All language subtitles for Cowboys And Aliens [2011] Extended 1080p BluRay AAC x264-tomcat12[ETRG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:03,729 --> 00:02:05,021 (GASPS) 3 00:02:05,105 --> 00:02:06,481 (PANTING) 4 00:02:12,196 --> 00:02:13,654 (WINCING GRUNT) 5 00:02:14,406 --> 00:02:16,199 (FLIES BUZZING) 6 00:03:44,162 --> 00:03:46,414 We're riding towards Absolution. 7 00:03:46,915 --> 00:03:48,833 You know how far west we are? 8 00:03:57,634 --> 00:03:59,385 Maybe he's a dummy. 9 00:03:59,928 --> 00:04:02,889 Is there a reason you're not answering my question? 10 00:04:03,640 --> 00:04:06,726 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 11 00:04:06,810 --> 00:04:08,853 He's been shot. 12 00:04:08,937 --> 00:04:11,397 Could be done broke out of the hoosegow. 13 00:04:11,481 --> 00:04:12,899 Might be worth bounty money. 14 00:04:12,983 --> 00:04:14,567 Might could be. 15 00:04:22,534 --> 00:04:25,161 It's not your lucky day, stranger. 16 00:04:26,538 --> 00:04:27,830 Turn around and start walking. 17 00:04:30,042 --> 00:04:32,251 I said turn around and start walking ! 18 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 (SCREAMS IN PAIN) 19 00:04:39,259 --> 00:04:40,259 (GUN FIRES) 20 00:04:46,600 --> 00:04:47,975 (GROANING) 21 00:07:23,715 --> 00:07:25,049 Get out. 22 00:07:30,347 --> 00:07:31,555 (BLEATING) 23 00:07:54,913 --> 00:07:57,289 Hey! Stay there. Stay! 24 00:08:06,591 --> 00:08:07,842 Hello? 25 00:08:35,203 --> 00:08:36,203 (EXHALES HEAVILY) 26 00:09:16,536 --> 00:09:17,912 (DISMAYED GRUNT) 27 00:09:24,669 --> 00:09:26,003 (SNIFFING) 28 00:10:00,956 --> 00:10:02,122 (GUN COCKS) 29 00:10:02,207 --> 00:10:04,500 Palms to heaven, friend. 30 00:10:05,001 --> 00:10:06,835 Easy now. 31 00:10:13,176 --> 00:10:17,262 All right. Turn around, nice and slow. 32 00:10:17,722 --> 00:10:19,223 I've been shot. 33 00:10:26,064 --> 00:10:28,315 Only two kinds of men get shot, 34 00:10:28,400 --> 00:10:29,692 criminals and victims. 35 00:10:31,611 --> 00:10:33,028 Which one are you? 36 00:10:34,531 --> 00:10:35,781 I don't know. 37 00:10:36,241 --> 00:10:37,783 You got a name, friend? 38 00:10:39,077 --> 00:10:40,953 I don't know that either. 39 00:10:41,579 --> 00:10:43,247 Just what do you know? 40 00:10:44,541 --> 00:10:45,916 English. 41 00:10:58,263 --> 00:11:00,639 Sit down there. Right there. 42 00:11:10,442 --> 00:11:12,026 This your place? 43 00:11:13,945 --> 00:11:15,821 Six days a week it is. 44 00:11:18,116 --> 00:11:20,409 Seventh belongs to the Almighty. 45 00:11:27,208 --> 00:11:29,460 Where'd you ride in from, son? 46 00:11:31,129 --> 00:11:32,171 West. 47 00:11:33,506 --> 00:11:34,548 West? 48 00:11:34,632 --> 00:11:35,841 Mmm-hmm. 49 00:11:36,843 --> 00:11:41,138 Well, that's a big place, the west. 50 00:11:42,766 --> 00:11:44,850 Everybody out west as talkative as you? 51 00:11:49,064 --> 00:11:50,522 There we go. 52 00:11:51,941 --> 00:11:53,817 Come on into the light here, son. 53 00:11:57,655 --> 00:11:59,782 Take a pull of that whiskey, 54 00:12:00,325 --> 00:12:03,160 then lay down here and make yourself comfortable. 55 00:12:08,249 --> 00:12:09,458 (GRUNTS) 56 00:12:21,262 --> 00:12:25,057 Well, that is a right odd-looking wound there. 57 00:12:26,851 --> 00:12:29,103 Looks almost cauterized. 58 00:12:29,938 --> 00:12:32,648 All right, this might sting a bit. 59 00:12:35,151 --> 00:12:36,443 (GRUNTS) 60 00:12:36,528 --> 00:12:37,694 Is this a mining town? 61 00:12:40,698 --> 00:12:44,368 Yeah. Well, that was the notion. 62 00:12:45,495 --> 00:12:49,456 People moved on, though. No gold. 63 00:12:49,541 --> 00:12:51,750 All right now, try and hold still. 64 00:12:53,545 --> 00:12:54,545 (WINCES) 65 00:12:55,380 --> 00:12:56,922 There we go. 66 00:12:58,341 --> 00:13:00,300 This is no gunshot. 67 00:13:02,011 --> 00:13:03,345 Where'd you get this, son? 68 00:13:03,429 --> 00:13:04,888 I don't know. 69 00:13:05,723 --> 00:13:08,142 I can't rightly absolve you of your sins 70 00:13:08,226 --> 00:13:09,852 if you don't recall 'em, can I? 71 00:13:10,353 --> 00:13:14,148 That being said, I've seen good men do bad things 72 00:13:14,232 --> 00:13:16,608 and bad men do good things. 73 00:13:17,402 --> 00:13:20,237 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 74 00:13:20,321 --> 00:13:23,031 it's not God's plan, it's your own. 75 00:13:23,783 --> 00:13:26,493 You just got to remember what it was. 76 00:13:27,370 --> 00:13:29,329 All right, put me a finger right here. 77 00:13:29,414 --> 00:13:30,664 Come on. 78 00:13:31,249 --> 00:13:32,416 There you go. 79 00:13:36,796 --> 00:13:38,172 There. 80 00:13:39,007 --> 00:13:40,632 Thank you. 81 00:13:41,926 --> 00:13:43,552 Well, not bad for a country preacher. 82 00:13:43,636 --> 00:13:44,970 (GUNSHOTS) 83 00:13:51,019 --> 00:13:53,103 It's that damn fool Dolarhyde kid. 84 00:13:54,898 --> 00:13:56,815 Hey! What are you doing? 85 00:13:56,900 --> 00:13:59,026 What are you doing, Percy? There's people up there! 86 00:13:59,110 --> 00:14:00,611 No one's up there. It's fine. 87 00:14:00,695 --> 00:14:02,863 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 88 00:14:02,947 --> 00:14:05,199 Now he has to shoot up the place? 89 00:14:05,283 --> 00:14:06,533 What was that, Doc? 90 00:14:06,618 --> 00:14:08,619 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 91 00:14:08,703 --> 00:14:09,995 Please, please, go back inside. 92 00:14:10,121 --> 00:14:11,246 Shut up. 93 00:14:13,374 --> 00:14:15,292 I want to hear what you said. 94 00:14:15,376 --> 00:14:17,294 "It's bad enough" what? 95 00:14:18,922 --> 00:14:21,548 You ungrateful for our business? 96 00:14:22,133 --> 00:14:24,343 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 97 00:14:24,427 --> 00:14:26,553 there'd be no money going through this town ! 98 00:14:27,138 --> 00:14:29,973 There'd be no meat on your tables! 99 00:14:30,058 --> 00:14:31,975 And your doors would be closed ! 100 00:14:32,810 --> 00:14:35,395 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 101 00:14:35,480 --> 00:14:37,189 Of course not. 102 00:14:37,273 --> 00:14:39,149 But you're asking me to pay. 103 00:14:43,571 --> 00:14:44,696 Come here, let's settle up. 104 00:14:47,742 --> 00:14:49,034 Come here. 105 00:15:01,339 --> 00:15:04,174 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to. . . 106 00:15:07,845 --> 00:15:10,097 Better pick up your glasses, Doc, 107 00:15:10,181 --> 00:15:12,307 before someone steps on them. 108 00:15:20,108 --> 00:15:21,108 Huh? 109 00:15:21,526 --> 00:15:22,943 (SHRIEKS) Stop! 110 00:15:23,027 --> 00:15:24,528 I'll pay the goddamn bill ! 111 00:15:24,779 --> 00:15:28,532 All right, son ! He said he meant no disrespect. 112 00:15:29,284 --> 00:15:31,243 We're just trying to make a livin' now. Come on. 113 00:15:31,327 --> 00:15:32,286 (LAUGHS) 114 00:15:32,370 --> 00:15:36,039 You know what, preacher? You just gave me an idea. 115 00:15:36,332 --> 00:15:38,834 I know it ain't Sunday, folks, 116 00:15:38,918 --> 00:15:42,504 but what say we take up a collection for the poor man? 117 00:15:42,922 --> 00:15:44,047 Huh? 118 00:15:45,466 --> 00:15:47,259 Now, who's got money? 119 00:15:49,220 --> 00:15:51,179 Come on. In the hat. 120 00:15:53,766 --> 00:15:55,392 Much obliged. 121 00:15:55,476 --> 00:15:57,269 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 122 00:15:57,353 --> 00:16:00,230 has to be taken out on you good people. In the hat. 123 00:16:01,357 --> 00:16:03,275 That's mighty Christian of you. 124 00:16:07,780 --> 00:16:08,822 Hey. 125 00:16:11,159 --> 00:16:12,451 You, too. 126 00:16:13,161 --> 00:16:16,788 You want to watch where you point that thing before you get hurt. 127 00:16:23,171 --> 00:16:24,338 (LAUGHS) 128 00:16:24,422 --> 00:16:25,922 Listen. . . 129 00:16:27,342 --> 00:16:32,179 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 130 00:16:33,181 --> 00:16:35,515 maybe you don't know who I am. 131 00:16:35,641 --> 00:16:36,683 (THUDS) 132 00:16:36,768 --> 00:16:38,101 (GROANING) 133 00:16:48,738 --> 00:16:50,906 Come on. Get off of me! 134 00:16:50,990 --> 00:16:52,324 Hey, you ! 135 00:16:53,409 --> 00:16:54,409 (GUN COCKS) 136 00:16:54,494 --> 00:16:56,119 I'm warning you. 137 00:17:03,419 --> 00:17:04,586 (GUN FIRES) (GROANS) 138 00:17:05,046 --> 00:17:06,171 (HORSE NEIGHING) 139 00:17:08,049 --> 00:17:09,132 Are you all right? 140 00:17:09,884 --> 00:17:14,388 Where the hell did he come from? 141 00:17:14,472 --> 00:17:16,473 What the hell is going on here? 142 00:17:16,974 --> 00:17:19,017 (STUTTERS) It was an accident. 143 00:17:19,102 --> 00:17:20,560 He came out of nowhere. 144 00:17:20,645 --> 00:17:24,564 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 145 00:17:24,649 --> 00:17:26,483 It wasn't my fault, Sheriff. 146 00:17:26,567 --> 00:17:27,692 Damn it, Percy. 147 00:17:27,777 --> 00:17:30,278 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 148 00:17:30,363 --> 00:17:31,655 Taggart. 149 00:17:37,787 --> 00:17:40,038 You know that's not a good idea. 150 00:17:40,623 --> 00:17:43,667 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 151 00:17:48,714 --> 00:17:49,840 Nat? 152 00:17:50,550 --> 00:17:53,176 Nat, you son of a bitch, where you going? 153 00:17:53,261 --> 00:17:55,303 Don't worry. 154 00:17:55,388 --> 00:17:58,348 I'll tell your father about what happened today. 155 00:18:00,810 --> 00:18:01,935 (MOOING) 156 00:18:02,019 --> 00:18:04,271 You burned the coffee again, Mickey. 157 00:18:04,355 --> 00:18:07,607 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 158 00:18:07,692 --> 00:18:08,775 Okay. All right. 159 00:18:08,860 --> 00:18:11,278 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 160 00:18:11,362 --> 00:18:13,530 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 161 00:18:13,614 --> 00:18:17,033 (SLURRING) Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 162 00:18:18,870 --> 00:18:23,874 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 163 00:18:24,542 --> 00:18:28,044 I don't care how many Indians he put under neither. 164 00:18:28,129 --> 00:18:30,881 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 165 00:18:35,887 --> 00:18:38,638 I'd say it to his face if he was here! 166 00:18:39,599 --> 00:18:41,600 Colonel Dolarhyde. 167 00:18:47,565 --> 00:18:50,567 I'm gonna tell you something, boys. 168 00:18:52,403 --> 00:18:54,571 Money makes you soft. 169 00:18:55,406 --> 00:18:57,073 (EXPLOSIONS) 170 00:18:57,783 --> 00:18:59,534 (EXPLOSIONS CONTINUE) 171 00:19:06,584 --> 00:19:07,918 (GASPING) 172 00:19:31,442 --> 00:19:33,109 Where the hell's that coach? 173 00:19:33,903 --> 00:19:35,654 Coach? What coach? 174 00:19:35,738 --> 00:19:37,739 You shot a deputy, Percy. 175 00:19:38,282 --> 00:19:40,825 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 176 00:19:40,910 --> 00:19:42,661 Federal Marshal? 177 00:19:42,745 --> 00:19:45,121 Sheriff, have you lost your mind? 178 00:19:45,790 --> 00:19:48,083 My pa is on his way down here. 179 00:19:48,167 --> 00:19:51,253 You better let me out of here before things get out of hand. 180 00:19:51,921 --> 00:19:54,214 Sheriff, it was an accident! 181 00:19:54,298 --> 00:19:56,967 It's not like I'm Jesse James! 182 00:19:57,468 --> 00:19:58,718 Son of a bitch. 183 00:19:58,928 --> 00:19:59,928 PERCY: Sheriff! 184 00:20:02,139 --> 00:20:03,223 Hey. More whiskey? 185 00:20:03,307 --> 00:20:05,350 Could you put that on Percy's tab? 186 00:20:05,434 --> 00:20:06,768 (LAUGHING) 187 00:20:06,852 --> 00:20:08,520 Fifty cents. 188 00:20:09,272 --> 00:20:10,855 Just kidding with you, there, Doc. 189 00:20:14,777 --> 00:20:16,611 Hey. Why is there no soap in here? 190 00:20:17,363 --> 00:20:19,781 Why do you put the dirty dishes over here? 191 00:20:20,658 --> 00:20:21,866 I like 'em over here. 192 00:20:21,951 --> 00:20:23,535 I can take over if you. . . 193 00:20:25,162 --> 00:20:26,162 Why don't you rest? 194 00:20:26,247 --> 00:20:27,247 I don't need to rest. 195 00:20:27,373 --> 00:20:28,665 I got customers. 196 00:20:29,875 --> 00:20:32,210 I got no respect in this town. 197 00:20:32,295 --> 00:20:33,962 That's not true, okay? 198 00:20:34,255 --> 00:20:36,590 It's not. . . I just didn't want you to get shot, that's all. 199 00:20:37,800 --> 00:20:39,134 You want to leave? 200 00:20:39,218 --> 00:20:42,971 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 201 00:20:43,055 --> 00:20:44,347 I thought it was our dream. 202 00:20:46,183 --> 00:20:48,143 (GLASS SHATTERS) God damn it! 203 00:20:48,227 --> 00:20:50,478 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 204 00:20:50,896 --> 00:20:53,064 It's like a funeral in here! 205 00:20:54,859 --> 00:20:56,818 (UPBEAT TUNE PLAYING) 206 00:20:58,779 --> 00:21:00,155 What are you doing with me, anyway? 207 00:21:00,239 --> 00:21:02,407 Why don't. . . Why don't you be with somebody who can protect you? 208 00:21:02,491 --> 00:21:04,159 I can't even protect myself. 209 00:21:06,120 --> 00:21:09,372 Hey, you don't have to prove anything, okay? 210 00:21:09,457 --> 00:21:11,708 Okay? I love you. 211 00:21:11,792 --> 00:21:13,418 I'm not a child. 212 00:21:26,891 --> 00:21:28,558 Whiskey. 213 00:21:34,398 --> 00:21:36,941 On the house, for what you did. 214 00:21:53,918 --> 00:21:55,210 (CLEARS THROAT) 215 00:21:56,337 --> 00:21:58,171 I'm just here to drink. 216 00:22:03,678 --> 00:22:04,844 Do I know you? 217 00:22:04,929 --> 00:22:05,929 No. 218 00:22:11,769 --> 00:22:13,144 My name's Ella. 219 00:22:16,524 --> 00:22:18,817 Where'd you get your bracelet? 220 00:22:21,195 --> 00:22:24,280 There something you know about me, lady? 221 00:22:25,616 --> 00:22:28,076 You don't remember anything, do you? 222 00:22:31,872 --> 00:22:33,623 What do you want? 223 00:22:33,708 --> 00:22:36,334 I know you're looking for something. 224 00:22:36,419 --> 00:22:37,752 So am I. 225 00:22:40,548 --> 00:22:41,715 Well, good luck to you. 226 00:22:50,683 --> 00:22:51,766 Move away. 227 00:23:00,735 --> 00:23:02,402 Jake Lonergan. 228 00:23:02,653 --> 00:23:03,903 (GOES OFF TUNE) 229 00:23:22,006 --> 00:23:24,507 You mind following me over to the office, 230 00:23:24,592 --> 00:23:26,468 so we can have us a little chat? 231 00:23:29,930 --> 00:23:32,265 I think you've got the wrong man. 232 00:23:34,685 --> 00:23:37,520 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 233 00:23:41,025 --> 00:23:42,525 Wouldn't do that if I was you. 234 00:24:00,336 --> 00:24:02,045 (SIZZLING) (SCREAMING IN PAIN) 235 00:24:06,008 --> 00:24:07,050 (GUN FIRES) 236 00:24:11,013 --> 00:24:12,263 No! 237 00:24:15,309 --> 00:24:17,310 I don't want any trouble. 238 00:24:18,562 --> 00:24:19,562 (THUDS) 239 00:24:51,887 --> 00:24:53,221 (SPITTING) 240 00:25:00,771 --> 00:25:02,480 Rise and shine. 241 00:25:02,565 --> 00:25:03,982 (CHUCKLING) 242 00:25:06,235 --> 00:25:08,778 You're in trouble now. 243 00:25:08,862 --> 00:25:10,989 You're gonna burn. 244 00:25:11,073 --> 00:25:13,241 My pa is coming for me. 245 00:25:13,993 --> 00:25:19,289 He learned how to kill a man good and slow in the war. 246 00:25:19,373 --> 00:25:22,333 I am going to watch you suffer 247 00:25:22,418 --> 00:25:24,752 for a long, 248 00:25:24,837 --> 00:25:26,337 long, 249 00:25:26,422 --> 00:25:28,590 long time. 250 00:25:30,092 --> 00:25:34,429 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 251 00:25:42,855 --> 00:25:45,857 (PANTING) Please! I didn't kill your cattle. 252 00:25:46,775 --> 00:25:49,777 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 253 00:25:52,197 --> 00:25:55,867 You only been riding for my brand for what, two weeks? 254 00:25:58,037 --> 00:26:01,247 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 255 00:26:03,042 --> 00:26:04,292 (GROANING) 256 00:26:05,044 --> 00:26:07,211 Nobody calls me "Colonel." 257 00:26:08,380 --> 00:26:10,798 Them that did are mostly dead. 258 00:26:12,509 --> 00:26:14,385 (TERRIFIED WHIMPERING) 259 00:26:14,470 --> 00:26:15,803 Please. 260 00:26:17,723 --> 00:26:20,391 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 261 00:26:20,476 --> 00:26:21,559 How many did you get? 262 00:26:21,894 --> 00:26:24,062 Got 24 of 'em, boss. 263 00:26:24,146 --> 00:26:26,731 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 264 00:26:26,815 --> 00:26:29,984 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 265 00:26:30,319 --> 00:26:34,656 What kind of man goes around blowing up other people's cows 266 00:26:34,740 --> 00:26:39,243 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 267 00:26:39,328 --> 00:26:41,829 You got to believe me. There was white lights! 268 00:26:41,914 --> 00:26:43,247 There was bright lights! 269 00:26:43,332 --> 00:26:47,335 So there was this big light, and you fell in the river 270 00:26:47,419 --> 00:26:51,589 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 271 00:26:51,674 --> 00:26:52,674 (ROPE TIGHTENING) 272 00:26:52,758 --> 00:26:53,758 (GRIMACING SCREAM) 273 00:26:53,842 --> 00:26:58,680 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 274 00:26:59,098 --> 00:27:00,848 You don't respect me, do you, Roy? 275 00:27:00,933 --> 00:27:02,016 Boss! 276 00:27:05,521 --> 00:27:07,313 Where's Percy? 277 00:27:07,398 --> 00:27:09,273 Taggart locked him up, boss. 278 00:27:09,358 --> 00:27:12,068 Why? What'd he do now? 279 00:27:12,444 --> 00:27:13,986 Shot a deputy. 280 00:27:14,071 --> 00:27:15,947 God damn it! 281 00:27:16,031 --> 00:27:18,908 What the hell does Taggart think he's doing? 282 00:27:18,992 --> 00:27:21,035 He wouldn't even have a job if I. . . 283 00:27:21,120 --> 00:27:24,122 Now I got to go in there and reason with him ! 284 00:27:24,206 --> 00:27:27,208 'Cause you failed to look after my boy! 285 00:27:30,379 --> 00:27:31,629 (RELIEVED GASPING) 286 00:27:31,714 --> 00:27:33,881 (CRYING) Thank you. Thank you. 287 00:27:34,007 --> 00:27:35,007 (HORSE NEIGHING) 288 00:27:35,384 --> 00:27:36,718 (SCREAMING) 289 00:27:37,136 --> 00:27:38,720 All right. Everybody, saddle up. 290 00:27:43,892 --> 00:27:46,519 Boss, we ought to get more hands. 291 00:27:46,603 --> 00:27:47,687 Why? 292 00:27:47,771 --> 00:27:49,355 You're not gonna believe this, 293 00:27:49,440 --> 00:27:52,066 but I think Jake Lonergan's in town. 294 00:27:58,615 --> 00:28:00,199 What happened to him? 295 00:28:00,617 --> 00:28:01,951 I couldn't say. 296 00:28:15,174 --> 00:28:16,215 (SIGHS) 297 00:28:18,135 --> 00:28:20,470 I'm turning you over to the Federal Marshal. 298 00:28:22,723 --> 00:28:24,474 You're gonna tell me what I am charged with? 299 00:28:27,144 --> 00:28:29,896 Arson. Assault. 300 00:28:29,980 --> 00:28:32,148 Mayhem. Hijacking. 301 00:28:34,401 --> 00:28:36,486 It says you robbed the stage last month 302 00:28:36,737 --> 00:28:38,821 with Pat Dolan and Bull McCade. 303 00:28:39,573 --> 00:28:42,325 Which makes you accessory to every law they broke, too. 304 00:28:48,665 --> 00:28:49,665 That it? 305 00:28:50,584 --> 00:28:52,084 Murder. 306 00:28:53,170 --> 00:28:56,506 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 307 00:28:56,590 --> 00:28:58,591 Name of Alice Wills. 308 00:29:00,594 --> 00:29:02,762 You saying I killed this woman? 309 00:29:03,180 --> 00:29:05,014 You tell me. 310 00:29:08,310 --> 00:29:10,269 Now, I will treat you with respect, 311 00:29:11,814 --> 00:29:13,356 but make no mistake, 312 00:29:16,819 --> 00:29:18,444 if you try to escape, 313 00:29:21,114 --> 00:29:22,615 I will put a bullet in you. 314 00:30:05,909 --> 00:30:07,243 Oh, damn. 315 00:30:11,206 --> 00:30:12,248 Give me your wrist. 316 00:30:13,458 --> 00:30:14,917 Taggart, what are you doing? 317 00:30:16,128 --> 00:30:17,128 Sheriff. 318 00:30:18,422 --> 00:30:20,923 Sheriff, this is going too far. 319 00:30:21,884 --> 00:30:23,259 I was just fooling around. 320 00:30:25,220 --> 00:30:27,305 Look, I didn't mean to hurt anybody. 321 00:30:27,723 --> 00:30:28,931 Go away. 322 00:30:29,016 --> 00:30:31,475 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 323 00:30:31,560 --> 00:30:33,019 I couldn't let you leave. 324 00:30:33,103 --> 00:30:35,187 Oh. Well, I'm leaving now. 325 00:30:35,772 --> 00:30:37,023 I need you. 326 00:30:37,107 --> 00:30:39,233 You got something to say, say it. 327 00:30:40,736 --> 00:30:43,237 I need to know where you came from. 328 00:30:44,239 --> 00:30:45,573 So do I. 329 00:30:48,076 --> 00:30:49,076 Ma'am. 330 00:30:55,083 --> 00:30:57,084 You two lovebirds have a nice trip now. 331 00:30:59,630 --> 00:31:02,632 PERCY: Taggart! Taggart, let me out of here! 332 00:31:03,300 --> 00:31:06,886 Sheriff! 333 00:31:07,679 --> 00:31:08,763 What are you doing? 334 00:31:10,766 --> 00:31:12,642 You get back home. Go to bed. 335 00:31:12,726 --> 00:31:14,685 Please don't go. 336 00:31:14,770 --> 00:31:17,730 I have to, Emmett. It's my job. 337 00:31:18,023 --> 00:31:19,607 I don't like it here. 338 00:31:20,359 --> 00:31:21,901 Your pa's getting things in order. 339 00:31:21,985 --> 00:31:23,361 When he does he'll send for you. 340 00:31:23,946 --> 00:31:25,279 It's been a year. 341 00:31:26,365 --> 00:31:27,782 Don't worry, he will. 342 00:31:29,701 --> 00:31:31,702 And your mom's buried here. 343 00:31:32,621 --> 00:31:34,288 You know I can't leave my little girl. 344 00:31:42,297 --> 00:31:43,339 Taggart? 345 00:31:43,423 --> 00:31:44,465 Yeah, I see them. 346 00:31:45,300 --> 00:31:47,802 Emmett, you go inside. Now. 347 00:32:07,322 --> 00:32:09,407 I want my boy, John. 348 00:32:09,491 --> 00:32:10,658 PERCY: Pa? 349 00:32:11,159 --> 00:32:12,576 Pa! 350 00:32:15,747 --> 00:32:17,289 I knew you'd come for me, Pa. 351 00:32:17,374 --> 00:32:19,583 Shut up! I'll deal with you later. 352 00:32:21,920 --> 00:32:23,587 Yeah, that's Lonergan, boss. 353 00:32:28,593 --> 00:32:32,096 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 354 00:32:32,180 --> 00:32:33,597 I want that man. 355 00:32:33,682 --> 00:32:36,100 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 356 00:32:36,184 --> 00:32:37,977 I ain't going to Santa Fe. 357 00:32:38,061 --> 00:32:40,021 You give him to me now 358 00:32:40,105 --> 00:32:41,856 or I'm gonna take him. 359 00:32:41,940 --> 00:32:43,274 What about me, Pa? 360 00:32:43,358 --> 00:32:45,067 I said, shut up, boy! 361 00:32:47,529 --> 00:32:49,405 (DOG CONTINUES BARKING) 362 00:33:17,601 --> 00:33:18,976 (BEEPING) 363 00:33:21,688 --> 00:33:23,189 (BEEPING FASTER) 364 00:33:23,774 --> 00:33:25,399 What the hell is that? 365 00:33:45,462 --> 00:33:47,129 What the hell? 366 00:33:50,634 --> 00:34:10,945 (SHOUTING) 367 00:34:19,371 --> 00:34:20,663 (WHIMPERS) 368 00:34:25,001 --> 00:34:26,502 (SCREAMING) 369 00:34:36,471 --> 00:34:38,013 They're coming back! They're coming around again. 370 00:34:38,098 --> 00:34:39,765 They're coming back! Dismount! 371 00:34:56,491 --> 00:34:57,700 MAN: Get out of the way! DOC: Maria! 372 00:34:57,784 --> 00:34:58,784 Oh, God ! 373 00:34:59,661 --> 00:35:01,203 Don't move! Don't move! 374 00:35:01,580 --> 00:35:04,039 Stay right there! I'm coming ! 375 00:35:05,584 --> 00:35:07,209 (SCREAMING) 376 00:35:14,426 --> 00:35:15,885 Give me your hand. 377 00:35:15,969 --> 00:35:17,678 Give me your hand. What the hell for? 378 00:35:17,762 --> 00:35:20,681 I can get us free. Just give me your hand. Give me, give me your hand. 379 00:35:21,349 --> 00:35:22,433 Hold still. 380 00:35:22,517 --> 00:35:23,726 (BONE CRACKS) 381 00:35:24,060 --> 00:35:25,060 (SHRIEKS) 382 00:35:29,274 --> 00:35:31,734 (YELLING IN PAIN) 383 00:35:33,945 --> 00:35:35,279 Emmett! 384 00:35:37,824 --> 00:35:38,866 Grandpa! 385 00:35:41,578 --> 00:35:42,620 Emmett! 386 00:35:43,413 --> 00:35:44,914 It's all right. I got you, son. 387 00:35:48,043 --> 00:35:49,126 (SCREAMING) 388 00:35:52,005 --> 00:35:53,964 Give me your hand. No! 389 00:35:54,090 --> 00:35:56,175 Come on. Give me your hand ! No! 390 00:36:03,183 --> 00:36:05,267 (POWERING UP) 391 00:36:11,024 --> 00:36:12,858 (BEEPING) What is that? 392 00:36:12,943 --> 00:36:14,443 (BEEPING STOPS) 393 00:36:15,111 --> 00:36:16,278 (BEEPING) 394 00:36:41,179 --> 00:36:44,056 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 395 00:36:44,432 --> 00:36:45,599 Where's Percy? 396 00:36:46,059 --> 00:36:47,059 (GASPING) 397 00:36:49,354 --> 00:36:50,479 Come on out of there! 398 00:36:51,481 --> 00:36:54,233 I can't, Pa. You can't? Coward ! 399 00:36:54,651 --> 00:36:58,112 (SCREAMS IN PAIN) He broke my fingers! 400 00:37:03,743 --> 00:37:06,662 Pa! 401 00:37:08,915 --> 00:37:10,666 Let's go! We got to go! 402 00:37:12,585 --> 00:37:13,919 This way! 403 00:39:11,162 --> 00:39:12,287 What is that thing? 404 00:39:12,372 --> 00:39:14,123 Why are you asking me? 405 00:39:14,207 --> 00:39:16,041 Because you shot it! 406 00:39:17,001 --> 00:39:18,585 With that thing. Where'd you get that thing? 407 00:39:18,670 --> 00:39:20,838 I don't know. 408 00:39:21,840 --> 00:39:24,550 What do you mean, you don't know? 409 00:39:30,056 --> 00:39:32,141 What the hell is that? 410 00:39:34,018 --> 00:39:35,686 (SOBBING) They took my wife. 411 00:39:39,691 --> 00:39:41,233 Hey. 412 00:39:41,317 --> 00:39:42,818 Is anyone in there? 413 00:39:44,195 --> 00:39:45,362 No. 414 00:39:45,446 --> 00:39:46,905 Is my wife in there? 415 00:39:46,990 --> 00:39:48,323 No! 416 00:39:48,408 --> 00:39:50,075 GREAVY: Is it dead? 417 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 (ELECTRICITY CRACKLES) 418 00:39:59,502 --> 00:40:01,211 Is it demons? 419 00:40:01,296 --> 00:40:02,337 Demons? 420 00:40:02,422 --> 00:40:05,424 I can't rightly say. Sure does fit the description, but. . . 421 00:40:05,508 --> 00:40:07,551 Demons? What are you talking about? 422 00:40:07,635 --> 00:40:09,219 You talking about Bible stuff? Demons? 423 00:40:09,304 --> 00:40:10,429 I'm not talking about anything. 424 00:40:10,513 --> 00:40:11,597 What the hell are you talking about? 425 00:40:11,681 --> 00:40:12,806 You got to calm down, Doc. 426 00:40:12,849 --> 00:40:13,891 Calm down? You're scaring the boy. 427 00:40:13,975 --> 00:40:16,185 You're telling me a bunch of demons took my wife. 428 00:40:16,311 --> 00:40:18,187 I didn't say any such thing. Took our people! 429 00:40:18,313 --> 00:40:19,855 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down ! 430 00:40:20,023 --> 00:40:21,607 (WOMAN SCREAMING) 431 00:40:27,864 --> 00:40:29,114 (MAN YELLING) 432 00:40:29,199 --> 00:40:30,699 (CRASHING) 433 00:40:31,159 --> 00:40:32,242 (LOUD GROWLING) 434 00:40:32,327 --> 00:40:33,660 (GUN FIRING) 435 00:40:36,372 --> 00:40:37,581 (PEOPLE EXCLAIMING) 436 00:40:42,879 --> 00:40:44,671 NAT: Boss! 437 00:40:44,756 --> 00:40:46,465 Boss! 438 00:40:46,549 --> 00:40:48,133 It went this way. 439 00:40:51,804 --> 00:40:54,890 I don't know what it is, but it's bleeding. 440 00:40:57,310 --> 00:41:01,063 That's the same direction those machines went with our kin. 441 00:41:01,564 --> 00:41:04,900 We ain't gonna be able to track it in the dark. 442 00:41:06,236 --> 00:41:08,028 Round up the horses, get some supplies! 443 00:41:08,112 --> 00:41:10,030 We set off at first light! 444 00:41:11,199 --> 00:41:12,366 You. 445 00:41:14,077 --> 00:41:16,078 You're going with us. 446 00:41:16,746 --> 00:41:19,790 I need that weapon. It's the only thing that counts. 447 00:41:19,874 --> 00:41:21,750 And I figure you owe me. 448 00:41:23,336 --> 00:41:25,504 I don't see it that way. 449 00:41:54,909 --> 00:41:56,743 MEACHAM: Recall the Book of Numbers, 450 00:41:57,662 --> 00:42:01,123 wherein God commanded Moses into the promised land of Canaan. 451 00:42:02,041 --> 00:42:06,795 But Moses was unsure, so he sent his spies into that land to survey it. 452 00:42:07,839 --> 00:42:10,882 And they came back with terrible stories. 453 00:42:12,468 --> 00:42:14,052 Stories of evil beings, 454 00:42:14,137 --> 00:42:16,346 monsters the likes of which they had never seen before. 455 00:42:16,514 --> 00:42:18,140 "Giants," they said. 456 00:42:18,808 --> 00:42:21,685 "And they were as grasshoppers in their eyes," they said. 457 00:42:21,978 --> 00:42:23,979 And the people of Israel became afraid. 458 00:42:24,147 --> 00:42:26,189 "How can we survive against them?" 459 00:42:26,441 --> 00:42:27,941 They lost their faith. 460 00:42:28,067 --> 00:42:32,112 They forgot that there is nothing to fear under heaven and earth 461 00:42:33,031 --> 00:42:35,157 as long as we walk in the path of righteousness. 462 00:42:35,241 --> 00:42:36,450 MAN: Hold him still. Hold him still ! 463 00:42:36,534 --> 00:42:39,911 MEACHAM: That He created man by blowing His breath into the mud, 464 00:42:39,996 --> 00:42:44,082 and so there is in each of us a little breath of God. 465 00:42:44,667 --> 00:42:47,002 See if you can stop the bleeding. Use this. 466 00:42:47,086 --> 00:42:49,755 MEACHAM: "Thou shalt not be afraid of the terrors of the night, 467 00:42:49,839 --> 00:42:52,007 "nor the arrow that flieth by day, 468 00:42:52,133 --> 00:42:54,551 "nor the pestilence that walketh in darkness." 469 00:42:55,636 --> 00:42:58,347 God is testing us, friends. He's testing our faith. 470 00:42:58,473 --> 00:43:00,390 So we're goin' after our kin. 471 00:43:23,623 --> 00:43:24,873 (GRUNTS) 472 00:43:25,792 --> 00:43:29,628 What do you want? 473 00:43:30,713 --> 00:43:33,131 You come clean right now, or I'll kill you. 474 00:43:33,216 --> 00:43:37,260 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 475 00:43:38,096 --> 00:43:39,721 I know you can help me find them. 476 00:43:43,267 --> 00:43:45,227 You stay away from me. 477 00:43:55,905 --> 00:43:57,739 I can help you ! 478 00:44:00,159 --> 00:44:03,787 You know, some of these boys think they might already all be dead, boss. 479 00:44:04,330 --> 00:44:06,998 If they wanted 'em dead, they'd be dead. 480 00:44:07,458 --> 00:44:10,043 They was ropin' people. That was a round-up. 481 00:44:16,884 --> 00:44:18,260 Where do you think you're goin'? 482 00:44:18,344 --> 00:44:19,678 I'm comin' with you. 483 00:44:20,179 --> 00:44:21,430 You're dead weight. 484 00:44:21,556 --> 00:44:23,265 They took my wife, I'm comin'. 485 00:44:23,599 --> 00:44:25,600 Besides, I'm a doctor. You need me. 486 00:44:27,019 --> 00:44:28,395 Suit yourself. 487 00:44:30,064 --> 00:44:31,565 MEACHAM: You stop right there. 488 00:44:32,900 --> 00:44:35,944 I'm sorry, son, you can't go. It's too dangerous. 489 00:44:39,949 --> 00:44:41,450 I'll watch him on the ride. 490 00:44:42,452 --> 00:44:43,994 He can water the horses. 491 00:44:55,047 --> 00:44:56,673 He ain't got nobody. 492 00:44:58,759 --> 00:45:01,970 All right, then. Make sure your canteen's full. 493 00:45:10,438 --> 00:45:12,314 It's heading north. 494 00:45:13,399 --> 00:45:15,567 Its tracks are still fresh. 495 00:45:28,206 --> 00:45:30,457 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 496 00:45:30,541 --> 00:45:31,917 Yes, ma'am. 497 00:45:33,586 --> 00:45:36,254 Got a kid and a dog, why not a woman? 498 00:46:22,718 --> 00:46:24,135 You're back. 499 00:46:40,236 --> 00:46:41,570 What's that? 500 00:46:58,379 --> 00:47:00,088 You have to take it back. 501 00:47:00,548 --> 00:47:01,923 Like hell I will. 502 00:47:02,425 --> 00:47:03,633 That's blood money. 503 00:47:03,718 --> 00:47:04,801 Well, I goddamned earned it. 504 00:47:04,885 --> 00:47:06,469 By robbing and killing. 505 00:47:06,554 --> 00:47:08,638 That's gonna get us what we need ! 506 00:47:09,515 --> 00:47:11,558 (COINS RATTLING) 507 00:47:38,377 --> 00:47:39,461 (SHRIEKS) 508 00:47:41,005 --> 00:47:42,505 Jake! Stay there! 509 00:47:42,590 --> 00:47:43,798 Jake! 510 00:47:45,843 --> 00:47:47,260 (SCREAMING) 511 00:48:14,455 --> 00:48:16,039 I don't even know why we're doing this. 512 00:48:16,582 --> 00:48:18,124 You know they're all dead. 513 00:48:19,669 --> 00:48:22,879 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 514 00:48:22,963 --> 00:48:26,591 Only if the boss is right and they was roping them. 515 00:48:27,843 --> 00:48:29,094 Bet it's to eat them. 516 00:48:31,013 --> 00:48:33,181 If it was me, I'd start with your wife. 517 00:48:33,974 --> 00:48:35,767 (CHUCKLES IRRITABLY) 518 00:48:36,352 --> 00:48:39,062 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 519 00:48:39,146 --> 00:48:41,898 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 520 00:48:41,982 --> 00:48:44,150 Why don't you sing a song or something? 521 00:48:44,694 --> 00:48:46,986 Cook some beans. Do something useful. 522 00:48:57,123 --> 00:48:58,873 Take some friendly advice? 523 00:49:00,418 --> 00:49:02,877 Get yourself a gun and learn how to use it. 524 00:49:12,179 --> 00:49:14,055 Well, well, well. 525 00:49:14,140 --> 00:49:15,974 Look who's back. 526 00:49:16,392 --> 00:49:19,185 I see you, but I don't see my gold. 527 00:49:19,687 --> 00:49:21,479 Let's say we find those people first, 528 00:49:21,564 --> 00:49:24,691 and then you can take your best shot at collecting. 529 00:49:24,775 --> 00:49:26,901 Maybe that reward on your head 530 00:49:26,986 --> 00:49:29,112 would be a more attractive proposition. 531 00:49:29,196 --> 00:49:33,324 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 532 00:49:33,451 --> 00:49:36,911 Can't we just be happy the guy with the big gun's back? 533 00:49:39,081 --> 00:49:40,874 Much obliged to you, Mr. Lonergan. 534 00:49:42,168 --> 00:49:43,585 Yeah, well, 535 00:49:44,378 --> 00:49:45,754 I ain't done nothin' yet. 536 00:49:45,921 --> 00:49:47,881 I appreciate it, all the same. 537 00:49:53,888 --> 00:49:55,180 (BARKING) 538 00:49:58,559 --> 00:50:00,727 NAT: The tracks are washed away. 539 00:50:30,591 --> 00:50:32,967 I don't know much about boats, 540 00:50:33,052 --> 00:50:35,178 but I'd say that one's upside-down. 541 00:50:36,347 --> 00:50:40,558 WOODROW: We're 500 miles from any river big enough to hold it. 542 00:50:40,851 --> 00:50:42,936 Well, let's get inside, get out of the rain ! 543 00:50:43,020 --> 00:50:44,896 I'm not going anywhere near that thing. 544 00:50:44,980 --> 00:50:47,482 Suit yourself. Sleep in the rain. 545 00:51:16,345 --> 00:51:17,345 (OWL HOOTING) 546 00:51:25,271 --> 00:51:26,646 (THUDDING) 547 00:51:36,365 --> 00:51:37,907 How you gentlemen doin'? 548 00:51:38,325 --> 00:51:40,118 All right. How are you? Good. 549 00:51:40,202 --> 00:51:41,536 I'm gonna take first watch. 550 00:51:41,620 --> 00:51:42,871 Thank you, Deputy. 551 00:51:45,916 --> 00:51:47,667 (GRUNTS) You want a seat, preacher? 552 00:51:47,751 --> 00:51:49,377 No, no, no. Make yourself comfortable. 553 00:51:51,046 --> 00:51:54,716 You know, Doc, this here is a Spencer 56-50. 554 00:51:56,051 --> 00:51:57,927 You ever shot one of these? No. 555 00:51:59,096 --> 00:52:01,014 No time like the present. 556 00:52:01,849 --> 00:52:03,057 How's that feel? 557 00:52:03,142 --> 00:52:04,517 It's heavy. It's a heavy gun, yeah. 558 00:53:00,115 --> 00:53:03,076 I swear to God, it's raining harder in here than it is outside. 559 00:53:03,827 --> 00:53:05,244 I'm soaked through. 560 00:53:05,496 --> 00:53:07,872 What in the hell are we sittin' around here for? 561 00:53:08,040 --> 00:53:10,041 We need to be five miles and a long trot 562 00:53:10,125 --> 00:53:12,168 headin' in the opposite direction of those things. 563 00:53:12,252 --> 00:53:16,005 (CHUCKLES) If we tried that, the old man would shoot us himself. 564 00:53:16,090 --> 00:53:17,090 Ain't that right, Wes? 565 00:53:17,174 --> 00:53:18,424 Yeah, he would. 566 00:53:36,443 --> 00:53:38,569 You fixin' to say something? 567 00:53:39,905 --> 00:53:41,239 Maybe. . . 568 00:53:42,116 --> 00:53:44,534 Maybe we should have called in the Army? 569 00:53:44,618 --> 00:53:47,120 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 570 00:53:47,204 --> 00:53:49,497 who got to get on the telegraph to ask Washington 571 00:53:49,581 --> 00:53:51,582 which hand to wipe with. 572 00:53:51,667 --> 00:53:55,336 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 573 00:53:57,381 --> 00:54:00,049 And lost 328 men 574 00:54:00,634 --> 00:54:02,468 over a cornfield. 575 00:54:03,971 --> 00:54:06,305 I remember those stories. 576 00:54:09,309 --> 00:54:12,145 I don't recollect telling you any stories. 577 00:54:13,022 --> 00:54:17,025 I'd listen when you'd tell them to Percy. 578 00:54:17,860 --> 00:54:21,529 You get this through your thick Indian skull. 579 00:54:23,866 --> 00:54:26,284 Them stories weren't for you. 580 00:54:28,954 --> 00:54:31,039 They were for my son. 581 00:54:34,376 --> 00:54:36,252 Get out of here. 582 00:54:36,336 --> 00:54:38,379 Go look after the horses. 583 00:54:38,464 --> 00:54:39,630 Do your job. 584 00:55:18,754 --> 00:55:21,589 You've been looking at this knife. You like this knife? 585 00:55:35,437 --> 00:55:37,271 You look after that. 586 00:55:39,608 --> 00:55:40,775 Don't lose it. 587 00:56:14,017 --> 00:56:16,144 All right. Just align your sights, 588 00:56:16,603 --> 00:56:20,148 and when that target peeks up over the top, just squeeze the trigger. 589 00:56:20,274 --> 00:56:21,482 (GUN FIRES) 590 00:56:23,318 --> 00:56:26,237 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 591 00:56:26,321 --> 00:56:29,240 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 592 00:56:32,578 --> 00:56:33,911 (YELLS) 593 00:56:33,996 --> 00:56:36,164 What the hell am I doing? 594 00:56:38,333 --> 00:56:39,917 It's my fault she got took. 595 00:56:40,002 --> 00:56:41,836 I never should have taken her to that town. 596 00:56:41,962 --> 00:56:43,921 No, no, no. Not your fault. 597 00:56:44,006 --> 00:56:46,424 You'll get her back. You're setting things right. 598 00:56:46,508 --> 00:56:48,259 Just got to have faith. That's all. 599 00:56:48,343 --> 00:56:50,136 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 600 00:56:50,220 --> 00:56:52,096 God's been real swell to me. 601 00:56:52,181 --> 00:56:53,890 I don't mean no disrespect, preacher, 602 00:56:53,974 --> 00:56:57,518 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 603 00:56:57,603 --> 00:56:59,270 Surely you don't expect the Lord 604 00:56:59,354 --> 00:57:01,355 to do everything for you, do you, Doc? 605 00:57:02,858 --> 00:57:05,276 You got to earn His presence. 606 00:57:05,360 --> 00:57:07,111 Then you got to recognize it, 607 00:57:07,196 --> 00:57:08,988 and then you have to act on it. 608 00:57:10,824 --> 00:57:12,325 Now, keep your eye on the target. 609 00:57:14,536 --> 00:57:15,870 And shoot. 610 00:57:22,044 --> 00:57:25,838 That's better. Better. Come on. Let's reload. 611 00:57:47,736 --> 00:57:49,570 You been there long? 612 00:57:50,072 --> 00:57:51,405 Yes. 613 00:58:02,251 --> 00:58:03,918 There something you need? 614 00:58:04,753 --> 00:58:06,254 Who is she? 615 00:58:09,591 --> 00:58:12,009 She's the only one who knows who I am. 616 00:58:12,094 --> 00:58:14,262 No, you know who you are. 617 00:58:14,930 --> 00:58:16,180 You just have to remember. 618 00:58:16,265 --> 00:58:17,598 Well, I can't. 619 00:58:17,683 --> 00:58:19,350 Yes, you can. 620 00:58:21,979 --> 00:58:23,271 (SIGHS) 621 00:58:34,950 --> 00:58:36,450 Does it hurt? 622 00:58:39,955 --> 00:58:41,706 It's fine. 623 00:58:44,793 --> 00:58:46,002 (BEEPING) 624 00:58:49,298 --> 00:58:50,464 It's here. 625 00:58:51,008 --> 00:58:52,258 (DOG BARKING) 626 00:58:57,556 --> 00:58:59,098 (RATS SQUEAKING) 627 00:59:00,058 --> 00:59:01,934 Jesus! Goddamn it! 628 00:59:02,185 --> 00:59:04,645 Sit down ! Ain't nothin' but a bunch of damn rats. 629 00:59:05,272 --> 00:59:07,773 Damn it! I ain't getting' paid enough 630 00:59:07,858 --> 00:59:11,944 to chase Dolarhyde's idiot son halfway across the country. 631 00:59:14,990 --> 00:59:16,157 (CREAKING) 632 00:59:19,995 --> 00:59:21,287 (ROARING) 633 00:59:21,663 --> 00:59:23,247 (GROANS) 634 00:59:29,463 --> 00:59:32,381 (DOG CONTINUES BARKING) 635 01:00:00,452 --> 01:00:02,745 Easy, hey! Easy! 636 01:00:02,829 --> 01:00:04,246 What's wrong, boy? 637 01:00:04,956 --> 01:00:06,415 Hello? 638 01:00:12,214 --> 01:00:13,464 (DOG WHIMPERING) 639 01:00:14,549 --> 01:00:15,841 (LOW GROWLING) 640 01:00:17,219 --> 01:00:18,677 (DOG WHINING) 641 01:00:22,224 --> 01:00:24,308 (FOOTSTEPS APPROACHING) 642 01:00:53,755 --> 01:00:55,840 (RELIEVED SIGHING) 643 01:00:58,885 --> 01:01:00,177 (GROWLS) 644 01:01:33,920 --> 01:01:35,754 Get away from that boy! 645 01:01:36,465 --> 01:01:37,715 (SCREECHING) 646 01:01:39,759 --> 01:01:40,968 No! (SCREAMS IN PAIN) 647 01:02:09,289 --> 01:02:10,539 (PAINFUL GURGLE) The boy. The boy. 648 01:02:10,624 --> 01:02:12,833 He's fine. He's fine. 649 01:02:13,585 --> 01:02:15,419 It's okay. It's okay. 650 01:02:19,174 --> 01:02:21,842 You got to go get our people back. 651 01:02:23,845 --> 01:02:26,388 God don't care who you were, son. 652 01:02:27,015 --> 01:02:28,849 Only who you are. 653 01:02:30,685 --> 01:02:31,936 (COUGHS) 654 01:02:58,547 --> 01:02:59,880 EMMETT: Dog? 655 01:03:01,132 --> 01:03:02,258 Come on, boy! 656 01:03:04,636 --> 01:03:05,886 Where are you? 657 01:03:07,222 --> 01:03:08,222 Come on, boy! 658 01:03:08,306 --> 01:03:10,599 Tracks are good. It's headed north. 659 01:03:11,434 --> 01:03:12,726 I can't find the dog. 660 01:03:12,894 --> 01:03:15,396 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 661 01:03:15,480 --> 01:03:16,480 Let's go. 662 01:03:16,690 --> 01:03:20,484 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 663 01:03:20,569 --> 01:03:23,654 Only one who knows what to say is in the ground. 664 01:03:23,738 --> 01:03:26,156 Ain't it enough we took the time to put him there? 665 01:03:26,241 --> 01:03:28,492 No. No, it's not enough. 666 01:03:40,338 --> 01:03:42,006 You go ahead. 667 01:03:44,175 --> 01:03:45,342 Uh. . . 668 01:03:46,344 --> 01:03:47,678 Lord. . . 669 01:03:50,682 --> 01:03:54,727 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 670 01:03:54,811 --> 01:03:55,936 Please protect it. 671 01:03:56,646 --> 01:04:00,774 Made me feel better. World was a better place for having him. 672 01:04:00,859 --> 01:04:03,569 Dust to dust, amen. How was that? 673 01:04:03,945 --> 01:04:05,029 Good words. 674 01:04:15,749 --> 01:04:18,208 What are you all choked up about? 675 01:04:20,211 --> 01:04:22,421 I'm worried about my grandpa. 676 01:04:27,427 --> 01:04:31,847 Look. When I was only just a little bit older than you are now 677 01:04:32,432 --> 01:04:34,224 all this was Mexico. 678 01:04:35,894 --> 01:04:41,231 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 679 01:04:43,234 --> 01:04:44,985 My father wanted me to be a man, 680 01:04:45,070 --> 01:04:48,864 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 681 01:04:51,284 --> 01:04:53,285 Boy, was I scared. 682 01:04:56,247 --> 01:04:58,707 Well, we got there, it was too late. They were all dead 683 01:04:58,792 --> 01:05:01,001 and the place was all burnt down. 684 01:05:01,961 --> 01:05:04,296 This one settler fella 685 01:05:05,298 --> 01:05:08,300 came crawling out of a burning cabin. 686 01:05:09,803 --> 01:05:11,303 He was bad. 687 01:05:12,347 --> 01:05:14,473 He knew he was gonna die. 688 01:05:15,475 --> 01:05:17,226 Burnt bad. 689 01:05:19,688 --> 01:05:21,355 He rolled over, 690 01:05:22,190 --> 01:05:24,358 looked up into my eyes, 691 01:05:25,652 --> 01:05:27,986 and he said, "Kill me." 692 01:05:30,824 --> 01:05:32,199 What did you do? 693 01:05:37,580 --> 01:05:40,207 I took this knife off his belt 694 01:05:40,917 --> 01:05:42,918 and I slit his throat. 695 01:05:45,338 --> 01:05:46,672 Take it. 696 01:05:50,427 --> 01:05:52,052 Be a man. 697 01:06:01,104 --> 01:06:03,439 That's a little rough, isn't it? 698 01:06:04,190 --> 01:06:05,858 He means well. 699 01:06:14,701 --> 01:06:15,951 Whoa. 700 01:06:20,540 --> 01:06:24,126 I got him. The tracks are closer together. 701 01:06:24,210 --> 01:06:26,295 He's slowing down, headed to that canyon. 702 01:06:48,234 --> 01:06:50,486 Put your hands up in the air! 703 01:06:53,072 --> 01:06:55,657 That means you, too, pretty lady. 704 01:06:57,494 --> 01:06:59,912 This is what they call a hold-up. 705 01:06:59,996 --> 01:07:03,582 Welcome, everybody. Welcome. 706 01:07:07,587 --> 01:07:08,670 Boss? 707 01:07:10,256 --> 01:07:11,924 Boss, is that you? 708 01:07:13,426 --> 01:07:15,052 Lonergan? 709 01:07:15,428 --> 01:07:18,013 What the hell are you doing here? 710 01:07:19,390 --> 01:07:20,599 (SPEAKS SPANISH) 711 01:07:21,768 --> 01:07:24,520 (AWKWARD CHUCKLE) Who are your amigos? 712 01:07:26,773 --> 01:07:29,191 Is this your new gang, Jake? 713 01:07:32,779 --> 01:07:35,364 (SOFTLY) I never thought I'd see you again, Jake. 714 01:07:38,535 --> 01:07:40,202 You were always my favorite. 715 01:07:41,204 --> 01:07:42,454 Shut up. 716 01:07:43,540 --> 01:07:44,581 (PAINFUL BREATHS) 717 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 Damn it. 718 01:07:45,917 --> 01:07:48,752 Jake? Did you break my tooth? 719 01:07:48,836 --> 01:07:51,171 Would you shut up? I'm thinking. 720 01:07:54,884 --> 01:07:56,843 How many boys we got left? 721 01:07:58,263 --> 01:07:59,721 About the same. 722 01:08:01,349 --> 01:08:02,599 Which is? 723 01:08:03,977 --> 01:08:05,185 Thirty? 724 01:08:05,853 --> 01:08:08,188 That's right. Thirty. 725 01:08:08,690 --> 01:08:09,815 Good. 726 01:08:11,859 --> 01:08:13,610 That's good. Yeah. 727 01:08:14,862 --> 01:08:16,822 You're gonna bring me to the camp. 728 01:08:19,200 --> 01:08:21,076 It's time to set things straight. 729 01:08:23,538 --> 01:08:25,831 We're gonna go to the camp! 730 01:08:27,792 --> 01:08:29,543 (SHOUTS IN SPANISH) 731 01:08:29,877 --> 01:08:31,336 Lonergan's back. 732 01:08:34,299 --> 01:08:35,716 (WHISPERING IN SPANISH) 733 01:08:47,979 --> 01:08:49,688 DOLAN: Lay off that whiskey! 734 01:08:50,815 --> 01:08:53,900 Coach is on its way, and we best damn be sober for it. 735 01:08:56,738 --> 01:08:57,738 Red? 736 01:08:58,323 --> 01:08:59,823 How's the haul? 737 01:09:00,658 --> 01:09:03,952 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 738 01:09:04,203 --> 01:09:05,829 How much dynamite we get? 739 01:09:05,913 --> 01:09:07,497 We got 50 sticks or so. 740 01:09:07,582 --> 01:09:09,291 HUNT: Dolan ! 741 01:09:12,670 --> 01:09:14,921 It's about time you got back. 742 01:09:15,006 --> 01:09:16,590 What the hell happened to you? 743 01:09:17,175 --> 01:09:18,508 He did. 744 01:09:26,017 --> 01:09:27,768 Well, shit. 745 01:09:31,939 --> 01:09:33,565 You got some balls 746 01:09:33,650 --> 01:09:36,693 riding back in here like nothing ever happened. 747 01:09:37,862 --> 01:09:41,948 Boys! Grab your guns. We're riding out. 748 01:09:42,450 --> 01:09:44,451 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 749 01:09:46,371 --> 01:09:49,122 We're fixing to rob us a coach. 750 01:09:49,207 --> 01:09:51,917 And that's exactly what we're gonna do. 751 01:09:58,800 --> 01:10:00,634 Are you her? 752 01:10:01,386 --> 01:10:02,844 Am I who? 753 01:10:02,929 --> 01:10:05,681 The whore that Jake quit this gang for. 754 01:10:07,100 --> 01:10:08,100 You watch your mouth. 755 01:10:08,393 --> 01:10:09,559 Or what? 756 01:10:10,520 --> 01:10:13,271 I run this outfit now. 757 01:10:13,356 --> 01:10:14,815 Put your guns on the whore! 758 01:10:14,899 --> 01:10:16,525 If he so much as twitches, 759 01:10:16,734 --> 01:10:18,902 blow her brains out of her ear. 760 01:10:22,281 --> 01:10:24,282 He said the whore. 761 01:10:25,868 --> 01:10:27,327 You call her a whore again, 762 01:10:27,412 --> 01:10:29,621 it'll be the last word you ever say. 763 01:10:29,705 --> 01:10:33,041 You ain't in no position to make threats, boyo. 764 01:10:33,126 --> 01:10:34,960 Hunt, take his gun. 765 01:10:35,878 --> 01:10:37,462 Take his gun ! 766 01:10:39,132 --> 01:10:40,799 Sorry, Jake. 767 01:10:52,145 --> 01:10:53,145 (GROANS) 768 01:11:00,319 --> 01:11:02,404 Where's our gold, Jake? 769 01:11:03,656 --> 01:11:05,323 I don't remember. 770 01:11:13,332 --> 01:11:15,250 Well, I do remember 771 01:11:15,334 --> 01:11:17,752 you telling us you was leaving us high and dry 772 01:11:17,837 --> 01:11:19,671 because of some woman. 773 01:11:30,641 --> 01:11:32,350 I guess you just left out the part 774 01:11:32,435 --> 01:11:35,937 about taking all our gold from that last job, huh? 775 01:11:37,440 --> 01:11:39,941 So I'm gonna ask you one last time. 776 01:11:40,860 --> 01:11:42,986 Where is it, Jake? 777 01:11:45,281 --> 01:11:46,615 Demons. 778 01:11:49,702 --> 01:11:50,827 What's that? 779 01:11:51,370 --> 01:11:53,371 Demons took your gold. 780 01:11:54,540 --> 01:11:56,541 When you get to hell 781 01:11:57,710 --> 01:11:59,794 you can ask for it back. 782 01:12:08,888 --> 01:12:10,555 Kill the whore. 783 01:12:11,307 --> 01:12:12,599 (BEEPING) 784 01:12:23,986 --> 01:12:26,738 I told you not to call her that. 785 01:12:26,822 --> 01:12:28,698 Everybody! 786 01:12:28,783 --> 01:12:30,116 Drop 'em ! 787 01:12:31,327 --> 01:12:32,661 I said drop 'em ! 788 01:12:40,253 --> 01:12:41,753 Not fun, is it? 789 01:12:42,255 --> 01:12:44,923 You know, that wasn't very nice. 790 01:12:45,341 --> 01:12:46,758 (GRUNTS IN PAIN) 791 01:12:49,178 --> 01:12:50,345 On your horses! 792 01:12:51,013 --> 01:12:52,097 Go! 793 01:12:53,224 --> 01:12:56,393 (WHISPERING) Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 794 01:12:56,477 --> 01:12:57,769 You'll always be my favorite. 795 01:13:07,488 --> 01:13:09,614 Mount up! Ride! 796 01:13:14,036 --> 01:13:15,495 (YELLING) 797 01:13:23,713 --> 01:13:25,505 (ALL YELLING) 798 01:13:35,891 --> 01:13:36,933 Whoa! 799 01:13:38,728 --> 01:13:39,728 They're here! 800 01:13:39,812 --> 01:13:40,895 Move out! 801 01:14:00,333 --> 01:14:01,666 Come on ! 802 01:14:23,397 --> 01:14:24,439 (SCREAMS) 803 01:15:10,069 --> 01:15:11,986 (FRIGHTENED SHRIEKS) 804 01:15:12,905 --> 01:15:14,114 Okay. I got you ! 805 01:15:14,198 --> 01:15:15,323 I got you ! 806 01:15:31,090 --> 01:15:32,590 Can you swim? 807 01:15:37,847 --> 01:15:39,097 Oh, God. 808 01:15:39,181 --> 01:15:40,348 Turn your head ! 809 01:16:05,040 --> 01:16:06,624 You all right? 810 01:16:11,547 --> 01:16:13,131 Let's get in. 811 01:16:17,636 --> 01:16:19,012 (PANTING) 812 01:16:32,735 --> 01:16:34,402 We were flying. 813 01:16:35,696 --> 01:16:37,280 Yeah ! 814 01:16:37,656 --> 01:16:39,491 I don't want to do that again. 815 01:16:39,575 --> 01:16:40,742 No. 816 01:16:49,877 --> 01:16:50,877 (GROANS) 817 01:17:00,054 --> 01:17:01,554 (GASPING) 818 01:17:18,030 --> 01:17:19,531 (DRESS RIPPING) 819 01:17:25,621 --> 01:17:26,663 (GROANING) 820 01:17:53,357 --> 01:17:54,607 Hey. 821 01:17:55,401 --> 01:17:57,318 Hey, you stay with me. 822 01:17:58,571 --> 01:18:00,071 Keep talking. 823 01:18:01,532 --> 01:18:03,825 You remember now, don't you? 824 01:18:05,244 --> 01:18:06,411 What? 825 01:18:07,079 --> 01:18:08,413 The woman. 826 01:18:10,082 --> 01:18:11,916 Did you love her? 827 01:18:13,419 --> 01:18:15,336 You can tell me. 828 01:18:15,421 --> 01:18:17,463 I can't remember. 829 01:18:18,090 --> 01:18:19,591 I must've. 830 01:18:20,509 --> 01:18:22,844 All I know is I owe it to her 831 01:18:23,971 --> 01:18:25,471 to find her. 832 01:18:26,682 --> 01:18:27,724 (GRUNTS) 833 01:18:27,808 --> 01:18:30,393 Watch out. I'm sorry. 834 01:18:30,477 --> 01:18:31,811 I'm sorry. 835 01:18:33,314 --> 01:18:37,150 I got you. 836 01:18:41,488 --> 01:18:43,156 It's not far now. 837 01:18:45,242 --> 01:18:46,576 You and me, 838 01:18:47,995 --> 01:18:49,829 we're gonna be just fine. 839 01:18:59,048 --> 01:19:00,548 DOC: Is that them? 840 01:19:01,342 --> 01:19:02,508 Boss? 841 01:19:12,227 --> 01:19:13,227 I got her. 842 01:19:13,312 --> 01:19:15,605 Give her to me, Nat. Bring her here. 843 01:19:15,773 --> 01:19:17,023 (PANTING) 844 01:19:19,610 --> 01:19:20,610 Here. Drink. 845 01:19:20,694 --> 01:19:23,571 No. Give it to her. Give it to her. 846 01:19:34,083 --> 01:19:35,917 Doc? 847 01:19:46,887 --> 01:19:48,429 How is she? 848 01:19:50,891 --> 01:19:52,684 She's gone, pal. 849 01:19:52,768 --> 01:19:57,355 No. No, she's not gone. 850 01:19:57,439 --> 01:19:59,607 She's not. She's not gone! 851 01:20:00,567 --> 01:20:01,901 Jake. 852 01:20:03,112 --> 01:20:04,862 She's gone. 853 01:20:28,012 --> 01:20:30,138 (WHOOPING) 854 01:20:39,440 --> 01:20:41,274 Doc! Don't touch him ! 855 01:20:41,692 --> 01:20:42,984 Doc! 856 01:21:16,727 --> 01:21:17,894 (SPEAKS IN APACHE) 857 01:21:18,645 --> 01:21:20,188 This is Black Knife. 858 01:21:22,232 --> 01:21:23,441 The last of his people. 859 01:21:23,525 --> 01:21:24,817 There's no reasoning with them. 860 01:21:24,902 --> 01:21:26,444 We're all gonna die anyway. 861 01:21:26,528 --> 01:21:28,362 This is what's left of the Chiricahuas. 862 01:21:28,447 --> 01:21:29,614 Good riddance to 'em ! 863 01:21:30,824 --> 01:21:32,909 He's saying the white people, 864 01:21:32,993 --> 01:21:34,786 they brought all this evil to his people. 865 01:21:34,870 --> 01:21:38,539 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 866 01:21:38,665 --> 01:21:41,042 He's saying we brought the monsters. 867 01:21:41,168 --> 01:21:43,961 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 868 01:21:44,046 --> 01:21:45,505 Tell him they took my wife! 869 01:21:45,589 --> 01:21:48,049 Shut up! There's no reasoning with them ! 870 01:21:48,675 --> 01:21:50,218 Tell him what I said, Nat! 871 01:21:50,385 --> 01:21:51,719 Kill us now! 872 01:21:54,431 --> 01:21:55,681 (FIRE ROARING) 873 01:21:56,558 --> 01:21:58,226 (WHOOPING STOPS) 874 01:22:57,369 --> 01:23:00,204 I'm sorry, but I couldn't tell you. 875 01:23:00,289 --> 01:23:01,831 Are you one of them? 876 01:23:01,915 --> 01:23:05,418 No. I'm from a different place. 877 01:23:05,502 --> 01:23:08,629 I took this form so I could walk among you. 878 01:23:09,923 --> 01:23:11,465 You should have told me. 879 01:23:11,550 --> 01:23:14,177 I didn't know if I could heal this body, 880 01:23:14,261 --> 01:23:16,012 if I would wake up. 881 01:23:25,981 --> 01:23:27,732 (SPEAKING IN APACHE) 882 01:23:27,816 --> 01:23:30,359 He wants to know where you're from. 883 01:23:34,323 --> 01:23:37,742 (SPEAKING IN APACHE) 884 01:23:40,162 --> 01:23:41,245 What'd she say? 885 01:23:41,330 --> 01:23:44,707 She says she came from a place above the stars. 886 01:23:45,167 --> 01:23:47,460 What does that mean? Another world? What do you mean? 887 01:23:47,544 --> 01:23:49,545 What does that mean? What? 888 01:23:49,838 --> 01:23:51,631 He says you shouldn't talk. 889 01:23:51,715 --> 01:23:53,257 What do you mean I shouldn't talk? I got questions. . . 890 01:23:53,342 --> 01:23:54,425 (SPEAKS STERNLY) 891 01:23:54,509 --> 01:23:55,760 You're a guest of the chief. 892 01:23:55,844 --> 01:23:58,638 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 893 01:23:58,722 --> 01:24:01,432 Enough ! All right. You're both big men ! Great warriors! 894 01:24:01,516 --> 01:24:04,018 Can we listen to the woman tell her story? 895 01:24:04,102 --> 01:24:05,853 Or whatever she is? What are they doing here? 896 01:24:06,188 --> 01:24:07,772 They want gold. 897 01:24:10,150 --> 01:24:11,651 Well, that's just ridiculous. 898 01:24:11,735 --> 01:24:13,903 What are they gonna do, buy something? 899 01:24:13,987 --> 01:24:16,697 It's as rare to them as it is to you. 900 01:24:16,782 --> 01:24:17,907 What about my grandpa? 901 01:24:17,991 --> 01:24:19,992 What about my wife? What about the other people? 902 01:24:20,077 --> 01:24:22,286 Are they still alive? 903 01:24:22,371 --> 01:24:24,372 If they are, they won't be for long. 904 01:24:26,458 --> 01:24:28,793 They're studying your weaknesses. 905 01:24:28,877 --> 01:24:30,836 These are just scouts. 906 01:24:30,921 --> 01:24:32,880 If we let them leave, they'll come back with more 907 01:24:32,965 --> 01:24:36,050 and there will be no survivors. 908 01:24:36,134 --> 01:24:38,302 That's what they did to my people. 909 01:24:38,387 --> 01:24:41,013 I came here to make sure it would not happen again, 910 01:24:41,098 --> 01:24:43,683 but we have to work together. 911 01:24:49,773 --> 01:24:52,066 NAT: He says his people will join her. 912 01:24:52,734 --> 01:24:55,695 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 913 01:24:55,779 --> 01:24:57,697 We can find them. He knows where they are. 914 01:25:02,119 --> 01:25:03,244 No, I don't. 915 01:25:04,913 --> 01:25:06,330 I can't remember anything. 916 01:25:06,415 --> 01:25:07,790 I couldn't even remember my own name. 917 01:25:11,586 --> 01:25:14,338 He says they will take care of that. 918 01:25:16,258 --> 01:25:18,259 (MEN CHANTING IN APACHE) 919 01:25:18,343 --> 01:25:19,844 (DRUMS BEATING) 920 01:25:27,102 --> 01:25:28,060 (RETCHING) 921 01:25:28,145 --> 01:25:29,687 (COUGHING) 922 01:25:42,576 --> 01:25:43,784 (GRUNTS) 923 01:25:47,873 --> 01:25:49,415 (CHANTS ECHOING) 924 01:26:40,217 --> 01:26:41,717 (EXHALES) 925 01:27:13,583 --> 01:27:14,583 (WHIMPERS) 926 01:27:29,683 --> 01:27:30,975 (GASPS) 927 01:27:39,276 --> 01:27:41,110 I brought the gold. 928 01:27:42,362 --> 01:27:43,737 Into the house. 929 01:27:45,449 --> 01:27:47,741 That's why she died. 930 01:27:48,493 --> 01:27:50,744 It's not your fault. 931 01:28:11,391 --> 01:28:12,808 (PANTING) 932 01:28:20,734 --> 01:28:21,859 (SCREAMING) 933 01:28:23,236 --> 01:28:24,278 (SCREECHING) 934 01:28:36,875 --> 01:28:38,250 (PANTING) 935 01:29:00,398 --> 01:29:02,316 I know where they are. 936 01:29:48,697 --> 01:29:50,864 Jesus, Mary and Joseph. 937 01:29:52,742 --> 01:29:54,868 How did they build something like that? 938 01:29:54,953 --> 01:29:57,788 They arrived in it. It's their vessel. 939 01:29:58,248 --> 01:29:59,999 That's only the top. The rest is underground. 940 01:30:00,083 --> 01:30:01,917 It's how they mine for gold. 941 01:30:02,002 --> 01:30:03,669 So there is gold here. 942 01:30:04,754 --> 01:30:06,338 Can they see out of there? 943 01:30:06,756 --> 01:30:08,382 They don't see well in daylight. 944 01:30:08,466 --> 01:30:11,302 They stay underground in caverns where it's dark. 945 01:30:41,875 --> 01:30:43,542 We'll never even get close. 946 01:30:43,627 --> 01:30:47,046 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 947 01:30:47,130 --> 01:30:49,048 There is another way in. 948 01:30:49,799 --> 01:30:51,300 Down there. 949 01:30:52,052 --> 01:30:53,510 The way I came out. 950 01:30:55,388 --> 01:30:57,181 We got to get those creatures out of there 951 01:30:57,265 --> 01:31:00,643 and out in the open, where we can get at them. 952 01:31:00,727 --> 01:31:03,937 So you can go in with that arm gun, get our people out. 953 01:31:05,815 --> 01:31:08,984 We have one advantage, they underestimate you. 954 01:31:09,069 --> 01:31:10,986 You're like insects to them. 955 01:31:11,071 --> 01:31:13,906 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 956 01:31:15,158 --> 01:31:16,325 We haven't got enough men. 957 01:31:16,785 --> 01:31:18,786 This ain't gonna work. 958 01:31:23,291 --> 01:31:26,293 He says he wants to use your spyglass. 959 01:31:42,435 --> 01:31:45,104 (BLACK KNIFE SPEAKING IN APACHE) 960 01:31:52,779 --> 01:31:55,698 The Apaches are mountain warriors. 961 01:31:55,782 --> 01:31:59,618 He says it's better to fight from high ground. 962 01:32:00,787 --> 01:32:02,204 Tell him he's a fool. 963 01:32:02,288 --> 01:32:05,290 There is no high ground while they got those flying machines. 964 01:32:05,792 --> 01:32:07,084 Jake's leaving ! 965 01:32:14,759 --> 01:32:16,218 That's just dandy. 966 01:32:16,302 --> 01:32:18,470 The son of a bitch. 967 01:32:20,682 --> 01:32:22,891 Quit stalling. How much gold we had left? 968 01:32:23,351 --> 01:32:25,060 (SPEAKING SPANISH) 969 01:32:26,771 --> 01:32:29,356 It's about $1 ,000. Maybe more. 970 01:32:29,983 --> 01:32:32,776 Well, I'm just gonna need to know how much gold is mine, 971 01:32:33,153 --> 01:32:34,903 so I can best be on my way. 972 01:32:36,072 --> 01:32:37,406 On your way? 973 01:32:38,533 --> 01:32:39,825 Dolan's dead. 974 01:32:40,368 --> 01:32:41,827 I run this gang now. 975 01:32:44,164 --> 01:32:45,664 Now, you might be in charge, 976 01:32:46,249 --> 01:32:48,500 but some of that gold's mine, fair. 977 01:32:49,085 --> 01:32:50,753 After what we saw yesterday, 978 01:32:51,004 --> 01:32:52,755 I'm gonna need every little bit of it I can 979 01:32:52,839 --> 01:32:54,923 to get as far away from here as I can. 980 01:32:57,010 --> 01:32:58,886 The gold goes where I go. 981 01:32:59,179 --> 01:33:00,179 (SPEAKING SPANISH) 982 01:33:00,263 --> 01:33:01,805 What's fair is fair. 983 01:33:06,686 --> 01:33:07,644 Red? 984 01:33:07,729 --> 01:33:08,854 I got 'em, Bull. 985 01:33:10,064 --> 01:33:11,648 You ain't goin' anywhere. 986 01:33:13,568 --> 01:33:14,610 (DOG BARKS) 987 01:33:21,659 --> 01:33:23,243 Hey, there, dog. 988 01:33:25,205 --> 01:33:28,040 I had one hell of a job finding you boys. 989 01:33:30,126 --> 01:33:31,585 You planning a trip? 990 01:33:34,881 --> 01:33:36,882 We're going as far away as we can go. 991 01:33:36,966 --> 01:33:38,926 You remember la playa in Puerto Vallarta? 992 01:33:39,010 --> 01:33:40,427 HUNT: They got good fishing. 993 01:33:41,346 --> 01:33:43,931 Good tequila. You want to come with us? 994 01:33:44,015 --> 01:33:46,225 Don't make no difference. 995 01:33:47,393 --> 01:33:48,894 It's not far enough. 996 01:33:51,231 --> 01:33:53,398 What the hell were those things, Jake? 997 01:33:53,858 --> 01:33:55,317 JAKE: It doesn't matter. 998 01:33:55,401 --> 01:33:59,404 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 999 01:34:00,406 --> 01:34:02,407 What in the hell are you saying? 1000 01:34:03,409 --> 01:34:06,036 What I'm saying is you got a choice. 1001 01:34:06,788 --> 01:34:09,665 You can drink your last few hours away on a beach, 1002 01:34:09,749 --> 01:34:12,918 which by the way, is not a bad idea 1003 01:34:14,379 --> 01:34:17,214 or you can follow me one last time. 1004 01:34:19,467 --> 01:34:21,093 Why the hell would we do that? 1005 01:34:22,136 --> 01:34:24,638 Same reason you always have, Bull. 1006 01:34:30,395 --> 01:34:31,603 I'll make you rich. 1007 01:34:34,482 --> 01:34:37,651 WOODROW: We got to make the best use of our resources. 1008 01:34:37,735 --> 01:34:41,113 We got to have a strict. . . Listen to me, damn it! 1009 01:34:41,656 --> 01:34:44,950 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 1010 01:34:45,034 --> 01:34:48,370 Look, we can't just run around hollering 1011 01:34:48,454 --> 01:34:51,790 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 1012 01:34:51,875 --> 01:34:56,003 We got to draw them out of there onto open ground 1013 01:34:56,087 --> 01:34:59,506 where we can surround them, attack them on all sides. 1014 01:34:59,591 --> 01:35:01,758 Flank them. Explain to him. 1015 01:35:05,346 --> 01:35:08,682 He said he's not going to let you lead his people. 1016 01:35:10,101 --> 01:35:11,768 (NAT SPEAKING APACHE) 1017 01:35:18,776 --> 01:35:20,527 What's he saying? 1018 01:35:22,155 --> 01:35:27,618 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 1019 01:35:31,873 --> 01:35:34,708 That his parents died in the Mexican War 1020 01:35:35,376 --> 01:35:38,170 and you took him in when he was only a boy. 1021 01:35:40,924 --> 01:35:43,050 That you gave him purpose. 1022 01:35:43,801 --> 01:35:46,511 Taught him how to take care of himself 1023 01:35:46,596 --> 01:35:48,430 even though you were not blood. 1024 01:35:53,394 --> 01:35:57,731 That you despise battle but would never run from it. 1025 01:36:00,151 --> 01:36:03,904 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 1026 01:36:23,091 --> 01:36:24,466 He says if you're such a great warrior, 1027 01:36:24,550 --> 01:36:27,511 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 1028 01:36:36,020 --> 01:36:37,270 (LOW RUMBLING) 1029 01:37:02,922 --> 01:37:05,757 Dog ! Dog ! 1030 01:37:07,593 --> 01:37:08,885 Boy! 1031 01:37:08,970 --> 01:37:10,303 How are you? 1032 01:37:20,314 --> 01:37:21,481 Woodrow. 1033 01:37:37,457 --> 01:37:39,750 Hot damn. 1034 01:37:40,460 --> 01:37:42,127 (CHANTING) 1035 01:38:11,991 --> 01:38:13,617 (WHISPERING) Emmett. (GASPS) 1036 01:38:14,911 --> 01:38:17,662 You shouldn't be here. Let's go. 1037 01:39:00,248 --> 01:39:01,873 (SPEAKING APACHE) 1038 01:39:11,425 --> 01:39:13,593 (CHANTING) 1039 01:39:44,709 --> 01:39:48,545 Do you have a woman? A lady, a wife? 1040 01:39:50,590 --> 01:39:53,383 No. I'm always working. 1041 01:39:54,260 --> 01:39:55,260 I see. 1042 01:39:56,846 --> 01:39:58,889 You work. . . You work hard? 1043 01:39:59,140 --> 01:40:00,181 (CHUCKLES) 1044 01:40:00,266 --> 01:40:01,266 Yeah. 1045 01:40:04,103 --> 01:40:05,937 Lot of killing? Huh? 1046 01:40:06,022 --> 01:40:07,188 Killing? 1047 01:40:07,732 --> 01:40:09,858 A little bit. Sรญ, sรญ. 1048 01:40:09,942 --> 01:40:10,942 Yeah. 1049 01:40:11,110 --> 01:40:14,154 My wife, you know, she's a Mexicano. Mexicana. 1050 01:40:14,614 --> 01:40:16,573 (BOTH SPEAKING SPANISH) 1051 01:40:28,920 --> 01:40:32,172 You should know. . . I'm not gonna be here very long. 1052 01:40:35,843 --> 01:40:37,761 None of us are here very long. 1053 01:40:50,483 --> 01:40:52,692 Don't ever do that to me again. 1054 01:43:03,699 --> 01:43:05,784 Give me that. Okay. 1055 01:43:14,043 --> 01:43:15,543 Matches. 1056 01:43:26,680 --> 01:43:29,474 I don't have any more matches. We're gonna have to go down. 1057 01:43:29,558 --> 01:43:30,975 I don't know what we're going to do. 1058 01:43:38,567 --> 01:43:40,652 Go. Go! 1059 01:43:40,986 --> 01:43:42,112 (SPEAKS SPANISH) 1060 01:43:54,125 --> 01:43:55,333 Go. Go! 1061 01:44:35,332 --> 01:44:37,083 I think we destroyed it. 1062 01:44:38,502 --> 01:44:39,794 (SHOUTING) 1063 01:44:49,388 --> 01:44:51,389 WOODROW: Demons are coming out. 1064 01:44:55,227 --> 01:44:57,353 Take this. Go up where I showed you. 1065 01:44:57,479 --> 01:44:59,230 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 1066 01:44:59,315 --> 01:45:01,232 Move out! 1067 01:45:14,580 --> 01:45:15,997 Good job. 1068 01:45:16,081 --> 01:45:19,417 If your people are in there, I'll get them out. 1069 01:45:19,501 --> 01:45:20,585 Godspeed. 1070 01:45:22,213 --> 01:45:23,546 Let's get them ! 1071 01:45:31,388 --> 01:45:32,680 (HORSE WHINNYING) 1072 01:45:50,699 --> 01:45:51,866 (GRUNTS IN PAIN) 1073 01:46:36,662 --> 01:46:39,330 This is how they get the gold out. 1074 01:47:02,271 --> 01:47:03,396 BRONC: Doc! 1075 01:47:04,523 --> 01:47:05,523 Doc! 1076 01:47:05,607 --> 01:47:06,607 (SPEAKING SPANISH) 1077 01:47:06,692 --> 01:47:08,192 What do we got? 1078 01:47:08,736 --> 01:47:10,695 I'm hurt. (GROANS) 1079 01:47:10,863 --> 01:47:12,113 You'll be all right. 1080 01:47:12,489 --> 01:47:13,489 How bad is it, Doc? 1081 01:47:13,574 --> 01:47:15,283 Just a flesh wound. You'll be all right. 1082 01:47:15,367 --> 01:47:18,286 Compadre, you'll be all right. Maybe not point the gun at me. 1083 01:47:18,370 --> 01:47:21,372 Put some weight and see how it feels. Get on out there. 1084 01:47:29,882 --> 01:47:31,299 They're not going down ! 1085 01:47:31,383 --> 01:47:34,886 They will ! Keep at it till we get our people out! 1086 01:47:35,888 --> 01:47:53,196 (URGING HORSE) 1087 01:47:58,744 --> 01:47:59,744 (SCREECHING) 1088 01:48:15,719 --> 01:48:17,053 (SCREAMING) 1089 01:48:22,518 --> 01:48:23,518 (CLICKS) 1090 01:48:36,490 --> 01:48:37,657 Doc! 1091 01:48:38,325 --> 01:48:39,992 Doc, get down here! 1092 01:48:43,163 --> 01:48:44,330 Jesus. 1093 01:48:47,167 --> 01:48:48,334 Doc! 1094 01:48:49,586 --> 01:48:51,170 Did we get one? 1095 01:48:52,881 --> 01:48:54,590 Yeah, we got one. 1096 01:48:56,385 --> 01:49:01,180 I always dreamed of riding into battle with you. 1097 01:49:04,184 --> 01:49:07,228 I always dreamed of having a son like you. 1098 01:49:10,816 --> 01:49:11,899 Go. 1099 01:49:12,651 --> 01:49:13,985 Get Percy. 1100 01:49:14,862 --> 01:49:16,362 Get your son. 1101 01:50:04,244 --> 01:50:05,536 (WHOOPING) 1102 01:50:45,160 --> 01:50:46,786 Don't look into the light. 1103 01:51:22,948 --> 01:51:24,323 I told you not to look into the light. 1104 01:51:24,408 --> 01:51:25,616 Yeah, right. 1105 01:51:45,304 --> 01:51:47,096 How long are they gonna be like this? 1106 01:51:47,180 --> 01:51:49,015 Each one's different. 1107 01:51:50,475 --> 01:51:52,476 (SCREECHING IN THE DISTANCE) 1108 01:51:54,021 --> 01:51:55,021 Hold them off. 1109 01:51:55,105 --> 01:51:57,023 You'd better hurry. 1110 01:52:37,898 --> 01:52:39,940 There's more of them coming ! 1111 01:52:51,536 --> 01:52:52,662 (SCREECHING) 1112 01:53:14,893 --> 01:53:16,227 ELLA: Go! 1113 01:53:40,711 --> 01:53:42,253 Everybody's out. 1114 01:53:42,879 --> 01:53:44,255 Right. 1115 01:53:45,590 --> 01:53:48,092 Hey! Where are you going? 1116 01:53:48,635 --> 01:53:50,928 It's this way! 1117 01:53:58,311 --> 01:53:59,311 (SCREAMS) 1118 01:54:11,241 --> 01:54:26,964 (SCREAMING) 1119 01:54:29,301 --> 01:54:30,301 (DOG BARKING) 1120 01:54:40,479 --> 01:54:41,604 Go. Go! 1121 01:55:12,385 --> 01:55:13,385 (SHRIEKS) 1122 01:55:22,062 --> 01:55:23,062 (WHIMPERING) 1123 01:55:44,042 --> 01:55:45,042 (GRUNTING) 1124 01:55:47,170 --> 01:55:48,170 (YELLS) 1125 01:56:17,117 --> 01:56:19,243 (WHISPERING) What the hell are you doing? We have to get out of here! 1126 01:56:19,327 --> 01:56:20,578 No! 1127 01:56:21,121 --> 01:56:23,205 I came here to destroy that thing. 1128 01:56:23,290 --> 01:56:24,290 How? 1129 01:56:24,374 --> 01:56:26,500 With the bracelet. Take it off. 1130 01:56:26,793 --> 01:56:28,544 Wait, I can't take it off. 1131 01:56:28,628 --> 01:56:30,296 Yes, you can. You can control it. 1132 01:56:30,380 --> 01:56:33,007 How? Same way you shoot it. With your mind. 1133 01:56:34,509 --> 01:56:36,719 You have to stop thinking. 1134 01:56:47,772 --> 01:56:49,106 This isn't working. 1135 01:57:04,831 --> 01:57:06,332 It fell off. 1136 01:57:15,842 --> 01:57:19,011 If I can get it to its core, I can stop them. 1137 01:57:21,640 --> 01:57:23,682 Let's go. 1138 01:57:34,694 --> 01:57:36,028 Take this. 1139 01:58:02,222 --> 01:58:03,430 Throw it! 1140 01:58:08,603 --> 01:58:10,646 Good-bye, Jake. What? 1141 01:58:12,065 --> 01:58:14,274 Wait! Ella! 1142 01:58:16,027 --> 01:58:17,277 No! 1143 01:58:59,195 --> 01:59:00,195 (SCREECHING) 1144 01:59:17,464 --> 01:59:19,465 I see them ! I see them ! 1145 01:59:19,549 --> 01:59:21,508 They got out. They're coming out the other side! 1146 01:59:21,593 --> 01:59:22,801 You see Percy? 1147 01:59:26,931 --> 01:59:27,931 Yeah, I see him ! 1148 01:59:28,016 --> 01:59:29,558 What about Jake and Ella? 1149 01:59:30,101 --> 01:59:32,227 No. They're not there. 1150 01:59:32,312 --> 01:59:33,479 (URGING HORSE) 1151 02:00:39,170 --> 02:00:40,712 (CONSOLE POWERING UP) 1152 02:00:56,354 --> 02:00:57,729 (GRUNTING) 1153 02:01:09,784 --> 02:01:10,909 (YELLS) 1154 02:01:38,188 --> 02:01:39,188 (GUN FIRES) 1155 02:02:01,961 --> 02:02:03,003 (SCREECHING) 1156 02:02:22,190 --> 02:02:23,774 (GASPING) 1157 02:02:31,407 --> 02:02:33,033 You all right, old man? 1158 02:02:39,374 --> 02:02:40,874 (ALARM SOUNDING) 1159 02:02:42,627 --> 02:02:45,587 Where's the girl? She's still inside. 1160 02:02:51,678 --> 02:02:52,844 Go, go! 1161 02:04:03,750 --> 02:04:04,750 (EXHALES) 1162 02:04:33,488 --> 02:04:34,488 (BEEPS) 1163 02:05:10,358 --> 02:05:11,817 (PEOPLE CHEERING) 1164 02:05:16,989 --> 02:05:18,073 Grandpa! 1165 02:05:19,075 --> 02:05:20,409 It's me. 1166 02:05:22,370 --> 02:05:24,955 Emmett. 1167 02:05:31,003 --> 02:05:32,838 You're all grown up. 1168 02:05:36,467 --> 02:05:38,176 (SOBBING) 1169 02:05:40,513 --> 02:05:42,055 Percy. 1170 02:05:46,811 --> 02:05:49,062 Don't you remember me, boy? 1171 02:05:49,981 --> 02:05:54,192 I'm sorry. I don't remember much. 1172 02:05:55,027 --> 02:05:56,695 I'm your father. 1173 02:05:58,072 --> 02:05:59,656 Oh, Pa. 1174 02:06:10,543 --> 02:06:12,544 Do you remember me? 1175 02:06:26,017 --> 02:06:29,436 I thought you were dead. I thought you were dead. 1176 02:07:45,763 --> 02:07:47,555 (PLAYING UPBEAT TUNE) 1177 02:07:49,100 --> 02:07:50,767 (MAN WHOOPING) 1178 02:08:05,783 --> 02:08:07,200 Hey, bartender! 1179 02:08:07,618 --> 02:08:10,996 How many more songs we gotta listen to before we get another drink? 1180 02:08:11,122 --> 02:08:13,039 Hey, simmer down there, cowboy! 1181 02:08:13,291 --> 02:08:14,791 I'm just glad to see my wife. 1182 02:08:15,626 --> 02:08:16,626 (SPEAKS SPANISH) 1183 02:08:17,336 --> 02:08:18,378 (WHOOPS) 1184 02:08:18,462 --> 02:08:20,922 One more shot of whiskey right here. 1185 02:08:21,048 --> 02:08:22,632 Oh, yeah? What do you got there? 1186 02:08:22,717 --> 02:08:23,717 Demon gold. 1187 02:08:24,010 --> 02:08:25,427 This ain't Wells Fargo. 1188 02:08:26,137 --> 02:08:27,387 I need some coin. 1189 02:08:27,471 --> 02:08:28,513 PERCY: Hey, Doc. 1190 02:08:28,597 --> 02:08:29,806 Yeah ! 1191 02:08:29,890 --> 02:08:32,642 Doc, a drink for me and my friend here. 1192 02:08:33,144 --> 02:08:34,311 Ain't he a little young? 1193 02:08:34,937 --> 02:08:36,813 What, after what he's been through, Doc? 1194 02:08:37,106 --> 02:08:39,190 Two sarsaparillas, please! 1195 02:08:42,320 --> 02:08:44,321 And this 1196 02:08:45,698 --> 02:08:48,408 should take care of any outstanding debt. 1197 02:08:48,993 --> 02:08:52,704 Well, thank you, Percy. Thank you kindly. Appreciate it. 1198 02:08:58,419 --> 02:08:59,919 (MUSIC STOPS) 1199 02:09:02,298 --> 02:09:03,340 Percy. 1200 02:09:04,592 --> 02:09:05,633 Yes, comin', Pa. 1201 02:09:05,760 --> 02:09:06,760 Doc? 1202 02:09:07,219 --> 02:09:09,012 Next round's on the Dolarhydes. 1203 02:09:09,096 --> 02:09:10,597 (ALL WHOOPING) 1204 02:09:10,681 --> 02:09:12,307 (MUSIC CONTINUES) 1205 02:09:17,313 --> 02:09:20,398 All this gold's gonna make things different. 1206 02:09:20,775 --> 02:09:24,527 We're gonna have a railroad in here soon. 1207 02:09:24,612 --> 02:09:27,280 That'll change the cattle business. 1208 02:09:29,450 --> 02:09:32,702 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1209 02:09:32,787 --> 02:09:35,205 Tell them I need some new checks. 1210 02:09:36,082 --> 02:09:37,207 Okay. 1211 02:09:39,168 --> 02:09:43,296 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 1212 02:09:45,174 --> 02:09:46,216 (COUGHS) 1213 02:09:46,300 --> 02:09:47,467 That sound good to you? 1214 02:09:47,551 --> 02:09:50,470 Yes. Yes, sir. 1215 02:10:02,316 --> 02:10:03,400 John. 1216 02:10:04,151 --> 02:10:05,193 Woodrow. 1217 02:10:06,612 --> 02:10:10,198 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1218 02:10:15,329 --> 02:10:17,997 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1219 02:10:21,752 --> 02:10:23,545 I'm a wanted man. 1220 02:10:24,463 --> 02:10:28,383 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1221 02:10:28,467 --> 02:10:29,634 didn't you, Sheriff? 1222 02:10:29,718 --> 02:10:33,721 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 1223 02:10:35,683 --> 02:10:37,434 I could use a good man around here. 1224 02:10:37,518 --> 02:10:39,352 Yes, you could. 1225 02:10:44,733 --> 02:10:46,025 Jake. 1226 02:10:48,320 --> 02:10:50,363 She's in a better place. 1227 02:10:54,160 --> 02:10:55,702 I'll see you around, Colonel. 1228 02:10:58,706 --> 02:15:27,098 (WHINES) 1229 02:15:28,305 --> 02:15:34,163 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 82196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.