Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,960 --> 00:00:48,240
What we're gifting the next generation is
pollution, chemicals, plastic,
2
00:00:48,760 --> 00:00:50,440
a concrete jungle.
3
00:00:50,960 --> 00:00:54,240
We're living life based
on algorithms designed by someone.
4
00:00:54,400 --> 00:00:57,520
We think that living
with lifeless things is luxury.
5
00:00:57,960 --> 00:01:01,000
When it comes to nature,
we are being irresponsible
6
00:01:01,400 --> 00:01:02,600
We call it the digital world.
7
00:01:03,080 --> 00:01:08,120
Why do we need a big paper to print a bill
for a small tablet at a medical store?
8
00:01:08,760 --> 00:01:10,240
We even stopped natural farming.
9
00:01:10,480 --> 00:01:11,960
We want to put an end to this.
10
00:01:13,000 --> 00:01:17,200
We worked on this model to
spread awareness among people
11
00:01:20,560 --> 00:01:24,320
made by our community
who studied ayurveda.
12
00:01:24,400 --> 00:01:28,600
This kitchen is fully
powered by solar power.
13
00:01:29,400 --> 00:01:32,400
All the clothes
and footwear we use are made here.
14
00:01:32,480 --> 00:01:33,200
Amazing!
15
00:01:33,360 --> 00:01:37,600
We've been selling our products in
various countries, on different platforms.
16
00:01:38,200 --> 00:01:40,320
We lead our lives with minimalism.
17
00:01:41,240 --> 00:01:42,320
That's whole idea.
18
00:01:43,160 --> 00:01:46,600
The members of our community
come from various walks of life
19
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
and we're really proud of that.
20
00:01:49,040 --> 00:01:50,200
Impressive, Anand!
21
00:01:54,840 --> 00:01:57,520
Our boss is in a meeting.
Please take a seat,
22
00:02:07,520 --> 00:02:08,320
Dad...
23
00:02:11,240 --> 00:02:13,560
This is my father Kamal Anand.
You must have heard about him.
24
00:02:14,040 --> 00:02:15,240
He is a senior advocate.
25
00:02:17,880 --> 00:02:18,800
Dad, shall we eat?
26
00:02:19,920 --> 00:02:22,120
Overall, I am very impressed
with what you are doing.
27
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
I'll forward it.
28
00:02:23,480 --> 00:02:26,200
Don't worry about the funding.
I'll take care of it.
29
00:02:26,320 --> 00:02:30,160
You are putting the right effort
in the right direction.
30
00:02:30,240 --> 00:02:33,560
I will spread word among my
circle about your foundation.
31
00:02:33,760 --> 00:02:35,680
You will definitely get funding.
32
00:02:35,760 --> 00:02:37,680
I'll update you by next week.
33
00:02:37,760 --> 00:02:39,560
Thank you, Anand.
We will take your leave.
34
00:02:39,640 --> 00:02:41,680
Thank you for coming. These
books are for you. Please have a look.??
35
00:02:41,760 --> 00:02:42,560
Sure.
36
00:02:53,240 --> 00:02:54,080
What can I do for you?
37
00:02:54,520 --> 00:02:57,320
We're from the ACP's office,
special investigation team.
38
00:02:58,040 --> 00:02:58,640
-Oh?
39
00:02:59,480 --> 00:03:02,120
-You have to accompany us to our office.
-Why?
40
00:03:03,600 --> 00:03:06,280
We need to question you
about a certain case.
41
00:03:10,360 --> 00:03:11,560
Can you give me some time?
42
00:03:14,480 --> 00:03:16,960
No, It's okay...
It's just a casual enquiry it seems.
43
00:04:57,800 --> 00:05:01,200
Hello, Mr Anand.
44
00:05:03,240 --> 00:05:05,320
I've heard a lot about you.
45
00:05:05,560 --> 00:05:07,200
So, what's this all about?
46
00:05:07,280 --> 00:05:10,720
It's just a formality.
Who lives in your house?
47
00:05:12,440 --> 00:05:13,760
Just my father and me.
48
00:05:14,560 --> 00:05:15,200
That's all?
49
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
Nava Nirman is my family.
50
00:05:17,920 --> 00:05:21,160
Our house is inside the foundation so
there are many people around.
51
00:05:21,960 --> 00:05:26,200
Around two weeks ago, on
June 13, can you tell us where you were?
52
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
-June 13th?
-Hmm
53
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
I don't remember specifically.
54
00:05:32,040 --> 00:05:34,840
I'm a professor at Bharati University ...
more like a guest professor.
55
00:05:35,840 --> 00:05:39,040
So I would have been at college,
or at the foundation.
56
00:05:41,280 --> 00:05:46,520
-Is this your account number?
-Yes.
57
00:05:49,720 --> 00:05:54,480
This is a receipt
for ATM cash withdrawal on June 13.
58
00:05:56,720 --> 00:05:59,240
Do you remember going to the ATM that day?
59
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
13th June?
60
00:06:06,960 --> 00:06:08,520
You withdrew Rs 12,000.
61
00:06:10,040 --> 00:06:13,560
Yeah... We did some plumbing work
in the foundation.
62
00:06:13,680 --> 00:06:17,000
I withdrew money for that...
at the Gandhi Nagar ATM.
63
00:06:26,760 --> 00:06:30,520
Do you usually keep
the ATM receipts with you?
64
00:06:30,600 --> 00:06:33,760
Not really. But why do you ask?
65
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
Where did you go after taking the money?
66
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
I had to take my father to the hospital.
67
00:06:38,960 --> 00:06:40,000
Which one?
68
00:06:40,200 --> 00:06:43,080
Image Hospital. It's just a kilometre
away from the foundation.
69
00:06:44,160 --> 00:06:45,800
Did you go anywhere else that day?
70
00:06:47,200 --> 00:06:51,000
We returned from the hospital in an hour.
What happened?
71
00:06:53,280 --> 00:06:55,320
You withdrew cash from
an ATM in Gandhi Nagar
72
00:06:56,000 --> 00:07:02,720
and went with
your dad to a hospital one km away.
73
00:07:04,120 --> 00:07:10,200
But your ATM slip
travelled 88 km to Nandigram.
74
00:07:10,280 --> 00:07:10,880
How?
75
00:07:11,800 --> 00:07:13,760
I don't understand.
76
00:07:14,600 --> 00:07:18,360
We found this slip at a warehouse in
Nandigram where a murder took place.
77
00:07:20,800 --> 00:07:21,400
What?
78
00:07:23,800 --> 00:07:24,720
Explain how.
79
00:07:25,480 --> 00:07:26,680
How would I know?
80
00:07:28,160 --> 00:07:31,440
What makes you think I threw it there?
81
00:07:32,080 --> 00:07:35,480
If you find it at a murder scene,
does it mean I committed the murder?
82
00:07:35,960 --> 00:07:40,160
Sir, my father Kamal Anand is an
established and famous advocate.
83
00:07:40,720 --> 00:07:43,200
He had a paralytic stroke 8 years ago.
84
00:07:43,560 --> 00:07:48,320
From then on, I've been busy with him,
my foundation and my classes.
85
00:07:48,440 --> 00:07:55,000
It's not right of you to summon
and question me like a criminal.
86
00:07:57,480 --> 00:08:01,360
-Sir!
-Sir, we are investigating a murder.
87
00:08:01,560 --> 00:08:05,880
So you need to be around till we clarify
our doubts. It's a formality. Please...
88
00:08:07,280 --> 00:08:08,120
Please sit down.
89
00:08:09,560 --> 00:08:10,240
Guys...
90
00:08:11,840 --> 00:08:13,640
Mr Anand, you can go.
91
00:08:13,960 --> 00:08:14,520
Sir ...
92
00:08:15,080 --> 00:08:15,640
Brinda!
93
00:08:16,360 --> 00:08:17,200
Thank you, Sir.
94
00:08:22,400 --> 00:08:23,680
Mr Anand, one minute.
95
00:08:27,720 --> 00:08:30,080
Have you
ever seen the people in these photos?
96
00:08:36,120 --> 00:08:37,440
No, sorry.
97
00:08:39,240 --> 00:08:41,560
If you're hiding something,
tell us right away.
98
00:08:42,000 --> 00:08:45,880
Even if you leave,
we will probe everything about your life.
99
00:08:54,880 --> 00:08:56,080
What are you doing, Brinda?
100
00:08:56,640 --> 00:08:58,000
I don't see any point in this.
101
00:08:59,000 --> 00:09:00,640
-I don't think Anand is...
-What's this, Sarathi?
102
00:09:00,960 --> 00:09:02,280
Why is he telling us
to look for other clues
103
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
when we are already investigating a lead?
104
00:09:03,880 --> 00:09:05,560
He looks like a good man, Brinda.
105
00:09:05,680 --> 00:09:07,880
He doesn't come across like a killer.
He is too clean
106
00:09:08,000 --> 00:09:14,160
Exactly! That's why
he should be a suspect.
107
00:09:14,560 --> 00:09:16,120
Why can't you see my point?!
108
00:09:16,520 --> 00:09:17,240
Tsk.
109
00:09:17,520 --> 00:09:20,120
Let's look for other clues as
Sir suggested, Madam!
110
00:09:22,520 --> 00:09:23,120
Okay.
111
00:09:24,680 --> 00:09:26,480
Madam! Madam!
112
00:09:26,800 --> 00:09:28,880
What's up? Is she sulking?
113
00:09:29,880 --> 00:09:31,560
She posed the question and then sulks.
114
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
How can one think
they're right all the time, Vijay?
115
00:11:37,680 --> 00:11:38,840
I want to see you.
116
00:11:39,600 --> 00:11:41,520
[But you just dropped me home!
117
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
No, idiot.
118
00:11:43,960 --> 00:11:46,800
I want to see you... "see" you.
119
00:11:50,280 --> 00:11:51,160
No way!
120
00:11:52,120 --> 00:11:53,360
You don't trust me?
121
00:11:54,880 --> 00:11:56,720
No, I feel ...
122
00:11:57,520 --> 00:11:58,200
Sexy?
123
00:12:01,280 --> 00:12:01,960
Okay...
124
00:12:06,480 --> 00:12:07,840
What are you doing?
125
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
Ranbeer Kapoor!
126
00:12:13,840 --> 00:12:15,960
Now your turn please!
127
00:12:44,880 --> 00:12:45,840
One minute...
128
00:12:53,760 --> 00:12:54,680
What do you want?
129
00:12:54,960 --> 00:12:56,280
Did you go to school today?
130
00:12:58,840 --> 00:13:03,360
Chutki, I saw you going in
someone's car in the afternoon. Who's he?
131
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Why should I tell you?
132
00:13:05,200 --> 00:13:08,360
I called your school.
They said you've been irregular.
133
00:13:09,200 --> 00:13:14,600
Amma ... Amma ... Amma ... Amma ...
134
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Amma... hey Amma ...
135
00:13:19,680 --> 00:13:21,640
What happened? Why're you shouting?
136
00:13:22,040 --> 00:13:24,840
Do you want me to live here or leave?
137
00:13:25,600 --> 00:13:29,040
Who's she to cross-examine me,
call my school and ask about me?
138
00:13:29,880 --> 00:13:32,320
First stop shouting and
tell me what happened.
139
00:13:35,560 --> 00:13:36,480
Nothing, Amma.
140
00:13:37,760 --> 00:13:39,400
I hate her!
141
00:13:40,920 --> 00:13:44,480
-What's the matter?
-Nothing, mom! Go to bed.
142
00:14:28,600 --> 00:14:29,440
Reddy Sir!
143
00:14:29,560 --> 00:14:30,240
Huh?
144
00:14:30,760 --> 00:14:33,520
Every time, the killer is
disposing the victim's body
145
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
by dumping it into water
at some place or the other.
146
00:14:38,840 --> 00:14:42,960
This is where Fernandez lives,
his body was found in this lake.
147
00:14:44,040 --> 00:14:47,560
This is Rambabu's house,
this is where his body was dumped.
148
00:14:48,760 --> 00:14:52,120
Seshadri's work place is here and
his body was found in this drain.
149
00:14:53,280 --> 00:14:59,240
David same way, Ferozuddin,
Hanumanth, Samson...
150
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
So this is the pattern
151
00:15:01,200 --> 00:15:04,120
- the killer kidnaps the victim
to an abandoned place, tonsures them,
152
00:15:04,320 --> 00:15:06,520
puts them through all the rituals,
kills them
153
00:15:06,640 --> 00:15:09,400
and dumps their bodies
in a water body nearby.
154
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
This is Abdul's house,
155
00:15:12,520 --> 00:15:16,160
so his body might have got dumped
in Nandigram lake?
156
00:15:45,840 --> 00:15:48,280
-Madam, who do you want to meet, madam?
-I am here to meet Anand.
157
00:15:48,360 --> 00:15:50,600
Not now, Madam, he's very busy.
158
00:15:50,960 --> 00:15:55,400
Oh, Madam, I'm telling
you, he's very busy, Madam, come later ...
159
00:15:55,520 --> 00:15:57,320
Hey, madam, fix an appointment first...
160
00:15:58,880 --> 00:16:01,440
Sir, she wouldn't take no for an answer.
161
00:16:11,680 --> 00:16:12,600
Why're you here?
162
00:16:14,040 --> 00:16:15,720
We have unfinished business.
163
00:16:15,800 --> 00:16:17,520
I still have questions for you.
164
00:16:18,640 --> 00:16:20,360
Sorry, I can't do this right now.
165
00:16:21,400 --> 00:16:22,080
Sorry.
166
00:16:26,400 --> 00:16:29,160
Actually, I've been following you
for two days.
167
00:16:30,120 --> 00:16:32,360
I'll be back even if you leave now.
168
00:16:33,720 --> 00:16:35,840
Hmm, fine.
169
00:16:37,040 --> 00:16:39,680
I'm going to college,
you can come with me.
170
00:16:42,160 --> 00:16:42,960
Do you drive?
171
00:16:48,320 --> 00:16:51,280
So did I look suspicious to you in the
past 2 days?
172
00:16:51,680 --> 00:16:54,920
No. No one does.
173
00:16:55,640 --> 00:16:58,520
Every criminal creates a facade around him
174
00:16:59,120 --> 00:17:01,280
a facade he wants people to see.
175
00:17:02,480 --> 00:17:05,640
I am not following you to
check if you're a suspect,
176
00:17:06,360 --> 00:17:11,120
I'm just checking if the world
around you is real or fake.
177
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
All this on the basis of just an ATM slip?
178
00:17:15,520 --> 00:17:18,040
What if it's proven
that it belongs to a killer?
179
00:17:18,800 --> 00:17:21,440
Would it be 'just an ATM slip' then?
180
00:17:23,080 --> 00:17:23,760
Okay.
181
00:17:26,640 --> 00:17:29,800
Until 10 years ago,
you and your father were in Delhi.
182
00:17:30,240 --> 00:17:36,160
You studied there,
but suddenly you both came here. Why?
183
00:17:37,480 --> 00:17:39,000
This is my father's native place.
184
00:17:39,280 --> 00:17:42,560
He always wanted to come back here so ...
185
00:17:44,360 --> 00:17:46,160
Your father is a typical advocate.
186
00:17:46,800 --> 00:17:50,480
He made a lot of money, but
never donated to any charity.
187
00:17:51,800 --> 00:17:57,720
He even argued a case against
a charity called Mythri Global in 2003.
188
00:17:58,160 --> 00:18:02,760
But you have
a foundation and are helping people. Why?
189
00:18:03,800 --> 00:18:06,080
My father cared
only for money throughout his career.
190
00:18:07,000 --> 00:18:08,840
Occasionally, he would
even argue for the wrong side.
191
00:18:09,560 --> 00:18:13,880
But people realise
their faults at some time in their lives.
192
00:18:14,760 --> 00:18:18,360
I've seen that guilt in his
eyes after he became paralysed,
193
00:18:18,680 --> 00:18:22,160
So I wanted to make him feel better.
194
00:18:22,680 --> 00:18:25,480
Isn't that the best
that children can do for their parents?
195
00:18:32,240 --> 00:18:33,720
Do you believe in God?
196
00:18:34,280 --> 00:18:37,920
Why? Is this somehow
related to your killer?
197
00:18:38,080 --> 00:18:39,600
That's rather confidential.
198
00:18:39,800 --> 00:18:43,160
Then I don't have
to answer you, you know that, right?
199
00:18:47,440 --> 00:18:49,680
My father believes in God, I don't.
200
00:19:01,000 --> 00:19:04,080
This place looked so small in the photo,
but it's massive! ??
201
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
-How can we search the entire place?
-Why so late?
202
00:19:06,560 --> 00:19:08,040
Sorry, Sir ... heavy traffic delayed us. ??
203
00:19:10,440 --> 00:19:14,080
Moin, Vijay, they are ready.
We're going now.
204
00:19:14,960 --> 00:19:18,120
Let's take turns, okay? Take rest for now.
205
00:19:18,200 --> 00:19:19,280
Okay.
206
00:19:20,280 --> 00:19:23,000
-Where does this lake end?
-From there to there ...
207
00:19:28,520 --> 00:19:31,200
Ravelli Police Station,
Narayana speaking sir... over.
208
00:19:31,920 --> 00:19:34,240
Our team is patrolling
at the railway station, sir.
209
00:19:34,480 --> 00:19:36,760
Suresh, why are you connecting me
to the traffic line.
210
00:19:39,520 --> 00:19:40,400
Good Morning, Sir.
211
00:19:40,480 --> 00:19:41,800
What's up, Narayana?
212
00:19:41,880 --> 00:19:44,760
Nothing new, Sir! Same old stuff!
Hey, up, up, get up, up!
213
00:19:46,840 --> 00:19:51,080
Get up!
214
00:19:55,480 --> 00:19:56,320
Wake up!
215
00:19:59,000 --> 00:19:59,920
Who are these people?
216
00:20:00,360 --> 00:20:03,800
This guy's a pickpocket, Sir,
You know her, she is a regular here.
217
00:20:04,600 --> 00:20:09,880
He is a different specimen. Caught smoking
pot. Speaks all kinds of gibberish.
218
00:20:10,520 --> 00:20:12,280
Ok, just collect any cash they have..
219
00:20:12,360 --> 00:20:14,880
Hey, out with the money!
220
00:20:15,080 --> 00:20:18,560
Come on, I'll thrash you...
221
00:20:19,120 --> 00:20:24,880
one, two, three,
four, five ... hey, come on, give the money,
222
00:20:27,560 --> 00:20:30,160
bring it out, the money...
223
00:20:40,400 --> 00:20:44,400
What's this? Am
I a beggar, what do you think of me?
224
00:20:44,560 --> 00:20:46,520
I'll kick you, rascal. Give me more!
225
00:20:53,840 --> 00:20:56,520
-Rascal! What's this, Sir?
-Who's this fellow?
226
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
-It's not clear, Sir.
-Hey! Who are you?
227
00:21:04,240 --> 00:21:08,760
Where's the money? Hand over that bag ...
228
00:21:08,960 --> 00:21:15,360
Hey, give the bag, give it. What's in
it, show me, let go! Where are you from?
229
00:21:17,600 --> 00:21:18,320
Give it to me.
230
00:21:21,520 --> 00:21:22,480
Thrash you ...!
231
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
What's this?
232
00:21:40,040 --> 00:21:42,280
Ah, how interesting, Sir!
233
00:21:42,840 --> 00:21:44,480
You're a barber?
234
00:21:51,720 --> 00:21:52,880
Are you a kid or what?
235
00:22:08,120 --> 00:22:09,800
Or are you doing voodoo?
236
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
Chinni ...
237
00:22:12,680 --> 00:22:15,240
Chinni ... Chinni ...
238
00:22:15,560 --> 00:22:20,640
-I'll give it to you ...
-Chinni ... Chinni ... Chinni ...
239
00:22:20,720 --> 00:22:27,600
-I'll give it to you.
-Chinni ... Chinni ... Chinni ...
240
00:22:27,680 --> 00:22:33,320
-I'll give ... hey!
-Chinni ... Chinni ...
241
00:22:33,400 --> 00:22:39,120
-Hold him, Constables, get hold of him!
-Chinni ... Chinni ...
242
00:22:39,200 --> 00:22:44,560
-I said I would give it back!
-Chinni ... Chinni ...
243
00:22:52,200 --> 00:22:57,200
Arre, Sir will give it back, shut up.
244
00:22:57,280 --> 00:23:05,840
Arre, I'll give it back,
what will I do with it, I'll give it back.
245
00:23:06,280 --> 00:23:11,160
-Chinni ... Chinni ...
-Take it. Control yourself, get lost.
246
00:23:13,200 --> 00:23:21,720
-Chinni ... Chinni ...
-Let go of him, release him.
247
00:23:21,800 --> 00:23:25,240
Sir said you can go. Relax!
248
00:23:27,360 --> 00:23:34,560
A person's anger, happiness, sadness
(doesn't define his character,
249
00:23:35,560 --> 00:23:37,520
it's the pain he hides...
250
00:23:39,560 --> 00:23:42,640
there is an unexpressed sorrow
in his laughter,
251
00:23:43,480 --> 00:23:46,560
his loneliness hides his troubles.
252
00:23:47,840 --> 00:23:51,960
At a young age when you face
sexual harassment,
253
00:23:52,080 --> 00:23:55,280
social discrimination,
the loss of dear ones...
254
00:23:55,360 --> 00:24:00,480
they suppress all this pain.
255
00:24:01,680 --> 00:24:07,240
They can understand their problems
as time passes but cannot forget them.
256
00:24:08,800 --> 00:24:10,680
Children drawing unintelligibly on walls,
257
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
talking in their sleep,
258
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
panic attacks, several disorders...
259
00:24:14,440 --> 00:24:16,200
we find all this strange,
260
00:24:16,920 --> 00:24:21,920
But they are all result of people hiding
their pain like another organ within.
261
00:24:23,400 --> 00:24:27,600
This could bring out either the constructive
or destructive nature in people.
262
00:24:30,160 --> 00:24:32,800
If you're being chased by strange dreams,
263
00:24:33,680 --> 00:24:36,960
you have to look for your reality in them.
264
00:24:46,480 --> 00:24:49,600
What's wrong, Brinda? Can't sleep?
265
00:24:51,440 --> 00:24:52,880
I'm not a good person.
266
00:24:54,280 --> 00:24:57,200
I stole some money from
your purse this morning.
267
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Are you not angry?
268
00:25:04,760 --> 00:25:07,320
Shall we walk in the rain, Brinda?
269
00:25:11,680 --> 00:25:14,560
Just like there are good
and bad people in this world.
270
00:25:15,360 --> 00:25:18,720
We have good and bad inside us.
271
00:25:19,280 --> 00:25:25,040
If we let the good inside us win,
it will win outside too.
272
00:25:25,960 --> 00:25:29,000
but it's not so easy.
273
00:25:29,600 --> 00:25:39,720
By confessing your theft, you let
the good in you win. You're a good girl.
274
00:25:42,720 --> 00:25:46,960
Let there be any amount
of evil in the world,
275
00:25:47,760 --> 00:25:51,440
before we leave this world,
we should do something good.
276
00:25:55,520 --> 00:26:00,120
Dad, it's raining... it's raining, dad.
277
00:26:00,600 --> 00:26:02,520
Dad is here.
278
00:26:07,520 --> 00:26:08,920
My dear, your father is dead.
279
00:26:09,240 --> 00:26:10,680
His body's in the hospital.
280
00:26:10,840 --> 00:26:12,520
I've come to break this news
to your mother.
281
00:26:36,000 --> 00:26:39,520
Dad, wake up!
282
00:26:39,680 --> 00:26:43,040
He tried to rescue some girl, Madam.
283
00:26:44,400 --> 00:26:46,440
They stabbed him to death.
284
00:26:50,480 --> 00:26:51,560
Dad!
285
00:27:25,480 --> 00:27:29,760
-How's it going?
-I can't figure it out, sir.
286
00:27:40,760 --> 00:27:42,200
What's happening here?
287
00:27:44,440 --> 00:27:46,000
Hey, who are you?
What are you all doing here?
288
00:27:46,080 --> 00:27:48,000
Police enquiry, Sir.
289
00:27:49,240 --> 00:27:50,160
Case?
290
00:27:50,680 --> 00:27:52,520
There's a body in the
lake, as per our leads.
291
00:27:52,600 --> 00:27:53,160
A corpse?
292
00:27:54,160 --> 00:27:55,400
We're looking for a dead body.
293
00:27:55,480 --> 00:27:58,200
This is a holy lake, used for the Gangamma
Jatra, why would there be a corpse in it?
294
00:27:58,320 --> 00:27:59,680
We have permission to search.
295
00:28:00,880 --> 00:28:01,720
Look at it.
296
00:28:02,640 --> 00:28:05,480
Do you know what you're meddling with?
297
00:28:05,560 --> 00:28:07,880
Don't show us useless paper
and talk nonsense!
298
00:28:08,320 --> 00:28:11,000
Sir, please understand,
this is a major case.
299
00:28:11,080 --> 00:28:13,960
This is our Goddess' lake,
you can't do all this here.
300
00:28:14,040 --> 00:28:17,600
Don't engage with them, Anna! Oy, leave
now, there's nothing here. Get going!
301
00:28:17,720 --> 00:28:19,400
It's a police case, don't you get it?
302
00:28:19,480 --> 00:28:23,880
You come to our place and
dare lay a hand on one of us? Come on ... ??
303
00:28:23,960 --> 00:28:27,640
Let's get the village head,
let's go to him.
304
00:28:27,720 --> 00:28:32,600
Stay here, stay here.
I'll take care of you folks.
305
00:28:35,120 --> 00:28:35,760
Let's go
306
00:28:43,360 --> 00:28:44,240
Eat, Dad.
307
00:28:48,160 --> 00:28:51,160
She's my friend,
She is here to see our foundation.
308
00:28:54,200 --> 00:28:55,440
Come, have dinner.
309
00:28:56,200 --> 00:28:57,480
No, no, it's okay.
310
00:28:58,200 --> 00:28:58,920
Come.
311
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
Feel free, please serve yourself.
312
00:29:18,600 --> 00:29:20,560
You know I consider you a suspect, right?
313
00:29:21,680 --> 00:29:24,520
Yes, I know, eat.
314
00:29:26,800 --> 00:29:30,440
When I was interrogated, I noticed
you were different from the rest.
315
00:29:31,760 --> 00:29:34,560
I felt you were taking
the case personally.
316
00:29:36,800 --> 00:29:40,000
Nothing of that sort. It's just my job.
317
00:29:43,200 --> 00:29:45,760
Dad, look at Brinda.
318
00:29:46,880 --> 00:29:48,840
Her eyes are searching for something,
arent' they?
319
00:29:51,720 --> 00:29:56,560
It's not the case, not even the killer.
It's something else.
320
00:29:57,440 --> 00:29:59,200
Looks like you are
suffering from insomnia too.
321
00:30:00,920 --> 00:30:04,640
Don't be so surprised,
I can see it in your eyes. ??
322
00:30:06,200 --> 00:30:08,920
Dad, dad ... just a minute.
323
00:30:11,800 --> 00:30:12,680
Anand!
324
00:30:13,560 --> 00:30:17,960
Sir ... Sir ... Sir ...
325
00:30:18,520 --> 00:30:19,600
Can you help me lift him?
326
00:30:33,640 --> 00:30:36,600
Don't worry, this is a regular thing.
327
00:30:37,640 --> 00:30:39,880
He seems to be anxious
as you're a new face.
328
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Dad, are you okay?
329
00:30:50,760 --> 00:30:51,680
Okay?
330
00:31:01,080 --> 00:31:05,480
Dad, relax. You're fine.
331
00:31:14,800 --> 00:31:18,720
-Brinda, are you okay?
-Yeah.
332
00:31:19,560 --> 00:31:22,160
It's late, you should get going.
333
00:31:22,240 --> 00:31:22,960
Are you sure?
334
00:31:24,200 --> 00:31:25,040
Yes
335
00:31:44,000 --> 00:31:45,560
Sir, Moin wants to ask something...
336
00:31:45,640 --> 00:31:49,320
We should be drinking booze
at this hour, sir. Not tea...
337
00:31:52,720 --> 00:31:56,120
-What are you kids doing?
-Sleeping.
338
00:31:59,160 --> 00:32:02,840
Sarathi, what's happening?
339
00:32:06,040 --> 00:32:07,280
The villagers are on their way.
340
00:32:08,120 --> 00:32:09,240
Seetharam, call for backup!
341
00:32:09,640 --> 00:32:11,960
Constables, keep the lathis ready.
342
00:32:15,360 --> 00:32:17,760
Don't let anyone leave this place.
343
00:32:18,720 --> 00:32:21,120
-Be ready, everyone!
-Burn that van down.
344
00:32:21,680 --> 00:32:25,280
They should know what happens when
they try to mess with our Gangamma.
345
00:32:28,760 --> 00:32:30,280
Seems like there is a huge crowd.
346
00:32:30,360 --> 00:32:32,240
Don't let anyone out.
347
00:32:32,320 --> 00:32:34,640
-Sarathi, where are you going?
-Burn those boats.
348
00:32:35,000 --> 00:32:37,560
Sarathi, what are you doing?
349
00:32:38,440 --> 00:32:39,360
Sarathi!
350
00:32:42,360 --> 00:32:45,240
In the morning, we were outnumbered.
Come now.
351
00:32:46,960 --> 00:32:48,560
They are looking for a corpse it seems.
352
00:32:49,080 --> 00:32:51,880
Let's turn them into corpses.
353
00:32:52,520 --> 00:32:53,480
Don't leave anyone.
354
00:32:56,760 --> 00:32:57,920
All of you, stay back!
355
00:32:59,520 --> 00:33:02,880
If anything happens to any of us,
I'll shoot you down.
356
00:33:04,040 --> 00:33:05,200
Go back!
357
00:33:05,720 --> 00:33:06,880
Can't you hear?
358
00:33:07,640 --> 00:33:08,360
Go back.
359
00:33:08,600 --> 00:33:10,720
Reddy sir, Sarathi, we found a body!
360
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
We found the body... anyone respond.
361
00:33:13,640 --> 00:33:14,880
We found the body.
362
00:33:15,280 --> 00:33:16,600
Sarathi, we found a body!
363
00:33:17,000 --> 00:33:18,240
We found the body.
364
00:33:34,720 --> 00:33:37,960
Where were you, Madam? There was
a big ruckus last night. You missed it.
365
00:33:40,160 --> 00:33:44,160
I know you are Abdul's wife...
Yes, after three days of investigation ...
366
00:33:46,200 --> 00:33:48,880
They'll take care of it,
take down all the details.
367
00:33:49,440 --> 00:33:52,040
Sorry, I should've been here last night.
368
00:33:53,760 --> 00:33:54,920
Any progress on Anand?
369
00:33:55,240 --> 00:33:56,960
Sir, forensic team will be here
any minute.
370
00:33:58,400 --> 00:34:01,120
When you didn't turn up last
night, I knew you'd have followed him ...
371
00:34:01,360 --> 00:34:02,760
-Ask him to come immediately.
-Okay, Sir.
372
00:34:06,040 --> 00:34:07,840
-SI Sarathi!
-Hello, sir!
373
00:34:07,920 --> 00:34:09,600
-You're the Nandigram SI, right?
-Yes, Sir.
374
00:34:09,760 --> 00:34:13,920
If there are any CCTV cameras
nearby, Please give us the footage.
375
00:34:14,040 --> 00:34:18,200
Sir, you can see for yourself, it's a
village, there won't be any CCTV cameras.
376
00:34:18,280 --> 00:34:20,560
What about a shop or an ATM?
377
00:34:21,680 --> 00:34:25,640
Sir, this is our bastion,
I've been here for ten years.
378
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
Please check once.
379
00:34:27,880 --> 00:34:28,920
What?
380
00:34:33,120 --> 00:34:34,160
Madam... Madam...
381
00:34:35,680 --> 00:34:36,800
Watch out!
29324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.