54:14,980 --> 00:54:17,400
that something is going on in here.
324
00:54:17,490 --> 00:54:21,280
- Then they'll raise the alarm.
- I hope they do it soon.
325
00:54:52,730 --> 00:54:55,660
Please, slow down.
I can't take it.
326
00:54:55,730 --> 00:54:58,910
I told you, relax.
327
00:55:30,640 --> 00:55:34,440
Put the fire out, or we'll all die!
328
00:55:38,530 --> 00:55:43,200
Darling, don't panic.
We've left David on his own before.
329
00:55:43,280 --> 00:55:47,500
We shouldn't have gone out tonight.
I knew it.
330
00:55:47,580 --> 00:55:49,710
What's so different about tonight?
331
00:55:49,790 --> 00:55:54,790
I don't know, but when I kissed him
earlier, I saw something in his eyes.
332
00:55:54,880 --> 00:55:58,590
- He's probably just sleeping.
- I'm worried.
333
00:56:03,300 --> 00:56:06,020
They're coming down the other stairs!
334
00:56:08,470 --> 00:56:12,400
It's us, don't shoot.
Don't shoot!
335
00:56:12,480 --> 00:56:16,270
Come on, go somewhere safer.
Follow me.
336
00:56:18,820 --> 00:56:21,780
Block that exit, quick!
337
00:56:21,860 --> 00:56:24,660
Move those cars!
338
00:56:24,740 --> 00:56:27,210
Push them against the door!
339
00:56:38,000 --> 00:56:41,880
Come on, quick!
340
00:56:41,960 --> 00:56:47,020
This is pointless,
they can get in anyway.
341
00:56:47,090 --> 00:56:50,520
Shut up! Shut up!
342
00:56:53,600 --> 00:56:59,070
We need to get ready
to use anything we can as a weapon.
343
00:56:59,150 --> 00:57:03,030
Chains, monkey wrenches,
jacks, iron bars!
344
00:57:03,110 --> 00:57:07,700
Let's build some barricades and
stay close. Together we can do it!
345
00:57:07,780 --> 00:57:10,750
Come on, move!
346
00:57:10,830 --> 00:57:13,510
There's no time to waste!
347
00:57:37,310 --> 00:57:40,490
Let's try and force that door open.
348
00:57:40,560 --> 00:57:44,030
Maybe we can take it off its hinges.
349
00:57:44,110 --> 00:57:46,870
Don't move for any reason!
Stay together!
350
00:57:46,950 --> 00:57:50,370
Use iron bars, anything you can find.
351
00:57:50,450 --> 00:57:54,920
We need to get this door open.
352
00:58:28,280 --> 00:58:31,160
Ulla, let's try to get out of here.
353
00:58:34,030 --> 00:58:37,300
Ulla? What's wrong?
354
00:58:37,370 --> 00:58:42,760
I'm sick. I feel cold.
Please, don't leave me here alone.
355
00:59:05,570 --> 00:59:07,240
Careful!
356
00:59:28,630 --> 00:59:30,680
Come out slowly.
357
00:59:36,390 --> 00:59:38,690
Are you hurt?
358
00:59:40,560 --> 00:59:43,910
I need to see David! My son!
359
00:59:52,570 --> 00:59:55,870
- Here, quick!
- Christ!
360
01:00:11,170 --> 01:00:13,260
Who's there?
361
01:00:15,510 --> 01:00:20,400
Please let me in, it's David.
362
01:00:20,470 --> 01:00:23,900
My parents are out and I'm scared.
363
01:00:23,980 --> 01:00:26,480
Please, let me in.
364
01:00:26,560 --> 01:00:30,280
Help! Help!
365
01:01:03,180 --> 01:01:05,020
Give me one of those.
366
01:01:07,690 --> 01:01:09,610
Quick with those bottles.
367
01:01:16,660 --> 01:01:21,290
- We'll never get that door open.
- For Christ's sake!
368
01:03:22,780 --> 01:03:28,170
We're all going to die!
369
01:03:29,120 --> 01:03:32,170
Calm down now!
370
01:03:33,630 --> 01:03:39,140
I'm scared too, but we're still alive
and we need to stay alive.
371
01:03:42,970 --> 01:03:45,980
Mummy!
372
01:03:56,320 --> 01:03:58,240
She's becoming one of them.
373
01:03:58,320 --> 01:04:00,450
Help me, please!
374
01:04:01,650 --> 01:04:03,540
Stay away!
375
01:04:03,610 --> 01:04:07,620
Help me!
376
01:04:07,700 --> 01:04:09,840
Come with me.
377
01:04:16,040 --> 01:04:18,100
I'm so sorry.
378
01:06:25,590 --> 01:06:29,980
George! George!
Where are you going? Wait!
379
01:06:30,050 --> 01:06:32,980
Don't leave me here alone!
Help me up.
380
01:10:56,690 --> 01:11:00,040
- Hannah!
- George!
381
01:11:53,830 --> 01:11:57,930
They're coming!
382
01:11:58,000 --> 01:12:02,260
Enough cars! Come away now!
383
01:12:02,340 --> 01:12:05,850
They're coming!
384
01:12:08,520 --> 01:12:10,730
Let's hide behind the cars!
385
01:12:10,810 --> 01:12:13,570
Be ready to defend yourselves.
386
01:12:24,660 --> 01:12:28,170
- Don't look.
- Daddy, I'm scared.
387
01:12:28,240 --> 01:12:32,420
I'm here with you.
Nobody will hurt you.
388
01:13:00,070 --> 01:13:02,950
Defend yourselves!
389
01:15:31,930 --> 01:15:34,180
Daddy! Daddy!
390
01:16:24,980 --> 01:16:29,070
- George, take me away!
- Let's go up on the roof.
391
01:16:38,240 --> 01:16:43,680
They're coming up. Stay here.
I'll come back for you.
392
01:16:43,750 --> 01:16:46,510
- What are you going to do?
- I must stop them
393
01:16:46,580 --> 01:16:49,630
- or they'll catch up with us.
- George, don't!
394
01:16:49,710 --> 01:16:52,640
Don't worry, I'm not leaving you.
395
01:18:58,630 --> 01:19:00,890
Hannah!
396
01:19:10,270 --> 01:19:12,950
I'm here!
397
01:19:16,110 --> 01:19:18,870
We scared her,
we were hiding in here.
398
01:19:28,450 --> 01:19:31,010
- What's wrong?
- The baby just moved.
399
01:19:31,080 --> 01:19:35,170
But it's different this time.
The pain was stronger.
400
01:19:36,090 --> 01:19:39,270
We're almost on the roof.
Be strong.
401
01:20:16,340 --> 01:20:18,800
Come on!
402
01:20:40,530 --> 01:20:43,210
Come here, darling.
Help me out.
403
01:21:15,270 --> 01:21:18,980
- Are you ready?
- We'll never make it, George.
404
01:21:19,070 --> 01:21:22,740
Sure we will. Just like we did
last summer, on holiday.
405
01:21:22,820 --> 01:21:25,040
It's the same thing.
406
01:21:26,360 --> 01:21:28,830
Hold on tight.
407
01:22:34,310 --> 01:22:38,270
- Hannah!
- I can't take it any longer!
408
01:22:40,310 --> 01:22:43,360
Let's go.
There's a staircase there.
409
01:23:06,420 --> 01:23:08,230
Let's go in.
410
01:23:21,600 --> 01:23:24,370
There's nobody here.
411
01:23:24,440 --> 01:23:27,950
Of course, they all escaped.
412
01:23:28,030 --> 01:23:30,030
Those demons got in here too.
413
01:23:31,280 --> 01:23:34,580
I don't think so.
The power is working.
414
01:23:38,450 --> 01:23:40,790
Come with me. Don't worry.
415
01:23:42,710 --> 01:23:46,640
They were only in our block
and we got out.
416
01:23:46,710 --> 01:23:49,220
How can you be sure?
417
01:23:52,130 --> 01:23:53,940
Where are we?
418
01:23:55,640 --> 01:23:58,020
That's a camera.
419
01:23:59,640 --> 01:24:02,280
Seats...
420
01:24:02,350 --> 01:24:05,400
Those weird things
look like parts of a set.
421
01:24:06,400 --> 01:24:10,710
And... the lights, the structure...
422
01:24:12,070 --> 01:24:14,570
It's a TV studio.
423
01:24:17,870 --> 01:24:20,830
They can't have been in here.
424
01:24:23,790 --> 01:24:26,760
Everything is in order.
We're safe here.
425
01:24:29,840 --> 01:24:33,300
That camera is on.
426
01:24:33,380 --> 01:24:35,930
That one up there is filming us.
427
01:24:36,010 --> 01:24:40,100
Hannah...
Are they getting stronger?
428
01:24:43,230 --> 01:24:45,730
He's about to come out, I can tell.
429
01:24:47,400 --> 01:24:50,740
Oh, God! It's terrible!
430
01:24:51,860 --> 01:24:56,870
- Please help me!
- But how...?
431
01:25:47,790 --> 01:25:51,420
- Is it OK?
- It's a boy.
432
01:25:55,010 --> 01:25:57,720
And he's beautiful. Look at him.
433
01:25:59,890 --> 01:26:02,570
He is beautiful.
434
01:26:03,680 --> 01:26:06,400
Cover him up, he's cold.
435
01:26:16,610 --> 01:26:18,870
George!
436
01:26:38,380 --> 01:26:41,430
She can't see.
437
01:26:41,510 --> 01:26:43,730
She's blind.
438
01:27:25,390 --> 01:27:27,610
It's over.
439
01:27:28,810 --> 01:27:31,280
Yes, it is.
440
01:27:34,230 --> 01:27:37,660
- I love you, Hannah.
- I love you too.
31240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.