Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:33,240
♪Overcoming the boundary of confusion♪
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,920
♪Holding onto my life
in the face of death threats♪
3
00:00:36,280 --> 00:00:39,200
♪I look into this dark night♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,920
♪Never once has my soul
been extinguished♪
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
♪With this passion♪
6
00:00:46,920 --> 00:00:50,840
♪My spirit is growing
to reach full swing♪
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,680
♪Slashing the mountain
and the ocean apart♪
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,080
♪Answering the true call on a sword♪
9
00:00:57,200 --> 00:01:01,040
♪I'm the chosen one
in this turbulent world♪
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
♪Keep my distance from the world♪
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
♪Who can understand my loneliness?♪
12
00:01:08,120 --> 00:01:11,080
♪A single thought, looking down♪
13
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
♪Blades unsheathe,
frost flies everywhere♪
14
00:01:14,440 --> 00:01:17,000
♪A belief that cuts through the world♪
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,000
♪Soaring towards the sky,
the sword reigns all♪
16
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
♪Striding across the land
with a drunken gait♪
17
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
♪I will protect the people
whenever I'm needed♪
18
00:01:27,760 --> 00:01:31,720
♪Atop the summit, you and I shall
battle for the world's best♪
19
00:01:31,720 --> 00:01:34,600
[Directed by Chen Zhoufei]
20
00:01:40,040 --> 00:01:42,220
[Dashing Youth]
21
00:01:42,220 --> 00:01:45,570
[Based on "Zhou Munan's
Juvenile Martial Arts Series"]
22
00:01:45,570 --> 00:01:48,920
[from fanqienovel.com and bkneng.com]
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
[Episode 12]
24
00:01:55,880 --> 00:01:57,000
You left Liu Yue and Mochen
25
00:01:57,000 --> 00:01:57,600
behind
26
00:01:57,920 --> 00:01:59,760
to come and chat with me?
27
00:02:02,400 --> 00:02:03,440
Wouldn't you
28
00:02:03,600 --> 00:02:04,560
like to know
29
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
that Baili Dongjun
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
went to Xuanwu Parlor?
31
00:02:09,440 --> 00:02:10,560
Xuanwu Parlor?
32
00:02:11,680 --> 00:02:12,480
Why is he
33
00:02:12,480 --> 00:02:13,840
so unlucky?
34
00:02:20,720 --> 00:02:21,400
Little Master,
35
00:02:21,520 --> 00:02:23,000
you have a letter.
36
00:02:27,040 --> 00:02:28,600
You're buying information
from Baixiao Hall?
37
00:02:28,800 --> 00:02:29,360
Yes.
38
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
It cost me a pretty penny.
39
00:02:31,920 --> 00:02:32,880
You're really rich.
40
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
They say
41
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
you need to pay more for this letter.
42
00:02:38,960 --> 00:02:39,640
Then this must be
43
00:02:39,680 --> 00:02:41,040
something important.
44
00:02:44,500 --> 00:02:48,970
[The Elder who's recommended Zhuge Yun
died a month ago. Be wary.]
45
00:02:56,560 --> 00:02:57,720
Should we call off the examination?
46
00:02:57,840 --> 00:02:58,560
It's too late.
47
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
Let's go check on Baili Dongjun.
48
00:03:03,760 --> 00:03:04,440
Baili Dongjun!
49
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
You guys should have
50
00:03:13,160 --> 00:03:14,120
escaped without me.
51
00:03:14,400 --> 00:03:15,920
Now I've distracted him for nothing.
52
00:03:18,240 --> 00:03:18,960
Since we can't escape,
53
00:03:19,440 --> 00:03:20,280
let's fight.
54
00:03:20,640 --> 00:03:21,480
There are four of us.
55
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
Do you think we're not strong enough?
56
00:03:24,360 --> 00:03:25,600
Try him
57
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
and see.
58
00:03:27,160 --> 00:03:28,720
I may be new to the martial arts world,
59
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
but I can tell
60
00:03:30,720 --> 00:03:31,920
that he's at the Sovereign Sky Phase.
61
00:03:32,160 --> 00:03:33,400
We're only at the Sturdy Phase.
62
00:03:33,680 --> 00:03:34,840
We're no match for him.
63
00:03:38,400 --> 00:03:38,960
You're wrong.
64
00:03:39,960 --> 00:03:40,600
How so?
65
00:03:41,440 --> 00:03:42,520
I'm not at the Sturdy Phase.
66
00:04:00,440 --> 00:04:02,840
I've reached the Carefree Earth Phase.
67
00:04:03,440 --> 00:04:04,600
Then why did you come here
to become a disciple?
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,360
Who said I wanted to be a disciple?
69
00:04:08,520 --> 00:04:10,000
My master, Lyu Suzhen,
70
00:04:10,040 --> 00:04:11,680
is an immortal wandering the world.
71
00:04:12,040 --> 00:04:13,400
He's no less powerful than Mr. Li.
72
00:04:13,560 --> 00:04:15,200
I've been ordered
73
00:04:15,600 --> 00:04:16,440
to come here to gain more experience.
74
00:04:22,920 --> 00:04:23,320
Well...
75
00:04:23,720 --> 00:04:24,280
Dongjun.
76
00:04:24,360 --> 00:04:24,880
What?
77
00:04:31,440 --> 00:04:32,200
I'm also
78
00:04:33,760 --> 00:04:35,000
at Carefree Earth Phase.
79
00:04:37,360 --> 00:04:38,720
I'm such a fool.
80
00:04:50,440 --> 00:04:51,240
I won't fight you.
81
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
You may leave.
82
00:04:56,960 --> 00:04:58,160
Why are you letting us go?
83
00:04:58,560 --> 00:04:59,600
Just now,
84
00:04:59,880 --> 00:05:01,120
you could have abandoned
85
00:05:01,120 --> 00:05:01,920
the kid
86
00:05:01,920 --> 00:05:02,880
with the sword,
87
00:05:03,040 --> 00:05:04,240
yet you did not.
88
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
I'm impressed.
89
00:05:07,240 --> 00:05:08,560
The point of the test
90
00:05:08,680 --> 00:05:10,120
is to impress me.
91
00:05:10,880 --> 00:05:12,480
If you could actually
92
00:05:12,680 --> 00:05:13,920
beat me,
93
00:05:14,360 --> 00:05:15,480
there's no need for you
to learn skills here.
94
00:05:15,920 --> 00:05:16,560
You'd become
95
00:05:16,560 --> 00:05:17,680
a master then.
96
00:05:18,240 --> 00:05:19,000
Remember
97
00:05:19,240 --> 00:05:20,680
what happened today.
98
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
No matter what,
99
00:05:22,600 --> 00:05:24,240
never abandon your companions.
100
00:05:26,800 --> 00:05:27,600
I'll remember what you said.
101
00:05:29,120 --> 00:05:30,040
I, Yujia, will remember your lesson.
102
00:05:30,800 --> 00:05:31,680
Yujia?
103
00:05:32,040 --> 00:05:33,120
What a stupid name.
104
00:05:36,440 --> 00:05:37,600
I told you to watch out.
105
00:05:41,920 --> 00:05:42,880
Sorry, sir.
106
00:05:43,480 --> 00:05:45,120
Here's another tip.
107
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
You won't find
108
00:05:48,120 --> 00:05:49,360
what you're looking for
109
00:05:49,360 --> 00:05:50,600
with just your pouch.
110
00:05:51,040 --> 00:05:51,600
Therefore,
111
00:05:52,040 --> 00:05:52,920
you must find
112
00:05:52,920 --> 00:05:53,800
the other teams.
113
00:05:54,240 --> 00:05:56,000
Only by collecting all four pouches
114
00:05:56,360 --> 00:05:58,680
will you find the answer.
115
00:05:59,440 --> 00:06:01,040
Time is of the essence.
116
00:06:02,160 --> 00:06:02,880
Go.
117
00:06:07,120 --> 00:06:07,880
Thank you, sir.
118
00:06:12,600 --> 00:06:13,200
Thanks.
119
00:06:14,760 --> 00:06:15,520
Thanks for saving me.
120
00:06:22,680 --> 00:06:24,520
This year's candidates
121
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
aren't bad at all.
122
00:06:36,320 --> 00:06:37,080
Are you okay?
123
00:06:39,480 --> 00:06:40,240
No, I'm not okay.
124
00:06:41,670 --> 00:06:42,510
The zhenqi in my body
125
00:06:42,520 --> 00:06:43,440
is all messed up.
126
00:06:44,480 --> 00:06:45,640
That weird old man
127
00:06:45,880 --> 00:06:46,760
actually thought
128
00:06:46,880 --> 00:06:47,320
I was going
129
00:06:47,320 --> 00:06:48,480
to break the sword
130
00:06:48,840 --> 00:06:49,920
and stopped me with strong power.
131
00:06:50,440 --> 00:06:51,560
I need to recuperate.
132
00:06:57,360 --> 00:06:58,200
I'll heal you
133
00:06:58,400 --> 00:06:58,840
in a jiffy.
134
00:07:00,480 --> 00:07:01,240
How long will it take?
135
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
At least an hour or so.
136
00:07:03,640 --> 00:07:05,280
We need to treat his wound at once.
137
00:07:05,680 --> 00:07:06,320
If we run into
138
00:07:06,320 --> 00:07:07,200
Zhuge Yun
139
00:07:07,240 --> 00:07:08,000
with one man down,
140
00:07:08,160 --> 00:07:08,920
we'd be in trouble.
141
00:07:09,320 --> 00:07:10,160
I'll stand guard for you.
142
00:07:34,480 --> 00:07:36,920
You sure know a lot of tricks.
143
00:07:38,160 --> 00:07:39,800
I've died way too many times.
144
00:07:42,280 --> 00:07:43,040
Concentrate.
145
00:07:57,000 --> 00:07:57,760
Isn't this great?
146
00:07:58,720 --> 00:07:59,640
What do you mean?
147
00:08:00,400 --> 00:08:01,880
A group of exceptional youths
148
00:08:02,520 --> 00:08:03,640
gathered
149
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
in such a magnificent
150
00:08:04,720 --> 00:08:05,960
and big city,
151
00:08:06,720 --> 00:08:07,680
fighting side by side
152
00:08:08,360 --> 00:08:11,080
and healing each other under one roof.
153
00:08:15,600 --> 00:08:16,640
It's
154
00:08:16,680 --> 00:08:17,840
a beautiful thing.
155
00:08:25,560 --> 00:08:27,200
If you guys hadn't shown up...
156
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
There should be
157
00:08:29,560 --> 00:08:31,240
only one team coming here today.
158
00:08:32,680 --> 00:08:34,040
We received a tip-off.
159
00:08:34,440 --> 00:08:35,680
Someone entered the exam
160
00:08:35,960 --> 00:08:37,200
under a false identity.
161
00:08:38,640 --> 00:08:39,280
That's right.
162
00:08:40,120 --> 00:08:41,240
One of them
163
00:08:41,480 --> 00:08:43,040
is the head disciple of Lyu Suzhen,
164
00:08:43,080 --> 00:08:43,840
Wang Yixing,
165
00:08:44,120 --> 00:08:45,320
not Zhao Yujia.
166
00:08:45,840 --> 00:08:46,440
However,
167
00:08:46,640 --> 00:08:47,400
given Mr. Lyu's ties
168
00:08:47,400 --> 00:08:48,640
with Mr. Li,
169
00:08:48,880 --> 00:08:51,280
Mr. Li already knew about it.
170
00:08:51,680 --> 00:08:52,880
It's no surprise.
171
00:08:54,920 --> 00:08:56,200
Not only Zhao Yujia,
172
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
there are others as well.
173
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Unfortunately,
174
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
we're too late.
175
00:09:01,240 --> 00:09:02,040
They've already left.
176
00:09:05,120 --> 00:09:05,680
Little Master.
177
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
We found a team
178
00:09:09,160 --> 00:09:09,960
in an alley.
179
00:09:10,320 --> 00:09:11,120
All four candidates
180
00:09:11,120 --> 00:09:11,760
are dead.
181
00:09:12,280 --> 00:09:13,480
All dead?
182
00:09:14,400 --> 00:09:15,280
What about Zhuge Yun?
183
00:09:15,400 --> 00:09:16,200
Is he dead?
184
00:09:17,000 --> 00:09:17,720
Yes.
185
00:09:18,560 --> 00:09:20,080
If Zhuge Yun is dead...
186
00:09:20,880 --> 00:09:21,960
So we've got it all wrong?
187
00:09:22,440 --> 00:09:24,360
Baixiao Hall's tip is seldom wrong.
188
00:09:25,640 --> 00:09:26,440
Let's go check it out.
189
00:09:29,760 --> 00:09:30,720
Zhuge Yun?
190
00:09:31,440 --> 00:09:32,880
Of the Zhuge Family?
191
00:09:34,880 --> 00:09:35,680
I'll come with you.
192
00:09:46,720 --> 00:09:48,760
Three of the candidates
died horrendously.
193
00:09:49,560 --> 00:09:50,480
When we discovered them,
194
00:09:50,520 --> 00:09:51,240
they were nearly unrecognizable.
195
00:09:53,600 --> 00:09:54,680
We've sent messengers
196
00:09:55,040 --> 00:09:55,880
to inform their families.
197
00:10:02,720 --> 00:10:04,160
What kind of monster
would do such a thing?
198
00:10:04,400 --> 00:10:05,000
What grudge did he have
199
00:10:05,000 --> 00:10:05,840
against them?
200
00:10:05,880 --> 00:10:06,600
Why did he
201
00:10:07,240 --> 00:10:08,520
kill the innocent?
202
00:10:11,680 --> 00:10:13,240
Zhuge Yun died in a different manner.
203
00:10:13,640 --> 00:10:15,080
There are fewer wounds on his body.
204
00:10:17,920 --> 00:10:18,440
This way.
205
00:10:31,880 --> 00:10:32,640
He's dead.
206
00:10:39,320 --> 00:10:40,200
I got it.
207
00:10:40,920 --> 00:10:42,280
The culprit
208
00:10:42,360 --> 00:10:43,320
must have special feelings
209
00:10:43,320 --> 00:10:44,400
for the Zhuge Family.
210
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Why else would Zhuge Yun
211
00:10:46,440 --> 00:10:47,560
receive a more merciful death
212
00:10:47,600 --> 00:10:48,320
than the others?
213
00:10:48,880 --> 00:10:49,360
Now is not the time
214
00:10:49,360 --> 00:10:50,640
for your nonsense.
215
00:10:51,320 --> 00:10:52,720
Get the coroner at once.
216
00:10:53,840 --> 00:10:54,440
Is he really
217
00:10:54,440 --> 00:10:55,680
Zhuge Yun?
218
00:11:05,480 --> 00:11:06,240
That's...
219
00:11:06,520 --> 00:11:07,720
That's not Zhuge Yun.
220
00:11:08,560 --> 00:11:10,960
And he is no martial artist.
221
00:11:13,080 --> 00:11:13,840
A scapegoat.
222
00:11:17,920 --> 00:11:19,320
Didn't you guys
223
00:11:20,000 --> 00:11:21,640
notice anything suspicious
about Zhuge Yun?
224
00:11:22,280 --> 00:11:22,760
No.
225
00:11:23,520 --> 00:11:24,920
We had doubts
226
00:11:24,920 --> 00:11:25,840
about his identity,
227
00:11:25,880 --> 00:11:27,120
but what he used
228
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
is undoubtedly Qimen Dunjia Arts.
229
00:11:30,760 --> 00:11:31,560
I think
230
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
I know who he is.
231
00:11:34,960 --> 00:11:35,680
But
232
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
if I'm right,
233
00:11:38,200 --> 00:11:39,560
then things are going to get
very complicated.
234
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Interesting.
235
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
You don't get to decide
236
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
whether we'll show up.
237
00:11:47,520 --> 00:11:48,600
It's indeed Lord Wuzuo.
238
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
And this time,
239
00:11:50,640 --> 00:11:52,040
both Twin Lords Wuzuo have come.
240
00:11:52,560 --> 00:11:53,480
Zhuge Yun?
241
00:11:55,960 --> 00:11:56,440
No.
242
00:11:56,840 --> 00:11:58,080
A young man like Zhuge Yun
243
00:11:58,560 --> 00:11:59,480
could not possibly
244
00:11:59,480 --> 00:12:00,760
emanate that kind of energy.
245
00:12:01,040 --> 00:12:01,840
Who are you?
246
00:12:02,440 --> 00:12:04,040
It's none of your business.
247
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
You're not our target.
248
00:12:10,960 --> 00:12:11,880
Keep healing him.
249
00:12:12,760 --> 00:12:14,520
I'll take care of this.
250
00:12:14,680 --> 00:12:15,040
All right.
251
00:12:16,440 --> 00:12:17,560
A nobody like you?
252
00:12:17,680 --> 00:12:19,080
You're out
253
00:12:19,120 --> 00:12:19,760
of your depth.
254
00:12:34,440 --> 00:12:35,640
A nobody?
255
00:12:43,440 --> 00:12:44,240
This is...
256
00:12:44,520 --> 00:12:45,440
Between creation and destruction
257
00:12:45,560 --> 00:12:46,480
lies a calamity.
258
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
Before the world is formed
259
00:12:48,120 --> 00:12:49,520
lies infinite calamity.
260
00:12:49,640 --> 00:12:51,400
It's called
the Infinite Sword technique.
261
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
You're not Zhao Yujia.
262
00:12:53,920 --> 00:12:55,280
You can impersonate Zhuge Yun
263
00:12:55,440 --> 00:12:56,720
but I can't impersonate Zhao Yujia?
264
00:12:56,960 --> 00:12:58,680
That's right, I'm not him.
265
00:12:59,160 --> 00:13:00,240
I'm the head disciple
266
00:13:00,320 --> 00:13:02,680
of Lyu Suzhen of Mount Wangcheng,
267
00:13:02,840 --> 00:13:03,280
Wang
268
00:13:03,520 --> 00:13:04,040
Yi
269
00:13:04,160 --> 00:13:04,760
xing.
270
00:13:56,900 --> 00:13:58,800
[Yueluo, 32nd Division
of Tianqi Royal Academy]
271
00:13:58,800 --> 00:13:59,720
Your future disciple
272
00:13:59,720 --> 00:14:00,960
is up against a strong foe.
273
00:14:01,400 --> 00:14:02,520
He could die at any second
274
00:14:03,520 --> 00:14:04,760
yet you're sitting here drinking
275
00:14:05,160 --> 00:14:06,080
and yawning?
276
00:14:08,440 --> 00:14:10,400
First of all, this is Tianqi City.
277
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
Martial artists are a dime a dozen
278
00:14:12,560 --> 00:14:14,600
and capable martial artists
are everywhere.
279
00:14:15,280 --> 00:14:16,960
There's always
280
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
someone stronger.
281
00:14:19,000 --> 00:14:19,760
And
282
00:14:20,800 --> 00:14:22,440
I'm the strongest of them all.
283
00:14:22,760 --> 00:14:23,520
I
284
00:14:23,720 --> 00:14:25,280
am number one!
285
00:14:34,760 --> 00:14:36,240
What's taking the candidates so long?
286
00:14:36,240 --> 00:14:37,000
I'm tired.
287
00:14:38,040 --> 00:14:39,320
Their opponent
288
00:14:39,640 --> 00:14:40,720
is no ordinary man.
289
00:14:42,880 --> 00:14:44,600
There's no such thing
as an ordinary opponent.
290
00:14:45,080 --> 00:14:46,440
There are two kinds of enemies,
291
00:14:46,680 --> 00:14:47,440
those
292
00:14:47,800 --> 00:14:48,560
who wants to kill you,
293
00:14:48,840 --> 00:14:49,880
and those whom you want to kill.
294
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
In the latter case,
295
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
one should train hard
296
00:14:53,760 --> 00:14:54,680
and strike swiftly.
297
00:14:55,120 --> 00:14:56,320
In the former case,
298
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
just hang in there
299
00:14:57,640 --> 00:14:59,080
and hope you don't die.
300
00:15:00,360 --> 00:15:02,000
Based on Ruofeng's message,
301
00:15:02,480 --> 00:15:04,640
have you guessed who those people are?
302
00:15:07,440 --> 00:15:09,640
There was an empire
303
00:15:10,200 --> 00:15:11,960
once retreated
and stood on the defensive
304
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
in a place outside here.
305
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
That empire...
306
00:15:15,790 --> 00:15:17,480
Its ruler believed
in the Shengtian Religion.
307
00:15:17,640 --> 00:15:19,400
It was a theocratic empire.
308
00:15:20,000 --> 00:15:22,560
I met that ruler back then.
309
00:15:23,360 --> 00:15:24,400
He had
310
00:15:24,400 --> 00:15:26,080
five formidable bodyguards.
311
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
They are Wufa, Wutian,
312
00:15:27,840 --> 00:15:28,920
Wuxiang, Wuzuo.
313
00:15:29,160 --> 00:15:30,040
Even today,
314
00:15:30,680 --> 00:15:31,840
their powers
315
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
are unmatched.
316
00:15:34,080 --> 00:15:35,760
There are five guards,
317
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
but you only mentioned four of them.
318
00:15:38,520 --> 00:15:39,200
Yes.
319
00:15:40,360 --> 00:15:41,840
Do you know why?
320
00:15:45,000 --> 00:15:45,840
Just as I thought.
321
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
Every time you appear,
322
00:15:49,720 --> 00:15:50,960
there's always trouble.
323
00:15:53,280 --> 00:15:54,720
Zhuge Yun.
324
00:15:55,720 --> 00:15:56,280
Wait there!
325
00:15:59,280 --> 00:16:00,520
Why didn't you tell me
326
00:16:00,920 --> 00:16:02,120
Lords Wuzuo were coming?
327
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
Don't you
328
00:16:03,920 --> 00:16:04,760
want to win?
329
00:16:05,320 --> 00:16:06,800
Now that Wuzuo have merged,
330
00:16:07,040 --> 00:16:08,120
they'll be dead for sure.
331
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Pretend to be hurt by me.
332
00:16:11,280 --> 00:16:12,240
Let's wait and see what happens.
333
00:16:16,640 --> 00:16:19,560
Warriors aligned,
334
00:16:20,000 --> 00:16:23,280
formation ready, press forth.
335
00:16:26,120 --> 00:16:27,760
Six-word Mantra.
336
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
Interesting.
337
00:16:30,240 --> 00:16:30,600
Attack!
338
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
It's the Immovable Lord technique.
339
00:17:10,240 --> 00:17:12,920
Channels a menacing projection
that strikes fear
340
00:17:13,640 --> 00:17:15,120
in gods and demons alike,
341
00:17:15,320 --> 00:17:16,880
that's the Immovable Lord technique.
342
00:17:17,240 --> 00:17:18,480
Expanding every ounce of energy
343
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
within your body
344
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
to land a killing blow.
345
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
It is the most reckless
346
00:17:24,320 --> 00:17:25,040
and
347
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
self-destructive moves.
348
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
Can you really channel
the Immovable Lord?
349
00:17:30,160 --> 00:17:30,640
I
350
00:17:31,440 --> 00:17:32,080
don't
351
00:17:32,800 --> 00:17:33,280
believe it.
352
00:17:34,960 --> 00:17:35,640
Then
353
00:17:37,040 --> 00:17:38,200
I'll make you believe it.
354
00:17:52,400 --> 00:17:53,440
Impressive.
355
00:17:54,560 --> 00:17:55,280
All right, Ye Dingzhi,
356
00:17:55,520 --> 00:17:56,160
you can stop now.
357
00:17:56,640 --> 00:17:57,400
The Academy
358
00:17:57,400 --> 00:17:58,640
should be aware of this
with such big noise.
359
00:17:58,920 --> 00:18:00,120
Save some strength
and wait for them to come.
360
00:18:02,080 --> 00:18:03,120
Stop?
361
00:18:10,920 --> 00:18:11,400
Oh, no.
362
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
He's lost it.
363
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
Seems like your Immovable Lord technique
364
00:18:31,200 --> 00:18:32,760
is a little half-baked.
365
00:18:34,520 --> 00:18:36,000
Then don't blame me
366
00:18:36,000 --> 00:18:37,640
for annihilating you.
367
00:18:54,720 --> 00:18:56,320
How dare you hurt my companion?
368
00:18:58,600 --> 00:18:59,960
Do you think you can act brazenly
369
00:18:59,960 --> 00:19:01,160
just because I'm injured?
370
00:19:03,600 --> 00:19:04,440
Now,
371
00:19:05,280 --> 00:19:07,000
it's time for me
372
00:19:07,640 --> 00:19:08,840
to show you my ability.
373
00:19:24,420 --> 00:19:27,780
♪The strong wind shows
an impending storm♪
374
00:19:28,420 --> 00:19:30,200
♪The flickering and swaying shadows
from the red candle♪
375
00:19:30,200 --> 00:19:30,840
That's...
376
00:19:31,800 --> 00:19:33,080
The autumn water comes,
377
00:19:33,440 --> 00:19:34,560
a hundred streams discharge,
378
00:19:35,080 --> 00:19:36,240
and its current is so large...
379
00:19:36,240 --> 00:19:37,230
♪The storm and clouds gather♪
380
00:19:37,400 --> 00:19:39,120
that one could not distinguish
381
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
an ox from a horse.
382
00:19:41,960 --> 00:19:42,440
Good.
383
00:19:42,440 --> 00:19:43,200
♪Who can let their gratitude
and grudges♪
384
00:19:43,960 --> 00:19:44,600
Very good!
385
00:19:44,600 --> 00:19:45,760
♪To be carried by the wind?♪
386
00:19:46,440 --> 00:19:48,320
♪Who hears the desolate sound♪
387
00:19:48,400 --> 00:19:50,320
♪And feels the intense longing?♪
388
00:19:50,400 --> 00:19:52,160
♪A song of heartless incantation♪
389
00:19:52,240 --> 00:19:54,120
♪Thunder illuminates the snow lotus♪
390
00:19:54,200 --> 00:19:55,880
♪Why fear the hanging swords?♪
391
00:19:55,950 --> 00:19:57,690
♪I hold on to my dreams♪
392
00:19:57,810 --> 00:19:59,810
♪I will remain alone♪
393
00:20:00,010 --> 00:20:05,190
♪Unyielding in my resolve♪
394
00:20:15,480 --> 00:20:16,680
♪Who hears the desolate sound♪
395
00:20:16,680 --> 00:20:17,280
Master.
396
00:20:17,440 --> 00:20:18,520
♪And feels the intense longing?♪
397
00:20:18,520 --> 00:20:19,440
I have not found the Path
398
00:20:19,440 --> 00:20:20,160
that you spoke of.
399
00:20:20,160 --> 00:20:21,200
♪A song of heartless incantation♪
400
00:20:21,200 --> 00:20:22,560
All I can do
401
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
is following in your footsteps.
402
00:20:23,920 --> 00:20:24,940
♪Why fear the hanging swords?♪
403
00:20:25,040 --> 00:20:26,760
♪I hold on to my dreams♪
404
00:20:26,900 --> 00:20:28,600
♪Facing life and death
with a jug of wine♪
405
00:20:28,680 --> 00:20:30,740
♪No matter how the world changes♪
406
00:20:30,800 --> 00:20:32,680
♪Who says the youth are reckless?♪
407
00:20:32,800 --> 00:20:34,380
♪Unaware there's someone stronger♪
408
00:20:34,480 --> 00:20:36,400
♪Full of spirit♪
409
00:20:36,480 --> 00:20:38,280
♪As long as the world has witnessed it♪
410
00:20:38,360 --> 00:20:40,100
♪Who says the martial arts world
is dangerous?♪
411
00:20:40,160 --> 00:20:41,960
♪If the heart is unpredictable♪
412
00:20:42,080 --> 00:20:44,040
♪I will remain alone♪
413
00:20:44,160 --> 00:20:46,480
♪Unyielding in my resolve♪
414
00:20:46,560 --> 00:20:48,460
♪Who is behind the smoke and mirrors?♪
415
00:20:48,520 --> 00:20:50,540
♪Who is hiding in the darkness
at night?♪
416
00:20:50,600 --> 00:20:52,520
♪Even if there is danger in front of me♪
417
00:20:52,660 --> 00:20:54,440
♪I will test the waters♪
418
00:20:54,520 --> 00:20:56,180
♪Life is risky, every step is dangerous♪
419
00:20:56,240 --> 00:20:56,880
♪Looking dashing in colorful clothing
riding a mighty steed♪
420
00:20:56,880 --> 00:20:57,680
So...
421
00:20:58,040 --> 00:20:59,680
♪Since ancient times,
heroes are cultivated♪
422
00:20:59,680 --> 00:21:01,080
that's Western Chu's Sword Dance u.
423
00:21:01,280 --> 00:21:04,980
♪From youth♪
424
00:21:19,480 --> 00:21:20,880
This isn't over.
425
00:21:46,560 --> 00:21:47,400
Why...
426
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
did I sense...
427
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
his return?
428
00:21:58,040 --> 00:21:58,920
He didn't return.
429
00:21:59,480 --> 00:22:00,360
He died.
430
00:22:01,600 --> 00:22:05,120
♪If the sky is destroyed♪
431
00:22:05,840 --> 00:22:08,460
♪In this mortal world♪
432
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
♪We'll have nothing to care about♪
433
00:22:11,720 --> 00:22:12,520
I know.
434
00:22:12,920 --> 00:22:13,800
No, you don't.
435
00:22:13,800 --> 00:22:16,320
♪Spring and Autumn continue to pass♪
436
00:22:16,640 --> 00:22:17,680
He didn't die back then.
437
00:22:17,680 --> 00:22:19,160
♪Not recognizing♪
438
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
He stayed in Qiandong City
439
00:22:20,240 --> 00:22:21,120
for over ten years.
440
00:22:21,120 --> 00:22:21,960
♪Old faces♪
441
00:22:22,040 --> 00:22:23,600
He died a few months ago.
442
00:22:23,600 --> 00:22:25,760
♪The heart has dreams
that are not yet fulfilled♪
443
00:22:25,760 --> 00:22:27,280
Before he died, he had a disciple.
444
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
What you felt
445
00:22:29,720 --> 00:22:31,200
was his disciple's sword thought.
446
00:22:31,200 --> 00:22:32,560
♪Stopping yesterday♪
447
00:22:32,560 --> 00:22:34,480
Though he is gone, his sword thought
will remain forever.
448
00:22:35,440 --> 00:22:36,680
Let it be a consolation.
449
00:22:37,040 --> 00:22:41,360
♪Let me see you one last time
before you leave♪
450
00:22:42,600 --> 00:22:44,280
♪Hoping♪
451
00:22:44,360 --> 00:22:47,880
♪Hoping that all the dreams
will come true♪
452
00:22:48,320 --> 00:22:50,200
♪My memories well up♪
453
00:22:50,200 --> 00:22:51,680
Will his disciple...
454
00:22:51,680 --> 00:22:53,500
♪How much love and attachment there is?♪
455
00:22:53,920 --> 00:22:55,000
come here?
456
00:22:55,400 --> 00:22:56,200
Maybe.
457
00:22:56,680 --> 00:22:57,520
Who knows?
458
00:22:57,520 --> 00:22:58,720
♪In the end, fate refuses to show mercy♪
459
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
Maybe he's already forgotten
about you,
460
00:23:00,760 --> 00:23:01,880
the master of the 32nd Division
461
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
of the Tianqi Royal Academy.
462
00:23:03,080 --> 00:23:04,380
♪I will live and die without saying
a word because of your grievances♪
463
00:23:04,760 --> 00:23:05,920
Or maybe
464
00:23:06,040 --> 00:23:07,560
he's calling out your name...
465
00:23:07,560 --> 00:23:08,600
♪There is no cause and effect♪
466
00:23:08,600 --> 00:23:10,320
in the dark of the night.
467
00:23:11,160 --> 00:23:13,560
♪There's only a thin line
between the life and the death♪
468
00:23:13,640 --> 00:23:16,360
♪Why am I afraid to close my eyes?♪
469
00:23:16,800 --> 00:23:18,200
♪I can't bear♪
470
00:23:18,280 --> 00:23:21,420
♪To let you be alone in this world♪
471
00:23:22,720 --> 00:23:25,220
♪By the window♪
472
00:23:44,640 --> 00:23:45,280
So frustrating.
473
00:23:45,960 --> 00:23:46,880
We couldn't catch him.
474
00:23:47,120 --> 00:23:48,000
That guy
475
00:23:48,360 --> 00:23:49,760
led us on a wild-goose chase.
476
00:23:49,920 --> 00:23:52,520
He was bidding time for the others.
477
00:23:53,600 --> 00:23:54,840
You mean he has complices?
478
00:24:00,080 --> 00:24:00,840
It's Liu Yue.
479
00:24:01,320 --> 00:24:01,840
Why is he
480
00:24:01,840 --> 00:24:02,680
calling us to go back suddenly?
481
00:24:03,240 --> 00:24:04,480
There's only one possibility.
482
00:24:05,200 --> 00:24:06,560
Master has decided
483
00:24:07,000 --> 00:24:08,600
to take over the examination.
484
00:24:23,360 --> 00:24:23,920
Well?
485
00:24:25,880 --> 00:24:27,680
Why were you severely injured?
486
00:24:28,040 --> 00:24:28,680
I distracted
487
00:24:28,680 --> 00:24:30,240
the people at the Academy.
488
00:24:30,360 --> 00:24:33,320
Those three are stronger
than I expected.
489
00:24:34,160 --> 00:24:35,880
One of them hailed from Mount Wangcheng
490
00:24:36,400 --> 00:24:37,560
and knew the Infinite Sword technique.
491
00:24:37,720 --> 00:24:39,560
Another knew
the Immovable Lord technique.
492
00:24:40,160 --> 00:24:41,640
Baili Dongjun even used
493
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Western Chu's Sword Dance.
494
00:24:43,480 --> 00:24:44,280
And
495
00:24:44,680 --> 00:24:46,120
for some reason,
496
00:24:46,160 --> 00:24:48,360
Young Lady held back
against Baili Dongjun.
497
00:24:48,560 --> 00:24:49,360
Young Lady?
498
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
We failed to capture Baili Dongjun.
499
00:24:58,120 --> 00:24:59,400
What are we supposed to do?
500
00:25:01,040 --> 00:25:01,480
Never mind.
501
00:25:02,520 --> 00:25:03,800
Lord Wuxiang has a fallback.
502
00:25:03,960 --> 00:25:05,440
Someone's here, Wucai.
503
00:25:20,120 --> 00:25:21,160
Still looking back?
504
00:25:21,680 --> 00:25:22,480
It's up here.
505
00:25:35,240 --> 00:25:36,720
Mr. Li?
506
00:25:38,280 --> 00:25:39,000
Good.
507
00:25:39,400 --> 00:25:40,720
So you do remember me
508
00:25:40,760 --> 00:25:41,480
after all these years.
509
00:25:43,320 --> 00:25:45,960
If so, there's no need
for introductions.
510
00:25:46,000 --> 00:25:46,520
Hold on.
511
00:25:49,080 --> 00:25:50,120
We're not here
512
00:25:50,160 --> 00:25:51,440
for you.
513
00:25:51,960 --> 00:25:53,400
Why are you attacking us?
514
00:25:56,000 --> 00:25:56,720
Do you know
515
00:25:57,160 --> 00:25:58,600
why they call me Mr. Li?
516
00:25:59,000 --> 00:26:00,680
Because I'm the Chancellor
of the Academy.
517
00:26:00,960 --> 00:26:02,480
You're interfering with the examination,
518
00:26:02,960 --> 00:26:03,680
and you ask me
519
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
why I'm attacking you?
520
00:26:05,760 --> 00:26:07,160
That's ridiculous.
521
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
One of you can leave
and the other one will die here.
522
00:26:11,560 --> 00:26:13,160
Mr. Li,
523
00:26:13,440 --> 00:26:14,880
how arrogant of you.
524
00:26:15,240 --> 00:26:15,920
You'll die here then.
525
00:26:17,160 --> 00:26:18,480
You keep taunting me.
526
00:26:18,840 --> 00:26:19,680
That will be unreasonable
527
00:26:20,120 --> 00:26:21,360
if I keep you alive.
528
00:26:21,760 --> 00:26:22,440
Bring it on, then.
529
00:26:26,600 --> 00:26:27,880
The corpse stays here.
530
00:26:28,400 --> 00:26:29,360
Do you understand?
531
00:26:46,920 --> 00:26:48,080
Are we supposed
532
00:26:48,800 --> 00:26:50,280
to find the other teams
533
00:26:50,680 --> 00:26:51,720
and steal their pouches?
534
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
Zhuge Yun was too fast.
535
00:26:54,160 --> 00:26:55,120
I forgot to steal his.
536
00:26:55,920 --> 00:26:57,840
Don't worry, I've got it covered.
537
00:26:58,920 --> 00:26:59,560
You stole it
538
00:26:59,600 --> 00:27:00,960
right under everyone's noses.
539
00:27:01,280 --> 00:27:02,720
As expected of a trickster.
540
00:27:03,240 --> 00:27:04,080
Watch your mouth.
541
00:27:06,120 --> 00:27:06,800
Wait a minute.
542
00:27:08,200 --> 00:27:08,960
Each team only has
543
00:27:08,960 --> 00:27:10,080
one pouch.
544
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
How come Zhuge Yun's team had three?
545
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
That wasn't Zhuge Yun.
546
00:27:14,400 --> 00:27:15,320
They must have
547
00:27:15,920 --> 00:27:16,480
scratched those pouches
548
00:27:16,480 --> 00:27:18,040
from the other teams.
549
00:27:19,760 --> 00:27:20,960
Those candidates
550
00:27:21,920 --> 00:27:23,360
must be dead by now.
551
00:27:26,680 --> 00:27:27,160
Never mind.
552
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Let's not dwell on it.
553
00:27:29,080 --> 00:27:29,640
At least
554
00:27:29,880 --> 00:27:31,480
we're still alive,
555
00:27:31,600 --> 00:27:32,120
right?
556
00:27:33,120 --> 00:27:33,880
If you ran off
557
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
with the pouches
558
00:27:35,080 --> 00:27:36,760
instead of telling us,
559
00:27:36,880 --> 00:27:37,480
you could have
560
00:27:37,600 --> 00:27:38,720
become Mr. Li's
561
00:27:38,800 --> 00:27:39,520
last disciple.
562
00:27:41,120 --> 00:27:42,040
Why don't we
563
00:27:42,680 --> 00:27:43,360
see what's
564
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
inside the pouches?
565
00:27:52,160 --> 00:27:52,760
A poem.
566
00:27:54,200 --> 00:27:56,040
The Vermilion Bird weeps
for the sun does not rise.
567
00:27:56,240 --> 00:27:59,240
You do not witness
the existence of Black Tortoise.
568
00:28:00,000 --> 00:28:01,920
The White Tiger's menacing gaze
appears in the wind.
569
00:28:02,320 --> 00:28:04,080
Whose rise is the moon waiting for?
570
00:28:05,000 --> 00:28:07,600
Azure Dragon, White Tiger,
Vermilion Bird, and Black Tortoise.
571
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
Each holy beast presides
over a direction.
572
00:28:10,040 --> 00:28:12,560
This is the law by which
the Emperor's buildings are constructed.
573
00:28:14,320 --> 00:28:16,720
This poem is about the Four Beasts.
574
00:28:17,160 --> 00:28:19,520
Therein lies the answer.
575
00:28:20,160 --> 00:28:21,960
Azure Dragon, White Tiger,
576
00:28:22,200 --> 00:28:23,320
Vermilion Bird, and Black Tortoise.
577
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
We have three of them.
578
00:28:25,520 --> 00:28:26,240
What about the Azure Dragon?
579
00:28:29,400 --> 00:28:29,960
I've got it.
580
00:28:30,080 --> 00:28:30,960
The answer lies in the Azure Dragon.
581
00:28:31,440 --> 00:28:32,600
"Whose rise is the moon waiting for?"
582
00:28:32,880 --> 00:28:33,600
We must go to the place
583
00:28:33,840 --> 00:28:34,920
where the dragon rises.
584
00:28:36,000 --> 00:28:37,080
The place where the dragon rises?
585
00:28:38,280 --> 00:28:38,960
Qinglong Gate.
586
00:28:39,520 --> 00:28:40,680
Tianqi City has four gates,
587
00:28:40,760 --> 00:28:41,480
with one in each direction.
588
00:28:41,800 --> 00:28:43,240
Qinglong Gate
is right outside the palace.
589
00:28:44,000 --> 00:28:44,760
However,
590
00:28:45,240 --> 00:28:46,480
there are two paths to Qinglong Gate.
591
00:28:47,280 --> 00:28:48,320
Which one should we take?
592
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Qinglong Gate.
593
00:28:50,480 --> 00:28:51,440
The left path leads to salvation
and the right path leads to death.
594
00:28:52,120 --> 00:28:52,600
Young Lady,
595
00:28:53,360 --> 00:28:54,680
lure Baili Dongjun to the right path.
596
00:28:56,360 --> 00:28:56,920
Run!
597
00:28:59,320 --> 00:29:00,080
Baili Dongjun!
598
00:29:04,880 --> 00:29:06,000
You guys should have escaped
599
00:29:06,040 --> 00:29:07,120
without me.
600
00:29:09,480 --> 00:29:09,960
The left path.
601
00:29:11,920 --> 00:29:12,720
You guys go left
602
00:29:13,160 --> 00:29:13,920
and I'll go right.
603
00:29:14,640 --> 00:29:16,000
Let's split up.
604
00:29:16,920 --> 00:29:17,800
We can't let a lady
605
00:29:17,800 --> 00:29:18,880
venture out alone.
606
00:29:19,760 --> 00:29:20,480
I'll go right.
607
00:29:20,760 --> 00:29:21,360
Why don't we...
608
00:29:21,520 --> 00:29:22,000
No.
609
00:29:25,200 --> 00:29:25,840
Why not?
610
00:29:28,360 --> 00:29:29,280
Those people...
611
00:29:29,920 --> 00:29:30,800
We have no idea
612
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
where they came from.
613
00:29:33,280 --> 00:29:34,880
They might set up an ambush.
614
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
You guys are injured.
615
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
I'm still fine.
616
00:29:39,160 --> 00:29:39,960
I'll go right.
617
00:29:40,680 --> 00:29:41,880
Miss, why don't you and Dongjun go left?
618
00:29:42,360 --> 00:29:43,440
Ye Dingzhi and I will go right.
619
00:29:43,960 --> 00:29:44,400
Don't worry.
620
00:29:44,720 --> 00:29:45,840
Even in our current state,
621
00:29:46,320 --> 00:29:47,920
there aren't many people
622
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
who can defeat us.
623
00:29:49,440 --> 00:29:50,000
I...
624
00:29:52,320 --> 00:29:53,200
Exactly.
625
00:29:53,800 --> 00:29:54,640
Well...
626
00:29:55,720 --> 00:29:56,520
All right.
627
00:29:58,600 --> 00:29:59,080
Let's go.
628
00:30:01,840 --> 00:30:02,280
See you later.
629
00:30:07,160 --> 00:30:08,000
We should get going too.
630
00:30:08,600 --> 00:30:09,120
It's almost dawn.
631
00:30:14,440 --> 00:30:14,880
But...
632
00:30:16,520 --> 00:30:17,880
Why can't we all stick together?
633
00:30:27,520 --> 00:30:28,440
Yin Luoxia seems fishy?
634
00:30:31,440 --> 00:30:32,560
It's only a suspicion.
635
00:30:34,360 --> 00:30:35,640
Before the examination,
636
00:30:36,280 --> 00:30:37,480
I saw her once
637
00:30:37,960 --> 00:30:39,160
at Penglai Pavilion.
638
00:30:40,360 --> 00:30:41,120
At that time,
639
00:30:41,840 --> 00:30:43,200
she looked different.
640
00:30:44,840 --> 00:30:45,480
But
641
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
I suppose she decided
642
00:30:47,720 --> 00:30:48,880
to take our side.
643
00:30:51,160 --> 00:30:51,760
Ye Dingzhi.
644
00:30:52,160 --> 00:30:53,840
You knew the left path
was the right way.
645
00:30:54,040 --> 00:30:55,160
Why did you choose to go right?
646
00:30:57,120 --> 00:30:57,760
Let me ask you.
647
00:30:58,680 --> 00:30:59,580
By the time the people waiting
on the right path
648
00:30:59,580 --> 00:31:00,400
realized something's amiss,
649
00:31:01,080 --> 00:31:02,680
will they be able to go
to the left path in time?
650
00:31:04,320 --> 00:31:05,160
I wouldn't count on it.
651
00:31:07,520 --> 00:31:08,400
What about Yin Luoxia?
652
00:31:08,960 --> 00:31:10,200
Why not let her take this path?
653
00:31:10,720 --> 00:31:12,160
She betrayed her organization.
654
00:31:12,720 --> 00:31:13,400
She might
655
00:31:14,040 --> 00:31:15,160
meet her end here.
656
00:31:18,280 --> 00:31:19,560
I didn't know
657
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
you were such a caring person.
658
00:31:21,640 --> 00:31:22,200
Thanks for the compliment.
659
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
I'm handsome and kind.
660
00:31:27,480 --> 00:31:27,920
I couldn't bear
661
00:31:27,920 --> 00:31:29,080
to let our savior die,
662
00:31:29,200 --> 00:31:30,000
that's all.
663
00:31:32,200 --> 00:31:32,520
Right,
664
00:31:33,920 --> 00:31:36,280
since you're Lyu Suzhen's disciple,
665
00:31:36,600 --> 00:31:37,400
why are you taking
666
00:31:37,400 --> 00:31:38,160
the examination?
667
00:31:40,360 --> 00:31:41,160
I was asked to do so.
668
00:31:41,640 --> 00:31:42,160
What about you?
669
00:31:42,920 --> 00:31:43,960
Immovable Lord technique.
670
00:31:44,280 --> 00:31:45,400
You must be the Rain Demon's disciple.
671
00:31:45,720 --> 00:31:46,080
What?
672
00:31:46,600 --> 00:31:47,880
Not content
673
00:31:47,880 --> 00:31:48,920
with being number one in Nanjue?
674
00:31:49,960 --> 00:31:50,840
No.
675
00:31:51,640 --> 00:31:52,440
I want
676
00:31:52,440 --> 00:31:54,080
to visit this city
which is full of talents
677
00:31:54,400 --> 00:31:56,320
and pay respects to Mr. Li.
678
00:31:57,080 --> 00:31:58,680
Full of talents?
679
00:31:58,720 --> 00:32:00,360
It's more like brutally competitive,
680
00:32:00,440 --> 00:32:01,040
am I right?
681
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
How long does it usually take
to get from here
682
00:32:09,320 --> 00:32:10,080
to Qinglong Gate?
683
00:32:10,920 --> 00:32:11,680
An hour.
684
00:32:12,840 --> 00:32:13,560
Then we'll keep him busy
685
00:32:13,560 --> 00:32:14,440
for an hour.
686
00:32:23,040 --> 00:32:24,120
I wonder who will
687
00:32:24,120 --> 00:32:25,000
reach there first?
688
00:32:25,360 --> 00:32:26,640
Besides, who will be the disciple?
689
00:32:27,680 --> 00:32:28,920
Are we going to fight?
690
00:32:29,960 --> 00:32:30,760
Baili Dongjun,
691
00:32:31,360 --> 00:32:32,400
how long until we get there?
692
00:32:33,760 --> 00:32:34,520
An hour.
693
00:32:35,280 --> 00:32:35,960
We're too slow.
694
00:32:36,560 --> 00:32:37,400
At this rate,
695
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
you'll fail your friend
696
00:32:39,360 --> 00:32:40,760
who risked his life for you.
697
00:32:47,120 --> 00:32:49,320
The first one who gets there
will be the disciple, okay?
698
00:32:52,680 --> 00:32:53,840
You're being unfair.
699
00:32:54,320 --> 00:32:55,600
When it comes to qinggong, I never lose.
700
00:33:11,280 --> 00:33:11,840
Are you okay?
701
00:33:12,680 --> 00:33:13,840
I'm taking damage
from the Immovable Lord.
702
00:33:15,480 --> 00:33:16,240
My internal strength
703
00:33:16,240 --> 00:33:17,360
is still recovering.
704
00:33:18,240 --> 00:33:19,600
You expanded
all your internal strength just now.
705
00:33:20,400 --> 00:33:21,920
But your meridians
706
00:33:22,320 --> 00:33:24,080
are still intact.
707
00:33:26,360 --> 00:33:28,400
Such strong meridians...
708
00:33:32,360 --> 00:33:33,560
You're an innate martial artist, too?
709
00:33:35,160 --> 00:33:35,960
What are you talking about?
710
00:33:38,880 --> 00:33:40,120
He's saying
that you're an innate martial artist.
711
00:33:40,240 --> 00:33:41,160
Do you know what it means?
712
00:33:43,680 --> 00:33:44,640
Why don't you...
713
00:33:46,600 --> 00:33:47,960
come with me?
714
00:34:02,840 --> 00:34:03,280
Run.
715
00:34:26,600 --> 00:34:27,160
Wang.
716
00:34:32,680 --> 00:34:34,760
Who are you people?
717
00:34:47,400 --> 00:34:48,480
She...
718
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
He looks familiar.
719
00:35:11,000 --> 00:35:11,480
Well...
720
00:35:14,360 --> 00:35:15,000
We...
721
00:35:16,120 --> 00:35:16,960
I'm sorry.
722
00:35:17,560 --> 00:35:18,920
Our servants
723
00:35:19,320 --> 00:35:20,360
tried to run away.
724
00:35:20,960 --> 00:35:22,120
I'm here to reclaim them.
725
00:35:27,920 --> 00:35:28,760
What kind of servants
726
00:35:28,960 --> 00:35:30,560
dress like that?
727
00:35:31,120 --> 00:35:31,960
And there won't be a housekeeper
728
00:35:31,960 --> 00:35:33,760
who has such strong martial arts skills.
729
00:35:34,280 --> 00:35:36,400
Miss, you're asking
730
00:35:37,640 --> 00:35:38,440
too many questions.
731
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
You look tired.
Why don't you take a rest?
732
00:36:01,240 --> 00:36:01,920
Off you go.
733
00:36:02,840 --> 00:36:03,560
What did you say?
734
00:36:05,560 --> 00:36:06,440
I said,
735
00:36:06,880 --> 00:36:07,560
leave.
736
00:36:09,640 --> 00:36:11,000
If you insist on saving him,
737
00:36:12,440 --> 00:36:13,760
I'll have to kill you.
738
00:36:15,400 --> 00:36:16,120
We'll see
739
00:36:16,120 --> 00:36:17,480
about that.
740
00:36:24,920 --> 00:36:25,960
That insignia.
741
00:36:26,920 --> 00:36:27,840
You're a Shadow Sect member.
742
00:36:29,880 --> 00:36:30,640
What is this place?
743
00:36:31,560 --> 00:36:32,480
The lord's mansion.
744
00:36:34,280 --> 00:36:34,880
Leave
745
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
or die.
746
00:36:50,520 --> 00:36:51,640
Good job, senior.
747
00:36:52,000 --> 00:36:53,400
You scared him away.
748
00:36:53,960 --> 00:36:54,280
No.
749
00:36:57,640 --> 00:36:58,280
He's very strong.
750
00:36:59,000 --> 00:36:59,880
I'm not sure if I would win.
751
00:37:01,920 --> 00:37:02,560
What scared him away
752
00:37:03,520 --> 00:37:04,440
was your identity.
753
00:37:10,720 --> 00:37:11,240
Wenjun,
754
00:37:12,720 --> 00:37:13,880
you're getting yourself
755
00:37:15,360 --> 00:37:16,600
into big trouble.
756
00:37:18,080 --> 00:37:18,720
It's okay.
757
00:37:19,640 --> 00:37:20,240
Senior,
758
00:37:20,600 --> 00:37:21,000
don't tell anyone
759
00:37:21,000 --> 00:37:22,080
about this.
760
00:37:25,440 --> 00:37:25,880
Sure.
761
00:37:47,640 --> 00:37:48,440
Are they here yet?
762
00:37:50,760 --> 00:37:51,160
Master.
763
00:37:51,280 --> 00:37:51,960
- Master.
- Master.
764
00:37:52,440 --> 00:37:53,040
We're here.
765
00:38:02,960 --> 00:38:04,040
Those who came
766
00:38:04,080 --> 00:38:04,960
to seek discipleship
767
00:38:04,960 --> 00:38:06,360
used to be more decent
768
00:38:06,400 --> 00:38:07,520
and presentable.
769
00:38:07,640 --> 00:38:08,600
Look at you two.
770
00:38:08,920 --> 00:38:10,240
Far worse.
771
00:38:10,320 --> 00:38:11,560
They did not
772
00:38:11,720 --> 00:38:13,040
have to deal with assassins.
773
00:38:14,440 --> 00:38:15,400
Which one of you
774
00:38:15,400 --> 00:38:16,240
is going to be my disciple?
775
00:38:19,240 --> 00:38:20,280
My name is Yin Luoxia.
776
00:38:20,560 --> 00:38:21,440
It was
777
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
due to their protection
778
00:38:24,320 --> 00:38:25,520
that I made it this far.
779
00:38:25,720 --> 00:38:26,960
I don't deserve to be your disciple.
780
00:38:30,120 --> 00:38:30,720
Miss Yin...
781
00:38:32,280 --> 00:38:33,040
Baili Dongjun,
782
00:38:34,280 --> 00:38:35,160
this is where I leave you.
783
00:38:35,760 --> 00:38:36,240
Farewell.
784
00:38:38,920 --> 00:38:41,360
Would you be interested
in becoming my disciple?
785
00:38:45,840 --> 00:38:47,480
May I ask why, sir?
786
00:38:49,600 --> 00:38:50,920
Because you're pretty
787
00:38:51,240 --> 00:38:52,040
and shrewd.
788
00:38:53,000 --> 00:38:53,960
I only teach those
789
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
with whom I have an affinity.
790
00:38:55,960 --> 00:38:56,520
Why?
791
00:38:57,240 --> 00:38:58,160
My skills
792
00:38:58,240 --> 00:38:59,480
belong to me.
793
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
I decide who gets them.
794
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
How's that for a reason?
795
00:39:05,520 --> 00:39:06,360
Besides,
796
00:39:06,760 --> 00:39:07,920
your style
797
00:39:07,920 --> 00:39:09,000
is quite compatible with mine,
798
00:39:09,560 --> 00:39:11,480
so there's that.
799
00:39:13,400 --> 00:39:14,160
But I...
800
00:39:14,240 --> 00:39:15,600
Isn't that great, Miss Yin?
801
00:39:15,880 --> 00:39:17,760
Are you kidding me?
802
00:39:17,840 --> 00:39:19,760
Liu Yue, are you really
going to take on disciples?
803
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
I'm your senior yet I haven't
accepted any disciples.
804
00:39:22,120 --> 00:39:23,240
By right,
805
00:39:23,240 --> 00:39:24,760
I should have a disciple first.
806
00:39:24,960 --> 00:39:26,720
If you want, you can get one.
807
00:39:27,720 --> 00:39:29,400
But your wife will probably
808
00:39:29,440 --> 00:39:30,440
bury you alive in the Swordheart Grave.
809
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
If you're not willing,
810
00:39:36,960 --> 00:39:37,480
I won't force you.
811
00:39:38,160 --> 00:39:38,600
No.
812
00:39:39,520 --> 00:39:40,560
It's not that I'm not willing.
813
00:39:40,720 --> 00:39:41,880
Your generosity
814
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
is much appreciated.
815
00:39:44,240 --> 00:39:45,240
It's just that...
816
00:39:49,800 --> 00:39:50,440
I can't bring
817
00:39:50,440 --> 00:39:51,520
Baili Dongjun back now.
818
00:39:52,720 --> 00:39:54,400
Perhaps I should join the Academy first
819
00:39:55,360 --> 00:39:56,520
and plan my next move.
820
00:39:59,640 --> 00:40:01,880
I'm sorry, Liu Yue.
821
00:40:03,560 --> 00:40:04,640
Greetings, Master.
822
00:40:10,360 --> 00:40:11,840
That wasn't so hard, was it?
823
00:40:13,600 --> 00:40:14,920
Hey, kid. What about you?
824
00:40:15,600 --> 00:40:16,120
Me?
825
00:40:16,760 --> 00:40:17,400
Not now.
826
00:40:17,840 --> 00:40:18,600
I'm waiting for someone.
827
00:40:24,440 --> 00:40:25,200
Waiting for someone?
828
00:40:26,640 --> 00:40:28,480
Wang Yixing is Lyu Suzhen's disciple.
829
00:40:28,720 --> 00:40:30,240
He won't take me as his master.
830
00:40:31,080 --> 00:40:31,800
I know that.
831
00:40:32,280 --> 00:40:33,160
But there's still Ye Dingzhi.
832
00:40:33,680 --> 00:40:34,840
He'll be here any moment.
833
00:40:37,480 --> 00:40:38,920
I've heard that name
834
00:40:38,920 --> 00:40:40,000
many times.
835
00:40:40,120 --> 00:40:41,840
Ye Dingzhi...
836
00:40:42,320 --> 00:40:44,280
He sounds really strong.
837
00:40:44,640 --> 00:40:45,360
Stronger than me.
838
00:40:45,920 --> 00:40:48,040
If I choose him,
839
00:40:48,120 --> 00:40:48,800
what will happen to you?
840
00:40:50,120 --> 00:40:51,120
What will happen to me?
841
00:40:51,960 --> 00:40:52,560
I'll
842
00:40:52,560 --> 00:40:53,440
get laughed at
843
00:40:53,960 --> 00:40:55,240
as I ride my horse
844
00:40:55,880 --> 00:40:57,000
back to Qiandong City.
845
00:41:12,680 --> 00:41:13,400
Since you are here first,
846
00:41:13,640 --> 00:41:14,680
I'll give you a chance.
847
00:41:15,440 --> 00:41:16,280
Let me ask you.
848
00:41:16,760 --> 00:41:17,520
If both of you
849
00:41:17,560 --> 00:41:18,600
were right in front of me,
850
00:41:18,640 --> 00:41:19,640
who would I choose?
851
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
You should choose us both.
852
00:41:24,360 --> 00:41:24,920
Why?
853
00:41:25,000 --> 00:41:25,560
Because we're both
854
00:41:25,560 --> 00:41:26,320
excellent candidates.
855
00:41:26,760 --> 00:41:27,400
You'll regret
856
00:41:27,440 --> 00:41:28,640
if you reject either of us.
857
00:41:29,480 --> 00:41:30,680
Let me tell you something.
858
00:41:31,120 --> 00:41:31,800
People always regret
859
00:41:31,960 --> 00:41:33,400
when they are rejected
860
00:41:33,520 --> 00:41:34,560
by me,
861
00:41:34,720 --> 00:41:35,760
but I never regret
862
00:41:35,760 --> 00:41:37,280
for rejecting someone.
863
00:41:39,240 --> 00:41:40,200
During the preliminary examination,
864
00:41:40,480 --> 00:41:41,280
I made a jug of liquor.
865
00:41:42,400 --> 00:41:43,320
Ye Dingzhi
866
00:41:43,560 --> 00:41:44,520
roasted a lamb leg.
867
00:41:45,200 --> 00:41:45,920
So?
868
00:41:46,160 --> 00:41:47,360
Don't you get it?
869
00:41:47,560 --> 00:41:49,040
Wouldn't it be great
870
00:41:49,160 --> 00:41:50,200
to enjoy meat and liquor
871
00:41:50,360 --> 00:41:51,480
together?
872
00:41:52,480 --> 00:41:53,120
That's true.
873
00:41:53,320 --> 00:41:54,040
That would be
874
00:41:54,080 --> 00:41:55,240
amazing indeed.
875
00:41:55,400 --> 00:41:56,160
I'm the liquor
876
00:41:56,200 --> 00:41:57,280
and Ye Dingzhi is the meat.
877
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
Together, we'll be
878
00:41:58,520 --> 00:42:00,040
the best disciples you've ever had.
879
00:42:02,160 --> 00:42:03,000
Good point.
880
00:42:03,080 --> 00:42:04,400
Fine, I'll wait here with you.
881
00:42:06,320 --> 00:42:07,000
I have a feeling
882
00:42:07,000 --> 00:42:08,480
that your title as Eloquent Zhuomo
883
00:42:09,000 --> 00:42:09,840
will soon be stolen
884
00:42:09,840 --> 00:42:11,040
by Baili Dongjun.
885
00:42:28,320 --> 00:42:29,120
Baili Dongjun,
886
00:42:29,480 --> 00:42:31,760
why do you wish to become my disciple?
887
00:42:34,880 --> 00:42:35,840
Good question.
888
00:42:35,840 --> 00:42:36,400
Let me think.
889
00:42:36,640 --> 00:42:37,920
You're only starting
890
00:42:37,960 --> 00:42:38,600
to think
891
00:42:38,600 --> 00:42:39,800
about this question?
892
00:42:40,640 --> 00:42:41,680
When I was little,
893
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
I promised someone
894
00:42:43,480 --> 00:42:44,560
we'd see the world
895
00:42:44,560 --> 00:42:45,360
together.
896
00:42:46,040 --> 00:42:47,640
Besides this Academy,
897
00:42:47,920 --> 00:42:48,560
no one could challenge
898
00:42:48,560 --> 00:42:49,920
my father and my grandfather.
899
00:42:50,880 --> 00:42:52,400
Besides, Xiao Ruofeng advised me
900
00:42:52,640 --> 00:42:53,680
to take you as my master,
901
00:42:54,040 --> 00:42:55,480
telling me you are
the best martial artist,
902
00:42:55,520 --> 00:42:56,800
and how amazing
903
00:42:56,840 --> 00:42:57,880
and legendary you are.
904
00:42:58,480 --> 00:42:59,040
So,
905
00:42:59,520 --> 00:43:00,760
even before I came here,
906
00:43:01,000 --> 00:43:02,200
I had thought of myself
907
00:43:02,200 --> 00:43:03,120
as the last disciple
908
00:43:03,360 --> 00:43:04,320
and not
909
00:43:04,320 --> 00:43:05,160
a candidate.
910
00:43:05,600 --> 00:43:08,520
Now, if you ask me
911
00:43:09,040 --> 00:43:10,680
if I want to be your disciple,
912
00:43:11,920 --> 00:43:12,560
I think
913
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
I'd say yes.
914
00:43:16,680 --> 00:43:18,240
Despite not knowing me all that well?
915
00:43:23,600 --> 00:43:25,000
I used to have a master.
916
00:43:27,400 --> 00:43:28,160
He was the best one
917
00:43:28,160 --> 00:43:30,040
I had ever seen.
918
00:43:31,400 --> 00:43:32,800
Before he died, he told me
919
00:43:33,320 --> 00:43:35,040
to make a jug of Peach Blossom Moonfall
920
00:43:36,240 --> 00:43:37,880
and hang it at the peak of Tianqi City.
921
00:43:46,720 --> 00:43:47,760
He also told me
922
00:43:48,120 --> 00:43:49,480
there was no one stronger than him
923
00:43:49,720 --> 00:43:51,240
besides you, Mr. Li.
924
00:43:52,080 --> 00:43:54,040
So if I were to
925
00:43:54,080 --> 00:43:55,480
have another master,
926
00:43:56,040 --> 00:43:56,720
it could only be
927
00:43:57,040 --> 00:43:58,440
you.
928
00:43:58,760 --> 00:43:59,560
Or else it would be
929
00:43:59,560 --> 00:44:00,680
an insult to him.
930
00:44:01,000 --> 00:44:02,160
Sounds like it is you who chose me,
931
00:44:02,160 --> 00:44:03,120
not the other way around.
932
00:44:03,720 --> 00:44:04,200
That's right.
933
00:44:07,160 --> 00:44:08,600
You won't regret training me.
934
00:44:08,760 --> 00:44:09,400
Why?
935
00:44:09,480 --> 00:44:10,440
Because one day,
936
00:44:11,160 --> 00:44:12,160
I'll be famous.
937
00:44:13,520 --> 00:44:14,520
What do you mean
938
00:44:14,520 --> 00:44:15,480
by "famous"?
939
00:44:16,040 --> 00:44:17,680
As famous as your father
940
00:44:17,840 --> 00:44:18,560
and your grandfather?
941
00:44:20,120 --> 00:44:20,560
No.
942
00:44:20,800 --> 00:44:22,840
As famous
as the Eight Young Masters of Beili?
943
00:44:24,640 --> 00:44:25,360
No.
944
00:44:25,480 --> 00:44:26,280
No?
945
00:44:26,880 --> 00:44:28,040
How famous do you want to be?
946
00:44:29,880 --> 00:44:31,160
As famous as me?
947
00:44:33,000 --> 00:44:33,480
Yes.
948
00:44:33,920 --> 00:44:34,640
I like your answer!
949
00:44:35,480 --> 00:44:35,760
Whether
950
00:44:35,760 --> 00:44:37,000
Ye Dingzhi makes the cut
951
00:44:37,040 --> 00:44:37,960
or not,
952
00:44:38,040 --> 00:44:40,200
I'm definitely accepting you
as my disciple.
953
00:44:41,120 --> 00:44:41,600
All right.
954
00:44:49,800 --> 00:44:50,440
My disciple.
955
00:44:51,600 --> 00:44:52,440
Liquor, please.
956
00:44:58,040 --> 00:44:58,600
Delicious.
957
00:44:58,720 --> 00:44:59,760
Good liquor. Excellent disciple.
958
00:45:06,200 --> 00:45:07,620
[No animals were harmed
during the filming of this drama.]
959
00:45:07,620 --> 00:45:09,040
[Some animals were created
using bionic props and 3D effects.]
960
00:45:23,960 --> 00:45:26,760
♪A gentle breeze♪
961
00:45:26,760 --> 00:45:31,200
♪Intentionally touching the heart♪
962
00:45:32,690 --> 00:45:35,880
♪Moored by the lake, ripples spread♪
963
00:45:35,920 --> 00:45:39,720
♪Feet covered by spring mud♪
964
00:45:40,200 --> 00:45:43,640
♪Branches softly murmur in the wind♪
965
00:45:43,680 --> 00:45:49,480
♪Whispering secrets♪
966
00:45:51,080 --> 00:45:57,040
♪Drawing your silhouette under the moon♪
967
00:45:58,520 --> 00:46:01,400
♪As if destined,
gazing at your graceful silhouette♪
968
00:46:01,400 --> 00:46:03,760
♪Restlessly searching♪
969
00:46:03,760 --> 00:46:08,000
♪I stay with you even if the twilight
turns to a clear evening♪
970
00:46:08,000 --> 00:46:12,760
♪Listening closely to the drizzle
in the shadows♪
971
00:46:12,760 --> 00:46:16,200
♪Who can I lean on now?♪
972
00:46:16,240 --> 00:46:19,000
♪Roaming the world together
like a pair of lovebirds♪
973
00:46:19,000 --> 00:46:21,680
♪Deeply in love,
two hearts in perfect harmony♪
974
00:46:21,720 --> 00:46:26,040
♪A red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotion♪
975
00:46:26,040 --> 00:46:30,600
♪A folding fan swaying
among the stars and clouds♪
976
00:46:30,600 --> 00:46:33,800
♪In this perfect moment♪
977
00:46:33,800 --> 00:46:38,880
♪To meet you♪
978
00:47:14,840 --> 00:47:17,600
♪A gentle breeze♪
979
00:47:17,640 --> 00:47:22,040
♪Intentionally touching the heart♪
980
00:47:23,240 --> 00:47:26,760
♪Moored by the lake, ripples spread♪
981
00:47:26,800 --> 00:47:30,560
♪Feet covered by spring mud♪
982
00:47:31,080 --> 00:47:34,440
♪Branches softly murmur in the wind♪
983
00:47:34,560 --> 00:47:40,280
♪Whispering secrets♪
984
00:47:42,040 --> 00:47:47,880
♪Drawing your silhouette under the moon♪
985
00:47:49,280 --> 00:47:52,240
♪As if destined,
gazing at your graceful silhouette♪
986
00:47:52,240 --> 00:47:54,560
♪Restlessly searching♪
987
00:47:54,640 --> 00:47:58,800
♪I stay with you even if the twilight
turns to a clear evening♪
988
00:47:58,800 --> 00:48:03,560
♪Listening closely to the drizzle
in the shadows♪
989
00:48:03,600 --> 00:48:07,000
♪Who can I lean on now?♪
990
00:48:07,040 --> 00:48:09,800
♪Roaming the world together
like a pair of lovebirds♪
991
00:48:09,840 --> 00:48:12,520
♪Deeply in love,
two hearts in perfect harmony♪
992
00:48:12,520 --> 00:48:16,840
♪A red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotion♪
993
00:48:16,880 --> 00:48:21,400
♪A folding fan swaying
among the stars and clouds♪
994
00:48:21,400 --> 00:48:24,600
♪In this perfect moment♪
995
00:48:24,680 --> 00:48:29,680
♪To meet you♪
62378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.