All language subtitles for Davos 1917-Davos 1917 (Staffel 1, Folge 1).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 . 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 * Spannende Titelmusik * 3 00:00:14,040 --> 00:00:18,600 Man lebt nur in den Augenblicken, in denen man bereit ist zu sterben. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,080 Wo Leben und Tod aufeinandertreffen ... 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,440 ... offenbart sich unser wahres Ich. 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,040 * Klicken, Ächzen * 7 00:00:34,800 --> 00:00:36,720 Wer wir wirklich sind. 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,560 * Stöhnen * 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,000 Alles andere ist Maskerade. 10 00:00:51,880 --> 00:00:53,880 * Wind pfeift. * 11 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 * Angespannte Musik * 12 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 * Stimmengewirr * 13 00:01:53,160 --> 00:01:55,920 (Schweizerdeutsch) Entschuldigung. 14 00:01:56,759 --> 00:02:00,280 Brauchst du Hilfe? - Ist der nicht zu schwer für dich? 15 00:02:00,360 --> 00:02:03,160 * Gelächter * Von euch reden wir gar nicht. 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,760 Er probiert es wenigstens. Danke. 17 00:02:05,840 --> 00:02:07,920 Diensturlaub? - Ja, genau. 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,160 Wo bist du stationiert? - Basel. 19 00:02:10,960 --> 00:02:13,600 150 km weiter, an der Westfront, 20 00:02:13,680 --> 00:02:17,160 schlagen sich Deutsche und Franzosen die Köpfe ein. 21 00:02:17,240 --> 00:02:20,920 Du kannst dir nicht vorstellen, was an der Grenze los ist. 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,680 Und du? Woher kommst du? 23 00:02:22,760 --> 00:02:25,440 Westfront. Hinter Verdun. - Sag im Ernst. 24 00:02:25,520 --> 00:02:29,720 Feldlazarett, Infanterie-Regiment "König von Württemberg". 25 00:02:29,800 --> 00:02:32,960 Die schweren Fälle landeten alle bei uns. 26 00:02:34,120 --> 00:02:35,280 Gehen wir? 27 00:02:35,360 --> 00:02:38,360 Ich muss bei der nächsten Haltestelle raus. 28 00:02:50,960 --> 00:02:52,200 Johanna! 29 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 * Erleichtertes Lachen * 30 00:02:55,200 --> 00:02:56,280 Endlich! 31 00:02:58,280 --> 00:02:59,640 (Leise) Schwester. 32 00:03:04,680 --> 00:03:08,840 (Seufzt) Ich habe jeden Tag gebetet, dass du heil zurückkommst. 33 00:03:10,920 --> 00:03:12,400 Ihr beide. 34 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 * Leises Lachen * 35 00:03:15,800 --> 00:03:19,040 Danke, dass du mir hilfst. - (Flüstert) Ja. 36 00:03:20,560 --> 00:03:22,920 Aber wieso hier und nicht zu Hause? 37 00:03:23,560 --> 00:03:27,240 Wir haben dir ein Privatzimmer bei den Diakonissen organisiert. 38 00:03:27,880 --> 00:03:31,760 Mit einer sehr erfahrenen Hebamme. Komm ... 39 00:03:31,840 --> 00:03:33,920 Es wird alles gut. 40 00:03:35,120 --> 00:03:38,880 * Johanna schreit laut. * (Frau) Pressen! 41 00:03:39,880 --> 00:03:40,920 Gut. 42 00:03:41,000 --> 00:03:42,520 Pressen. 43 00:03:42,600 --> 00:03:45,120 Das Köpflein ist da. * Schreien * 44 00:03:45,200 --> 00:03:46,880 Das Köpflein ist schon da. 45 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 Gut. Los, noch einmal! 46 00:03:49,480 --> 00:03:51,840 * Schreien * 47 00:03:53,560 --> 00:03:55,040 * Baby weint. * 48 00:03:56,920 --> 00:03:58,520 Ein Mädchen. - Elli. 49 00:03:58,600 --> 00:04:01,720 Elli. Sie heisst Elli. 50 00:04:01,800 --> 00:04:03,200 * Gefühlvolle Musik * 51 00:04:13,760 --> 00:04:14,840 Vater? 52 00:04:19,240 --> 00:04:20,680 Wo bringt ihr sie hin? 53 00:04:20,760 --> 00:04:22,560 * Angespannte Musik * 54 00:04:25,200 --> 00:04:27,840 Johanna! Es ist besser so. 55 00:04:29,080 --> 00:04:30,800 Für alle. - Johanna. 56 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 Du hast kein Kind. 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,440 Ist das klar? 58 00:04:37,880 --> 00:04:39,600 * Wimmern * 59 00:04:41,159 --> 00:04:42,640 * Johanna kreischt. * 60 00:04:43,600 --> 00:04:46,120 * Titelmusik * 61 00:04:46,200 --> 00:04:47,960 Untertitelfarben: 62 00:04:48,040 --> 00:04:50,040 Johanna Gabathuler 63 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 Ilse von Hausner 64 00:04:54,159 --> 00:04:56,640 Carl Mangold 65 00:05:02,440 --> 00:05:05,640 Mit Untertiteln von SWISS TXT 66 00:05:05,720 --> 00:05:07,720 * Ruhige Musik * 67 00:05:44,040 --> 00:05:46,640 Wieso isst du nicht, Johanna? 68 00:05:48,159 --> 00:05:49,640 Ich bin müde. 69 00:05:54,640 --> 00:05:56,640 Sie will Thanner nicht heiraten. 70 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Ich auch nicht. 71 00:06:00,920 --> 00:06:05,720 Du durftest zum Rotkreuz-Einsatz, wenn du heiratest. Dabei bleibt es! 72 00:06:12,080 --> 00:06:15,080 Klara? Geh mit deinem Grossvater. 73 00:06:19,200 --> 00:06:21,520 Und wasch dir die Hände. - Ja, Mama. 74 00:06:23,520 --> 00:06:26,480 Wir brauchen den Grossrat bei den Schulden. 75 00:06:28,320 --> 00:06:31,840 Seine Expertise als Finanzier, seine Beziehungen. 76 00:06:32,760 --> 00:06:34,880 Wenn das Cronwald Konkurs geht, 77 00:06:34,960 --> 00:06:37,560 steht unser ganzes Personal auf der Strasse. 78 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 Und wir mit ihnen. 79 00:06:41,200 --> 00:06:43,000 Thanner sieht gut aus, 80 00:06:43,080 --> 00:06:45,560 und er wollte dich schon immer haben. 81 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 Man muss auch mal zufrieden sein. 82 00:06:51,840 --> 00:06:55,560 Zufrieden? Ihr habt mir meine Tochter weggenommen! 83 00:06:56,720 --> 00:06:59,560 Ich dachte, Vater lässt es dir durchgehen. 84 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 Wie immer! - Du hast mich verraten! 85 00:07:01,960 --> 00:07:04,920 Du hattest was mit einem deutschen Soldaten. 86 00:07:05,000 --> 00:07:09,280 Erich und ich haben uns geliebt. - Johanna, dein Erich ... ist tot! 87 00:07:11,360 --> 00:07:14,280 Vielleicht sollte ich abhauen. - Hör auf! 88 00:07:14,360 --> 00:07:17,080 Die zukünftige Frau Grossrat kennt jeder. 89 00:07:17,160 --> 00:07:20,480 Du hast kein eigenes Geld, die finden dich überall. 90 00:07:20,560 --> 00:07:23,760 Der Vater beschützt dich, begreif das doch endlich. 91 00:07:23,840 --> 00:07:27,600 Welcher rechtschaffene Mann würde eine wie dich noch nehmen? 92 00:07:27,680 --> 00:07:29,200 Eine wie mich? 93 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 Sag doch gleich Kriegshure. 94 00:07:35,520 --> 00:07:37,040 Eine Kriegshure? 95 00:07:38,760 --> 00:07:39,840 Ja. 96 00:07:40,560 --> 00:07:41,640 Das bist du. 97 00:07:43,560 --> 00:07:47,360 Und nur dank dem Vater weiss es niemand. 98 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 * Angespannte Musik * 99 00:07:49,880 --> 00:07:51,400 (Mann) Rippenschere. 100 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 Rippenschere! 101 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 Herrgott, was ist heute los mit Ihnen? 102 00:07:59,320 --> 00:08:00,440 Fixieren. 103 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Tupfer. 104 00:08:30,640 --> 00:08:32,480 * Ruhige Musik * 105 00:08:37,080 --> 00:08:41,159 (Hochdeutsch) Herr Hofrat! Wie gut Sie heute wieder aussehen. 106 00:08:44,240 --> 00:08:46,800 Guten Morgen, Doktor. - Guten Morgen. 107 00:08:46,880 --> 00:08:49,240 * Lachen im Hintergrund * Morgen. 108 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Dr. Mangold, feiern wir gemeinsam? 109 00:08:57,520 --> 00:09:01,080 Sie dürfen zum Weihnachtsessen in die heiligen Hallen? 110 00:09:01,160 --> 00:09:03,520 Nicht, dass Sie noch einen Platz an der Sonne 111 00:09:03,600 --> 00:09:05,280 bei den feinen Leuten wollen. 112 00:09:07,600 --> 00:09:09,320 Ganz formidabel. 113 00:09:09,400 --> 00:09:12,680 (Schweizerdeutsch) Erhöhen Sie die Dosis um 3 g. 114 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Madame? 115 00:09:16,280 --> 00:09:17,760 Tut das weh? 116 00:09:18,440 --> 00:09:19,640 Spüren Sie das? 117 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 Dann sind Sie bald so weit. 118 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 Wo ist Herr Kohlmann? 119 00:09:29,640 --> 00:09:31,080 (Mann) Granate! 120 00:09:31,160 --> 00:09:33,240 * Klirren * Alle in Deckung! 121 00:09:33,320 --> 00:09:35,600 (Professor) Haltet ihn fest! 122 00:09:36,400 --> 00:09:38,760 Sie müssen was tun! Helfen Sie mir! 123 00:09:38,840 --> 00:09:40,800 Tun Sie was! - Ganz ruhig! 124 00:09:40,880 --> 00:09:42,640 Aufhören! - Bitte! 125 00:09:42,720 --> 00:09:44,960 Hören Sie mir zu. Hören Sie mir zu. 126 00:09:46,720 --> 00:09:48,240 Ist alles gut, Soldat. 127 00:09:48,320 --> 00:09:50,960 Die Granate war ein Blindgänger. - Was? 128 00:09:51,760 --> 00:09:54,320 Es haben alle überlebt. Es ist vorbei. 129 00:09:54,400 --> 00:09:56,080 Es ist vorbei. - Was? 130 00:09:56,800 --> 00:09:59,800 Dr. Mangold ist hier. Erkennen Sie ihn nicht? 131 00:09:59,880 --> 00:10:02,760 Mangold? - Kohlmann, es ist alles gut. 132 00:10:02,840 --> 00:10:05,400 Schwester Johanna, danke. 133 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Kommen Sie. 134 00:10:12,840 --> 00:10:15,280 * Weihnachtliche Klaviermusik * 135 00:10:17,920 --> 00:10:20,200 (Schweizerdeutsch) Die Regierung 136 00:10:20,280 --> 00:10:23,240 wollte Verwundete aller Parteien aufnehmen. 137 00:10:23,320 --> 00:10:27,880 Bescheidener Preis, um die Schweiz aus dem Krieg rauszuhalten. 138 00:10:27,960 --> 00:10:32,320 Und die Betten in Ihrem Kurhaus sind so wieder besser ausgelastet. 139 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Ja. 140 00:10:34,960 --> 00:10:39,600 Und wer feiert nun mitten unter uns, in einer Selbstverständlichkeit? 141 00:10:40,480 --> 00:10:44,040 Alles Männer, die sich im Krieg selbst verletzt haben. 142 00:10:44,120 --> 00:10:46,320 Nicht wahr, Herr Polizeichef? 143 00:10:46,400 --> 00:10:50,480 Simulanten und Deserteure. - Nicht nach meiner Erfahrung. 144 00:10:50,560 --> 00:10:54,040 Johanna arbeitet seit der Rückkehr wieder für den Professor. 145 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Hm. 146 00:10:56,000 --> 00:11:00,520 Meine Verlobte hat sicher recht. Es sind auch Sozialisten drunter. 147 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 * Süffisantes Lachen * 148 00:11:04,480 --> 00:11:08,080 Gibt es schon ein Datum für die Hochzeit, Herr Grossrat? 149 00:11:09,080 --> 00:11:13,400 In zehn Wochen, vor den Wahlen, scheint uns ein guter Zeitpunkt. 150 00:11:13,480 --> 00:11:14,760 Mhm. 151 00:11:14,840 --> 00:11:19,440 Als Frau Grossrat werden Sie dann auch nicht mehr arbeiten müssen. 152 00:11:19,520 --> 00:11:20,960 Wie sähe das auch aus? 153 00:11:21,040 --> 00:11:23,080 * Leises Lachen * Aber ich will doch. 154 00:11:23,160 --> 00:11:27,840 Sie versteht nicht viel von Politik. - Das müssen wir Frauen auch nicht. 155 00:11:27,920 --> 00:11:30,560 Wo meine Frau recht hat, da hat sie recht. 156 00:11:32,640 --> 00:11:37,240 Auf dass unsere beiden Familien noch enger verbunden werden. 157 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 Bitte entschuldigen Sie mich. 158 00:11:46,800 --> 00:11:50,240 (Hochdeutsch) Guten Abend, Fräulein Gabathuler. 159 00:11:50,320 --> 00:11:52,320 * Leiser Jazz * 160 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 Einen Schnaps, bitte. 161 00:11:58,200 --> 00:12:00,200 * Spannungsgeladene Musik * 162 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 Danke. 163 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 * Spannende Musik * 164 00:12:55,640 --> 00:12:57,640 * Lautes Frauenlachen * 165 00:12:59,680 --> 00:13:02,400 (Hochdeutsch) Ich wollte nicht unterbrechen. 166 00:13:02,480 --> 00:13:04,760 Fahren Sie fort. 167 00:13:04,840 --> 00:13:07,640 Ich packte den Kameraden bei der Schulter 168 00:13:07,720 --> 00:13:11,280 und robbte mich mit Gasmaske durch den Stacheldraht. 169 00:13:11,360 --> 00:13:14,040 Über mir das Feindesfeuer. Es war die Hölle. 170 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 Ah, Sie sind ein Held, Schulze. 171 00:13:16,640 --> 00:13:21,120 Vom Soldaten zur Assistenz des deutschen Konsuls, beeindruckend. 172 00:13:21,200 --> 00:13:23,840 Gräfin, Sie sollten im Bett sein. 173 00:13:23,920 --> 00:13:28,280 Ich soll in der Sonne liegen, sagen die Ärzte. Aber scheint sie? 174 00:13:28,360 --> 00:13:30,440 Meine Lieblingsschwester, 175 00:13:30,520 --> 00:13:33,480 die Tochter des Hauses, eine Heilige. 176 00:13:33,560 --> 00:13:37,880 Die Nacht gehört mir, meine Liebe. Leisten Sie uns Gesellschaft. 177 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 Meine Familie wartet. - Keine Widerrede! 178 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 Nur weil die Welt Krieg führt, 179 00:13:45,000 --> 00:13:47,480 muss doch der Champagner nicht warm werden. 180 00:13:49,960 --> 00:13:52,400 (Mit Akzent) Ihr Feind ist die Tuberkulos' ... 181 00:13:52,480 --> 00:13:54,360 und nicht der Franzos'. 182 00:13:54,440 --> 00:13:57,600 Trinkt nur. Die Somme wird euch eine Lehre sein. 183 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 Ich bitte Sie, Schulze. 184 00:13:59,120 --> 00:14:02,560 Die Somme war ein Gemetzel, null Elegance. 185 00:14:02,640 --> 00:14:04,520 1 Million Totem und wofür? 186 00:14:04,600 --> 00:14:06,720 West- und Ostfront stehen weiter still. 187 00:14:06,800 --> 00:14:10,400 Der Krieg kennt nur Verlierer. Man sollte ihn beenden. 188 00:14:10,480 --> 00:14:14,200 Nein, im Gegenteil, der Kaiser muss die U-Boote loslassen 189 00:14:14,280 --> 00:14:17,160 und die Blockade der Briten durchbrechen. 190 00:14:17,240 --> 00:14:20,280 Sie waren auch im Krieg. Was ist Ihre Meinung? 191 00:14:22,640 --> 00:14:27,120 Würde das die Amerikaner nicht unnötig provozieren?- Brava! 192 00:14:27,200 --> 00:14:28,520 Johanna? 193 00:14:29,800 --> 00:14:33,920 (Schweizerdeutsch) Hier bist du. Dein Vater ist so weit. 194 00:14:34,000 --> 00:14:35,040 Na dann. 195 00:14:36,480 --> 00:14:40,600 (Hochdeutsch) An Weihnachten gibt es hier auf neutralem Boden 196 00:14:40,680 --> 00:14:41,800 keine Nationen. 197 00:14:41,880 --> 00:14:45,520 Weder Briten, Franzosen noch Deutsche, nur Christen. 198 00:14:45,600 --> 00:14:50,640 Zum Ausklang unseres besinnlichen Mahls nun ein besonderer Beitrag 199 00:14:50,720 --> 00:14:53,680 vom jüngsten Spross unserer Familie. 200 00:14:53,760 --> 00:14:54,840 Bitte! 201 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 # Stille Nacht, 202 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 # heilige Nacht. 203 00:15:10,960 --> 00:15:16,600 # Alles schläft, einsam wacht 204 00:15:17,600 --> 00:15:24,120 # nur das traute, hochheilige Paar. 205 00:15:24,200 --> 00:15:29,840 # Holder Knabe in lockigem Haar. * Angespannte Klänge * 206 00:15:30,840 --> 00:15:36,240 # Schlaf in himmlischer Ruh. 207 00:15:37,960 --> 00:15:41,880 # Schlaf in himmlischer Ruh ... 208 00:15:41,960 --> 00:15:44,400 * Geräusche verhallen. * 209 00:15:49,400 --> 00:15:52,440 * Angespannte Musik überdeckt alle Geräusche. * 210 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 (Frau) Fräulein Gabathuler? 211 00:16:25,360 --> 00:16:28,080 (Schweizerdeutsch) Alles in Ordnung? 212 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 * Keuchen * 213 00:16:39,080 --> 00:16:41,880 * Schniefen * Was machen Sie hier draussen? 214 00:16:41,960 --> 00:16:45,040 Ich soll Ihnen das hier bringen, ein Schreiben. 215 00:16:45,120 --> 00:16:46,760 Von Gräfin von Hausner. 216 00:16:55,480 --> 00:16:57,160 Danke. Sie können gehen. 217 00:17:11,119 --> 00:17:13,119 "Ich weiss, wo dein Kind ist." 218 00:17:13,200 --> 00:17:16,680 "Treffen nach Morgenvisite, mein Zimmer. Gräfin." 219 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 * Dramatische Musik * 220 00:17:22,400 --> 00:17:24,640 * Krähen rufen. * 221 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 * Schuss hallt. * 222 00:17:27,560 --> 00:17:29,560 * Spannende Musik * 223 00:17:36,160 --> 00:17:39,440 (Mann, Hochdeutsch) Bleib stehen, du Verräter! 224 00:17:47,640 --> 00:17:49,800 * Schuss * 225 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 * Keuchen * 226 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 Es ... es tut mir leid. 227 00:18:19,160 --> 00:18:21,960 Ich ... brauchte Geld. Es ging nicht anders. 228 00:18:22,040 --> 00:18:25,880 Der Konsul, unser Vorgesetzter, ich muss ihn sprechen. 229 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 Wo ist die Liste, du Kameradenschwein? 230 00:18:28,840 --> 00:18:30,000 Wi... wi... 231 00:18:30,800 --> 00:18:34,160 Wo ist die Agentenliste mit unseren Identitäten? 232 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 Also gut. 233 00:18:38,480 --> 00:18:39,520 Also gut. 234 00:18:40,280 --> 00:18:41,360 Hier ... 235 00:18:43,080 --> 00:18:45,080 * Stöhnen * 236 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 * Düstere Klänge * 237 00:19:01,120 --> 00:19:03,120 * Angespannte Musik * 238 00:19:37,520 --> 00:19:38,600 Gräfin? 239 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 * Leises Husten * 240 00:19:51,040 --> 00:19:53,240 * Husten * 241 00:19:56,640 --> 00:19:57,680 Gräfin? 242 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 Sie ... wissen etwas über mein Kind? 243 00:20:03,680 --> 00:20:05,600 Meine Tochter? - Johanna? 244 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 * Spannende Klänge * 245 00:20:08,760 --> 00:20:10,080 Hinsetzen, los! 246 00:20:10,160 --> 00:20:14,080 * Verängstigtes Keuchen * Haben Sie denn gar keine Ehre? 247 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 Was soll das? Wer sind Sie? 248 00:20:19,000 --> 00:20:23,560 Du behandelst mit dem Professor die Frau des britischen Generals, 249 00:20:23,640 --> 00:20:24,960 Helen Taylor. 250 00:20:26,280 --> 00:20:29,120 Der General trifft sich heute zum Curling. 251 00:20:29,200 --> 00:20:32,000 Und du siehst wie immer nach seiner Frau. 252 00:20:32,080 --> 00:20:33,400 * Husten * 253 00:20:33,480 --> 00:20:37,640 Betäube sie mit dem Schlafmittel und geh zum Büro des Generals. 254 00:20:37,720 --> 00:20:41,160 Öffne es mit einem Schlüssel deines Vaters. 255 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Das kann ich nicht. 256 00:20:42,600 --> 00:20:44,880 * Röchelndes Husten * 257 00:20:49,720 --> 00:20:53,880 Beim Kamin hat Taylor den Schlüssel für den Tresor versteckt. 258 00:20:53,960 --> 00:20:57,720 Öffne den Tresor und fotografiere Taylors Kalender ab. 259 00:20:57,800 --> 00:21:00,360 Termine, Kontakte, alles. 260 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 Das mache ich nicht. - Er weiss alles. 261 00:21:06,120 --> 00:21:08,360 Auch von Ihrem Kind. - Maul halten! 262 00:21:13,520 --> 00:21:15,520 * Husten * 263 00:21:18,320 --> 00:21:19,360 Keine Polizei. 264 00:21:19,440 --> 00:21:20,880 Wir beobachten dich. 265 00:21:20,960 --> 00:21:23,680 Ein falsches Wort, und die Gräfin ist tot. 266 00:21:24,520 --> 00:21:27,320 Und dann erfährst du nie, wo dein Kind ist. 267 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 * Beklemmende Musik * 268 00:21:33,800 --> 00:21:37,040 Die Krankenschwester wird tun, was wir verlangen. 269 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 Und Schulze liegt tot in einer Schlucht. 270 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Sehr gut. 271 00:21:42,880 --> 00:21:46,080 Dieser Verräter hat uns alle gefährdet, Franz. 272 00:21:46,720 --> 00:21:50,920 Im Westen stocken die Engländer und Franzosen die Truppen auf. 273 00:21:51,000 --> 00:21:54,480 Im Osten hält der Russe uns sein Messer an die Kehle. 274 00:21:57,240 --> 00:22:01,480 Wann beginnt Ihre Mission mit der Gabathuler? - Heute Nacht. 275 00:22:03,360 --> 00:22:04,800 Konsul. 276 00:22:05,960 --> 00:22:07,400 Gute Arbeit, Franz. 277 00:22:07,480 --> 00:22:09,800 Keine Ursache, Gräfin. 278 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 * Schweres Atmen * 279 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 * Angespannte Musik * 280 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 * Spannende Musik * 281 00:24:39,840 --> 00:24:42,560 Schwester Johanna! - Guten Abend, Zaire! 282 00:24:45,520 --> 00:24:47,320 Wie geht es Mrs Taylor? 283 00:24:50,680 --> 00:24:52,560 Also, es geht ihr besser. 284 00:24:58,920 --> 00:25:00,320 Ihre neue Medizin. 285 00:25:01,680 --> 00:25:03,360 Für nach der Operation. 286 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 * Angespannte Musik * 287 00:25:08,040 --> 00:25:09,080 Danke. 288 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Danke. 289 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 * Angespannte Musik * 290 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 * Gläsernes Klimpern * 291 00:26:43,840 --> 00:26:45,840 * Leises Atmen * 292 00:26:49,760 --> 00:26:52,400 Johanna macht ihre Sache wirklich gut. 293 00:26:53,400 --> 00:26:54,600 Wir werden sehen. 294 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 * Knarzen * 295 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 * Zittriges Atmen * 296 00:27:35,600 --> 00:27:37,600 * Spannungsgeladene Musik * 297 00:28:33,240 --> 00:28:35,240 * Stöhnen * 298 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 * Spannende Klänge * 299 00:29:07,080 --> 00:29:09,680 "Belovas Ball. Mission H." 300 00:29:11,920 --> 00:29:13,840 Wo bleibst du, Johanna? 301 00:29:14,800 --> 00:29:19,360 Einen Kalender abzufotografieren, das kann nicht so lange dauern. 302 00:29:22,680 --> 00:29:24,960 * Spannende Musik * 303 00:29:43,920 --> 00:29:45,920 * Klicken * 304 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 * Hastiges Atmen * 305 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 * Nervöses Keuchen * 306 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 * Tür wird geöffnet. * 307 00:30:19,720 --> 00:30:20,960 Was ist passiert? 308 00:30:21,040 --> 00:30:23,840 * Unverständliches Stammeln * Hier rein! 309 00:30:27,880 --> 00:30:29,080 Schulze! 310 00:30:29,160 --> 00:30:33,120 Du hattest gesagt, den Sturz kann man unmöglich überleben. 311 00:30:34,640 --> 00:30:37,880 * Röchelndes Atmen * Er hat viel Blut verloren. 312 00:30:37,960 --> 00:30:39,240 Er ist unterkühlt. 313 00:30:40,520 --> 00:30:42,680 Wir müssen die Blutung stoppen! 314 00:31:31,880 --> 00:31:33,960 Halten Sie mit beiden Händen. 315 00:31:40,240 --> 00:31:41,880 Jetzt nicht bewegen. 316 00:32:01,720 --> 00:32:03,800 Was ist Ihre Blutgruppe? - Was? 317 00:32:03,880 --> 00:32:06,520 Sie waren Soldat. Sie kennen sie. - B. 318 00:32:06,600 --> 00:32:09,240 Dann könnte er sterben. Meine ist null. 319 00:32:09,320 --> 00:32:11,000 Die Spritze. - Was? 320 00:32:11,080 --> 00:32:12,320 Die Spritze! Da! 321 00:32:25,160 --> 00:32:26,200 Was jetzt? 322 00:32:28,880 --> 00:32:30,000 Was ... jetzt? 323 00:32:31,080 --> 00:32:32,920 * Stimmengewirr * 324 00:32:45,480 --> 00:32:47,760 * Angespannte Musik * 325 00:32:47,840 --> 00:32:51,760 Wieder schlaflose Nächte, Doktor? - Herr Direktor. 326 00:32:51,840 --> 00:32:54,240 Herr Grossrat, das ist Dr. Mangold, 327 00:32:54,320 --> 00:32:58,680 eine Kapazität in der Chirurgie, war in Zürich bei Prof. Sauerbruch. 328 00:32:58,760 --> 00:33:01,840 Ah, meine Verlobte Johanna arbeitet für Sie? 329 00:33:01,920 --> 00:33:03,040 In der Tat. 330 00:33:36,600 --> 00:33:38,760 * Schmerzvolles Stöhnen * 331 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 * Angespannte Musik * 332 00:34:09,800 --> 00:34:12,880 "Agenten des deutschen Geheimdienstes." 333 00:34:12,960 --> 00:34:15,280 * Düstere Musik * Sie hat die Liste. 334 00:34:17,960 --> 00:34:19,080 Ilse! 335 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Gräfin von Hausner. 336 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 * Zittriges Atmen * 337 00:34:29,000 --> 00:34:30,320 Verdammt! 338 00:34:30,400 --> 00:34:32,639 * Angespannte Musik * 339 00:34:34,639 --> 00:34:36,719 (Franz) Sie wird uns verraten. 340 00:34:37,520 --> 00:34:39,360 Notfalls erschiesst du sie. 341 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 * Ladegeräusch * 342 00:35:05,000 --> 00:35:06,560 Schwester Johanna? 343 00:35:07,160 --> 00:35:11,160 Ein Steckschuss im Oberbauch. Ich habe die Kugel entfernt. 344 00:35:12,280 --> 00:35:13,680 Um Gottes willen! 345 00:35:17,160 --> 00:35:19,160 * Schweres Atmen * 346 00:35:20,000 --> 00:35:21,120 Verdammt! 347 00:35:35,800 --> 00:35:37,160 Das waren Sie? 348 00:35:38,800 --> 00:35:39,920 Das ... 349 00:35:42,280 --> 00:35:44,360 Das ist hervorragende Arbeit. 350 00:35:44,440 --> 00:35:48,000 Er ist stabil und muss medizinisch überwacht werden. 351 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 * Spannende Musik * 352 00:35:55,920 --> 00:35:58,320 (Schweizerdeutsch) Erster Stock. 353 00:36:11,720 --> 00:36:15,600 Hatten Sie einen angenehmen Abend, Fräulein Gabathuler? 354 00:36:15,680 --> 00:36:16,800 Ja, danke. 355 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 * Ruhige Musik * 356 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 * Weinen * 357 00:36:55,680 --> 00:36:57,680 * Heftiges Schluchzen * 358 00:37:08,280 --> 00:37:10,280 * Angespannte Musik * 359 00:37:50,600 --> 00:37:54,200 Du hättest wenigstens meine Milch vorwärmen können. 360 00:37:54,280 --> 00:37:58,360 Ich weiss, dass Sie für den deutschen Geheimdienst arbeiten. 361 00:37:58,440 --> 00:37:59,840 Wo ist mein Kind? 362 00:38:00,880 --> 00:38:03,320 Woher wissen Sie von meiner Tochter? 363 00:38:05,080 --> 00:38:07,040 Du glaubst, du hast mich in der Hand, 364 00:38:07,120 --> 00:38:09,160 weil du die Liste hast. 365 00:38:13,040 --> 00:38:16,360 Taylor hat Kontakt zu den Franzosen und den Russen. 366 00:38:16,440 --> 00:38:19,080 Er ist eine Schlüsselfigur der Briten, 367 00:38:19,160 --> 00:38:21,960 mit direktem Draht zum Premierminister. 368 00:38:22,040 --> 00:38:24,440 Das will ich alles gar nicht wissen. 369 00:38:25,080 --> 00:38:28,560 Taylor hat vorher an der Somme und in Afrika gekämpft, 370 00:38:28,640 --> 00:38:31,280 bevor er in die Schweiz befördert wurde. 371 00:38:31,360 --> 00:38:34,720 Nur du bist bisher an diese Bestie herangekommen. 372 00:38:35,480 --> 00:38:37,040 Bravo! - Lassen Sie das. 373 00:38:37,120 --> 00:38:40,560 Ich bin nicht naiv. Und Sie sind nicht krank. 374 00:38:40,640 --> 00:38:44,720 Du kennst meine Röntgenbilder. - Die könnten von jedem sein. 375 00:38:47,120 --> 00:38:49,440 Willst du mich etwa so erschiessen? 376 00:38:53,360 --> 00:38:54,720 Stopp! 377 00:38:54,800 --> 00:38:57,600 Möchtest du wissen, wo deine Tochter ist? 378 00:38:59,520 --> 00:39:01,280 In einem Tal in der Nähe. 379 00:39:03,320 --> 00:39:06,280 Nein, mein Vater hat sie der Kirche gegeben. 380 00:39:06,360 --> 00:39:09,120 Er sagt, nicht mal er wisse, wo sie ist ... 381 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 * Klicken * Die Liste! 382 00:39:26,280 --> 00:39:29,400 * Stöhnen * Tun Sie es. 383 00:39:29,480 --> 00:39:33,080 Aber dann erfahren Sie nie, was Taylor vorhat. 384 00:39:33,840 --> 00:39:36,080 Mission H. Sagt Ihnen das etwas? 385 00:39:39,520 --> 00:39:43,440 Sie sagen, wo meine Tochter ist, und ich will 2'000 Franken. 386 00:39:47,080 --> 00:39:48,680 Hm. - Hm! 387 00:39:49,280 --> 00:39:51,920 Du willst deinen Verlobten stehenlassen 388 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 und mit deiner Tochter abhauen? 389 00:39:56,560 --> 00:39:58,800 Das wäre Kindesentführung. 390 00:39:58,880 --> 00:40:01,000 Ihr wärt ständig auf der Flucht. 391 00:40:01,080 --> 00:40:03,720 Ist es das, was du für die Kleine willst? 392 00:40:04,600 --> 00:40:08,320 Und wenn sie euch kriegen, und das werden sie irgendwann, 393 00:40:08,400 --> 00:40:11,240 kommst du ins Irrenhaus oder ins Gefängnis 394 00:40:11,320 --> 00:40:12,840 und dein Kind ins Heim. 395 00:40:18,840 --> 00:40:20,960 Deine 2'000 Franken kriegst du. 396 00:40:25,440 --> 00:40:27,040 Und 500 Franken 397 00:40:28,040 --> 00:40:31,240 für jede zusätzliche Information über Taylor. 398 00:40:33,800 --> 00:40:36,680 Ich soll für Sie arbeiten? - Du bist begabt. 399 00:40:37,280 --> 00:40:41,840 Und du brauchst Zeit und Geld, um deine Flucht vorzubereiten. 400 00:40:41,920 --> 00:40:45,240 Und vor allem brauchst du eine neue Identität. 401 00:40:45,320 --> 00:40:47,640 Und auch die kann ich dir besorgen. 402 00:40:49,480 --> 00:40:50,600 Überlege es dir. 403 00:40:51,640 --> 00:40:54,520 Wenn du das nächste Mal jemanden bedrohst, 404 00:40:54,600 --> 00:40:58,000 sorge dafür, dass du vorher die Waffe entsicherst. 405 00:41:10,240 --> 00:41:12,240 * Die Tür wird geschlossen. * 406 00:41:14,040 --> 00:41:16,040 * Ruhige Klaviermusik * 407 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 Los! 408 00:41:35,800 --> 00:41:38,840 Dank Johannas Hilfe hat Schulze überlebt. 409 00:41:38,920 --> 00:41:43,360 Deswegen musste ich ihn eliminieren, diesmal persönlich. 410 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 * Pferde wiehern. * 411 00:41:57,880 --> 00:41:59,680 In Davos stirbt man nicht. 412 00:42:08,400 --> 00:42:12,160 Ich habe Johanna die Liste mit unseren Namen abgenommen. 413 00:42:12,240 --> 00:42:15,560 Aber sie weiss zu viel. Wir sollten sie eliminieren. 414 00:42:15,640 --> 00:42:19,280 Das werden wir, sobald wir sie nicht mehr brauchen. 415 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 Warum bezahlen wir die? 416 00:42:21,040 --> 00:42:23,840 Wir könnten sie mit ihrem Kind erpressen. 417 00:42:24,800 --> 00:42:26,080 Wie fantasielos. 418 00:42:26,960 --> 00:42:30,040 Warum sollten wir uns jemanden zum Feind machen, 419 00:42:30,120 --> 00:42:33,200 wenn wir etwas viel Stärkeres zu bieten haben? 420 00:42:33,280 --> 00:42:34,960 Stärker als Erpressung? 421 00:42:36,480 --> 00:42:38,480 * Angespannte Musik * 422 00:42:39,240 --> 00:42:40,960 Hoffnung, meine Herren. 423 00:42:42,920 --> 00:42:43,960 Hoffnung. 424 00:43:13,000 --> 00:43:14,040 Die Donatsch. 425 00:43:15,000 --> 00:43:18,240 Ihre Tochter Vreni arbeitet bei uns im Cronwald. 426 00:43:18,320 --> 00:43:20,800 Mein Vater verpachtet denen den Hof. 427 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 * Kühe muhen. * 428 00:43:31,280 --> 00:43:33,280 * Wind pfeift. * 429 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 * Spannende Musik * 430 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 * Dumpfes Babyweinen * 431 00:44:26,880 --> 00:44:28,040 Woher weiss ich ... 432 00:44:28,120 --> 00:44:32,600 Deine Schwester lässt der Donatsch seit einem Monat Geld zukommen. 433 00:44:32,680 --> 00:44:34,840 * Melancholische Klaviermusik * 434 00:44:40,480 --> 00:44:44,000 Vreni, bring die Decke mit! - (Frau) Ich komme. 435 00:44:44,080 --> 00:44:46,840 Ja, ja, alles ist gut, Elli. 436 00:44:46,920 --> 00:44:50,080 * Gefühlvolle Musik * Ja, alles, alles ist gut. 437 00:44:52,680 --> 00:44:55,120 * Baby schreit. * Ja, alles gut. 438 00:45:14,600 --> 00:45:18,960 (Schweizerdeutsch) Ich muss zu ihr! - Nein, Johanna, warte! 439 00:45:19,040 --> 00:45:22,720 Sie würde dich sofort deinem Vater ans Messer liefern. 440 00:45:22,800 --> 00:45:25,200 Du hast nur eine einzige Chance. 441 00:45:26,880 --> 00:45:28,360 Hm? 442 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 * Spannende Musik * 443 00:46:13,760 --> 00:46:15,760 * Spannende Titelmusik * 444 00:46:18,080 --> 00:46:20,920 Schwester Johanna, darf ich um diesen Tanz bitten? 445 00:46:21,000 --> 00:46:22,080 Dr. Mangold? 446 00:46:50,720 --> 00:46:52,160 Nur ich glaube an dich 447 00:46:52,240 --> 00:46:54,720 und kann dir ein neues Leben mit Elli bieten. 448 00:47:06,800 --> 00:47:11,200 Untertitelung: Iyuno im Auftrag von SWISS TXT - 2023 39956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.