All language subtitles for Dedemin Insanlari (Turquie) (2011).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,042 --> 00:00:37,083 Why? 2 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Did he say anything to you? 3 00:00:42,042 --> 00:00:43,958 Did he say nothing? 4 00:00:44,750 --> 00:00:45,958 Why? 5 00:00:46,042 --> 00:00:48,417 Isn't it strange that out of six question words... 6 00:00:48,417 --> 00:00:50,708 ...the first one we think of has no clear answer? 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,042 The questions who, what, where... 8 00:00:53,042 --> 00:00:56,458 ...when and how must have definite and correct answers... 9 00:00:56,750 --> 00:00:59,792 ...But "Why" always gets you different answers and raises new questions. 10 00:00:59,917 --> 00:01:03,208 You can see the answers to all the other questions, and even touch them... 11 00:01:03,375 --> 00:01:06,042 ...However, "Why" is hidden somewhere inside us. 12 00:01:06,375 --> 00:01:08,417 Is that the reason we wonder most about why, grandpa? 13 00:01:09,167 --> 00:01:11,333 Here I am. Look, I came. 14 00:01:11,833 --> 00:01:14,542 To be able to touch your hand, to see you with my own eyes. 15 00:01:14,667 --> 00:01:17,167 To ask the greatest question of those who stayed... 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,250 ...and to learn the answer of those who left. 17 00:01:19,708 --> 00:01:22,542 Just damn this smart-ass attitude of mine. I came to you. 18 00:01:23,083 --> 00:01:27,208 Why? I miss you so much, where are you, grandfather? 19 00:01:54,083 --> 00:01:58,042 Today, your have received your report cards. Children. 20 00:01:58,708 --> 00:02:00,375 Children! 21 00:02:01,750 --> 00:02:03,417 Did I say you could go? 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Here they come. Charge! 23 00:02:18,708 --> 00:02:20,458 Get the fuck out of our neighborhood. 24 00:02:20,542 --> 00:02:23,042 We aren't going anywhere. Like you own the place. 25 00:02:23,125 --> 00:02:25,667 We do. You thought we were going to turn it over to you? 26 00:02:25,667 --> 00:02:27,792 - This belongs to everyone, man. - Not everyone. 27 00:02:27,958 --> 00:02:30,625 What will you do now that school is over? 28 00:02:30,708 --> 00:02:33,208 You can't go whining to the teacher anymore. 29 00:02:33,875 --> 00:02:35,792 Here, shove this up your ass. 30 00:02:36,125 --> 00:02:39,208 That's vulgar. We have our girlfriends here. 31 00:02:39,292 --> 00:02:43,042 Don't cross the Namik Kemal bridge Or you will frighten the duck 32 00:02:43,167 --> 00:02:46,625 I planted a pine in your mother's p*sy And then put her on a truck 33 00:02:47,875 --> 00:02:49,750 Wonder what you will do. 34 00:02:49,875 --> 00:02:53,042 You are bound to go through our neighborhood to buy yogurt. 35 00:02:53,292 --> 00:02:56,375 You bashed his head, man! 36 00:02:58,042 --> 00:02:58,917 Grandpa. 37 00:02:59,208 --> 00:03:00,625 You son of a jackass. 38 00:03:00,792 --> 00:03:03,292 Boy, are you never going to wise up? 39 00:03:03,375 --> 00:03:06,417 What in the world are you doing fighting with people like a rabid dog? 40 00:03:06,625 --> 00:03:08,333 I come all the way down to school to see... 41 00:03:08,333 --> 00:03:09,958 ...your report card and what are you doing? 42 00:03:10,083 --> 00:03:12,667 You are making war and bashing people in the head with rocks. 43 00:03:13,167 --> 00:03:15,708 But, I didn't do it. It was Huseyin and them. 44 00:03:15,708 --> 00:03:17,125 I was just standing there. 45 00:03:17,250 --> 00:03:19,417 Zip it, you liar. Am I to believe you or my own eyes? 46 00:03:19,667 --> 00:03:22,958 - You were throwing rocks. - I threw a few, but I couldn't hit them anyway. 47 00:03:23,125 --> 00:03:25,917 Man, are you the one raising hell? 48 00:03:25,958 --> 00:03:28,333 Are we raising you to be an outlaw? 49 00:03:28,500 --> 00:03:31,667 Just look at your knees. If a dog licked them he wouldn't be hungry anymore. 50 00:03:31,792 --> 00:03:34,417 Okay, grandpa. Let me get in the car and you can yell at me inside. 51 00:03:34,583 --> 00:03:36,083 I'm not letting you in the car. 52 00:03:36,417 --> 00:03:39,250 I'm going to make you walk all the way as a lesson for everyone. 53 00:03:39,292 --> 00:03:42,333 And, by God, I won't let you ride in the car ever again. A*shole. 54 00:03:42,667 --> 00:03:44,583 But you are going to let me wash it, right? 55 00:03:44,625 --> 00:03:47,458 I talk about pretty lass and you talk about the hair in my ass. 56 00:03:47,792 --> 00:03:49,792 And he laughs, the dirty rascal! 57 00:03:50,583 --> 00:03:52,667 But, look I got my report card, grandpa. 58 00:03:53,417 --> 00:03:54,667 Grandpa, I got my report card. 59 00:03:54,792 --> 00:03:57,417 What do you think we came down here for? 60 00:03:58,583 --> 00:04:00,667 Walk faster. Keep up with the car. 61 00:04:01,333 --> 00:04:05,167 But, we are downtown now. Come on, let me get in. 62 00:04:05,250 --> 00:04:07,458 And I got straight A's look. Are you going to look? 63 00:04:07,958 --> 00:04:09,875 Besides, you didn't let me kiss your hand. 64 00:04:13,125 --> 00:04:15,875 You little bastard. 65 00:04:17,125 --> 00:04:19,792 Straight A's. Math was a B but the rest are all A's. 66 00:04:26,458 --> 00:04:29,750 And, what do you get for getting along with friends? Just a C. 67 00:04:29,875 --> 00:04:32,542 Those are behavioral and they don't count anyway. 68 00:04:32,625 --> 00:04:35,250 One of these days, I'm going to make them count. 69 00:04:35,292 --> 00:04:38,458 If you don't get an A for your relationship with your friends next year... 70 00:04:38,542 --> 00:04:41,875 ...I will take you out of school and make you work in the garden. Hear me? 71 00:04:41,917 --> 00:04:43,083 - l hear ya. - Give me your word. 72 00:04:43,292 --> 00:04:46,083 - Promise. Cross my heart and hope to die. - We'll see. 73 00:04:48,792 --> 00:04:51,917 Are you going to give me money for my report card, grandpa? 74 00:04:51,958 --> 00:04:54,542 You pimping whor**onger. 75 00:04:54,625 --> 00:04:57,875 You certainly keep me in practice when it comes to cursing and swearing. 76 00:04:58,042 --> 00:05:00,458 Grandpa, did you go down to the sea again? 77 00:05:01,083 --> 00:05:03,250 Have a good day. 78 00:05:13,833 --> 00:05:18,417 - Are you coming from the sea, Mr. Mehmet? - No, we came overland in the car. 79 00:05:19,833 --> 00:05:21,833 Have you received some news? 80 00:05:21,917 --> 00:05:27,417 My dear Durmus, the news is over; we have returned to your normal programming. 81 00:05:37,250 --> 00:05:39,375 Mr. Halil, I hope business is good. 82 00:05:43,208 --> 00:05:45,750 Mr. Hasan, I hope business is good. 83 00:05:48,833 --> 00:05:52,583 Right foot first, right! You are going to bring bad luck to the store. 84 00:05:53,750 --> 00:05:56,208 Grandpa, why don't you lock the shop when you go out? 85 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 The shop shouldn't be locked in the daytime... 86 00:05:58,250 --> 00:05:59,917 ...it would be an affront to the neighbors. 87 00:06:00,083 --> 00:06:03,500 It would seem like I didn't trust them. It would also be impolite to the customers. 88 00:06:03,833 --> 00:06:06,750 They would view the lock like a dead-end wall and be turned off of the shop. 89 00:06:06,833 --> 00:06:09,500 You will work here part time on your vacation. Learn all of this. 90 00:06:09,917 --> 00:06:16,125 Here, take this too. Go show your report card to everyone at home. 91 00:06:17,125 --> 00:06:19,292 - Come on. - Thanks, grandpa. 92 00:06:19,458 --> 00:06:21,875 Monday, you need to be at work, Don't let me down. Got it? 93 00:06:28,042 --> 00:06:30,500 Damned infidel is what he is. And he mocks me to boot. 94 00:06:30,792 --> 00:06:33,500 He's forgotten the days on his island when he was eating snails. 95 00:06:33,833 --> 00:06:36,542 Fine but what are you getting all bent out of shape for, Durmus? 96 00:06:36,625 --> 00:06:38,667 Or, is there some account you're trying to settle? 97 00:06:38,792 --> 00:06:41,208 You are going to get beat with a shoe if you don't watch it. 98 00:06:41,292 --> 00:06:44,125 I don't know, but Uncle Mehmet is a decent guy. And, everyone loves him. 99 00:06:44,125 --> 00:06:46,542 Get the f*ck out of this store. 100 00:06:47,375 --> 00:06:48,958 I saw this collar on Séhret's daughter. 101 00:06:48,958 --> 00:06:51,292 I wanted one just like it. They cut this one from a model. 102 00:06:51,417 --> 00:06:53,125 I'm home! 103 00:06:53,208 --> 00:06:55,875 Lord have mercy, son. You scared me half to death. 104 00:06:56,125 --> 00:06:57,625 They said they lost the pattern. 105 00:06:57,625 --> 00:07:00,167 They're jealous and don't want anyone else to have it. 106 00:07:00,458 --> 00:07:03,125 Yours will be different. I'm going to make it even better for you. 107 00:07:03,208 --> 00:07:05,167 Ozan, where's the report card? 108 00:07:05,208 --> 00:07:07,125 Straight A's. I got a B in math. The rest were A's. 109 00:07:07,208 --> 00:07:08,542 Well, that's our boy. 110 00:07:10,125 --> 00:07:12,500 Good job, son. You're gonna turn out alright. 111 00:07:12,625 --> 00:07:14,000 Next year, bring your math up. 112 00:07:14,458 --> 00:07:15,500 I'm going to the beach. 113 00:07:15,792 --> 00:07:17,833 No. It's too early for that. Stay right where you are. 114 00:07:17,958 --> 00:07:20,167 Why not? School is out. Summer is here. 115 00:07:20,167 --> 00:07:22,792 Look how sweaty I am. It's already warm enough. 116 00:07:23,125 --> 00:07:25,417 Nope. You can't go swimming before we move to the vineyard. 117 00:07:25,458 --> 00:07:27,167 Yes, you can. Grandpa was there today. 118 00:07:29,792 --> 00:07:32,458 I'm going to the beach. I'm going to the beach. I'm going to the beach. 119 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 Oh, that's enough. 120 00:07:35,167 --> 00:07:36,750 Mom, aren't my flip-flops here? 121 00:07:36,792 --> 00:07:39,125 My goodness, this crazy boy isn't going to stop. 122 00:07:39,167 --> 00:07:41,417 Nadire, you shouldn't have bothered. 123 00:07:41,458 --> 00:07:44,125 Saime, wait a bit, my dear, he won't give up. 124 00:07:44,542 --> 00:07:45,833 - Hello? - Aysun. 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,833 - How're you doing, dear. This is Nurdan. - Fine, Nurdan, how're you doing?I 126 00:07:49,167 --> 00:07:52,083 I'm fine I reckon. Connect me to Ercan's beach, will you? 127 00:07:52,167 --> 00:07:53,917 Have you not moved to the vineyard yet?I 128 00:07:54,083 --> 00:07:56,625 I guess we'll be going to the vineyard the day after tomorrow. 129 00:07:57,167 --> 00:07:59,958 I suppose you waited for the boy's school to finish. 130 00:08:00,167 --> 00:08:02,917 - I've got work to do. Put me through, if you will. - Fine, suit yourself. 131 00:08:03,292 --> 00:08:04,917 She just won't stop. 132 00:08:05,292 --> 00:08:07,917 Nurdan, do you think this looks a bit long? 133 00:08:08,083 --> 00:08:10,167 - "Nurdan, do you think this looks a bit long?" - Hush. 134 00:08:10,583 --> 00:08:13,958 We still have to hem it. That is a temporary stitch. Oh brother... 135 00:08:14,792 --> 00:08:17,375 - Hello? - Ercan. This is Nurdan. 136 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 What's up, dear?I 137 00:08:18,583 --> 00:08:20,250 This boy s insisting on going swimming. 138 00:08:20,250 --> 00:08:21,958 You going to be around to look after him? 139 00:08:22,042 --> 00:08:23,417 Oh, yes, of course, don't worry. 140 00:08:23,417 --> 00:08:25,125 Thanks Ercan. I know we're putting you out. 141 00:08:25,292 --> 00:08:27,458 - Don't mention it, my dear. - Say hi to Haktan. 142 00:08:27,792 --> 00:08:31,958 - Okay. You say hi for me too. - Sure thing. I'll tell him. Have a good day. 143 00:08:32,708 --> 00:08:35,292 I'm going to the sea. I'm going to the sea. 144 00:08:36,125 --> 00:08:38,125 Look, at his report card dear. 145 00:08:39,208 --> 00:08:41,958 Run along then and hurry back. Go see your father too. 146 00:08:42,042 --> 00:08:44,583 Remember, if you're not back in an hour, you'll get a whipping. 147 00:08:44,708 --> 00:08:45,958 Okay. The money? 148 00:08:51,125 --> 00:08:53,208 Have you already gotten some from your grandpa? 149 00:08:53,292 --> 00:08:55,292 I didn't ask him for it. He gave it to me himself. 150 00:08:55,292 --> 00:08:56,583 He said it was report card money. 151 00:08:56,708 --> 00:08:58,625 You have become the hungry dog from a rich home. 152 00:08:58,625 --> 00:09:00,125 You waylay your grandpa and then me. 153 00:09:18,583 --> 00:09:20,875 Mister soldier. Mister soldier. 154 00:09:31,583 --> 00:09:33,333 You have made these men a bit angry. 155 00:09:33,375 --> 00:09:36,042 They were yelling about when this hole is going to be filled in. 156 00:09:36,083 --> 00:09:38,667 Sir, Colak Ibrahim's sewer has always caused problems. 157 00:09:38,708 --> 00:09:40,583 They are making the complaint. 158 00:09:40,667 --> 00:09:43,917 Whenever we start digging, they yell at us to close it back up. 159 00:09:44,750 --> 00:09:49,208 Then let's do this: tell everyone to meet at the tea house in the town square. 160 00:09:50,708 --> 00:09:54,167 - That's my boy! Hey, did you hear that? - Yikes! Deputy, you frightened me. 161 00:09:54,250 --> 00:09:55,542 Hey everyone, did you hear that? 162 00:09:58,083 --> 00:10:00,917 That's my boy. Friends, he got straight A's. 163 00:10:01,250 --> 00:10:05,500 Come on, dad. Put me down. You're embarrassing me. 164 00:10:06,083 --> 00:10:10,667 That's alright. He doesn't let us love on him. The boy is like a kitten. 165 00:10:16,500 --> 00:10:18,708 Stop, stop. You've got a passenger. 166 00:10:23,958 --> 00:10:25,542 Stop. You've got a passenger. 167 00:10:25,875 --> 00:10:28,042 Money, please. 168 00:10:56,625 --> 00:10:58,042 Ozan! 169 00:11:14,792 --> 00:11:16,583 Look at that! 170 00:11:21,333 --> 00:11:23,458 Grandpa was here this morning, Ercan. 171 00:11:23,583 --> 00:11:26,667 Okay, I got it and hid it when he left. You don't need to look for it, boy. 172 00:11:38,917 --> 00:11:41,125 There's no reception here. Leave it alone, will you? 173 00:11:41,125 --> 00:11:42,625 That static is giving us a headache. 174 00:11:42,667 --> 00:11:43,917 Son, sit still. 175 00:11:43,958 --> 00:11:46,292 Mehmet, turn that thing off, will you. 176 00:11:47,250 --> 00:11:48,125 Oh brother. 177 00:11:48,833 --> 00:11:50,708 I'm going to hand you over to crazy Peruzat. 178 00:11:50,708 --> 00:11:52,583 We'll let her nail your ears to the ceiling. 179 00:11:52,625 --> 00:11:55,583 Don't scare the boy like that. She is one of our people too. 180 00:11:57,250 --> 00:11:58,708 I'll be right back. 181 00:12:03,333 --> 00:12:05,500 Poor woman. May God grant patience. 182 00:12:05,958 --> 00:12:07,542 I don't know they stand it here. 183 00:12:07,542 --> 00:12:09,583 Her mother is a wonder too. How old is she? 184 00:12:09,625 --> 00:12:11,667 She must be in her 80s. If she would just pass on. 185 00:12:11,667 --> 00:12:13,292 How can she make it out here by herself? 186 00:12:13,500 --> 00:12:14,667 It would be real tough. 187 00:12:14,792 --> 00:12:17,250 They stayed here, didn't they? They never go down from here. 188 00:12:17,583 --> 00:12:20,958 Just give her to me, dear, let her mother rest. 189 00:12:22,875 --> 00:12:24,625 My dear one. 190 00:12:24,875 --> 00:12:26,458 Grandpa, what drove this woman crazy? 191 00:12:26,458 --> 00:12:28,250 There are some things that kids can't ask. 192 00:12:28,542 --> 00:12:30,333 She's not crazy; she has a different mindset. 193 00:12:30,333 --> 00:12:31,458 I'll tell you about it later. 194 00:12:31,875 --> 00:12:35,292 - You can't be serious, dad? - Using language appropriate for his age. 195 00:12:35,542 --> 00:12:38,250 Don't you go explaining everything. He is confused enough as it is. 196 00:12:38,583 --> 00:12:40,542 No, everything must be explained to children. 197 00:12:40,625 --> 00:12:43,542 Not only will it serve as a warning, it will teach them about people. 198 00:12:43,625 --> 00:12:45,333 And, teach them to love and respect them. 199 00:12:45,333 --> 00:12:46,875 Yeah, well he's talking in his sleep. 200 00:12:47,292 --> 00:12:49,000 - What does he say? - He is going to take a rifle 201 00:12:49,000 --> 00:12:49,958 and shoot JR in Dallas. 202 00:12:50,083 --> 00:12:51,292 I did not. 203 00:12:52,208 --> 00:12:56,125 But, for the love of God, is there anybody around here in their right mind? 204 00:12:56,292 --> 00:12:58,042 I don't know if it's the water or the air 205 00:12:58,042 --> 00:13:00,167 but everyone around here is missing a few marbles. 206 00:13:00,250 --> 00:13:03,542 I guess the grandson takes after us. How could it be any other way? 207 00:13:09,542 --> 00:13:11,375 Here we are. 208 00:13:12,958 --> 00:13:16,958 My God! My house, my beautiful, wonderful house. 209 00:13:17,292 --> 00:13:18,917 Look at him run away, afraid he'll carry bags. 210 00:13:19,208 --> 00:13:21,500 You had to wait here patiently through that long winter. 211 00:13:22,042 --> 00:13:25,500 - Pick this up, son, take it. - Hey Neighbors. 212 00:13:25,917 --> 00:13:28,167 - We're here. We're here. - Take this too. 213 00:13:28,250 --> 00:13:32,583 Muazzez! Emine! Yusuf! 214 00:13:32,833 --> 00:13:34,875 My dear, no need to scream like a banshee. 215 00:13:36,833 --> 00:13:40,583 Son, around here they communicate by howling like jackals. 216 00:13:41,500 --> 00:13:42,833 Come on, take this. 217 00:13:42,917 --> 00:13:46,083 We were irrigating. I saw the car and came. 218 00:13:46,583 --> 00:13:49,417 Dear me, where have you been, girl? 219 00:13:49,542 --> 00:13:52,708 Girl, don't just stand there yelling, come help. 220 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 - Now we have that. Perfect. - This is a sweet machine. 221 00:13:59,417 --> 00:14:02,042 - Come on grandpa, let's me and you do it. - Okay, hold your horses. 222 00:14:02,167 --> 00:14:04,250 You have all gone completely wild. Come on. 223 00:14:04,708 --> 00:14:08,083 - Mom, we will be doing it first this year. - Great. We'll watch. 224 00:14:08,583 --> 00:14:10,583 Mother and daughter-in-law, they're doing it. 225 00:14:12,042 --> 00:14:13,917 One, two, three. 226 00:14:17,375 --> 00:14:20,625 I hope the whole summer is filled with laughter. 227 00:14:22,125 --> 00:14:24,667 Isn't that right, girl? Isn't that right, sweety? 228 00:14:46,125 --> 00:14:47,500 Mustafa. 229 00:14:48,208 --> 00:14:49,542 We're back. 230 00:14:49,958 --> 00:14:52,667 Alright, come on. Let's open the bottles. 231 00:14:52,792 --> 00:14:54,208 In the name of Allah, the Merciful. 232 00:14:54,333 --> 00:14:56,792 You shameless heathens! 233 00:14:56,833 --> 00:15:00,125 It's not a sin until you get to this line. I talked with Him about it. 234 00:15:01,625 --> 00:15:04,792 So, I reckon that means you will drink half of five bottles. 235 00:15:06,708 --> 00:15:10,708 Now, doesn't this look beautiful. 236 00:15:10,792 --> 00:15:12,500 God bless our neighbors, they have taken... 237 00:15:12,500 --> 00:15:14,208 ...a simple meal and turned it into a feast. 238 00:15:14,667 --> 00:15:17,333 Being the first day and all, we couldn't do much. 239 00:15:17,458 --> 00:15:20,083 Looks like we'll be going to bed hungry tonight. 240 00:15:20,958 --> 00:15:24,167 - Did you invite Peruzat and her family? - I did. They'll be here for coffee. 241 00:15:24,667 --> 00:15:26,917 So you've opened the bottle, Mehmet? 242 00:15:27,000 --> 00:15:29,417 Well, what did you expect me to do? Break it? 243 00:15:30,250 --> 00:15:33,500 So, what's the status on the other bottles, Mr. Mehmet? 244 00:15:33,625 --> 00:15:36,083 They're on the way. On the way. 245 00:15:36,250 --> 00:15:38,083 I'm full. I'm going to bed. 246 00:15:38,667 --> 00:15:40,167 How could you be full? 247 00:15:40,667 --> 00:15:43,417 Let him go. He'll be getting up early tomorrow anyway. 248 00:15:44,833 --> 00:15:45,958 What's the matter with you? 249 00:15:45,958 --> 00:15:48,167 Do you consider yourself better than your grandpa? 250 00:15:48,250 --> 00:15:50,292 Don't be rude or I'll be teaching you a hard lesson. 251 00:15:50,417 --> 00:15:53,333 - We are Turks. Turks I tell you. - Of course, we are. What about it? 252 00:15:53,667 --> 00:15:56,750 No! You are infidels and you support the infidels. 253 00:15:57,417 --> 00:16:00,250 Fear not, for the crimson flag... 254 00:16:12,292 --> 00:16:14,125 Let me check the baby girl. 255 00:16:14,167 --> 00:16:16,833 Our national anthem must never be left unfinished! 256 00:16:17,958 --> 00:16:20,583 So, let's sing it to the very end. 257 00:16:23,542 --> 00:16:26,583 Fear not, for the crimson flag that... 258 00:16:26,583 --> 00:16:30,125 ...proudly ripples in this glorious twilight 259 00:16:30,250 --> 00:16:32,375 Shall never fade 260 00:16:38,042 --> 00:16:39,583 What are we celebrating? 261 00:17:17,042 --> 00:17:20,083 Good morning, hope business goes well. 262 00:17:30,708 --> 00:17:32,083 Good morning to you, sir. 263 00:17:32,208 --> 00:17:34,042 I swear I didn't do anything, grandpa. 264 00:17:36,917 --> 00:17:38,833 Good morning to you. What can I do for you? 265 00:17:39,000 --> 00:17:40,875 I was going to ask a favor, sir, but... 266 00:17:41,000 --> 00:17:43,042 Come into the shop. Let's have a morning coffee. 267 00:17:43,375 --> 00:17:45,500 - No, don't trouble yourself. - Don't be silly, man. 268 00:17:45,667 --> 00:17:48,333 - How do you take your coffee? - One sugar please. If it's no trouble. 269 00:17:51,500 --> 00:17:54,083 Come on, son. What're you standing there for? Hurry. 270 00:18:07,000 --> 00:18:10,875 Hasan! One medium coffee and whatever my grandpa drinks! 271 00:18:12,375 --> 00:18:14,083 Okay, coming right up. 272 00:18:26,375 --> 00:18:28,375 I thought he could learn a trade. 273 00:18:28,667 --> 00:18:31,625 And besides he doesn't need to be wandering the streets like a stray dog. 274 00:18:31,667 --> 00:18:34,167 If there is a need, sir, my Tahsin would do the job. 275 00:18:34,667 --> 00:18:35,708 The money's not important. 276 00:18:35,708 --> 00:18:37,542 It doesn't matter whether you give him or not. 277 00:18:38,292 --> 00:18:41,042 I can vouch for my boy. He's hard-working and well-behaved. 278 00:18:41,375 --> 00:18:44,667 - He will do you right here in the shop. - Oh my goodness. Foreman Berat. 279 00:18:45,625 --> 00:18:48,167 You are a foreman, right? If I remember correctly. 280 00:18:48,292 --> 00:18:49,333 That's right, sir. 281 00:18:49,375 --> 00:18:52,167 I have brought my grandson in as an apprentice this summer, but... 282 00:18:52,875 --> 00:18:55,708 May the Lord protect and preserve him. That's alright, I understand, sir. 283 00:18:56,042 --> 00:18:59,375 It would be great to have two apprentices in the shop working together. 284 00:18:59,708 --> 00:19:02,667 It has to be swept every morning. 285 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 You will pour a bit of water on the floors. 286 00:19:05,375 --> 00:19:07,708 The bucket and mop are over here. The tap is over there. 287 00:19:08,125 --> 00:19:10,875 Use this to wipe the shoes. 288 00:19:10,958 --> 00:19:14,792 When a customer comes in, you have to stand up, and say, "How can I help you?" 289 00:19:15,458 --> 00:19:16,958 When they ask for something, don't say, 290 00:19:16,958 --> 00:19:18,875 "We don't have it". You say, "We're sold out." 291 00:19:18,958 --> 00:19:21,667 That's enough for now. Ozan will explain the rest to you. 292 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 I'll be damned if I do. 293 00:19:23,333 --> 00:19:26,667 When you are measuring fabric, always give them an extra four fingers... 294 00:19:26,792 --> 00:19:28,417 ...and an extra finger of cologne. 295 00:19:28,667 --> 00:19:30,917 First of all, we never want to cheat anyone and secondly, 296 00:19:30,917 --> 00:19:32,125 it is a gift from us to them. 297 00:19:32,250 --> 00:19:36,917 When an apprentice can cut the fabric from beginning to end in a single swipe... 298 00:19:36,958 --> 00:19:41,333 ...straight and clean, that is when the apprentice becomes a journeyman. 299 00:19:42,250 --> 00:19:45,333 Remember. A single swipe without any tearing. 300 00:20:01,333 --> 00:20:05,583 - Uncle Mehmet, I found 100 lira on the floor. - Give it to me. Put it right here. 301 00:20:05,750 --> 00:20:08,083 Whoever dropped it will come back for it. 302 00:20:13,667 --> 00:20:18,083 - Tahsin, go order yourselves two fruit tea. - No, uncle, I don't want one. 303 00:20:18,167 --> 00:20:20,458 Order it, I said. Now, run along. 304 00:20:22,292 --> 00:20:24,875 - Did you throw that money on the floor? - No. 305 00:20:24,917 --> 00:20:29,625 My son, listen, I'm asking you nicely. Don't make me pull you by the ear. 306 00:20:30,208 --> 00:20:31,833 You think I don't know that when you lie... 307 00:20:31,833 --> 00:20:33,708 ...you turn as yellow as a lemon? Just like this. 308 00:20:34,708 --> 00:20:37,375 Well, that's what you did when you brought in a new apprentice. 309 00:20:37,458 --> 00:20:40,125 I thought you had forgot. It was just a test, you know. 310 00:20:40,875 --> 00:20:43,458 What would have happened if he had taken the money? 311 00:20:43,542 --> 00:20:46,250 You would have come and told on him, right? 312 00:20:46,292 --> 00:20:48,292 Man, you think you can give an accomplished... 313 00:20:48,292 --> 00:20:50,417 ...soloist singing lessons. Get out of my sight. 314 00:20:50,958 --> 00:20:54,083 Leave and don't come back. You'll never be a man. That's clear enough. 315 00:20:54,292 --> 00:20:55,792 - Grandfather! - Get the f*ck outta here. 316 00:21:00,917 --> 00:21:03,708 - Huddle up now. I have something to say. - Hey, Ozan is here. 317 00:21:04,458 --> 00:21:06,208 You remember Infidel Tahsin? 318 00:21:07,000 --> 00:21:08,500 He came to the shop with his father... 319 00:21:08,500 --> 00:21:10,375 ...and they made my grandpa feel sorry for them. 320 00:21:10,458 --> 00:21:12,083 Now, he's an apprentice at the shop. 321 00:21:12,167 --> 00:21:14,750 You call everyone an infidel, but your grampa is an infidel 322 00:21:14,833 --> 00:21:16,417 Is not! We are Turks! Turk! 323 00:21:16,750 --> 00:21:18,875 They say your grampa faked your circumcision. 324 00:21:19,083 --> 00:21:20,333 The foreskin is still there. 325 00:21:20,750 --> 00:21:22,792 F*ck it's there. Look at this! 326 00:21:23,500 --> 00:21:26,292 You see? They're Turks. 327 00:21:26,375 --> 00:21:29,042 If that's so, let's go to war, we'll see who's more Turkish. 328 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Let's see who will break the most glass. 329 00:21:46,167 --> 00:21:48,833 - You going to the Immigrant neighborhood? - To war! 330 00:21:48,917 --> 00:21:50,875 Don't leave a single window unbroken. 331 00:21:50,958 --> 00:21:53,792 If you catch the girls, pinch their tits, man! 332 00:21:54,083 --> 00:21:57,750 They come and settle in our town and the government does nothing. 333 00:21:58,125 --> 00:22:01,042 They've taken over. It's only these kids doing something about it! 334 00:22:10,875 --> 00:22:13,792 Stop it. Stop. 335 00:22:42,417 --> 00:22:45,542 Hey kid, do you want some lemonade? 336 00:22:48,292 --> 00:22:50,875 Hey, what are you doing here? I thought you were apprenticing? 337 00:22:50,958 --> 00:22:53,708 I work until noon. Did you forget, oh great intellect. 338 00:22:55,625 --> 00:22:57,667 Are you hungry? Shall I put something on for you? 339 00:22:57,750 --> 00:22:59,667 No. I'll have a sandwich at the whatcha-callit. 340 00:22:59,667 --> 00:23:01,042 What do you mean, 'whatcha-callit'? 341 00:23:01,125 --> 00:23:03,417 To the sea, again? You stay right where you are. 342 00:23:03,500 --> 00:23:05,375 Not again. I've only been once. 343 00:23:05,667 --> 00:23:08,500 If you are going to be like this at the beginning of the summer... 344 00:23:08,792 --> 00:23:10,833 ...we're going to be butting heads for months, Nurdan. 345 00:23:10,917 --> 00:23:13,042 How dare you talk like that? I'll cut your tongue out. 346 00:23:13,125 --> 00:23:14,583 You were the one that said no sea... 347 00:23:14,583 --> 00:23:16,083 ...before we moved out to the vineyard. 348 00:23:16,208 --> 00:23:18,458 Here we are at the vineyard so that means I can go. 349 00:23:18,792 --> 00:23:20,958 Besides, I'm going to walk, so it's free. 350 00:23:20,958 --> 00:23:22,875 You make sure to tell Ercan you are there. 351 00:23:22,958 --> 00:23:26,792 - Is Ercan blind? Like he won't see that I'm there. - I'm telling you to let him know. 352 00:23:26,875 --> 00:23:28,500 If I see him, I'll tell him and I'll tell him... 353 00:23:28,500 --> 00:23:29,750 ...to bring me coffee with milk too. 354 00:23:29,833 --> 00:23:31,875 You impertinent thing. We'll see if I let you go. 355 00:23:31,875 --> 00:23:32,917 Come here you little imp. 356 00:23:33,042 --> 00:23:34,958 Run, boy, run! 357 00:23:35,125 --> 00:23:37,083 You bastard, no offence to your father. 358 00:23:49,083 --> 00:23:53,583 Have a ground beef pita over there at Muzaffer's. Drink ayran not cola. 359 00:23:55,000 --> 00:23:57,583 Here, take this. Take it, son. 360 00:23:57,708 --> 00:24:00,375 My goodness, you're an apprentice. Obviously, I'm going to feed you. 361 00:24:00,458 --> 00:24:03,542 If you get back early, sit in front of the shop and wait. Okay? 362 00:24:03,625 --> 00:24:04,833 Okay, Uncle Mehmet. 363 00:24:06,833 --> 00:24:08,375 Way to go, Mehmet. 364 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 I swear you are how we know summer... 365 00:24:09,958 --> 00:24:11,500 ...has arrived. Take a dive for me too. 366 00:24:11,625 --> 00:24:13,458 - Come on, I'll take you too. - Thanks, but I can't. 367 00:24:35,542 --> 00:24:38,292 Mr. Ercan, you'll keep an eye on my grandson, right? 368 00:24:38,375 --> 00:24:40,458 Yes sir, don't you worry. I'm keeping an eye on him. 369 00:24:40,542 --> 00:24:43,542 We'll have you out to the vineyard for dinner sometime. 370 00:24:43,667 --> 00:24:47,750 Why, we'd be honored, sir. We miss your company and our chats. 371 00:24:48,125 --> 00:24:51,042 - Okay bye. - Bye now. Have a nice day. 372 00:25:09,083 --> 00:25:09,875 Stop. 373 00:25:10,333 --> 00:25:13,000 The glass is going to shatter. You're going to cut yourself. 374 00:25:13,083 --> 00:25:15,667 - Stop it, you're going to break it. - Yes, I'm going to break it. 375 00:25:17,750 --> 00:25:22,125 Lord have mercy. Aren't you ashamed of ripping that up? 376 00:25:22,958 --> 00:25:24,833 Look, I ought to tell your grandpa. 377 00:25:24,833 --> 00:25:27,042 People are going to cut their feet on this. 378 00:25:27,208 --> 00:25:28,458 Liar! 379 00:25:29,208 --> 00:25:32,125 I thought you were picking these things up and keeping them. 380 00:25:32,250 --> 00:25:35,542 That is something your grandfather has enjoyed for years. Leave him alone. 381 00:25:35,625 --> 00:25:37,750 - I'm not going to leave him alone. - And, just why is that? 382 00:25:37,833 --> 00:25:39,083 Because we are Turks! 383 00:25:39,167 --> 00:25:43,083 - Has somebody called you an infidel, son? - Yes, they have! 384 00:25:47,583 --> 00:25:51,500 Son, if we were to look at it like that, half the people here are infidels. 385 00:25:51,667 --> 00:25:53,583 Everyone is an immigrant here. 386 00:25:53,667 --> 00:25:56,833 You don't know. Everyone mocks us. 387 00:25:57,083 --> 00:26:00,375 Your grandfather is a Greek infidel. With those bottles... 388 00:26:00,792 --> 00:26:04,208 ...those bottles of his. He writes letters and sends information. 389 00:26:04,500 --> 00:26:06,500 They say he is a spy. 390 00:26:07,125 --> 00:26:09,667 You know those people who greet him with a smile? 391 00:26:09,750 --> 00:26:12,208 Well, they always talk behind his back. 392 00:26:15,792 --> 00:26:19,125 Ercan, do you want me to come over tonight? 393 00:26:19,625 --> 00:26:21,083 Sure, come on over, dear. 394 00:26:21,458 --> 00:26:23,000 But, if it going to be a half-ass job... 395 00:26:23,000 --> 00:26:24,917 ...like it was the other night, then don't bother. 396 00:26:25,000 --> 00:26:27,083 - I wasn't there. It's a lie. - What's going on, man? 397 00:26:27,583 --> 00:26:30,542 - They're raising a ruckus again. - Shame on you, young people, don't do that. 398 00:26:32,208 --> 00:26:35,625 Mr. Mehmet, I need to have a quick chat with you. 399 00:26:35,708 --> 00:26:38,208 I sent Ozan home. Don't worry about him. 400 00:26:38,292 --> 00:26:41,208 Please come in, Mr. Ercan. Don't mind these tactless bastards. 401 00:26:44,458 --> 00:26:46,500 Tahsin, you sit here. 402 00:26:46,792 --> 00:26:47,875 I don't know if... 403 00:26:48,458 --> 00:26:50,833 ...their teachers are teaching them this... 404 00:26:50,833 --> 00:26:53,125 ...or what but it's clearly bothering him. 405 00:26:53,542 --> 00:26:55,042 He cried for quite a while. 406 00:26:55,208 --> 00:26:57,500 It broke my heart, Mr. Mehmet. 407 00:26:57,667 --> 00:26:59,750 The poor boy is really hurting. 408 00:26:59,833 --> 00:27:04,250 Apparently, they are making fun of him, calling you an infidel from Crete. 409 00:27:04,417 --> 00:27:07,500 For goodness sake. Where does the kid get this from? 410 00:27:07,792 --> 00:27:09,583 Who could possibly be mocking us? 411 00:27:09,667 --> 00:27:12,875 They are the faithless, the one who follow the pack... 412 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 ...who say "Yes, sir" to your face... 413 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 ...but when you turn your back on them... 414 00:27:16,125 --> 00:27:18,875 ...it turns into a different tune. Sleeping serpents. 415 00:27:19,708 --> 00:27:24,250 Plus, Ozan loves you deeply and holds you in the highest regard... 416 00:27:24,333 --> 00:27:27,792 ...S0 you are basically a hero to him. 417 00:27:28,542 --> 00:27:30,083 As a result, he can't stand it that 418 00:27:30,083 --> 00:27:31,750 anyone would say anything against you. 419 00:27:31,833 --> 00:27:34,542 In fact, if you ask me, that is the issue anyway. 420 00:27:34,833 --> 00:27:38,250 It isn't patriotism, it is how much he admires you. 421 00:27:38,458 --> 00:27:40,167 Doesn't that just beat it all. 422 00:27:40,250 --> 00:27:42,333 I'm sure this isn't something he has communicated. 423 00:27:42,792 --> 00:27:45,500 Children don't show their affection, Mr. Mehmet. 424 00:27:45,583 --> 00:27:47,708 ...shot by three people. Three bombings 425 00:27:47,708 --> 00:27:49,875 last months led to the evacuation of...I 426 00:27:50,167 --> 00:27:51,542 Especially at times like these. 427 00:27:52,917 --> 00:27:57,458 These are difficult times of testing, Mr. Mehmet. 428 00:27:58,542 --> 00:28:00,917 It's not my place to tell you, but I would say 429 00:28:00,917 --> 00:28:03,583 you need to talk to your grandson and win his heart 430 00:28:03,875 --> 00:28:06,375 After all, he's just a kid. He doesn't understand. 431 00:28:07,708 --> 00:28:09,500 I'm about to pass out in here. 432 00:28:09,833 --> 00:28:12,917 I've grown accustomed to the sea breezes. 433 00:28:18,917 --> 00:28:21,083 Hey, Ozan. Listen. That is the first 434 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 cicada of the summer. 435 00:28:22,458 --> 00:28:25,500 Well, I'll declare. Summer is here at last. 436 00:28:25,833 --> 00:28:27,583 Hush, hush! 437 00:28:30,125 --> 00:28:32,167 What'd you go and do that for? 438 00:28:32,250 --> 00:28:34,875 Just because! I don't want him chirping. My head is hurting. 439 00:28:34,958 --> 00:28:36,750 Well, if you sit under the hot sun on the 440 00:28:36,750 --> 00:28:38,458 beach until sundown like a stray dog... 441 00:28:38,542 --> 00:28:40,458 ...your head and your ass will both hurt. 442 00:28:41,083 --> 00:28:42,458 Drink this. 443 00:28:48,792 --> 00:28:50,500 Let's put some yogurt on that back of yours. 444 00:28:50,833 --> 00:28:52,333 I don't want any. Let it burn. 445 00:28:52,417 --> 00:28:56,333 Aren't you a cranky one. Cheer up a little, man. 446 00:28:56,583 --> 00:29:00,500 Muazzez and Yusuf are coming tonight. We're going to eat together. 447 00:29:00,875 --> 00:29:03,250 They come every night. I don't want them to come. 448 00:29:03,625 --> 00:29:06,500 They should eat at their own house for a change. I've got a headache. 449 00:29:06,583 --> 00:29:07,958 He has become a complete jackal. 450 00:29:07,958 --> 00:29:10,208 He doesn't want people around, the little outlaw. 451 00:29:10,292 --> 00:29:11,875 Look, your grandpa's here. 452 00:29:15,083 --> 00:29:18,167 Is that Mr. Ercan in the front? It sure as heck is. 453 00:29:18,292 --> 00:29:21,875 Mr. Haktan is here, too. And he never tells us. 454 00:29:22,208 --> 00:29:23,917 If we had known, we would have been ready. 455 00:29:23,917 --> 00:29:25,542 We'll have to make do with three dishes. 456 00:29:25,625 --> 00:29:27,750 - Oh my goodness, look who's here. - Welcome. Come right in. 457 00:29:27,833 --> 00:29:30,833 This crazy husband of yours insisted, Mrs. Nadire. 458 00:29:30,958 --> 00:29:33,875 He said we had to dine with you. We went and picked up Haktan too. 459 00:29:34,250 --> 00:29:35,667 Good for you. 460 00:29:35,750 --> 00:29:38,167 My goodness, the watermelons are out. 461 00:29:40,458 --> 00:29:45,625 You can't come to visit the prettiest lady in town empty-handed. Here you go. 462 00:29:45,708 --> 00:29:48,292 Oh, that was so sweet. You've embarrassed me. 463 00:29:48,375 --> 00:29:50,875 - Welcome! - Thank you! 464 00:29:50,958 --> 00:29:52,458 - How are you, Haktan? - Hi, how're you? 465 00:29:53,208 --> 00:29:54,958 If we could put this in the fridge... 466 00:29:55,042 --> 00:29:56,917 If it weren't for you, Ercan, I swear there isn't 467 00:29:56,917 --> 00:29:58,542 a soul in this world who'd bring me roses. 468 00:29:59,000 --> 00:30:00,875 Come on girl. We haven't brought you roses! 469 00:30:00,958 --> 00:30:04,250 You didn't even send me a handful of blossoms from the chasteberry tree. 470 00:30:04,333 --> 00:30:06,292 Ercan, you just keep on spoiling them. 471 00:30:06,375 --> 00:30:09,000 You just have to put with their whimsical way, my dear Ibrahim. 472 00:30:15,042 --> 00:30:15,833 No more chirping! 473 00:30:22,250 --> 00:30:23,625 Would you like a drink? 474 00:30:23,917 --> 00:30:25,667 If it's no trouble, sir. 475 00:30:25,792 --> 00:30:27,750 She shouldn't have any, son. It gets to her. 476 00:30:27,833 --> 00:30:30,292 Oh mother, please. Don't interrupt. 477 00:30:31,083 --> 00:30:35,875 Oh what a modern evening this is, isn't it? I just love these parties, sir. 478 00:30:36,292 --> 00:30:38,417 Peruzat, I'm Ercan. 479 00:30:39,792 --> 00:30:43,500 Well, my lands, Mr. Ercan. 480 00:30:43,667 --> 00:30:45,667 How are you, my dear Peruzat? 481 00:30:45,750 --> 00:30:49,125 What can I say, sir? I'm just waiting. 482 00:30:50,250 --> 00:30:53,625 - Just waiting. - I wish she hadn't had any. It gets to her. 483 00:30:54,958 --> 00:30:58,375 Oh, I wish my late husband was here. 484 00:30:58,958 --> 00:31:01,833 Here's to Mr. Hiseyin. May his ears ring. 485 00:31:02,167 --> 00:31:04,833 May his ears ring, because they hear us. 486 00:31:04,917 --> 00:31:07,542 Let them know that we have not forgotten them. 487 00:31:09,667 --> 00:31:13,167 Some things just can't be forgotten. For example, the place of your birth. 488 00:31:13,250 --> 00:31:16,250 Even the places you remember just barely when you've grown up a bit. 489 00:31:16,333 --> 00:31:17,792 Sit down over there. 490 00:31:17,875 --> 00:31:20,583 Tonight, no one leaves this table. I've taken everyone prisoner. 491 00:31:20,875 --> 00:31:22,958 I'll shoot you right between the eyes with this. 492 00:31:22,958 --> 00:31:24,875 It won't kill you, but it'll make you suffer. 493 00:31:26,500 --> 00:31:30,333 What were we saying? Oh yes, the fuzzy memories we have. 494 00:31:32,167 --> 00:31:34,625 I had just turned 8. Some of it I can 495 00:31:34,625 --> 00:31:37,542 still remember down to the minutest detail.. 496 00:31:37,625 --> 00:31:40,417 ...some of it is a bit fuzzy. 497 00:31:43,167 --> 00:31:47,208 I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. 498 00:31:47,542 --> 00:31:50,750 You could hear the sea from far off, Emine. 499 00:31:50,750 --> 00:31:54,208 I can still hear the sound from way back then. 500 00:31:55,583 --> 00:31:58,375 There was a tavern in the distance too. 501 00:31:59,208 --> 00:32:04,458 We could hear the sound at night. A young girl would sing. 502 00:32:05,667 --> 00:32:08,208 I have no idea if the tavern is still there or not. 503 00:32:10,417 --> 00:32:13,083 Anyways. The rooms were all whitewashed 504 00:32:13,083 --> 00:32:16,333 and the whole place smelled wonderfully of sea. 505 00:32:16,542 --> 00:32:17,708 Always hot. 506 00:32:19,542 --> 00:32:20,917 A bright yellow heat. 507 00:32:21,542 --> 00:32:23,833 The cicadas would chirp constantly. 508 00:32:23,917 --> 00:32:26,042 My mother had gathered carob pods 509 00:32:26,042 --> 00:32:29,167 and poured them out of her skirt onto the floor. 510 00:32:29,583 --> 00:32:33,875 My older sister and I came running. Mustafa was still a baby in the crib. 511 00:32:34,250 --> 00:32:37,167 If only you could have seen it. It was a hell of a lot of fun. 512 00:32:37,250 --> 00:32:40,458 My sister and I would share the carob pods right away. 513 00:32:40,542 --> 00:32:42,417 My father was a mason. 514 00:32:42,917 --> 00:32:45,000 He was very domineering. 515 00:32:45,083 --> 00:32:47,917 He would come home every night carrying tons of food. 516 00:32:48,250 --> 00:32:50,917 He was huge, he could barely get through a door. 517 00:32:55,625 --> 00:32:57,542 Missus, I'm home. 518 00:33:00,625 --> 00:33:02,958 Ladies and gentlemen, look at the camera. Smile! 519 00:33:03,125 --> 00:33:05,625 Look for the birdie. 520 00:33:05,792 --> 00:33:09,792 They also put Mustafa in my lap and took a picture of the two brothers. 521 00:33:12,250 --> 00:33:15,250 I was shocked to see my own picture on paper. 522 00:33:15,667 --> 00:33:17,542 Me and the baby Mustafa. 523 00:33:17,667 --> 00:33:19,417 The pictures were left behind in the house. 524 00:33:19,417 --> 00:33:21,208 We couldn't take them in the hurry to leave. 525 00:33:21,250 --> 00:33:25,042 We were happy, like we are now. May the Lord make it ever so. 526 00:33:25,750 --> 00:33:27,083 Amen. 527 00:33:27,500 --> 00:33:29,833 Tons of stuff got left in that house. Tons... 528 00:33:30,208 --> 00:33:33,250 In 1923, things started to heat up. 529 00:33:33,667 --> 00:33:36,958 Everyone was talking about something called the "exchange. 530 00:33:37,042 --> 00:33:39,917 Apparently, we would have to depart these lands and leave our house. 531 00:33:40,958 --> 00:33:43,792 What could we do? You can't stop fate. 532 00:33:44,458 --> 00:33:46,583 They sold and dispersed everything they... 533 00:33:46,583 --> 00:33:49,250 ...had for practically nothing. We gathered our stuff. 534 00:33:49,750 --> 00:33:52,458 All the while, my mother cried that... 535 00:33:52,458 --> 00:33:55,917 ...we were leaving our neighbors and our houses. 536 00:33:56,208 --> 00:33:58,208 My father said all of the Turks were emigrating. 537 00:33:58,208 --> 00:33:59,667 We left before dawn in the morning. 538 00:33:59,750 --> 00:34:01,917 My mother took the lemon tree... 539 00:34:01,917 --> 00:34:04,917 ...sapling from the yard at the last minute. 540 00:34:05,000 --> 00:34:08,333 It was as if she was taking the house with her, too. 541 00:34:14,500 --> 00:34:15,917 Sister. 542 00:34:34,417 --> 00:34:39,958 This way, go this way, come on, to the harbor. 543 00:34:45,833 --> 00:34:48,250 Let's go toward the harbor. 544 00:34:51,083 --> 00:34:54,417 Get out Turks! Get out of our country. 545 00:34:54,625 --> 00:34:56,958 Stop it Talos. This is shameful. 546 00:34:57,167 --> 00:34:58,583 Our neighbors for all these years... 547 00:34:58,917 --> 00:35:01,083 Stay out of this, woman. The Turk is never a friend. 548 00:35:01,250 --> 00:35:03,750 They should thank God we haven't killed them. 549 00:35:14,542 --> 00:35:17,125 - Go in peace. - Don't worry. 550 00:35:19,625 --> 00:35:22,458 Get out Turks! Go to the bottom of hell! 551 00:35:24,375 --> 00:35:28,250 Fatma, give the baby to Cemal, to Cemal. 552 00:35:28,958 --> 00:35:30,292 Come here my child. 553 00:35:52,958 --> 00:35:54,875 Move along, move along. 554 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Children, don't be afraid. 555 00:36:01,250 --> 00:36:02,917 Don't get separated. 556 00:36:03,083 --> 00:36:04,458 Stay together. 557 00:36:04,583 --> 00:36:05,833 We'll be at the harbor soon. 558 00:36:08,625 --> 00:36:10,333 Oh Lord, help us! 559 00:36:55,083 --> 00:36:57,875 Don't cry. Why are ypu crying? 560 00:36:57,958 --> 00:37:00,625 They say a ship called Gilcemal will come and pick us up. 561 00:37:01,292 --> 00:37:03,875 They said we just need to wait a bit longer. 562 00:37:04,583 --> 00:37:06,917 We're going to our homeland. What else could we want? 563 00:37:07,042 --> 00:37:08,375 Don't cry. 564 00:37:12,583 --> 00:37:15,583 Hold on. You guys wait here. Let me ask around. 565 00:37:15,708 --> 00:37:17,958 How this is going to work out, and what will we do. 566 00:37:24,458 --> 00:37:29,833 Enise, cover me so I can nurse the baby. 567 00:37:47,875 --> 00:37:51,833 - Have you wrapped the baby up tightly, Fatma? - Yeah, I've wrapped him. 568 00:37:53,250 --> 00:37:57,750 - Is it cold? Are you chilled, my son? - No, father. I'm not. 569 00:37:59,625 --> 00:38:01,750 Look how many stars there are, father. 570 00:39:01,167 --> 00:39:02,542 It's been two days. 571 00:39:03,000 --> 00:39:04,667 When is this ship supposed to arrive, Hasan? 572 00:39:05,083 --> 00:39:06,417 We are running out of bread. 573 00:39:06,458 --> 00:39:09,083 Should I run to the house? Maybe get some potatoes and onions. 574 00:39:09,167 --> 00:39:10,958 - We could roast it here on a fire... - No. 575 00:39:11,792 --> 00:39:13,167 You can't go. 576 00:39:13,250 --> 00:39:14,458 Why? 577 00:39:14,542 --> 00:39:16,708 We don't have a house anymore, Fatma. 578 00:39:16,708 --> 00:39:18,667 They would not let us in the door. 579 00:39:30,458 --> 00:39:32,458 Come on, Giilcemal. 580 00:39:33,125 --> 00:39:34,667 Where are you? 581 00:40:08,958 --> 00:40:11,292 Good bye, my Crete. 582 00:40:15,167 --> 00:40:17,042 He has a fever. 583 00:40:17,875 --> 00:40:20,333 We were some of the first to migrate. 584 00:40:20,667 --> 00:40:23,417 Later, 50 ships carried 2 million people 585 00:40:23,417 --> 00:40:26,333 from here and there. It took a whole year! 586 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 His fever is very high. 587 00:40:41,917 --> 00:40:43,625 Let me talk to the captain... 588 00:40:43,708 --> 00:40:45,208 ...and see if he will take us inside. 589 00:40:46,333 --> 00:40:47,833 What is this, Hasan? 590 00:40:53,667 --> 00:40:56,250 Don't let Mehmet and Hatice get near the baby. 591 00:41:06,417 --> 00:41:07,625 Don't look. 592 00:41:30,542 --> 00:41:33,625 Cemal. Take the children somewhere else. 593 00:41:33,750 --> 00:41:37,250 Come on, kids. Let's go somewhere else. 594 00:41:45,958 --> 00:41:47,333 Brother, my condolences. 595 00:41:50,042 --> 00:41:51,167 Listen, Hasan. 596 00:41:51,250 --> 00:41:53,792 The journey is long, the journey is long, do you understand? 597 00:41:56,208 --> 00:42:00,000 Typhus is spreading on the ship. A typhus epidemic. 598 00:42:00,667 --> 00:42:02,500 The baby...into the sea. 599 00:42:03,208 --> 00:42:04,000 Come on. 600 00:42:04,875 --> 00:42:06,833 Give her, sister. Let go 601 00:42:07,167 --> 00:42:09,417 God is great. He will grant you patience. 602 00:42:09,917 --> 00:42:10,708 Let go, my sister. 603 00:42:12,792 --> 00:42:14,083 It's providence. 604 00:42:14,875 --> 00:42:16,083 Fate. 605 00:42:17,875 --> 00:42:20,542 Look, Mehmet, look, there's fish going by. 606 00:42:34,875 --> 00:42:36,792 I don't know how many days we traveled. 607 00:42:37,292 --> 00:42:40,667 It was early in the morning. It was the first time I saw Izmir. 608 00:42:44,500 --> 00:42:47,958 I made the place out back for him so that he would have a gravesite. 609 00:42:49,208 --> 00:42:51,250 My brother became the Sea Boy. 610 00:42:51,500 --> 00:42:54,583 Then, you know the place they call "Quarantine" in Izmir. 611 00:42:55,417 --> 00:42:57,875 We are the ones that gave it this name. 612 00:42:57,958 --> 00:43:00,583 - What's your year of birth? - What's your year of birth?I 613 00:43:30,875 --> 00:43:32,458 The doctors and nurses spoke Turkish. 614 00:43:32,458 --> 00:43:33,958 They would say, "open your mouth"... 615 00:43:34,042 --> 00:43:36,125 ...and I barely understood. I don't know how many days... 616 00:43:36,208 --> 00:43:37,667 ...they kept us under quarantine... 617 00:43:37,667 --> 00:43:39,167 ...to keep the typhus from spreading. 618 00:43:39,250 --> 00:43:41,208 They put us in the baths and washed us down. 619 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 I was just a kid so I was embarrassed. 620 00:43:44,542 --> 00:43:46,625 I said to myself, "They don't like us.' 621 00:43:46,750 --> 00:43:49,917 Over there, we were the spawn of the Turk and here we were Greek infidels. 622 00:43:50,000 --> 00:43:52,125 It was the last time I saw the land of Crete. 623 00:43:52,208 --> 00:43:54,583 First we settled in Izmir 624 00:43:55,208 --> 00:43:56,583 And they all died. 625 00:43:57,417 --> 00:44:00,917 Then I came here. Life was hard in the big city. 626 00:44:01,208 --> 00:44:04,833 I was 25. I opened a shop, spending everything we had. 627 00:44:05,333 --> 00:44:07,333 Thank goodness, we found you. 628 00:44:07,417 --> 00:44:09,958 You became our people and we became yours. 629 00:44:10,708 --> 00:44:12,917 I established myself and got married late in life... 630 00:44:13,208 --> 00:44:15,292 ...but we are happy now. May the Lord keep it that way. 631 00:44:18,625 --> 00:44:21,208 Our family came from Thessaloniki. 632 00:44:21,542 --> 00:44:23,875 I came over in my mother's womb. 633 00:44:23,958 --> 00:44:26,833 Our family came from Thessaloniki too. I was born here. 634 00:44:27,292 --> 00:44:30,542 I grew up quick. I grew old fast as well. 635 00:44:30,625 --> 00:44:32,792 But, that house... 636 00:44:33,375 --> 00:44:36,083 ...my childhood, it is still there. 637 00:44:38,083 --> 00:44:40,583 I was never a child again, you see. 638 00:44:40,750 --> 00:44:43,833 I was always curious about who lives in that house. 639 00:44:44,667 --> 00:44:49,292 I wondered if a small boy like myself still wanders those rooms. 640 00:44:49,917 --> 00:44:53,833 That is the reason that I put letters in the bottles and send them to Crete. 641 00:44:53,917 --> 00:44:55,375 So that whoever lives in that house 642 00:44:55,375 --> 00:44:57,375 will know about me when they find it and read it. 643 00:44:57,500 --> 00:45:00,875 I send them greetings from here with the little bit of Greek that I remember. 644 00:45:01,167 --> 00:45:03,125 If someone even in Chios were to find the bottle, 645 00:45:03,125 --> 00:45:04,583 that's right here, under our nose.... 646 00:45:04,667 --> 00:45:07,833 ...they would send it on to Crete. They will send it. 647 00:45:08,917 --> 00:45:10,542 It will happen. 648 00:45:10,625 --> 00:45:15,500 If someone finds those bottles and says, "We found them,"... 649 00:45:16,250 --> 00:45:18,750 ...then I will believe that all of this really happened. 650 00:45:19,458 --> 00:45:22,667 That is what the bottles are really about. 651 00:45:22,750 --> 00:45:25,250 Let everyone, the ignorant and informed alike, take note. 652 00:45:25,333 --> 00:45:28,792 The people who mock and ridicule us are the same thieving opportunists... 653 00:45:29,208 --> 00:45:32,042 ...who robbed us blind because we came from abroad destitute... 654 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 ...and they took our gold and possession for a song. 655 00:45:34,583 --> 00:45:35,583 Don't get me started. 656 00:45:44,583 --> 00:45:47,583 Maybe one day we can all go together. 657 00:45:48,625 --> 00:45:50,750 To see my house. 658 00:45:50,833 --> 00:45:54,208 - To pay our respects. - Once, you talked about going. 659 00:45:54,500 --> 00:45:56,792 In fact, it was with your son-in-law, wasn't it? Many years ago. 660 00:45:56,875 --> 00:45:58,750 Yeah, yeah. But, that's the law. 661 00:45:59,333 --> 00:46:04,042 If the registry of birth was over there, for example mine is Rethimno... 662 00:46:04,250 --> 00:46:06,750 ...they won't give us a visa. We can never go back. 663 00:46:08,083 --> 00:46:10,833 They said you had to find out what the name was changed to... 664 00:46:11,375 --> 00:46:12,792 ...after the population exchange... 665 00:46:12,792 --> 00:46:14,750 ...and have your registry corrected accordingly. 666 00:46:15,333 --> 00:46:18,875 We said that's fine and I went down with my son-in-law to the office in Izmir. 667 00:46:19,292 --> 00:46:22,083 I was so happy that we would be going, 668 00:46:22,708 --> 00:46:26,583 It was a bit shaky. They might turn us away at any moment, but anyway. 669 00:46:26,833 --> 00:46:28,708 We were leaving the next day. 670 00:46:30,833 --> 00:46:33,208 If it weren't for bad luck, I'd have no luck at all. 671 00:46:33,292 --> 00:46:36,750 And when Nurdan turns on the radio, we hear about: 672 00:46:37,500 --> 00:46:39,333 The invasion of Cyprus. 673 00:46:42,750 --> 00:46:45,250 All of the permits and visas were cancelled again. 674 00:46:47,250 --> 00:46:49,958 What can you do? It wasn't meant to be. 675 00:46:50,542 --> 00:46:55,250 Maybe when my grandson has grown up a bit he can take me. 676 00:46:56,792 --> 00:46:57,958 He will say: 677 00:47:00,708 --> 00:47:03,208 "Come on, take my arm, grandpa. 678 00:47:05,958 --> 00:47:07,583 We're setting off." 679 00:47:11,417 --> 00:47:12,750 Right, Ozan? 680 00:47:19,333 --> 00:47:22,292 I didn't make it in time. I was putting my daughter to bed. Are you leaving? 681 00:47:23,458 --> 00:47:25,208 Mr. Ercan, I'll drop you guys off. 682 00:47:25,292 --> 00:47:28,042 That won't be necessary. We'll just walk and take this shortcut. 683 00:47:30,000 --> 00:47:31,917 Leave those alone and come here for a minute. 684 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 Why don't you come and help me instead? 685 00:47:33,583 --> 00:47:35,875 If we don't clean up, the dogs will be attracted. 686 00:47:35,958 --> 00:47:38,917 Let them come. What could happen? You come too. 687 00:47:45,917 --> 00:47:47,250 Okay, here I am. 688 00:47:53,333 --> 00:47:54,917 - Welcome. - Thank you. 689 00:48:04,125 --> 00:48:05,917 Look what I have. 690 00:48:08,000 --> 00:48:10,083 At this hour? Everyone is sleeping, you crazy fool. 691 00:48:10,292 --> 00:48:12,125 We'll keep it low. Just two songs. 692 00:48:12,208 --> 00:48:14,792 Look, what I just bought. Halil brought it from Germany. 693 00:48:14,875 --> 00:48:16,542 Crystal Gayle. 694 00:48:18,167 --> 00:48:21,250 You mean the lady with the long hair that you admire so much. 695 00:48:24,125 --> 00:48:26,875 I have loved one woman. And, I loved her dearly. 696 00:48:27,625 --> 00:48:31,417 This heart has no room for anyone else. And, there never will be. 697 00:49:56,125 --> 00:49:58,083 Mr. Mehmet, I hope business is good. 698 00:50:05,583 --> 00:50:07,417 Good morning, Halil, you're early today. 699 00:50:07,542 --> 00:50:08,875 Good morning. 700 00:50:15,917 --> 00:50:17,833 Don't stir up the dust. We're washing a car here. 701 00:50:17,833 --> 00:50:19,250 How many times do I have to wash it? 702 00:50:21,250 --> 00:50:23,500 Do you know how to drive the car? 703 00:50:23,583 --> 00:50:26,708 Yep, but I don't because the police might catch me. 704 00:50:27,292 --> 00:50:31,458 We could buy a Mercedes if we wanted, but my grandfather doesn't like them. 705 00:50:31,542 --> 00:50:33,542 He says it would be an affront to the poor. 706 00:50:37,583 --> 00:50:40,042 What in the world are you doing, man? 707 00:50:40,125 --> 00:50:42,667 - Well, get out of the way, will ya. - Fighting again? 708 00:50:42,750 --> 00:50:46,125 Nope. He got a little water on him is all. Accidentally. 709 00:50:55,250 --> 00:50:57,292 Tahsin, you take the buckets. 710 00:50:58,250 --> 00:51:00,208 How can I help you, ma'am? 711 00:51:00,875 --> 00:51:02,875 I hope business is well Mehmet. How're you doing? 712 00:51:02,958 --> 00:51:04,667 - Thank you, my dear. Welcome. - Thank you. 713 00:51:04,833 --> 00:51:07,333 I want number 70 white Oren Bayan. 714 00:51:10,042 --> 00:51:12,958 Newspaper won't work for this. Wrap it in white paper. The ink will rub off. 715 00:51:13,250 --> 00:51:16,125 You don't need to wrap it. I'll just put it in my bag. 716 00:51:17,375 --> 00:51:18,667 Here you go. 717 00:51:22,042 --> 00:51:24,042 Those are two hundred and fifty lira. 718 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 Look, he knows it by heart. Hello? 719 00:51:26,250 --> 00:51:28,167 This kid has passed you up as a shop-keeper. 720 00:51:34,958 --> 00:51:36,208 Thank you. 721 00:51:36,292 --> 00:51:38,292 - Good day, Mehmet. - Have a good day. Good bye. 722 00:51:38,708 --> 00:51:40,125 Kids, come here. 723 00:51:40,792 --> 00:51:44,208 Now, I'm going to ask you a riddle. Let's see which of you will get it. 724 00:51:44,333 --> 00:51:45,667 Put your eye right here. 725 00:51:45,958 --> 00:51:48,042 Slowly, don't cut yourself. 726 00:51:48,667 --> 00:51:50,583 Give it to Tahsin. 727 00:51:52,125 --> 00:51:54,042 - What do you see? - Nothing. 728 00:51:54,333 --> 00:51:55,625 A white triangle. 729 00:51:55,917 --> 00:51:57,958 In other words, nothing. 730 00:52:03,292 --> 00:52:05,250 Look again. 731 00:52:08,083 --> 00:52:11,000 There are flowers, Uncle Mehmet. There are flowers. 732 00:52:11,333 --> 00:52:13,500 Tap it on the bottom. It will change. 733 00:52:16,917 --> 00:52:18,083 For goodness sake, boy. 734 00:52:18,083 --> 00:52:20,750 I didn't ask you to do a strength test. I said tap it. 735 00:52:20,833 --> 00:52:23,458 Oh well, tell me what made those flowers? 736 00:52:23,625 --> 00:52:25,250 Different colors. 737 00:52:27,250 --> 00:52:29,542 Now, both of you think about it. What does this mean? 738 00:52:29,625 --> 00:52:32,167 Don't tell me the answer. Just think about it yourself. 739 00:52:32,250 --> 00:52:34,667 - And, go ahead and order tea and fruit tea. - You stay, I'll go. 740 00:52:39,333 --> 00:52:41,375 Bayram, come right in. 741 00:52:45,458 --> 00:52:50,125 Take these. Look, there is food in this one and clothes in the other. 742 00:52:51,333 --> 00:52:55,333 Take these out since the weather is hot. These are for you to wear, okay? 743 00:52:56,667 --> 00:52:59,583 Now, you go down to Sebahattin's bath. I've already spoken with him. 744 00:52:59,958 --> 00:53:02,583 Wash up and come back. I'll go to the barber with you. 745 00:53:02,667 --> 00:53:04,958 Do you hear, Bayram? 746 00:53:06,208 --> 00:53:08,625 Okay, we'll see you later. 747 00:53:12,667 --> 00:53:14,667 What are you doing now, kid? What is eating at you? 748 00:53:14,833 --> 00:53:17,417 Grandpa, don't let Bayram come into the shop. 749 00:53:17,500 --> 00:53:20,083 - And, why is that? - He stinks to high heaven. 750 00:53:20,167 --> 00:53:23,292 Now, that's enough. You think he enjoys it? 751 00:53:24,875 --> 00:53:28,875 That's enough, son. Put it on your balls too, why don't you. 752 00:53:29,958 --> 00:53:31,958 Why are you so afraid of Bayram every time? 753 00:53:32,042 --> 00:53:35,500 I'm not afraid. It's just that he looks at you with those eyes, you know. 754 00:53:35,583 --> 00:53:38,333 What is he supposed to look with? Don't talk like that. It's a sin. 755 00:53:38,667 --> 00:53:40,875 He is one of our people too. Come right here. 756 00:53:43,000 --> 00:53:44,708 Tahsin, you listen too. 757 00:53:46,750 --> 00:53:48,750 You remember Peruzat? 758 00:53:48,917 --> 00:53:52,250 She was the most beautiful woman in these parts when she was young. 759 00:53:52,333 --> 00:53:56,708 She even became the tangerine beauty queen once. 760 00:53:56,958 --> 00:53:59,542 They called her Greta Garbo Peruzat. 761 00:53:59,625 --> 00:54:02,750 And, this Bayram, he fell in love with her as a youth. 762 00:54:02,833 --> 00:54:06,667 The poor thing was a half-wit sharecropper. Quite destitute. 763 00:54:07,375 --> 00:54:10,583 People were bored, of course and said, "Let's have a little fun." 764 00:54:10,667 --> 00:54:14,167 They wrote a letter that purported to be from Peruzat to Bayram. 765 00:54:14,250 --> 00:54:17,333 Of course, Peruzat had given them the cold shoulder... 766 00:54:17,583 --> 00:54:21,917 ...and they were going to get their revenge on her. What small minds. 767 00:54:23,500 --> 00:54:25,500 They called Bayram to the coffee house. 768 00:54:25,500 --> 00:54:28,125 They read him the letter, saying that she wrote it. 769 00:54:29,292 --> 00:54:30,833 It was such a love letter. 770 00:54:30,833 --> 00:54:34,292 They had Peruzat saying, "I'm dying, I'm burning for you, Bayram. 771 00:54:34,625 --> 00:54:36,958 Come and ask my mother for my hand in marriage." 772 00:54:37,292 --> 00:54:39,458 - Good day, Mehmet. - Thanks dear. Goodbye. 773 00:54:39,625 --> 00:54:42,167 Where were we now? Oh yes. 774 00:54:42,250 --> 00:54:46,833 Bayram brought his mother along and the two poor souls set off. 775 00:54:47,292 --> 00:54:48,667 Greetings were exchanged at the door. 776 00:54:48,667 --> 00:54:50,333 In the end, the woman says, "Are you crazy?" 777 00:54:50,833 --> 00:54:52,667 Peruzat is studying at a vocational school. 778 00:54:52,667 --> 00:54:54,000 She is going to be a teacher... 779 00:54:54,083 --> 00:54:55,833 ...and doesn't have a clue about any of this. 780 00:54:55,833 --> 00:54:57,292 You need to be on your way, neighbor. 781 00:54:57,375 --> 00:55:00,000 Granny Sengill, right? Well, she did the right thing. 782 00:55:00,750 --> 00:55:02,167 You're so inconsiderate. 783 00:55:02,250 --> 00:55:05,583 Of course, Bayram was devastated. 784 00:55:06,083 --> 00:55:09,625 He was angry at everyone and never opened his mouth again. 785 00:55:09,958 --> 00:55:14,792 Later Peruzat met someone at her school and they got married. 786 00:55:16,125 --> 00:55:19,042 They settled in the capital where they were studying. 787 00:55:19,333 --> 00:55:21,542 Of course, she had no clue about what had happened here. 788 00:55:21,625 --> 00:55:24,167 Her mother didn't tell her so she wouldn't be saddened by it. 789 00:55:24,292 --> 00:55:28,250 Years passed by and Peruzat returned home full of sorrow. 790 00:55:29,458 --> 00:55:30,833 She returned home. 791 00:55:31,417 --> 00:55:34,833 Her husband had been arrested because he was an anarchist. 792 00:55:34,958 --> 00:55:38,125 They had interrogated Peruzat for a while, too. 793 00:55:38,333 --> 00:55:40,792 They caused the poor woman a lot of grief. 794 00:55:40,875 --> 00:55:44,167 When she returned she found out about Bayram from her acquaintances. 795 00:55:44,250 --> 00:55:46,042 So she had to bear that sadness, too. 796 00:55:46,125 --> 00:55:48,833 Her husband is still in custody, whereabouts unknown. 797 00:55:48,917 --> 00:55:52,208 No one knows what happened. It's the grace of God, that's for certain. 798 00:55:52,375 --> 00:55:54,333 So she doesn't believe it. 799 00:55:54,708 --> 00:55:58,750 She sits waiting for her husband to return. That's how it is. 800 00:55:58,875 --> 00:56:04,125 You can be sure that the evil people do hurts worse than a scorpion bite. 801 00:56:05,500 --> 00:56:08,083 All creation starts talking and asks for mercy. 802 00:56:08,625 --> 00:56:12,875 But people have no mercy and pass on by. 803 00:56:13,500 --> 00:56:16,750 Oh, what small minds! 804 00:56:20,375 --> 00:56:22,833 Oh, now that is much better. 805 00:56:25,042 --> 00:56:27,500 Okay, now, let's you and me go to the barber. 806 00:56:27,500 --> 00:56:29,542 I'm going to get my moustache trimmed. 807 00:56:30,083 --> 00:56:33,292 We might as well look our best, right Bayram? 808 00:56:34,083 --> 00:56:35,833 I'll be back in half an hour. I don't want to... 809 00:56:35,833 --> 00:56:37,417 ...hear a sound from you. Behave yourselves. 810 00:56:40,292 --> 00:56:43,708 - What a pity, isn't it? - Hey! Don't talk to me. 811 00:56:44,042 --> 00:56:45,958 Besides, just wait until my grandpa comes back. 812 00:56:45,958 --> 00:56:48,167 I'm going to tell him you took the triangle and hid it. 813 00:56:48,250 --> 00:56:52,667 You think I'm an idiot? That I didn't see? You thief. I'll get you fired. 814 00:57:22,083 --> 00:57:24,333 - Good day. - Thanks, you too, ma'am. 815 00:57:24,708 --> 00:57:26,292 - Uncle Mehmet? - Yes, son? 816 00:57:26,375 --> 00:57:29,667 I took this out of the trash can since it was just being thrown away. 817 00:57:30,042 --> 00:57:32,958 - Are you crazy? I was just joking. - Okay. 818 00:57:34,042 --> 00:57:36,750 No, it's not okay. Tell me what is going on. 819 00:57:38,125 --> 00:57:42,250 You know, the flowers that you see when you look at it. 820 00:57:42,875 --> 00:57:45,958 They are similar to the flowers where we come from. 821 00:57:46,042 --> 00:57:48,083 I was small, but I remember it a little. 822 00:57:48,208 --> 00:57:53,042 My sister Kiraz, though, was a baby when we came here. 823 00:57:53,333 --> 00:57:54,917 She never saw them, that's why. 824 00:57:54,917 --> 00:57:57,750 She doesn't know what it was like and is always asking. 825 00:57:58,042 --> 00:58:00,750 I was going to show her the flowers inside and say: 826 00:58:00,833 --> 00:58:03,542 "Look, this is what they were like." 827 00:58:03,542 --> 00:58:06,958 That was what I was going to do. Nothing more. 828 00:58:10,833 --> 00:58:14,333 - He was going to tell on you, wasn't he? - No, Uncle Mehmet. I swear he wasn't. 829 00:58:14,667 --> 00:58:17,500 Beat it! Go home and get out of my sight! 830 00:58:27,667 --> 00:58:29,292 What's a matter with you, man? 831 00:58:32,167 --> 00:58:33,542 What's the matter? 832 00:58:34,292 --> 00:58:36,833 My grandpa ran me out of the shop. 833 00:58:37,667 --> 00:58:39,417 Shut up, man! 834 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Because of that boy Tahsin? 835 00:58:45,458 --> 00:58:48,917 Should we ambush him somewhere? We'll beat the shit out of him. 836 00:58:49,958 --> 00:58:52,042 He's become a total show-off. 837 00:58:58,333 --> 00:59:00,125 Okay Tahsin, go have lunch. 838 00:59:00,292 --> 00:59:02,458 Have a pita, or meatballs if you like. 839 00:59:02,458 --> 00:59:04,667 Put it on my account. Have dessert too. 840 00:59:05,667 --> 00:59:08,542 I'm going to run into Izmir. I'll be back in two hours. 841 00:59:08,542 --> 00:59:09,667 You can open the shop. 842 00:59:10,000 --> 00:59:12,917 If there is anything you can't handle, ask Uncle Halil for help. 843 00:59:14,708 --> 00:59:16,667 - Okay, son? - Okay, Uncle Mehmet. 844 00:59:16,750 --> 00:59:18,000 Great. 845 00:59:35,542 --> 00:59:37,750 Hey kid! Where are you headed? 846 00:59:38,167 --> 00:59:40,958 I'm headed for hell! I'm going home, where else would I go? 847 00:59:41,333 --> 00:59:43,708 And my name's not "kid". It's Ozan. Got it? 848 00:59:44,042 --> 00:59:45,000 Ozan! 849 00:59:47,083 --> 00:59:48,417 Where is your husband? 850 00:59:49,708 --> 00:59:54,083 I'm... I'm waiting. He'll come. 851 00:59:54,250 --> 00:59:57,375 Bullshit! Your husband's an anarchist! They killed him. 852 00:59:57,458 --> 00:59:58,958 What do you think of that! 853 01:00:17,042 --> 01:00:18,958 Sea Boy, I have something to say to you. 854 01:00:19,375 --> 01:00:20,958 But you won't be pleased. 855 01:00:21,042 --> 01:00:23,458 Grandpa has found himself a new grandson. 856 01:00:23,667 --> 01:00:26,125 He has forgotten you too. Did you know that? 857 01:00:26,667 --> 01:00:29,083 See, you are just going to lie there. Idiot. 858 01:00:31,750 --> 01:00:33,708 He has forgotten me too. 859 01:00:35,500 --> 01:00:39,083 I declare a yellow little puppy has come to our house. 860 01:00:41,000 --> 01:00:43,083 Are you talking to Mustafa? 861 01:00:43,375 --> 01:00:46,167 What Mustafa! Do you think I would talk to an empty grave? 862 01:00:46,250 --> 01:00:48,125 What do you think I am? Crazy like you? 863 01:00:48,208 --> 01:00:50,375 Well, my ears were ringing. I must have been mistaken. 864 01:00:50,667 --> 01:00:52,833 You were mistaken, of course. Go wash your ears. 865 01:00:53,667 --> 01:00:57,417 I ought to rip your little penis off, then you'll see, you bitch in heat. 866 01:00:57,500 --> 01:00:58,958 What is the matter with you lately? 867 01:00:58,958 --> 01:01:00,750 The older you get the crazier you become. 868 01:01:00,958 --> 01:01:04,083 Your grandpa has never forgotten you or the Sea Boy. 869 01:01:04,167 --> 01:01:06,125 But, he drove me from the shop. 870 01:01:06,208 --> 01:01:08,167 I'm sure it's because you were unruly. 871 01:01:08,417 --> 01:01:10,792 I'm going to go and work at my uncle's cinema. 872 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 What cinema? The cinema is closed. 873 01:01:13,083 --> 01:01:15,042 Doesn't he have a summer cinema? 874 01:01:15,333 --> 01:01:17,708 Oh, so you'll come home at 1 o'clock in the morning. 875 01:01:18,000 --> 01:01:19,958 You are going to become a vagabond at this rate 876 01:01:19,958 --> 01:01:21,000 What is it to you if I do? 877 01:01:24,000 --> 01:01:26,042 I wish I had died instead of Mustafa. 878 01:01:27,708 --> 01:01:29,292 No one can die in place of some else. 879 01:01:29,292 --> 01:01:31,458 On the contrary, they are born to take their place. 880 01:01:31,542 --> 01:01:34,750 Do you know why we love you so much? 881 01:01:35,417 --> 01:01:36,583 When you were still a baby... 882 01:01:36,583 --> 01:01:38,833 ...your grandpa would whisper in your ear all the time. 883 01:01:38,917 --> 01:01:42,042 He would ask God to give you the lifespan that he took away from Mustafa. 884 01:01:42,125 --> 01:01:45,625 You are a grandson and a brother to your grandpa. Don't forget that. 885 01:01:45,750 --> 01:01:48,708 That means that when he embraces you, he is doing it twice. 886 01:01:49,042 --> 01:01:50,792 You don't know these things... 887 01:01:50,875 --> 01:01:52,375 ...which is why you strut around here... 888 01:01:52,375 --> 01:01:54,083 ...fat and lazy with a dick no longer than... 889 01:01:54,167 --> 01:01:55,417 ...your balls because you haven't... 890 01:01:55,417 --> 01:01:57,083 ...a thing to worry about. You just keep it up. 891 01:01:57,417 --> 01:01:59,333 As soon as we find something to be happy about, 892 01:01:59,333 --> 01:02:00,792 you hit us on the head with a stick. 893 01:02:00,917 --> 01:02:02,292 Grandma. 894 01:02:04,417 --> 01:02:06,083 Yes, my child. 895 01:02:06,167 --> 01:02:09,333 - What does "on the contrary" mean? - It means your mama's poontang. 896 01:02:11,417 --> 01:02:14,333 - What does poontang mean? - What is going on? No one can sleep. 897 01:02:14,417 --> 01:02:16,250 Who did you have this child with? 898 01:02:16,375 --> 01:02:18,333 The boy's demon-possessed. 899 01:02:18,417 --> 01:02:21,625 I'm going to have an imam with clout pray over you. Otherwise, it's hopeless. 900 01:02:21,750 --> 01:02:24,333 He's going to strangle us in our sleep when he grows up a bit. 901 01:02:24,375 --> 01:02:27,417 Help me, neighbors. I can't get Peruzat under control. 902 01:02:28,125 --> 01:02:29,625 What's the matter, girl? 903 01:02:30,042 --> 01:02:32,667 Ozan, quick. Go up to your sister so she doesn't wake up. 904 01:02:33,083 --> 01:02:36,167 What is the matter? It scared us to death. 905 01:02:36,250 --> 01:02:37,667 Is that Peruzat? 906 01:02:41,667 --> 01:02:47,667 One Drima, 5 meters of curtain backing, 80 centimeters clean skirt fabric. 907 01:02:47,750 --> 01:02:49,833 Uncle Halil cut it with the scissors. 908 01:02:49,833 --> 01:02:52,833 It will be put on Ayse Durmaz's bill. She didn't pay. 909 01:02:52,917 --> 01:02:55,625 Good job, Tahsin. You are going to be alright. Look. 910 01:02:55,708 --> 01:02:57,583 There was also a really old lady stopped by. 911 01:02:57,792 --> 01:03:00,292 I said, "How can I help you?" She said, "You wouldn't know," and left. 912 01:03:00,375 --> 01:03:02,500 That's okay. I'm sure it's nothing. Here, take this. 913 01:03:02,500 --> 01:03:04,375 When you leave tonight, take it to her sister. 914 01:03:10,333 --> 01:03:13,500 Peruzat, it's okay now. It's okay, sister. 915 01:03:13,625 --> 01:03:16,917 Peruzat. Open your hand for me. You have made a fist and I can't open it. 916 01:03:17,000 --> 01:03:19,542 I wonder if we could give her Diazepem? Should I bring some? 917 01:03:19,667 --> 01:03:22,250 Not without being sure. Let me make a phone call from Halim's. 918 01:03:22,333 --> 01:03:24,875 We'll have the doctor come and give her a shot or something. 919 01:03:24,958 --> 01:03:27,292 That would be best. Run, Muazzez, run. 920 01:03:27,292 --> 01:03:29,125 Okay. Hand it to me, neighbor. 921 01:03:32,417 --> 01:03:34,458 I wonder why it happened so suddenly? 922 01:03:34,542 --> 01:03:36,500 Your grandson just kept saying, 923 01:03:36,500 --> 01:03:39,833 "Your husband died." And she just threw herself down. 924 01:03:56,375 --> 01:03:57,625 Ozan! 925 01:04:03,250 --> 01:04:05,542 Bayram, what happened? 926 01:04:09,000 --> 01:04:10,500 What happened to the kid? 927 01:04:10,583 --> 01:04:12,417 What happened? Did he fall? 928 01:04:12,500 --> 01:04:15,708 They've busted his head, the bastards. Hurry, put him in the car. 929 01:04:15,917 --> 01:04:18,375 - Halil Usta, close up the shop! - Okay. 930 01:04:24,542 --> 01:04:26,500 Ozan. Don't run off! Come here! 931 01:04:26,500 --> 01:04:28,875 You know what I'm going to do to you? 932 01:04:29,042 --> 01:04:31,083 Are you trying to kill somebody? 933 01:04:32,583 --> 01:04:34,583 Nurse, call a doctor right away. 934 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 Ozan! 935 01:04:48,917 --> 01:04:51,125 Ozan, where are you, fool? 936 01:04:51,250 --> 01:04:54,375 Look, I'm not going to beat you. I won't. 937 01:04:55,542 --> 01:04:58,333 Okay, you might get your ear pulled a bit, but that is all. 938 01:04:59,167 --> 01:05:00,667 Ozan! 939 01:05:02,583 --> 01:05:04,292 We gave him three stitches, Mehmet. 940 01:05:04,292 --> 01:05:06,958 Your apprentice is fit as a fiddle. He'll be just fine. 941 01:05:07,083 --> 01:05:08,917 They are children. What can you do? 942 01:05:08,917 --> 01:05:11,333 Does he have a childhood left, Hamide, my dear. 943 01:05:13,083 --> 01:05:16,458 Does he have a childhood left anymore. What is this? 944 01:05:16,542 --> 01:05:17,958 Oh, Mehmet, sir. 945 01:05:18,292 --> 01:05:19,958 Foreman Berat. Sorry about all of this, man. 946 01:05:19,958 --> 01:05:21,083 Thank you, sir. Can I see him? 947 01:05:21,583 --> 01:05:25,042 - My dear son. What's happened to you? - Nothing, dad. I'm fine. 948 01:05:25,917 --> 01:05:27,917 Who did this, son, tell me. 949 01:05:28,000 --> 01:05:30,625 Uncle Mehmet, I swear, it wasn't Ozan. He wasn't there. 950 01:05:31,000 --> 01:05:32,583 Then who was it? Spit it out. 951 01:05:34,000 --> 01:05:35,875 And what am I asking for. Who else? 952 01:05:35,875 --> 01:05:38,250 Obviously, it is that other pack of bastards. 953 01:05:38,417 --> 01:05:39,708 I don't know. 954 01:05:42,542 --> 01:05:43,958 Sorry, I won't touch it again. 955 01:05:44,292 --> 01:05:47,333 Stop crying. We'll find him. He's around here somewhere. 956 01:05:47,625 --> 01:05:49,167 If he is here, he should come out then. 957 01:05:49,167 --> 01:05:51,125 There are jackals and wolves. They'll eat my boy. 958 01:05:51,208 --> 01:05:53,375 Give me a break. Do you think we live in the Amazon? 959 01:05:53,667 --> 01:05:56,417 - Aren't there any wild boars? - You are right. 960 01:05:56,958 --> 01:05:59,083 - Ozan. - Ozan. 961 01:05:59,333 --> 01:06:00,833 He's not over by our place either. 962 01:06:00,833 --> 01:06:02,958 Have you looked over by the old chasteberry tree? 963 01:06:03,042 --> 01:06:04,667 I've looked everywhere. 964 01:06:05,000 --> 01:06:06,750 Ibrahim, hang on, this won't do. 965 01:06:06,750 --> 01:06:09,042 Let's make a plan and search methodically. 966 01:06:09,292 --> 01:06:12,375 That's right. We shouldn't all pile up in the same place. Oh, Emine. 967 01:06:12,542 --> 01:06:14,042 Emine. 968 01:06:14,458 --> 01:06:17,125 You don't reckon he'd go to the sea again, do you? 969 01:06:17,333 --> 01:06:18,917 If he had, Ercan would've grabbed him 970 01:06:18,917 --> 01:06:20,542 by the ear, and brought him back by now. 971 01:06:20,625 --> 01:06:22,708 - Where is Mehmet Bey? - You look in the vineyard rows. 972 01:06:22,958 --> 01:06:25,292 I'll go out on the road. I'll go to police for the last resort. 973 01:06:25,667 --> 01:06:29,125 The little bastard is probably hiding and doing this on purpose, the little beast. 974 01:06:29,208 --> 01:06:31,750 Don't call him a beast, Ibo. Look, my hands are shaking. 975 01:06:58,000 --> 01:07:00,417 Son, are you crazy? Where are you going? 976 01:07:00,542 --> 01:07:02,458 I'm going to Izmir. I'm gonna find a job. 977 01:07:02,458 --> 01:07:03,958 I'm gonna work. I don't want you. 978 01:07:05,792 --> 01:07:07,875 I wasn't gonna hit you, son. 979 01:07:07,958 --> 01:07:10,708 - Would I ever hit you? - You hit me once before. 980 01:07:11,208 --> 01:07:12,708 I did hit you once, yes. 981 01:07:17,292 --> 01:07:20,500 Come here. That's my man! 982 01:07:21,833 --> 01:07:24,000 Aren't you afraid all by yourself out here? 983 01:07:24,417 --> 01:07:25,667 What kind of kid are you? 984 01:07:25,667 --> 01:07:27,833 - I don't understand. - Why should I be afraid? 985 01:07:28,000 --> 01:07:30,708 Turks are the most fearless people in the world. 986 01:07:31,708 --> 01:07:33,333 Good for you, then. 987 01:07:34,625 --> 01:07:36,750 I can even let my hands go if I want. 988 01:07:37,042 --> 01:07:38,125 Hold on, you'll fall off! 989 01:07:38,625 --> 01:07:42,167 What he needs is a sound beating, but we aren't used to that as it's not our way. 990 01:07:42,417 --> 01:07:44,708 Let it go. It frightened him. Let's not make it worse. 991 01:07:44,833 --> 01:07:47,083 Well, alright. Good night everyone. 992 01:07:48,708 --> 01:07:52,083 Those sons of asses you call friends busted Tahsin's head open. 993 01:07:52,500 --> 01:07:54,042 You were clearly the cause. 994 01:07:54,167 --> 01:07:57,167 You pushed Peruzat over the edge just for the heck of it. 995 01:07:57,292 --> 01:07:59,875 And on top of that you ran away from home. 996 01:07:59,875 --> 01:08:02,167 What do you have up your sleeve next? 997 01:08:02,708 --> 01:08:04,042 Why don't you go ahead and kill us? 998 01:08:04,042 --> 01:08:05,458 You would be rid of us and we of you. 999 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 - You live here and we live in glory. - Father. 1000 01:08:07,458 --> 01:08:09,750 Hang on, Ibrahim. This discussion is going to take place. 1001 01:08:09,750 --> 01:08:10,833 He has come to his senses. 1002 01:08:11,375 --> 01:08:14,500 This has gone too far. He's never known poverty or difficulty. 1003 01:08:14,583 --> 01:08:17,917 He's never gotten a beating from any of us, so what's his problem? 1004 01:08:18,417 --> 01:08:20,500 We have dropped everything to take care of him. 1005 01:08:20,500 --> 01:08:21,833 What is it that you want, kid? 1006 01:08:23,250 --> 01:08:24,542 Answer me. 1007 01:08:25,167 --> 01:08:27,958 You could string him up by his toenails and he would still be a wall. 1008 01:08:28,042 --> 01:08:30,792 He's gonna talk! He'll talk if we have to sit here until the sun rises. 1009 01:08:32,500 --> 01:08:34,542 Why are you like this, son? 1010 01:08:35,542 --> 01:08:38,458 Why are you acting so wickedly, son? 1011 01:08:39,167 --> 01:08:41,458 - I'm not wicked. - You are wicked. 1012 01:08:41,875 --> 01:08:43,333 I am not. 1013 01:08:43,417 --> 01:08:45,875 A wicked man will not say he is wicked. He won't believe it. 1014 01:08:45,958 --> 01:08:49,208 He has already seared his conscience and he doesn't even know it. 1015 01:08:49,292 --> 01:08:51,250 Listen to me. I'm telling you. 1016 01:08:51,375 --> 01:08:52,792 Your heart is wicked. 1017 01:08:53,833 --> 01:08:57,917 Stop this childishness, grow up and screw your head on straight. 1018 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 My friends don't like the people you do. 1019 01:09:01,917 --> 01:09:04,458 They are different. Not like you. 1020 01:09:05,458 --> 01:09:09,292 I'm the one that is all alone. Am I to have no friends? 1021 01:09:10,042 --> 01:09:12,542 Everyone does it. You think it's just me? 1022 01:09:13,375 --> 01:09:15,833 You keep talking about the good ol' days. 1023 01:09:16,500 --> 01:09:20,833 About your homes and your people, but I have nothing. 1024 01:09:21,917 --> 01:09:24,792 What am I to do? What about me! 1025 01:09:25,458 --> 01:09:27,375 Am I to live all alone? 1026 01:09:42,750 --> 01:09:46,583 The wind kicked up again today. But Lord, it's like a furnace. 1027 01:09:46,667 --> 01:09:49,250 - Did you slice tomatoes, mom? - What do you think I am doing? 1028 01:09:49,333 --> 01:09:51,250 Just look at my husband. 1029 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 10 eggs, is that enough? 1030 01:09:53,292 --> 01:09:56,167 I don't know. Wait till they come. If it's not enough, we'll make more. 1031 01:09:56,250 --> 01:09:58,083 Look here, the little prince has arrived. 1032 01:09:58,167 --> 01:10:01,542 A little prince has awoken and is looking at us from over there. 1033 01:10:01,958 --> 01:10:04,250 My goodness, but isn't he handsome. 1034 01:10:04,833 --> 01:10:07,917 I made the scrambled eggs and tomatoes that my son loves so much. 1035 01:10:08,000 --> 01:10:09,958 - Without peppers. - You're kidding. Don't we get any? 1036 01:10:10,042 --> 01:10:12,792 I don't know. If Ozan says it's alright, I'll give you some. 1037 01:10:12,917 --> 01:10:14,250 I - Son? s grandpa gone? 1038 01:10:14,667 --> 01:10:16,958 - He's left. - Today's Sunday? 1039 01:10:17,333 --> 01:10:19,417 Come on, let's wash our faces. 1040 01:10:22,125 --> 01:10:24,667 The devils probably licked your face until sunrise. 1041 01:10:25,292 --> 01:10:26,917 Down you go. Come on, wash your face. 1042 01:10:28,083 --> 01:10:31,958 Lean over, lean over. Stick your head under there. 1043 01:10:32,042 --> 01:10:33,958 But, it's cold dad. Come on. 1044 01:10:38,083 --> 01:10:42,875 - Ozan, your grandpa is taking us to the sea. - Ozan, we're here. 1045 01:10:43,333 --> 01:10:44,833 We're going to the beach, to the beach! 1046 01:10:45,250 --> 01:10:47,542 Alright! Bless my soul. 1047 01:10:51,625 --> 01:10:53,500 Good morning. Sit down everyone. 1048 01:11:03,000 --> 01:11:04,875 There were three more kids but they must 1049 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 have fallen out of the car along the way. 1050 01:11:08,917 --> 01:11:11,667 Bankruptcy! The locusts have come for our crops. 1051 01:11:12,083 --> 01:11:15,375 Nadire. If we run out of molasses, we have Huseyin here. 1052 01:11:15,458 --> 01:11:18,250 We can bust his head and let it ooze out, for a change. 1053 01:11:27,333 --> 01:11:28,833 We're here. 1054 01:11:29,708 --> 01:11:31,583 Hold on! 1055 01:11:44,958 --> 01:11:48,208 Everyone will stay between me and the beach. No further. 1056 01:11:59,958 --> 01:12:01,667 Who made these stuffed bell peppers? 1057 01:12:02,292 --> 01:12:05,708 You can't beat Nadire's stuffed bell peppers. 1058 01:12:08,167 --> 01:12:10,208 Eat some pastry, eat up. 1059 01:12:28,167 --> 01:12:31,417 Mehmet. Good day. I hope your business is good. 1060 01:12:31,583 --> 01:12:33,708 Good day, Mrs. Gissin. I hope it's just as good for you. 1061 01:12:34,042 --> 01:12:36,042 I stopped by the other day. You were out. 1062 01:12:36,167 --> 01:12:40,208 Why don't you get my burial shroud ready? Then, I'll be on my way. 1063 01:12:40,875 --> 01:12:41,792 Hold on, Sister Gusstin. 1064 01:12:41,792 --> 01:12:43,625 It's a bit early for that. What's the matter? 1065 01:12:43,792 --> 01:12:46,125 Well, the time is approaching, Mehmet. 1066 01:12:46,208 --> 01:12:50,083 I thought I'd come and get it while I could still get out and about. 1067 01:12:50,167 --> 01:12:53,375 - I'd feel better if I got it taken care of. - Goodness gracious, Sister Gissin. 1068 01:12:53,625 --> 01:12:55,250 Well, you just get my package ready. 1069 01:12:55,250 --> 01:12:57,042 You see, I'm running off to my husband. 1070 01:12:58,333 --> 01:13:01,792 Whatever you say. Have a seat. Would you like tea or coffee? 1071 01:13:02,083 --> 01:13:04,417 Make it tea. Coffee aggravates my heart condition. 1072 01:13:14,292 --> 01:13:16,208 In the name of God, the Merciful. 1073 01:13:27,542 --> 01:13:30,250 This time it has to be done without scissors. Look and learn. 1074 01:13:34,917 --> 01:13:36,583 You can't use scissors on a burial shroud. 1075 01:13:36,583 --> 01:13:37,625 It has to be done by hand. 1076 01:13:38,458 --> 01:13:41,167 These are so that the dead smell good when they are buried. 1077 01:13:41,458 --> 01:13:44,250 This is the interesting part of this job. Learn this. 1078 01:13:47,750 --> 01:13:50,083 Do you know what they do with this cotton? 1079 01:13:51,833 --> 01:13:54,083 He was not born and He doesn't give birth. I 1080 01:14:04,292 --> 01:14:05,833 Is the tea for you, Sister Giissiin? 1081 01:14:05,833 --> 01:14:07,458 - Here you go. - Yes, it is. Thank you. 1082 01:14:08,125 --> 01:14:09,833 Did you come to buy a new dress and shoes. 1083 01:14:09,833 --> 01:14:10,917 You know, something flashy. 1084 01:14:10,958 --> 01:14:12,958 Hush, you dog. What would I do with a dress? 1085 01:14:12,958 --> 01:14:14,167 I'm just getting some stuff. 1086 01:14:14,458 --> 01:14:17,042 - How's your mother doing? - She's as well as could be expected. 1087 01:14:17,458 --> 01:14:18,833 Give her my greetings. 1088 01:14:19,167 --> 01:14:21,125 Your jackass got loose the other day. 1089 01:14:21,125 --> 01:14:23,750 He got into my garden and ate every flower I have. 1090 01:14:24,208 --> 01:14:28,250 Now, my garden is poor and barren. 1091 01:14:28,375 --> 01:14:31,167 You bring some new ones and plant them by fall. 1092 01:14:31,458 --> 01:14:33,208 Oh, of course. I have nothing else to do anyway. 1093 01:14:33,625 --> 01:14:35,583 Shut up. I'll bust your head. 1094 01:14:35,708 --> 01:14:37,833 Bring some saplings and we'll plant them together. 1095 01:14:38,125 --> 01:14:40,333 Good, sister. Enjoy your tea. 1096 01:14:40,458 --> 01:14:42,417 - Hope business is well. - Thanks, Hasan. 1097 01:14:47,583 --> 01:14:50,958 Here you go, Ms. Gissin. This is yours. 1098 01:14:52,167 --> 01:14:53,500 - Is this it now? - Yes 1099 01:14:53,667 --> 01:14:55,042 Take this too. 1100 01:14:55,500 --> 01:14:57,708 Look, it just came in. It is beautiful. Roses and leaves. 1101 01:14:57,875 --> 01:15:00,292 First, you make yourself a pair of trousers from these. 1102 01:15:00,292 --> 01:15:01,875 Wear it happily until it wears out. 1103 01:15:02,375 --> 01:15:04,375 And finally this. May the Lord delay the end. 1104 01:15:05,125 --> 01:15:07,792 Thanks. How much is it? 1105 01:15:08,208 --> 01:15:11,083 Well, we don't charge for this. You must have forgotten. 1106 01:15:11,167 --> 01:15:14,167 - You don't charge? - No. That is the tradition. 1107 01:15:14,458 --> 01:15:15,792 OK, fine. 1108 01:15:17,125 --> 01:15:20,167 May the Lord give you and your grandson a long life. 1109 01:15:20,333 --> 01:15:21,917 Thanks very much. 1110 01:15:37,667 --> 01:15:40,208 Their faces have all been erased from my memory. 1111 01:15:42,917 --> 01:15:49,750 Well, Ozan. You need to grow up and take us with you across the sea. 1112 01:15:50,292 --> 01:15:52,292 I never forgot that look. 1113 01:15:52,375 --> 01:15:55,458 The long summer ended right there, for you and me both. 1114 01:15:55,458 --> 01:15:57,625 and right after the first cicada too. 1115 01:15:58,292 --> 01:16:00,042 What is the yearning for? Will you tell me? 1116 01:16:00,042 --> 01:16:01,667 Was that the day you made your decision. 1117 01:16:01,750 --> 01:16:04,458 That hot afternoon? In the middle of the day? In the summer? 1118 01:16:04,583 --> 01:16:06,083 It was not the thousands of stories... 1119 01:16:06,083 --> 01:16:07,958 proverbs and pieces of advice that raised me. 1120 01:16:08,375 --> 01:16:11,417 It was that look of yours. That look I couldn't understand. 1121 01:16:11,417 --> 01:16:13,333 You. The you I couldn't understand. 1122 01:16:14,958 --> 01:16:16,333 Hey kid! 1123 01:16:21,708 --> 01:16:23,208 Would you like some lemonade? 1124 01:16:35,042 --> 01:16:36,542 Do you like it, my little prince? 1125 01:16:37,292 --> 01:16:38,542 Who is the man? 1126 01:16:38,667 --> 01:16:41,000 A guest. Somebody I've been expecting. 1127 01:16:41,625 --> 01:16:42,667 Is he coming to your house? 1128 01:16:43,000 --> 01:16:48,667 Yep. The length of the road symbolizes the length of the wait, sir. 1129 01:16:49,042 --> 01:16:54,292 The luludia flowers he is carrying represent hope and happiness. 1130 01:16:56,708 --> 01:16:59,125 Do you like metaphors, little prince? 1131 01:17:01,083 --> 01:17:01,958 I do. 1132 01:17:03,250 --> 01:17:06,333 Is that a suitcase in the distance? Did he leave it there? 1133 01:17:07,042 --> 01:17:09,917 Bravo. You immediately understood what I wanted to express. 1134 01:17:11,167 --> 01:17:12,667 Bravo. You immediately understood 1135 01:17:12,667 --> 01:17:14,500 what I wanted to express. I don't like suitcases. 1136 01:17:15,208 --> 01:17:16,500 They are very depressing. 1137 01:17:17,667 --> 01:17:19,375 They remind one of returning and departing. 1138 01:17:21,625 --> 01:17:26,583 He has left it behind because he will never need it again. 1139 01:17:27,375 --> 01:17:29,083 Then, he must be coming to stay? 1140 01:17:29,708 --> 01:17:32,458 - Like for good. - Now you deserve a kiss. 1141 01:17:36,667 --> 01:17:37,958 It's for good. 1142 01:17:41,083 --> 01:17:44,542 That is such a nice expression. For good. 1143 01:17:45,292 --> 01:17:47,083 Grandma, what is a metaphor? 1144 01:17:47,208 --> 01:17:50,375 They happen at sea and when a storm comes up... 1145 01:17:50,542 --> 01:17:53,125 ...they spin and pull ships and people down under. 1146 01:17:53,292 --> 01:17:54,625 That's not right. 1147 01:17:55,042 --> 01:17:56,625 Mom what is a metaphor? 1148 01:17:57,042 --> 01:17:58,208 Is it something like camphor? 1149 01:17:58,208 --> 01:18:00,083 You know, the stuff they use in cough medicine? 1150 01:18:00,542 --> 01:18:01,750 No, it's not. 1151 01:18:01,958 --> 01:18:04,000 Meta is a Greek word. 1152 01:18:04,458 --> 01:18:12,375 It means "later". And, "for" is English, so it must mean, "for later." 1153 01:18:14,458 --> 01:18:16,083 Dad, grandpa. 1154 01:18:16,417 --> 01:18:17,958 What does metaphor mean? 1155 01:18:19,708 --> 01:18:23,375 Metaphor. It means to compare one thing to another. 1156 01:18:23,958 --> 01:18:26,042 For example, if I were to say that 1157 01:18:26,042 --> 01:18:28,792 my heart is an oyster and you are the pear... 1158 01:18:29,417 --> 01:18:33,750 ...then, I am comparing my heart to an oyster and my love to a pearl. 1159 01:18:35,250 --> 01:18:36,792 He hears it all the time on television. 1160 01:18:37,083 --> 01:18:39,750 Metaphor, schmetaphor. Forget it. Today, I made a decision. 1161 01:18:39,875 --> 01:18:40,750 God help us. 1162 01:18:41,042 --> 01:18:42,875 As soon as summer is over and before school... 1163 01:18:42,875 --> 01:18:44,458 ...opens we will go on a family vacation. 1164 01:18:44,625 --> 01:18:45,875 Where, dad? 1165 01:18:46,542 --> 01:18:48,375 First, we will go by plane to Athens... 1166 01:18:48,375 --> 01:18:50,417 ...and then take a ferry from there to Crete. 1167 01:18:50,708 --> 01:18:52,083 Fantastic. 1168 01:18:52,833 --> 01:18:55,458 As you know, we can get our passports now. 1169 01:18:58,583 --> 01:19:01,250 What's the matter? You are looking at me like you just saw a ghost. 1170 01:19:01,333 --> 01:19:02,917 We are going to travel. Is that so bad? 1171 01:19:02,917 --> 01:19:04,042 The shop has tied us down. 1172 01:19:04,417 --> 01:19:07,125 For example, have you ever boarded a ferryboat, darling? 1173 01:19:07,250 --> 01:19:08,792 No, I was on a row boat once. 1174 01:19:10,042 --> 01:19:12,458 - That doesn't count. - But, what about the baby, dad? 1175 01:19:12,625 --> 01:19:15,375 She'll come too. Right, my little princess? 1176 01:19:15,500 --> 01:19:16,458 Of course. 1177 01:19:17,958 --> 01:19:18,792 Ozan? 1178 01:19:21,917 --> 01:19:24,417 Good for you, boy. 1179 01:19:26,167 --> 01:19:27,292 What about it, Nadire? 1180 01:19:29,500 --> 01:19:31,208 Weren't you the one who saw those senior 1181 01:19:31,208 --> 01:19:33,458 British tourists and said, "They know how to live"... 1182 01:19:33,875 --> 01:19:36,583 ...the one who said they were seventy years old but still trucking? 1183 01:19:36,708 --> 01:19:39,333 Stand up for a minute and rouse yourself a bit. 1184 01:19:42,083 --> 01:19:43,958 By God, you're talking now, Mehmet. 1185 01:19:44,500 --> 01:19:47,542 Let's go for real. We should go see some people. 1186 01:19:48,208 --> 01:19:50,875 Those infidels won't kill us there, will they? 1187 01:19:58,750 --> 01:20:01,125 - Grandpa is here! - Don't yell. 1188 01:20:02,667 --> 01:20:04,542 - Welcome home, grandpa. - Good to be here. 1189 01:20:04,625 --> 01:20:06,875 Man, no shoes and no hat, get inside. 1190 01:20:08,667 --> 01:20:09,958 - Welcome. - Thanks. 1191 01:20:11,125 --> 01:20:12,708 Come on, their mom says dinner is ready. 1192 01:20:12,833 --> 01:20:15,333 Mom! Grandma is calling you to dinner. 1193 01:20:15,417 --> 01:20:16,875 No need to shout. 1194 01:20:17,167 --> 01:20:18,208 We're coming! 1195 01:20:18,583 --> 01:20:20,167 Put that in the fridge, darling. 1196 01:20:21,542 --> 01:20:24,792 - Is that bottle back again? - Was it hidden before? 1197 01:20:26,208 --> 01:20:29,542 What's the matter? We kept the fast all summer for Him above. 1198 01:20:29,542 --> 01:20:30,708 Now Ramadan is over. 1199 01:20:30,792 --> 01:20:32,875 We have to look out for ourselves a bit. 1200 01:20:33,208 --> 01:20:36,042 Lord have mercy. You're going to be struck down one day. 1201 01:20:36,625 --> 01:20:38,833 He knows my heart, so nothing bad is going to happen. 1202 01:20:40,042 --> 01:20:45,583 - Besides, we are celebrating tonight. - What celebration? 1203 01:20:45,875 --> 01:20:47,417 What do you mean, what celebration? 1204 01:20:47,417 --> 01:20:49,583 We've got them for all of us. We leave next week. 1205 01:20:49,875 --> 01:20:52,792 How in the world are we going to get ready in one week, Mehmet? 1206 01:20:52,875 --> 01:20:56,792 Oh brother. It's just a suitcase. Did you think we were moving? 1207 01:20:56,875 --> 01:20:58,167 But, it is a bit shaky. 1208 01:20:59,208 --> 01:21:01,208 They could turn us away at the border at any time. 1209 01:21:01,333 --> 01:21:04,667 Our situation is a bit complex, you know, our place of birth and all. 1210 01:21:07,542 --> 01:21:10,208 Maybe we should've stayed at the vineyard a bit longer. 1211 01:21:10,750 --> 01:21:12,708 It's still awfully hot. 1212 01:21:13,958 --> 01:21:18,625 There is a James Stewart film tonight. Mr. Smith Goes to Washington. 1213 01:21:18,750 --> 01:21:20,083 Why is he going, grandpa? 1214 01:21:23,250 --> 01:21:24,250 Huh, grandpa? 1215 01:21:25,333 --> 01:21:27,917 - Yes. - I asked why he is going? 1216 01:21:31,375 --> 01:21:33,875 I don't know, son. We'll watch it and find out. 1217 01:21:34,292 --> 01:21:35,958 Why were you so preoccupied that night 1218 01:21:35,958 --> 01:21:38,042 when you were so close to realizing your dream? 1219 01:21:38,167 --> 01:21:40,292 I remember that you were always a restless spirit 1220 01:21:40,292 --> 01:21:41,917 at the grape harvest. But that year... 1221 01:21:41,958 --> 01:21:43,792 All by himself against the whole Congress. 1222 01:21:43,792 --> 01:21:46,125 That is what it means to be an idealist. Good for him. 1223 01:21:46,292 --> 01:21:48,125 It was a different restlessness, wasn't it? 1224 01:21:48,125 --> 01:21:50,167 Something only I noticed. Maybe I was making up. 1225 01:21:50,250 --> 01:21:53,250 Who knows, maybe you were going to say damn it all, 1226 01:21:53,250 --> 01:21:55,917 let's go, fall in line, we're out of here... 1227 01:21:55,958 --> 01:21:57,917 ...but as always, my wonderful country 1228 01:21:57,917 --> 01:22:00,167 is full of fresh surprises that rob us of... 1229 01:22:00,250 --> 01:22:02,500 ...the opportunity to reflect even for a moment. 1230 01:22:02,500 --> 01:22:04,125 Just like an adventure comic book. 1231 01:22:05,333 --> 01:22:07,333 - What's going on? - Oh my, good news I hope? 1232 01:22:12,208 --> 01:22:15,375 - What's happened, father? - Nadire just got up to wash for prayers. 1233 01:22:15,458 --> 01:22:17,042 Dad, has something happened to mother? 1234 01:22:17,042 --> 01:22:18,708 No. Don't worry. She turned on the radio. 1235 01:22:20,792 --> 01:22:22,125 There has been a coup, son. 1236 01:22:22,958 --> 01:22:23,958 What! 1237 01:22:26,333 --> 01:22:28,708 Easy son, take it easy. 1238 01:22:28,958 --> 01:22:31,542 ...9th Army Corps commander Sabahattin Cambazoglu... 1239 01:22:31,542 --> 01:22:33,667 ...the provinces of Erzurum, Agri, Kars... 1240 01:22:33,958 --> 01:22:36,750 Well, dad, the anarchists are done for. Isn't that better? 1241 01:22:40,000 --> 01:22:42,750 - Shut up! Shut up! - Ibrahim! Ibrahim! 1242 01:22:49,458 --> 01:22:52,292 Way to go Kenan Pasha. 1243 01:23:11,417 --> 01:23:12,250 Have they come for us? 1244 01:23:15,333 --> 01:23:18,083 - Dad. There's a military vehicle coming. - The books, Nurdan. The books. 1245 01:23:18,167 --> 01:23:20,917 Hold your horses, now. Let's see what they want. 1246 01:23:22,708 --> 01:23:24,167 How can I help you, son? 1247 01:23:24,625 --> 01:23:26,792 - Are you Ibrahim Erding, the deputy mayor? - Yes I am. 1248 01:23:26,958 --> 01:23:28,167 You will come with us. 1249 01:23:28,333 --> 01:23:30,375 Why are you taking him? What has my husband done? 1250 01:23:30,708 --> 01:23:33,375 Okay, Nurdan. Everything's fine. It's obviously for questioning. 1251 01:23:33,458 --> 01:23:34,792 - I'll come too. - Not you, sir. 1252 01:23:34,875 --> 01:23:36,083 What do you mean not me? 1253 01:23:36,167 --> 01:23:38,042 Dad. Just cool it. Nothing's going to happen. 1254 01:23:38,042 --> 01:23:39,375 They just want to ask questions. 1255 01:23:39,583 --> 01:23:40,667 I'll come too. 1256 01:23:41,083 --> 01:23:44,375 There is a curfew. They told us to bring the deputy mayor, only him. 1257 01:23:44,750 --> 01:23:46,500 Come on, man. I can't walk in the neighborhood 1258 01:23:46,500 --> 01:23:48,250 I've lived in for 40 years? What small minds! 1259 01:23:48,333 --> 01:23:50,833 - Mister, don't give us trouble. - Don't start with the ‘mister'. 1260 01:23:50,917 --> 01:23:55,583 - We respect the army, but don't piss me off. - Get inside mister! 1261 01:23:56,375 --> 01:23:57,958 Father. 1262 01:24:18,250 --> 01:24:21,000 Welcome, Mr. Mehmet, welcome. 1263 01:24:22,875 --> 01:24:23,750 Thanks. 1264 01:24:24,333 --> 01:24:26,792 - Ozan, how are you? - I'm fine. 1265 01:24:26,875 --> 01:24:28,958 Welcome, Mr. Mehmet How're you Ozan? 1266 01:24:29,375 --> 01:24:31,167 School opens tomorrow. We thought we ought... 1267 01:24:31,167 --> 01:24:32,667 ...to come down once more with the boy. 1268 01:24:32,792 --> 01:24:36,375 Good idea. Just look how empty the place is. 1269 01:24:36,750 --> 01:24:39,042 There is not much to enjoy around here. 1270 01:24:39,042 --> 01:24:40,958 Autumn has come early this year. 1271 01:24:41,333 --> 01:24:43,708 Yeah, the joy has gone out of everything. 1272 01:24:44,292 --> 01:24:47,375 - What can I offer you? - I'll have some tea if it's no trouble. 1273 01:24:47,458 --> 01:24:48,833 Right away Mr. Mehmet. 1274 01:24:48,958 --> 01:24:51,333 Of course, your vacation has gone up in smoke. 1275 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Forget the vacation, Mr Ercan. 1276 01:24:52,917 --> 01:24:55,583 - Just look at what they've done. - What's happened? 1277 01:24:55,708 --> 01:24:57,875 They aren't pressuring Ibrahim too much, are they? 1278 01:24:57,875 --> 01:25:00,042 No, they just keep asking him about this and that. 1279 01:25:00,125 --> 01:25:02,083 He just says he doesn't know anything about it. 1280 01:25:02,292 --> 01:25:04,917 They call him down there every morning like it's a regular job. 1281 01:25:05,375 --> 01:25:07,542 Now, they are removing the mayor from his post. 1282 01:25:07,625 --> 01:25:09,958 They say the military junta will appoint a new mayor. 1283 01:25:10,083 --> 01:25:13,083 Ibrahim will keep his job, but it won't be easy. 1284 01:25:14,875 --> 01:25:16,417 Still, it's not too bad around here. 1285 01:25:16,708 --> 01:25:18,958 Istanbul and Ankara are something else - total turmoil. 1286 01:25:19,083 --> 01:25:21,542 Death sentences have been issued for several young men. 1287 01:25:21,667 --> 01:25:25,333 There is so much suffering. I can't even talk about it. 1288 01:25:25,458 --> 01:25:28,208 We are cannibalistically eating our own young, like a crocodile. 1289 01:25:52,208 --> 01:25:54,292 We just couldn't get your hair cut. 1290 01:25:54,292 --> 01:25:56,917 Teacher won't say anything on the first day. 1291 01:26:00,042 --> 01:26:03,500 Stop it, Ozan. Stop it, son. You're wearing me out. 1292 01:26:03,750 --> 01:26:05,750 You're in the 5th grade now. 1293 01:26:05,750 --> 01:26:08,417 I did that on purpose to make you laugh. 1294 01:26:12,292 --> 01:26:15,000 And, one on this cheek for your dad. Come on. 1295 01:26:15,083 --> 01:26:19,667 - Is Dad not getting up? - He came home very late, son. 1296 01:26:32,792 --> 01:26:34,833 And, our apprentice is here too. 1297 01:26:34,958 --> 01:26:36,167 Give half of it to Tahsin. 1298 01:26:36,167 --> 01:26:38,333 I don't have change, but it is for both of you. 1299 01:26:38,417 --> 01:26:40,958 My goodness, is this little angle your sister? 1300 01:26:41,125 --> 01:26:43,667 Go on then. May the Lord give you all a sharp mind. 1301 01:26:45,583 --> 01:26:49,458 Look, Ozan, this is my sister Kiraz. She is starting first grade. 1302 01:26:49,500 --> 01:26:51,625 Kiraz? What a name? 1303 01:26:51,708 --> 01:26:54,042 I'm glad to meet you. My name is Armut. 1304 01:26:54,167 --> 01:26:56,083 - Is the first grade hard? - Very hard! 1305 01:26:56,208 --> 01:26:59,542 I told you it was easy. Why don't you believe me? 1306 01:26:59,667 --> 01:27:03,417 My teacher's name is Necla. Is she nice? 1307 01:27:03,667 --> 01:27:06,208 Man, you are in for it. She'll beat you black and. 1308 01:27:07,000 --> 01:27:09,667 Just joking. She is really nice. Never beats anyone. 1309 01:27:09,750 --> 01:27:11,458 That is what my brother said too. 1310 01:27:11,542 --> 01:27:16,833 He also told me, "You have two older brothers at school me and Ozan." 1311 01:27:26,375 --> 01:27:27,500 Here they come. 1312 01:27:41,125 --> 01:27:42,833 Greetings friends. 1313 01:27:43,125 --> 01:27:47,458 Thank you, thank you. Which of you is Ibrahim Erding? 1314 01:27:47,583 --> 01:27:49,625 That would be me. 1315 01:27:51,083 --> 01:27:52,875 Pleased to meet you. 1316 01:27:53,375 --> 01:27:55,458 I look forward to receiving all of the personnel... 1317 01:27:55,458 --> 01:27:57,458 ...in my office in half an hour for introductions. 1318 01:27:57,542 --> 01:27:59,417 - Good day. - Thank you. 1319 01:27:59,500 --> 01:28:01,042 Mr. Ibrahim, come to my office. 1320 01:28:01,125 --> 01:28:04,333 Let's not waste any time. You and I have a lot to do. 1321 01:28:04,833 --> 01:28:06,292 It sure looks that way. 1322 01:28:10,375 --> 01:28:11,625 This room, sir. 1323 01:28:13,792 --> 01:28:15,708 And, just what is this? Why isn't this gone? 1324 01:28:16,083 --> 01:28:18,917 There hasn't been time since everything happened so quickly. 1325 01:28:19,000 --> 01:28:21,792 They only told us your name yesterday. We are just taking care of it. 1326 01:28:22,167 --> 01:28:23,708 Taking care of it, ey? 1327 01:28:25,000 --> 01:28:28,083 We are going to have to get used to how you talk around here. 1328 01:28:28,292 --> 01:28:30,917 ...In spite of what is commonly held to be true... 1329 01:28:31,000 --> 01:28:33,708 ...this word is never used around here or in the Aegean region, sir. 1330 01:28:33,792 --> 01:28:35,333 It is an expression of affirmation... 1331 01:28:35,333 --> 01:28:37,125 ...that is used in other areas of the country. 1332 01:28:37,417 --> 01:28:39,625 Unfortunately, it is a word that poor theater script... 1333 01:28:39,625 --> 01:28:41,542 ...writers unfamiliar with the Aegean dialect... 1334 01:28:41,625 --> 01:28:44,333 ...have used on state television programs and in village plays. 1335 01:28:44,792 --> 01:28:46,375 You know, how they have this idea... 1336 01:28:46,375 --> 01:28:48,250 ...that every villager absolutely must use it. 1337 01:28:48,292 --> 01:28:49,792 They told me you were clever. 1338 01:28:52,792 --> 01:28:54,417 No matter, I came well-supplied. 1339 01:28:56,208 --> 01:29:00,250 Well, since they don't use ‘ey' here... 1340 01:29:00,875 --> 01:29:04,375 ...and, since you can, when you want, employ our... 1341 01:29:04,375 --> 01:29:07,833 ...pure Turkish perfectly, then you'll say, "yes". 1342 01:29:08,167 --> 01:29:11,625 I am delighted to say "yes" to everything that is right, sir. 1343 01:29:15,042 --> 01:29:17,625 Where have you been, Ibrahim. 1344 01:29:21,583 --> 01:29:23,500 I hope you eat your own bullshit. 1345 01:29:33,750 --> 01:29:35,458 Get up, Ibrahim. 1346 01:29:35,833 --> 01:29:38,917 Be quiet, for God's sake. I don't have the strength. 1347 01:29:39,583 --> 01:29:41,542 He knew how to conduct a fair fight. 1348 01:29:41,542 --> 01:29:43,583 But, he had no weapon for a dirty one. 1349 01:29:43,667 --> 01:29:45,750 He didn't know how to wage those battles. 1350 01:29:46,042 --> 01:29:49,125 He had probably always thought that the world was a place full of dignity. 1351 01:29:49,417 --> 01:29:52,083 That was true of the both of you. Then, one day you looked around... 1352 01:29:52,125 --> 01:29:53,917 ...and saw that those beautiful people... 1353 01:29:53,917 --> 01:29:56,208 ...had got on their beautiful horses and ridden off. 1354 01:29:56,292 --> 01:29:59,083 Now, this place they call Partridge Island. 1355 01:29:59,083 --> 01:30:01,625 It seems like a pretty destitute place. 1356 01:30:01,792 --> 01:30:03,083 - Miss Aysen. - Yes, sir. 1357 01:30:03,542 --> 01:30:06,125 Prepare a report describing the characteristics 1358 01:30:06,125 --> 01:30:08,958 of this region ansd send to the ministry of culture. 1359 01:30:09,083 --> 01:30:12,167 Mr. Giirkan, that would be a death knell for all of the beaches there. 1360 01:30:12,292 --> 01:30:14,958 Most of the locals make their living from fishing. 1361 01:30:15,083 --> 01:30:18,125 We would destroy both the beaches and the fishing. 1362 01:30:18,208 --> 01:30:19,750 From the research we have conducted... 1363 01:30:19,750 --> 01:30:21,167 ...a chain of hotels in that area... 1364 01:30:21,458 --> 01:30:24,292 - ...would harm the environment, and pollution. - Do you have a better idea? 1365 01:30:24,417 --> 01:30:25,875 We are researching it, sir. 1366 01:30:26,167 --> 01:30:27,750 For three months you have opposed... 1367 01:30:27,750 --> 01:30:29,875 ...every one of my initiatives. I'm tired of it. 1368 01:30:31,000 --> 01:30:34,542 You are the deputy mayor not the opposition. 1369 01:30:34,917 --> 01:30:37,583 You are supposed to be making my job easier. 1370 01:30:38,375 --> 01:30:41,458 But we haven't moved forward an inch in three months thanks to you. 1371 01:30:42,125 --> 01:30:44,500 This country has failed to develop because of the... 1372 01:30:44,500 --> 01:30:46,333 ...backward mentality of people like you. 1373 01:30:46,417 --> 01:30:49,667 We have to develop and grow. There is no other way. 1374 01:30:50,917 --> 01:30:52,375 I have no objection to that. 1375 01:30:52,875 --> 01:30:54,917 But, if what you call development means... 1376 01:30:54,958 --> 01:30:57,083 ...turning over the beaches to your friends 1377 01:30:57,083 --> 01:30:59,417 in parliament for a song, well I object to that. 1378 01:30:59,667 --> 01:31:03,583 Effective immediately, you no longer work for the city. 1379 01:31:03,708 --> 01:31:05,833 Empty your office and get the hell out of here. 1380 01:31:07,542 --> 01:31:10,083 I would have resigned long ago... 1381 01:31:10,375 --> 01:31:14,083 ...but I didn't want to leave the place to jackals like you. 1382 01:31:14,375 --> 01:31:17,458 But, don't forget the power of the people, Mr. Mayor. 1383 01:31:17,583 --> 01:31:20,167 They may have a thing or two to say about all this. 1384 01:31:20,250 --> 01:31:21,583 But, they didn't. 1385 01:31:21,667 --> 01:31:24,792 Or, if they did, we didn't hear it. Not even a whisper. 1386 01:31:25,583 --> 01:31:28,250 If you remember, my father was sued for 1387 01:31:28,250 --> 01:31:31,542 issuing a threat, abuse of power and other things. 1388 01:31:59,583 --> 01:32:01,583 Ibrahim, what are you doing here? 1389 01:32:03,667 --> 01:32:05,167 I'm sitting. 1390 01:32:07,042 --> 01:32:09,125 Come inside and sit then. 1391 01:32:10,875 --> 01:32:13,208 They are selling the country, Nurdan. 1392 01:32:13,667 --> 01:32:14,917 Selling it piece by piece. 1393 01:32:14,917 --> 01:32:17,083 Who ever heard of such brazen shamelessness. 1394 01:32:17,583 --> 01:32:20,250 Not a single person stood up for me either. 1395 01:32:20,917 --> 01:32:22,250 Cowards! 1396 01:32:22,333 --> 01:32:25,708 Ibrahim, for the love of God, don't yell. 1397 01:32:26,375 --> 01:32:29,167 Let them sell it. Let them all starve to death. 1398 01:32:29,667 --> 01:32:31,417 Whatever happens will happen to them and 1399 01:32:31,417 --> 01:32:33,708 they'll all be beating their heads against the wall. 1400 01:32:33,750 --> 01:32:35,833 Are you saying the same thing, Nurdan? 1401 01:32:36,167 --> 01:32:38,833 What can I do, Ibrahim? What do you want me to say? 1402 01:32:40,333 --> 01:32:41,875 We have children. 1403 01:32:42,833 --> 01:32:45,083 I'm thinking of them, not a world of strangers. 1404 01:32:46,208 --> 01:32:50,417 We aren't hungry, we aren't homeless. You can get another job. 1405 01:32:50,792 --> 01:32:53,500 I can make clothes again. It'll all work out. 1406 01:32:54,417 --> 01:32:56,292 What do I care about everybody else? 1407 01:32:56,375 --> 01:32:59,042 So, that is the kind of country we leave to our children? 1408 01:33:01,500 --> 01:33:04,917 How will we look them in the eye? What will we say to them? 1409 01:33:06,292 --> 01:33:09,000 Are we just going to say: "Sorry, kids. We couldn't do it. 1410 01:33:10,417 --> 01:33:13,500 And, if you want to make it in this life 1411 01:33:13,500 --> 01:33:17,083 you're going to have to be a thief and a fraud." 1412 01:33:22,458 --> 01:33:24,958 - I'm sorry, dad. - That's alright, son. 1413 01:33:27,083 --> 01:33:27,917 Listen... 1414 01:33:29,542 --> 01:33:31,583 - ...we have a shop here. - Dad, don't say that. 1415 01:33:31,667 --> 01:33:33,500 Hang on. Don't interrupt me. 1416 01:33:33,625 --> 01:33:36,875 You have this house. We have a vineyard. You have me and Nadire. 1417 01:33:37,208 --> 01:33:41,083 Above all, you have a wife and two kids here. 1418 01:33:41,167 --> 01:33:44,958 Right now, they are your country, son. First, realize their value. 1419 01:33:46,292 --> 01:33:49,542 You have done what you could for your country and done it for years. 1420 01:33:49,708 --> 01:33:51,208 Now, it's up to them. 1421 01:33:52,958 --> 01:33:56,958 Seeing that some people don't deserve it... 1422 01:33:57,042 --> 01:33:58,875 ...there is nothing you can do. 1423 01:34:00,833 --> 01:34:03,875 But, don't turn your back on the people who do. 1424 01:34:07,667 --> 01:34:10,333 Come and take care of your family. 1425 01:34:10,875 --> 01:34:12,417 You're right, dad. 1426 01:34:15,792 --> 01:34:19,542 You always said they are our people. 1427 01:34:20,208 --> 01:34:21,875 And we are theirs. 1428 01:34:22,417 --> 01:34:25,250 Well, where are they, dad? Are they hiding? 1429 01:34:25,625 --> 01:34:27,208 Who knows, maybe they are. 1430 01:34:27,583 --> 01:34:30,917 But, one day they will certainly come out of hiding. 1431 01:35:05,833 --> 01:35:08,458 - How can I help you, Mehmet? - I'm going to see the mayor. 1432 01:35:08,542 --> 01:35:10,500 - Do you have a rendezvous? - Rendezvous? 1433 01:35:11,167 --> 01:35:13,667 That's what you have with a lover, son. I came to see the mayor. 1434 01:35:13,833 --> 01:35:15,792 You can't see him without an appointment. 1435 01:35:15,875 --> 01:35:19,542 Listen here. Aren't you the son of Resul, the machinist? 1436 01:35:19,625 --> 01:35:22,542 - Yeah, that's me. - Don't you recognize me, son? 1437 01:35:24,958 --> 01:35:27,750 Are you a guard here now? Who are you protecting and from whom? 1438 01:35:28,375 --> 01:35:31,583 I'm going to talk to the mayor not shoot him. 1439 01:35:31,792 --> 01:35:33,250 What is all this noise, man? 1440 01:35:37,500 --> 01:35:38,500 Come, right in. 1441 01:35:42,208 --> 01:35:44,875 Thanks. I'll stand. 1442 01:35:48,958 --> 01:35:53,000 Ibrahim Erding is my son-in-law, mayor. My name is Mehmet Yavas. 1443 01:35:53,750 --> 01:35:55,083 Yes? 1444 01:35:55,167 --> 01:35:57,500 I have come to you alone and of my own free will. 1445 01:35:57,500 --> 01:35:59,083 No one knows anything about this. 1446 01:36:00,250 --> 01:36:01,958 I'm going to ask you a favor. 1447 01:36:02,208 --> 01:36:05,000 You are going to ask me to bring your son-in-law back. 1448 01:36:05,083 --> 01:36:05,875 No. 1449 01:36:07,083 --> 01:36:08,375 No. 1450 01:36:08,542 --> 01:36:11,833 I want you to drop the law suits that have been filed against him. 1451 01:36:11,917 --> 01:36:13,750 Why should I drop the suits? 1452 01:36:13,792 --> 01:36:16,500 Because my son-in-law is not the sort of person... 1453 01:36:16,583 --> 01:36:19,542 ...who would abuse his office or threaten others. I can vouch for him. 1454 01:36:20,583 --> 01:36:23,167 So you will vouch for him. And just who are you? 1455 01:36:23,167 --> 01:36:24,583 Why should I believe you? 1456 01:36:24,958 --> 01:36:28,583 If there is a 65-year-old man standing in front of you... 1457 01:36:28,875 --> 01:36:33,125 ...who has never asked a favor of anyone, then I reckon what he says can be believed. 1458 01:36:33,875 --> 01:36:37,292 Sir, you know nothing about us. 1459 01:36:37,583 --> 01:36:41,083 Thank the Lord, we have never had to depend on anyone all these years. 1460 01:36:41,167 --> 01:36:43,125 My son-in-law does not need a job here. 1461 01:36:43,875 --> 01:36:45,833 But, making slanderous accusations against... 1462 01:36:45,833 --> 01:36:47,667 ...a fellow and sullying his reputation... 1463 01:36:49,583 --> 01:36:51,250 ...is an affront to his rights. 1464 01:36:51,250 --> 01:36:53,667 I'm not going to tell you how to do your job. 1465 01:36:53,833 --> 01:36:55,833 I'm sure you got over-enthusiastic. 1466 01:36:55,958 --> 01:36:59,208 But, we are people who have lived for years by a code of honor. 1467 01:36:59,250 --> 01:37:01,917 This is more than we can bear. 1468 01:37:02,500 --> 01:37:04,208 So, when you get in trouble... 1469 01:37:04,208 --> 01:37:07,833 ...you always garner pity with talk about honor and reputation. 1470 01:37:07,917 --> 01:37:10,375 - The same old story. - Always the same? 1471 01:37:10,458 --> 01:37:12,917 This is the first time I have stepped through that door. 1472 01:37:13,000 --> 01:37:16,292 This is the first time that I have ever had to say this to anyone. 1473 01:37:16,417 --> 01:37:18,958 Or, maybe you are confusing me with someone else. 1474 01:37:19,042 --> 01:37:20,792 Okay, sir, okay. Go on about your business. 1475 01:37:20,792 --> 01:37:22,458 Look, I've got work to do, leave me alone. 1476 01:37:22,542 --> 01:37:23,875 Mr. Mayor, your work is the public. 1477 01:37:23,875 --> 01:37:25,917 And, since I am a member of the public, I am your work. 1478 01:37:26,375 --> 01:37:27,708 Alright, sir, alright. 1479 01:37:30,458 --> 01:37:32,583 Where were you, man? Didn't you hear the bell, man? 1480 01:37:32,917 --> 01:37:34,917 - Show this gentleman out. - Come on, Uncle Mehmet. 1481 01:37:35,125 --> 01:37:37,583 Hold on, son. What are you doing? You might as well beat me. 1482 01:37:37,667 --> 01:37:39,667 - Mehmet, come on now. - Leave me alone. 1483 01:37:39,750 --> 01:37:41,125 I'll show myself out! 1484 01:37:44,625 --> 01:37:47,083 I have one last thing to say to you. 1485 01:37:47,167 --> 01:37:49,208 This atrocity is going to come back to haunt you. 1486 01:37:49,292 --> 01:37:53,208 And, let me tell you, there will be no place for you to hide. 1487 01:37:55,750 --> 01:37:58,875 What is this Tuncer? Do you have one of these buttons in your office too? 1488 01:37:58,958 --> 01:38:00,125 Do all of you coming running... 1489 01:38:00,125 --> 01:38:01,833 ...like a dog when the mayor pushes a button? 1490 01:38:01,917 --> 01:38:05,083 - Mehmet, that's shameful talk. - No, shame on you, shame on all of you. 1491 01:38:05,167 --> 01:38:07,042 What small minds! 1492 01:38:07,708 --> 01:38:11,917 Damn you! Go to hell. 1493 01:38:27,958 --> 01:38:29,583 Ibrahim 1494 01:38:29,667 --> 01:38:31,667 - It's alright. He's fine now. - What? Tell me the truth. 1495 01:38:31,750 --> 01:38:33,125 He's fine, mom. Come here, mom. 1496 01:38:33,625 --> 01:38:36,625 Calm down ladies. There's no need to be upset. 1497 01:38:36,917 --> 01:38:38,625 Why did you bring Ozan? Take him out, man! 1498 01:38:38,958 --> 01:38:41,042 He heard about it at home and came. What could I do? 1499 01:38:41,667 --> 01:38:43,750 Why doesn't grandpa want me around? 1500 01:38:43,792 --> 01:38:45,917 That's crazy He didn't want you to be frightened. 1501 01:38:46,000 --> 01:38:47,958 Why? Why would I be afraid of my grandpa? 1502 01:38:48,292 --> 01:38:50,375 Everything's fine, Ozan. 1503 01:38:51,125 --> 01:38:53,125 Tonight we'll go home and it will all be over, son. 1504 01:38:53,125 --> 01:38:55,208 Your grandpa is just feeling a bit faint, that's all. 1505 01:38:55,292 --> 01:38:57,167 There's nothing to fear, son. 1506 01:39:03,833 --> 01:39:06,792 One shouldn't complain about their blessings... 1507 01:39:06,792 --> 01:39:10,292 ...but this damn stuff is inedible without oil or salt. 1508 01:39:10,375 --> 01:39:12,667 No, sir. You have to eat it. And you have to take these too. 1509 01:39:13,042 --> 01:39:15,792 Fine, but do you have to scold me like a little kid? 1510 01:39:15,875 --> 01:39:18,292 Look, the salad will add some variety. 1511 01:39:20,458 --> 01:39:23,833 The food is just like everything else: no taste or flavor. 1512 01:39:28,458 --> 01:39:31,583 I've eaten so many greens, I think I will soon turn into a goat. 1513 01:39:31,917 --> 01:39:34,000 I'll be climbing the walls of the house and... 1514 01:39:34,000 --> 01:39:35,833 ...perching on the TV before you know it. 1515 01:39:45,375 --> 01:39:46,583 Come here. 1516 01:42:08,333 --> 01:42:10,333 Uncle Ercan found you on the shore. 1517 01:42:10,625 --> 01:42:12,833 On the telephone, he said you had drowned. 1518 01:42:12,833 --> 01:42:14,708 Your "drowning" was like a bad joke. 1519 01:42:15,917 --> 01:42:20,583 No one believed it but they didn't want to consider any other possibility. 1520 01:42:21,083 --> 01:42:23,208 My mother was looking for proof of... 1521 01:42:23,208 --> 01:42:25,833 ...what it was she had to come to grips with. 1522 01:42:25,833 --> 01:42:28,333 She wanted to put a period at the end to finish it. 1523 01:42:28,417 --> 01:42:31,917 Because, as you know, finished sentences... 1524 01:42:31,917 --> 01:42:35,292 ...are less painful than unfinished ones. 1525 01:42:35,917 --> 01:42:39,042 Or, did you believe exactly the opposite? 1526 01:42:39,167 --> 01:42:41,917 In commas? Is that so? 1527 01:43:19,292 --> 01:43:21,958 Don't come, Saime. For the love of God, go back in side. 1528 01:43:45,958 --> 01:43:47,750 Dady. 1529 01:43:48,375 --> 01:43:49,750 Nurdan. 1530 01:43:57,500 --> 01:43:58,833 Nurdan, please stop. 1531 01:43:59,208 --> 01:44:01,792 I beg you, stop. 1532 01:44:07,958 --> 01:44:11,417 Brother Ibrahim, if you'll let me, I'll take Ozan and the kids. 1533 01:44:11,792 --> 01:44:14,542 They can play together. They shouldn't hang around here. 1534 01:44:14,625 --> 01:44:17,542 I'll bring them back tonight when things have calmed down a bit. 1535 01:44:17,833 --> 01:44:19,667 In the letter, you held no one responsible, 1536 01:44:19,667 --> 01:44:21,250 you apologized to all of us, but said: 1537 01:44:21,333 --> 01:44:23,542 "l can no longer live in a world like this." 1538 01:44:23,542 --> 01:44:25,500 You said that you loved me very much... 1539 01:44:25,792 --> 01:44:28,667 ...but that you would rather die and get it over with while still alive... 1540 01:44:28,708 --> 01:44:31,833 ...than die bit by bit right before my eyes. 1541 01:44:32,542 --> 01:44:34,625 You hoped that one day I would understand. 1542 01:44:34,750 --> 01:44:37,458 Did you write this right where the two seas meet 1543 01:44:37,458 --> 01:44:39,958 right between going and not being able to go? 1544 01:44:40,750 --> 01:44:44,792 According to my mother, "with a fountain pen and in beautiful handwriting." 1545 01:44:45,458 --> 01:44:48,458 Then you dragged almost the whole town behind you. 1546 01:44:48,542 --> 01:44:50,667 You started a game of hide-n-seek and... 1547 01:44:50,667 --> 01:44:53,375 ...tagged them all, so they all came out of hiding. 1548 01:44:53,792 --> 01:44:55,375 All of your people. 1549 01:44:56,083 --> 01:44:57,833 And what a coming out it was. 1550 01:45:09,542 --> 01:45:12,417 Stop that, Muslim people, that is a sin. 1551 01:45:20,542 --> 01:45:22,417 Take it, son. 1552 01:45:22,500 --> 01:45:25,917 Hang on. It should touch the ground first. Throw it on, child. 1553 01:45:26,167 --> 01:45:28,375 The angel on your right shoulder will mark it down... 1554 01:45:28,375 --> 01:45:30,458 ...as a good deed about as much as the sand grains. 1555 01:45:30,542 --> 01:45:33,292 May the Lord give you the days that He took from your grandfather. 1556 01:45:33,375 --> 01:45:35,042 If you were to ask today, they might say... 1557 01:45:35,042 --> 01:45:36,542 ...this is too traumatic for children. 1558 01:45:36,625 --> 01:45:39,708 I don't know what is right. But, we confronted... 1559 01:45:39,708 --> 01:45:42,667 ...everything we faced. That is how we grew up. 1560 01:45:44,458 --> 01:45:46,833 If he is there with you, why don't you ask that angel... 1561 01:45:47,125 --> 01:45:49,958 ...if he marked me down for a good deed as much as the sand grains. 1562 01:45:50,083 --> 01:45:51,792 No matter if he did or not... 1563 01:45:51,792 --> 01:45:54,833 ...but you and your people are what made me who I am. 1564 01:45:55,292 --> 01:45:58,083 May the sin and the merit hang around all of our necks. 1565 01:45:58,583 --> 01:46:00,500 They are your people. 1566 01:46:00,708 --> 01:46:03,667 Of course, with a genuine and heartfelt humility. 1567 01:46:03,667 --> 01:46:05,875 The people to whom we belong as well. 1568 01:46:11,083 --> 01:46:13,250 Ladies can't come, keep your distance. 1569 01:46:15,250 --> 01:46:17,417 What kind of a funeral is this, anyhow? 1570 01:46:25,792 --> 01:46:28,542 Luludia will suit him perfectly. 1571 01:47:14,583 --> 01:47:16,708 Come here, Ozan. 1572 01:47:17,792 --> 01:47:21,167 Let's see if you can find the metaphor in this painting. 1573 01:47:23,458 --> 01:47:26,625 - Is it grandpa's hand? - Bravo, Ozan. 1574 01:47:31,292 --> 01:47:32,792 Will the deceased always wave his... 1575 01:47:32,792 --> 01:47:34,458 ...hand at us from up there on the wall? 1576 01:47:35,125 --> 01:47:36,458 What did my grandma say? 1577 01:47:36,542 --> 01:47:38,375 We don't know if it's the water or the air... 1578 01:47:38,375 --> 01:47:40,500 ...but everyone around here is missing a few marbles. 1579 01:47:40,583 --> 01:47:42,458 But I haven't told you the most amazing news yet. 1580 01:47:42,458 --> 01:47:43,500 Maybe you won't believe it. 1581 01:47:44,042 --> 01:47:46,917 I can only take refuge in this very cliché expression. 1582 01:47:46,917 --> 01:47:49,125 Nothing is as surprising as life itself. 1583 01:47:49,875 --> 01:47:52,083 - How are you, Nadire? - Thank you, son. 1584 01:47:52,875 --> 01:47:56,750 - There is a package for Mehmet Yavas. - Who's it from? 1585 01:47:57,250 --> 01:47:59,208 Well, the name is foreign. 1586 01:48:00,458 --> 01:48:02,083 It says Eleonora. 1587 01:48:02,750 --> 01:48:04,500 That's clearly a woman's name. 1588 01:48:04,583 --> 01:48:07,417 What? A woman? What are you saying, mister? 1589 01:48:08,667 --> 01:48:11,792 - Look, you gotta sign right here. - I'm not signing that. 1590 01:48:12,125 --> 01:48:13,958 And, I won't take the package either. 1591 01:48:14,083 --> 01:48:17,542 - That's okay. It's not a problem. - Mom, just hang on a second, will ya? 1592 01:48:17,875 --> 01:48:20,542 I know ya'll. I'll just leave it right here. 1593 01:48:20,625 --> 01:48:23,542 - I can sign it myself, you know. - Hang on. Bring it here. 1594 01:48:24,875 --> 01:48:28,750 My hand is shaking from laughing so hard. I can't even sign it. 1595 01:48:28,917 --> 01:48:30,750 - There, is that okay. - Sure, that's fine. 1596 01:48:30,917 --> 01:48:33,208 - Here. Give that to me. - Here, I'll take that. 1597 01:48:34,042 --> 01:48:35,333 - How about that? - Good bye. 1598 01:48:37,375 --> 01:48:38,875 - I'm opening it. - Open it! 1599 01:48:54,542 --> 01:48:56,500 What in the world is this? May the Lord take... 1600 01:48:56,500 --> 01:48:57,958 ...my life and rescue me from the shame. 1601 01:48:58,083 --> 01:49:00,750 A whore sends flowers to our house. 1602 01:49:01,333 --> 01:49:04,750 Oh my, you are not done with your surprises. 1603 01:49:04,833 --> 01:49:06,708 Hang on just a second, mom. 1604 01:49:08,083 --> 01:49:09,833 It is written in Turkish! 1605 01:49:10,875 --> 01:49:14,000 - It has a few mistakes, but it is Turkish. - Read it then, sir. 1606 01:49:14,083 --> 01:49:15,583 What does it say? 1607 01:49:16,542 --> 01:49:18,125 "Hello. 1608 01:49:18,500 --> 01:49:21,875 My name is Eleonora Theodorakis. 1609 01:49:22,167 --> 01:49:23,875 The bottle you sent us... 1610 01:49:27,958 --> 01:49:29,958 ....are found by some neighbors, Mr. Mehmet. 1611 01:49:31,292 --> 01:49:34,500 From the description you gave, you were born in is our house. 1612 01:49:34,750 --> 01:49:38,458 A neighbor who knows a bit of Turkish is writing the letter now. 1613 01:49:38,625 --> 01:49:41,958 After you left, my father-in-law bought this house. 1614 01:49:42,083 --> 01:49:44,000 I moved in as a daughter-in-law. 1615 01:49:44,250 --> 01:49:46,167 We have been here for 35 years. 1616 01:49:46,542 --> 01:49:49,333 My husband passed away two years ago. 1617 01:49:49,458 --> 01:49:52,000 As you say, may Allah have mercy. 1618 01:49:52,250 --> 01:49:54,833 The children work in Athens. One in Limni. 1619 01:49:55,250 --> 01:49:57,875 One of them is married. One is not. 1620 01:49:58,500 --> 01:50:00,208 I live alone in Crete. 1621 01:50:01,542 --> 01:50:05,458 I would love to have you come some day and be my guest. 1622 01:50:06,500 --> 01:50:11,167 I'm writing an address below, both in Latin and Greek letters. 1623 01:50:12,125 --> 01:50:14,500 I'm also writing a telephone number below. 1624 01:50:14,500 --> 01:50:16,500 It's Mr. Todor's bed and breakfast. 1625 01:50:18,042 --> 01:50:19,875 He knows a bit of Turkish. 1626 01:50:20,875 --> 01:50:25,375 Before you come, call him and have him let me know. 1627 01:50:27,167 --> 01:50:28,917 Wishing health and happiness... 1628 01:50:28,917 --> 01:50:31,500 ...to you Mehmet and greetings to your family. 1629 01:50:31,833 --> 01:50:34,375 I am sending a bottle of ouzo as the gift of a neighbor. 1630 01:50:34,375 --> 01:50:35,958 I hope you enjoy it, my neighbor." 1631 01:50:37,458 --> 01:50:39,417 No. I mean, it's just a normal bottle, of course. 1632 01:50:39,417 --> 01:50:40,875 Look, the seal has never been broken. 1633 01:50:41,375 --> 01:50:43,417 You can never be sure. They're Greeks after all. 1634 01:50:43,500 --> 01:50:47,958 What if they injected the poison with a syringe and didn't open it. 1635 01:50:48,042 --> 01:50:49,458 Come on now. There is a letter. 1636 01:50:50,667 --> 01:50:52,042 So, they had it written. 1637 01:50:58,667 --> 01:51:00,667 Damn, it does look good though. 1638 01:51:01,208 --> 01:51:02,500 Damn sure does. 1639 01:51:03,917 --> 01:51:06,167 Why don't we have the mayor drink it first? 1640 01:51:06,500 --> 01:51:08,667 If nothing happens to him, we can continue. 1641 01:51:20,167 --> 01:51:21,875 Ozan Erding. 1642 01:51:56,167 --> 01:51:59,167 Years had past after receiving Eleonora's letter. 1643 01:51:59,292 --> 01:52:00,792 Our family just kept putting off... 1644 01:52:00,792 --> 01:52:02,833 ...accepting the invitation for various reasons. 1645 01:52:02,917 --> 01:52:04,417 My father's lawsuit, which went on... 1646 01:52:04,417 --> 01:52:05,958 ...for years, but which he finally won. 1647 01:52:06,000 --> 01:52:07,833 The pain in my grandmother's legs. 1648 01:52:07,833 --> 01:52:09,833 Nihal's school and many more excuses. 1649 01:52:09,958 --> 01:52:12,583 Even years later when we called Mr. Todor's bed and breakfast... 1650 01:52:12,667 --> 01:52:14,792 ...and learned that the woman was still living... 1651 01:52:14,792 --> 01:52:17,292 ...and still expecting us, they still didn't come with me 1652 01:52:17,375 --> 01:52:19,167 Either they had become really weary... 1653 01:52:19,167 --> 01:52:21,583 ...or they were unable to face fresh disappointment. 1654 01:52:21,958 --> 01:52:25,500 And that's right, you heard correctly. I have embarked on the journey. 1655 01:52:32,542 --> 01:52:34,292 Are these the waters you crossed through... 1656 01:52:34,292 --> 01:52:36,500 ...a thousand perils, where you left your baby brother? 1657 01:52:36,583 --> 01:52:40,000 Are these the waters that defied us and separated us; this haughty... 1658 01:52:40,083 --> 01:52:42,583 ...and magnificent sea that we loved even unto death? 1659 01:52:43,167 --> 01:52:45,167 Actually, if you had wanted, you could... 1660 01:52:45,167 --> 01:52:47,417 ...gotten over your hangups and come any time. 1661 01:52:47,542 --> 01:52:49,125 But, I don't think you ever wanted to. 1662 01:52:49,125 --> 01:52:51,500 You just wanted to think that everything you remembered... 1663 01:52:51,583 --> 01:52:53,125 ...all of those crumbs of happiness, 1664 01:52:53,125 --> 01:52:55,292 were still there, unchanged after all these years. 1665 01:52:55,375 --> 01:52:57,958 Holding on to your own truth like Peruzat. 1666 01:52:58,042 --> 01:53:00,250 It's just like those valuable crystal glasses... 1667 01:53:00,583 --> 01:53:02,125 ...and have sat there for years... 1668 01:53:02,125 --> 01:53:04,708 ...never used with the fear that they would get broken... 1669 01:53:04,792 --> 01:53:07,083 ...but always with the hope of using them someday. 1670 01:53:07,083 --> 01:53:09,375 It's time for you metaphors to get out of my head. 1671 01:56:08,958 --> 01:56:12,167 - You are Ozan, right? - I am Mehmet's grandson, Ozan. 1672 01:56:15,417 --> 01:56:16,833 My dear. 1673 01:56:17,333 --> 01:56:18,917 Welcome. 1674 01:56:23,292 --> 01:56:24,583 Great. 1675 01:56:25,833 --> 01:56:29,917 I have been waiting for you since morning. 1676 01:56:33,292 --> 01:56:35,208 Here you go. 1677 01:56:47,542 --> 01:56:48,833 Look what I've made. 1678 01:56:50,583 --> 01:56:57,208 Stuffed grape leaves. Cucumbers and yoghurt. Salad. 1679 01:57:00,542 --> 01:57:01,833 Eat up, young man. 1680 01:57:27,375 --> 01:57:32,625 - These are gifts from my mother. - She shouldn't have troubled herself. 1681 01:57:32,833 --> 01:57:36,750 Thank you very much. 1682 01:57:40,042 --> 01:57:42,875 It's so beautiful. 1683 01:57:49,458 --> 01:57:52,042 Just wait, I'll be right back. 1684 01:58:07,417 --> 01:58:11,875 Some things your family left. My father-in-law found this first. 1685 01:58:12,250 --> 01:58:18,667 He said to keep it. Perhaps the person who left it will come and get it, he said. 1686 01:58:19,333 --> 01:58:20,792 We found this too. 1687 01:58:22,000 --> 01:58:23,917 This must be your grandfather. 1688 01:58:30,875 --> 01:58:32,625 Grandpa. 1689 01:58:46,708 --> 01:58:49,375 That's life. What can you do? 1690 01:58:51,917 --> 01:58:54,042 Tavern? Tavern? 1691 01:58:54,208 --> 01:58:55,625 Yes 1692 01:58:55,917 --> 01:59:00,917 They start playing in the evening. Listen. 1693 01:59:01,250 --> 01:59:04,917 They're playing "Gilbahar." It's a beautiful song. 1694 01:59:06,167 --> 01:59:09,917 Everything is just like you left it, grandpa. Nothing has changed. 1695 01:59:10,292 --> 01:59:12,292 This happy ending is for you. 1696 01:59:13,208 --> 01:59:14,250 I am sending a message... 1697 01:59:14,250 --> 01:59:16,208 ...to you from the other side of the same sea. 1698 01:59:16,292 --> 01:59:18,625 From the beach in front of the white house. 1699 01:59:18,708 --> 01:59:21,917 All of the things that have transpired since you left are in this letter. 1700 01:59:21,958 --> 01:59:24,917 The Sea Boy will deliver this bottle to you. 1701 01:59:25,250 --> 01:59:27,750 Maybe, before that, he will stop by my country... 1702 01:59:27,750 --> 01:59:30,125 ...to pick up a prayer for you from our people. 1703 01:59:30,583 --> 01:59:32,833 When you receive the letter, greet the angels. 1704 01:59:32,833 --> 01:59:34,083 Say, "That's my grandson. 1705 01:59:34,167 --> 01:59:36,542 The little fellow grew up and came like I asked him to." 1706 01:59:40,000 --> 01:59:42,792 Come on, Ozan! Come on! 1707 02:00:11,625 --> 02:00:15,292 In memory of my grandfather Mehmet Yavas 1708 02:03:45,250 --> 02:03:49,500 From Gagan Irmak "My Grandpa's People" 142789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.