Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,042 --> 00:00:37,083
Why?
2
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Did he say anything to you?
3
00:00:42,042 --> 00:00:43,958
Did he say nothing?
4
00:00:44,750 --> 00:00:45,958
Why?
5
00:00:46,042 --> 00:00:48,417
Isn't it strange that out
of six question words...
6
00:00:48,417 --> 00:00:50,708
...the first one we think
of has no clear answer?
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,042
The questions who,
what, where...
8
00:00:53,042 --> 00:00:56,458
...when and how must have
definite and correct answers...
9
00:00:56,750 --> 00:00:59,792
...But "Why" always gets you different
answers and raises new questions.
10
00:00:59,917 --> 00:01:03,208
You can see the answers to all the other
questions, and even touch them...
11
00:01:03,375 --> 00:01:06,042
...However, "Why" is hidden
somewhere inside us.
12
00:01:06,375 --> 00:01:08,417
Is that the reason we wonder
most about why, grandpa?
13
00:01:09,167 --> 00:01:11,333
Here I am.
Look, I came.
14
00:01:11,833 --> 00:01:14,542
To be able to touch your hand,
to see you with my own eyes.
15
00:01:14,667 --> 00:01:17,167
To ask the greatest question
of those who stayed...
16
00:01:17,250 --> 00:01:19,250
...and to learn the answer
of those who left.
17
00:01:19,708 --> 00:01:22,542
Just damn this smart-ass
attitude of mine. I came to you.
18
00:01:23,083 --> 00:01:27,208
Why? I miss you so much,
where are you, grandfather?
19
00:01:54,083 --> 00:01:58,042
Today, your have received
your report cards. Children.
20
00:01:58,708 --> 00:02:00,375
Children!
21
00:02:01,750 --> 00:02:03,417
Did I say you could go?
22
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
Here they come.
Charge!
23
00:02:18,708 --> 00:02:20,458
Get the fuck out
of our neighborhood.
24
00:02:20,542 --> 00:02:23,042
We aren't going anywhere.
Like you own the place.
25
00:02:23,125 --> 00:02:25,667
We do. You thought
we were going to turn it over to you?
26
00:02:25,667 --> 00:02:27,792
- This belongs to everyone, man.
- Not everyone.
27
00:02:27,958 --> 00:02:30,625
What will you do now
that school is over?
28
00:02:30,708 --> 00:02:33,208
You can't go whining
to the teacher anymore.
29
00:02:33,875 --> 00:02:35,792
Here, shove this up your ass.
30
00:02:36,125 --> 00:02:39,208
That's vulgar.
We have our girlfriends here.
31
00:02:39,292 --> 00:02:43,042
Don't cross the Namik Kemal bridge
Or you will frighten the duck
32
00:02:43,167 --> 00:02:46,625
I planted a pine in your mother's p*sy
And then put her on a truck
33
00:02:47,875 --> 00:02:49,750
Wonder what you will do.
34
00:02:49,875 --> 00:02:53,042
You are bound to go through our
neighborhood to buy yogurt.
35
00:02:53,292 --> 00:02:56,375
You bashed his head, man!
36
00:02:58,042 --> 00:02:58,917
Grandpa.
37
00:02:59,208 --> 00:03:00,625
You son of a jackass.
38
00:03:00,792 --> 00:03:03,292
Boy, are you never going to wise up?
39
00:03:03,375 --> 00:03:06,417
What in the world are you doing
fighting with people like a rabid dog?
40
00:03:06,625 --> 00:03:08,333
I come all the way
down to school to see...
41
00:03:08,333 --> 00:03:09,958
...your report card and
what are you doing?
42
00:03:10,083 --> 00:03:12,667
You are making war and bashing
people in the head with rocks.
43
00:03:13,167 --> 00:03:15,708
But, I didn't do it.
It was Huseyin and them.
44
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
I was just standing there.
45
00:03:17,250 --> 00:03:19,417
Zip it, you liar.
Am I to believe you or my own eyes?
46
00:03:19,667 --> 00:03:22,958
- You were throwing rocks.
- I threw a few, but I couldn't hit them anyway.
47
00:03:23,125 --> 00:03:25,917
Man, are you the one raising hell?
48
00:03:25,958 --> 00:03:28,333
Are we raising you to be an outlaw?
49
00:03:28,500 --> 00:03:31,667
Just look at your knees. If a dog licked
them he wouldn't be hungry anymore.
50
00:03:31,792 --> 00:03:34,417
Okay, grandpa. Let me get in the car
and you can yell at me inside.
51
00:03:34,583 --> 00:03:36,083
I'm not letting you in the car.
52
00:03:36,417 --> 00:03:39,250
I'm going to make you walk
all the way as a lesson for everyone.
53
00:03:39,292 --> 00:03:42,333
And, by God, I won't let you ride
in the car ever again. A*shole.
54
00:03:42,667 --> 00:03:44,583
But you are going to
let me wash it, right?
55
00:03:44,625 --> 00:03:47,458
I talk about pretty lass and
you talk about the hair in my ass.
56
00:03:47,792 --> 00:03:49,792
And he laughs, the dirty rascal!
57
00:03:50,583 --> 00:03:52,667
But, look I got my report card,
grandpa.
58
00:03:53,417 --> 00:03:54,667
Grandpa,
I got my report card.
59
00:03:54,792 --> 00:03:57,417
What do you think we
came down here for?
60
00:03:58,583 --> 00:04:00,667
Walk faster.
Keep up with the car.
61
00:04:01,333 --> 00:04:05,167
But, we are downtown now.
Come on, let me get in.
62
00:04:05,250 --> 00:04:07,458
And I got straight A's look.
Are you going to look?
63
00:04:07,958 --> 00:04:09,875
Besides, you didn't let me
kiss your hand.
64
00:04:13,125 --> 00:04:15,875
You little bastard.
65
00:04:17,125 --> 00:04:19,792
Straight A's.
Math was a B but the rest are all A's.
66
00:04:26,458 --> 00:04:29,750
And, what do you get for
getting along with friends? Just a C.
67
00:04:29,875 --> 00:04:32,542
Those are behavioral
and they don't count anyway.
68
00:04:32,625 --> 00:04:35,250
One of these days,
I'm going to make them count.
69
00:04:35,292 --> 00:04:38,458
If you don't get an A for your
relationship with your friends next year...
70
00:04:38,542 --> 00:04:41,875
...I will take you out of school and
make you work in the garden. Hear me?
71
00:04:41,917 --> 00:04:43,083
- l hear ya.
- Give me your word.
72
00:04:43,292 --> 00:04:46,083
- Promise. Cross my heart and hope to die.
- We'll see.
73
00:04:48,792 --> 00:04:51,917
Are you going to give me money
for my report card, grandpa?
74
00:04:51,958 --> 00:04:54,542
You pimping whor**onger.
75
00:04:54,625 --> 00:04:57,875
You certainly keep me in practice
when it comes to cursing and swearing.
76
00:04:58,042 --> 00:05:00,458
Grandpa, did you go down
to the sea again?
77
00:05:01,083 --> 00:05:03,250
Have a good day.
78
00:05:13,833 --> 00:05:18,417
- Are you coming from the sea, Mr. Mehmet?
- No, we came overland in the car.
79
00:05:19,833 --> 00:05:21,833
Have you received some news?
80
00:05:21,917 --> 00:05:27,417
My dear Durmus, the news is over;
we have returned to your normal programming.
81
00:05:37,250 --> 00:05:39,375
Mr. Halil, I hope business is good.
82
00:05:43,208 --> 00:05:45,750
Mr. Hasan, I hope business is good.
83
00:05:48,833 --> 00:05:52,583
Right foot first, right!
You are going to bring bad luck to the store.
84
00:05:53,750 --> 00:05:56,208
Grandpa, why don't you lock
the shop when you go out?
85
00:05:56,500 --> 00:05:58,250
The shop shouldn't be
locked in the daytime...
86
00:05:58,250 --> 00:05:59,917
...it would be an affront
to the neighbors.
87
00:06:00,083 --> 00:06:03,500
It would seem like I didn't trust them.
It would also be impolite to the customers.
88
00:06:03,833 --> 00:06:06,750
They would view the lock like a dead-end
wall and be turned off of the shop.
89
00:06:06,833 --> 00:06:09,500
You will work here part time
on your vacation. Learn all of this.
90
00:06:09,917 --> 00:06:16,125
Here, take this too. Go show your
report card to everyone at home.
91
00:06:17,125 --> 00:06:19,292
- Come on.
- Thanks, grandpa.
92
00:06:19,458 --> 00:06:21,875
Monday, you need to be at work,
Don't let me down. Got it?
93
00:06:28,042 --> 00:06:30,500
Damned infidel is what he is.
And he mocks me to boot.
94
00:06:30,792 --> 00:06:33,500
He's forgotten the days on his island
when he was eating snails.
95
00:06:33,833 --> 00:06:36,542
Fine but what are you getting
all bent out of shape for, Durmus?
96
00:06:36,625 --> 00:06:38,667
Or, is there some account
you're trying to settle?
97
00:06:38,792 --> 00:06:41,208
You are going to get beat
with a shoe if you don't watch it.
98
00:06:41,292 --> 00:06:44,125
I don't know, but Uncle Mehmet
is a decent guy. And, everyone loves him.
99
00:06:44,125 --> 00:06:46,542
Get the f*ck out of this store.
100
00:06:47,375 --> 00:06:48,958
I saw this collar on Séhret's daughter.
101
00:06:48,958 --> 00:06:51,292
I wanted one just like it.
They cut this one from a model.
102
00:06:51,417 --> 00:06:53,125
I'm home!
103
00:06:53,208 --> 00:06:55,875
Lord have mercy, son.
You scared me half to death.
104
00:06:56,125 --> 00:06:57,625
They said they lost the pattern.
105
00:06:57,625 --> 00:07:00,167
They're jealous and don't want
anyone else to have it.
106
00:07:00,458 --> 00:07:03,125
Yours will be different.
I'm going to make it even better for you.
107
00:07:03,208 --> 00:07:05,167
Ozan, where's the report card?
108
00:07:05,208 --> 00:07:07,125
Straight A's.
I got a B in math. The rest were A's.
109
00:07:07,208 --> 00:07:08,542
Well, that's our boy.
110
00:07:10,125 --> 00:07:12,500
Good job, son.
You're gonna turn out alright.
111
00:07:12,625 --> 00:07:14,000
Next year, bring your math up.
112
00:07:14,458 --> 00:07:15,500
I'm going to the beach.
113
00:07:15,792 --> 00:07:17,833
No. It's too early for that.
Stay right where you are.
114
00:07:17,958 --> 00:07:20,167
Why not? School is out.
Summer is here.
115
00:07:20,167 --> 00:07:22,792
Look how sweaty I am.
It's already warm enough.
116
00:07:23,125 --> 00:07:25,417
Nope. You can't go swimming
before we move to the vineyard.
117
00:07:25,458 --> 00:07:27,167
Yes, you can.
Grandpa was there today.
118
00:07:29,792 --> 00:07:32,458
I'm going to the beach.
I'm going to the beach. I'm going to the beach.
119
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Oh, that's enough.
120
00:07:35,167 --> 00:07:36,750
Mom, aren't my flip-flops here?
121
00:07:36,792 --> 00:07:39,125
My goodness, this crazy
boy isn't going to stop.
122
00:07:39,167 --> 00:07:41,417
Nadire, you shouldn't have bothered.
123
00:07:41,458 --> 00:07:44,125
Saime, wait a bit, my dear,
he won't give up.
124
00:07:44,542 --> 00:07:45,833
- Hello?
- Aysun.
125
00:07:46,125 --> 00:07:48,833
- How're you doing, dear. This is Nurdan.
- Fine, Nurdan, how're you doing?I
126
00:07:49,167 --> 00:07:52,083
I'm fine I reckon.
Connect me to Ercan's beach, will you?
127
00:07:52,167 --> 00:07:53,917
Have you not moved
to the vineyard yet?I
128
00:07:54,083 --> 00:07:56,625
I guess we'll be going to the
vineyard the day after tomorrow.
129
00:07:57,167 --> 00:07:59,958
I suppose you waited
for the boy's school to finish.
130
00:08:00,167 --> 00:08:02,917
- I've got work to do. Put me through, if you will.
- Fine, suit yourself.
131
00:08:03,292 --> 00:08:04,917
She just won't stop.
132
00:08:05,292 --> 00:08:07,917
Nurdan, do you think
this looks a bit long?
133
00:08:08,083 --> 00:08:10,167
- "Nurdan, do you think this looks a bit long?"
- Hush.
134
00:08:10,583 --> 00:08:13,958
We still have to hem it.
That is a temporary stitch. Oh brother...
135
00:08:14,792 --> 00:08:17,375
- Hello?
- Ercan. This is Nurdan.
136
00:08:17,458 --> 00:08:18,458
What's up, dear?I
137
00:08:18,583 --> 00:08:20,250
This boy s insisting
on going swimming.
138
00:08:20,250 --> 00:08:21,958
You going to be around
to look after him?
139
00:08:22,042 --> 00:08:23,417
Oh, yes, of course, don't worry.
140
00:08:23,417 --> 00:08:25,125
Thanks Ercan.
I know we're putting you out.
141
00:08:25,292 --> 00:08:27,458
- Don't mention it, my dear.
- Say hi to Haktan.
142
00:08:27,792 --> 00:08:31,958
- Okay. You say hi for me too.
- Sure thing. I'll tell him. Have a good day.
143
00:08:32,708 --> 00:08:35,292
I'm going to the sea.
I'm going to the sea.
144
00:08:36,125 --> 00:08:38,125
Look, at his report card dear.
145
00:08:39,208 --> 00:08:41,958
Run along then and hurry back.
Go see your father too.
146
00:08:42,042 --> 00:08:44,583
Remember, if you're not back
in an hour, you'll get a whipping.
147
00:08:44,708 --> 00:08:45,958
Okay. The money?
148
00:08:51,125 --> 00:08:53,208
Have you already gotten
some from your grandpa?
149
00:08:53,292 --> 00:08:55,292
I didn't ask him for it.
He gave it to me himself.
150
00:08:55,292 --> 00:08:56,583
He said it was report card money.
151
00:08:56,708 --> 00:08:58,625
You have become the
hungry dog from a rich home.
152
00:08:58,625 --> 00:09:00,125
You waylay your
grandpa and then me.
153
00:09:18,583 --> 00:09:20,875
Mister soldier. Mister soldier.
154
00:09:31,583 --> 00:09:33,333
You have made
these men a bit angry.
155
00:09:33,375 --> 00:09:36,042
They were yelling about
when this hole is going to be filled in.
156
00:09:36,083 --> 00:09:38,667
Sir, Colak Ibrahim's sewer
has always caused problems.
157
00:09:38,708 --> 00:09:40,583
They are making the complaint.
158
00:09:40,667 --> 00:09:43,917
Whenever we start digging,
they yell at us to close it back up.
159
00:09:44,750 --> 00:09:49,208
Then let's do this: tell everyone to meet
at the tea house in the town square.
160
00:09:50,708 --> 00:09:54,167
- That's my boy! Hey, did you hear that?
- Yikes! Deputy, you frightened me.
161
00:09:54,250 --> 00:09:55,542
Hey everyone, did you hear that?
162
00:09:58,083 --> 00:10:00,917
That's my boy.
Friends, he got straight A's.
163
00:10:01,250 --> 00:10:05,500
Come on, dad. Put me down.
You're embarrassing me.
164
00:10:06,083 --> 00:10:10,667
That's alright. He doesn't let us
love on him. The boy is like a kitten.
165
00:10:16,500 --> 00:10:18,708
Stop, stop. You've got a passenger.
166
00:10:23,958 --> 00:10:25,542
Stop. You've got a passenger.
167
00:10:25,875 --> 00:10:28,042
Money, please.
168
00:10:56,625 --> 00:10:58,042
Ozan!
169
00:11:14,792 --> 00:11:16,583
Look at that!
170
00:11:21,333 --> 00:11:23,458
Grandpa was here
this morning, Ercan.
171
00:11:23,583 --> 00:11:26,667
Okay, I got it and hid it when he left.
You don't need to look for it, boy.
172
00:11:38,917 --> 00:11:41,125
There's no reception here.
Leave it alone, will you?
173
00:11:41,125 --> 00:11:42,625
That static is giving us a headache.
174
00:11:42,667 --> 00:11:43,917
Son, sit still.
175
00:11:43,958 --> 00:11:46,292
Mehmet, turn that thing off, will you.
176
00:11:47,250 --> 00:11:48,125
Oh brother.
177
00:11:48,833 --> 00:11:50,708
I'm going to hand you
over to crazy Peruzat.
178
00:11:50,708 --> 00:11:52,583
We'll let her nail
your ears to the ceiling.
179
00:11:52,625 --> 00:11:55,583
Don't scare the boy like that.
She is one of our people too.
180
00:11:57,250 --> 00:11:58,708
I'll be right back.
181
00:12:03,333 --> 00:12:05,500
Poor woman.
May God grant patience.
182
00:12:05,958 --> 00:12:07,542
I don't know they stand it here.
183
00:12:07,542 --> 00:12:09,583
Her mother is a wonder too.
How old is she?
184
00:12:09,625 --> 00:12:11,667
She must be in her 80s.
If she would just pass on.
185
00:12:11,667 --> 00:12:13,292
How can she make
it out here by herself?
186
00:12:13,500 --> 00:12:14,667
It would be real tough.
187
00:12:14,792 --> 00:12:17,250
They stayed here, didn't they?
They never go down from here.
188
00:12:17,583 --> 00:12:20,958
Just give her to me,
dear, let her mother rest.
189
00:12:22,875 --> 00:12:24,625
My dear one.
190
00:12:24,875 --> 00:12:26,458
Grandpa, what drove
this woman crazy?
191
00:12:26,458 --> 00:12:28,250
There are some things
that kids can't ask.
192
00:12:28,542 --> 00:12:30,333
She's not crazy;
she has a different mindset.
193
00:12:30,333 --> 00:12:31,458
I'll tell you about it later.
194
00:12:31,875 --> 00:12:35,292
- You can't be serious, dad?
- Using language appropriate for his age.
195
00:12:35,542 --> 00:12:38,250
Don't you go explaining everything.
He is confused enough as it is.
196
00:12:38,583 --> 00:12:40,542
No, everything must
be explained to children.
197
00:12:40,625 --> 00:12:43,542
Not only will it serve as a warning,
it will teach them about people.
198
00:12:43,625 --> 00:12:45,333
And, teach them to love
and respect them.
199
00:12:45,333 --> 00:12:46,875
Yeah, well he's
talking in his sleep.
200
00:12:47,292 --> 00:12:49,000
- What does he say?
- He is going to take a rifle
201
00:12:49,000 --> 00:12:49,958
and shoot JR in Dallas.
202
00:12:50,083 --> 00:12:51,292
I did not.
203
00:12:52,208 --> 00:12:56,125
But, for the love of God, is there
anybody around here in their right mind?
204
00:12:56,292 --> 00:12:58,042
I don't know if it's
the water or the air
205
00:12:58,042 --> 00:13:00,167
but everyone around here
is missing a few marbles.
206
00:13:00,250 --> 00:13:03,542
I guess the grandson takes after us.
How could it be any other way?
207
00:13:09,542 --> 00:13:11,375
Here we are.
208
00:13:12,958 --> 00:13:16,958
My God! My house,
my beautiful, wonderful house.
209
00:13:17,292 --> 00:13:18,917
Look at him run away,
afraid he'll carry bags.
210
00:13:19,208 --> 00:13:21,500
You had to wait here patiently
through that long winter.
211
00:13:22,042 --> 00:13:25,500
- Pick this up, son, take it.
- Hey Neighbors.
212
00:13:25,917 --> 00:13:28,167
- We're here. We're here.
- Take this too.
213
00:13:28,250 --> 00:13:32,583
Muazzez! Emine! Yusuf!
214
00:13:32,833 --> 00:13:34,875
My dear, no need to
scream like a banshee.
215
00:13:36,833 --> 00:13:40,583
Son, around here they communicate
by howling like jackals.
216
00:13:41,500 --> 00:13:42,833
Come on, take this.
217
00:13:42,917 --> 00:13:46,083
We were irrigating.
I saw the car and came.
218
00:13:46,583 --> 00:13:49,417
Dear me,
where have you been, girl?
219
00:13:49,542 --> 00:13:52,708
Girl, don't just stand there yelling,
come help.
220
00:13:57,375 --> 00:13:59,375
- Now we have that. Perfect.
- This is a sweet machine.
221
00:13:59,417 --> 00:14:02,042
- Come on grandpa, let's me and you do it.
- Okay, hold your horses.
222
00:14:02,167 --> 00:14:04,250
You have all gone completely wild.
Come on.
223
00:14:04,708 --> 00:14:08,083
- Mom, we will be doing it first this year.
- Great. We'll watch.
224
00:14:08,583 --> 00:14:10,583
Mother and daughter-in-law,
they're doing it.
225
00:14:12,042 --> 00:14:13,917
One, two, three.
226
00:14:17,375 --> 00:14:20,625
I hope the whole
summer is filled with laughter.
227
00:14:22,125 --> 00:14:24,667
Isn't that right, girl?
Isn't that right, sweety?
228
00:14:46,125 --> 00:14:47,500
Mustafa.
229
00:14:48,208 --> 00:14:49,542
We're back.
230
00:14:49,958 --> 00:14:52,667
Alright, come on.
Let's open the bottles.
231
00:14:52,792 --> 00:14:54,208
In the name of Allah,
the Merciful.
232
00:14:54,333 --> 00:14:56,792
You shameless heathens!
233
00:14:56,833 --> 00:15:00,125
It's not a sin until you get to this line.
I talked with Him about it.
234
00:15:01,625 --> 00:15:04,792
So, I reckon that means
you will drink half of five bottles.
235
00:15:06,708 --> 00:15:10,708
Now, doesn't this look beautiful.
236
00:15:10,792 --> 00:15:12,500
God bless our neighbors,
they have taken...
237
00:15:12,500 --> 00:15:14,208
...a simple meal and
turned it into a feast.
238
00:15:14,667 --> 00:15:17,333
Being the first day and all,
we couldn't do much.
239
00:15:17,458 --> 00:15:20,083
Looks like we'll be going
to bed hungry tonight.
240
00:15:20,958 --> 00:15:24,167
- Did you invite Peruzat and her family?
- I did. They'll be here for coffee.
241
00:15:24,667 --> 00:15:26,917
So you've opened the bottle, Mehmet?
242
00:15:27,000 --> 00:15:29,417
Well, what did you expect me to do?
Break it?
243
00:15:30,250 --> 00:15:33,500
So, what's the status
on the other bottles, Mr. Mehmet?
244
00:15:33,625 --> 00:15:36,083
They're on the way. On the way.
245
00:15:36,250 --> 00:15:38,083
I'm full. I'm going to bed.
246
00:15:38,667 --> 00:15:40,167
How could you be full?
247
00:15:40,667 --> 00:15:43,417
Let him go. He'll be getting up
early tomorrow anyway.
248
00:15:44,833 --> 00:15:45,958
What's the matter with you?
249
00:15:45,958 --> 00:15:48,167
Do you consider yourself
better than your grandpa?
250
00:15:48,250 --> 00:15:50,292
Don't be rude or I'll be
teaching you a hard lesson.
251
00:15:50,417 --> 00:15:53,333
- We are Turks. Turks I tell you.
- Of course, we are. What about it?
252
00:15:53,667 --> 00:15:56,750
No! You are infidels
and you support the infidels.
253
00:15:57,417 --> 00:16:00,250
Fear not,
for the crimson flag...
254
00:16:12,292 --> 00:16:14,125
Let me check the baby girl.
255
00:16:14,167 --> 00:16:16,833
Our national anthem
must never be left unfinished!
256
00:16:17,958 --> 00:16:20,583
So, let's sing it to the very end.
257
00:16:23,542 --> 00:16:26,583
Fear not, for the crimson flag that...
258
00:16:26,583 --> 00:16:30,125
...proudly ripples
in this glorious twilight
259
00:16:30,250 --> 00:16:32,375
Shall never fade
260
00:16:38,042 --> 00:16:39,583
What are we celebrating?
261
00:17:17,042 --> 00:17:20,083
Good morning,
hope business goes well.
262
00:17:30,708 --> 00:17:32,083
Good morning to you, sir.
263
00:17:32,208 --> 00:17:34,042
I swear I didn't do anything, grandpa.
264
00:17:36,917 --> 00:17:38,833
Good morning to you.
What can I do for you?
265
00:17:39,000 --> 00:17:40,875
I was going to ask a favor, sir, but...
266
00:17:41,000 --> 00:17:43,042
Come into the shop.
Let's have a morning coffee.
267
00:17:43,375 --> 00:17:45,500
- No, don't trouble yourself.
- Don't be silly, man.
268
00:17:45,667 --> 00:17:48,333
- How do you take your coffee?
- One sugar please. If it's no trouble.
269
00:17:51,500 --> 00:17:54,083
Come on, son.
What're you standing there for? Hurry.
270
00:18:07,000 --> 00:18:10,875
Hasan! One medium coffee
and whatever my grandpa drinks!
271
00:18:12,375 --> 00:18:14,083
Okay, coming right up.
272
00:18:26,375 --> 00:18:28,375
I thought he could learn a trade.
273
00:18:28,667 --> 00:18:31,625
And besides he doesn't need to be
wandering the streets like a stray dog.
274
00:18:31,667 --> 00:18:34,167
If there is a need, sir,
my Tahsin would do the job.
275
00:18:34,667 --> 00:18:35,708
The money's not important.
276
00:18:35,708 --> 00:18:37,542
It doesn't matter
whether you give him or not.
277
00:18:38,292 --> 00:18:41,042
I can vouch for my boy.
He's hard-working and well-behaved.
278
00:18:41,375 --> 00:18:44,667
- He will do you right here in the shop.
- Oh my goodness. Foreman Berat.
279
00:18:45,625 --> 00:18:48,167
You are a foreman, right?
If I remember correctly.
280
00:18:48,292 --> 00:18:49,333
That's right, sir.
281
00:18:49,375 --> 00:18:52,167
I have brought my grandson in
as an apprentice this summer, but...
282
00:18:52,875 --> 00:18:55,708
May the Lord protect and preserve him.
That's alright, I understand, sir.
283
00:18:56,042 --> 00:18:59,375
It would be great to have two apprentices
in the shop working together.
284
00:18:59,708 --> 00:19:02,667
It has to be swept every morning.
285
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
You will pour a bit
of water on the floors.
286
00:19:05,375 --> 00:19:07,708
The bucket and mop are over here.
The tap is over there.
287
00:19:08,125 --> 00:19:10,875
Use this to wipe the shoes.
288
00:19:10,958 --> 00:19:14,792
When a customer comes in, you have to
stand up, and say, "How can I help you?"
289
00:19:15,458 --> 00:19:16,958
When they ask
for something, don't say,
290
00:19:16,958 --> 00:19:18,875
"We don't have it".
You say, "We're sold out."
291
00:19:18,958 --> 00:19:21,667
That's enough for now.
Ozan will explain the rest to you.
292
00:19:21,708 --> 00:19:22,958
I'll be damned if I do.
293
00:19:23,333 --> 00:19:26,667
When you are measuring fabric,
always give them an extra four fingers...
294
00:19:26,792 --> 00:19:28,417
...and an extra finger of cologne.
295
00:19:28,667 --> 00:19:30,917
First of all, we never
want to cheat anyone and secondly,
296
00:19:30,917 --> 00:19:32,125
it is a gift from us to them.
297
00:19:32,250 --> 00:19:36,917
When an apprentice can cut the fabric
from beginning to end in a single swipe...
298
00:19:36,958 --> 00:19:41,333
...straight and clean, that is when
the apprentice becomes a journeyman.
299
00:19:42,250 --> 00:19:45,333
Remember.
A single swipe without any tearing.
300
00:20:01,333 --> 00:20:05,583
- Uncle Mehmet, I found 100 lira on the floor.
- Give it to me. Put it right here.
301
00:20:05,750 --> 00:20:08,083
Whoever dropped
it will come back for it.
302
00:20:13,667 --> 00:20:18,083
- Tahsin, go order yourselves two fruit tea.
- No, uncle, I don't want one.
303
00:20:18,167 --> 00:20:20,458
Order it, I said. Now, run along.
304
00:20:22,292 --> 00:20:24,875
- Did you throw that money on the floor?
- No.
305
00:20:24,917 --> 00:20:29,625
My son, listen, I'm asking you nicely.
Don't make me pull you by the ear.
306
00:20:30,208 --> 00:20:31,833
You think I don't know
that when you lie...
307
00:20:31,833 --> 00:20:33,708
...you turn as yellow as a lemon?
Just like this.
308
00:20:34,708 --> 00:20:37,375
Well, that's what you did when
you brought in a new apprentice.
309
00:20:37,458 --> 00:20:40,125
I thought you had forgot.
It was just a test, you know.
310
00:20:40,875 --> 00:20:43,458
What would have happened
if he had taken the money?
311
00:20:43,542 --> 00:20:46,250
You would have come
and told on him, right?
312
00:20:46,292 --> 00:20:48,292
Man, you think you
can give an accomplished...
313
00:20:48,292 --> 00:20:50,417
...soloist singing lessons.
Get out of my sight.
314
00:20:50,958 --> 00:20:54,083
Leave and don't come back.
You'll never be a man. That's clear enough.
315
00:20:54,292 --> 00:20:55,792
- Grandfather!
- Get the f*ck outta here.
316
00:21:00,917 --> 00:21:03,708
- Huddle up now. I have something to say.
- Hey, Ozan is here.
317
00:21:04,458 --> 00:21:06,208
You remember Infidel Tahsin?
318
00:21:07,000 --> 00:21:08,500
He came to the shop
with his father...
319
00:21:08,500 --> 00:21:10,375
...and they made my grandpa
feel sorry for them.
320
00:21:10,458 --> 00:21:12,083
Now, he's an apprentice
at the shop.
321
00:21:12,167 --> 00:21:14,750
You call everyone an infidel,
but your grampa is an infidel
322
00:21:14,833 --> 00:21:16,417
Is not! We are Turks! Turk!
323
00:21:16,750 --> 00:21:18,875
They say your grampa
faked your circumcision.
324
00:21:19,083 --> 00:21:20,333
The foreskin is still there.
325
00:21:20,750 --> 00:21:22,792
F*ck it's there.
Look at this!
326
00:21:23,500 --> 00:21:26,292
You see?
They're Turks.
327
00:21:26,375 --> 00:21:29,042
If that's so, let's go to war,
we'll see who's more Turkish.
328
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Let's see who will
break the most glass.
329
00:21:46,167 --> 00:21:48,833
- You going to the Immigrant neighborhood?
- To war!
330
00:21:48,917 --> 00:21:50,875
Don't leave a single
window unbroken.
331
00:21:50,958 --> 00:21:53,792
If you catch the girls,
pinch their tits, man!
332
00:21:54,083 --> 00:21:57,750
They come and settle in our town
and the government does nothing.
333
00:21:58,125 --> 00:22:01,042
They've taken over.
It's only these kids doing something about it!
334
00:22:10,875 --> 00:22:13,792
Stop it. Stop.
335
00:22:42,417 --> 00:22:45,542
Hey kid, do you want
some lemonade?
336
00:22:48,292 --> 00:22:50,875
Hey, what are you doing here?
I thought you were apprenticing?
337
00:22:50,958 --> 00:22:53,708
I work until noon.
Did you forget, oh great intellect.
338
00:22:55,625 --> 00:22:57,667
Are you hungry?
Shall I put something on for you?
339
00:22:57,750 --> 00:22:59,667
No. I'll have a sandwich
at the whatcha-callit.
340
00:22:59,667 --> 00:23:01,042
What do you mean,
'whatcha-callit'?
341
00:23:01,125 --> 00:23:03,417
To the sea, again?
You stay right where you are.
342
00:23:03,500 --> 00:23:05,375
Not again.
I've only been once.
343
00:23:05,667 --> 00:23:08,500
If you are going to be like this
at the beginning of the summer...
344
00:23:08,792 --> 00:23:10,833
...we're going to be
butting heads for months, Nurdan.
345
00:23:10,917 --> 00:23:13,042
How dare you talk like that?
I'll cut your tongue out.
346
00:23:13,125 --> 00:23:14,583
You were the one
that said no sea...
347
00:23:14,583 --> 00:23:16,083
...before we moved
out to the vineyard.
348
00:23:16,208 --> 00:23:18,458
Here we are at the vineyard
so that means I can go.
349
00:23:18,792 --> 00:23:20,958
Besides, I'm going to walk,
so it's free.
350
00:23:20,958 --> 00:23:22,875
You make sure to tell
Ercan you are there.
351
00:23:22,958 --> 00:23:26,792
- Is Ercan blind? Like he won't see that I'm there.
- I'm telling you to let him know.
352
00:23:26,875 --> 00:23:28,500
If I see him,
I'll tell him and I'll tell him...
353
00:23:28,500 --> 00:23:29,750
...to bring me coffee
with milk too.
354
00:23:29,833 --> 00:23:31,875
You impertinent thing.
We'll see if I let you go.
355
00:23:31,875 --> 00:23:32,917
Come here you little imp.
356
00:23:33,042 --> 00:23:34,958
Run, boy, run!
357
00:23:35,125 --> 00:23:37,083
You bastard,
no offence to your father.
358
00:23:49,083 --> 00:23:53,583
Have a ground beef pita over there
at Muzaffer's. Drink ayran not cola.
359
00:23:55,000 --> 00:23:57,583
Here, take this.
Take it, son.
360
00:23:57,708 --> 00:24:00,375
My goodness, you're an apprentice.
Obviously, I'm going to feed you.
361
00:24:00,458 --> 00:24:03,542
If you get back early,
sit in front of the shop and wait. Okay?
362
00:24:03,625 --> 00:24:04,833
Okay, Uncle Mehmet.
363
00:24:06,833 --> 00:24:08,375
Way to go, Mehmet.
364
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
I swear you are
how we know summer...
365
00:24:09,958 --> 00:24:11,500
...has arrived.
Take a dive for me too.
366
00:24:11,625 --> 00:24:13,458
- Come on, I'll take you too.
- Thanks, but I can't.
367
00:24:35,542 --> 00:24:38,292
Mr. Ercan, you'll keep an eye
on my grandson, right?
368
00:24:38,375 --> 00:24:40,458
Yes sir, don't you worry.
I'm keeping an eye on him.
369
00:24:40,542 --> 00:24:43,542
We'll have you out to the
vineyard for dinner sometime.
370
00:24:43,667 --> 00:24:47,750
Why, we'd be honored, sir.
We miss your company and our chats.
371
00:24:48,125 --> 00:24:51,042
- Okay bye.
- Bye now. Have a nice day.
372
00:25:09,083 --> 00:25:09,875
Stop.
373
00:25:10,333 --> 00:25:13,000
The glass is going to shatter.
You're going to cut yourself.
374
00:25:13,083 --> 00:25:15,667
- Stop it, you're going to break it.
- Yes, I'm going to break it.
375
00:25:17,750 --> 00:25:22,125
Lord have mercy.
Aren't you ashamed of ripping that up?
376
00:25:22,958 --> 00:25:24,833
Look,
I ought to tell your grandpa.
377
00:25:24,833 --> 00:25:27,042
People are going to
cut their feet on this.
378
00:25:27,208 --> 00:25:28,458
Liar!
379
00:25:29,208 --> 00:25:32,125
I thought you were picking
these things up and keeping them.
380
00:25:32,250 --> 00:25:35,542
That is something your grandfather
has enjoyed for years. Leave him alone.
381
00:25:35,625 --> 00:25:37,750
- I'm not going to leave him alone.
- And, just why is that?
382
00:25:37,833 --> 00:25:39,083
Because we are Turks!
383
00:25:39,167 --> 00:25:43,083
- Has somebody called you an infidel, son?
- Yes, they have!
384
00:25:47,583 --> 00:25:51,500
Son, if we were to look at it like that,
half the people here are infidels.
385
00:25:51,667 --> 00:25:53,583
Everyone is an immigrant here.
386
00:25:53,667 --> 00:25:56,833
You don't know.
Everyone mocks us.
387
00:25:57,083 --> 00:26:00,375
Your grandfather is a Greek infidel.
With those bottles...
388
00:26:00,792 --> 00:26:04,208
...those bottles of his.
He writes letters and sends information.
389
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
They say he is a spy.
390
00:26:07,125 --> 00:26:09,667
You know those people
who greet him with a smile?
391
00:26:09,750 --> 00:26:12,208
Well, they always
talk behind his back.
392
00:26:15,792 --> 00:26:19,125
Ercan, do you want me to
come over tonight?
393
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Sure, come on over, dear.
394
00:26:21,458 --> 00:26:23,000
But, if it going to
be a half-ass job...
395
00:26:23,000 --> 00:26:24,917
...like it was the other night,
then don't bother.
396
00:26:25,000 --> 00:26:27,083
- I wasn't there. It's a lie.
- What's going on, man?
397
00:26:27,583 --> 00:26:30,542
- They're raising a ruckus again.
- Shame on you, young people, don't do that.
398
00:26:32,208 --> 00:26:35,625
Mr. Mehmet, I need to
have a quick chat with you.
399
00:26:35,708 --> 00:26:38,208
I sent Ozan home.
Don't worry about him.
400
00:26:38,292 --> 00:26:41,208
Please come in, Mr. Ercan.
Don't mind these tactless bastards.
401
00:26:44,458 --> 00:26:46,500
Tahsin, you sit here.
402
00:26:46,792 --> 00:26:47,875
I don't know if...
403
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
...their teachers are
teaching them this...
404
00:26:50,833 --> 00:26:53,125
...or what but it's
clearly bothering him.
405
00:26:53,542 --> 00:26:55,042
He cried for quite a while.
406
00:26:55,208 --> 00:26:57,500
It broke my heart, Mr. Mehmet.
407
00:26:57,667 --> 00:26:59,750
The poor boy is really hurting.
408
00:26:59,833 --> 00:27:04,250
Apparently, they are making fun of him,
calling you an infidel from Crete.
409
00:27:04,417 --> 00:27:07,500
For goodness sake.
Where does the kid get this from?
410
00:27:07,792 --> 00:27:09,583
Who could possibly be mocking us?
411
00:27:09,667 --> 00:27:12,875
They are the faithless,
the one who follow the pack...
412
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
...who say "Yes, sir"
to your face...
413
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
...but when you turn
your back on them...
414
00:27:16,125 --> 00:27:18,875
...it turns into a different tune.
Sleeping serpents.
415
00:27:19,708 --> 00:27:24,250
Plus, Ozan loves you deeply
and holds you in the highest regard...
416
00:27:24,333 --> 00:27:27,792
...S0 you are
basically a hero to him.
417
00:27:28,542 --> 00:27:30,083
As a result,
he can't stand it that
418
00:27:30,083 --> 00:27:31,750
anyone would say
anything against you.
419
00:27:31,833 --> 00:27:34,542
In fact, if you ask me,
that is the issue anyway.
420
00:27:34,833 --> 00:27:38,250
It isn't patriotism,
it is how much he admires you.
421
00:27:38,458 --> 00:27:40,167
Doesn't that just beat it all.
422
00:27:40,250 --> 00:27:42,333
I'm sure this isn't something
he has communicated.
423
00:27:42,792 --> 00:27:45,500
Children don't show their
affection, Mr. Mehmet.
424
00:27:45,583 --> 00:27:47,708
...shot by three people.
Three bombings
425
00:27:47,708 --> 00:27:49,875
last months led to
the evacuation of...I
426
00:27:50,167 --> 00:27:51,542
Especially at times like these.
427
00:27:52,917 --> 00:27:57,458
These are difficult times
of testing, Mr. Mehmet.
428
00:27:58,542 --> 00:28:00,917
It's not my place to tell you,
but I would say
429
00:28:00,917 --> 00:28:03,583
you need to talk to your
grandson and win his heart
430
00:28:03,875 --> 00:28:06,375
After all, he's just a kid.
He doesn't understand.
431
00:28:07,708 --> 00:28:09,500
I'm about to pass out in here.
432
00:28:09,833 --> 00:28:12,917
I've grown accustomed
to the sea breezes.
433
00:28:18,917 --> 00:28:21,083
Hey, Ozan. Listen.
That is the first
434
00:28:21,083 --> 00:28:22,375
cicada of the summer.
435
00:28:22,458 --> 00:28:25,500
Well, I'll declare.
Summer is here at last.
436
00:28:25,833 --> 00:28:27,583
Hush, hush!
437
00:28:30,125 --> 00:28:32,167
What'd you go and do that for?
438
00:28:32,250 --> 00:28:34,875
Just because! I don't want
him chirping. My head is hurting.
439
00:28:34,958 --> 00:28:36,750
Well, if you sit under the hot sun on the
440
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
beach until sundown
like a stray dog...
441
00:28:38,542 --> 00:28:40,458
...your head and
your ass will both hurt.
442
00:28:41,083 --> 00:28:42,458
Drink this.
443
00:28:48,792 --> 00:28:50,500
Let's put some yogurt
on that back of yours.
444
00:28:50,833 --> 00:28:52,333
I don't want any.
Let it burn.
445
00:28:52,417 --> 00:28:56,333
Aren't you a cranky one.
Cheer up a little, man.
446
00:28:56,583 --> 00:29:00,500
Muazzez and Yusuf are coming tonight.
We're going to eat together.
447
00:29:00,875 --> 00:29:03,250
They come every night.
I don't want them to come.
448
00:29:03,625 --> 00:29:06,500
They should eat at their own house
for a change. I've got a headache.
449
00:29:06,583 --> 00:29:07,958
He has become a complete jackal.
450
00:29:07,958 --> 00:29:10,208
He doesn't want people around,
the little outlaw.
451
00:29:10,292 --> 00:29:11,875
Look, your grandpa's here.
452
00:29:15,083 --> 00:29:18,167
Is that Mr. Ercan in the front?
It sure as heck is.
453
00:29:18,292 --> 00:29:21,875
Mr. Haktan is here, too.
And he never tells us.
454
00:29:22,208 --> 00:29:23,917
If we had known,
we would have been ready.
455
00:29:23,917 --> 00:29:25,542
We'll have to make
do with three dishes.
456
00:29:25,625 --> 00:29:27,750
- Oh my goodness, look who's here.
- Welcome. Come right in.
457
00:29:27,833 --> 00:29:30,833
This crazy husband of yours
insisted, Mrs. Nadire.
458
00:29:30,958 --> 00:29:33,875
He said we had to dine with you.
We went and picked up Haktan too.
459
00:29:34,250 --> 00:29:35,667
Good for you.
460
00:29:35,750 --> 00:29:38,167
My goodness,
the watermelons are out.
461
00:29:40,458 --> 00:29:45,625
You can't come to visit the prettiest
lady in town empty-handed. Here you go.
462
00:29:45,708 --> 00:29:48,292
Oh, that was so sweet.
You've embarrassed me.
463
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
- Welcome!
- Thank you!
464
00:29:50,958 --> 00:29:52,458
- How are you, Haktan?
- Hi, how're you?
465
00:29:53,208 --> 00:29:54,958
If we could put this in the fridge...
466
00:29:55,042 --> 00:29:56,917
If it weren't for you,
Ercan, I swear there isn't
467
00:29:56,917 --> 00:29:58,542
a soul in this world
who'd bring me roses.
468
00:29:59,000 --> 00:30:00,875
Come on girl.
We haven't brought you roses!
469
00:30:00,958 --> 00:30:04,250
You didn't even send me a handful
of blossoms from the chasteberry tree.
470
00:30:04,333 --> 00:30:06,292
Ercan, you just keep on spoiling them.
471
00:30:06,375 --> 00:30:09,000
You just have to put with
their whimsical way, my dear Ibrahim.
472
00:30:15,042 --> 00:30:15,833
No more chirping!
473
00:30:22,250 --> 00:30:23,625
Would you like a drink?
474
00:30:23,917 --> 00:30:25,667
If it's no trouble, sir.
475
00:30:25,792 --> 00:30:27,750
She shouldn't have any, son.
It gets to her.
476
00:30:27,833 --> 00:30:30,292
Oh mother, please. Don't interrupt.
477
00:30:31,083 --> 00:30:35,875
Oh what a modern evening
this is, isn't it? I just love these parties, sir.
478
00:30:36,292 --> 00:30:38,417
Peruzat, I'm Ercan.
479
00:30:39,792 --> 00:30:43,500
Well, my lands, Mr. Ercan.
480
00:30:43,667 --> 00:30:45,667
How are you, my dear Peruzat?
481
00:30:45,750 --> 00:30:49,125
What can I say, sir?
I'm just waiting.
482
00:30:50,250 --> 00:30:53,625
- Just waiting.
- I wish she hadn't had any. It gets to her.
483
00:30:54,958 --> 00:30:58,375
Oh, I wish my late
husband was here.
484
00:30:58,958 --> 00:31:01,833
Here's to Mr. Hiseyin.
May his ears ring.
485
00:31:02,167 --> 00:31:04,833
May his ears ring,
because they hear us.
486
00:31:04,917 --> 00:31:07,542
Let them know that
we have not forgotten them.
487
00:31:09,667 --> 00:31:13,167
Some things just can't be forgotten.
For example, the place of your birth.
488
00:31:13,250 --> 00:31:16,250
Even the places you remember
just barely when you've grown up a bit.
489
00:31:16,333 --> 00:31:17,792
Sit down over there.
490
00:31:17,875 --> 00:31:20,583
Tonight, no one leaves this table.
I've taken everyone prisoner.
491
00:31:20,875 --> 00:31:22,958
I'll shoot you right
between the eyes with this.
492
00:31:22,958 --> 00:31:24,875
It won't kill you,
but it'll make you suffer.
493
00:31:26,500 --> 00:31:30,333
What were we saying?
Oh yes, the fuzzy memories we have.
494
00:31:32,167 --> 00:31:34,625
I had just turned
8. Some of it I can
495
00:31:34,625 --> 00:31:37,542
still remember down to
the minutest detail..
496
00:31:37,625 --> 00:31:40,417
...some of it is a bit fuzzy.
497
00:31:43,167 --> 00:31:47,208
I remember a white house in Crete,
in the village of Rethimno.
498
00:31:47,542 --> 00:31:50,750
You could hear the sea
from far off, Emine.
499
00:31:50,750 --> 00:31:54,208
I can still hear the sound
from way back then.
500
00:31:55,583 --> 00:31:58,375
There was a tavern
in the distance too.
501
00:31:59,208 --> 00:32:04,458
We could hear the sound at night.
A young girl would sing.
502
00:32:05,667 --> 00:32:08,208
I have no idea if the tavern
is still there or not.
503
00:32:10,417 --> 00:32:13,083
Anyways. The rooms
were all whitewashed
504
00:32:13,083 --> 00:32:16,333
and the whole place
smelled wonderfully of sea.
505
00:32:16,542 --> 00:32:17,708
Always hot.
506
00:32:19,542 --> 00:32:20,917
A bright yellow heat.
507
00:32:21,542 --> 00:32:23,833
The cicadas would chirp constantly.
508
00:32:23,917 --> 00:32:26,042
My mother had
gathered carob pods
509
00:32:26,042 --> 00:32:29,167
and poured them out of her
skirt onto the floor.
510
00:32:29,583 --> 00:32:33,875
My older sister and I came running.
Mustafa was still a baby in the crib.
511
00:32:34,250 --> 00:32:37,167
If only you could have seen it.
It was a hell of a lot of fun.
512
00:32:37,250 --> 00:32:40,458
My sister and I would share
the carob pods right away.
513
00:32:40,542 --> 00:32:42,417
My father was a mason.
514
00:32:42,917 --> 00:32:45,000
He was very domineering.
515
00:32:45,083 --> 00:32:47,917
He would come home every night
carrying tons of food.
516
00:32:48,250 --> 00:32:50,917
He was huge, he could
barely get through a door.
517
00:32:55,625 --> 00:32:57,542
Missus, I'm home.
518
00:33:00,625 --> 00:33:02,958
Ladies and gentlemen,
look at the camera. Smile!
519
00:33:03,125 --> 00:33:05,625
Look for the birdie.
520
00:33:05,792 --> 00:33:09,792
They also put Mustafa in my lap and
took a picture of the two brothers.
521
00:33:12,250 --> 00:33:15,250
I was shocked to see
my own picture on paper.
522
00:33:15,667 --> 00:33:17,542
Me and the baby Mustafa.
523
00:33:17,667 --> 00:33:19,417
The pictures were left
behind in the house.
524
00:33:19,417 --> 00:33:21,208
We couldn't take them
in the hurry to leave.
525
00:33:21,250 --> 00:33:25,042
We were happy, like we are now.
May the Lord make it ever so.
526
00:33:25,750 --> 00:33:27,083
Amen.
527
00:33:27,500 --> 00:33:29,833
Tons of stuff got left
in that house. Tons...
528
00:33:30,208 --> 00:33:33,250
In 1923, things started to heat up.
529
00:33:33,667 --> 00:33:36,958
Everyone was talking about
something called the "exchange.
530
00:33:37,042 --> 00:33:39,917
Apparently, we would have to
depart these lands and leave our house.
531
00:33:40,958 --> 00:33:43,792
What could we do?
You can't stop fate.
532
00:33:44,458 --> 00:33:46,583
They sold and dispersed
everything they...
533
00:33:46,583 --> 00:33:49,250
...had for practically nothing.
We gathered our stuff.
534
00:33:49,750 --> 00:33:52,458
All the while,
my mother cried that...
535
00:33:52,458 --> 00:33:55,917
...we were leaving our
neighbors and our houses.
536
00:33:56,208 --> 00:33:58,208
My father said all of the
Turks were emigrating.
537
00:33:58,208 --> 00:33:59,667
We left before dawn in the morning.
538
00:33:59,750 --> 00:34:01,917
My mother took
the lemon tree...
539
00:34:01,917 --> 00:34:04,917
...sapling from the yard
at the last minute.
540
00:34:05,000 --> 00:34:08,333
It was as if she was taking
the house with her, too.
541
00:34:14,500 --> 00:34:15,917
Sister.
542
00:34:34,417 --> 00:34:39,958
This way, go this way,
come on, to the harbor.
543
00:34:45,833 --> 00:34:48,250
Let's go toward the harbor.
544
00:34:51,083 --> 00:34:54,417
Get out Turks!
Get out of our country.
545
00:34:54,625 --> 00:34:56,958
Stop it Talos.
This is shameful.
546
00:34:57,167 --> 00:34:58,583
Our neighbors for all these years...
547
00:34:58,917 --> 00:35:01,083
Stay out of this, woman.
The Turk is never a friend.
548
00:35:01,250 --> 00:35:03,750
They should thank God
we haven't killed them.
549
00:35:14,542 --> 00:35:17,125
- Go in peace.
- Don't worry.
550
00:35:19,625 --> 00:35:22,458
Get out Turks!
Go to the bottom of hell!
551
00:35:24,375 --> 00:35:28,250
Fatma, give the
baby to Cemal, to Cemal.
552
00:35:28,958 --> 00:35:30,292
Come here my child.
553
00:35:52,958 --> 00:35:54,875
Move along, move along.
554
00:35:59,875 --> 00:36:01,125
Children, don't be afraid.
555
00:36:01,250 --> 00:36:02,917
Don't get separated.
556
00:36:03,083 --> 00:36:04,458
Stay together.
557
00:36:04,583 --> 00:36:05,833
We'll be at the harbor soon.
558
00:36:08,625 --> 00:36:10,333
Oh Lord, help us!
559
00:36:55,083 --> 00:36:57,875
Don't cry. Why are ypu crying?
560
00:36:57,958 --> 00:37:00,625
They say a ship called Gilcemal
will come and pick us up.
561
00:37:01,292 --> 00:37:03,875
They said we just need
to wait a bit longer.
562
00:37:04,583 --> 00:37:06,917
We're going to our homeland.
What else could we want?
563
00:37:07,042 --> 00:37:08,375
Don't cry.
564
00:37:12,583 --> 00:37:15,583
Hold on. You guys wait here.
Let me ask around.
565
00:37:15,708 --> 00:37:17,958
How this is going to work out,
and what will we do.
566
00:37:24,458 --> 00:37:29,833
Enise, cover me so
I can nurse the baby.
567
00:37:47,875 --> 00:37:51,833
- Have you wrapped the baby up tightly, Fatma?
- Yeah, I've wrapped him.
568
00:37:53,250 --> 00:37:57,750
- Is it cold? Are you chilled, my son?
- No, father. I'm not.
569
00:37:59,625 --> 00:38:01,750
Look how many
stars there are, father.
570
00:39:01,167 --> 00:39:02,542
It's been two days.
571
00:39:03,000 --> 00:39:04,667
When is this ship supposed
to arrive, Hasan?
572
00:39:05,083 --> 00:39:06,417
We are running out of bread.
573
00:39:06,458 --> 00:39:09,083
Should I run to the house?
Maybe get some potatoes and onions.
574
00:39:09,167 --> 00:39:10,958
- We could roast it here on a fire...
- No.
575
00:39:11,792 --> 00:39:13,167
You can't go.
576
00:39:13,250 --> 00:39:14,458
Why?
577
00:39:14,542 --> 00:39:16,708
We don't have a house
anymore, Fatma.
578
00:39:16,708 --> 00:39:18,667
They would not let
us in the door.
579
00:39:30,458 --> 00:39:32,458
Come on, Giilcemal.
580
00:39:33,125 --> 00:39:34,667
Where are you?
581
00:40:08,958 --> 00:40:11,292
Good bye, my Crete.
582
00:40:15,167 --> 00:40:17,042
He has a fever.
583
00:40:17,875 --> 00:40:20,333
We were some
of the first to migrate.
584
00:40:20,667 --> 00:40:23,417
Later, 50 ships carried
2 million people
585
00:40:23,417 --> 00:40:26,333
from here and there.
It took a whole year!
586
00:40:35,208 --> 00:40:36,958
His fever is very high.
587
00:40:41,917 --> 00:40:43,625
Let me talk to the captain...
588
00:40:43,708 --> 00:40:45,208
...and see if he will take us inside.
589
00:40:46,333 --> 00:40:47,833
What is this, Hasan?
590
00:40:53,667 --> 00:40:56,250
Don't let Mehmet and
Hatice get near the baby.
591
00:41:06,417 --> 00:41:07,625
Don't look.
592
00:41:30,542 --> 00:41:33,625
Cemal. Take the children
somewhere else.
593
00:41:33,750 --> 00:41:37,250
Come on, kids.
Let's go somewhere else.
594
00:41:45,958 --> 00:41:47,333
Brother, my condolences.
595
00:41:50,042 --> 00:41:51,167
Listen, Hasan.
596
00:41:51,250 --> 00:41:53,792
The journey is long, the journey is long,
do you understand?
597
00:41:56,208 --> 00:42:00,000
Typhus is spreading on the ship.
A typhus epidemic.
598
00:42:00,667 --> 00:42:02,500
The baby...into the sea.
599
00:42:03,208 --> 00:42:04,000
Come on.
600
00:42:04,875 --> 00:42:06,833
Give her, sister. Let go
601
00:42:07,167 --> 00:42:09,417
God is great.
He will grant you patience.
602
00:42:09,917 --> 00:42:10,708
Let go, my sister.
603
00:42:12,792 --> 00:42:14,083
It's providence.
604
00:42:14,875 --> 00:42:16,083
Fate.
605
00:42:17,875 --> 00:42:20,542
Look, Mehmet, look,
there's fish going by.
606
00:42:34,875 --> 00:42:36,792
I don't know how many
days we traveled.
607
00:42:37,292 --> 00:42:40,667
It was early in the morning.
It was the first time I saw Izmir.
608
00:42:44,500 --> 00:42:47,958
I made the place out back for him
so that he would have a gravesite.
609
00:42:49,208 --> 00:42:51,250
My brother became the Sea Boy.
610
00:42:51,500 --> 00:42:54,583
Then, you know the place
they call "Quarantine" in Izmir.
611
00:42:55,417 --> 00:42:57,875
We are the ones that
gave it this name.
612
00:42:57,958 --> 00:43:00,583
- What's your year of birth?
- What's your year of birth?I
613
00:43:30,875 --> 00:43:32,458
The doctors and
nurses spoke Turkish.
614
00:43:32,458 --> 00:43:33,958
They would say,
"open your mouth"...
615
00:43:34,042 --> 00:43:36,125
...and I barely understood.
I don't know how many days...
616
00:43:36,208 --> 00:43:37,667
...they kept us under quarantine...
617
00:43:37,667 --> 00:43:39,167
...to keep the typhus
from spreading.
618
00:43:39,250 --> 00:43:41,208
They put us in the baths
and washed us down.
619
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
I was just a kid so
I was embarrassed.
620
00:43:44,542 --> 00:43:46,625
I said to myself, "They don't like us.'
621
00:43:46,750 --> 00:43:49,917
Over there, we were the spawn of the Turk
and here we were Greek infidels.
622
00:43:50,000 --> 00:43:52,125
It was the last time
I saw the land of Crete.
623
00:43:52,208 --> 00:43:54,583
First we settled in Izmir
624
00:43:55,208 --> 00:43:56,583
And they all died.
625
00:43:57,417 --> 00:44:00,917
Then I came here.
Life was hard in the big city.
626
00:44:01,208 --> 00:44:04,833
I was 25. I opened a shop,
spending everything we had.
627
00:44:05,333 --> 00:44:07,333
Thank goodness, we found you.
628
00:44:07,417 --> 00:44:09,958
You became our people
and we became yours.
629
00:44:10,708 --> 00:44:12,917
I established myself
and got married late in life...
630
00:44:13,208 --> 00:44:15,292
...but we are happy now.
May the Lord keep it that way.
631
00:44:18,625 --> 00:44:21,208
Our family came
from Thessaloniki.
632
00:44:21,542 --> 00:44:23,875
I came over in my mother's womb.
633
00:44:23,958 --> 00:44:26,833
Our family came from
Thessaloniki too. I was born here.
634
00:44:27,292 --> 00:44:30,542
I grew up quick.
I grew old fast as well.
635
00:44:30,625 --> 00:44:32,792
But, that house...
636
00:44:33,375 --> 00:44:36,083
...my childhood, it is still there.
637
00:44:38,083 --> 00:44:40,583
I was never a child again, you see.
638
00:44:40,750 --> 00:44:43,833
I was always curious about
who lives in that house.
639
00:44:44,667 --> 00:44:49,292
I wondered if a small boy
like myself still wanders those rooms.
640
00:44:49,917 --> 00:44:53,833
That is the reason that I put letters
in the bottles and send them to Crete.
641
00:44:53,917 --> 00:44:55,375
So that whoever lives in that house
642
00:44:55,375 --> 00:44:57,375
will know about me when
they find it and read it.
643
00:44:57,500 --> 00:45:00,875
I send them greetings from here
with the little bit of Greek that I remember.
644
00:45:01,167 --> 00:45:03,125
If someone even in
Chios were to find the bottle,
645
00:45:03,125 --> 00:45:04,583
that's right here,
under our nose....
646
00:45:04,667 --> 00:45:07,833
...they would send it on to Crete.
They will send it.
647
00:45:08,917 --> 00:45:10,542
It will happen.
648
00:45:10,625 --> 00:45:15,500
If someone finds those bottles
and says, "We found them,"...
649
00:45:16,250 --> 00:45:18,750
...then I will believe that
all of this really happened.
650
00:45:19,458 --> 00:45:22,667
That is what the bottles
are really about.
651
00:45:22,750 --> 00:45:25,250
Let everyone, the ignorant
and informed alike, take note.
652
00:45:25,333 --> 00:45:28,792
The people who mock and ridicule us
are the same thieving opportunists...
653
00:45:29,208 --> 00:45:32,042
...who robbed us blind because
we came from abroad destitute...
654
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
...and they took our gold
and possession for a song.
655
00:45:34,583 --> 00:45:35,583
Don't get me started.
656
00:45:44,583 --> 00:45:47,583
Maybe one day we can all go together.
657
00:45:48,625 --> 00:45:50,750
To see my house.
658
00:45:50,833 --> 00:45:54,208
- To pay our respects.
- Once, you talked about going.
659
00:45:54,500 --> 00:45:56,792
In fact, it was with
your son-in-law, wasn't it? Many years ago.
660
00:45:56,875 --> 00:45:58,750
Yeah, yeah.
But, that's the law.
661
00:45:59,333 --> 00:46:04,042
If the registry of birth was over there,
for example mine is Rethimno...
662
00:46:04,250 --> 00:46:06,750
...they won't give us a visa.
We can never go back.
663
00:46:08,083 --> 00:46:10,833
They said you had to find out
what the name was changed to...
664
00:46:11,375 --> 00:46:12,792
...after the population exchange...
665
00:46:12,792 --> 00:46:14,750
...and have your registry
corrected accordingly.
666
00:46:15,333 --> 00:46:18,875
We said that's fine and I went down
with my son-in-law to the office in Izmir.
667
00:46:19,292 --> 00:46:22,083
I was so happy that
we would be going,
668
00:46:22,708 --> 00:46:26,583
It was a bit shaky. They might turn
us away at any moment, but anyway.
669
00:46:26,833 --> 00:46:28,708
We were leaving the next day.
670
00:46:30,833 --> 00:46:33,208
If it weren't for bad luck,
I'd have no luck at all.
671
00:46:33,292 --> 00:46:36,750
And when Nurdan turns on the radio,
we hear about:
672
00:46:37,500 --> 00:46:39,333
The invasion of Cyprus.
673
00:46:42,750 --> 00:46:45,250
All of the permits and
visas were cancelled again.
674
00:46:47,250 --> 00:46:49,958
What can you do?
It wasn't meant to be.
675
00:46:50,542 --> 00:46:55,250
Maybe when my grandson
has grown up a bit he can take me.
676
00:46:56,792 --> 00:46:57,958
He will say:
677
00:47:00,708 --> 00:47:03,208
"Come on, take my arm, grandpa.
678
00:47:05,958 --> 00:47:07,583
We're setting off."
679
00:47:11,417 --> 00:47:12,750
Right, Ozan?
680
00:47:19,333 --> 00:47:22,292
I didn't make it in time. I was putting
my daughter to bed. Are you leaving?
681
00:47:23,458 --> 00:47:25,208
Mr. Ercan,
I'll drop you guys off.
682
00:47:25,292 --> 00:47:28,042
That won't be necessary.
We'll just walk and take this shortcut.
683
00:47:30,000 --> 00:47:31,917
Leave those alone
and come here for a minute.
684
00:47:32,000 --> 00:47:33,500
Why don't you come and
help me instead?
685
00:47:33,583 --> 00:47:35,875
If we don't clean up,
the dogs will be attracted.
686
00:47:35,958 --> 00:47:38,917
Let them come.
What could happen? You come too.
687
00:47:45,917 --> 00:47:47,250
Okay, here I am.
688
00:47:53,333 --> 00:47:54,917
- Welcome.
- Thank you.
689
00:48:04,125 --> 00:48:05,917
Look what I have.
690
00:48:08,000 --> 00:48:10,083
At this hour?
Everyone is sleeping, you crazy fool.
691
00:48:10,292 --> 00:48:12,125
We'll keep it low.
Just two songs.
692
00:48:12,208 --> 00:48:14,792
Look, what I just bought.
Halil brought it from Germany.
693
00:48:14,875 --> 00:48:16,542
Crystal Gayle.
694
00:48:18,167 --> 00:48:21,250
You mean the lady with the
long hair that you admire so much.
695
00:48:24,125 --> 00:48:26,875
I have loved one woman.
And, I loved her dearly.
696
00:48:27,625 --> 00:48:31,417
This heart has no room for anyone else.
And, there never will be.
697
00:49:56,125 --> 00:49:58,083
Mr. Mehmet,
I hope business is good.
698
00:50:05,583 --> 00:50:07,417
Good morning, Halil,
you're early today.
699
00:50:07,542 --> 00:50:08,875
Good morning.
700
00:50:15,917 --> 00:50:17,833
Don't stir up the dust.
We're washing a car here.
701
00:50:17,833 --> 00:50:19,250
How many times do
I have to wash it?
702
00:50:21,250 --> 00:50:23,500
Do you know how to drive the car?
703
00:50:23,583 --> 00:50:26,708
Yep, but I don't because
the police might catch me.
704
00:50:27,292 --> 00:50:31,458
We could buy a Mercedes if we wanted,
but my grandfather doesn't like them.
705
00:50:31,542 --> 00:50:33,542
He says it would be
an affront to the poor.
706
00:50:37,583 --> 00:50:40,042
What in the world are you doing, man?
707
00:50:40,125 --> 00:50:42,667
- Well, get out of the way, will ya.
- Fighting again?
708
00:50:42,750 --> 00:50:46,125
Nope. He got a little water on him is all.
Accidentally.
709
00:50:55,250 --> 00:50:57,292
Tahsin, you take the buckets.
710
00:50:58,250 --> 00:51:00,208
How can I help you, ma'am?
711
00:51:00,875 --> 00:51:02,875
I hope business is well Mehmet.
How're you doing?
712
00:51:02,958 --> 00:51:04,667
- Thank you, my dear. Welcome.
- Thank you.
713
00:51:04,833 --> 00:51:07,333
I want number 70 white Oren Bayan.
714
00:51:10,042 --> 00:51:12,958
Newspaper won't work for this.
Wrap it in white paper. The ink will rub off.
715
00:51:13,250 --> 00:51:16,125
You don't need to wrap it.
I'll just put it in my bag.
716
00:51:17,375 --> 00:51:18,667
Here you go.
717
00:51:22,042 --> 00:51:24,042
Those are two hundred and fifty lira.
718
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
Look, he knows it by heart. Hello?
719
00:51:26,250 --> 00:51:28,167
This kid has passed
you up as a shop-keeper.
720
00:51:34,958 --> 00:51:36,208
Thank you.
721
00:51:36,292 --> 00:51:38,292
- Good day, Mehmet.
- Have a good day. Good bye.
722
00:51:38,708 --> 00:51:40,125
Kids, come here.
723
00:51:40,792 --> 00:51:44,208
Now, I'm going to ask you a riddle.
Let's see which of you will get it.
724
00:51:44,333 --> 00:51:45,667
Put your eye right here.
725
00:51:45,958 --> 00:51:48,042
Slowly, don't cut yourself.
726
00:51:48,667 --> 00:51:50,583
Give it to Tahsin.
727
00:51:52,125 --> 00:51:54,042
- What do you see?
- Nothing.
728
00:51:54,333 --> 00:51:55,625
A white triangle.
729
00:51:55,917 --> 00:51:57,958
In other words, nothing.
730
00:52:03,292 --> 00:52:05,250
Look again.
731
00:52:08,083 --> 00:52:11,000
There are flowers, Uncle Mehmet.
There are flowers.
732
00:52:11,333 --> 00:52:13,500
Tap it on the bottom. It will change.
733
00:52:16,917 --> 00:52:18,083
For goodness sake, boy.
734
00:52:18,083 --> 00:52:20,750
I didn't ask you to do a strength test.
I said tap it.
735
00:52:20,833 --> 00:52:23,458
Oh well, tell me
what made those flowers?
736
00:52:23,625 --> 00:52:25,250
Different colors.
737
00:52:27,250 --> 00:52:29,542
Now, both of you think about it.
What does this mean?
738
00:52:29,625 --> 00:52:32,167
Don't tell me the answer.
Just think about it yourself.
739
00:52:32,250 --> 00:52:34,667
- And, go ahead and order tea and fruit tea.
- You stay, I'll go.
740
00:52:39,333 --> 00:52:41,375
Bayram, come right in.
741
00:52:45,458 --> 00:52:50,125
Take these. Look, there is food
in this one and clothes in the other.
742
00:52:51,333 --> 00:52:55,333
Take these out since the weather is hot.
These are for you to wear, okay?
743
00:52:56,667 --> 00:52:59,583
Now, you go down to Sebahattin's bath.
I've already spoken with him.
744
00:52:59,958 --> 00:53:02,583
Wash up and come back.
I'll go to the barber with you.
745
00:53:02,667 --> 00:53:04,958
Do you hear, Bayram?
746
00:53:06,208 --> 00:53:08,625
Okay, we'll see you later.
747
00:53:12,667 --> 00:53:14,667
What are you doing now, kid?
What is eating at you?
748
00:53:14,833 --> 00:53:17,417
Grandpa, don't let
Bayram come into the shop.
749
00:53:17,500 --> 00:53:20,083
- And, why is that?
- He stinks to high heaven.
750
00:53:20,167 --> 00:53:23,292
Now, that's enough.
You think he enjoys it?
751
00:53:24,875 --> 00:53:28,875
That's enough, son.
Put it on your balls too, why don't you.
752
00:53:29,958 --> 00:53:31,958
Why are you so afraid
of Bayram every time?
753
00:53:32,042 --> 00:53:35,500
I'm not afraid. It's just that he looks at you
with those eyes, you know.
754
00:53:35,583 --> 00:53:38,333
What is he supposed to look with?
Don't talk like that. It's a sin.
755
00:53:38,667 --> 00:53:40,875
He is one of our people too.
Come right here.
756
00:53:43,000 --> 00:53:44,708
Tahsin, you listen too.
757
00:53:46,750 --> 00:53:48,750
You remember Peruzat?
758
00:53:48,917 --> 00:53:52,250
She was the most beautiful woman
in these parts when she was young.
759
00:53:52,333 --> 00:53:56,708
She even became the
tangerine beauty queen once.
760
00:53:56,958 --> 00:53:59,542
They called her
Greta Garbo Peruzat.
761
00:53:59,625 --> 00:54:02,750
And, this Bayram,
he fell in love with her as a youth.
762
00:54:02,833 --> 00:54:06,667
The poor thing was a half-wit sharecropper.
Quite destitute.
763
00:54:07,375 --> 00:54:10,583
People were bored, of course
and said, "Let's have a little fun."
764
00:54:10,667 --> 00:54:14,167
They wrote a letter that purported
to be from Peruzat to Bayram.
765
00:54:14,250 --> 00:54:17,333
Of course, Peruzat had given them
the cold shoulder...
766
00:54:17,583 --> 00:54:21,917
...and they were going to get
their revenge on her. What small minds.
767
00:54:23,500 --> 00:54:25,500
They called Bayram
to the coffee house.
768
00:54:25,500 --> 00:54:28,125
They read him the letter,
saying that she wrote it.
769
00:54:29,292 --> 00:54:30,833
It was such a love letter.
770
00:54:30,833 --> 00:54:34,292
They had Peruzat saying, "I'm dying,
I'm burning for you, Bayram.
771
00:54:34,625 --> 00:54:36,958
Come and ask my mother
for my hand in marriage."
772
00:54:37,292 --> 00:54:39,458
- Good day, Mehmet.
- Thanks dear. Goodbye.
773
00:54:39,625 --> 00:54:42,167
Where were we now?
Oh yes.
774
00:54:42,250 --> 00:54:46,833
Bayram brought his mother
along and the two poor souls set off.
775
00:54:47,292 --> 00:54:48,667
Greetings were
exchanged at the door.
776
00:54:48,667 --> 00:54:50,333
In the end, the woman says,
"Are you crazy?"
777
00:54:50,833 --> 00:54:52,667
Peruzat is studying
at a vocational school.
778
00:54:52,667 --> 00:54:54,000
She is going to be a teacher...
779
00:54:54,083 --> 00:54:55,833
...and doesn't have
a clue about any of this.
780
00:54:55,833 --> 00:54:57,292
You need to be on
your way, neighbor.
781
00:54:57,375 --> 00:55:00,000
Granny Sengill, right?
Well, she did the right thing.
782
00:55:00,750 --> 00:55:02,167
You're so inconsiderate.
783
00:55:02,250 --> 00:55:05,583
Of course,
Bayram was devastated.
784
00:55:06,083 --> 00:55:09,625
He was angry at everyone
and never opened his mouth again.
785
00:55:09,958 --> 00:55:14,792
Later Peruzat met someone
at her school and they got married.
786
00:55:16,125 --> 00:55:19,042
They settled in the capital
where they were studying.
787
00:55:19,333 --> 00:55:21,542
Of course, she had no clue
about what had happened here.
788
00:55:21,625 --> 00:55:24,167
Her mother didn't tell her
so she wouldn't be saddened by it.
789
00:55:24,292 --> 00:55:28,250
Years passed by and Peruzat
returned home full of sorrow.
790
00:55:29,458 --> 00:55:30,833
She returned home.
791
00:55:31,417 --> 00:55:34,833
Her husband had been arrested
because he was an anarchist.
792
00:55:34,958 --> 00:55:38,125
They had interrogated
Peruzat for a while, too.
793
00:55:38,333 --> 00:55:40,792
They caused the poor
woman a lot of grief.
794
00:55:40,875 --> 00:55:44,167
When she returned she found out
about Bayram from her acquaintances.
795
00:55:44,250 --> 00:55:46,042
So she had to bear that sadness, too.
796
00:55:46,125 --> 00:55:48,833
Her husband is still in custody,
whereabouts unknown.
797
00:55:48,917 --> 00:55:52,208
No one knows what happened.
It's the grace of God, that's for certain.
798
00:55:52,375 --> 00:55:54,333
So she doesn't believe it.
799
00:55:54,708 --> 00:55:58,750
She sits waiting for
her husband to return. That's how it is.
800
00:55:58,875 --> 00:56:04,125
You can be sure that the evil people
do hurts worse than a scorpion bite.
801
00:56:05,500 --> 00:56:08,083
All creation starts
talking and asks for mercy.
802
00:56:08,625 --> 00:56:12,875
But people have
no mercy and pass on by.
803
00:56:13,500 --> 00:56:16,750
Oh, what small minds!
804
00:56:20,375 --> 00:56:22,833
Oh, now that is much better.
805
00:56:25,042 --> 00:56:27,500
Okay, now, let's you and
me go to the barber.
806
00:56:27,500 --> 00:56:29,542
I'm going to get
my moustache trimmed.
807
00:56:30,083 --> 00:56:33,292
We might as well look our best,
right Bayram?
808
00:56:34,083 --> 00:56:35,833
I'll be back in half an hour.
I don't want to...
809
00:56:35,833 --> 00:56:37,417
...hear a sound from you.
Behave yourselves.
810
00:56:40,292 --> 00:56:43,708
- What a pity, isn't it?
- Hey! Don't talk to me.
811
00:56:44,042 --> 00:56:45,958
Besides, just wait until
my grandpa comes back.
812
00:56:45,958 --> 00:56:48,167
I'm going to tell him you took
the triangle and hid it.
813
00:56:48,250 --> 00:56:52,667
You think I'm an idiot?
That I didn't see? You thief. I'll get you fired.
814
00:57:22,083 --> 00:57:24,333
- Good day.
- Thanks, you too, ma'am.
815
00:57:24,708 --> 00:57:26,292
- Uncle Mehmet?
- Yes, son?
816
00:57:26,375 --> 00:57:29,667
I took this out of the trash can
since it was just being thrown away.
817
00:57:30,042 --> 00:57:32,958
- Are you crazy? I was just joking.
- Okay.
818
00:57:34,042 --> 00:57:36,750
No, it's not okay.
Tell me what is going on.
819
00:57:38,125 --> 00:57:42,250
You know, the flowers that
you see when you look at it.
820
00:57:42,875 --> 00:57:45,958
They are similar to the flowers
where we come from.
821
00:57:46,042 --> 00:57:48,083
I was small,
but I remember it a little.
822
00:57:48,208 --> 00:57:53,042
My sister Kiraz, though, was a baby
when we came here.
823
00:57:53,333 --> 00:57:54,917
She never saw them, that's why.
824
00:57:54,917 --> 00:57:57,750
She doesn't know what it was
like and is always asking.
825
00:57:58,042 --> 00:58:00,750
I was going to show her
the flowers inside and say:
826
00:58:00,833 --> 00:58:03,542
"Look, this is what they were like."
827
00:58:03,542 --> 00:58:06,958
That was what I was going to do.
Nothing more.
828
00:58:10,833 --> 00:58:14,333
- He was going to tell on you, wasn't he?
- No, Uncle Mehmet. I swear he wasn't.
829
00:58:14,667 --> 00:58:17,500
Beat it! Go home
and get out of my sight!
830
00:58:27,667 --> 00:58:29,292
What's a matter with you, man?
831
00:58:32,167 --> 00:58:33,542
What's the matter?
832
00:58:34,292 --> 00:58:36,833
My grandpa ran me
out of the shop.
833
00:58:37,667 --> 00:58:39,417
Shut up, man!
834
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Because of that boy Tahsin?
835
00:58:45,458 --> 00:58:48,917
Should we ambush him somewhere?
We'll beat the shit out of him.
836
00:58:49,958 --> 00:58:52,042
He's become a total show-off.
837
00:58:58,333 --> 00:59:00,125
Okay Tahsin, go have lunch.
838
00:59:00,292 --> 00:59:02,458
Have a pita, or meatballs if you like.
839
00:59:02,458 --> 00:59:04,667
Put it on my account.
Have dessert too.
840
00:59:05,667 --> 00:59:08,542
I'm going to run into Izmir.
I'll be back in two hours.
841
00:59:08,542 --> 00:59:09,667
You can open the shop.
842
00:59:10,000 --> 00:59:12,917
If there is anything you can't handle,
ask Uncle Halil for help.
843
00:59:14,708 --> 00:59:16,667
- Okay, son?
- Okay, Uncle Mehmet.
844
00:59:16,750 --> 00:59:18,000
Great.
845
00:59:35,542 --> 00:59:37,750
Hey kid! Where are you headed?
846
00:59:38,167 --> 00:59:40,958
I'm headed for hell!
I'm going home, where else would I go?
847
00:59:41,333 --> 00:59:43,708
And my name's not "kid".
It's Ozan. Got it?
848
00:59:44,042 --> 00:59:45,000
Ozan!
849
00:59:47,083 --> 00:59:48,417
Where is your husband?
850
00:59:49,708 --> 00:59:54,083
I'm... I'm waiting. He'll come.
851
00:59:54,250 --> 00:59:57,375
Bullshit! Your husband's an anarchist!
They killed him.
852
00:59:57,458 --> 00:59:58,958
What do you think of that!
853
01:00:17,042 --> 01:00:18,958
Sea Boy, I have
something to say to you.
854
01:00:19,375 --> 01:00:20,958
But you won't be pleased.
855
01:00:21,042 --> 01:00:23,458
Grandpa has found himself
a new grandson.
856
01:00:23,667 --> 01:00:26,125
He has forgotten you too.
Did you know that?
857
01:00:26,667 --> 01:00:29,083
See, you are just going
to lie there. Idiot.
858
01:00:31,750 --> 01:00:33,708
He has forgotten me too.
859
01:00:35,500 --> 01:00:39,083
I declare a yellow little puppy
has come to our house.
860
01:00:41,000 --> 01:00:43,083
Are you talking to Mustafa?
861
01:00:43,375 --> 01:00:46,167
What Mustafa! Do you think
I would talk to an empty grave?
862
01:00:46,250 --> 01:00:48,125
What do you think I am?
Crazy like you?
863
01:00:48,208 --> 01:00:50,375
Well, my ears were ringing.
I must have been mistaken.
864
01:00:50,667 --> 01:00:52,833
You were mistaken, of course.
Go wash your ears.
865
01:00:53,667 --> 01:00:57,417
I ought to rip your little penis off,
then you'll see, you bitch in heat.
866
01:00:57,500 --> 01:00:58,958
What is the matter with you lately?
867
01:00:58,958 --> 01:01:00,750
The older you get the
crazier you become.
868
01:01:00,958 --> 01:01:04,083
Your grandpa has never forgotten
you or the Sea Boy.
869
01:01:04,167 --> 01:01:06,125
But, he drove me from the shop.
870
01:01:06,208 --> 01:01:08,167
I'm sure it's because
you were unruly.
871
01:01:08,417 --> 01:01:10,792
I'm going to go and work
at my uncle's cinema.
872
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
What cinema?
The cinema is closed.
873
01:01:13,083 --> 01:01:15,042
Doesn't he have a summer cinema?
874
01:01:15,333 --> 01:01:17,708
Oh, so you'll come home at
1 o'clock in the morning.
875
01:01:18,000 --> 01:01:19,958
You are going to become
a vagabond at this rate
876
01:01:19,958 --> 01:01:21,000
What is it to you if I do?
877
01:01:24,000 --> 01:01:26,042
I wish I had died instead of Mustafa.
878
01:01:27,708 --> 01:01:29,292
No one can die
in place of some else.
879
01:01:29,292 --> 01:01:31,458
On the contrary,
they are born to take their place.
880
01:01:31,542 --> 01:01:34,750
Do you know why we
love you so much?
881
01:01:35,417 --> 01:01:36,583
When you were still a baby...
882
01:01:36,583 --> 01:01:38,833
...your grandpa would whisper
in your ear all the time.
883
01:01:38,917 --> 01:01:42,042
He would ask God to give you the lifespan
that he took away from Mustafa.
884
01:01:42,125 --> 01:01:45,625
You are a grandson and a
brother to your grandpa. Don't forget that.
885
01:01:45,750 --> 01:01:48,708
That means that
when he embraces you, he is doing it twice.
886
01:01:49,042 --> 01:01:50,792
You don't know these things...
887
01:01:50,875 --> 01:01:52,375
...which is why you
strut around here...
888
01:01:52,375 --> 01:01:54,083
...fat and lazy with
a dick no longer than...
889
01:01:54,167 --> 01:01:55,417
...your balls because you haven't...
890
01:01:55,417 --> 01:01:57,083
...a thing to worry about.
You just keep it up.
891
01:01:57,417 --> 01:01:59,333
As soon as we find
something to be happy about,
892
01:01:59,333 --> 01:02:00,792
you hit us on the head with a stick.
893
01:02:00,917 --> 01:02:02,292
Grandma.
894
01:02:04,417 --> 01:02:06,083
Yes, my child.
895
01:02:06,167 --> 01:02:09,333
- What does "on the contrary" mean?
- It means your mama's poontang.
896
01:02:11,417 --> 01:02:14,333
- What does poontang mean?
- What is going on? No one can sleep.
897
01:02:14,417 --> 01:02:16,250
Who did you have this child with?
898
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
The boy's demon-possessed.
899
01:02:18,417 --> 01:02:21,625
I'm going to have an imam with clout pray
over you. Otherwise, it's hopeless.
900
01:02:21,750 --> 01:02:24,333
He's going to strangle us in our sleep
when he grows up a bit.
901
01:02:24,375 --> 01:02:27,417
Help me, neighbors.
I can't get Peruzat under control.
902
01:02:28,125 --> 01:02:29,625
What's the matter, girl?
903
01:02:30,042 --> 01:02:32,667
Ozan, quick. Go up to your sister
so she doesn't wake up.
904
01:02:33,083 --> 01:02:36,167
What is the matter?
It scared us to death.
905
01:02:36,250 --> 01:02:37,667
Is that Peruzat?
906
01:02:41,667 --> 01:02:47,667
One Drima, 5 meters of curtain backing,
80 centimeters clean skirt fabric.
907
01:02:47,750 --> 01:02:49,833
Uncle Halil cut it with the scissors.
908
01:02:49,833 --> 01:02:52,833
It will be put on Ayse Durmaz's bill.
She didn't pay.
909
01:02:52,917 --> 01:02:55,625
Good job, Tahsin.
You are going to be alright. Look.
910
01:02:55,708 --> 01:02:57,583
There was also a really
old lady stopped by.
911
01:02:57,792 --> 01:03:00,292
I said, "How can I help you?"
She said, "You wouldn't know," and left.
912
01:03:00,375 --> 01:03:02,500
That's okay. I'm sure it's nothing.
Here, take this.
913
01:03:02,500 --> 01:03:04,375
When you leave tonight,
take it to her sister.
914
01:03:10,333 --> 01:03:13,500
Peruzat, it's okay now.
It's okay, sister.
915
01:03:13,625 --> 01:03:16,917
Peruzat. Open your hand for me.
You have made a fist and I can't open it.
916
01:03:17,000 --> 01:03:19,542
I wonder if we could give her Diazepem?
Should I bring some?
917
01:03:19,667 --> 01:03:22,250
Not without being sure.
Let me make a phone call from Halim's.
918
01:03:22,333 --> 01:03:24,875
We'll have the doctor come
and give her a shot or something.
919
01:03:24,958 --> 01:03:27,292
That would be best.
Run, Muazzez, run.
920
01:03:27,292 --> 01:03:29,125
Okay. Hand it to me, neighbor.
921
01:03:32,417 --> 01:03:34,458
I wonder why
it happened so suddenly?
922
01:03:34,542 --> 01:03:36,500
Your grandson just kept saying,
923
01:03:36,500 --> 01:03:39,833
"Your husband died."
And she just threw herself down.
924
01:03:56,375 --> 01:03:57,625
Ozan!
925
01:04:03,250 --> 01:04:05,542
Bayram, what happened?
926
01:04:09,000 --> 01:04:10,500
What happened to the kid?
927
01:04:10,583 --> 01:04:12,417
What happened?
Did he fall?
928
01:04:12,500 --> 01:04:15,708
They've busted his head, the bastards.
Hurry, put him in the car.
929
01:04:15,917 --> 01:04:18,375
- Halil Usta, close up the shop!
- Okay.
930
01:04:24,542 --> 01:04:26,500
Ozan. Don't run off!
Come here!
931
01:04:26,500 --> 01:04:28,875
You know what
I'm going to do to you?
932
01:04:29,042 --> 01:04:31,083
Are you trying to kill somebody?
933
01:04:32,583 --> 01:04:34,583
Nurse, call a doctor right away.
934
01:04:45,250 --> 01:04:46,458
Ozan!
935
01:04:48,917 --> 01:04:51,125
Ozan, where are you, fool?
936
01:04:51,250 --> 01:04:54,375
Look, I'm not going to beat you.
I won't.
937
01:04:55,542 --> 01:04:58,333
Okay, you might get your ear pulled
a bit, but that is all.
938
01:04:59,167 --> 01:05:00,667
Ozan!
939
01:05:02,583 --> 01:05:04,292
We gave him three stitches, Mehmet.
940
01:05:04,292 --> 01:05:06,958
Your apprentice is fit as a fiddle.
He'll be just fine.
941
01:05:07,083 --> 01:05:08,917
They are children.
What can you do?
942
01:05:08,917 --> 01:05:11,333
Does he have a childhood left,
Hamide, my dear.
943
01:05:13,083 --> 01:05:16,458
Does he have a childhood
left anymore. What is this?
944
01:05:16,542 --> 01:05:17,958
Oh, Mehmet, sir.
945
01:05:18,292 --> 01:05:19,958
Foreman Berat.
Sorry about all of this, man.
946
01:05:19,958 --> 01:05:21,083
Thank you, sir.
Can I see him?
947
01:05:21,583 --> 01:05:25,042
- My dear son. What's happened to you?
- Nothing, dad. I'm fine.
948
01:05:25,917 --> 01:05:27,917
Who did this, son, tell me.
949
01:05:28,000 --> 01:05:30,625
Uncle Mehmet, I swear, it wasn't Ozan.
He wasn't there.
950
01:05:31,000 --> 01:05:32,583
Then who was it?
Spit it out.
951
01:05:34,000 --> 01:05:35,875
And what am I asking for.
Who else?
952
01:05:35,875 --> 01:05:38,250
Obviously, it is that other
pack of bastards.
953
01:05:38,417 --> 01:05:39,708
I don't know.
954
01:05:42,542 --> 01:05:43,958
Sorry, I won't touch it again.
955
01:05:44,292 --> 01:05:47,333
Stop crying. We'll find him.
He's around here somewhere.
956
01:05:47,625 --> 01:05:49,167
If he is here,
he should come out then.
957
01:05:49,167 --> 01:05:51,125
There are jackals and wolves.
They'll eat my boy.
958
01:05:51,208 --> 01:05:53,375
Give me a break.
Do you think we live in the Amazon?
959
01:05:53,667 --> 01:05:56,417
- Aren't there any wild boars?
- You are right.
960
01:05:56,958 --> 01:05:59,083
- Ozan.
- Ozan.
961
01:05:59,333 --> 01:06:00,833
He's not over
by our place either.
962
01:06:00,833 --> 01:06:02,958
Have you looked over by the
old chasteberry tree?
963
01:06:03,042 --> 01:06:04,667
I've looked everywhere.
964
01:06:05,000 --> 01:06:06,750
Ibrahim, hang on, this won't do.
965
01:06:06,750 --> 01:06:09,042
Let's make a plan and
search methodically.
966
01:06:09,292 --> 01:06:12,375
That's right. We shouldn't all pile up
in the same place. Oh, Emine.
967
01:06:12,542 --> 01:06:14,042
Emine.
968
01:06:14,458 --> 01:06:17,125
You don't reckon
he'd go to the sea again, do you?
969
01:06:17,333 --> 01:06:18,917
If he had,
Ercan would've grabbed him
970
01:06:18,917 --> 01:06:20,542
by the ear,
and brought him back by now.
971
01:06:20,625 --> 01:06:22,708
- Where is Mehmet Bey?
- You look in the vineyard rows.
972
01:06:22,958 --> 01:06:25,292
I'll go out on the road.
I'll go to police for the last resort.
973
01:06:25,667 --> 01:06:29,125
The little bastard is probably hiding
and doing this on purpose, the little beast.
974
01:06:29,208 --> 01:06:31,750
Don't call him a beast, Ibo.
Look, my hands are shaking.
975
01:06:58,000 --> 01:07:00,417
Son, are you crazy?
Where are you going?
976
01:07:00,542 --> 01:07:02,458
I'm going to Izmir.
I'm gonna find a job.
977
01:07:02,458 --> 01:07:03,958
I'm gonna work.
I don't want you.
978
01:07:05,792 --> 01:07:07,875
I wasn't gonna hit you, son.
979
01:07:07,958 --> 01:07:10,708
- Would I ever hit you?
- You hit me once before.
980
01:07:11,208 --> 01:07:12,708
I did hit you once, yes.
981
01:07:17,292 --> 01:07:20,500
Come here. That's my man!
982
01:07:21,833 --> 01:07:24,000
Aren't you afraid
all by yourself out here?
983
01:07:24,417 --> 01:07:25,667
What kind of kid are you?
984
01:07:25,667 --> 01:07:27,833
- I don't understand.
- Why should I be afraid?
985
01:07:28,000 --> 01:07:30,708
Turks are the most fearless people
in the world.
986
01:07:31,708 --> 01:07:33,333
Good for you, then.
987
01:07:34,625 --> 01:07:36,750
I can even let my hands go if I want.
988
01:07:37,042 --> 01:07:38,125
Hold on, you'll fall off!
989
01:07:38,625 --> 01:07:42,167
What he needs is a sound beating,
but we aren't used to that as it's not our way.
990
01:07:42,417 --> 01:07:44,708
Let it go. It frightened him.
Let's not make it worse.
991
01:07:44,833 --> 01:07:47,083
Well, alright. Good night everyone.
992
01:07:48,708 --> 01:07:52,083
Those sons of asses you call
friends busted Tahsin's head open.
993
01:07:52,500 --> 01:07:54,042
You were clearly the cause.
994
01:07:54,167 --> 01:07:57,167
You pushed Peruzat over the edge
just for the heck of it.
995
01:07:57,292 --> 01:07:59,875
And on top of that you
ran away from home.
996
01:07:59,875 --> 01:08:02,167
What do you have
up your sleeve next?
997
01:08:02,708 --> 01:08:04,042
Why don't you
go ahead and kill us?
998
01:08:04,042 --> 01:08:05,458
You would be rid
of us and we of you.
999
01:08:05,750 --> 01:08:07,375
- You live here and we live in glory.
- Father.
1000
01:08:07,458 --> 01:08:09,750
Hang on, Ibrahim.
This discussion is going to take place.
1001
01:08:09,750 --> 01:08:10,833
He has come to his senses.
1002
01:08:11,375 --> 01:08:14,500
This has gone too far.
He's never known poverty or difficulty.
1003
01:08:14,583 --> 01:08:17,917
He's never gotten a beating from
any of us, so what's his problem?
1004
01:08:18,417 --> 01:08:20,500
We have dropped
everything to take care of him.
1005
01:08:20,500 --> 01:08:21,833
What is it that you want, kid?
1006
01:08:23,250 --> 01:08:24,542
Answer me.
1007
01:08:25,167 --> 01:08:27,958
You could string him up by his toenails
and he would still be a wall.
1008
01:08:28,042 --> 01:08:30,792
He's gonna talk! He'll talk
if we have to sit here until the sun rises.
1009
01:08:32,500 --> 01:08:34,542
Why are you like this, son?
1010
01:08:35,542 --> 01:08:38,458
Why are you acting
so wickedly, son?
1011
01:08:39,167 --> 01:08:41,458
- I'm not wicked.
- You are wicked.
1012
01:08:41,875 --> 01:08:43,333
I am not.
1013
01:08:43,417 --> 01:08:45,875
A wicked man will not say
he is wicked. He won't believe it.
1014
01:08:45,958 --> 01:08:49,208
He has already seared his conscience
and he doesn't even know it.
1015
01:08:49,292 --> 01:08:51,250
Listen to me.
I'm telling you.
1016
01:08:51,375 --> 01:08:52,792
Your heart is wicked.
1017
01:08:53,833 --> 01:08:57,917
Stop this childishness, grow up
and screw your head on straight.
1018
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
My friends don't like
the people you do.
1019
01:09:01,917 --> 01:09:04,458
They are different.
Not like you.
1020
01:09:05,458 --> 01:09:09,292
I'm the one that is all alone.
Am I to have no friends?
1021
01:09:10,042 --> 01:09:12,542
Everyone does it.
You think it's just me?
1022
01:09:13,375 --> 01:09:15,833
You keep talking
about the good ol' days.
1023
01:09:16,500 --> 01:09:20,833
About your homes and your people,
but I have nothing.
1024
01:09:21,917 --> 01:09:24,792
What am I to do?
What about me!
1025
01:09:25,458 --> 01:09:27,375
Am I to live all alone?
1026
01:09:42,750 --> 01:09:46,583
The wind kicked up again today.
But Lord, it's like a furnace.
1027
01:09:46,667 --> 01:09:49,250
- Did you slice tomatoes, mom?
- What do you think I am doing?
1028
01:09:49,333 --> 01:09:51,250
Just look at my husband.
1029
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
10 eggs, is that enough?
1030
01:09:53,292 --> 01:09:56,167
I don't know. Wait till they come.
If it's not enough, we'll make more.
1031
01:09:56,250 --> 01:09:58,083
Look here, the little
prince has arrived.
1032
01:09:58,167 --> 01:10:01,542
A little prince has awoken
and is looking at us from over there.
1033
01:10:01,958 --> 01:10:04,250
My goodness,
but isn't he handsome.
1034
01:10:04,833 --> 01:10:07,917
I made the scrambled eggs
and tomatoes that my son loves so much.
1035
01:10:08,000 --> 01:10:09,958
- Without peppers.
- You're kidding. Don't we get any?
1036
01:10:10,042 --> 01:10:12,792
I don't know.
If Ozan says it's alright, I'll give you some.
1037
01:10:12,917 --> 01:10:14,250
I - Son?
s grandpa gone?
1038
01:10:14,667 --> 01:10:16,958
- He's left.
- Today's Sunday?
1039
01:10:17,333 --> 01:10:19,417
Come on, let's wash our faces.
1040
01:10:22,125 --> 01:10:24,667
The devils probably licked
your face until sunrise.
1041
01:10:25,292 --> 01:10:26,917
Down you go.
Come on, wash your face.
1042
01:10:28,083 --> 01:10:31,958
Lean over, lean over.
Stick your head under there.
1043
01:10:32,042 --> 01:10:33,958
But, it's cold dad. Come on.
1044
01:10:38,083 --> 01:10:42,875
- Ozan, your grandpa is taking us to the sea.
- Ozan, we're here.
1045
01:10:43,333 --> 01:10:44,833
We're going to the beach,
to the beach!
1046
01:10:45,250 --> 01:10:47,542
Alright! Bless my soul.
1047
01:10:51,625 --> 01:10:53,500
Good morning.
Sit down everyone.
1048
01:11:03,000 --> 01:11:04,875
There were three
more kids but they must
1049
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
have fallen out of the
car along the way.
1050
01:11:08,917 --> 01:11:11,667
Bankruptcy!
The locusts have come for our crops.
1051
01:11:12,083 --> 01:11:15,375
Nadire. If we run out of molasses,
we have Huseyin here.
1052
01:11:15,458 --> 01:11:18,250
We can bust his head
and let it ooze out, for a change.
1053
01:11:27,333 --> 01:11:28,833
We're here.
1054
01:11:29,708 --> 01:11:31,583
Hold on!
1055
01:11:44,958 --> 01:11:48,208
Everyone will stay
between me and the beach. No further.
1056
01:11:59,958 --> 01:12:01,667
Who made these
stuffed bell peppers?
1057
01:12:02,292 --> 01:12:05,708
You can't beat Nadire's
stuffed bell peppers.
1058
01:12:08,167 --> 01:12:10,208
Eat some pastry, eat up.
1059
01:12:28,167 --> 01:12:31,417
Mehmet. Good day.
I hope your business is good.
1060
01:12:31,583 --> 01:12:33,708
Good day, Mrs. Gissin.
I hope it's just as good for you.
1061
01:12:34,042 --> 01:12:36,042
I stopped by the other day.
You were out.
1062
01:12:36,167 --> 01:12:40,208
Why don't you get my burial shroud ready?
Then, I'll be on my way.
1063
01:12:40,875 --> 01:12:41,792
Hold on, Sister Gusstin.
1064
01:12:41,792 --> 01:12:43,625
It's a bit early for that.
What's the matter?
1065
01:12:43,792 --> 01:12:46,125
Well, the time is
approaching, Mehmet.
1066
01:12:46,208 --> 01:12:50,083
I thought I'd come and get it
while I could still get out and about.
1067
01:12:50,167 --> 01:12:53,375
- I'd feel better if I got it taken care of.
- Goodness gracious, Sister Gissin.
1068
01:12:53,625 --> 01:12:55,250
Well, you just get
my package ready.
1069
01:12:55,250 --> 01:12:57,042
You see, I'm running
off to my husband.
1070
01:12:58,333 --> 01:13:01,792
Whatever you say. Have a seat.
Would you like tea or coffee?
1071
01:13:02,083 --> 01:13:04,417
Make it tea.
Coffee aggravates my heart condition.
1072
01:13:14,292 --> 01:13:16,208
In the name of God,
the Merciful.
1073
01:13:27,542 --> 01:13:30,250
This time it has to be done
without scissors. Look and learn.
1074
01:13:34,917 --> 01:13:36,583
You can't use scissors
on a burial shroud.
1075
01:13:36,583 --> 01:13:37,625
It has to be done by hand.
1076
01:13:38,458 --> 01:13:41,167
These are so that the dead
smell good when they are buried.
1077
01:13:41,458 --> 01:13:44,250
This is the interesting part of this job.
Learn this.
1078
01:13:47,750 --> 01:13:50,083
Do you know what they
do with this cotton?
1079
01:13:51,833 --> 01:13:54,083
He was not born
and He doesn't give birth. I
1080
01:14:04,292 --> 01:14:05,833
Is the tea for you, Sister Giissiin?
1081
01:14:05,833 --> 01:14:07,458
- Here you go.
- Yes, it is. Thank you.
1082
01:14:08,125 --> 01:14:09,833
Did you come to buy
a new dress and shoes.
1083
01:14:09,833 --> 01:14:10,917
You know, something flashy.
1084
01:14:10,958 --> 01:14:12,958
Hush, you dog.
What would I do with a dress?
1085
01:14:12,958 --> 01:14:14,167
I'm just getting some stuff.
1086
01:14:14,458 --> 01:14:17,042
- How's your mother doing?
- She's as well as could be expected.
1087
01:14:17,458 --> 01:14:18,833
Give her my greetings.
1088
01:14:19,167 --> 01:14:21,125
Your jackass got
loose the other day.
1089
01:14:21,125 --> 01:14:23,750
He got into my garden and
ate every flower I have.
1090
01:14:24,208 --> 01:14:28,250
Now, my garden is poor and barren.
1091
01:14:28,375 --> 01:14:31,167
You bring some new ones
and plant them by fall.
1092
01:14:31,458 --> 01:14:33,208
Oh, of course.
I have nothing else to do anyway.
1093
01:14:33,625 --> 01:14:35,583
Shut up. I'll bust your head.
1094
01:14:35,708 --> 01:14:37,833
Bring some saplings
and we'll plant them together.
1095
01:14:38,125 --> 01:14:40,333
Good, sister. Enjoy your tea.
1096
01:14:40,458 --> 01:14:42,417
- Hope business is well.
- Thanks, Hasan.
1097
01:14:47,583 --> 01:14:50,958
Here you go, Ms. Gissin.
This is yours.
1098
01:14:52,167 --> 01:14:53,500
- Is this it now?
- Yes
1099
01:14:53,667 --> 01:14:55,042
Take this too.
1100
01:14:55,500 --> 01:14:57,708
Look, it just came in.
It is beautiful. Roses and leaves.
1101
01:14:57,875 --> 01:15:00,292
First, you make yourself
a pair of trousers from these.
1102
01:15:00,292 --> 01:15:01,875
Wear it happily until it wears out.
1103
01:15:02,375 --> 01:15:04,375
And finally this.
May the Lord delay the end.
1104
01:15:05,125 --> 01:15:07,792
Thanks. How much is it?
1105
01:15:08,208 --> 01:15:11,083
Well, we don't charge for this.
You must have forgotten.
1106
01:15:11,167 --> 01:15:14,167
- You don't charge?
- No. That is the tradition.
1107
01:15:14,458 --> 01:15:15,792
OK, fine.
1108
01:15:17,125 --> 01:15:20,167
May the Lord give you
and your grandson a long life.
1109
01:15:20,333 --> 01:15:21,917
Thanks very much.
1110
01:15:37,667 --> 01:15:40,208
Their faces have all been
erased from my memory.
1111
01:15:42,917 --> 01:15:49,750
Well, Ozan. You need to grow up
and take us with you across the sea.
1112
01:15:50,292 --> 01:15:52,292
I never forgot that look.
1113
01:15:52,375 --> 01:15:55,458
The long summer ended right there,
for you and me both.
1114
01:15:55,458 --> 01:15:57,625
and right after the first cicada too.
1115
01:15:58,292 --> 01:16:00,042
What is the yearning for?
Will you tell me?
1116
01:16:00,042 --> 01:16:01,667
Was that the day
you made your decision.
1117
01:16:01,750 --> 01:16:04,458
That hot afternoon? In the middle of the day?
In the summer?
1118
01:16:04,583 --> 01:16:06,083
It was not the thousands of stories...
1119
01:16:06,083 --> 01:16:07,958
proverbs and pieces
of advice that raised me.
1120
01:16:08,375 --> 01:16:11,417
It was that look of yours.
That look I couldn't understand.
1121
01:16:11,417 --> 01:16:13,333
You.
The you I couldn't understand.
1122
01:16:14,958 --> 01:16:16,333
Hey kid!
1123
01:16:21,708 --> 01:16:23,208
Would you like some lemonade?
1124
01:16:35,042 --> 01:16:36,542
Do you like it, my little prince?
1125
01:16:37,292 --> 01:16:38,542
Who is the man?
1126
01:16:38,667 --> 01:16:41,000
A guest.
Somebody I've been expecting.
1127
01:16:41,625 --> 01:16:42,667
Is he coming to your house?
1128
01:16:43,000 --> 01:16:48,667
Yep. The length of the road symbolizes
the length of the wait, sir.
1129
01:16:49,042 --> 01:16:54,292
The luludia flowers he is carrying
represent hope and happiness.
1130
01:16:56,708 --> 01:16:59,125
Do you like metaphors, little prince?
1131
01:17:01,083 --> 01:17:01,958
I do.
1132
01:17:03,250 --> 01:17:06,333
Is that a suitcase in the distance?
Did he leave it there?
1133
01:17:07,042 --> 01:17:09,917
Bravo. You immediately understood
what I wanted to express.
1134
01:17:11,167 --> 01:17:12,667
Bravo.
You immediately understood
1135
01:17:12,667 --> 01:17:14,500
what I wanted to express.
I don't like suitcases.
1136
01:17:15,208 --> 01:17:16,500
They are very depressing.
1137
01:17:17,667 --> 01:17:19,375
They remind one
of returning and departing.
1138
01:17:21,625 --> 01:17:26,583
He has left it behind because
he will never need it again.
1139
01:17:27,375 --> 01:17:29,083
Then, he must be coming to stay?
1140
01:17:29,708 --> 01:17:32,458
- Like for good.
- Now you deserve a kiss.
1141
01:17:36,667 --> 01:17:37,958
It's for good.
1142
01:17:41,083 --> 01:17:44,542
That is such a nice expression.
For good.
1143
01:17:45,292 --> 01:17:47,083
Grandma, what is a metaphor?
1144
01:17:47,208 --> 01:17:50,375
They happen at sea
and when a storm comes up...
1145
01:17:50,542 --> 01:17:53,125
...they spin and pull ships
and people down under.
1146
01:17:53,292 --> 01:17:54,625
That's not right.
1147
01:17:55,042 --> 01:17:56,625
Mom what is a metaphor?
1148
01:17:57,042 --> 01:17:58,208
Is it something like camphor?
1149
01:17:58,208 --> 01:18:00,083
You know, the stuff they
use in cough medicine?
1150
01:18:00,542 --> 01:18:01,750
No, it's not.
1151
01:18:01,958 --> 01:18:04,000
Meta is a Greek word.
1152
01:18:04,458 --> 01:18:12,375
It means "later". And, "for" is English,
so it must mean, "for later."
1153
01:18:14,458 --> 01:18:16,083
Dad, grandpa.
1154
01:18:16,417 --> 01:18:17,958
What does metaphor mean?
1155
01:18:19,708 --> 01:18:23,375
Metaphor. It means
to compare one thing to another.
1156
01:18:23,958 --> 01:18:26,042
For example, if I were to say that
1157
01:18:26,042 --> 01:18:28,792
my heart is an oyster
and you are the pear...
1158
01:18:29,417 --> 01:18:33,750
...then, I am comparing my heart
to an oyster and my love to a pearl.
1159
01:18:35,250 --> 01:18:36,792
He hears it all the time on television.
1160
01:18:37,083 --> 01:18:39,750
Metaphor, schmetaphor.
Forget it. Today, I made a decision.
1161
01:18:39,875 --> 01:18:40,750
God help us.
1162
01:18:41,042 --> 01:18:42,875
As soon as summer
is over and before school...
1163
01:18:42,875 --> 01:18:44,458
...opens we will go
on a family vacation.
1164
01:18:44,625 --> 01:18:45,875
Where, dad?
1165
01:18:46,542 --> 01:18:48,375
First, we will go
by plane to Athens...
1166
01:18:48,375 --> 01:18:50,417
...and then take a ferry
from there to Crete.
1167
01:18:50,708 --> 01:18:52,083
Fantastic.
1168
01:18:52,833 --> 01:18:55,458
As you know,
we can get our passports now.
1169
01:18:58,583 --> 01:19:01,250
What's the matter? You are looking
at me like you just saw a ghost.
1170
01:19:01,333 --> 01:19:02,917
We are going to travel.
Is that so bad?
1171
01:19:02,917 --> 01:19:04,042
The shop has tied us down.
1172
01:19:04,417 --> 01:19:07,125
For example, have you
ever boarded a ferryboat, darling?
1173
01:19:07,250 --> 01:19:08,792
No, I was on a row boat once.
1174
01:19:10,042 --> 01:19:12,458
- That doesn't count.
- But, what about the baby, dad?
1175
01:19:12,625 --> 01:19:15,375
She'll come too.
Right, my little princess?
1176
01:19:15,500 --> 01:19:16,458
Of course.
1177
01:19:17,958 --> 01:19:18,792
Ozan?
1178
01:19:21,917 --> 01:19:24,417
Good for you, boy.
1179
01:19:26,167 --> 01:19:27,292
What about it, Nadire?
1180
01:19:29,500 --> 01:19:31,208
Weren't you the one
who saw those senior
1181
01:19:31,208 --> 01:19:33,458
British tourists and said,
"They know how to live"...
1182
01:19:33,875 --> 01:19:36,583
...the one who said they were
seventy years old but still trucking?
1183
01:19:36,708 --> 01:19:39,333
Stand up for a minute
and rouse yourself a bit.
1184
01:19:42,083 --> 01:19:43,958
By God, you're talking now,
Mehmet.
1185
01:19:44,500 --> 01:19:47,542
Let's go for real.
We should go see some people.
1186
01:19:48,208 --> 01:19:50,875
Those infidels won't
kill us there, will they?
1187
01:19:58,750 --> 01:20:01,125
- Grandpa is here!
- Don't yell.
1188
01:20:02,667 --> 01:20:04,542
- Welcome home, grandpa.
- Good to be here.
1189
01:20:04,625 --> 01:20:06,875
Man, no shoes and no hat,
get inside.
1190
01:20:08,667 --> 01:20:09,958
- Welcome.
- Thanks.
1191
01:20:11,125 --> 01:20:12,708
Come on, their mom
says dinner is ready.
1192
01:20:12,833 --> 01:20:15,333
Mom! Grandma
is calling you to dinner.
1193
01:20:15,417 --> 01:20:16,875
No need to shout.
1194
01:20:17,167 --> 01:20:18,208
We're coming!
1195
01:20:18,583 --> 01:20:20,167
Put that in the fridge, darling.
1196
01:20:21,542 --> 01:20:24,792
- Is that bottle back again?
- Was it hidden before?
1197
01:20:26,208 --> 01:20:29,542
What's the matter? We kept the
fast all summer for Him above.
1198
01:20:29,542 --> 01:20:30,708
Now Ramadan is over.
1199
01:20:30,792 --> 01:20:32,875
We have to look
out for ourselves a bit.
1200
01:20:33,208 --> 01:20:36,042
Lord have mercy.
You're going to be struck down one day.
1201
01:20:36,625 --> 01:20:38,833
He knows my heart,
so nothing bad is going to happen.
1202
01:20:40,042 --> 01:20:45,583
- Besides, we are celebrating tonight.
- What celebration?
1203
01:20:45,875 --> 01:20:47,417
What do you mean,
what celebration?
1204
01:20:47,417 --> 01:20:49,583
We've got them for all of us.
We leave next week.
1205
01:20:49,875 --> 01:20:52,792
How in the world are we going to
get ready in one week, Mehmet?
1206
01:20:52,875 --> 01:20:56,792
Oh brother. It's just a suitcase.
Did you think we were moving?
1207
01:20:56,875 --> 01:20:58,167
But, it is a bit shaky.
1208
01:20:59,208 --> 01:21:01,208
They could turn us away
at the border at any time.
1209
01:21:01,333 --> 01:21:04,667
Our situation is a bit complex,
you know, our place of birth and all.
1210
01:21:07,542 --> 01:21:10,208
Maybe we should've stayed
at the vineyard a bit longer.
1211
01:21:10,750 --> 01:21:12,708
It's still awfully hot.
1212
01:21:13,958 --> 01:21:18,625
There is a James Stewart film tonight.
Mr. Smith Goes to Washington.
1213
01:21:18,750 --> 01:21:20,083
Why is he going, grandpa?
1214
01:21:23,250 --> 01:21:24,250
Huh, grandpa?
1215
01:21:25,333 --> 01:21:27,917
- Yes.
- I asked why he is going?
1216
01:21:31,375 --> 01:21:33,875
I don't know, son.
We'll watch it and find out.
1217
01:21:34,292 --> 01:21:35,958
Why were you so
preoccupied that night
1218
01:21:35,958 --> 01:21:38,042
when you were so close
to realizing your dream?
1219
01:21:38,167 --> 01:21:40,292
I remember that you were
always a restless spirit
1220
01:21:40,292 --> 01:21:41,917
at the grape harvest.
But that year...
1221
01:21:41,958 --> 01:21:43,792
All by himself against
the whole Congress.
1222
01:21:43,792 --> 01:21:46,125
That is what it means to be an idealist.
Good for him.
1223
01:21:46,292 --> 01:21:48,125
It was a different
restlessness, wasn't it?
1224
01:21:48,125 --> 01:21:50,167
Something only I noticed.
Maybe I was making up.
1225
01:21:50,250 --> 01:21:53,250
Who knows, maybe you were
going to say damn it all,
1226
01:21:53,250 --> 01:21:55,917
let's go, fall in line,
we're out of here...
1227
01:21:55,958 --> 01:21:57,917
...but as always,
my wonderful country
1228
01:21:57,917 --> 01:22:00,167
is full of fresh surprises
that rob us of...
1229
01:22:00,250 --> 01:22:02,500
...the opportunity to
reflect even for a moment.
1230
01:22:02,500 --> 01:22:04,125
Just like an
adventure comic book.
1231
01:22:05,333 --> 01:22:07,333
- What's going on?
- Oh my, good news I hope?
1232
01:22:12,208 --> 01:22:15,375
- What's happened, father?
- Nadire just got up to wash for prayers.
1233
01:22:15,458 --> 01:22:17,042
Dad, has something
happened to mother?
1234
01:22:17,042 --> 01:22:18,708
No. Don't worry.
She turned on the radio.
1235
01:22:20,792 --> 01:22:22,125
There has been a coup, son.
1236
01:22:22,958 --> 01:22:23,958
What!
1237
01:22:26,333 --> 01:22:28,708
Easy son, take it easy.
1238
01:22:28,958 --> 01:22:31,542
...9th Army Corps commander
Sabahattin Cambazoglu...
1239
01:22:31,542 --> 01:22:33,667
...the provinces of Erzurum,
Agri, Kars...
1240
01:22:33,958 --> 01:22:36,750
Well, dad, the anarchists
are done for. Isn't that better?
1241
01:22:40,000 --> 01:22:42,750
- Shut up! Shut up!
- Ibrahim! Ibrahim!
1242
01:22:49,458 --> 01:22:52,292
Way to go Kenan Pasha.
1243
01:23:11,417 --> 01:23:12,250
Have they come for us?
1244
01:23:15,333 --> 01:23:18,083
- Dad. There's a military vehicle coming.
- The books, Nurdan. The books.
1245
01:23:18,167 --> 01:23:20,917
Hold your horses, now.
Let's see what they want.
1246
01:23:22,708 --> 01:23:24,167
How can I help you, son?
1247
01:23:24,625 --> 01:23:26,792
- Are you Ibrahim Erding,
the deputy mayor? - Yes I am.
1248
01:23:26,958 --> 01:23:28,167
You will come with us.
1249
01:23:28,333 --> 01:23:30,375
Why are you taking him?
What has my husband done?
1250
01:23:30,708 --> 01:23:33,375
Okay, Nurdan. Everything's fine.
It's obviously for questioning.
1251
01:23:33,458 --> 01:23:34,792
- I'll come too.
- Not you, sir.
1252
01:23:34,875 --> 01:23:36,083
What do you mean not me?
1253
01:23:36,167 --> 01:23:38,042
Dad. Just cool it.
Nothing's going to happen.
1254
01:23:38,042 --> 01:23:39,375
They just want to ask questions.
1255
01:23:39,583 --> 01:23:40,667
I'll come too.
1256
01:23:41,083 --> 01:23:44,375
There is a curfew. They told us
to bring the deputy mayor, only him.
1257
01:23:44,750 --> 01:23:46,500
Come on, man.
I can't walk in the neighborhood
1258
01:23:46,500 --> 01:23:48,250
I've lived in for 40 years?
What small minds!
1259
01:23:48,333 --> 01:23:50,833
- Mister, don't give us trouble.
- Don't start with the ‘mister'.
1260
01:23:50,917 --> 01:23:55,583
- We respect the army, but don't piss me off.
- Get inside mister!
1261
01:23:56,375 --> 01:23:57,958
Father.
1262
01:24:18,250 --> 01:24:21,000
Welcome,
Mr. Mehmet, welcome.
1263
01:24:22,875 --> 01:24:23,750
Thanks.
1264
01:24:24,333 --> 01:24:26,792
- Ozan, how are you?
- I'm fine.
1265
01:24:26,875 --> 01:24:28,958
Welcome, Mr. Mehmet
How're you Ozan?
1266
01:24:29,375 --> 01:24:31,167
School opens tomorrow.
We thought we ought...
1267
01:24:31,167 --> 01:24:32,667
...to come down once
more with the boy.
1268
01:24:32,792 --> 01:24:36,375
Good idea.
Just look how empty the place is.
1269
01:24:36,750 --> 01:24:39,042
There is not much
to enjoy around here.
1270
01:24:39,042 --> 01:24:40,958
Autumn has come
early this year.
1271
01:24:41,333 --> 01:24:43,708
Yeah, the joy has
gone out of everything.
1272
01:24:44,292 --> 01:24:47,375
- What can I offer you?
- I'll have some tea if it's no trouble.
1273
01:24:47,458 --> 01:24:48,833
Right away Mr. Mehmet.
1274
01:24:48,958 --> 01:24:51,333
Of course, your vacation
has gone up in smoke.
1275
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Forget the vacation, Mr Ercan.
1276
01:24:52,917 --> 01:24:55,583
- Just look at what they've done.
- What's happened?
1277
01:24:55,708 --> 01:24:57,875
They aren't pressuring
Ibrahim too much, are they?
1278
01:24:57,875 --> 01:25:00,042
No, they just keep asking
him about this and that.
1279
01:25:00,125 --> 01:25:02,083
He just says he doesn't
know anything about it.
1280
01:25:02,292 --> 01:25:04,917
They call him down there
every morning like it's a regular job.
1281
01:25:05,375 --> 01:25:07,542
Now, they are removing
the mayor from his post.
1282
01:25:07,625 --> 01:25:09,958
They say the military
junta will appoint a new mayor.
1283
01:25:10,083 --> 01:25:13,083
Ibrahim will keep his job,
but it won't be easy.
1284
01:25:14,875 --> 01:25:16,417
Still, it's not too
bad around here.
1285
01:25:16,708 --> 01:25:18,958
Istanbul and Ankara
are something else - total turmoil.
1286
01:25:19,083 --> 01:25:21,542
Death sentences have been issued
for several young men.
1287
01:25:21,667 --> 01:25:25,333
There is so much suffering.
I can't even talk about it.
1288
01:25:25,458 --> 01:25:28,208
We are cannibalistically
eating our own young, like a crocodile.
1289
01:25:52,208 --> 01:25:54,292
We just couldn't
get your hair cut.
1290
01:25:54,292 --> 01:25:56,917
Teacher won't say anything
on the first day.
1291
01:26:00,042 --> 01:26:03,500
Stop it, Ozan. Stop it, son.
You're wearing me out.
1292
01:26:03,750 --> 01:26:05,750
You're in the 5th grade now.
1293
01:26:05,750 --> 01:26:08,417
I did that on purpose
to make you laugh.
1294
01:26:12,292 --> 01:26:15,000
And, one on this cheek
for your dad. Come on.
1295
01:26:15,083 --> 01:26:19,667
- Is Dad not getting up?
- He came home very late, son.
1296
01:26:32,792 --> 01:26:34,833
And, our apprentice is here too.
1297
01:26:34,958 --> 01:26:36,167
Give half of it to Tahsin.
1298
01:26:36,167 --> 01:26:38,333
I don't have change,
but it is for both of you.
1299
01:26:38,417 --> 01:26:40,958
My goodness,
is this little angle your sister?
1300
01:26:41,125 --> 01:26:43,667
Go on then. May the Lord
give you all a sharp mind.
1301
01:26:45,583 --> 01:26:49,458
Look, Ozan, this is my sister Kiraz.
She is starting first grade.
1302
01:26:49,500 --> 01:26:51,625
Kiraz? What a name?
1303
01:26:51,708 --> 01:26:54,042
I'm glad to meet you.
My name is Armut.
1304
01:26:54,167 --> 01:26:56,083
- Is the first grade hard?
- Very hard!
1305
01:26:56,208 --> 01:26:59,542
I told you it was easy.
Why don't you believe me?
1306
01:26:59,667 --> 01:27:03,417
My teacher's name is Necla.
Is she nice?
1307
01:27:03,667 --> 01:27:06,208
Man, you are in for it.
She'll beat you black and.
1308
01:27:07,000 --> 01:27:09,667
Just joking. She is really nice.
Never beats anyone.
1309
01:27:09,750 --> 01:27:11,458
That is what
my brother said too.
1310
01:27:11,542 --> 01:27:16,833
He also told me, "You have two
older brothers at school me and Ozan."
1311
01:27:26,375 --> 01:27:27,500
Here they come.
1312
01:27:41,125 --> 01:27:42,833
Greetings friends.
1313
01:27:43,125 --> 01:27:47,458
Thank you, thank you.
Which of you is Ibrahim Erding?
1314
01:27:47,583 --> 01:27:49,625
That would be me.
1315
01:27:51,083 --> 01:27:52,875
Pleased to meet you.
1316
01:27:53,375 --> 01:27:55,458
I look forward to receiving
all of the personnel...
1317
01:27:55,458 --> 01:27:57,458
...in my office in half an
hour for introductions.
1318
01:27:57,542 --> 01:27:59,417
- Good day.
- Thank you.
1319
01:27:59,500 --> 01:28:01,042
Mr. Ibrahim, come to my office.
1320
01:28:01,125 --> 01:28:04,333
Let's not waste any time.
You and I have a lot to do.
1321
01:28:04,833 --> 01:28:06,292
It sure looks that way.
1322
01:28:10,375 --> 01:28:11,625
This room, sir.
1323
01:28:13,792 --> 01:28:15,708
And, just what is this?
Why isn't this gone?
1324
01:28:16,083 --> 01:28:18,917
There hasn't been time since
everything happened so quickly.
1325
01:28:19,000 --> 01:28:21,792
They only told us your name yesterday.
We are just taking care of it.
1326
01:28:22,167 --> 01:28:23,708
Taking care of it, ey?
1327
01:28:25,000 --> 01:28:28,083
We are going to have to get used to
how you talk around here.
1328
01:28:28,292 --> 01:28:30,917
...In spite of what is commonly
held to be true...
1329
01:28:31,000 --> 01:28:33,708
...this word is never used around here
or in the Aegean region, sir.
1330
01:28:33,792 --> 01:28:35,333
It is an expression
of affirmation...
1331
01:28:35,333 --> 01:28:37,125
...that is used in other
areas of the country.
1332
01:28:37,417 --> 01:28:39,625
Unfortunately,
it is a word that poor theater script...
1333
01:28:39,625 --> 01:28:41,542
...writers unfamiliar with
the Aegean dialect...
1334
01:28:41,625 --> 01:28:44,333
...have used on state television
programs and in village plays.
1335
01:28:44,792 --> 01:28:46,375
You know,
how they have this idea...
1336
01:28:46,375 --> 01:28:48,250
...that every villager
absolutely must use it.
1337
01:28:48,292 --> 01:28:49,792
They told me you were clever.
1338
01:28:52,792 --> 01:28:54,417
No matter, I came well-supplied.
1339
01:28:56,208 --> 01:29:00,250
Well, since they don't use ‘ey' here...
1340
01:29:00,875 --> 01:29:04,375
...and, since you can,
when you want, employ our...
1341
01:29:04,375 --> 01:29:07,833
...pure Turkish perfectly,
then you'll say, "yes".
1342
01:29:08,167 --> 01:29:11,625
I am delighted to say "yes"
to everything that is right, sir.
1343
01:29:15,042 --> 01:29:17,625
Where have you been, Ibrahim.
1344
01:29:21,583 --> 01:29:23,500
I hope you eat your own bullshit.
1345
01:29:33,750 --> 01:29:35,458
Get up, Ibrahim.
1346
01:29:35,833 --> 01:29:38,917
Be quiet, for God's sake.
I don't have the strength.
1347
01:29:39,583 --> 01:29:41,542
He knew how to
conduct a fair fight.
1348
01:29:41,542 --> 01:29:43,583
But, he had no weapon
for a dirty one.
1349
01:29:43,667 --> 01:29:45,750
He didn't know how
to wage those battles.
1350
01:29:46,042 --> 01:29:49,125
He had probably always thought
that the world was a place full of dignity.
1351
01:29:49,417 --> 01:29:52,083
That was true of the both of you.
Then, one day you looked around...
1352
01:29:52,125 --> 01:29:53,917
...and saw that those
beautiful people...
1353
01:29:53,917 --> 01:29:56,208
...had got on their beautiful
horses and ridden off.
1354
01:29:56,292 --> 01:29:59,083
Now, this place they
call Partridge Island.
1355
01:29:59,083 --> 01:30:01,625
It seems like a pretty
destitute place.
1356
01:30:01,792 --> 01:30:03,083
- Miss Aysen.
- Yes, sir.
1357
01:30:03,542 --> 01:30:06,125
Prepare a report describing
the characteristics
1358
01:30:06,125 --> 01:30:08,958
of this region ansd send
to the ministry of culture.
1359
01:30:09,083 --> 01:30:12,167
Mr. Giirkan, that would be a death knell
for all of the beaches there.
1360
01:30:12,292 --> 01:30:14,958
Most of the locals make
their living from fishing.
1361
01:30:15,083 --> 01:30:18,125
We would destroy both
the beaches and the fishing.
1362
01:30:18,208 --> 01:30:19,750
From the research
we have conducted...
1363
01:30:19,750 --> 01:30:21,167
...a chain of hotels in that area...
1364
01:30:21,458 --> 01:30:24,292
- ...would harm the environment, and pollution.
- Do you have a better idea?
1365
01:30:24,417 --> 01:30:25,875
We are researching it, sir.
1366
01:30:26,167 --> 01:30:27,750
For three months
you have opposed...
1367
01:30:27,750 --> 01:30:29,875
...every one of my initiatives.
I'm tired of it.
1368
01:30:31,000 --> 01:30:34,542
You are the deputy mayor
not the opposition.
1369
01:30:34,917 --> 01:30:37,583
You are supposed to be
making my job easier.
1370
01:30:38,375 --> 01:30:41,458
But we haven't moved forward
an inch in three months thanks to you.
1371
01:30:42,125 --> 01:30:44,500
This country has failed
to develop because of the...
1372
01:30:44,500 --> 01:30:46,333
...backward mentality
of people like you.
1373
01:30:46,417 --> 01:30:49,667
We have to develop and grow.
There is no other way.
1374
01:30:50,917 --> 01:30:52,375
I have no objection to that.
1375
01:30:52,875 --> 01:30:54,917
But, if what you call
development means...
1376
01:30:54,958 --> 01:30:57,083
...turning over the
beaches to your friends
1377
01:30:57,083 --> 01:30:59,417
in parliament for a song,
well I object to that.
1378
01:30:59,667 --> 01:31:03,583
Effective immediately,
you no longer work for the city.
1379
01:31:03,708 --> 01:31:05,833
Empty your office and
get the hell out of here.
1380
01:31:07,542 --> 01:31:10,083
I would have resigned long ago...
1381
01:31:10,375 --> 01:31:14,083
...but I didn't want to leave
the place to jackals like you.
1382
01:31:14,375 --> 01:31:17,458
But, don't forget the power
of the people, Mr. Mayor.
1383
01:31:17,583 --> 01:31:20,167
They may have a thing or two
to say about all this.
1384
01:31:20,250 --> 01:31:21,583
But, they didn't.
1385
01:31:21,667 --> 01:31:24,792
Or, if they did, we didn't hear it.
Not even a whisper.
1386
01:31:25,583 --> 01:31:28,250
If you remember,
my father was sued for
1387
01:31:28,250 --> 01:31:31,542
issuing a threat, abuse of power
and other things.
1388
01:31:59,583 --> 01:32:01,583
Ibrahim,
what are you doing here?
1389
01:32:03,667 --> 01:32:05,167
I'm sitting.
1390
01:32:07,042 --> 01:32:09,125
Come inside and sit then.
1391
01:32:10,875 --> 01:32:13,208
They are selling the country,
Nurdan.
1392
01:32:13,667 --> 01:32:14,917
Selling it piece by piece.
1393
01:32:14,917 --> 01:32:17,083
Who ever heard of such
brazen shamelessness.
1394
01:32:17,583 --> 01:32:20,250
Not a single person
stood up for me either.
1395
01:32:20,917 --> 01:32:22,250
Cowards!
1396
01:32:22,333 --> 01:32:25,708
Ibrahim, for the love of God, don't yell.
1397
01:32:26,375 --> 01:32:29,167
Let them sell it.
Let them all starve to death.
1398
01:32:29,667 --> 01:32:31,417
Whatever happens will
happen to them and
1399
01:32:31,417 --> 01:32:33,708
they'll all be beating their
heads against the wall.
1400
01:32:33,750 --> 01:32:35,833
Are you saying the
same thing, Nurdan?
1401
01:32:36,167 --> 01:32:38,833
What can I do, Ibrahim?
What do you want me to say?
1402
01:32:40,333 --> 01:32:41,875
We have children.
1403
01:32:42,833 --> 01:32:45,083
I'm thinking of them,
not a world of strangers.
1404
01:32:46,208 --> 01:32:50,417
We aren't hungry, we aren't homeless.
You can get another job.
1405
01:32:50,792 --> 01:32:53,500
I can make clothes again.
It'll all work out.
1406
01:32:54,417 --> 01:32:56,292
What do I care about
everybody else?
1407
01:32:56,375 --> 01:32:59,042
So, that is the kind of country
we leave to our children?
1408
01:33:01,500 --> 01:33:04,917
How will we look them in the eye?
What will we say to them?
1409
01:33:06,292 --> 01:33:09,000
Are we just going to say:
"Sorry, kids. We couldn't do it.
1410
01:33:10,417 --> 01:33:13,500
And, if you want to
make it in this life
1411
01:33:13,500 --> 01:33:17,083
you're going to have to be
a thief and a fraud."
1412
01:33:22,458 --> 01:33:24,958
- I'm sorry, dad.
- That's alright, son.
1413
01:33:27,083 --> 01:33:27,917
Listen...
1414
01:33:29,542 --> 01:33:31,583
- ...we have a shop here.
- Dad, don't say that.
1415
01:33:31,667 --> 01:33:33,500
Hang on. Don't interrupt me.
1416
01:33:33,625 --> 01:33:36,875
You have this house. We have a vineyard.
You have me and Nadire.
1417
01:33:37,208 --> 01:33:41,083
Above all, you have a wife
and two kids here.
1418
01:33:41,167 --> 01:33:44,958
Right now, they are your country, son.
First, realize their value.
1419
01:33:46,292 --> 01:33:49,542
You have done what you could for
your country and done it for years.
1420
01:33:49,708 --> 01:33:51,208
Now, it's up to them.
1421
01:33:52,958 --> 01:33:56,958
Seeing that some people
don't deserve it...
1422
01:33:57,042 --> 01:33:58,875
...there is nothing you can do.
1423
01:34:00,833 --> 01:34:03,875
But, don't turn your back
on the people who do.
1424
01:34:07,667 --> 01:34:10,333
Come and take care
of your family.
1425
01:34:10,875 --> 01:34:12,417
You're right, dad.
1426
01:34:15,792 --> 01:34:19,542
You always said they
are our people.
1427
01:34:20,208 --> 01:34:21,875
And we are theirs.
1428
01:34:22,417 --> 01:34:25,250
Well, where are they, dad?
Are they hiding?
1429
01:34:25,625 --> 01:34:27,208
Who knows, maybe they are.
1430
01:34:27,583 --> 01:34:30,917
But, one day
they will certainly come out of hiding.
1431
01:35:05,833 --> 01:35:08,458
- How can I help you, Mehmet?
- I'm going to see the mayor.
1432
01:35:08,542 --> 01:35:10,500
- Do you have a rendezvous?
- Rendezvous?
1433
01:35:11,167 --> 01:35:13,667
That's what you have with a lover, son.
I came to see the mayor.
1434
01:35:13,833 --> 01:35:15,792
You can't see him
without an appointment.
1435
01:35:15,875 --> 01:35:19,542
Listen here. Aren't you
the son of Resul, the machinist?
1436
01:35:19,625 --> 01:35:22,542
- Yeah, that's me.
- Don't you recognize me, son?
1437
01:35:24,958 --> 01:35:27,750
Are you a guard here now?
Who are you protecting and from whom?
1438
01:35:28,375 --> 01:35:31,583
I'm going to talk to the
mayor not shoot him.
1439
01:35:31,792 --> 01:35:33,250
What is all this noise, man?
1440
01:35:37,500 --> 01:35:38,500
Come, right in.
1441
01:35:42,208 --> 01:35:44,875
Thanks. I'll stand.
1442
01:35:48,958 --> 01:35:53,000
Ibrahim Erding is my son-in-law, mayor.
My name is Mehmet Yavas.
1443
01:35:53,750 --> 01:35:55,083
Yes?
1444
01:35:55,167 --> 01:35:57,500
I have come to you alone
and of my own free will.
1445
01:35:57,500 --> 01:35:59,083
No one knows anything about this.
1446
01:36:00,250 --> 01:36:01,958
I'm going to ask you a favor.
1447
01:36:02,208 --> 01:36:05,000
You are going to ask me
to bring your son-in-law back.
1448
01:36:05,083 --> 01:36:05,875
No.
1449
01:36:07,083 --> 01:36:08,375
No.
1450
01:36:08,542 --> 01:36:11,833
I want you to drop the law suits
that have been filed against him.
1451
01:36:11,917 --> 01:36:13,750
Why should I drop the suits?
1452
01:36:13,792 --> 01:36:16,500
Because my son-in-law
is not the sort of person...
1453
01:36:16,583 --> 01:36:19,542
...who would abuse his office
or threaten others. I can vouch for him.
1454
01:36:20,583 --> 01:36:23,167
So you will vouch for him.
And just who are you?
1455
01:36:23,167 --> 01:36:24,583
Why should I believe you?
1456
01:36:24,958 --> 01:36:28,583
If there is a 65-year-old man
standing in front of you...
1457
01:36:28,875 --> 01:36:33,125
...who has never asked a favor of anyone,
then I reckon what he says can be believed.
1458
01:36:33,875 --> 01:36:37,292
Sir, you know nothing about us.
1459
01:36:37,583 --> 01:36:41,083
Thank the Lord, we have never had to
depend on anyone all these years.
1460
01:36:41,167 --> 01:36:43,125
My son-in-law does
not need a job here.
1461
01:36:43,875 --> 01:36:45,833
But, making slanderous
accusations against...
1462
01:36:45,833 --> 01:36:47,667
...a fellow and
sullying his reputation...
1463
01:36:49,583 --> 01:36:51,250
...is an affront to his rights.
1464
01:36:51,250 --> 01:36:53,667
I'm not going to tell you
how to do your job.
1465
01:36:53,833 --> 01:36:55,833
I'm sure you got over-enthusiastic.
1466
01:36:55,958 --> 01:36:59,208
But, we are people who have lived
for years by a code of honor.
1467
01:36:59,250 --> 01:37:01,917
This is more than we can bear.
1468
01:37:02,500 --> 01:37:04,208
So, when you get in trouble...
1469
01:37:04,208 --> 01:37:07,833
...you always garner pity
with talk about honor and reputation.
1470
01:37:07,917 --> 01:37:10,375
- The same old story.
- Always the same?
1471
01:37:10,458 --> 01:37:12,917
This is the first time
I have stepped through that door.
1472
01:37:13,000 --> 01:37:16,292
This is the first time that
I have ever had to say this to anyone.
1473
01:37:16,417 --> 01:37:18,958
Or, maybe you are confusing
me with someone else.
1474
01:37:19,042 --> 01:37:20,792
Okay, sir, okay.
Go on about your business.
1475
01:37:20,792 --> 01:37:22,458
Look, I've got work to do,
leave me alone.
1476
01:37:22,542 --> 01:37:23,875
Mr. Mayor, your work is the public.
1477
01:37:23,875 --> 01:37:25,917
And, since I am a member of the public,
I am your work.
1478
01:37:26,375 --> 01:37:27,708
Alright, sir, alright.
1479
01:37:30,458 --> 01:37:32,583
Where were you, man?
Didn't you hear the bell, man?
1480
01:37:32,917 --> 01:37:34,917
- Show this gentleman out.
- Come on, Uncle Mehmet.
1481
01:37:35,125 --> 01:37:37,583
Hold on, son. What are you doing?
You might as well beat me.
1482
01:37:37,667 --> 01:37:39,667
- Mehmet, come on now.
- Leave me alone.
1483
01:37:39,750 --> 01:37:41,125
I'll show myself out!
1484
01:37:44,625 --> 01:37:47,083
I have one last
thing to say to you.
1485
01:37:47,167 --> 01:37:49,208
This atrocity is going to
come back to haunt you.
1486
01:37:49,292 --> 01:37:53,208
And, let me tell you,
there will be no place for you to hide.
1487
01:37:55,750 --> 01:37:58,875
What is this Tuncer? Do you have
one of these buttons in your office too?
1488
01:37:58,958 --> 01:38:00,125
Do all of you coming running...
1489
01:38:00,125 --> 01:38:01,833
...like a dog when the mayor
pushes a button?
1490
01:38:01,917 --> 01:38:05,083
- Mehmet, that's shameful talk.
- No, shame on you, shame on all of you.
1491
01:38:05,167 --> 01:38:07,042
What small minds!
1492
01:38:07,708 --> 01:38:11,917
Damn you! Go to hell.
1493
01:38:27,958 --> 01:38:29,583
Ibrahim
1494
01:38:29,667 --> 01:38:31,667
- It's alright. He's fine now.
- What? Tell me the truth.
1495
01:38:31,750 --> 01:38:33,125
He's fine, mom.
Come here, mom.
1496
01:38:33,625 --> 01:38:36,625
Calm down ladies.
There's no need to be upset.
1497
01:38:36,917 --> 01:38:38,625
Why did you bring Ozan?
Take him out, man!
1498
01:38:38,958 --> 01:38:41,042
He heard about it at home and came.
What could I do?
1499
01:38:41,667 --> 01:38:43,750
Why doesn't grandpa
want me around?
1500
01:38:43,792 --> 01:38:45,917
That's crazy
He didn't want you to be frightened.
1501
01:38:46,000 --> 01:38:47,958
Why? Why would I be
afraid of my grandpa?
1502
01:38:48,292 --> 01:38:50,375
Everything's fine, Ozan.
1503
01:38:51,125 --> 01:38:53,125
Tonight we'll go home and
it will all be over, son.
1504
01:38:53,125 --> 01:38:55,208
Your grandpa is just feeling
a bit faint, that's all.
1505
01:38:55,292 --> 01:38:57,167
There's nothing to fear, son.
1506
01:39:03,833 --> 01:39:06,792
One shouldn't complain
about their blessings...
1507
01:39:06,792 --> 01:39:10,292
...but this damn stuff
is inedible without oil or salt.
1508
01:39:10,375 --> 01:39:12,667
No, sir. You have to eat it.
And you have to take these too.
1509
01:39:13,042 --> 01:39:15,792
Fine, but do you have to scold me
like a little kid?
1510
01:39:15,875 --> 01:39:18,292
Look, the salad will
add some variety.
1511
01:39:20,458 --> 01:39:23,833
The food is just like everything else:
no taste or flavor.
1512
01:39:28,458 --> 01:39:31,583
I've eaten so many greens,
I think I will soon turn into a goat.
1513
01:39:31,917 --> 01:39:34,000
I'll be climbing the
walls of the house and...
1514
01:39:34,000 --> 01:39:35,833
...perching on the
TV before you know it.
1515
01:39:45,375 --> 01:39:46,583
Come here.
1516
01:42:08,333 --> 01:42:10,333
Uncle Ercan found you on the shore.
1517
01:42:10,625 --> 01:42:12,833
On the telephone,
he said you had drowned.
1518
01:42:12,833 --> 01:42:14,708
Your "drowning"
was like a bad joke.
1519
01:42:15,917 --> 01:42:20,583
No one believed it but they didn't
want to consider any other possibility.
1520
01:42:21,083 --> 01:42:23,208
My mother was
looking for proof of...
1521
01:42:23,208 --> 01:42:25,833
...what it was she had
to come to grips with.
1522
01:42:25,833 --> 01:42:28,333
She wanted to put a period
at the end to finish it.
1523
01:42:28,417 --> 01:42:31,917
Because, as you know,
finished sentences...
1524
01:42:31,917 --> 01:42:35,292
...are less painful
than unfinished ones.
1525
01:42:35,917 --> 01:42:39,042
Or, did you believe
exactly the opposite?
1526
01:42:39,167 --> 01:42:41,917
In commas?
Is that so?
1527
01:43:19,292 --> 01:43:21,958
Don't come, Saime.
For the love of God, go back in side.
1528
01:43:45,958 --> 01:43:47,750
Dady.
1529
01:43:48,375 --> 01:43:49,750
Nurdan.
1530
01:43:57,500 --> 01:43:58,833
Nurdan, please stop.
1531
01:43:59,208 --> 01:44:01,792
I beg you, stop.
1532
01:44:07,958 --> 01:44:11,417
Brother Ibrahim, if you'll let me,
I'll take Ozan and the kids.
1533
01:44:11,792 --> 01:44:14,542
They can play together.
They shouldn't hang around here.
1534
01:44:14,625 --> 01:44:17,542
I'll bring them back tonight
when things have calmed down a bit.
1535
01:44:17,833 --> 01:44:19,667
In the letter,
you held no one responsible,
1536
01:44:19,667 --> 01:44:21,250
you apologized to all of us,
but said:
1537
01:44:21,333 --> 01:44:23,542
"l can no longer live in
a world like this."
1538
01:44:23,542 --> 01:44:25,500
You said that you
loved me very much...
1539
01:44:25,792 --> 01:44:28,667
...but that you would rather die
and get it over with while still alive...
1540
01:44:28,708 --> 01:44:31,833
...than die bit by bit
right before my eyes.
1541
01:44:32,542 --> 01:44:34,625
You hoped that one day
I would understand.
1542
01:44:34,750 --> 01:44:37,458
Did you write this right
where the two seas meet
1543
01:44:37,458 --> 01:44:39,958
right between going and
not being able to go?
1544
01:44:40,750 --> 01:44:44,792
According to my mother, "with a fountain
pen and in beautiful handwriting."
1545
01:44:45,458 --> 01:44:48,458
Then you dragged almost
the whole town behind you.
1546
01:44:48,542 --> 01:44:50,667
You started a game
of hide-n-seek and...
1547
01:44:50,667 --> 01:44:53,375
...tagged them all,
so they all came out of hiding.
1548
01:44:53,792 --> 01:44:55,375
All of your people.
1549
01:44:56,083 --> 01:44:57,833
And what a coming out it was.
1550
01:45:09,542 --> 01:45:12,417
Stop that, Muslim people,
that is a sin.
1551
01:45:20,542 --> 01:45:22,417
Take it, son.
1552
01:45:22,500 --> 01:45:25,917
Hang on. It should touch
the ground first. Throw it on, child.
1553
01:45:26,167 --> 01:45:28,375
The angel on your right
shoulder will mark it down...
1554
01:45:28,375 --> 01:45:30,458
...as a good deed about
as much as the sand grains.
1555
01:45:30,542 --> 01:45:33,292
May the Lord give you the days that
He took from your grandfather.
1556
01:45:33,375 --> 01:45:35,042
If you were to ask today,
they might say...
1557
01:45:35,042 --> 01:45:36,542
...this is too traumatic
for children.
1558
01:45:36,625 --> 01:45:39,708
I don't know what is right.
But, we confronted...
1559
01:45:39,708 --> 01:45:42,667
...everything we faced.
That is how we grew up.
1560
01:45:44,458 --> 01:45:46,833
If he is there with you,
why don't you ask that angel...
1561
01:45:47,125 --> 01:45:49,958
...if he marked me down for a good deed
as much as the sand grains.
1562
01:45:50,083 --> 01:45:51,792
No matter if he did or not...
1563
01:45:51,792 --> 01:45:54,833
...but you and your people are
what made me who I am.
1564
01:45:55,292 --> 01:45:58,083
May the sin and the merit
hang around all of our necks.
1565
01:45:58,583 --> 01:46:00,500
They are your people.
1566
01:46:00,708 --> 01:46:03,667
Of course, with a genuine
and heartfelt humility.
1567
01:46:03,667 --> 01:46:05,875
The people to whom
we belong as well.
1568
01:46:11,083 --> 01:46:13,250
Ladies can't come,
keep your distance.
1569
01:46:15,250 --> 01:46:17,417
What kind of a funeral is this,
anyhow?
1570
01:46:25,792 --> 01:46:28,542
Luludia will suit him perfectly.
1571
01:47:14,583 --> 01:47:16,708
Come here, Ozan.
1572
01:47:17,792 --> 01:47:21,167
Let's see if you can
find the metaphor in this painting.
1573
01:47:23,458 --> 01:47:26,625
- Is it grandpa's hand?
- Bravo, Ozan.
1574
01:47:31,292 --> 01:47:32,792
Will the deceased
always wave his...
1575
01:47:32,792 --> 01:47:34,458
...hand at us from
up there on the wall?
1576
01:47:35,125 --> 01:47:36,458
What did my grandma say?
1577
01:47:36,542 --> 01:47:38,375
We don't know if it's
the water or the air...
1578
01:47:38,375 --> 01:47:40,500
...but everyone around
here is missing a few marbles.
1579
01:47:40,583 --> 01:47:42,458
But I haven't told you the most
amazing news yet.
1580
01:47:42,458 --> 01:47:43,500
Maybe you won't believe it.
1581
01:47:44,042 --> 01:47:46,917
I can only take refuge
in this very cliché expression.
1582
01:47:46,917 --> 01:47:49,125
Nothing is as surprising as life itself.
1583
01:47:49,875 --> 01:47:52,083
- How are you, Nadire?
- Thank you, son.
1584
01:47:52,875 --> 01:47:56,750
- There is a package for Mehmet Yavas.
- Who's it from?
1585
01:47:57,250 --> 01:47:59,208
Well, the name is foreign.
1586
01:48:00,458 --> 01:48:02,083
It says Eleonora.
1587
01:48:02,750 --> 01:48:04,500
That's clearly a woman's name.
1588
01:48:04,583 --> 01:48:07,417
What? A woman?
What are you saying, mister?
1589
01:48:08,667 --> 01:48:11,792
- Look, you gotta sign right here.
- I'm not signing that.
1590
01:48:12,125 --> 01:48:13,958
And, I won't take
the package either.
1591
01:48:14,083 --> 01:48:17,542
- That's okay. It's not a problem.
- Mom, just hang on a second, will ya?
1592
01:48:17,875 --> 01:48:20,542
I know ya'll.
I'll just leave it right here.
1593
01:48:20,625 --> 01:48:23,542
- I can sign it myself, you know.
- Hang on. Bring it here.
1594
01:48:24,875 --> 01:48:28,750
My hand is shaking from laughing
so hard. I can't even sign it.
1595
01:48:28,917 --> 01:48:30,750
- There, is that okay.
- Sure, that's fine.
1596
01:48:30,917 --> 01:48:33,208
- Here. Give that to me.
- Here, I'll take that.
1597
01:48:34,042 --> 01:48:35,333
- How about that?
- Good bye.
1598
01:48:37,375 --> 01:48:38,875
- I'm opening it.
- Open it!
1599
01:48:54,542 --> 01:48:56,500
What in the world is this?
May the Lord take...
1600
01:48:56,500 --> 01:48:57,958
...my life and rescue me
from the shame.
1601
01:48:58,083 --> 01:49:00,750
A whore sends
flowers to our house.
1602
01:49:01,333 --> 01:49:04,750
Oh my, you are not done
with your surprises.
1603
01:49:04,833 --> 01:49:06,708
Hang on just a second, mom.
1604
01:49:08,083 --> 01:49:09,833
It is written in Turkish!
1605
01:49:10,875 --> 01:49:14,000
- It has a few mistakes, but it is Turkish.
- Read it then, sir.
1606
01:49:14,083 --> 01:49:15,583
What does it say?
1607
01:49:16,542 --> 01:49:18,125
"Hello.
1608
01:49:18,500 --> 01:49:21,875
My name is Eleonora Theodorakis.
1609
01:49:22,167 --> 01:49:23,875
The bottle you sent us...
1610
01:49:27,958 --> 01:49:29,958
....are found by some neighbors,
Mr. Mehmet.
1611
01:49:31,292 --> 01:49:34,500
From the description you gave,
you were born in is our house.
1612
01:49:34,750 --> 01:49:38,458
A neighbor who knows a bit of
Turkish is writing the letter now.
1613
01:49:38,625 --> 01:49:41,958
After you left, my father-in-law
bought this house.
1614
01:49:42,083 --> 01:49:44,000
I moved in as a daughter-in-law.
1615
01:49:44,250 --> 01:49:46,167
We have been here for 35 years.
1616
01:49:46,542 --> 01:49:49,333
My husband passed away
two years ago.
1617
01:49:49,458 --> 01:49:52,000
As you say,
may Allah have mercy.
1618
01:49:52,250 --> 01:49:54,833
The children work in Athens.
One in Limni.
1619
01:49:55,250 --> 01:49:57,875
One of them is married.
One is not.
1620
01:49:58,500 --> 01:50:00,208
I live alone in Crete.
1621
01:50:01,542 --> 01:50:05,458
I would love to have you come
some day and be my guest.
1622
01:50:06,500 --> 01:50:11,167
I'm writing an address below,
both in Latin and Greek letters.
1623
01:50:12,125 --> 01:50:14,500
I'm also writing
a telephone number below.
1624
01:50:14,500 --> 01:50:16,500
It's Mr. Todor's
bed and breakfast.
1625
01:50:18,042 --> 01:50:19,875
He knows a bit of Turkish.
1626
01:50:20,875 --> 01:50:25,375
Before you come, call him
and have him let me know.
1627
01:50:27,167 --> 01:50:28,917
Wishing health and happiness...
1628
01:50:28,917 --> 01:50:31,500
...to you Mehmet and
greetings to your family.
1629
01:50:31,833 --> 01:50:34,375
I am sending a bottle of ouzo
as the gift of a neighbor.
1630
01:50:34,375 --> 01:50:35,958
I hope you enjoy it,
my neighbor."
1631
01:50:37,458 --> 01:50:39,417
No. I mean,
it's just a normal bottle, of course.
1632
01:50:39,417 --> 01:50:40,875
Look, the seal has
never been broken.
1633
01:50:41,375 --> 01:50:43,417
You can never be sure.
They're Greeks after all.
1634
01:50:43,500 --> 01:50:47,958
What if they injected the poison
with a syringe and didn't open it.
1635
01:50:48,042 --> 01:50:49,458
Come on now.
There is a letter.
1636
01:50:50,667 --> 01:50:52,042
So, they had it written.
1637
01:50:58,667 --> 01:51:00,667
Damn,
it does look good though.
1638
01:51:01,208 --> 01:51:02,500
Damn sure does.
1639
01:51:03,917 --> 01:51:06,167
Why don't we have
the mayor drink it first?
1640
01:51:06,500 --> 01:51:08,667
If nothing happens to him,
we can continue.
1641
01:51:20,167 --> 01:51:21,875
Ozan Erding.
1642
01:51:56,167 --> 01:51:59,167
Years had past after receiving
Eleonora's letter.
1643
01:51:59,292 --> 01:52:00,792
Our family just kept putting off...
1644
01:52:00,792 --> 01:52:02,833
...accepting the invitation
for various reasons.
1645
01:52:02,917 --> 01:52:04,417
My father's lawsuit,
which went on...
1646
01:52:04,417 --> 01:52:05,958
...for years,
but which he finally won.
1647
01:52:06,000 --> 01:52:07,833
The pain in
my grandmother's legs.
1648
01:52:07,833 --> 01:52:09,833
Nihal's school and
many more excuses.
1649
01:52:09,958 --> 01:52:12,583
Even years later when we called
Mr. Todor's bed and breakfast...
1650
01:52:12,667 --> 01:52:14,792
...and learned that the
woman was still living...
1651
01:52:14,792 --> 01:52:17,292
...and still expecting us,
they still didn't come with me
1652
01:52:17,375 --> 01:52:19,167
Either they had
become really weary...
1653
01:52:19,167 --> 01:52:21,583
...or they were unable
to face fresh disappointment.
1654
01:52:21,958 --> 01:52:25,500
And that's right, you heard correctly.
I have embarked on the journey.
1655
01:52:32,542 --> 01:52:34,292
Are these the waters
you crossed through...
1656
01:52:34,292 --> 01:52:36,500
...a thousand perils,
where you left your baby brother?
1657
01:52:36,583 --> 01:52:40,000
Are these the waters that defied us
and separated us; this haughty...
1658
01:52:40,083 --> 01:52:42,583
...and magnificent sea
that we loved even unto death?
1659
01:52:43,167 --> 01:52:45,167
Actually, if you had wanted,
you could...
1660
01:52:45,167 --> 01:52:47,417
...gotten over your hangups
and come any time.
1661
01:52:47,542 --> 01:52:49,125
But, I don't think you ever wanted to.
1662
01:52:49,125 --> 01:52:51,500
You just wanted to think that
everything you remembered...
1663
01:52:51,583 --> 01:52:53,125
...all of those crumbs of happiness,
1664
01:52:53,125 --> 01:52:55,292
were still there,
unchanged after all these years.
1665
01:52:55,375 --> 01:52:57,958
Holding on to your
own truth like Peruzat.
1666
01:52:58,042 --> 01:53:00,250
It's just like those
valuable crystal glasses...
1667
01:53:00,583 --> 01:53:02,125
...and have sat there for years...
1668
01:53:02,125 --> 01:53:04,708
...never used with the fear that
they would get broken...
1669
01:53:04,792 --> 01:53:07,083
...but always with the
hope of using them someday.
1670
01:53:07,083 --> 01:53:09,375
It's time for you metaphors
to get out of my head.
1671
01:56:08,958 --> 01:56:12,167
- You are Ozan, right?
- I am Mehmet's grandson, Ozan.
1672
01:56:15,417 --> 01:56:16,833
My dear.
1673
01:56:17,333 --> 01:56:18,917
Welcome.
1674
01:56:23,292 --> 01:56:24,583
Great.
1675
01:56:25,833 --> 01:56:29,917
I have been waiting
for you since morning.
1676
01:56:33,292 --> 01:56:35,208
Here you go.
1677
01:56:47,542 --> 01:56:48,833
Look what I've made.
1678
01:56:50,583 --> 01:56:57,208
Stuffed grape leaves.
Cucumbers and yoghurt. Salad.
1679
01:57:00,542 --> 01:57:01,833
Eat up, young man.
1680
01:57:27,375 --> 01:57:32,625
- These are gifts from my mother.
- She shouldn't have troubled herself.
1681
01:57:32,833 --> 01:57:36,750
Thank you very much.
1682
01:57:40,042 --> 01:57:42,875
It's so beautiful.
1683
01:57:49,458 --> 01:57:52,042
Just wait, I'll be right back.
1684
01:58:07,417 --> 01:58:11,875
Some things your family left.
My father-in-law found this first.
1685
01:58:12,250 --> 01:58:18,667
He said to keep it. Perhaps the person
who left it will come and get it, he said.
1686
01:58:19,333 --> 01:58:20,792
We found this too.
1687
01:58:22,000 --> 01:58:23,917
This must be your grandfather.
1688
01:58:30,875 --> 01:58:32,625
Grandpa.
1689
01:58:46,708 --> 01:58:49,375
That's life. What can you do?
1690
01:58:51,917 --> 01:58:54,042
Tavern? Tavern?
1691
01:58:54,208 --> 01:58:55,625
Yes
1692
01:58:55,917 --> 01:59:00,917
They start playing
in the evening. Listen.
1693
01:59:01,250 --> 01:59:04,917
They're playing "Gilbahar."
It's a beautiful song.
1694
01:59:06,167 --> 01:59:09,917
Everything is just like you left it, grandpa.
Nothing has changed.
1695
01:59:10,292 --> 01:59:12,292
This happy ending is for you.
1696
01:59:13,208 --> 01:59:14,250
I am sending a message...
1697
01:59:14,250 --> 01:59:16,208
...to you from the other
side of the same sea.
1698
01:59:16,292 --> 01:59:18,625
From the beach in front
of the white house.
1699
01:59:18,708 --> 01:59:21,917
All of the things that have transpired
since you left are in this letter.
1700
01:59:21,958 --> 01:59:24,917
The Sea Boy
will deliver this bottle to you.
1701
01:59:25,250 --> 01:59:27,750
Maybe, before that,
he will stop by my country...
1702
01:59:27,750 --> 01:59:30,125
...to pick up a prayer
for you from our people.
1703
01:59:30,583 --> 01:59:32,833
When you receive the letter,
greet the angels.
1704
01:59:32,833 --> 01:59:34,083
Say, "That's my grandson.
1705
01:59:34,167 --> 01:59:36,542
The little fellow grew up
and came like I asked him to."
1706
01:59:40,000 --> 01:59:42,792
Come on, Ozan!
Come on!
1707
02:00:11,625 --> 02:00:15,292
In memory of my grandfather
Mehmet Yavas
1708
02:03:45,250 --> 02:03:49,500
From Gagan Irmak
"My Grandpa's People"
142789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.