Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,280 --> 00:01:01,200
What are you poring over so much?
2
00:01:05,720 --> 00:01:09,960
"The celestial light hasn't appeared in
Gangavaram after the eclipse". So what?
3
00:01:11,440 --> 00:01:15,160
Do you think, it should come
only if you permit? Go.
4
00:01:20,520 --> 00:01:22,560
Hey, open the door!
How long will you stay inside?
5
00:01:22,920 --> 00:01:24,840
Uncle, why have
you come to the latrine?
6
00:01:25,120 --> 00:01:26,680
Don't tell me you're going to clean it?
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,960
Why are you calling me,
Uncle, dirty rascal!
8
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Aren't we both from the same place, Uncle?
9
00:01:31,800 --> 00:01:33,960
-How are we different?
-Don't act smart.
10
00:01:34,720 --> 00:01:38,120
Hey, open the door,
you're testing my patience.
11
00:01:38,200 --> 00:01:39,280
Someone new joined here.
12
00:01:39,360 --> 00:01:40,800
He's been holed up
there since the morning,
13
00:01:40,880 --> 00:01:43,680
he's afraid he'll be
killed if he comes out.
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,000
There's no one here, you can come out.
15
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
Everyone is asleep.
16
00:02:16,480 --> 00:02:17,320
Come out.
17
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
I won't.
18
00:02:26,440 --> 00:02:27,160
Why?
19
00:02:28,400 --> 00:02:30,120
They'll kill me.
20
00:02:33,200 --> 00:02:34,160
Who will?
21
00:02:35,440 --> 00:02:37,760
Everyone. Including you.
22
00:02:42,560 --> 00:02:43,400
Are you God?
23
00:02:46,240 --> 00:02:47,080
No
24
00:02:54,320 --> 00:02:56,920
Then I won't kill you. Come out.
25
00:03:20,800 --> 00:03:26,880
Hey, open the door! It's frustrating!
26
00:03:26,960 --> 00:03:28,560
No, I won't.
27
00:03:38,840 --> 00:03:40,080
It's me, It's me.
28
00:03:49,320 --> 00:03:51,280
Why are you always so scared?
29
00:03:51,960 --> 00:03:53,320
What did you do before coming here?
30
00:03:57,680 --> 00:04:00,720
It's okay, you can tell me.
No one will hurt you.
31
00:04:02,680 --> 00:04:05,160
I killed twelve people...
in my previous birth?
32
00:04:06,320 --> 00:04:07,520
Previous birth?
33
00:04:07,960 --> 00:04:13,320
Yes, that's why they want to kill me.
34
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
Who said so?
35
00:04:16,800 --> 00:04:19,360
The people in my village,
my grandma and each one of them.
36
00:04:20,360 --> 00:04:23,360
Thakur, they made a fool of you.
37
00:04:24,440 --> 00:04:25,840
No one will come to kill you.
38
00:04:34,040 --> 00:04:38,080
Thakur, people do that when they cannot
deal with their problems themselves.
39
00:04:38,240 --> 00:04:42,200
All this is bunkum, there's no
previous life, no God, nothing.
40
00:04:44,560 --> 00:04:45,640
No one will come?
41
00:04:46,400 --> 00:04:48,280
Really? No one will come?
42
00:04:48,360 --> 00:04:50,920
No one. If they do, call me.
43
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
The two of us will kill them.
44
00:04:56,960 --> 00:04:58,400
Will you protect me?
45
00:05:00,120 --> 00:05:00,760
Hmm
46
00:06:20,760 --> 00:06:24,120
Move aside! Stop! Stop! Stop!
47
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
My son!
48
00:06:47,920 --> 00:06:57,920
Oh, no, it's my son! My son!
49
00:07:07,440 --> 00:07:12,400
Sir, it isn't clear if the bus
driver is amongst those who died.
50
00:07:12,840 --> 00:07:16,480
But going by the accident
immediately after Abdul was murdered,
51
00:07:16,560 --> 00:07:18,760
what Brinda said may be true...
52
00:07:20,080 --> 00:07:23,480
50 passengers, women and children.
53
00:07:26,240 --> 00:07:31,280
Their cries ... it will be a big
black mark for our department, Sir.
54
00:07:34,080 --> 00:07:37,600
We're supposed to protect people.
55
00:07:37,960 --> 00:07:43,680
Sir, we have victim lists, mass
murder lists, lots of such information.
56
00:07:43,760 --> 00:07:45,360
But it's Thakur we need.
57
00:07:45,480 --> 00:07:47,320
Let us get a sketch of him.
58
00:07:47,400 --> 00:07:50,280
Let us pass his information to all
the public places - lodges, bus stands...
59
00:07:51,760 --> 00:07:52,840
Let us get him, Sir.
60
00:07:53,720 --> 00:07:55,560
Reddy, Get the appointment with DIG.
61
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
-We need to move fast.
-Okay, Chandra.
62
00:08:01,080 --> 00:08:01,840
Brinda!
63
00:08:02,880 --> 00:08:03,520
Sir!
64
00:08:06,240 --> 00:08:07,840
Will you work even if
you are on suspension?
65
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
Okay, go ahead.
66
00:09:04,360 --> 00:09:06,120
Here's the file you wanted, Madam!
67
00:09:07,000 --> 00:09:10,440
Thakur was here from 1999-2005.
68
00:09:11,240 --> 00:09:12,840
What has he done?
69
00:09:14,920 --> 00:09:15,640
Thank you.
70
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
Does this auto belong to your company?
71
00:09:20,200 --> 00:09:22,320
Sorry, Sir, this isn't in our records.
72
00:09:22,400 --> 00:09:23,680
This logo is your company's, right?
73
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
Yes, but this isn't in our records.
74
00:09:25,760 --> 00:09:28,400
Yes, Madam.
He said he's Mohsin's brother-in-law.
75
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
I gave him the
job because he was Mohsin's relative.
76
00:09:30,520 --> 00:09:32,440
Did you see him with Mohsin any time?
77
00:09:32,520 --> 00:09:33,000
No, Madam.
78
00:09:33,080 --> 00:09:34,840
Minimum requirement is 10th class, but we
79
00:09:34,960 --> 00:09:37,040
recruited him as he
said he was in dire straits.
80
00:09:37,400 --> 00:09:40,240
We needed bus
drivers urgently so we recruited him.
81
00:09:40,320 --> 00:09:41,920
We didn't verify his background.
82
00:09:55,760 --> 00:10:03,080
Twenty-four years ago, in the name
of some God, my mother was burnt cruelly.
83
00:10:03,920 --> 00:10:09,840
My sister was four years old
then, she too was sacrificed to that God.
84
00:10:10,080 --> 00:10:12,360
No one came forward to stop it.
85
00:10:13,480 --> 00:10:17,400
That night, I wanted
to kill God, so I set the temple on fire.
86
00:10:18,080 --> 00:10:19,440
My anger did not subside.
87
00:10:20,160 --> 00:10:23,920
I wanted to kill everyone in
the village who deprived me of my family
88
00:10:25,200 --> 00:10:26,520
so I burnt them too.
89
00:10:28,600 --> 00:10:31,760
But it's the same story everywhere.
90
00:10:32,200 --> 00:10:35,400
Even if they know that a wrong is being
committed, not one person tries to stop it
91
00:10:36,280 --> 00:10:38,520
because they are afraid of God.
92
00:10:39,600 --> 00:10:43,560
Like me, you have
lost your families and yourselves
93
00:10:43,640 --> 00:10:48,000
thanks to people who have blind
faith in tradition and superstition.
94
00:10:48,080 --> 00:10:51,920
You've met me. Once I was alone, but now ...
95
00:10:52,000 --> 00:10:53,240
Us, we're all together...
we're all together...
96
00:10:56,800 --> 00:11:01,440
We may not have enough food
or shelter for everyone in this country,
97
00:11:02,280 --> 00:11:04,800
but the Gods are all
available in abundance!
98
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
This society is an experiment that failed.
99
00:11:08,040 --> 00:11:11,880
It's riddled with God
and people who believe in God.
100
00:11:12,920 --> 00:11:16,160
From birth, people are brought up to
believe in God.
101
00:11:17,120 --> 00:11:19,480
Due to devotion or fear,
102
00:11:19,680 --> 00:11:24,680
they are unable to counter
the injustices because of this weakness.
103
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
Wherever you go, you find
people cheating you in the name of God,
104
00:11:28,760 --> 00:11:35,240
or those with blind faith, or
those who ask you to believe in their god.
105
00:11:36,560 --> 00:11:37,760
Those who don't believe in God,
106
00:11:37,840 --> 00:11:40,040
subscribe to any religion are not counted
as human beings?
107
00:11:41,000 --> 00:11:42,280
Shall we do away with them?
108
00:11:42,960 --> 00:11:45,520
Set them afire in public.
109
00:11:46,400 --> 00:11:49,640
And then we will decide
whether God should prevail here or not.
110
00:11:51,960 --> 00:11:54,840
The world outside proclaims that
a non-existent entity like God exists.
111
00:11:55,480 --> 00:12:00,000
But we're here
to defy those who believe in them.
112
00:12:00,680 --> 00:12:04,960
So far, we've sent
some hundreds of people to their God.
113
00:12:05,880 --> 00:12:08,520
-Will God come for them?
-He won't.
114
00:12:08,680 --> 00:12:10,760
-Does God exist?
-No.
115
00:12:12,440 --> 00:12:18,920
Remember this - those
we kill may seem innocent to you all,
116
00:12:20,560 --> 00:12:26,480
but the fact that they believe in God
shows that they are capable of evil.
117
00:12:38,920 --> 00:12:41,120
When you consider what happened to Thakur,
118
00:12:42,000 --> 00:12:45,320
it shows there's no difference between
him and the people who tortured him.
119
00:12:47,760 --> 00:12:48,880
But for different reasons.
120
00:12:52,120 --> 00:12:55,320
If we believe in God,
we should keep it to ourselves,
121
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
not force that belief on anyone else.
122
00:13:00,520 --> 00:13:02,440
I'm thinking of something else.
123
00:13:03,000 --> 00:13:07,040
According to Janardhan in Jwalapur,
124
00:13:08,120 --> 00:13:11,520
the Thakur we are looking
for is a fearful, uneducated person.
125
00:13:12,720 --> 00:13:17,880
Can someone like that kill
so many without leaving a single clue?
126
00:13:19,720 --> 00:13:22,000
Could there be someone behind him?
127
00:13:22,320 --> 00:13:23,120
Brinda ...
128
00:13:24,600 --> 00:13:27,120
Sorry, I am just thinking out aloud.
129
00:13:29,160 --> 00:13:31,080
Sarathi, have you noticed something?
130
00:13:31,240 --> 00:13:33,880
Every time he kills one person,
131
00:13:33,960 --> 00:13:36,600
he follows it up with a mass genocide.
132
00:13:37,960 --> 00:13:39,880
So why would
he target someone like Anand's father
133
00:13:39,960 --> 00:13:41,680
who couldn't even step out of the house?
134
00:13:42,840 --> 00:13:44,640
We're missing something, Sarathi.
135
00:13:57,640 --> 00:13:59,880
Dinner's ready. It's piping hot!
136
00:14:02,240 --> 00:14:08,040
Chicken biryani and ragi balls!
137
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
Thakur, what's wrong?
138
00:14:17,720 --> 00:14:19,120
Satya, forgive me.
139
00:14:20,080 --> 00:14:23,600
I made a grave mistake.
140
00:14:23,680 --> 00:14:25,240
I didn't think the police would latch on
141
00:14:25,360 --> 00:14:26,920
to that ATM slip and
make their way to you.
142
00:14:27,000 --> 00:14:28,720
I should have been careful.
143
00:14:30,440 --> 00:14:33,920
We will encounter many such hurdles
in the path we've chosen. It's okay.
144
00:14:34,440 --> 00:14:37,800
I'll go back to the juvenile prison.
I'm scared.
145
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
I feel like
someone's chasing me all the time!
146
00:14:41,080 --> 00:14:42,920
Who's left to chase you?
147
00:14:43,400 --> 00:14:45,440
You're killing them
in the places their god exists.
148
00:14:46,120 --> 00:14:47,840
Even God is scared of you.
149
00:14:50,040 --> 00:14:55,040
Ha ha hahahahaha ha ha!
150
00:14:55,200 --> 00:14:57,760
What will you do if
their God tries to kill you?
151
00:15:00,560 --> 00:15:03,120
I'll kill him too!
152
00:15:19,360 --> 00:15:22,720
Satya, that police woman
is here to meet you.
153
00:15:30,040 --> 00:15:33,440
Satya, why's she here again?
154
00:15:35,560 --> 00:15:38,520
To catch you? ... To arrest you?
155
00:15:39,360 --> 00:15:42,240
No one can catch us. Don't worry.
156
00:15:47,680 --> 00:15:49,600
Thakur, come with me.
157
00:15:58,720 --> 00:15:59,920
We need your help.
158
00:16:01,880 --> 00:16:03,560
I need some information...
159
00:16:05,000 --> 00:16:08,960
Could the killer have come
for someone else and not for your father?
160
00:16:09,160 --> 00:16:11,280
What? What do you mean?
161
00:16:12,280 --> 00:16:18,240
Anand, please... We thought your father's
killer was killing one after another but...
162
00:16:19,120 --> 00:16:22,760
This is much bigger than
we anticipated, please cooperate.
163
00:16:24,920 --> 00:16:28,160
Did you or your father
plan to go somewhere?
164
00:16:28,680 --> 00:16:33,240
Any religious gathering,
to meet some guru?
165
00:16:38,960 --> 00:16:46,720
Earlier, he would go to lots of places but
of late, he didn't want to go anywhere.
166
00:16:47,200 --> 00:16:48,400
Please try to remember.
167
00:16:49,480 --> 00:16:53,120
The info you give
us can help us nab the killer, Anand.
168
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
Please try to remember.
169
00:17:11,320 --> 00:17:12,360
Give me a minute.
170
00:17:36,760 --> 00:17:41,800
I booked darshan tickets to take my father
to the Jagannath temple 2 weeks ago.
171
00:17:43,440 --> 00:17:46,000
-When did you plan to take him?
-The day after tomorrow.
172
00:17:47,120 --> 00:17:50,280
Thank you. This will really help our case.
173
00:17:52,000 --> 00:17:55,560
Mr Anand, we're planning
to post two policemen here for security.
174
00:17:55,640 --> 00:17:56,920
No, thank you!
175
00:17:58,000 --> 00:18:00,880
Everyone here is very
disturbed after the incident with Dad.
176
00:18:01,000 --> 00:18:02,520
We don't want all this now.
177
00:18:02,800 --> 00:18:03,520
Please.
178
00:18:04,600 --> 00:18:06,040
Your father was a good man, Anand.
179
00:18:06,880 --> 00:18:10,400
Whoever his killer is, we will get him.
180
00:18:26,640 --> 00:18:27,240
Get in.
181
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
-Thank you.
-No problem.
182
00:18:34,240 --> 00:18:36,160
She's catching on steadily, Satya.
183
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
We have to do something about her.
184
00:18:41,280 --> 00:18:42,000
Why?
185
00:18:43,520 --> 00:18:45,680
I can't say.
186
00:18:51,280 --> 00:18:53,760
That's so funny... He is useless.
187
00:18:59,000 --> 00:19:01,320
He is always flirting with girls.
188
00:19:01,400 --> 00:19:03,120
I believe you got arrested?
189
00:19:03,240 --> 00:19:05,960
If Naina's sister hadn't
been there, you'd have been booked, right?
190
00:19:06,960 --> 00:19:10,120
You show off only to us, but
you're a wimp when it comes down to it!
191
00:19:11,360 --> 00:19:14,120
Did you altleast touch her? Or else...
192
00:19:14,880 --> 00:19:15,680
What is it?
193
00:19:25,720 --> 00:19:28,200
-Where are you going?
-One second, I'll come back.
194
00:19:28,280 --> 00:19:29,400
That's not fair.
195
00:19:40,000 --> 00:19:42,280
-What's wrong?
-Nothing.
196
00:19:43,280 --> 00:19:44,880
Something happened there.
197
00:19:46,160 --> 00:19:49,520
Tell me, it's okay. Come on, tell me.
198
00:19:54,760 --> 00:20:01,080
Not like this, Rishi! No! ... Rishi!
199
00:20:27,520 --> 00:20:28,640
Get down.
200
00:20:28,720 --> 00:20:32,520
Rishi, Rishi, Rishi!
201
00:20:35,080 --> 00:20:38,000
Rishi, stop it, Rishi.
202
00:20:40,000 --> 00:20:44,720
Why're you playing hard to get?
You kiss, so why not now?
203
00:20:45,640 --> 00:20:51,160
You're at this party because of me. You
drink and you kiss. What's this now?
204
00:20:52,920 --> 00:20:55,600
Don't act. I just have to ask and
100 girls will flock to me. Get it?
205
00:21:08,960 --> 00:21:12,840
Chutki, Are you okay? Cool!
206
00:21:24,720 --> 00:21:26,920
Come, what is she doing here?
207
00:21:32,120 --> 00:21:34,640
Sister, I am sorry.
208
00:21:35,520 --> 00:21:36,440
Sister, I am sorry.
209
00:21:36,520 --> 00:21:38,520
Naina, please help...!
210
00:21:38,800 --> 00:21:41,040
Is this how you threatened my sister?
211
00:21:41,120 --> 00:21:42,040
Sister, please, sister ...!
212
00:21:42,360 --> 00:21:44,600
She's with you because she likes you.
213
00:21:45,040 --> 00:21:48,200
Not to tolerate it if you force
yourself on her or behave badly.
214
00:21:48,320 --> 00:21:50,480
Sister, please sister ... Naina ...?
215
00:21:50,560 --> 00:21:53,120
Don't dare approach my sister again!
216
00:22:17,240 --> 00:22:18,640
We don't have to tell Amma anything.
217
00:22:19,240 --> 00:22:21,480
Give her some excuse if she enquires.
218
00:22:22,520 --> 00:22:25,600
Tell her you fell down
or something like that...
219
00:22:31,800 --> 00:22:33,720
Brinda, shall we have ice cream?
220
00:22:52,640 --> 00:22:53,560
What's up?
221
00:22:55,640 --> 00:22:57,960
Hmm ... if someone approaches my sister ...
222
00:22:59,080 --> 00:23:00,400
So dramatic!
223
00:23:04,600 --> 00:23:05,760
Do you remember?
224
00:23:07,280 --> 00:23:12,640
Every time Dad and Mom fought, Dad would
bring ice cream.
225
00:23:14,040 --> 00:23:14,560
Hmm
226
00:23:16,560 --> 00:23:19,440
I'd get so angry if he scolded mom.
227
00:23:22,400 --> 00:23:25,520
You too... you're just like Dad.
228
00:23:29,760 --> 00:23:31,400
You always do the right thing...
229
00:23:33,200 --> 00:23:35,240
I get so jealous of you...
230
00:23:36,200 --> 00:23:37,720
I want to be like you.
231
00:23:39,120 --> 00:23:40,240
I guess, I'll try.
232
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
I am sorry.
233
00:23:47,600 --> 00:23:48,560
I am sorry too.
234
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
When did this happen?
235
00:24:53,760 --> 00:24:56,480
The day we fought.
236
00:25:09,280 --> 00:25:10,160
Sarathi!
237
00:25:12,120 --> 00:25:13,080
Sarathi!
238
00:25:19,560 --> 00:25:22,400
We haven't got any
clues from the Jagannath temple either.
239
00:25:22,640 --> 00:25:25,560
We've tried everything but the killer is
slipping away.
240
00:25:25,880 --> 00:25:28,560
I'm thinking of forwarding
the case to the DGP.
241
00:25:31,320 --> 00:25:36,200
Sir, he may not slip up, or leave a clue,
242
00:25:36,320 --> 00:25:38,160
but what if
we egg him on to commit a mistake?
243
00:25:42,200 --> 00:25:43,360
Tell me how?
244
00:26:02,080 --> 00:26:03,920
Sir, I'll do it.
245
00:26:06,880 --> 00:26:10,360
Brinda, if you're in, we're in too.
246
00:26:11,880 --> 00:26:15,920
Reddy, get a team to monitor Brinda 24/7.
247
00:26:16,000 --> 00:26:18,160
Go ahead, Brinda, we're going to do this.
248
00:26:24,560 --> 00:26:25,600
Take care!
249
00:26:26,120 --> 00:26:27,400
They're all with me, don't worry.
250
00:26:27,480 --> 00:26:29,200
-Take care of mom.
-Okay.
251
00:26:33,200 --> 00:26:34,520
Chandra, all the media people are here.
252
00:26:36,120 --> 00:26:40,280
I've called this press meet
to give you some important information.
253
00:26:41,200 --> 00:26:46,920
As you all know, we've been investigating
a serial killing for the last 7 months,
254
00:26:47,560 --> 00:26:52,400
but he is bigger than that.
He is a mass murderer.
255
00:26:53,440 --> 00:26:57,200
In the past nine years, he has killed
several people in 16 religious events,
256
00:26:57,280 --> 00:27:00,560
while making us think it was an accident.
257
00:27:01,240 --> 00:27:07,000
We found out he
was targeting people who believe in God.
258
00:27:07,160 --> 00:27:09,480
This is definitely a moment of panic.
But...
259
00:27:10,280 --> 00:27:11,320
We are on the job.
260
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
Sir, the other day you
said it was a serial killer,
261
00:27:13,480 --> 00:27:14,960
now you're saying this is mass murder.
262
00:27:15,040 --> 00:27:17,440
Moreover, you say you don't know how he
looks despite his
263
00:27:17,520 --> 00:27:20,280
having committed a string of
murders over the last nine years.
264
00:27:20,360 --> 00:27:22,680
Can your department really apprehend him?
265
00:27:25,080 --> 00:27:26,160
His name is Thakur.
266
00:27:30,800 --> 00:27:32,920
He killed his mother
when he was a child.
267
00:27:33,640 --> 00:27:36,240
He's a monster who killed the people
in his village,
268
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
his grandmother and even his grandfather.
269
00:27:40,520 --> 00:27:44,320
He thinks he's
escaping from the crimes he committed.
270
00:27:44,640 --> 00:27:49,400
But his karma
will hound him for every single mistake.
271
00:27:51,440 --> 00:27:55,720
Thakur! You think
I don't know who you are.
272
00:27:56,600 --> 00:28:02,600
Not only you, I even know
about the 12 people you killed.
273
00:28:03,760 --> 00:28:05,520
You're wondering how I know.
274
00:28:06,560 --> 00:28:08,520
I was born to kill you.
275
00:28:11,280 --> 00:28:12,480
I'm your nemesis.
276
00:28:13,640 --> 00:28:16,520
You can't escape from me.
Your karma will come full circle with me.
277
00:28:17,240 --> 00:28:20,360
Police is saying that it's not
serial murders anymore but mass murders.
278
00:28:20,760 --> 00:28:23,720
How can police talk about birth,
re-incarnation and karma like that?
279
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
They should be ashamed.
280
00:28:25,320 --> 00:28:27,480
This is clearly a sign of Police failure.
281
00:28:27,600 --> 00:28:33,280
And they are doing nothing about the
people being murdered by the serial killer!
282
00:28:33,360 --> 00:28:35,520
I think everyone in
the department should resign.
283
00:28:35,600 --> 00:28:37,400
This case should be transferred to CBI.
284
00:28:37,480 --> 00:28:39,120
This is absolute chaos.
285
00:28:42,440 --> 00:28:44,840
You are looking at
visuals from Srinivas nagar.
286
00:28:44,920 --> 00:28:47,560
Affected families are
conducting a candle march.
287
00:28:47,680 --> 00:28:51,200
But no officer is speaking on this issue.
288
00:28:53,080 --> 00:28:57,640
Good morning, Hyderabad!
Are you following the news, Tony?
289
00:28:57,720 --> 00:29:00,040
Obviously, It's trending everywhere.
290
00:29:00,120 --> 00:29:03,160
What is the protection our children
will have with a police department
291
00:29:03,280 --> 00:29:06,160
which talks about crap
theories about Karma and Re-incarnation?
292
00:29:06,280 --> 00:29:09,000
It can't get more hilarious than this!
293
00:29:16,800 --> 00:29:18,240
I'll take care of it.
294
00:29:19,320 --> 00:29:21,240
Thakur! What are you doing here?
295
00:29:22,920 --> 00:29:24,080
Let's go inside.
296
00:29:24,400 --> 00:29:29,520
You shouldn't be out.
If you are, they'll get hold of Satya too.
297
00:29:30,920 --> 00:29:33,880
-Oh, will they?
-Yes
298
00:29:35,040 --> 00:29:36,120
Then let's go in.
299
00:29:48,280 --> 00:29:50,920
Watch TV. I'll come back in a while.
300
00:29:57,520 --> 00:30:00,080
We have Surendra Sharma with us now.
301
00:30:00,160 --> 00:30:06,600
Let's analyse what
SI spoke in the press conference with him.
302
00:30:06,680 --> 00:30:10,840
Thakur! You think
I don't know who you are.
303
00:30:11,360 --> 00:30:14,600
Not only you, I even
know about the 12 people you killed.
304
00:30:15,680 --> 00:30:17,480
You're wondering how I know.
305
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
I was born to kill you.
306
00:30:19,720 --> 00:30:21,000
I'm your nemesis.
307
00:30:22,640 --> 00:30:27,280
You can't escape from me.
Your karma will come full circle with me.
308
00:30:27,360 --> 00:30:29,120
He'll take care of the rest.
309
00:30:31,800 --> 00:30:33,120
Thakur!
310
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
Thakur, leave it.
311
00:30:38,680 --> 00:30:39,400
Hold him.
312
00:30:40,000 --> 00:30:40,880
Have you gone mad?
313
00:30:41,720 --> 00:30:43,160
Hold him.
314
00:30:43,760 --> 00:30:50,360
I ... won't spare her. Let me go!
315
00:30:52,080 --> 00:30:54,440
Have you gone crazy? What're you doing?
316
00:30:55,320 --> 00:30:58,880
Now you are looking at that SI house.
317
00:31:00,920 --> 00:31:03,120
Hey, hold him...
318
00:31:09,800 --> 00:31:11,320
Hello, Satya?
319
00:31:28,080 --> 00:31:28,800
Satya!
320
00:31:38,880 --> 00:31:41,440
What's this, Thakur?
321
00:31:42,400 --> 00:31:46,360
Satya, you too lied to me? Hmm?
322
00:31:49,120 --> 00:31:52,480
That police woman is someone I killed
in my past birth.
323
00:31:53,760 --> 00:31:55,720
She's been reincarnated to kill me!
324
00:31:57,480 --> 00:32:01,640
Thakur, she's lying. Don't be afraid.
325
00:32:01,760 --> 00:32:04,160
No! It's true!
326
00:32:06,960 --> 00:32:12,520
Thakur! What did I
tell you when we were in juvenile jail?
327
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
That these are all lies?
328
00:32:15,920 --> 00:32:19,800
No one is coming to kill you, trust me.
329
00:32:20,120 --> 00:32:25,840
No one in any birth can kill you.
330
00:32:26,600 --> 00:32:29,840
Nothing will happen,
nothing, don't be scared.
331
00:32:30,240 --> 00:32:33,440
Satya, let's kill that police.
332
00:32:34,680 --> 00:32:35,320
Don't be scared.
333
00:32:35,440 --> 00:32:36,920
Let us, Satya!
334
00:32:37,040 --> 00:32:40,200
Calm down, don't worry
335
00:32:51,440 --> 00:32:52,840
-Vijay!
-Sir!
336
00:32:53,000 --> 00:32:55,760
Are you expecting him to come here?
337
00:32:55,840 --> 00:32:56,680
Sir?
338
00:32:58,200 --> 00:33:01,360
Just because that
woman said something, why will he come?
339
00:33:02,640 --> 00:33:06,200
Is he an idiot like us?
He's a mass murderer.
340
00:33:07,800 --> 00:33:09,760
You and your big plans!
341
00:33:10,640 --> 00:33:14,440
Sir, have you ever caught anyone till now?
342
00:33:15,680 --> 00:33:18,440
You think I came this far without
doing that? How dare you ...
343
00:33:18,880 --> 00:33:21,840
If Thakur comes,
you have to catch him yourself then.
344
00:33:23,640 --> 00:33:25,720
Let him come, we'll see.
345
00:33:33,040 --> 00:33:33,840
Satya!
346
00:33:37,280 --> 00:33:38,520
Where are we off to?
347
00:33:39,880 --> 00:33:41,760
Srinath will take you to a new place.
348
00:33:42,560 --> 00:33:45,440
Take care there. I'll join you later.
349
00:33:48,640 --> 00:33:52,000
Are you angry with me, Satya?
350
00:33:53,120 --> 00:33:58,040
It's not that. It's better for you
to be isolated for a while.
351
00:34:01,720 --> 00:34:02,480
What's it now?
352
00:34:03,480 --> 00:34:04,240
Jaaji..
353
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
It will stay with me, you come.
354
00:34:08,920 --> 00:34:11,600
You want it? Take it.
355
00:34:14,320 --> 00:34:16,080
Srinath, let's go, let's go.
356
00:34:46,640 --> 00:34:48,280
-What happened?
-I'll be back in a while.
357
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
Four chapathis, please.
358
00:34:59,000 --> 00:35:00,640
-You want to eat here or parcel?
-Parcel
359
00:35:01,680 --> 00:35:03,320
Master, 4 chapati parcel!
360
00:35:08,880 --> 00:35:10,120
You won't have an easy death.
361
00:35:10,240 --> 00:35:14,520
Someone from the 12 people you
killed will come back to kill you.
362
00:35:18,760 --> 00:35:23,760
You cannot escape me in this life.
Your karma will come full circle with me!
363
00:35:29,720 --> 00:35:30,280
Take this.
364
00:35:34,720 --> 00:35:35,280
Thakur!
365
00:35:49,600 --> 00:35:52,080
-Srinath!
-Satya, I can't find Thakur!
366
00:35:52,360 --> 00:35:53,080
What?
367
00:35:53,200 --> 00:35:55,280
We stopped
at the dhaba and he left from there.
368
00:35:56,560 --> 00:35:57,520
Brinda!
369
00:36:07,440 --> 00:36:08,400
It's beyond me.
370
00:36:12,520 --> 00:36:15,160
I didn't become a CI with so much trouble
371
00:36:15,240 --> 00:36:17,840
to come and wait in
front of an SI's house.
372
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
I'm off!
373
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
Sir, sir, where are you going?
374
00:36:23,800 --> 00:36:25,640
Home! I'm going home.
375
00:36:26,480 --> 00:36:30,000
You're all on
Mission Impossible, you please continue.
376
00:36:32,480 --> 00:36:34,560
Why's he getting down?
377
00:36:35,680 --> 00:36:39,080
Please get in, sir. Or else, we have
to explain in the office.
378
00:36:54,120 --> 00:36:56,280
An auto's come, Sir.
379
00:37:00,480 --> 00:37:01,560
At this hour?
380
00:37:02,000 --> 00:37:03,960
Sir, Thakur, sir!
381
00:37:08,720 --> 00:37:10,280
Thakur has come, Sir!
382
00:37:10,360 --> 00:37:11,760
He looks the same as in photo.
Confirm, sir.
383
00:37:11,840 --> 00:37:14,120
-Are you sure?
-I'm sure, sir. It's Thakur.
384
00:37:19,520 --> 00:37:21,360
Solomon's out on the road.
385
00:37:21,440 --> 00:37:24,160
Vijay, Vijay! Tell Solomon to sit inside.
386
00:37:33,880 --> 00:37:35,440
Sarathi! Sarathi!
387
00:37:45,440 --> 00:37:46,680
I'll call you back.
388
00:37:52,280 --> 00:37:53,200
Cut the call.
389
00:37:58,680 --> 00:37:59,840
Sir, Thakur!
390
00:38:00,080 --> 00:38:00,720
What?
391
00:38:01,200 --> 00:38:02,360
Thakur!
392
00:38:52,720 --> 00:38:56,640
Sir, shall I call for back-up?
Tell me, sir.
393
00:39:03,960 --> 00:39:08,200
Sir, please respond. Can you hear me?
394
00:39:24,320 --> 00:39:25,040
Hand me the gun.
395
00:39:26,560 --> 00:39:27,680
Sir, hand me the gun.
396
00:39:38,000 --> 00:39:39,040
Reddy sir!
397
00:39:41,440 --> 00:39:43,040
Thakur, stop.
398
00:39:43,760 --> 00:39:44,560
Reddy sir!
399
00:40:17,080 --> 00:40:17,840
Thakur!
400
00:40:22,080 --> 00:40:24,400
He is on the other side.
401
00:40:28,920 --> 00:40:30,000
Thakur, stop.
402
00:40:31,400 --> 00:40:32,640
Brindha ma'am, that side.
403
00:40:34,040 --> 00:40:35,600
He isgoing towards right.
404
00:40:35,880 --> 00:40:36,760
Thakur, stop.
405
00:40:36,840 --> 00:40:37,920
Surround him.
406
00:40:58,160 --> 00:40:59,320
Thakur, you are surrounded.
407
00:41:00,760 --> 00:41:02,560
Thakur, you can't escape.
408
00:41:24,000 --> 00:41:25,760
Thakur, stop.
409
00:41:48,800 --> 00:41:51,480
Sarathi, Brindha! I caught Thakur.
410
00:42:10,440 --> 00:42:11,240
Thakur!
411
00:42:14,240 --> 00:42:16,000
Thakur, open the door.
412
00:42:16,840 --> 00:42:18,080
Sarathi, let's go to the other side.
413
00:42:18,760 --> 00:42:19,600
Move.
414
00:42:21,880 --> 00:42:23,600
Thakur, open the door.
415
00:42:37,760 --> 00:42:39,040
He is going this side.
416
00:43:19,440 --> 00:43:22,360
Why are you hounding us like this? Why?
417
00:43:39,120 --> 00:43:40,520
Sarathi! Reddy sir!
418
00:43:41,080 --> 00:43:42,320
Thakur is here.
419
00:44:41,720 --> 00:44:44,200
Why are you hounding us like this?
420
00:44:45,400 --> 00:44:46,680
Why?
421
00:44:49,120 --> 00:44:50,240
Why?
422
00:44:51,720 --> 00:44:54,000
Die!
423
00:45:31,840 --> 00:45:34,320
Brinda! Brinda!
424
00:45:48,040 --> 00:45:48,920
Brinda! Are you okay?
425
00:45:50,240 --> 00:45:53,560
Brindha, look at me.
Call the ambulance!
426
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
Brinda! Brinda!
31797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.