Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
.
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,720
* Spannende Titelmusik *
3
00:00:14,040 --> 00:00:18,600
Man lebt nur in den Augenblicken,
in denen man bereit ist zu sterben.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,080
Wo Leben und Tod
aufeinandertreffen ...
5
00:00:27,120 --> 00:00:29,440
... offenbart sich unser wahres Ich.
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
* Klicken, Ächzen *
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,720
Wer wir wirklich sind.
8
00:00:37,560 --> 00:00:39,560
* Stöhnen *
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,000
Alles andere ist Maskerade.
10
00:00:51,880 --> 00:00:53,880
* Wind pfeift. *
11
00:00:58,480 --> 00:01:00,480
* Angespannte Musik *
12
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
* Stimmengewirr *
13
00:01:53,160 --> 00:01:55,920
(Schweizerdeutsch) Entschuldigung.
14
00:01:56,759 --> 00:02:00,280
Brauchst du Hilfe?
- Ist der nicht zu schwer für dich?
15
00:02:00,360 --> 00:02:03,160
* Gelächter *
Von euch reden wir gar nicht.
16
00:02:03,240 --> 00:02:05,760
Er probiert es wenigstens. Danke.
17
00:02:05,840 --> 00:02:07,920
Diensturlaub?
- Ja, genau.
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
Wo bist du stationiert?
- Basel.
19
00:02:10,960 --> 00:02:13,600
150 km weiter, an der Westfront,
20
00:02:13,680 --> 00:02:17,160
schlagen sich Deutsche
und Franzosen die Köpfe ein.
21
00:02:17,240 --> 00:02:20,920
Du kannst dir nicht vorstellen,
was an der Grenze los ist.
22
00:02:21,000 --> 00:02:22,680
Und du? Woher kommst du?
23
00:02:22,760 --> 00:02:25,440
Westfront. Hinter Verdun.
- Sag im Ernst.
24
00:02:25,520 --> 00:02:29,720
Feldlazarett, Infanterie-Regiment
"König von Württemberg".
25
00:02:29,800 --> 00:02:32,960
Die schweren Fälle
landeten alle bei uns.
26
00:02:34,120 --> 00:02:35,280
Gehen wir?
27
00:02:35,360 --> 00:02:38,360
Ich muss
bei der nächsten Haltestelle raus.
28
00:02:50,960 --> 00:02:52,200
Johanna!
29
00:02:52,280 --> 00:02:54,280
* Erleichtertes Lachen *
30
00:02:55,200 --> 00:02:56,280
Endlich!
31
00:02:58,280 --> 00:02:59,640
(Leise) Schwester.
32
00:03:04,680 --> 00:03:08,840
(Seufzt) Ich habe jeden Tag gebetet,
dass du heil zurückkommst.
33
00:03:10,920 --> 00:03:12,400
Ihr beide.
34
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
* Leises Lachen *
35
00:03:15,800 --> 00:03:19,040
Danke, dass du mir hilfst.
- (Flüstert) Ja.
36
00:03:20,560 --> 00:03:22,920
Aber wieso hier und nicht zu Hause?
37
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
Wir haben dir ein Privatzimmer
bei den Diakonissen organisiert.
38
00:03:27,880 --> 00:03:31,760
Mit einer sehr erfahrenen Hebamme.
Komm ...
39
00:03:31,840 --> 00:03:33,920
Es wird alles gut.
40
00:03:35,120 --> 00:03:38,880
* Johanna schreit laut. *
(Frau) Pressen!
41
00:03:39,880 --> 00:03:40,920
Gut.
42
00:03:41,000 --> 00:03:42,520
Pressen.
43
00:03:42,600 --> 00:03:45,120
Das Köpflein ist da.
* Schreien *
44
00:03:45,200 --> 00:03:46,880
Das Köpflein ist schon da.
45
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
Gut. Los, noch einmal!
46
00:03:49,480 --> 00:03:51,840
* Schreien *
47
00:03:53,560 --> 00:03:55,040
* Baby weint. *
48
00:03:56,920 --> 00:03:58,520
Ein Mädchen.
- Elli.
49
00:03:58,600 --> 00:04:01,720
Elli. Sie heisst Elli.
50
00:04:01,800 --> 00:04:03,200
* Gefühlvolle Musik *
51
00:04:13,760 --> 00:04:14,840
Vater?
52
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
Wo bringt ihr sie hin?
53
00:04:20,760 --> 00:04:22,560
* Angespannte Musik *
54
00:04:25,200 --> 00:04:27,840
Johanna! Es ist besser so.
55
00:04:29,080 --> 00:04:30,800
Für alle.
- Johanna.
56
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
Du hast kein Kind.
57
00:04:34,000 --> 00:04:35,440
Ist das klar?
58
00:04:37,880 --> 00:04:39,600
* Wimmern *
59
00:04:41,159 --> 00:04:42,640
* Johanna kreischt. *
60
00:04:43,600 --> 00:04:46,120
* Titelmusik *
61
00:04:46,200 --> 00:04:47,960
Untertitelfarben:
62
00:04:48,040 --> 00:04:50,040
Johanna Gabathuler
63
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
Ilse von Hausner
64
00:04:54,159 --> 00:04:56,640
Carl Mangold
65
00:05:02,440 --> 00:05:05,640
Mit Untertiteln von SWISS TXT
66
00:05:05,720 --> 00:05:07,720
* Ruhige Musik *
67
00:05:44,040 --> 00:05:46,640
Wieso isst du nicht, Johanna?
68
00:05:48,159 --> 00:05:49,640
Ich bin müde.
69
00:05:54,640 --> 00:05:56,640
Sie will Thanner nicht heiraten.
70
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Ich auch nicht.
71
00:06:00,920 --> 00:06:05,720
Du durftest zum Rotkreuz-Einsatz,
wenn du heiratest. Dabei bleibt es!
72
00:06:12,080 --> 00:06:15,080
Klara? Geh mit deinem Grossvater.
73
00:06:19,200 --> 00:06:21,520
Und wasch dir die Hände.
- Ja, Mama.
74
00:06:23,520 --> 00:06:26,480
Wir brauchen
den Grossrat bei den Schulden.
75
00:06:28,320 --> 00:06:31,840
Seine Expertise als Finanzier,
seine Beziehungen.
76
00:06:32,760 --> 00:06:34,880
Wenn das Cronwald Konkurs geht,
77
00:06:34,960 --> 00:06:37,560
steht unser ganzes Personal
auf der Strasse.
78
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
Und wir mit ihnen.
79
00:06:41,200 --> 00:06:43,000
Thanner sieht gut aus,
80
00:06:43,080 --> 00:06:45,560
und er wollte dich schon immer haben.
81
00:06:48,960 --> 00:06:51,760
Man muss auch mal zufrieden sein.
82
00:06:51,840 --> 00:06:55,560
Zufrieden? Ihr habt mir
meine Tochter weggenommen!
83
00:06:56,720 --> 00:06:59,560
Ich dachte,
Vater lässt es dir durchgehen.
84
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
Wie immer!
- Du hast mich verraten!
85
00:07:01,960 --> 00:07:04,920
Du hattest was
mit einem deutschen Soldaten.
86
00:07:05,000 --> 00:07:09,280
Erich und ich haben uns geliebt.
- Johanna, dein Erich ... ist tot!
87
00:07:11,360 --> 00:07:14,280
Vielleicht sollte ich abhauen.
- Hör auf!
88
00:07:14,360 --> 00:07:17,080
Die zukünftige Frau Grossrat
kennt jeder.
89
00:07:17,160 --> 00:07:20,480
Du hast kein eigenes Geld,
die finden dich überall.
90
00:07:20,560 --> 00:07:23,760
Der Vater beschützt dich,
begreif das doch endlich.
91
00:07:23,840 --> 00:07:27,600
Welcher rechtschaffene Mann
würde eine wie dich noch nehmen?
92
00:07:27,680 --> 00:07:29,200
Eine wie mich?
93
00:07:30,600 --> 00:07:32,520
Sag doch gleich Kriegshure.
94
00:07:35,520 --> 00:07:37,040
Eine Kriegshure?
95
00:07:38,760 --> 00:07:39,840
Ja.
96
00:07:40,560 --> 00:07:41,640
Das bist du.
97
00:07:43,560 --> 00:07:47,360
Und nur dank dem Vater
weiss es niemand.
98
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
* Angespannte Musik *
99
00:07:49,880 --> 00:07:51,400
(Mann) Rippenschere.
100
00:07:53,040 --> 00:07:55,120
Rippenschere!
101
00:07:55,200 --> 00:07:57,720
Herrgott,
was ist heute los mit Ihnen?
102
00:07:59,320 --> 00:08:00,440
Fixieren.
103
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Tupfer.
104
00:08:30,640 --> 00:08:32,480
* Ruhige Musik *
105
00:08:37,080 --> 00:08:41,159
(Hochdeutsch) Herr Hofrat!
Wie gut Sie heute wieder aussehen.
106
00:08:44,240 --> 00:08:46,800
Guten Morgen, Doktor.
- Guten Morgen.
107
00:08:46,880 --> 00:08:49,240
* Lachen im Hintergrund *
Morgen.
108
00:08:55,120 --> 00:08:57,440
Dr. Mangold, feiern wir gemeinsam?
109
00:08:57,520 --> 00:09:01,080
Sie dürfen zum Weihnachtsessen
in die heiligen Hallen?
110
00:09:01,160 --> 00:09:03,520
Nicht, dass Sie
noch einen Platz an der Sonne
111
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
bei den feinen Leuten wollen.
112
00:09:07,600 --> 00:09:09,320
Ganz formidabel.
113
00:09:09,400 --> 00:09:12,680
(Schweizerdeutsch)
Erhöhen Sie die Dosis um 3 g.
114
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Madame?
115
00:09:16,280 --> 00:09:17,760
Tut das weh?
116
00:09:18,440 --> 00:09:19,640
Spüren Sie das?
117
00:09:21,000 --> 00:09:22,760
Dann sind Sie bald so weit.
118
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
Wo ist Herr Kohlmann?
119
00:09:29,640 --> 00:09:31,080
(Mann) Granate!
120
00:09:31,160 --> 00:09:33,240
* Klirren *
Alle in Deckung!
121
00:09:33,320 --> 00:09:35,600
(Professor) Haltet ihn fest!
122
00:09:36,400 --> 00:09:38,760
Sie müssen was tun! Helfen Sie mir!
123
00:09:38,840 --> 00:09:40,800
Tun Sie was!
- Ganz ruhig!
124
00:09:40,880 --> 00:09:42,640
Aufhören!
- Bitte!
125
00:09:42,720 --> 00:09:44,960
Hören Sie mir zu. Hören Sie mir zu.
126
00:09:46,720 --> 00:09:48,240
Ist alles gut, Soldat.
127
00:09:48,320 --> 00:09:50,960
Die Granate war ein Blindgänger.
- Was?
128
00:09:51,760 --> 00:09:54,320
Es haben alle überlebt.
Es ist vorbei.
129
00:09:54,400 --> 00:09:56,080
Es ist vorbei.
- Was?
130
00:09:56,800 --> 00:09:59,800
Dr. Mangold ist hier.
Erkennen Sie ihn nicht?
131
00:09:59,880 --> 00:10:02,760
Mangold?
- Kohlmann, es ist alles gut.
132
00:10:02,840 --> 00:10:05,400
Schwester Johanna, danke.
133
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
Kommen Sie.
134
00:10:12,840 --> 00:10:15,280
* Weihnachtliche Klaviermusik *
135
00:10:17,920 --> 00:10:20,200
(Schweizerdeutsch) Die Regierung
136
00:10:20,280 --> 00:10:23,240
wollte Verwundete
aller Parteien aufnehmen.
137
00:10:23,320 --> 00:10:27,880
Bescheidener Preis, um die Schweiz
aus dem Krieg rauszuhalten.
138
00:10:27,960 --> 00:10:32,320
Und die Betten in Ihrem Kurhaus
sind so wieder besser ausgelastet.
139
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
Ja.
140
00:10:34,960 --> 00:10:39,600
Und wer feiert nun mitten unter uns,
in einer Selbstverständlichkeit?
141
00:10:40,480 --> 00:10:44,040
Alles Männer, die sich
im Krieg selbst verletzt haben.
142
00:10:44,120 --> 00:10:46,320
Nicht wahr, Herr Polizeichef?
143
00:10:46,400 --> 00:10:50,480
Simulanten und Deserteure.
- Nicht nach meiner Erfahrung.
144
00:10:50,560 --> 00:10:54,040
Johanna arbeitet seit der Rückkehr
wieder für den Professor.
145
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Hm.
146
00:10:56,000 --> 00:11:00,520
Meine Verlobte hat sicher recht.
Es sind auch Sozialisten drunter.
147
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
* Süffisantes Lachen *
148
00:11:04,480 --> 00:11:08,080
Gibt es schon ein Datum
für die Hochzeit, Herr Grossrat?
149
00:11:09,080 --> 00:11:13,400
In zehn Wochen, vor den Wahlen,
scheint uns ein guter Zeitpunkt.
150
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
Mhm.
151
00:11:14,840 --> 00:11:19,440
Als Frau Grossrat werden Sie dann
auch nicht mehr arbeiten müssen.
152
00:11:19,520 --> 00:11:20,960
Wie sähe das auch aus?
153
00:11:21,040 --> 00:11:23,080
* Leises Lachen *
Aber ich will doch.
154
00:11:23,160 --> 00:11:27,840
Sie versteht nicht viel von Politik.
- Das müssen wir Frauen auch nicht.
155
00:11:27,920 --> 00:11:30,560
Wo meine Frau recht hat,
da hat sie recht.
156
00:11:32,640 --> 00:11:37,240
Auf dass unsere beiden Familien
noch enger verbunden werden.
157
00:11:39,400 --> 00:11:41,480
Bitte entschuldigen Sie mich.
158
00:11:46,800 --> 00:11:50,240
(Hochdeutsch) Guten Abend,
Fräulein Gabathuler.
159
00:11:50,320 --> 00:11:52,320
* Leiser Jazz *
160
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
Einen Schnaps, bitte.
161
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
* Spannungsgeladene Musik *
162
00:12:02,800 --> 00:12:03,840
Danke.
163
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
* Spannende Musik *
164
00:12:55,640 --> 00:12:57,640
* Lautes Frauenlachen *
165
00:12:59,680 --> 00:13:02,400
(Hochdeutsch)
Ich wollte nicht unterbrechen.
166
00:13:02,480 --> 00:13:04,760
Fahren Sie fort.
167
00:13:04,840 --> 00:13:07,640
Ich packte den Kameraden
bei der Schulter
168
00:13:07,720 --> 00:13:11,280
und robbte mich mit Gasmaske
durch den Stacheldraht.
169
00:13:11,360 --> 00:13:14,040
Über mir das Feindesfeuer.
Es war die Hölle.
170
00:13:14,120 --> 00:13:16,560
Ah, Sie sind ein Held, Schulze.
171
00:13:16,640 --> 00:13:21,120
Vom Soldaten zur Assistenz des
deutschen Konsuls, beeindruckend.
172
00:13:21,200 --> 00:13:23,840
Gräfin, Sie sollten im Bett sein.
173
00:13:23,920 --> 00:13:28,280
Ich soll in der Sonne liegen,
sagen die Ärzte. Aber scheint sie?
174
00:13:28,360 --> 00:13:30,440
Meine Lieblingsschwester,
175
00:13:30,520 --> 00:13:33,480
die Tochter des Hauses,
eine Heilige.
176
00:13:33,560 --> 00:13:37,880
Die Nacht gehört mir, meine Liebe.
Leisten Sie uns Gesellschaft.
177
00:13:37,960 --> 00:13:40,160
Meine Familie wartet.
- Keine Widerrede!
178
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
Nur weil die Welt Krieg führt,
179
00:13:45,000 --> 00:13:47,480
muss doch der Champagner
nicht warm werden.
180
00:13:49,960 --> 00:13:52,400
(Mit Akzent)
Ihr Feind ist die Tuberkulos' ...
181
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
und nicht der Franzos'.
182
00:13:54,440 --> 00:13:57,600
Trinkt nur.
Die Somme wird euch eine Lehre sein.
183
00:13:57,680 --> 00:13:59,040
Ich bitte Sie, Schulze.
184
00:13:59,120 --> 00:14:02,560
Die Somme war ein Gemetzel,
null Elegance.
185
00:14:02,640 --> 00:14:04,520
1 Million Totem und wofür?
186
00:14:04,600 --> 00:14:06,720
West- und Ostfront
stehen weiter still.
187
00:14:06,800 --> 00:14:10,400
Der Krieg kennt nur Verlierer.
Man sollte ihn beenden.
188
00:14:10,480 --> 00:14:14,200
Nein, im Gegenteil,
der Kaiser muss die U-Boote loslassen
189
00:14:14,280 --> 00:14:17,160
und die Blockade der Briten
durchbrechen.
190
00:14:17,240 --> 00:14:20,280
Sie waren auch im Krieg.
Was ist Ihre Meinung?
191
00:14:22,640 --> 00:14:27,120
Würde das die Amerikaner
nicht unnötig provozieren?- Brava!
192
00:14:27,200 --> 00:14:28,520
Johanna?
193
00:14:29,800 --> 00:14:33,920
(Schweizerdeutsch) Hier bist du.
Dein Vater ist so weit.
194
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
Na dann.
195
00:14:36,480 --> 00:14:40,600
(Hochdeutsch) An Weihnachten
gibt es hier auf neutralem Boden
196
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
keine Nationen.
197
00:14:41,880 --> 00:14:45,520
Weder Briten, Franzosen
noch Deutsche, nur Christen.
198
00:14:45,600 --> 00:14:50,640
Zum Ausklang unseres besinnlichen
Mahls nun ein besonderer Beitrag
199
00:14:50,720 --> 00:14:53,680
vom jüngsten Spross unserer Familie.
200
00:14:53,760 --> 00:14:54,840
Bitte!
201
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
# Stille Nacht,
202
00:15:07,600 --> 00:15:10,160
# heilige Nacht.
203
00:15:10,960 --> 00:15:16,600
# Alles schläft, einsam wacht
204
00:15:17,600 --> 00:15:24,120
# nur das traute, hochheilige Paar.
205
00:15:24,200 --> 00:15:29,840
# Holder Knabe in lockigem Haar.
* Angespannte Klänge *
206
00:15:30,840 --> 00:15:36,240
# Schlaf in himmlischer Ruh.
207
00:15:37,960 --> 00:15:41,880
# Schlaf in himmlischer Ruh ...
208
00:15:41,960 --> 00:15:44,400
* Geräusche verhallen. *
209
00:15:49,400 --> 00:15:52,440
* Angespannte Musik
überdeckt alle Geräusche. *
210
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
(Frau) Fräulein Gabathuler?
211
00:16:25,360 --> 00:16:28,080
(Schweizerdeutsch) Alles in Ordnung?
212
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
* Keuchen *
213
00:16:39,080 --> 00:16:41,880
* Schniefen *
Was machen Sie hier draussen?
214
00:16:41,960 --> 00:16:45,040
Ich soll Ihnen das hier bringen,
ein Schreiben.
215
00:16:45,120 --> 00:16:46,760
Von Gräfin von Hausner.
216
00:16:55,480 --> 00:16:57,160
Danke. Sie können gehen.
217
00:17:11,119 --> 00:17:13,119
"Ich weiss, wo dein Kind ist."
218
00:17:13,200 --> 00:17:16,680
"Treffen nach Morgenvisite,
mein Zimmer. Gräfin."
219
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
* Dramatische Musik *
220
00:17:22,400 --> 00:17:24,640
* Krähen rufen. *
221
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
* Schuss hallt. *
222
00:17:27,560 --> 00:17:29,560
* Spannende Musik *
223
00:17:36,160 --> 00:17:39,440
(Mann, Hochdeutsch)
Bleib stehen, du Verräter!
224
00:17:47,640 --> 00:17:49,800
* Schuss *
225
00:18:12,240 --> 00:18:14,240
* Keuchen *
226
00:18:17,640 --> 00:18:19,080
Es ... es tut mir leid.
227
00:18:19,160 --> 00:18:21,960
Ich ... brauchte Geld.
Es ging nicht anders.
228
00:18:22,040 --> 00:18:25,880
Der Konsul, unser Vorgesetzter,
ich muss ihn sprechen.
229
00:18:25,960 --> 00:18:28,760
Wo ist die Liste,
du Kameradenschwein?
230
00:18:28,840 --> 00:18:30,000
Wi... wi...
231
00:18:30,800 --> 00:18:34,160
Wo ist die Agentenliste
mit unseren Identitäten?
232
00:18:34,880 --> 00:18:36,040
Also gut.
233
00:18:38,480 --> 00:18:39,520
Also gut.
234
00:18:40,280 --> 00:18:41,360
Hier ...
235
00:18:43,080 --> 00:18:45,080
* Stöhnen *
236
00:18:47,880 --> 00:18:49,880
* Düstere Klänge *
237
00:19:01,120 --> 00:19:03,120
* Angespannte Musik *
238
00:19:37,520 --> 00:19:38,600
Gräfin?
239
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
* Leises Husten *
240
00:19:51,040 --> 00:19:53,240
* Husten *
241
00:19:56,640 --> 00:19:57,680
Gräfin?
242
00:19:59,760 --> 00:20:02,080
Sie ... wissen etwas über mein Kind?
243
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
Meine Tochter?
- Johanna?
244
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
* Spannende Klänge *
245
00:20:08,760 --> 00:20:10,080
Hinsetzen, los!
246
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
* Verängstigtes Keuchen *
Haben Sie denn gar keine Ehre?
247
00:20:14,960 --> 00:20:16,720
Was soll das? Wer sind Sie?
248
00:20:19,000 --> 00:20:23,560
Du behandelst mit dem Professor
die Frau des britischen Generals,
249
00:20:23,640 --> 00:20:24,960
Helen Taylor.
250
00:20:26,280 --> 00:20:29,120
Der General
trifft sich heute zum Curling.
251
00:20:29,200 --> 00:20:32,000
Und du siehst
wie immer nach seiner Frau.
252
00:20:32,080 --> 00:20:33,400
* Husten *
253
00:20:33,480 --> 00:20:37,640
Betäube sie mit dem Schlafmittel
und geh zum Büro des Generals.
254
00:20:37,720 --> 00:20:41,160
Öffne es
mit einem Schlüssel deines Vaters.
255
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Das kann ich nicht.
256
00:20:42,600 --> 00:20:44,880
* Röchelndes Husten *
257
00:20:49,720 --> 00:20:53,880
Beim Kamin hat Taylor den Schlüssel
für den Tresor versteckt.
258
00:20:53,960 --> 00:20:57,720
Öffne den Tresor und
fotografiere Taylors Kalender ab.
259
00:20:57,800 --> 00:21:00,360
Termine, Kontakte, alles.
260
00:21:03,600 --> 00:21:06,040
Das mache ich nicht.
- Er weiss alles.
261
00:21:06,120 --> 00:21:08,360
Auch von Ihrem Kind.
- Maul halten!
262
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
* Husten *
263
00:21:18,320 --> 00:21:19,360
Keine Polizei.
264
00:21:19,440 --> 00:21:20,880
Wir beobachten dich.
265
00:21:20,960 --> 00:21:23,680
Ein falsches Wort,
und die Gräfin ist tot.
266
00:21:24,520 --> 00:21:27,320
Und dann erfährst du nie,
wo dein Kind ist.
267
00:21:27,400 --> 00:21:29,280
* Beklemmende Musik *
268
00:21:33,800 --> 00:21:37,040
Die Krankenschwester wird tun,
was wir verlangen.
269
00:21:37,120 --> 00:21:39,840
Und Schulze
liegt tot in einer Schlucht.
270
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Sehr gut.
271
00:21:42,880 --> 00:21:46,080
Dieser Verräter
hat uns alle gefährdet, Franz.
272
00:21:46,720 --> 00:21:50,920
Im Westen stocken die Engländer
und Franzosen die Truppen auf.
273
00:21:51,000 --> 00:21:54,480
Im Osten hält der Russe uns
sein Messer an die Kehle.
274
00:21:57,240 --> 00:22:01,480
Wann beginnt Ihre Mission
mit der Gabathuler? - Heute Nacht.
275
00:22:03,360 --> 00:22:04,800
Konsul.
276
00:22:05,960 --> 00:22:07,400
Gute Arbeit, Franz.
277
00:22:07,480 --> 00:22:09,800
Keine Ursache, Gräfin.
278
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
* Schweres Atmen *
279
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
* Angespannte Musik *
280
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
* Spannende Musik *
281
00:24:39,840 --> 00:24:42,560
Schwester Johanna!
- Guten Abend, Zaire!
282
00:24:45,520 --> 00:24:47,320
Wie geht es Mrs Taylor?
283
00:24:50,680 --> 00:24:52,560
Also, es geht ihr besser.
284
00:24:58,920 --> 00:25:00,320
Ihre neue Medizin.
285
00:25:01,680 --> 00:25:03,360
Für nach der Operation.
286
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
* Angespannte Musik *
287
00:25:08,040 --> 00:25:09,080
Danke.
288
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Danke.
289
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
* Angespannte Musik *
290
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
* Gläsernes Klimpern *
291
00:26:43,840 --> 00:26:45,840
* Leises Atmen *
292
00:26:49,760 --> 00:26:52,400
Johanna macht
ihre Sache wirklich gut.
293
00:26:53,400 --> 00:26:54,600
Wir werden sehen.
294
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
* Knarzen *
295
00:27:02,720 --> 00:27:04,720
* Zittriges Atmen *
296
00:27:35,600 --> 00:27:37,600
* Spannungsgeladene Musik *
297
00:28:33,240 --> 00:28:35,240
* Stöhnen *
298
00:28:43,240 --> 00:28:45,240
* Spannende Klänge *
299
00:29:07,080 --> 00:29:09,680
"Belovas Ball. Mission H."
300
00:29:11,920 --> 00:29:13,840
Wo bleibst du, Johanna?
301
00:29:14,800 --> 00:29:19,360
Einen Kalender abzufotografieren,
das kann nicht so lange dauern.
302
00:29:22,680 --> 00:29:24,960
* Spannende Musik *
303
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
* Klicken *
304
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
* Hastiges Atmen *
305
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
* Nervöses Keuchen *
306
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
* Tür wird geöffnet. *
307
00:30:19,720 --> 00:30:20,960
Was ist passiert?
308
00:30:21,040 --> 00:30:23,840
* Unverständliches Stammeln *
Hier rein!
309
00:30:27,880 --> 00:30:29,080
Schulze!
310
00:30:29,160 --> 00:30:33,120
Du hattest gesagt, den Sturz
kann man unmöglich überleben.
311
00:30:34,640 --> 00:30:37,880
* Röchelndes Atmen *
Er hat viel Blut verloren.
312
00:30:37,960 --> 00:30:39,240
Er ist unterkühlt.
313
00:30:40,520 --> 00:30:42,680
Wir müssen die Blutung stoppen!
314
00:31:31,880 --> 00:31:33,960
Halten Sie mit beiden Händen.
315
00:31:40,240 --> 00:31:41,880
Jetzt nicht bewegen.
316
00:32:01,720 --> 00:32:03,800
Was ist Ihre Blutgruppe?
- Was?
317
00:32:03,880 --> 00:32:06,520
Sie waren Soldat. Sie kennen sie.
- B.
318
00:32:06,600 --> 00:32:09,240
Dann könnte er sterben.
Meine ist null.
319
00:32:09,320 --> 00:32:11,000
Die Spritze.
- Was?
320
00:32:11,080 --> 00:32:12,320
Die Spritze! Da!
321
00:32:25,160 --> 00:32:26,200
Was jetzt?
322
00:32:28,880 --> 00:32:30,000
Was ... jetzt?
323
00:32:31,080 --> 00:32:32,920
* Stimmengewirr *
324
00:32:45,480 --> 00:32:47,760
* Angespannte Musik *
325
00:32:47,840 --> 00:32:51,760
Wieder schlaflose Nächte, Doktor?
- Herr Direktor.
326
00:32:51,840 --> 00:32:54,240
Herr Grossrat, das ist Dr. Mangold,
327
00:32:54,320 --> 00:32:58,680
eine Kapazität in der Chirurgie,
war in Zürich bei Prof. Sauerbruch.
328
00:32:58,760 --> 00:33:01,840
Ah, meine Verlobte Johanna
arbeitet für Sie?
329
00:33:01,920 --> 00:33:03,040
In der Tat.
330
00:33:36,600 --> 00:33:38,760
* Schmerzvolles Stöhnen *
331
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
* Angespannte Musik *
332
00:34:09,800 --> 00:34:12,880
"Agenten
des deutschen Geheimdienstes."
333
00:34:12,960 --> 00:34:15,280
* Düstere Musik *
Sie hat die Liste.
334
00:34:17,960 --> 00:34:19,080
Ilse!
335
00:34:20,000 --> 00:34:21,440
Gräfin von Hausner.
336
00:34:21,520 --> 00:34:23,520
* Zittriges Atmen *
337
00:34:29,000 --> 00:34:30,320
Verdammt!
338
00:34:30,400 --> 00:34:32,639
* Angespannte Musik *
339
00:34:34,639 --> 00:34:36,719
(Franz) Sie wird uns verraten.
340
00:34:37,520 --> 00:34:39,360
Notfalls erschiesst du sie.
341
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
* Ladegeräusch *
342
00:35:05,000 --> 00:35:06,560
Schwester Johanna?
343
00:35:07,160 --> 00:35:11,160
Ein Steckschuss im Oberbauch.
Ich habe die Kugel entfernt.
344
00:35:12,280 --> 00:35:13,680
Um Gottes willen!
345
00:35:17,160 --> 00:35:19,160
* Schweres Atmen *
346
00:35:20,000 --> 00:35:21,120
Verdammt!
347
00:35:35,800 --> 00:35:37,160
Das waren Sie?
348
00:35:38,800 --> 00:35:39,920
Das ...
349
00:35:42,280 --> 00:35:44,360
Das ist hervorragende Arbeit.
350
00:35:44,440 --> 00:35:48,000
Er ist stabil und muss
medizinisch überwacht werden.
351
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
* Spannende Musik *
352
00:35:55,920 --> 00:35:58,320
(Schweizerdeutsch) Erster Stock.
353
00:36:11,720 --> 00:36:15,600
Hatten Sie einen angenehmen Abend,
Fräulein Gabathuler?
354
00:36:15,680 --> 00:36:16,800
Ja, danke.
355
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
* Ruhige Musik *
356
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
* Weinen *
357
00:36:55,680 --> 00:36:57,680
* Heftiges Schluchzen *
358
00:37:08,280 --> 00:37:10,280
* Angespannte Musik *
359
00:37:50,600 --> 00:37:54,200
Du hättest wenigstens
meine Milch vorwärmen können.
360
00:37:54,280 --> 00:37:58,360
Ich weiss, dass Sie für
den deutschen Geheimdienst arbeiten.
361
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
Wo ist mein Kind?
362
00:38:00,880 --> 00:38:03,320
Woher wissen Sie
von meiner Tochter?
363
00:38:05,080 --> 00:38:07,040
Du glaubst,
du hast mich in der Hand,
364
00:38:07,120 --> 00:38:09,160
weil du die Liste hast.
365
00:38:13,040 --> 00:38:16,360
Taylor hat Kontakt
zu den Franzosen und den Russen.
366
00:38:16,440 --> 00:38:19,080
Er ist eine Schlüsselfigur
der Briten,
367
00:38:19,160 --> 00:38:21,960
mit direktem Draht
zum Premierminister.
368
00:38:22,040 --> 00:38:24,440
Das will ich
alles gar nicht wissen.
369
00:38:25,080 --> 00:38:28,560
Taylor hat vorher an der Somme
und in Afrika gekämpft,
370
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
bevor er
in die Schweiz befördert wurde.
371
00:38:31,360 --> 00:38:34,720
Nur du bist bisher
an diese Bestie herangekommen.
372
00:38:35,480 --> 00:38:37,040
Bravo!
- Lassen Sie das.
373
00:38:37,120 --> 00:38:40,560
Ich bin nicht naiv.
Und Sie sind nicht krank.
374
00:38:40,640 --> 00:38:44,720
Du kennst meine Röntgenbilder.
- Die könnten von jedem sein.
375
00:38:47,120 --> 00:38:49,440
Willst du mich etwa so erschiessen?
376
00:38:53,360 --> 00:38:54,720
Stopp!
377
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
Möchtest du wissen,
wo deine Tochter ist?
378
00:38:59,520 --> 00:39:01,280
In einem Tal in der Nähe.
379
00:39:03,320 --> 00:39:06,280
Nein, mein Vater
hat sie der Kirche gegeben.
380
00:39:06,360 --> 00:39:09,120
Er sagt, nicht mal er wisse,
wo sie ist ...
381
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
* Klicken *
Die Liste!
382
00:39:26,280 --> 00:39:29,400
* Stöhnen *
Tun Sie es.
383
00:39:29,480 --> 00:39:33,080
Aber dann erfahren Sie nie,
was Taylor vorhat.
384
00:39:33,840 --> 00:39:36,080
Mission H. Sagt Ihnen das etwas?
385
00:39:39,520 --> 00:39:43,440
Sie sagen, wo meine Tochter ist,
und ich will 2'000 Franken.
386
00:39:47,080 --> 00:39:48,680
Hm.
- Hm!
387
00:39:49,280 --> 00:39:51,920
Du willst deinen Verlobten
stehenlassen
388
00:39:52,000 --> 00:39:54,160
und mit deiner Tochter abhauen?
389
00:39:56,560 --> 00:39:58,800
Das wäre Kindesentführung.
390
00:39:58,880 --> 00:40:01,000
Ihr wärt ständig auf der Flucht.
391
00:40:01,080 --> 00:40:03,720
Ist es das,
was du für die Kleine willst?
392
00:40:04,600 --> 00:40:08,320
Und wenn sie euch kriegen,
und das werden sie irgendwann,
393
00:40:08,400 --> 00:40:11,240
kommst du ins Irrenhaus
oder ins Gefängnis
394
00:40:11,320 --> 00:40:12,840
und dein Kind ins Heim.
395
00:40:18,840 --> 00:40:20,960
Deine 2'000 Franken kriegst du.
396
00:40:25,440 --> 00:40:27,040
Und 500 Franken
397
00:40:28,040 --> 00:40:31,240
für jede zusätzliche Information
über Taylor.
398
00:40:33,800 --> 00:40:36,680
Ich soll für Sie arbeiten?
- Du bist begabt.
399
00:40:37,280 --> 00:40:41,840
Und du brauchst Zeit und Geld,
um deine Flucht vorzubereiten.
400
00:40:41,920 --> 00:40:45,240
Und vor allem brauchst du
eine neue Identität.
401
00:40:45,320 --> 00:40:47,640
Und auch die kann ich dir besorgen.
402
00:40:49,480 --> 00:40:50,600
Überlege es dir.
403
00:40:51,640 --> 00:40:54,520
Wenn du das nächste Mal
jemanden bedrohst,
404
00:40:54,600 --> 00:40:58,000
sorge dafür, dass du
vorher die Waffe entsicherst.
405
00:41:10,240 --> 00:41:12,240
* Die Tür wird geschlossen. *
406
00:41:14,040 --> 00:41:16,040
* Ruhige Klaviermusik *
407
00:41:19,600 --> 00:41:20,600
Los!
408
00:41:35,800 --> 00:41:38,840
Dank Johannas Hilfe
hat Schulze überlebt.
409
00:41:38,920 --> 00:41:43,360
Deswegen musste ich ihn eliminieren,
diesmal persönlich.
410
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
* Pferde wiehern. *
411
00:41:57,880 --> 00:41:59,680
In Davos stirbt man nicht.
412
00:42:08,400 --> 00:42:12,160
Ich habe Johanna die Liste
mit unseren Namen abgenommen.
413
00:42:12,240 --> 00:42:15,560
Aber sie weiss zu viel.
Wir sollten sie eliminieren.
414
00:42:15,640 --> 00:42:19,280
Das werden wir,
sobald wir sie nicht mehr brauchen.
415
00:42:19,360 --> 00:42:20,960
Warum bezahlen wir die?
416
00:42:21,040 --> 00:42:23,840
Wir könnten sie
mit ihrem Kind erpressen.
417
00:42:24,800 --> 00:42:26,080
Wie fantasielos.
418
00:42:26,960 --> 00:42:30,040
Warum sollten wir
uns jemanden zum Feind machen,
419
00:42:30,120 --> 00:42:33,200
wenn wir etwas viel Stärkeres
zu bieten haben?
420
00:42:33,280 --> 00:42:34,960
Stärker als Erpressung?
421
00:42:36,480 --> 00:42:38,480
* Angespannte Musik *
422
00:42:39,240 --> 00:42:40,960
Hoffnung, meine Herren.
423
00:42:42,920 --> 00:42:43,960
Hoffnung.
424
00:43:13,000 --> 00:43:14,040
Die Donatsch.
425
00:43:15,000 --> 00:43:18,240
Ihre Tochter Vreni
arbeitet bei uns im Cronwald.
426
00:43:18,320 --> 00:43:20,800
Mein Vater verpachtet denen den Hof.
427
00:43:25,280 --> 00:43:27,280
* Kühe muhen. *
428
00:43:31,280 --> 00:43:33,280
* Wind pfeift. *
429
00:44:12,280 --> 00:44:14,280
* Spannende Musik *
430
00:44:15,840 --> 00:44:17,840
* Dumpfes Babyweinen *
431
00:44:26,880 --> 00:44:28,040
Woher weiss ich ...
432
00:44:28,120 --> 00:44:32,600
Deine Schwester lässt der Donatsch
seit einem Monat Geld zukommen.
433
00:44:32,680 --> 00:44:34,840
* Melancholische Klaviermusik *
434
00:44:40,480 --> 00:44:44,000
Vreni, bring die Decke mit!
- (Frau) Ich komme.
435
00:44:44,080 --> 00:44:46,840
Ja, ja, alles ist gut, Elli.
436
00:44:46,920 --> 00:44:50,080
* Gefühlvolle Musik *
Ja, alles, alles ist gut.
437
00:44:52,680 --> 00:44:55,120
* Baby schreit. *
Ja, alles gut.
438
00:45:14,600 --> 00:45:18,960
(Schweizerdeutsch) Ich muss zu ihr!
- Nein, Johanna, warte!
439
00:45:19,040 --> 00:45:22,720
Sie würde dich sofort
deinem Vater ans Messer liefern.
440
00:45:22,800 --> 00:45:25,200
Du hast nur eine einzige Chance.
441
00:45:26,880 --> 00:45:28,360
Hm?
442
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
* Spannende Musik *
443
00:46:13,760 --> 00:46:15,760
* Spannende Titelmusik *
444
00:46:18,080 --> 00:46:20,920
Schwester Johanna,
darf ich um diesen Tanz bitten?
445
00:46:21,000 --> 00:46:22,080
Dr. Mangold?
446
00:46:50,720 --> 00:46:52,160
Nur ich glaube an dich
447
00:46:52,240 --> 00:46:54,720
und kann dir ein neues Leben
mit Elli bieten.
448
00:47:06,800 --> 00:47:11,200
Untertitelung: Iyuno
im Auftrag von SWISS TXT - 2023
39956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.