Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:06,125 --> 00:01:08,750
{\an8}Ik ben Chen Hai-jui,
de president van Wanxi Bank.
4
00:01:08,833 --> 00:01:12,708
{\an8}Vandaag is de deadline
voor onze liefdadigheidsinzameling "Loves".
5
00:01:12,791 --> 00:01:13,708
Ik weet het.
6
00:01:13,791 --> 00:01:16,666
In het begin hadden mensen veel twijfels over ons.
7
00:01:18,625 --> 00:01:22,500
Dit jaar hebben we met succes de virtuele valuta BST gelanceerd,
8
00:01:22,583 --> 00:01:26,208
waarmee we bewijzen dat een traditionele bank met de tijd mee kan.
9
00:01:26,791 --> 00:01:29,000
Na onze jaarlange fondsenwervingscampagne,
10
00:01:29,083 --> 00:01:32,208
is Wanxi nu vastbesloten om het verschil te maken.
11
00:01:35,166 --> 00:01:38,458
Momenteel hebben we meer dan een miljard opgehaald.
12
00:01:38,541 --> 00:01:39,375
Na het Chinese Nieuwjaar,
13
00:01:39,458 --> 00:01:41,666
beginnen we met de uitvoering
14
00:01:41,750 --> 00:01:44,291
van het project "Help the Poor".
15
00:01:44,375 --> 00:01:47,750
Natuurlijk, met grote macht
komt grote verantwoordelijkheid.
16
00:01:47,833 --> 00:01:50,041
Dus hoe meer we verdienen,
17
00:01:50,125 --> 00:01:51,708
hoe meer we kunnen doneren.
18
00:01:56,166 --> 00:01:58,541
WANXI BANK LANCEERT OFFICIEEL "LOVE"
CHARITY FUNDRAISING
19
00:02:00,375 --> 00:02:02,541
Meneer Chen, veel mensen denken
het concept van virtuele valuta
20
00:02:02,625 --> 00:02:05,000
{\an8}is in strijd met het
fundamentele principe van de bank.
21
00:02:05,083 --> 00:02:07,375
{\an8}Ik vraag me af hoe je hierop zou willen reageren.
22
00:02:07,458 --> 00:02:10,208
{\an8}Innovatie zal ongetwijfeld weerstand ondervinden,
23
00:02:10,291 --> 00:02:12,958
{\an8}maar BST is de toekomst.
24
00:02:13,041 --> 00:02:17,625
{\an8}De BST-prijs daalde twee weken geleden met 97%,
maar herstelde zich razendsnel.
25
00:02:17,708 --> 00:02:19,333
{\an8}Zou het gemanipuleerd kunnen zijn?
26
00:02:19,416 --> 00:02:20,500
{\an8}Je moet weten
27
00:02:20,583 --> 00:02:24,291
{\an8}dat virtuele valuta's
talloze miljardairs hebben gecreëerd.
28
00:02:24,375 --> 00:02:26,708
{\an8}Elk woord dat
van een verliezer komt, is onzin.
29
00:02:26,791 --> 00:02:28,166
{\an8}Luister niet naar ze.
30
00:02:28,250 --> 00:02:31,375
{\an8}Wil je nu rijk worden
of voor altijd blut sterven?
31
00:02:33,375 --> 00:02:35,250
Onthoud, of het
familie of vrienden zijn,
32
00:02:35,333 --> 00:02:36,958
ze zijn slechts passagiers in je leven.
33
00:02:37,041 --> 00:02:39,458
Het belangrijkste in het leven ben jijzelf.
34
00:03:00,375 --> 00:03:02,083
{\an8}VEILIGHEID VOOROP
35
00:03:02,166 --> 00:03:03,125
{\an8}Heb je de CCTV onder controle?
36
00:03:03,208 --> 00:03:05,500
Laat me je iets vertellen
over de menselijke natuur.
37
00:03:05,583 --> 00:03:08,916
Weet je hoeveel mensen de e-mail "Je hebt een prijs gewonnen" zouden openen?
38
00:03:09,000 --> 00:03:09,875
Zeventig procent.
39
00:03:09,958 --> 00:03:11,375
{\an8}Tot 70%.
40
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
{\an8}Wat een stelletje idioten.
41
00:03:13,750 --> 00:03:14,583
{\an8}Heb je er nu controle over of niet?
42
00:03:16,541 --> 00:03:18,125
Het is pas vijf jaar geleden.
43
00:03:18,208 --> 00:03:19,625
Wat is er mis met je? Ben je bipolair?
44
00:03:19,708 --> 00:03:20,958
Ik hoorde dat als je uit de gevangenis komt,
45
00:03:21,041 --> 00:03:22,208
je naar een psychiater moet.
46
00:03:22,291 --> 00:03:23,625
Zal ik het voor je googelen?
47
00:03:23,708 --> 00:03:24,875
Kijk welke ziekenhuizen worden aanbevolen.
48
00:03:29,916 --> 00:03:30,875
Oom Bin.
49
00:03:31,500 --> 00:03:33,041
Probeer je te bevallen
of klop je op de muur?
50
00:03:34,458 --> 00:03:35,500
Fuck.
51
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
Doe het maar.
52
00:03:38,916 --> 00:03:40,208
{\an8}Wat de hel!?
53
00:03:41,666 --> 00:03:43,333
Het leven is zo oneerlijk.
54
00:03:44,083 --> 00:03:45,458
Mijn haar is al grijs geworden,
55
00:03:45,541 --> 00:03:47,416
maar ik moet hier nog zelf graven.
56
00:03:47,500 --> 00:03:49,583
Denk je echt dat ik een handarbeider ben?
57
00:03:49,666 --> 00:03:50,750
{\an8}Oké, ik kom eraan.
58
00:03:50,833 --> 00:03:51,750
{\an8}Dit is voor je eigen bestwil.
59
00:03:51,833 --> 00:03:53,750
Je hebt zo'n dikke buik.
Het helpt je om af te vallen.
60
00:03:54,375 --> 00:03:55,458
Hou op met onzin te praten.
61
00:03:55,541 --> 00:03:56,583
Waar heb je het busje geparkeerd?
62
00:03:56,666 --> 00:03:58,000
In Beiyang Street.
63
00:03:58,083 --> 00:03:59,125
Waarom heb je zo ver geparkeerd?
64
00:03:59,208 --> 00:04:00,375
Er was geen parkeerplaats.
65
00:04:00,458 --> 00:04:02,166
Weet je wat de boete is
voor parkeren op een rode lijn?
66
00:04:02,250 --> 00:04:03,500
De vorige keer, ik...
67
00:04:04,000 --> 00:04:05,083
Wat?
68
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Drie-secondenregel.
69
00:04:12,916 --> 00:04:13,833
Weet je wat?
70
00:04:13,916 --> 00:04:17,208
Als dieven sterven,
worden ze naar het 17e niveau van de hel gestuurd.
71
00:04:17,291 --> 00:04:18,833
Ze worden vermalen tot gehakt.
72
00:04:19,416 --> 00:04:21,375
Dat betekent dat we allemaal een grote stapel worden
73
00:04:21,458 --> 00:04:23,500
van gemengd gehakt,
74
00:04:23,583 --> 00:04:24,875
voor altijd aan elkaar geplakt.
75
00:04:27,125 --> 00:04:29,791
Laat me je de ware verschrikking van de hel vertellen.
76
00:04:29,875 --> 00:04:31,458
Elke avond
als mijn dochter me vraagt
77
00:04:31,541 --> 00:04:33,291
om het ouder-leraar contactboekje te tekenen.
78
00:04:33,875 --> 00:04:35,750
Heb je ooit geprobeerd om
moerbeibladeren
79
00:04:35,833 --> 00:04:37,708
midden in de nacht
te vinden voor de zijderupsen?
80
00:04:38,666 --> 00:04:40,958
We zijn te laat
en jij hebt het over de hel?
81
00:04:41,041 --> 00:04:42,250
Wij stelen van de rijken
en geven aan de armen.
82
00:04:42,833 --> 00:04:44,500
Aan de armen geven?
83
00:04:44,583 --> 00:04:46,208
Ja! Wij!
84
00:05:01,541 --> 00:05:03,166
VLOERREINIGER
85
00:05:21,666 --> 00:05:22,916
Verdomme.
86
00:05:23,000 --> 00:05:24,291
Ben jij een spook?
87
00:05:24,375 --> 00:05:25,333
Je maakt helemaal geen geluid.
88
00:05:26,083 --> 00:05:27,375
Moet je niet buiten bewaken?
89
00:05:27,458 --> 00:05:28,916
Ik maakte me zorgen om je...
90
00:05:30,250 --> 00:05:31,458
jongens.
91
00:05:36,125 --> 00:05:38,000
Wen-hao, ik heb je nodig...
92
00:05:38,833 --> 00:05:40,458
om de ingang te bewaken.
93
00:05:41,583 --> 00:05:42,666
Oh.
94
00:06:48,333 --> 00:06:50,041
Verdomme, niet weer.
95
00:06:52,166 --> 00:06:53,791
Oom Bin, wat doe je?
96
00:06:56,333 --> 00:06:58,625
{\an8}Deze clip gaat zeker
viral als ik hem online zet.
97
00:06:58,708 --> 00:07:00,458
Zo stom!
98
00:07:06,625 --> 00:07:08,333
Deeg is echt magisch.
99
00:07:08,416 --> 00:07:09,791
Weet je, tijdens WOII,
100
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
mengden ze buskruit met deeg
101
00:07:11,916 --> 00:07:13,750
en staken er een ontsteker in,
waardoor het in een bom veranderde.
102
00:07:13,833 --> 00:07:15,333
Kao, de klok.
103
00:07:16,083 --> 00:07:17,083
Oh.
104
00:07:17,583 --> 00:07:19,125
Een tijdslot is niet ingewikkeld.
105
00:07:19,208 --> 00:07:20,250
Zoals het spelen van een videogame.
106
00:07:20,333 --> 00:07:21,958
Verander de tijd en je kunt de prijs herhaaldelijk winnen.
107
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
Je kunt het upgraden
door een invoegtoepassing te installeren.
108
00:07:24,125 --> 00:07:25,916
Het is helemaal niet uitdagend. Zo saai.
109
00:07:26,583 --> 00:07:27,416
Onze tussenpersoon is erg attent.
110
00:07:27,500 --> 00:07:28,875
Hij heeft zelfs de keycards voor ons klaargelegd.
111
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Ons beroep is eigenlijk heel eenvoudig.
112
00:08:04,958 --> 00:08:06,250
Zodra je het onderzoek hebt gedaan,
113
00:08:06,333 --> 00:08:07,416
vermomde je en vluchtte je weg scène,
114
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
je hebt 90% kans op succes.
115
00:08:09,791 --> 00:08:11,375
Doe eerst grondig onderzoek.
116
00:08:12,541 --> 00:08:13,791
Durven jullie mij uit te dagen? Jullie idioten.
117
00:08:14,500 --> 00:08:15,666
Waar zie je mij voor aan?
118
00:08:17,041 --> 00:08:18,958
De firewall is zo zwak.
119
00:08:20,291 --> 00:08:22,333
{\an8}KAO, SPECIALITEIT: COMPUTERHACKER
PERSOONLIJKHEID: EXTREEM PRAATVOELIG
120
00:08:24,375 --> 00:08:25,208
Is het klaar?
121
00:08:25,291 --> 00:08:26,833
Natuurlijk.
122
00:08:26,916 --> 00:08:29,000
Zijn toegangscode is 8003.
123
00:08:30,666 --> 00:08:32,375
{\an8}LINLIN
124
00:08:32,458 --> 00:08:33,625
{\an8}Niet weer.
125
00:08:35,208 --> 00:08:36,041
{\an8}Het is gewoon iemand die je online hebt ontmoet,
126
00:08:36,125 --> 00:08:37,875
niet je levenslange partner.
127
00:08:37,958 --> 00:08:39,416
Bro, je begrijpt het niet.
128
00:08:39,500 --> 00:08:41,375
Wanneer Kao zijn mond opendoet,
is er geen houden meer aan.
129
00:08:41,458 --> 00:08:44,000
En hij is op zoek naar degene
die zijn onzin kan omarmen.
130
00:08:44,083 --> 00:08:45,583
Maar...
131
00:08:47,666 --> 00:08:50,291
Ten tweede heb je een goede vermomming nodig.
132
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
- Goedemorgen, meneer.
- Goedemorgen.
133
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Goedmorgen, meneer.
134
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
Heb je de wedstrijd vanmorgen gezien?
135
00:08:57,250 --> 00:08:58,583
{\an8}- Ja.
- Verdomme.
136
00:08:58,666 --> 00:08:59,958
Ze waren bagger.
137
00:09:02,375 --> 00:09:03,958
Hij is vandaag ongewoon spraakzaam, hè?
138
00:09:04,041 --> 00:09:05,166
UNIVERSAL AI RESEARCH CENTER
VERTROUWELIJK BESTAND
139
00:09:06,291 --> 00:09:07,666
Wat vind je van de volgende game?
140
00:09:07,750 --> 00:09:08,583
Laat me weten wat je ervan vindt.
141
00:09:08,666 --> 00:09:09,625
- Ja.
- Oké?
142
00:09:09,708 --> 00:09:10,666
Ja.
143
00:09:16,916 --> 00:09:17,916
Goedemorgen, meneer.
144
00:09:24,458 --> 00:09:25,583
Die persoon zojuist...
145
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
Hé, wacht.
146
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Wat de hel!?
147
00:09:42,083 --> 00:09:43,666
Ben je blind?
148
00:09:43,750 --> 00:09:45,166
Rot op.
149
00:09:45,250 --> 00:09:46,333
{\an8}Oom Bin is geweldig in vermommingen,
150
00:09:46,416 --> 00:09:48,166
{\an8}maar sinds hij per ongeluk
trouwde en zijn dochter kreeg,
151
00:09:48,250 --> 00:09:50,000
is hij getransformeerd in een familieman
152
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
die nooit een telefoontje mist,
153
00:09:51,000 --> 00:09:52,541
het maakt niet uit hoe stressvol de situatie.
154
00:09:52,625 --> 00:09:53,625
Zoals nu.
155
00:09:53,708 --> 00:09:55,000
MIJN VROUW
156
00:09:55,083 --> 00:09:56,625
Schatje.
157
00:09:57,666 --> 00:09:58,916
Papa is aan het werk.
158
00:10:01,000 --> 00:10:03,083
Soms moeten we
geweld gebruiken om onszelf te bevrijden.
159
00:10:06,916 --> 00:10:09,000
Blijf rennen! Waar ga je nu heen rennen?
160
00:10:09,791 --> 00:10:12,041
- Rennen, ik daag je uit!
- Kom niet dichterbij.
161
00:10:12,791 --> 00:10:15,250
Loop naar de hel.
162
00:10:19,916 --> 00:10:21,625
- Gaat het goed met je?
- Ja, ik ben oké.
163
00:10:59,791 --> 00:11:01,333
{\an8}Wen-hao is het meest loyaal aan zijn broers.
164
00:11:01,416 --> 00:11:02,666
{\an8}WEN-HAO, SPECIALITEIT: GEVECHTEN
PERSOONLIJKHEID: EENVOUDIG EN LOYAAL
165
00:11:03,666 --> 00:11:05,666
Maar soms geeft hij er iets te veel om.
166
00:11:07,375 --> 00:11:08,500
Ga.
167
00:11:18,166 --> 00:11:19,125
Wat is er gebeurd?
168
00:11:19,208 --> 00:11:21,166
Ik heb de CCTV geblokkeerd.
Ik denk niet dat jij het bent.
169
00:11:23,583 --> 00:11:25,250
- Geef me mijn geld terug!
- Verdomme.
170
00:11:26,000 --> 00:11:27,125
Er staat een dronkenlap buiten.
171
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
Stop met filmen!
172
00:11:30,041 --> 00:11:31,125
Wen-hao, ga met hem afrekenen.
173
00:11:31,208 --> 00:11:32,208
Ja.
174
00:11:42,666 --> 00:11:44,250
Iemand was ons voor.
175
00:11:44,791 --> 00:11:46,083
Ik was toevallig in de buurt.
176
00:11:46,166 --> 00:11:47,666
Hij heeft het alarm geactiveerd.
177
00:11:48,166 --> 00:11:49,750
Geef het gewoon door aan de politie.
178
00:11:50,541 --> 00:11:52,541
Dief Rover.
179
00:11:58,875 --> 00:12:00,208
Meneer.
180
00:12:00,291 --> 00:12:01,541
Ik wil een misdaad melden.
181
00:12:01,625 --> 00:12:03,833
Kijk, dief, overvaller.
182
00:12:04,416 --> 00:12:05,625
Vang hem.
183
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Kom terug.
184
00:12:10,833 --> 00:12:12,375
- Kom terug.
- Slechterik!
185
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
- Het is oké, want hij is betrapt op camerabeelden.
- Slechterik!
186
00:12:15.000 --> 00:12:16.916
Ja, het is klaar. Laten we gaan.
187
00:12:17.000 --> 00:12:18.375
Nou, nee. Nu we hier toch zijn,
188
00:12:18.458 --> 00:12:20.125
volgens de procedure,
moeten we de bank patrouilleren.
189
00:12:20.625 --> 00:12:21.750
Laten we gaan.
190
00:12:27.666 --> 00:12:29.583
Zodra de kluis gesloten is,
gaat de sensor weer aan.
191
00:12:42,625 --> 00:12:44,166
Hé, er komen twee beveiligers binnen.
192
00:12:45,541 --> 00:12:46,958
Gaat het goed met jullie?
193
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
Wat de hel!? Ik kan het niet op tijd halen.
194
00:12:56,458 --> 00:12:58,333
Voor mijn broers kan ik het wel.
195
00:13:06,000 --> 00:13:07,250
Wen-hao, kalmeer.
196
00:13:28,750 --> 00:13:29,833
Wie ben jij?
197
00:13:30,791 --> 00:13:32,125
Te veel stappen.
198
00:13:32,208 --> 00:13:33,291
Nee.
199
00:13:43,833 --> 00:13:45,250
Hé, wie ben jij?
200
00:13:45,333 --> 00:13:47,208
70% van de liften
hebben onafhankelijke circuits.
201
00:13:47,291 --> 00:13:48,375
Nee.
202
00:13:51,166 --> 00:13:53,041
Mijn naam is Chang Po-chun,
203
00:13:53,125 --> 00:13:54,833
{\an8}en ik ben het hart van alle plannen.
204
00:13:54,916 --> 00:13:56,416
{\an8}Zelfs als we goed voorbereid,
205
00:13:56,500 --> 00:13:58,125
het kan nog steeds misgaan.
206
00:13:58,625 --> 00:14:01,750
En mijn taak is om de meest
rationele en correcte beslissingen te nemen
207
00:14:01,833 --> 00:14:03,958
als er een ongeluk gebeurt.
208
00:14:04,041 --> 00:14:05,083
Ik ben oké.
209
00:14:06,291 --> 00:14:08,291
Je rent naar de hel?
210
00:14:12,541 --> 00:14:13,625
Het is goed.
211
00:14:19,375 --> 00:14:21,791
Hé, achter je.
212
00:14:21,875 --> 00:14:23,375
Po-chun.
213
00:14:40,666 --> 00:14:41,875
Pas op.
214
00:14:42,583 --> 00:14:43,666
- Laat me je helpen.
- Au!
215
00:14:43,750 --> 00:14:44,666
Mijn voeten.
216
00:14:44,750 --> 00:14:46,416
Oh, mijn voeten. Mijn voeten.
217
00:14:52,000 --> 00:14:54,625
Wie... Wie heeft deze plek schoongemaakt?
218
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Vloerreiniger.
219
00:15:02,291 --> 00:15:03,583
{\an8}QINXIN SECURITY
220
00:15:11,416 --> 00:15:12,541
- Zo dichtbij.
- Po-chun.
221
00:15:13,625 --> 00:15:15,291
Ik dank u namens mijn dochter.
222
00:15:15,375 --> 00:15:17,541
U hebt zojuist haar vader gered.
223
00:15:18,416 --> 00:15:19,458
Graag gedaan.
224
00:15:20,875 --> 00:15:22,541
Het spijt me. Ik was afgeleid.
225
00:15:22,625 --> 00:15:24,041
Als je je lesje maar geleerd hebt.
226
00:15:24,791 --> 00:15:26,458
Oké, de tijd raakt op.
227
00:15:26,541 --> 00:15:27,500
Kom op.
228
00:15:31,291 --> 00:15:32,625
Deze is van de assistent-manager.
229
00:15:33,875 --> 00:15:35,041
Ik ga.
230
00:15:35,125 --> 00:15:37,375
De assistent-manager heeft een geldboom.
De andere heeft vreemde stickers.
231
00:15:42,750 --> 00:15:45,666
{\an8}...BEGINNEN BIJ WANXI BANK
232
00:15:45,750 --> 00:15:47,375
Blaas hem om middernacht op.
Wacht niet op mijn teken.
233
00:16:09,666 --> 00:16:11,583
WANXI BANK
234
00:16:21,333 --> 00:16:23,916
Verdien een groot fortuin in het nieuwe jaar!
235
00:16:35,541 --> 00:16:37,000
Po-chun, wat is er aan de hand?
236
00:16:37,083 --> 00:16:38,166
Po-chun.
237
00:16:39,416 --> 00:16:41,250
"Shen Shu-wen."
238
00:16:42,875 --> 00:16:43,750
Verdomme.
239
00:16:58,375 --> 00:17:01,333
15 UUR GELEDEN
240
00:17:06,750 --> 00:17:09,458
Je gaat binnenkort weg. Waarom zo hard werken?
241
00:17:09,541 --> 00:17:10,958
Zal ik Ann vragen om je te helpen?
242
00:17:11,541 --> 00:17:12,458
Het is oké.
243
00:17:12,541 --> 00:17:14,083
Morgen begint de vakantie.
244
00:17:14,166 --> 00:17:15,333
Iedereen is erg druk voor het nieuwe jaar.
245
00:17:20,625 --> 00:17:21,583
Nou.
246
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
Wat jammer dat we zo'n goede werknemer als jij gaan verliezen.
247
00:17:27,000 --> 00:17:28,125
Succes!
248
00:17:29,625 --> 00:17:30,750
Wauw.
249
00:17:31,625 --> 00:17:33,208
Je ruikt erg lekker, weet je?
250
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Ik waarschuw je.
251
00:17:37,083 --> 00:17:38,750
Daag je geluk niet uit.
252
00:17:39,333 --> 00:17:40,625
Jij--
253
00:17:41,750 --> 00:17:44,208
Als je het waagt om Ann of iemand anders lastig te vallen,
254
00:17:44,291 --> 00:17:47,041
Ik zal deze video aan de manager laten zien.
255
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
- Zijn jullie er allebei?
- Goedendag, meneer.
256
00:18:01,750 --> 00:18:03,791
Het is het resultaat van je harde werk.
257
00:18:04,541 --> 00:18:06,416
Bedankt dat je extra tijd hebt gewerkt
voor het nieuwe jaar.
258
00:18:08,625 --> 00:18:11,166
Jij bent de junior manager
Shen Chu-wen, toch?
259
00:18:11,875 --> 00:18:13,125
Shen Shu-wen.
260
00:18:14,291 --> 00:18:15,458
Shen Su-wen.
261
00:18:16,625 --> 00:18:18,916
Ik hoorde dat je aan het einde van de maand vertrekt.
262
00:18:20,375 --> 00:18:22,250
Meneer, heeft u van mij gehoord?
263
00:18:22,333 --> 00:18:24,083
Natuurlijk heb ik dat.
264
00:18:24,166 --> 00:18:25,541
Het is een enorme schande.
265
00:18:25,625 --> 00:18:29,791
Het is ons verlies
om een groot talent als jij te verliezen.
266
00:18:35,166 --> 00:18:36,208
Dank u wel.
267
00:18:39,000 --> 00:18:41,208
Wat er morgen ook gebeurt,
268
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
je moet het onthouden.
269
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
- Met grote macht...
- ...komt grote verantwoordelijkheid.
270
00:18:49,000 --> 00:18:50,125
Pas op.
271
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
Je termijn loopt volgende maand af.
272
00:19:00,583 --> 00:19:01,958
Waarom een virtuele valuta lanceren?
273
00:19:02,041 --> 00:19:05,208
Het is tegen de principes van onze bank.
274
00:19:05,291 --> 00:19:06,916
En jij hebt er niets mee te maken
275
00:19:07,000 --> 00:19:09,541
met hoe het liefdadigheidsfonds zal zijn besteed.
276
00:19:09,625 --> 00:19:12,333
Tante, ik begrijp
alles wat je zegt.
277
00:19:12,416 --> 00:19:15,041
Mijn ouders hebben deze bank opgericht.
278
00:19:15,875 --> 00:19:17,333
Ik weet dat je het goed bedoelt.
279
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
Ik heb altijd naar je geluisterd.
280
00:19:20,291 --> 00:19:21,833
Als mijn termijn ten einde loopt,
281
00:19:21,916 --> 00:19:24,541
draag ik de bank over
aan een professionele manager.
282
00:19:26,291 --> 00:19:27,958
Tante, weet je,
283
00:19:29,041 --> 00:19:30,666
- Liefs, mijn kont!
- Hallo? Tante?
284
00:19:30,750 --> 00:19:32,791
Een paar jaar in het buitenland gestudeerd
en jij denkt dat je een native speaker bent...
285
00:19:32,875 --> 00:19:35,125
Wat zei je? Ik kan je niet horen.
286
00:19:43,000 --> 00:19:44,166
We gaan.
287
00:20:10,291 --> 00:20:14,166
NU
288
00:20:18,333 --> 00:20:20,958
We zijn bijna klaar met de missie.
Waarom kijk je zo nors?
289
00:20:21,750 --> 00:20:23,958
Hé, kennen we een Shen Shu-wen?
290
00:20:24,041 --> 00:20:25,208
Klinkt zo bekend.
291
00:20:25,291 --> 00:20:26,333
Wie? Shen Shu-wen.
292
00:20:29,291 --> 00:20:30,333
De vrouw van vijf jaar geleden?
293
00:20:36,333 --> 00:20:38,166
Zo'n toeval?
294
00:20:40,041 --> 00:20:41,583
Er zijn acht miljard mensen
op de wereld.
295
00:20:41,666 --> 00:20:43,708
De kans dat twee personen elkaar ontmoeten is 0,0000375.
296
00:20:43,791 --> 00:20:45,708
Dat ze elkaar weer ontmoeten is 0,000000...
297
00:20:45,791 --> 00:20:48,833
Nee, het is 0,0000385.
298
00:20:48,916 --> 00:20:50,041
Oké, genoeg, genoeg.
299
00:20:50,708 --> 00:20:52,375
Het is allemaal Gods plan.
300
00:20:52,458 --> 00:20:55,208
Als ik mijn vrouw niet had ontmoet,
301
00:20:55,291 --> 00:20:56,875
mijn leven zou nog steeds vol kleur zijn
302
00:20:56,958 --> 00:20:58,625
en mijn haar zou niet grijs worden.
303
00:20:59,291 --> 00:21:00,541
Is zij het echt?
304
00:21:02,625 --> 00:21:03,625
Ga bij het volgende kruispunt rechtsaf.
305
00:21:05,375 --> 00:21:07,125
Ah, juist.
306
00:21:07,875 --> 00:21:10,375
Het is oké. We kunnen rechtsaf
bij de volgende kruising.
307
00:21:11,541 --> 00:21:12,666
Rechts...
308
00:21:23,416 --> 00:21:24,625
Sorry!
309
00:21:26,166 --> 00:21:27,875
Pardon. Heb je dit laten vallen?
310
00:21:46,041 --> 00:21:47,250
Po-chun.
311
00:21:47,333 --> 00:21:48,791
Luister hiernaar.
312
00:21:48,875 --> 00:21:50,791
Baas, maak je geen zorgen.
313
00:21:50,875 --> 00:21:53,541
Ik heb ze allebei een keycard gegeven.
314
00:21:53,625 --> 00:21:55,541
De politie zal het naar hen herleiden,
315
00:21:55,625 --> 00:21:57,041
niet naar ons.
316
00:21:57,125 --> 00:21:59,416
Maak je geen zorgen. Ik hou je op de hoogte.
317
00:22:05,750 --> 00:22:07,583
Jongens, aandacht.
318
00:22:07,666 --> 00:22:09,416
Ze zouden elk moment moeten arriveren.
319
00:22:09,500 --> 00:22:11,208
De baas heeft het duidelijk gemaakt.
320
00:22:11,291 --> 00:22:12,791
Dood ze allemaal.
321
00:22:13,541 --> 00:22:15,666
Doe het zodra we het geld hebben.
322
00:22:15,750 --> 00:22:16,708
Begrepen?
323
00:22:16,791 --> 00:22:17,666
Ja.
324
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
Omgord je lendenen.
325
00:22:23,000 --> 00:22:24,166
Dus het is een val?
326
00:22:27,833 --> 00:22:29,541
Bravo.
327
00:22:29,625 --> 00:22:31,208
Voer Plan B uit. Verdeel het geld
328
00:22:31,291 --> 00:22:32,666
en ga op de vlucht.
329
00:22:34,750 --> 00:22:37,208
Dus Chen huurde ons in om zijn eigen geld te stelen.
330
00:22:37,291 --> 00:22:38,833
Hij is zo slim.
331
00:22:38,916 --> 00:22:40,458
Hij is de bewaker en de dief.
332
00:22:40,541 --> 00:22:42,250
Niemand zal hem ervan verdenken
dat hij ons inhuurt om zijn eigen geld te stelen.
333
00:22:42,333 --> 00:22:43,166
Hij is zelfs van plan ons te vermoorden.
334
00:22:43,250 --> 00:22:45,416
Dan maakt hij een
ongelukkige klootzak tot zondebok.
335
00:22:45,500 --> 00:22:46,541
Shit.
336
00:22:47,750 --> 00:22:49,000
Maar wat moeten we nu doen?
337
00:22:50,166 --> 00:22:51,458
Ik ga alleen en dood ze allemaal.
338
00:22:52,166 --> 00:22:53,500
Voor mijn broers kan ik het doen.
339
00:23:01,000 --> 00:23:01,916
Dat is het.
340
00:23:02,541 --> 00:23:03,416
Oom Bin heeft gelijk.
341
00:23:03,500 --> 00:23:05,166
Jullie delen het geld.
342
00:23:05,250 --> 00:23:06,375
Wat bedoel je?
343
00:23:06,458 --> 00:23:07,291
Je wilt je deel niet?
344
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
Wil je het weer zelf doen?
345
00:23:11,125 --> 00:23:12,125
Bro.
346
00:23:12,791 --> 00:23:14,750
Hoe kun je dat nou zeggen?
347
00:23:22,000 --> 00:23:23,666
Nou, ik zie jullie later wel.
348
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
Wat?
349
00:23:25,875 --> 00:23:27,291
Vergeet niet wat er vijf jaar geleden gebeurde.
350
00:23:27,375 --> 00:23:28,500
Ja, hoor.
351
00:23:29,000 --> 00:23:30,916
Als Po-chun niet voor ons had betaald,
352
00:23:31,000 --> 00:23:31,916
waren we naar de gevangenis gestuurd.
353
00:23:32,000 --> 00:23:33,166
Oom Bin.
354
00:23:33,708 --> 00:23:35,166
Je bent zo ondankbaar.
355
00:23:35,750 --> 00:23:37,250
Wat bedoel je met "ondankbaar"?
356
00:23:37,333 --> 00:23:38,708
Hé! Let op je woorden!
357
00:23:38,791 --> 00:23:39,833
Prima.
358
00:23:39,916 --> 00:23:41,000
Denk aan iets anders.
359
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
Meer dan 300 miljoen!
360
00:23:42,666 --> 00:23:44,625
Ik zou als een koning in Vietnam kunnen leven.
361
00:23:45,750 --> 00:23:47,166
Dus je overweegt het, hè?
362
00:23:49,458 --> 00:23:50,541
Fuck.
363
00:23:57,208 --> 00:23:59,375
Waarom kijk je naar mij? Nee.
364
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
Oké.
365
00:24:02,125 --> 00:24:03,166
Geef al het geld terug.
366
00:24:14,916 --> 00:24:16,416
Het is allemaal voor haar, toch?
367
00:24:27,708 --> 00:24:29,666
Verdomme, hij ziet er cool uit.
368
00:24:30,416 --> 00:24:31,958
Ja, hij is cool.
369
00:24:32,041 --> 00:24:34,000
Laten we eens kijken hoe cool hij eruitziet
als hij helemaal verkrampt is.
370
00:24:35,458 --> 00:24:37,916
Weet je zeker dat je niet naar mijn
komt voor het Chinese Nieuwjaar?
371
00:24:38,625 --> 00:24:41,541
Het is oké. Ik red me wel alleen.
372
00:24:41,625 --> 00:24:43,041
- Niet weer.
- Ik ben bijna thuis.
373
00:24:44,083 --> 00:24:45,416
Oké, doei.
374
00:24:51,250 --> 00:24:54,166
JE HEBT EEN OVERSCHRIJVING ONTVANGEN
375
00:24:55,291 --> 00:24:58,041
Honderd... duizend... miljoen?!
376
00:24:58,125 --> 00:24:59,875
Dertig miljoen.
377
00:25:01,166 --> 00:25:02,583
Dit moet een vergissing zijn.
378
00:25:10,375 --> 00:25:11,208
Hé.
379
00:25:32,958 --> 00:25:34,250
Waarom heb je je baan als onderzoeker opgezegd
380
00:25:34,333 --> 00:25:36,041
en ben je bij een bank gaan werken?
381
00:25:36,125 --> 00:25:38,083
Je leven is in gevaar, weet je?
382
00:25:38,166 --> 00:25:39,875
Volg me. Ik leg het je later uit.
383
00:25:40,875 --> 00:25:42,416
Het is waar. Geloof me.
384
00:25:43,625 --> 00:25:45,625
Geloof je? Ik geloofde je.
385
00:25:45,708 --> 00:25:46,958
Daarom heb ik
vijf jaar naar je gezocht.
386
00:25:47,041 --> 00:25:48,791
Je verdween in het niets
en dan duik je plotseling op,
387
00:25:48,875 --> 00:25:50,458
en zeg je dat mijn leven in gevaar is.
388
00:25:50,541 --> 00:25:51,750
Ben je gek?
389
00:25:52,916 --> 00:25:54,416
Je hebt vandaag geld ontvangen, toch?
390
00:25:58,541 --> 00:26:00,166
Ik ben in feite een dief.
391
00:26:00,250 --> 00:26:01,541
We hebben het geld gestolen
uit de kluis van Wanxi Bank.
392
00:26:01,625 --> 00:26:03,750
We kwamen erachter dat Chen
het brein erachter was.
393
00:26:04,333 --> 00:26:05,958
Ze gaven ons jouw
en de assistent-managers keycards.
394
00:26:06,041 --> 00:26:08,541
Nadat ze de sporen hadden achtergelaten,
stuurden ze geld naar je over.
395
00:26:08,625 --> 00:26:09,583
Ze vermoorden je om je het zwijgen op te leggen.
396
00:26:09,666 --> 00:26:11,583
Je leven is echt in gevaar.
397
00:26:14,416 --> 00:26:15,708
Hé.
398
00:26:17,250 --> 00:26:18,833
Het spijt me heel erg
399
00:26:18,916 --> 00:26:20,208
dat ik je niet gedag heb gezegd.
400
00:26:28,208 --> 00:26:30,708
Neus, hart, pik.
401
00:26:49,541 --> 00:26:50,875
Neem dit.
402
00:26:53,625 --> 00:26:55,791
Het heeft me heel lang gezelschap gehouden.
403
00:26:56,375 --> 00:26:57,708
Mis je het niet?
404
00:26:59,416 --> 00:27:00,750
Nu heb ik je bij me.
405
00:27:36,500 --> 00:27:37,791
Rennen!
406
00:27:41,625 --> 00:27:42,500
Rennen! Snel!
407
00:28:17,291 --> 00:28:19,416
Kan hem niet verslaan zonder wapens.
408
00:28:28,500 --> 00:28:30,541
Kan hem nog steeds niet verslaan met een wapen.
409
00:28:34,125 --> 00:28:34,958
Eh?
410
00:29:09,375 --> 00:29:10,583
Shen Shu-wen.
411
00:29:28,000 --> 00:29:28,958
Heb ik hem vermoord?
412
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
Het lijkt erop.
413
00:29:36,416 --> 00:29:37,708
Gaat het goed met je?
414
00:29:39,291 --> 00:29:40,333
Het is oké.
415
00:29:40,416 --> 00:29:42,000
Makkie.
416
00:29:43,333 --> 00:29:45,583
Wacht, wie ben jij?
417
00:29:46,416 --> 00:29:47,625
Wij zijn zijn vrienden.
418
00:29:47,708 --> 00:29:50,250
Mes... Deur... Hoe stuiterde het zo?
419
00:29:50,333 --> 00:29:51,916
Ik heb iemand vermoord. Ik heb hem vermoord.
420
00:29:53,833 --> 00:29:54,916
Hoe...
421
00:29:57,791 --> 00:29:59,000
Is het ui?
422
00:30:00,333 --> 00:30:01,791
Geweldig. Nu heb ik honger.
423
00:30:05,666 --> 00:30:06,833
{\an8}IS HET KLAAR?
424
00:30:07,958 --> 00:30:08,916
Hé.
425
00:30:10,541 --> 00:30:12,250
Waarom geef je het aan mij? Het is van de doden.
426
00:30:12,333 --> 00:30:14,000
Vertel ze dat Shen Shu-wen dood is.
427
00:30:15,833 --> 00:30:17,583
Dus ze willen me echt dood.
428
00:30:19,166 --> 00:30:20,166
Laten we gaan.
429
00:30:29,958 --> 00:30:30,791
Meneer Hu.
430
00:30:34,666 --> 00:30:35,500
Baas.
431
00:30:35,583 --> 00:30:36,541
Baas.
432
00:30:36,625 --> 00:30:37,791
Laat me je op de hoogte houden van de voortgang.
433
00:30:38,625 --> 00:30:39,625
Het is allemaal gedaan.
434
00:30:39,708 --> 00:30:42,000
Die vrouw is ook aangepakt.
435
00:30:42,791 --> 00:30:44,875
- Maar...
- Maar we kregen het geld niet.
436
00:30:47,958 --> 00:30:49,750
Hou je mond.
437
00:30:51,625 --> 00:30:53,208
Het is prima.
438
00:30:53,791 --> 00:30:56,708
Laat het maar aan mij over.
Ik beloof je dat ik het zal oplossen.
439
00:30:57,583 --> 00:30:58,833
Hu.
440
00:30:58,916 --> 00:30:59,875
Heb je gegeten?
441
00:31:01,500 --> 00:31:02,333
Nog niet.
442
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Zitten.
443
00:31:07,375 --> 00:31:08,541
Dank je wel, baas.
444
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
Heerlijk.
445
00:31:20,875 --> 00:31:22,375
Het is echt lekker.
446
00:31:48,791 --> 00:31:51,125
Nee, nee, nee. Spuug het niet uit.
447
00:31:51,708 --> 00:31:52,958
Deze biefstuk is erg duur.
448
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
Mijn ouders zeiden tegen me:
449
00:31:55,125 --> 00:31:58,000
vroeger kostte één leven maar een miljoen.
450
00:31:59,000 --> 00:32:01,291
Nu, door inflatie,
451
00:32:01,375 --> 00:32:02,916
heb je me het dubbele laten betalen.
452
00:32:03,958 --> 00:32:05,208
Laat me niet in de steek.
453
00:32:16,375 --> 00:32:17,333
Heb jij ook honger?
454
00:32:18,875 --> 00:32:20,166
Ik ben oké.
455
00:32:28,958 --> 00:32:30,208
Schatje.
456
00:32:30,291 --> 00:32:31,958
Gelukkig nieuwjaar!
457
00:32:32,041 --> 00:32:33,500
Papa is er niet, dat weet ik.
458
00:32:33,583 --> 00:32:34,791
Het is papa's schuld, oké?
459
00:32:34,875 --> 00:32:36,458
Het spijt me.
460
00:32:36,541 --> 00:32:37,458
Hallo.
461
00:32:37,541 --> 00:32:38,958
Ja, lieverd.
462
00:32:39,875 --> 00:32:42,625
Ik beloof je
Ik ga naar huis zodra ik klaar ben met werken.
463
00:32:45,541 --> 00:32:47,375
Oké, doei.
464
00:32:48,500 --> 00:32:51,291
Het nieuwe jaar komt eraan.
465
00:32:51,375 --> 00:32:52,250
Fuck.
466
00:32:52,333 --> 00:32:53,666
Shit, wie werkt er overuren in het nieuwe jaar?
467
00:32:53,750 --> 00:32:55,041
Verdomme.
468
00:32:56,500 --> 00:32:57,416
Hé.
469
00:32:59,625 --> 00:33:01,625
Dit is mijn dochter. Lief, hè?
470
00:33:03,458 --> 00:33:05,166
Nou, als ze haar vader verliest,
471
00:33:05,250 --> 00:33:06,291
dan is het jouw schuld.
472
00:33:06,375 --> 00:33:07,291
Wat?
473
00:33:08,000 --> 00:33:10,833
- Weet je, je bent als broodmeel.
- Ik?
474
00:33:10,916 --> 00:33:13,208
Meel kan worden gebruikt
in allerlei verschillende voedingsmiddelen.
475
00:33:13,291 --> 00:33:14,125
Je bent als broodmeel.
476
00:33:14,208 --> 00:33:16,208
Zeer resistent en flexibel.
477
00:33:16,291 --> 00:33:17,208
Wat?
478
00:33:17,791 --> 00:33:18,791
Ik heb je net gecontroleerd.
479
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
In vijf jaar tijd heb je jezelf getransformeerd
480
00:33:20,541 --> 00:33:21,750
van een onderzoeker in opleiding
naar een junior bankmanager.
481
00:33:21,833 --> 00:33:23,416
Het is niet iets wat gewone mensen kunnen doen.
482
00:33:23,500 --> 00:33:24,791
Heb dit.
483
00:33:25,375 --> 00:33:26,458
Bedankt.
484
00:33:26,541 --> 00:33:28,083
Het is prima, zolang
ze ons maar niet naar beneden haalt.
485
00:33:28,166 --> 00:33:29,000
Wat?
486
00:33:31,291 --> 00:33:33,250
Hé, laten we het duidelijk maken.
487
00:33:33,333 --> 00:33:34,500
Als je het geld niet had gestolen,
488
00:33:34,583 --> 00:33:35,666
Zou ik niet in deze situatie zitten.
489
00:33:35,750 --> 00:33:37,666
Ik ben een onschuldig slachtoffer.
490
00:33:37,750 --> 00:33:40,208
Hé, wij zijn ook slachtoffers.
491
00:33:40,958 --> 00:33:43,208
Een dief die beweert slachtoffer te zijn.
492
00:33:43,291 --> 00:33:45,583
Ik kan niet geloven dat je niet alleen een dief bent
493
00:33:45,666 --> 00:33:46,541
maar ook een schoft.
494
00:33:47,416 --> 00:33:48,583
Wie noemde jij een schoft?
495
00:33:48,666 --> 00:33:50,250
- Hé, Wen-hao, nee, nee.
- Kalmeer.
496
00:33:50,333 --> 00:33:52,000
Je hebt het liefdadigheidsgeld gestolen.
497
00:33:52,083 --> 00:33:53,625
Zijn jullie geen schoften?
498
00:33:54,250 --> 00:33:56,000
Dat liefdadigheidsfonds
499
00:33:57,041 --> 00:33:59,875
is een oplichterij die Chen Hai-jui heeft bedacht.
500
00:33:59,958 --> 00:34:02,250
En jij bent de zondebok, idioot!
501
00:34:02,333 --> 00:34:04,291
Ja, en we hebben het net geleerd.
502
00:34:04,375 --> 00:34:06,125
Chen zelf is de insider.
503
00:34:06,208 --> 00:34:07,625
Als we hem het geld teruggeven,
504
00:34:07,708 --> 00:34:08,958
helpen we de schurk.
505
00:34:09,041 --> 00:34:10,833
Als we het geld nemen,
komen onze levens in gevaar.
506
00:34:10,916 --> 00:34:12,583
Dus, voor jouw bestwil, Po-chun,
507
00:34:13,333 --> 00:34:14,625
geven we het geld terug.
508
00:34:14,708 --> 00:34:15,875
- Oh!
- Huh?
509
00:34:15,958 --> 00:34:17,500
Wat? Teruggeven?
510
00:34:19,125 --> 00:34:20,666
Wat is er mis met je?
511
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Dat zei je toch.
512
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Hoe kun je mijn woorden serieus nemen?
513
00:34:23,791 --> 00:34:25,541
Hé, nou, nee, shit.
514
00:34:25,625 --> 00:34:27,791
Niemand geeft het geld terug dat ze hebben gestolen.
515
00:34:27,875 --> 00:34:28,958
Ja.
516
00:34:29,041 --> 00:34:31,375
Het geld teruggeven
is de meest juiste beslissing.
517
00:34:32,041 --> 00:34:33,625
Maar we hebben een insider nodig.
518
00:34:35,791 --> 00:34:37,125
Ja, dat ben jij.
519
00:34:37,833 --> 00:34:38,708
Maak je geen zorgen.
520
00:34:38,791 --> 00:34:40,166
Je raakt me kwijt als het voorbij is.
521
00:34:41,833 --> 00:34:44,083
Ja, dat is geweldig.
522
00:34:44,166 --> 00:34:46,500
Geef het geld alsjeblieft zo snel mogelijk terug
523
00:34:46,583 --> 00:34:48,500
omdat ik je nooit meer
wil zien.
524
00:34:48,583 --> 00:34:50,708
Hé, zeg niet "nooit nooit."
525
00:34:51,375 --> 00:34:52,916
Volgens statistieken van datingapps,
526
00:34:53,000 --> 00:34:55,458
is de kans dat een stel weer bij elkaar komt 15%, maar als je...
527
00:34:56,500 --> 00:34:57,458
stijgt het naar 50%.
528
00:34:57,541 --> 00:34:59,000
- We komen niet meer bij elkaar.
- We komen niet meer bij elkaar.
529
00:35:00,250 --> 00:35:01,541
Ze komen niet meer bij elkaar.
530
00:35:01,625 --> 00:35:03,666
Ja, daarom zei ik dat het heel dun is.
531
00:35:04,250 --> 00:35:05,750
Toen, als de missie
niet was mislukt,
532
00:35:05,833 --> 00:35:07,916
was Po-chun misschien gestopt met stelen
533
00:35:08,000 --> 00:35:09,416
of was hij misschien getrouwd en had hij kinderen met je gekregen.
534
00:35:10,000 --> 00:35:11,541
- Wat zei je?
- Genoeg.
535
00:35:11,625 --> 00:35:12,583
We hebben bijna geen tijd meer.
536
00:35:12,666 --> 00:35:13,750
Shen Shu-wen.
537
00:35:16,416 --> 00:35:17,625
Doe je mee?
538
00:35:28,500 --> 00:35:30,291
Dit plan bestaat uit twee delen.
539
00:35:30,375 --> 00:35:32,041
Het eerste deel is het teruggeven van het geld.
540
00:35:32,625 --> 00:35:33,583
Geen shit.
541
00:35:33,666 --> 00:35:35,500
Maar we hebben de tunnel opgeblazen.
Hoe komen we er weer in?
542
00:35:35,583 --> 00:35:36,708
Graaf hem weer open.
543
00:35:37,291 --> 00:35:38,375
Ik kan de hoeveelheid opnieuw berekenen
544
00:35:38,458 --> 00:35:40,500
dynamiet die nodig is
om de tunnel open te blazen.
545
00:35:40,583 --> 00:35:42,208
Maar als we de eerste verdieping laten zakken
naar de kelder,
546
00:35:42,791 --> 00:35:43,916
komt het dan goed?
547
00:35:46,375 --> 00:35:47,916
Dat is de hoofdingang.
548
00:35:48,000 --> 00:35:49,166
Ja.
549
00:35:49,250 --> 00:35:51,666
We gaan via de hoofdingang naar binnen.
550
00:35:51,750 --> 00:35:53,083
- WANXI BANK
551
00:35:53,166 --> 00:35:55,125
Je gaat gewoon naar je werk.
552
00:35:55,208 --> 00:35:57,125
Zeg iedereen goedemorgen.
553
00:35:58,333 --> 00:36:00,333
- Hoe gaat het met je?
- Wacht.
554
00:36:01,791 --> 00:36:02,916
Dat is niet goed.
555
00:36:04,125 --> 00:36:06,208
Het belangrijkste
bij acteren is oogcontact maken.
556
00:36:06,875 --> 00:36:08,583
Hoe directer
je ze in de ogen kijkt,
557
00:36:08,666 --> 00:36:10,333
hoe kleiner de kans dat ze je verdenken.
558
00:36:11,166 --> 00:36:13,666
Dus je moet ze
recht in de ogen kijken,
559
00:36:13,750 --> 00:36:14,666
en dan zeggen...
560
00:36:14,750 --> 00:36:17,458
Hé, goedemorgen.
561
00:36:17,541 --> 00:36:18,625
Goedemorgen.
562
00:36:19,208 --> 00:36:21,791
- Heb je het leuk gehad in het nieuwe jaar?
- Ja.
563
00:36:25,125 --> 00:36:26,208
Tante.
564
00:36:26,750 --> 00:36:29,166
- Dankjewel.
- Graag gedaan.
565
00:36:29,666 --> 00:36:31,333
En menselijke zwakte.
566
00:36:31,916 --> 00:36:33,250
Zodra mensen geprezen worden,
567
00:36:33,333 --> 00:36:34,875
laten ze hun hoede varen.
568
00:36:37,166 --> 00:36:38,541
Hé, schoonheid.
569
00:36:38,625 --> 00:36:40,375
Weet je wiens gezicht het mooist is?
570
00:36:41,791 --> 00:36:42,958
De jouwe.
571
00:36:44,750 --> 00:36:45,708
Pervert!
572
00:36:46,666 --> 00:36:48,500
Dus ik kom aan op kantoor. En dan?
573
00:36:48,583 --> 00:36:50,416
Dan ga je met je keycard naar de manager,
574
00:36:50,500 --> 00:36:52,083
en vraag hem om de routinematige inventarisatie in de kluis te doen.
575
00:36:54,541 --> 00:36:55,583
Wat?
576
00:36:56,166 --> 00:36:59,416
Meestal wordt de inventarisatie door een paar gedaan.
577
00:36:59,500 --> 00:37:03,875
Op die dag zijn het de manager
en de assistent-manager.
578
00:37:04,458 --> 00:37:06,750
Maar die assistent-manager zou al...
579
00:37:06,833 --> 00:37:09,041
Wat als zelfs de manager
het niet kan redden?
580
00:37:10,541 --> 00:37:12,291
Als er een noodgeval is,
581
00:37:12,375 --> 00:37:14,458
kan ik het zelf doen.
582
00:37:15,041 --> 00:37:17,541
Laten we dan een noodgeval creëren.
583
00:37:20,125 --> 00:37:21,625
Meneer, teken dit pakket alstublieft.
584
00:37:25,666 --> 00:37:26,500
Bedankt.
585
00:37:41,166 --> 00:37:42,791
Wat als ze niet bang zijn voor kakkerlakken?
586
00:37:42,875 --> 00:37:44,291
Dat is onmogelijk.
587
00:37:44,375 --> 00:37:46,083
Natuurlijk is het mogelijk.
588
00:37:46,166 --> 00:37:47,333
Ik ben niet bang voor ze.
589
00:37:47,416 --> 00:37:49,666
Volgens de statistieken is
één op de vijf mensen bang voor kakkerlakken.
590
00:37:49,750 --> 00:37:50,791
Ja.
591
00:37:54,375 --> 00:37:57,291
WANXI BANK
592
00:38:00,750 --> 00:38:03,500
Dan vraag je de manager
om een ongediertebestrijdingsbedrijf in te huren.
593
00:38:05,166 --> 00:38:06,666
Hallo. Ongediertebestrijdingsbedrijf?
594
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
KILL-ALL PEST CONTROL
595
00:38:12,500 --> 00:38:13,666
Hier, geen paniek.
596
00:38:13,750 --> 00:38:15,208
Geen paniek.
597
00:38:15,291 --> 00:38:17,000
- Iedereen, geen paniek.
- De manager moet ermee omgaan.
598
00:38:17,083 --> 00:38:18,250
Pak het.
599
00:38:18,333 --> 00:38:20,125
In de chaos,
neem je de keycard van hem af
600
00:38:20,750 --> 00:38:22,750
en open de kluis met mij.
601
00:38:25,166 --> 00:38:27,125
{\an8}KILL-ALL ONGEDIERTEBESTRIJDING
602
00:38:47,083 --> 00:38:48,125
Wacht.
603
00:38:49,500 --> 00:38:51,291
Je hebt de missie volbracht.
Wat moet ik doen?
604
00:38:51,375 --> 00:38:53,250
Je hebt een nog belangrijkere missie.
605
00:38:53,333 --> 00:38:54,750
Want zelfs als we het geld succesvol terugbetalen,
606
00:38:54,833 --> 00:38:56,458
zal Chen ons er niet mee laten wegkomen.
607
00:38:56,541 --> 00:38:58,250
Dus, deel twee
608
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
is om bewijs tegen hem te verzamelen.
609
00:39:02,791 --> 00:39:04,041
Ik heb het onderzoek gedaan.
610
00:39:04,125 --> 00:39:05,708
Chen's BST-muntgrafiekpatroon
is te verdacht.
611
00:39:05,791 --> 00:39:07,583
Er moet bewijs zijn
van illegale praktijken.
612
00:39:08,166 --> 00:39:10,416
Maar het cryptocurrency-systeem
is erg moeilijk te hacken.
613
00:39:10,500 --> 00:39:12,166
We moeten misschien
een directere aanpak kiezen.
614
00:39:12,250 --> 00:39:13,333
Wat is dat?
615
00:39:14,833 --> 00:39:16,708
Ga direct naar zijn hol.
616
00:39:40,625 --> 00:39:41,625
Wacht.
617
00:39:45,041 --> 00:39:46,125
Je vermomt je als Hu?
618
00:39:48,625 --> 00:39:49,666
Wat is daar mis mee?
619
00:39:50,333 --> 00:39:51,916
Dat is onmogelijk.
620
00:39:54,333 --> 00:39:55,208
Goedemorgen, meneer Hu.
621
00:40:09,916 --> 00:40:12,250
Dat is het. Nog vragen?
622
00:40:13,958 --> 00:40:15,625
Daarom word je de "gloeilamp" genoemd.
623
00:40:15,708 --> 00:40:16,583
Gloeilamp?
624
00:40:16,666 --> 00:40:17,875
Ik snap het ook niet.
625
00:40:20,625 --> 00:40:21,916
Vol met briljante ideeën!
626
00:40:24,250 --> 00:40:26,583
- Ik heb een vraag.
- Wat is het?
627
00:40:27,166 --> 00:40:29,125
Is het zo makkelijk?
628
00:40:33,833 --> 00:40:35,458
Zo makkelijk.
629
00:40:42,083 --> 00:40:43,416
De aandacht van mensen afleiden
630
00:40:43,500 --> 00:40:45,166
is de meest basale techniek.
631
00:40:45,250 --> 00:40:47,291
Maar succes is vaak afhankelijk van deze eenvoudigste
632
00:40:47,375 --> 00:40:48,583
en de meest bescheiden metho--
633
00:40:51,791 --> 00:40:53,291
Noem je jezelf een geweldige dief?
634
00:40:53,375 --> 00:40:54,750
Ik denk dat we het moeten vergeten.
635
00:41:00,666 --> 00:41:01,583
Hé.
636
00:41:09,125 --> 00:41:10,791
Dat is niet van mij.
637
00:41:10,875 --> 00:41:12,250
Hoe dom of basaal de daad ook is,
638
00:41:12,333 --> 00:41:14,208
zolang je maar succesvol
hun aandacht krijgt,
639
00:41:14,291 --> 00:41:15,583
bereik je het echte doel.
640
00:41:17,208 --> 00:41:18,541
Maak je geen zorgen.
641
00:41:18,625 --> 00:41:20,666
Als we falen, neem ik de verantwoordelijkheid.
642
00:41:29,041 --> 00:41:30,625
Hallo. Welkom.
643
00:41:40,208 --> 00:41:41,416
{\an8}AIF INSTANT GLUE $599
644
00:41:41,500 --> 00:41:42,791
STICKY INSTANT GLUE $199
645
00:41:45,375 --> 00:41:46,916
Dat is een geweldige prijs.
646
00:41:54,416 --> 00:41:55,708
LITTLE SMILEY ANN
647
00:41:55,791 --> 00:41:57,250
Ze houdt ook van slechte grappen!
648
00:41:59,458 --> 00:42:00,875
GEKOPPELD!
649
00:42:07,375 --> 00:42:09,250
Papa, zei je niet dat je op je werk was?
650
00:42:10,958 --> 00:42:11,958
Kijk eens.
651
00:42:14,250 --> 00:42:15,375
Wat dacht je hiervan?
652
00:42:20,458 --> 00:42:22,000
KAKKERSVAL
653
00:42:24,875 --> 00:42:26,666
Zijn de kakkerlakken al in de doos?
654
00:43:18,833 --> 00:43:19,750
Hé.
655
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
Kom hier en ga zitten.
656
00:43:39,625 --> 00:43:41,458
Wat is er vijf jaar geleden gebeurd?
657
00:43:44,625 --> 00:43:45,833
Waarom ben je weggegaan zonder gedag te zeggen?
658
00:43:54,750 --> 00:43:56,416
IK WIL JE IETS BELANGRIJKS VERTELLEN
659
00:43:56,500 --> 00:43:57,750
ONTMOET ME MORGENAVOND OP ONZE PLEK
KAN NIET WACHTEN
660
00:44:05,416 --> 00:44:08,916
WAAR BEN JE? ALLES IN ORDE?
STOP, BEL MIJ TERUG!
661
00:44:15,958 --> 00:44:17,625
Ik werd gearresteerd.
662
00:44:18,625 --> 00:44:19,666
En toen?
663
00:44:19,750 --> 00:44:21,541
Toen werd ik geboeid
en weggereden in een politieauto,
664
00:44:21,625 --> 00:44:23,333
berecht en naar de gevangenis gestuurd.
665
00:44:23,416 --> 00:44:24,583
Wat wil je nog meer weten?
666
00:44:24,666 --> 00:44:26,750
De positie van mijn bed? Het was gericht op het noorden.
667
00:44:26,833 --> 00:44:27,916
Toen...
668
00:44:29,583 --> 00:44:30,416
Moet het grappig zijn?
669
00:44:34,541 --> 00:44:36,041
Waarom heb je me dit niet eerder verteld?
670
00:44:37,625 --> 00:44:39,083
Wat is het nut om er nu over te praten?
671
00:44:39,166 --> 00:44:41,500
Dacht je dat je
de wond wilde verbinden? Kom op.
672
00:44:48,708 --> 00:44:50,750
Toen je werd vrijgelaten,
waarom kwam je toen niet naar mij toe?
673
00:44:50,833 --> 00:44:52,208
Weet je niet dat ik heb gewacht...
674
00:44:57,291 --> 00:44:59,291
Maar nu ik je heb gevonden,
675
00:44:59,375 --> 00:45:01,625
- denk je niet dat we--
- We geen toekomst samen zullen hebben.
676
00:45:02,208 --> 00:45:03,416
Wat?
677
00:45:03,500 --> 00:45:04,666
Ga je een cliché zeggen,
678
00:45:04,750 --> 00:45:07,041
alsof je bang bent dat je me naar beneden haalt?
679
00:45:07,125 --> 00:45:08,166
Nee.
680
00:45:08,250 --> 00:45:09,375
Je trekt me naar beneden.
681
00:45:13,916 --> 00:45:15,125
Serieus.
682
00:45:15,750 --> 00:45:18,000
Omdat je de waarheid niet vertelt!
683
00:45:18,083 --> 00:45:20,500
Ik zei het toch. Het was naar het noorden gericht.
684
00:45:23,541 --> 00:45:25,416
Aangezien je denkt dat ik je naar beneden zal slepen,
685
00:45:25,500 --> 00:45:27,166
waarom heb je dit nog steeds?
686
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
We zijn terug.
687
00:45:46,791 --> 00:45:47,625
Goed gedaan. Dank je wel.
688
00:45:50,291 --> 00:45:52,041
Yo, wat is dat?
689
00:45:52,125 --> 00:45:54,458
Wauw, het is zo lelijk.
690
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Je bent lelijk. Je hele familie is lelijk!
691
00:45:59,041 --> 00:46:00,458
Mijn familie?
692
00:46:01,875 --> 00:46:04,041
Doe je schuine ogen open en kijk goed.
693
00:46:04,625 --> 00:46:05,458
Dit is mijn vrouw.
694
00:46:05,541 --> 00:46:06,708
Wat is ze mooi!
695
00:46:06,791 --> 00:46:08,125
Wat is mijn dochter mooi!
696
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Zijn ze lelijk?
697
00:46:09,500 --> 00:46:10,458
Zij zijn gewoon oké.
698
00:46:10,541 --> 00:46:11,666
Oké?
699
00:46:11,750 --> 00:46:13,500
Je bent een dode man. Stop me niet.
700
00:46:15,208 --> 00:46:16,333
Je hebt eerst de talk verpest.
701
00:46:16,416 --> 00:46:17,750
Waarom kan ik niet terugslaan?
702
00:46:17,833 --> 00:46:19,291
Kom hier, lelijke kop!
703
00:46:19,375 --> 00:46:20,583
- Dit is slecht.
- Verdomme.
704
00:46:20,666 --> 00:46:21,625
Maak het me duidelijk.
705
00:46:21,708 --> 00:46:23,000
- Eh!
- Neus!
706
00:46:27,708 --> 00:46:30,625
REVERSE HEIST DAY
707
00:46:31,541 --> 00:46:33,583
Wees niet nerveus.
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
708
00:46:33,666 --> 00:46:34,875
Ja, hoor.
709
00:46:34,958 --> 00:46:37,416
Het kost honderd jaar
goed karma om in hetzelfde schuitje te zitten.
710
00:46:37,500 --> 00:46:39,666
Duizend jaar goed karma
om in hetzelfde bed te liggen.
711
00:46:39,750 --> 00:46:41,666
Dat oude gezegde
gaat niet op in deze situatie.
712
00:46:41,750 --> 00:46:43,916
Hou op met ruziemaken. Ik kan me niet concentreren.
713
00:46:44,458 --> 00:46:46,250
Ontspan. Wees gewoon jezelf.
714
00:46:46,833 --> 00:46:48,583
Hoe kan ik mezelf zijn
onder deze omstandigheden?
715
00:46:48,666 --> 00:46:49,541
Ben je gek?
716
00:46:49,625 --> 00:46:50,916
Vergeet niet te lachen.
717
00:46:52,000 --> 00:46:53,083
Je zou meer moeten lachen.
718
00:46:53,791 --> 00:46:54,916
Het zal je goed doen.
719
00:46:55,000 --> 00:46:56,708
Gaat je niks aan.
720
00:47:00,791 --> 00:47:02,708
Onthoud. Alleen als je in jezelf gelooft
721
00:47:02,791 --> 00:47:03,916
zullen anderen je geloven.
722
00:47:04,000 --> 00:47:05,583
Neem dit gesprek voor me op.
723
00:47:12,416 --> 00:47:16,416
Klant 13, ga door
naar balie nummer 2. Bedankt.
724
00:47:20,750 --> 00:47:22,125
Maak oogcontact.
725
00:47:22,208 --> 00:47:23,333
Vergeet niet te glimlachen.
726
00:47:24,666 --> 00:47:25,708
Goedemorgen.
727
00:47:27,625 --> 00:47:28,750
Goedemorgen.
728
00:47:31,583 --> 00:47:33,416
Niet goed genoeg.
729
00:47:35,250 --> 00:47:36,541
Tante, goedemorgen.
730
00:47:36,625 --> 00:47:37,500
Wat is er met je?
731
00:47:51,541 --> 00:47:52,458
Shu-wen.
732
00:47:52,541 --> 00:47:54,000
Gaat het goed met je?
733
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Je hebt al een paar dagen niets meer gepost.
734
00:47:56,791 --> 00:47:58,166
Voel je je niet lekker?
735
00:47:59,458 --> 00:48:02,291
Ik voelde me niet lekker,
736
00:48:02,375 --> 00:48:03,958
maar ik voel me nu beter.
737
00:48:04,583 --> 00:48:07,583
Weet je het zeker
738
00:48:08,541 --> 00:48:10,125
wil je niet nog even blijven?
739
00:48:10,208 --> 00:48:13,416
Misschien komt je ex-vriendje ooit nog eens opdagen.
740
00:48:13,500 --> 00:48:14,416
Waar is de manager?
741
00:48:16,166 --> 00:48:18,666
- Shu-wen.
- Kluiscontrole? Ik ben er klaar voor.
742
00:48:19,250 --> 00:48:20,333
Vandaag geen controle.
743
00:48:20,416 --> 00:48:21,291
- Wat?
- Wat?
744
00:48:23,000 --> 00:48:24,708
Ik bedoel...
745
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
Waarom?
746
00:48:27,125 --> 00:48:29,041
We volgen gewoon bevelen op.
747
00:48:29,125 --> 00:48:30,958
Je gaat toch al snel weg. Relax.
748
00:48:33,625 --> 00:48:34,750
Wat moet ik doen?
749
00:48:36,375 --> 00:48:38,333
Wat moet ik doen?
750
00:48:38,416 --> 00:48:40,875
Wees niet nerveus.
Laten we eerst zijn keycard pakken.
751
00:48:40,958 --> 00:48:42,625
Shu-wen, je moet de aandacht van de manager afleiden.
752
00:48:42,708 --> 00:48:43,583
Trek nu zijn aandacht!
753
00:48:43,666 --> 00:48:44,500
Meneer.
754
00:48:47,666 --> 00:48:48,958
Shu-wen, nog iets anders?
755
00:48:49,041 --> 00:48:49,958
Meneer.
756
00:48:50,500 --> 00:48:51,625
Ik...
757
00:48:51,708 --> 00:48:53,166
Probeer hem een simpele vraag te stellen.
758
00:48:53,250 --> 00:48:54,666
Vraag?
759
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Vraag?
760
00:48:57,125 --> 00:48:58,333
Ik heb een vraag.
761
00:48:58,416 --> 00:49:00,250
Vraag hem hoe
een slapende dinosaurus heet.
762
00:49:00,333 --> 00:49:02,916
Vraag hem wat hij van het huwelijk vindt.
763
00:49:03,000 --> 00:49:04,583
Shu-wen, pauzeer even.
764
00:49:04,666 --> 00:49:05,500
Wen-hao.
765
00:49:05,583 --> 00:49:07,833
Sla hem knock-out als hij naar het toilet gaat
en steel de keycard.
766
00:49:11,500 --> 00:49:12,541
Nee!
767
00:49:14,208 --> 00:49:16,375
Shu-wen, gaat het goed met je?
768
00:49:16,458 --> 00:49:20,041
Geloof me. Mannen verstijven
als ze naar het huwelijk worden gevraagd.
769
00:49:20,125 --> 00:49:22,125
We moeten zijn aandacht afleiden.
770
00:49:23,125 --> 00:49:24,708
Je ruikt lekker, weet je?
771
00:49:26,125 --> 00:49:28,291
Ik kan het niet meer verdragen.
772
00:49:29,625 --> 00:49:30,750
Ik heb mijn besluit genomen.
773
00:49:30,833 --> 00:49:32,541
Ik wil de intimidatie van de assistent-manager onthullen.
774
00:49:33,958 --> 00:49:35,125
Ann.
775
00:49:35,208 --> 00:49:36,791
Goedemorgen, meneer.
776
00:49:37,583 --> 00:49:39,125
- Je ruikt zo lekker vandaag.
- Bedankt.
777
00:49:39,208 --> 00:49:41,375
Ik vraag me af hoe je ruikt
als je naakt bent.
778
00:49:41,458 --> 00:49:44,916
Hé, Ann. Ren niet weg! Laat me je ruiken!
779
00:49:46,208 --> 00:49:48,375
Hij is erger dan een beest.
780
00:49:50,500 --> 00:49:51,625
Ann, ik heb zo'n medelijden met je.
781
00:49:52,208 --> 00:49:54,250
Maak je geen zorgen. Ik zal voor je opkomen.
782
00:49:54,333 --> 00:49:56,125
Ik zal hem streng straffen.
783
00:49:56,208 --> 00:49:57,625
Ik zal hem straffen.
784
00:49:58,208 --> 00:49:59,708
Ik straf hem tot de dood.
785
00:50:00,333 --> 00:50:01,958
Dank u wel, meneer.
786
00:50:02,041 --> 00:50:03,875
Wauw, bravo!
787
00:50:06,000 --> 00:50:07,416
Dank u wel, Shu-wen.
788
00:50:08,833 --> 00:50:11,791
Wauw, je bent zo cool.
789
00:50:11,875 --> 00:50:13,541
Hoewel die assistent-manager
al...
790
00:50:14,250 --> 00:50:16,875
Als hij het waagt om
mijn dochter zo aan te raken,
791
00:50:16,958 --> 00:50:19,666
maak ik zijn ballen kapot
en voer ze aan honden.
792
00:50:19,750 --> 00:50:20,958
Laten we doorgaan.
793
00:50:21,833 --> 00:50:23,041
Wen-hao, ga je gang.
794
00:50:25,833 --> 00:50:28,166
Dus, hoe noem je een slapende dinosaurus?
795
00:50:28,250 --> 00:50:29,708
- Dinosaurus!
- Shit!
796
00:50:34,625 --> 00:50:36,875
Mevrouw, houd de spaarboekje veilig.
797
00:50:38,000 --> 00:50:39,166
Daar.
798
00:50:41,500 --> 00:50:42,541
Het is oké.
799
00:50:49,333 --> 00:50:50,375
Oh.
800
00:50:51,250 --> 00:50:52,291
Waarom zijn er zoveel 'kakkerlakken?
801
00:50:53,208 --> 00:50:56,500
Hé, weet je wat?
Ze zeggen dat als je één 'roach ziet,
802
00:50:57,041 --> 00:50:59,625
dat betekent dat er 100 'roaches in de buurt zijn.
803
00:51:00,333 --> 00:51:01,958
Als dat het geval is,
hoe kan ik ze dan allemaal doden?
804
00:51:03,833 --> 00:51:05,791
Chang Po-chun, jij zei dat het onmogelijk was.
805
00:51:05,875 --> 00:51:07,541
Niemand hier is bang voor 'roaches.
806
00:51:10,375 --> 00:51:11,958
Te veel kakkerlakken!
807
00:51:12,041 --> 00:51:13,125
Ann, snel.
808
00:51:13,208 --> 00:51:14,125
Bel het ongediertebestrijdingsbedrijf.
809
00:51:14,208 --> 00:51:15,666
- Snel.
- Oh ja.
810
00:51:19,625 --> 00:51:22,041
Ik zei toch dat één op de vijf mensen
bang is voor 'kakkerlakken.
811
00:51:24,625 --> 00:51:25,625
Kao.
812
00:51:26,625 --> 00:51:28,000
Waarom voelt deze lijm een beetje vreemd aan?
813
00:51:28,083 --> 00:51:29,458
Het was in de aanbieding.
814
00:51:30,958 --> 00:51:31,916
INKOMSTENONDERSCHEPPEN
KILL-ALL PEST CONTROL
815
00:51:34,791 --> 00:51:36,125
Hallo.
816
00:51:36,208 --> 00:51:37,958
Kill-all Pest Control.
817
00:51:38,708 --> 00:51:40,083
We zijn er over tien minuten.
818
00:51:40,166 --> 00:51:41,250
Oké, bedankt.
819
00:51:52,958 --> 00:51:55,250
Er zijn zoveel kakkerlakken op kantoor.
820
00:51:55,333 --> 00:51:57,541
- Help ons alsjeblieft.
- Maak je geen zorgen.
821
00:51:57,625 --> 00:51:59,958
We zullen zeker alle kakkerlakken doden.
822
00:52:00,041 --> 00:52:00,875
Oké.
823
00:52:00,958 --> 00:52:02,666
Meneer Guard, help me er alsjeblieft mee.
824
00:52:11,208 --> 00:52:12,750
Laat me je een vraag stellen.
825
00:52:12,833 --> 00:52:14,666
Hoe noem je een kakkerlak
826
00:52:14,750 --> 00:52:18,208
die muziekinstrumenten kan bespelen?
827
00:52:21,750 --> 00:52:23,916
Een "rots-kakkerlak"!
828
00:52:31,625 --> 00:52:32,666
Goedemorgen.
829
00:52:34,000 --> 00:52:34,916
Hallo, meneer Hu.
830
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
Hallo.
831
00:52:44,791 --> 00:52:47,208
Kakkerlakken blijven meestal op vochtige plekken.
832
00:52:47,291 --> 00:52:48,375
Is er een kelder in het gebouw?
833
00:52:48,458 --> 00:52:49,541
Ja.
834
00:52:49,625 --> 00:52:51,375
Maar laten we eerst de manager redden.
835
00:52:52,333 --> 00:52:53,208
Deze kant op.
836
00:52:57,625 --> 00:52:59,416
Hallo, meneer Hu.
837
00:53:03,125 --> 00:53:04,208
Whoa.
838
00:53:04,291 --> 00:53:05,625
Je loopt zelfs als hij!
839
00:53:08,916 --> 00:53:10,708
Wat jammer dat je geen acteur bent.
840
00:53:10,791 --> 00:53:12,333
Het salaris is te laag.
841
00:53:31,083 --> 00:53:32,791
Nu kunnen zelfs geesten jullie niet zien.
842
00:53:34,208 --> 00:53:35,750
Je hebt de weddenschap verloren. Geef me het geld.
843
00:53:35,833 --> 00:53:36,666
Goedemorgen, meneer Hu.
844
00:53:37,750 --> 00:53:40,208
Meneer Hu, waarom bent u vandaag zo vroeg?
845
00:53:40,291 --> 00:53:41,750
Ik kwam vroeg
846
00:53:41,833 --> 00:53:43,083
omdat ik werk te doen heb.
847
00:53:43,166 --> 00:53:44,833
Maar Boss heeft er niets over gezegd.
848
00:53:46,625 --> 00:53:48,583
Vraag je je af wat ik doe?
849
00:53:49,375 --> 00:53:51,750
Er kruipen massa's kakkerlakken naar beneden.
Ga ze helpen.
850
00:53:51,833 --> 00:53:52,750
Ja.
851
00:53:54,791 --> 00:53:56,166
Verdomme, kakkerlakken.
852
00:53:56,250 --> 00:53:57,458
Ben je bang?
853
00:53:57,541 --> 00:53:58,458
Ja.
854
00:53:58,541 --> 00:53:59,750
Verdomme, ik ook.
855
00:54:02,625 --> 00:54:05,500
Verdomme, Kao. De lijm plakt niet.
856
00:54:06,583 --> 00:54:08,250
Nu moet ik doen alsof ik mijn nek heb bezeerd.
857
00:54:13,750 --> 00:54:15,875
Hallo allemaal. Ik ben Chen Hai-jui.
858
00:54:16,375 --> 00:54:19,833
We hebben een sterke macht gekregen om iets te doen.
859
00:54:22,833 --> 00:54:24,625
Zelfs zijn accent is nep, toch?
860
00:54:35,833 --> 00:54:36,708
Ik ben bij de kluis.
861
00:54:37,625 --> 00:54:38,916
We zijn onderweg. Wacht even.
862
00:54:41,500 --> 00:54:42,791
We zijn er bijna.
863
00:54:43,625 --> 00:54:44,666
We zijn er bijna.
864
00:54:45,166 --> 00:54:46,541
We zijn er bijna.
865
00:54:46,625 --> 00:54:47,708
Shen Shu-wen.
866
00:54:52,166 --> 00:54:53,541
Meneer.
867
00:54:55,166 --> 00:54:57,833
Jij... Waarom ben je hier?
868
00:54:58,708 --> 00:55:01,333
Ik... Routinematige kluiscontrole.
869
00:55:01,916 --> 00:55:03,375
Oh, routinematige kluiscontrole.
870
00:55:05,791 --> 00:55:07,666
- Ik dacht...
- Waarom ben je dan hier?
871
00:55:07,750 --> 00:55:09,125
Ik...
872
00:55:10,083 --> 00:55:11,416
Ik kwam naar...
873
00:55:12,458 --> 00:55:15,458
Nee, jij... Waarom ben je oké?
874
00:55:15,541 --> 00:55:17,000
Waarom zou ik niet oké zijn?
875
00:55:19,250 --> 00:55:20,458
Ja, dat is waar.
876
00:55:22,291 --> 00:55:25,208
Ik dacht dat er vandaag geen kluiscontrole was.
877
00:55:25,291 --> 00:55:26,791
Dat weet ik niet.
878
00:55:26,875 --> 00:55:28,708
Hij werkt voor Chen Hai-jui.
Shu-wen, ga nu weg.
879
00:55:29,291 --> 00:55:31,125
Dus als er niets anders is, ga ik.
880
00:55:31,208 --> 00:55:32,625
Dank u wel, meneer.
881
00:55:33,500 --> 00:55:35,708
Shen Shu-wen. Shen Shu-wen, wacht.
Shen Shu-wen.
882
00:55:40,541 --> 00:55:42,333
Hallo, meneer Hu.
883
00:55:42,416 --> 00:55:44,375
Ik kwam Shen Shu-wen tegen in de bank.
884
00:55:46,708 --> 00:55:48,458
Shu-wen. Ga naar Kao op de parkeerplaats.
885
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
De assistent-manager zit achter je aan.
886
00:55:49,875 --> 00:55:50,958
En het geld?
887
00:55:51,500 --> 00:55:52,541
Zorg jij maar goed.
888
00:55:52,625 --> 00:55:53,625
En de USB-stick?
889
00:55:54,125 --> 00:55:55,625
Ga weg zodra het gedecodeerd is.
890
00:55:56,250 --> 00:55:57,083
En ik?
891
00:55:57,166 --> 00:55:59,416
Verdomme, laat me eerst maar eens kijken of
Shu-wen veilig is.
892
00:55:59,500 --> 00:56:00,541
Oh.
893
00:56:03,833 --> 00:56:04,708
Bijna klaar.
894
00:56:08,375 --> 00:56:09,291
Verdomme.
895
00:56:09,375 --> 00:56:11,166
Geen wonder dat hij me zo aankeek.
896
00:56:11,250 --> 00:56:12,541
Hij moet gedacht hebben dat ik dood was.
897
00:56:12,625 --> 00:56:15,333
Wenste me zelfs succes
voor de vakantie.
898
00:56:15,416 --> 00:56:17,750
- Hij moet me niet nog een keer tegenkomen.
- Ja. Meneer Hu.
899
00:56:17,833 --> 00:56:19,041
Je bent er bijna?
900
00:56:20,583 --> 00:56:21,916
Dus, wie is die gast daarboven?
901
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
Let op, iedereen.
902
00:56:24,375 --> 00:56:25,708
Iemand heeft zich vermomd als Mr. Hu.
903
00:56:27,083 --> 00:56:29,083
Oom Bin, ze hebben je ontdekt.
904
00:56:29,166 --> 00:56:31,000
De echte Mr. Hu komt eraan.
905
00:56:37,708 --> 00:56:40,333
Rennen, hè? Je komt er niet mee weg.
906
00:56:40,416 --> 00:56:42,750
Neus, hart, pik.
907
00:56:45,500 --> 00:56:46,541
Ik heb het al te lang met je uitgehouden.
908
00:56:46,625 --> 00:56:47,708
Ik zei dat je me beter niet kon tegenkomen.
909
00:56:49,250 --> 00:56:50,708
Genoeg...
910
00:56:56,333 --> 00:56:57,416
Hé.
911
00:56:57,500 --> 00:56:58,583
Je hebt hem al geschopt.
912
00:57:00,750 --> 00:57:01,666
Kao.
913
00:57:04,333 --> 00:57:06,333
Er komt een zwarte auto aan. Waar ben je?
914
00:57:10,625 --> 00:57:11,500
Laten we gaan.
915
00:57:13,833 --> 00:57:15,166
Goedemorgen, meneer Feng.
916
00:57:20,625 --> 00:57:22,458
Ze blokkeren
de ingang met hun auto.
917
00:57:30,875 --> 00:57:32,125
Meneer Hu.
918
00:57:33,875 --> 00:57:35,041
Hier is hij.
919
00:57:35,541 --> 00:57:36,541
Wat bedoel je?
920
00:57:38,291 --> 00:57:40,375
- Wat moeten we doen?
- Laat me even nadenken.
921
00:57:45,750 --> 00:57:47,708
Oom Bin, ze zijn bij de lift.
922
00:57:51,833 --> 00:57:52,875
Goedemorgen, meneer Hu.
923
00:57:55,291 --> 00:57:56,291
Ga.
924
00:57:59,583 --> 00:58:01,625
Meneer Hu is er. We komen eraan.
925
00:58:02,500 --> 00:58:03,416
Hij is nep!
926
00:58:03,500 --> 00:58:04,625
- Oeps.
- Stop met rennen!
927
00:58:04,708 --> 00:58:05,750
- Hé!
- Rennen, hè?
928
00:58:05,833 --> 00:58:06,958
- Stop met rennen!
- Stil!
929
00:58:07,041 --> 00:58:08,125
Stop met rennen!
930
00:58:10,375 --> 00:58:11,541
Stil!
931
00:58:16,791 --> 00:58:17,958
Zo zwaar.
932
00:58:29,458 --> 00:58:30,625
Meneer Hu.
933
00:58:41,166 --> 00:58:44,041
Zoek die gast.
934
00:58:44,125 --> 00:58:45,166
Jij, blokkeer de ingang.
935
00:58:50,958 --> 00:58:51,958
Jij...
936
00:58:56,958 --> 00:58:58,083
Is dit voldoende?
937
00:59:11,625 --> 00:59:13,500
Ga! Ga... Ga achter haar aan! Ga!
938
00:59:25,000 --> 00:59:25,958
Jij, stap in die.
939
00:59:26,041 --> 00:59:27,208
Stap in de auto.
940
00:59:33,083 --> 00:59:35,500
Domme high-end automatische deur.
Zonde van mijn tijd!
941
00:59:37,458 --> 00:59:38,458
Fuck!
942
00:59:39,500 --> 00:59:40,708
Ga weg, jij.
943
00:59:40,791 --> 00:59:43,250
- Wie ben jij?
- Ga weg.
944
00:59:46,833 --> 00:59:47,708
Stop.
945
00:59:50,500 --> 00:59:51,916
Wat? Ik ben jij.
946
01:00:03,666 --> 01:00:05,208
Kom op.
947
01:00:21,208 --> 01:00:22,875
Je bent walgelijk.
948
01:00:32,666 --> 01:00:34,375
Verdomme, waar wacht je nog op? Vang hem.
949
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
Vang hem, idioten!
950
01:00:38,625 --> 01:00:39,458
Stop met mij te imiteren.
951
01:00:39,541 --> 01:00:41,208
Jij, stop met mij te imiteren.
952
01:00:41,291 --> 01:00:43,916
- Kijk hem eens.
- Hij lijkt helemaal niet op mij.
953
01:00:44.000 --> 01:00:46.166
Dat doet hij niet. Vang hem.
954
01:00:47.250 --> 01:00:48.833
Meneer Hu. Hoe heet ik?
955
01:00:50.000 --> 01:00:51.125
Fuck.
956
01:00:51.208 --> 01:00:52.875
Ik heb zoveel volgers.
957
01:00:52.958 --> 01:00:54.458
Hoe moet ik al jullie namen onthouden?
958
01:01:02,375 --> 01:01:03,916
Kijk naar zijn nek.
959
01:01:06,000 --> 01:01:07,375
Hij is nep. Vang hem.
960
01:01:14,708 --> 01:01:16,666
Meneer Hu.
961
01:01:18,583 --> 01:01:19,500
Heb ik weer gedood?
962
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Vergeet het maar.
963
01:01:22,083 --> 01:01:23,000
Ga!
964
01:01:26,625 --> 01:01:28,666
- Meneer Hu.
- Ga achter hem aan.
965
01:01:28,750 --> 01:01:30,125
Stop!
966
01:01:41,500 --> 01:01:43,291
Ze halen ons in.
967
01:01:52,166 --> 01:01:53,208
Hou je vast.
968
01:02:26,333 --> 01:02:27,208
Stop!
969
01:02:37,666 --> 01:02:38,666
Hé!
970
01:02:57,041 --> 01:02:58,250
Fuck.
971
01:02:58,333 --> 01:03:00,208
Het idee om het geld terug te geven
is echt klote!
972
01:03:00,291 --> 01:03:01,125
Wat?
973
01:03:01,708 --> 01:03:03,291
Jij was degene die het voorstelde.
974
01:03:03,375 --> 01:03:04,833
Ben ik zo'n idioot?
975
01:03:05,541 --> 01:03:06,958
Ik wil nu gewoon naar huis.
976
01:03:07,708 --> 01:03:09,791
Maar zeg je niet vaak
dat je huis een hel is?
977
01:03:09,875 --> 01:03:11,875
Je vrouw is lastig
en je dochter is als de duivel.
978
01:03:13,541 --> 01:03:15,791
Hoe durf je zo over mijn familie te praten?
979
01:03:15,875 --> 01:03:17,000
Het spijt me.
980
01:03:18,375 --> 01:03:19,958
Als je nu weggaat,
wat gebeurt er dan met Po-chun?
981
01:03:20,625 --> 01:03:22,625
Wat de hel!?
982
01:03:22,708 --> 01:03:25,750
We kunnen onszelf niet eens beschermen
en jij maakt je nog steeds zorgen om hem?
983
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Wij drieën
984
01:03:33,750 --> 01:03:35,125
het geld in drieën verdelen.
985
01:03:36,083 --> 01:03:37,041
Dan gaan we ieder onze eigen weg.
986
01:03:37,750 --> 01:03:39,333
We zien elkaar nooit meer.
987
01:03:39,416 --> 01:03:41,125
In dit geval heeft ieder van ons 333 miljoen
988
01:03:41,208 --> 01:03:42,541
- en 330 duizend dollar.
- Zullen we nu maar vertrekken?
989
01:03:47,291 --> 01:03:49,541
Nou, jij beslist. Het gaat mij niks aan.
990
01:03:50,125 --> 01:03:51,375
Ik neem dat als een "ja".
991
01:03:53,500 --> 01:03:55,000
Prima, we verdelen het in vieren.
992
01:03:55,625 --> 01:03:57,166
Zeg niet dat ik geen goede vriend ben.
993
01:03:57,750 --> 01:03:59,333
Je zult Po-chun niet in de steek laten.
994
01:03:59,416 --> 01:04:00,625
We zijn hem allemaal iets verschuldigd.
995
01:04:00,708 --> 01:04:01,875
Hij heeft de kogel voor mij opgevangen.
996
01:04:01,958 --> 01:04:03,083
Verdomme.
997
01:04:03,666 --> 01:04:06,250
Hij heeft de kogel voor jou opgevangen, niet voor mij.
998
01:04:07,041 --> 01:04:10,666
Hij is net weggelopen.
999
01:04:10,750 --> 01:04:11,833
Heeft hij zich ook maar één keer omgedraaid om te kijken hoe het met ons ging?
1000
01:04:12,500 --> 01:04:13,375
Heeft hij dat gedaan?
1001
01:04:14,041 --> 01:04:15,916
Nee.
1002
01:04:16,000 --> 01:04:17,708
Hij geeft alleen om die vrouw,
1003
01:04:17,791 --> 01:04:19,750
helemaal niet om ons. Idioot.
1004
01:04:22,458 --> 01:04:23,458
Wat?
1005
01:04:24,375 --> 01:04:25,625
Klootzak.
1006
01:04:25,708 --> 01:04:26,750
Wil je vechten?
1007
01:04:26,833 --> 01:04:27,750
Denk je dat ik bang voor je ben
1008
01:04:27,833 --> 01:04:28,666
alleen omdat je een goede vechter bent?
1009
01:04:30,000 --> 01:04:31,458
Genoeg.
1010
01:04:32,625 --> 01:04:34,375
- Genoeg.
- Au...
1011
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Alles goed?
1012
01:04:36,083 --> 01:04:37,375
Klootzak.
1013
01:04:39,833 --> 01:04:41,583
Idioot met je blinde loyaliteit.
1014
01:04:42,500 --> 01:04:44,291
Sinds de vrouw opdook,
1015
01:04:44,375 --> 01:04:45,958
heeft hij ooit aandacht aan je besteed?
1016
01:04:47,500 --> 01:04:48,833
Je bent gewoon een derde wiel, sukkel!
1017
01:04:54,500 --> 01:04:56,625
Gelukkig heb ik het ontweken.
1018
01:05:04,583 --> 01:05:06,916
Je bent echt irritant! Stop met vechten.
1019
01:05:16,375 --> 01:05:18,166
Ik heb je altijd als mijn familie behandeld.
1020
01:05:19,416 --> 01:05:20,583
We hebben samen zoveel meegemaakt.
1021
01:05:20,666 --> 01:05:22,083
Het ging mij nooit om het geld, oké?
1022
01:05:23,833 --> 01:05:25,291
Zolang ik me kan herinneren,
1023
01:05:25,375 --> 01:05:27,041
zijn jullie de enigen
die begrijpen wat ik zeg.
1024
01:05:29,083 --> 01:05:30,958
Ik weet gewoon dat ik heel gelukkig ben zolang
ik bij jou ben.
1025
01:05:31,041 --> 01:05:32,750
Ik wil geen van jullie verliezen.
1026
01:05:33,958 --> 01:05:37,000
Als Po-chun nu onze hulp nodig heeft,
laten we hem dan helpen, alsjeblieft.
1027
01:05:46,958 --> 01:05:51,708
Je had me bij familie.
1028
01:05:54,958 --> 01:05:56,250
Kom hier.
1029
01:06:01,375 --> 01:06:02,291
Wen-hao.
1030
01:06:07,875 --> 01:06:08,916
Wat?
1031
01:06:21,333 --> 01:06:22,291
Wacht even.
1032
01:06:30,208 --> 01:06:32,125
Volg de instructies hier.
1033
01:06:33,500 --> 01:06:35,375
Ik reken wel af met Chen Hai-jui.
1034
01:06:37,750 --> 01:06:39,250
Dus je wilt dat ik verdwijn?
1035
01:06:41,166 --> 01:06:43,083
Dat is de veiligste optie.
Ik probeer je leven te redden.
1036
01:06:44,833 --> 01:06:47,166
Je vraagt me om te vertrekken om me te redden?
1037
01:06:47,250 --> 01:06:49,208
Dit is de meest logische keuze voor jou.
1038
01:06:51,500 --> 01:06:53,625
Waarom wil je altijd
alleen de verantwoordelijkheid nemen?
1039
01:06:59,250 --> 01:07:01,416
Denk je echt dat ik je naar beneden zal halen?
1040
01:07:02,625 --> 01:07:03,916
Ik ben het.
1041
01:07:04,000 --> 01:07:05,250
Ik ben het altijd.
1042
01:07:05,333 --> 01:07:07,625
Ik sleep iedereen mee.
1043
01:07:21,250 --> 01:07:23,583
Hé, achter je.
1044
01:07:23,666 --> 01:07:24,500
Po-chun!
1045
01:07:27,125 --> 01:07:28,750
Haal de auto, snel.
1046
01:07:40,458 --> 01:07:41,791
Bevriezen.
1047
01:07:49,750 --> 01:07:51,500
De enige keer dat ik een keuze voor mezelf maakte...
1048
01:07:51,583 --> 01:07:52,916
Niet bewegen.
1049
01:07:53,000 --> 01:07:54,625
...ik heb uiteindelijk iedereen om me heen pijn gedaan.
1050
01:07:58,958 --> 01:08:01,291
Ik zal nooit meer dezelfde fout maken.
1051
01:08:01,375 --> 01:08:04,458
Dus dit is de beste optie voor jullie.
1052
01:08:06,916 --> 01:08:08,916
En laat mij de rest regelen.
1053
01:08:09,500 --> 01:08:10,583
Oké?
1054
01:08:18,916 --> 01:08:20,416
Ben je niet moe?
1055
01:08:24,166 --> 01:08:25,625
Idioot.
1056
01:08:28,500 --> 01:08:30,083
Laat me je helpen, oké?
1057
01:08:46,875 --> 01:08:48,166
Pardon. Heb je dit laten vallen?
1058
01:08:48,958 --> 01:08:51,416
- Ja, dank je.
- Zo lelijk. Kan niet geloven dat het van jou is.
1059
01:08:51,500 --> 01:08:53,583
Lelijk? Hoezo?
1060
01:08:53,666 --> 01:08:55,708
Het is super schattig, oké?
1061
01:08:56,416 --> 01:08:57,625
Geintje.
1062
01:08:58,708 --> 01:08:59,666
Sorry dat ik je stoor.
1063
01:09:00,333 --> 01:09:02,041
Onderschat hem niet.
1064
01:09:02,666 --> 01:09:04,458
Hij draagt zo'n zware last,
1065
01:09:05,375 --> 01:09:07,416
maar hij probeert nog steeds door te lopen.
1066
01:09:08,500 --> 01:09:09,833
Vind je hem niet dom?
1067
01:09:11,791 --> 01:09:13,000
Heel dom.
1068
01:09:13,750 --> 01:09:15,125
Maar misschien op een dag
1069
01:09:15,208 --> 01:09:17,625
als hij beseft
dat hij het niet alleen hoeft te dragen,
1070
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
zal hij glimlachen.
1071
01:09:28,916 --> 01:09:30,500
Vertrouw ons.
1072
01:09:31,625 --> 01:09:33,291
Als je ons laat helpen, weet ik zeker--
1073
01:10:02,500 --> 01:10:03,625
We zijn terug.
1074
01:10:07,625 --> 01:10:08,708
Alles goed?
1075
01:10:12,416 --> 01:10:13,833
Gaat het goed met jullie?
1076
01:10:15,875 --> 01:10:16,750
Moeilijk te zeggen.
1077
01:10:18,208 --> 01:10:20,583
We hadden een normaal gevecht tussen mannen.
1078
01:10:20,666 --> 01:10:22,041
Goed. Zolang het maar normaal is.
1079
01:10:24,291 --> 01:10:25,750
Zolang het maar goed met je gaat.
1080
01:10:26,791 --> 01:10:27,833
Dankjewel.
1081
01:10:35,625 --> 01:10:37,041
Je was aan het zoenen?
1082
01:10:39,958 --> 01:10:45,458
RUW BETON, GRINDRAND BIJSNIJDEN
1083
01:10:45,541 --> 01:10:47,125
Deze plattegrond...
1084
01:10:47,208 --> 01:10:48,625
Hoe vaak moeten we ernaar kijken?
1085
01:10:48,708 --> 01:10:50,208
Welke nieuwe trucs kunnen we bedenken?
1086
01:10:50,291 --> 01:10:52,333
We worden opgejaagd
door de politie en de gangsters.
1087
01:10:52,416 --> 01:10:53,583
We moeten een nieuw plan bedenken.
1088
01:10:57,083 --> 01:10:58,625
Maar eerst,
1089
01:10:59,458 --> 01:11:01,000
Ik wil iedereen mijn excuses aanbieden.
1090
01:11:04,000 --> 01:11:06,166
Chang Po-chun heeft zijn excuses aangeboden.
1091
01:11:06,250 --> 01:11:08,083
Deze keer zijn we gedoemd.
1092
01:11:08,166 --> 01:11:10,666
Ja, laat me alsjeblieft
eens egoïstisch zijn.
1093
01:11:11,333 --> 01:11:12,541
Broeders.
1094
01:11:12,625 --> 01:11:13,833
Deze keer heb ik jullie echt nodig.
1095
01:11:15,416 --> 01:11:16,500
Ik wist het.
1096
01:11:17,333 --> 01:11:19,166
Nou, stop dan maar met zo beleefd te zijn.
1097
01:11:19,250 --> 01:11:20,916
Wij zijn familie.
1098
01:11:21,625 --> 01:11:23,916
Familie is bedoeld om samen door hoogtepunten en dieptepunten te gaan.
1099
01:11:24,000 --> 01:11:25,333
Maar...
1100
01:11:26,875 --> 01:11:29,000
Kun je je nog een keer verontschuldigen?
Ik heb het niet op camera vastgelegd.
1101
01:11:29,083 --> 01:11:30,041
Nee.
1102
01:11:30,125 --> 01:11:32,458
Nee.
1103
01:11:32,541 --> 01:11:34,208
Nog één keer.
1104
01:11:35,500 --> 01:11:37,541
- Stop met rotzooien.
- Spreek.
1105
01:11:39,458 --> 01:11:40,541
Hier.
1106
01:11:41,625 --> 01:11:43,791
Toen je de kogel voor me opving,
1107
01:11:44,458 --> 01:11:45,500
was je bang?
1108
01:11:46,500 --> 01:11:47,333
Natuurlijk.
1109
01:11:47,416 --> 01:11:49,208
Maar ik was banger om jullie te verliezen.
1110
01:11:49,291 --> 01:11:50,458
Hier.
1111
01:11:52,166 --> 01:11:53,375
Goed.
1112
01:12:07,583 --> 01:12:08,541
Een miljard.
1113
01:12:08,625 --> 01:12:09,666
Wil je verantwoordelijkheid nemen?
1114
01:12:09,750 --> 01:12:11,625
Ik...
1115
01:12:12,416 --> 01:12:15,166
Wat is het nut van benen
1116
01:12:15,875 --> 01:12:17,916
als je niet eens een klein meisje kunt vangen?
1117
01:12:18,000 --> 01:12:18,916
Benen.
1118
01:12:31,208 --> 01:12:32,250
Wie is het?
1119
01:12:34,958 --> 01:12:36,833
- Laat los.
- Laat hem los.
1120
01:12:36,916 --> 01:12:38,833
- Laat hem los.
- Ga opzij.
1121
01:12:38,916 --> 01:12:39,958
Laat los.
1122
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
Jullie allemaal.
1123
01:12:43,708 --> 01:12:44,541
Wie ben je?
1124
01:12:45,416 --> 01:12:47,416
Wij zijn het team dat je hebt ingehuurd.
1125
01:12:47,500 --> 01:12:48,750
Wij hebben jouw geld.
1126
01:12:50,791 --> 01:12:51,958
Wat wil je?
1127
01:12:52,041 --> 01:12:53,583
Een deal met je sluiten.
1128
01:12:57,166 --> 01:12:59,041
Stop met ons te achtervolgen
en we geven het geld terug.
1129
01:12:59,125 --> 01:13:01,375
We stoppen het geld morgenvroeg terug
in de kluis.
1130
01:13:04,708 --> 01:13:06,125
Je hebt ons al een keer bedrogen,
en je wilt ons nog een keer bedriegen?
1131
01:13:06,208 --> 01:13:08,500
Waar zie je ons voor aan? Idioten?
1132
01:13:10,166 --> 01:13:13,541
Maar ik wil niet dat je
het geld terug in de kluis legt.
1133
01:13:13,625 --> 01:13:16,958
Ik wil dat je het in mijn zak stopt.
1134
01:13:17,041 --> 01:13:18,291
Oké?
1135
01:13:20,208 --> 01:13:21,333
Ja.
1136
01:13:23,458 --> 01:13:24,541
En die vrouw...
1137
01:13:24,625 --> 01:13:25,875
Hoe heet ze?
1138
01:13:27,208 --> 01:13:28,333
Shen Shu-wen.
1139
01:13:28,416 --> 01:13:30,583
Ja, ze is mijn zondebok.
1140
01:13:30,666 --> 01:13:33,791
Je hebt haar gered,
en dat maakte me echt kwaad.
1141
01:13:33,875 --> 01:13:34,833
Geef haar maar aan mij.
1142
01:13:38,333 --> 01:13:39,916
Ik geef alleen om mijn vrienden.
1143
01:13:40,583 --> 01:13:42,208
Ik heb haar toch altijd gehaat.
1144
01:13:42,291 --> 01:13:43,291
Deal.
1145
01:13:45,291 --> 01:13:46,333
Maar baas,
1146
01:13:46,416 --> 01:13:47,375
je kunt hem niet vertrouwen.
1147
01:13:47,458 --> 01:13:49,791
Je kunt geen van hen vertrouwen.
1148
01:13:49,875 --> 01:13:52,083
Hé, je bent zo luidruchtig.
1149
01:13:54,750 --> 01:13:56,416
Hoe heet hun leider?
1150
01:13:59,750 --> 01:14:00,583
Chang Po-chun.
1151
01:14:01,666 --> 01:14:03,583
Ik mag die gast niet.
1152
01:14:03,666 --> 01:14:04,958
Geef hem ook maar aan mij.
1153
01:14:05,541 --> 01:14:08,041
Omdat de politie
niet gelooft dat een klein meisje
1154
01:14:08,125 --> 01:14:09,333
een miljard zou kunnen stelen.
1155
01:14:09,416 --> 01:14:10,958
Mijn plan
1156
01:14:11,041 --> 01:14:12,708
is een samenwerking
tussen een insider en een outsider.
1157
01:14:12,791 --> 01:14:13,958
Ik heb ook een zondebok
van buitenaf nodig.
1158
01:14:14,041 --> 01:14:15,583
Geen sprake van.
1159
01:14:16,916 --> 01:14:18,583
Ik zal jouw zondebok zijn.
1160
01:14:18,666 --> 01:14:20,291
Oké, jij bent de zondebok.
1161
01:14:20,375 --> 01:14:21,833
Waarom schiet ik je niet meteen dood?!
1162
01:14:21,916 --> 01:14:22,958
Ga je gang.
1163
01:14:27,625 --> 01:14:29,666
Je bent echt onbeschoft.
1164
01:14:29,750 --> 01:14:31,416
Hij is onze gast.
1165
01:14:33,666 --> 01:14:35,375
Is het de moeite waard om dit voor hem te doen?
1166
01:14:37,875 --> 01:14:39,250
Voor mijn broer,
1167
01:14:39,333 --> 01:14:40,666
Ik kan het.
1168
01:14:48,625 --> 01:14:50,000
Baas.
1169
01:14:50,083 --> 01:14:51,583
Baas.
1170
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Ik heb zoveel jaren voor je gewerkt.
1171
01:14:53,458 --> 01:14:54,833
Ik doe altijd wat je me vraagt te doen,
1172
01:14:54,916 --> 01:14:56,208
maar je gelooft nooit een woord van wat ik zeg.
1173
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
En nu geloof je alles wat hij zegt.
1174
01:14:59,583 --> 01:15:01,666
Hij... ik...
1175
01:15:07,166 --> 01:15:08,333
Ik schiet hem meteen dood.
1176
01:15:16,958 --> 01:15:19,583
Je bent gewoon een hond aan de lijn.
1177
01:15:19,666 --> 01:15:23,333
En ik haat het als mijn hond
blaft zonder mijn commando.
1178
01:15:26,291 --> 01:15:27,458
Hé.
1179
01:15:27,541 --> 01:15:30,208
Nu bent u de leider, meneer Hou.
1180
01:15:33,083 --> 01:15:34,708
En deze troep ook.
1181
01:15:36,791 --> 01:15:37,916
Hé, jij.
1182
01:15:38,416 --> 01:15:39,666
Ik wil horen over
1183
01:15:39,750 --> 01:15:41,541
uw plan voor morgen.
1184
01:15:57,166 --> 01:15:58,958
WANXI BANK
1185
01:15:59,041 --> 01:16:01,958
Shu-wen heeft zich vanmorgen ziek gemeld.
1186
01:16:02,041 --> 01:16:03,208
En je assistent-manager is nog erger.
1187
01:16:03,291 --> 01:16:04,541
Hij is nog steeds nergens te bekennen.
1188
01:16:04,625 --> 01:16:06,041
We hebben vandaag te weinig personeel.
1189
01:16:06,125 --> 01:16:07,583
Hou vol.
1190
01:16:08,333 --> 01:16:10,541
Hé, Shu-wen
verontschuldigde zich voor het ziekmelden,
1191
01:16:10,625 --> 01:16:12,416
dus stuurde ze deze pannenkoeken naar ons.
1192
01:16:13,458 --> 01:16:14,416
Ja, ze zou zich schuldig moeten voelen.
1193
01:16:16,416 --> 01:16:17,541
REVERSE HEIST DAY
1194
01:16:24,916 --> 01:16:26,541
Wees gewoon jezelf.
1195
01:16:28,291 --> 01:16:29,541
Ben je gek geworden?
1196
01:16:30,541 --> 01:16:31,458
Amitoufo.
1197
01:16:31,541 --> 01:16:33,000
God zegene.
1198
01:16:35,208 --> 01:16:36,583
Dit rode licht is echt lang.
1199
01:16:48,750 --> 01:16:50,583
Hoe kan ik u helpen?
1200
01:16:50,666 --> 01:16:53,250
Klant 14, ga door
naar balie 3.
1201
01:16:53,333 --> 01:16:54,375
Bedankt.
1202
01:16:56,000 --> 01:16:57,583
Iedereen heeft dit wel eens in de film gezien, toch?
1203
01:16:59,250 --> 01:17:00,333
Weet je wat je moet doen?
1204
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Ga liggen.
1205
01:17:03,083 --> 01:17:04,041
-
- Blijf liggen.
1206
01:17:04,125 --> 01:17:05,333
Je weet wat je moet doen, toch?
1207
01:17:05,416 --> 01:17:06,500
-
- Blijf liggen.
1208
01:17:06,583 --> 01:17:08,000
Blijf liggen.
1209
01:17:14,125 --> 01:17:14,958
Blijf liggen.
1210
01:17:16,833 --> 01:17:17,958
- Doe je handen omhoog!
- Snel.
1211
01:17:18,958 --> 01:17:21,083
Snel.
1212
01:17:23,000 --> 01:17:24,291
Doe niemand pijn.
1213
01:17:25,000 --> 01:17:25,833
Ik ben de manager.
1214
01:17:25,916 --> 01:17:27,750
Geef dan de bevelen. Kom op.
1215
01:17:27,833 --> 01:17:29,666
Handen omhoog. Niet bewegen.
1216
01:17:29,750 --> 01:17:30,875
Handen omhoog.
1217
01:17:30,958 --> 01:17:32,541
Open alle lades.
1218
01:17:32,625 --> 01:17:34,208
{\an8}Snel, geef ze het geld.
1219
01:17:42,666 --> 01:17:43,708
Oké.
1220
01:17:43,791 --> 01:17:45,208
Deze deur heeft een bewegingssensor
ernaast geïnstalleerd.
1221
01:17:45,291 --> 01:17:46,666
Als je probeert te ontsnappen,
gaat de bom af...
1222
01:17:49,500 --> 01:17:51,166
Maak ze niet bang.
1223
01:17:52,333 --> 01:17:54,375
We willen alleen het geld in de kluis.
1224
01:17:54,458 --> 01:17:55,750
Werk alstublieft mee.
1225
01:18:00,416 --> 01:18:02,416
Ik neem deze mee.
1226
01:18:04,375 --> 01:18:06,291
GA DOOR NAAR DE VOLGENDE TELEFOON
1227
01:18:09,625 --> 01:18:10,791
Alles geregeld?
1228
01:18:11,916 --> 01:18:13,916
Ik heb de controle over de CCTV,
alarm en liften.
1229
01:18:15,041 --> 01:18:16,208
Doe de maskers af.
1230
01:18:17,791 --> 01:18:19,083
Weet je zeker dat alles veilig is?
1231
01:18:19,166 --> 01:18:21,250
Maak je geen zorgen. We zijn snel genoeg klaar.
1232
01:18:21,333 --> 01:18:22,416
Dan, jullie twee, hier de wacht houden.
1233
01:18:22,500 --> 01:18:23,791
Wij gaan eerst naar beneden.
1234
01:18:25,500 --> 01:18:26,416
Wen-hao.
1235
01:18:27,458 --> 01:18:28,541
Ik laat het aan jou over.
1236
01:18:40,208 --> 01:18:43,541
PRIVENUMMER
1237
01:18:43,625 --> 01:18:46,375
Het verloopt allemaal volgens plan.
1238
01:18:52,166 --> 01:18:54,708
Volg mij. Laten we van de show genieten.
1239
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
- Hou.
- Ja?
1240
01:19:01,291 --> 01:19:03,041
Jij blijft hier en wacht op hem.
1241
01:19:03,625 --> 01:19:04,916
Houd mijn geld veilig.
1242
01:19:17,625 --> 01:19:19,750
Wat betekent "Ik heb hem levend nodig"
in het Chinees?
1243
01:19:25,500 --> 01:19:26,791
Wat is er mis met de lift?
1244
01:19:30,291 --> 01:19:31,291
Laten we de trap nemen.
1245
01:19:40,041 --> 01:19:42,208
Ga weg. Het is gevaarlijk.
1246
01:19:42,291 --> 01:19:43,583
Ga alsjeblieft achteruit.
1247
01:19:45,166 --> 01:19:46,208
De politie is hier.
1248
01:19:47,458 --> 01:19:48,833
- Praat met ze.
- Ja.
1249
01:19:48,916 --> 01:19:50,333
Maar wat moet ik zeggen?
1250
01:19:51,000 --> 01:19:52,416
Is onzin praten niet jouw expertise?
1251
01:19:52,500 --> 01:19:53,625
Gebruik je fantasie.
1252
01:19:55,166 --> 01:19:56,208
Zeg wat ik wil?
1253
01:19:56,291 --> 01:19:57,541
Zeg wat je wil.
1254
01:20:13,958 --> 01:20:15,041
{\an8}Luister, mensen binnen.
1255
01:20:15,791 --> 01:20:17,375
Jullie zijn omsingeld.
1256
01:20:17,458 --> 01:20:18,708
Leg je wapens neer.
1257
01:20:18,791 --> 01:20:20,000
Kom naar buiten en geef je over.
1258
01:20:22,625 --> 01:20:24,458
Doe de onschuldige gijzelaars geen pijn.
1259
01:20:24,541 --> 01:20:25,625
Zolang jullie bereid zijn
jezelf aan te geven,
1260
01:20:25,708 --> 01:20:27,333
{\an8}Ik kan namens jullie om clementie vragen.
1261
01:20:28,458 --> 01:20:29,958
We gaan niemand pijn doen.
1262
01:20:30,625 --> 01:20:32,916
Vertel me dan wat je wilt.
We komen er samen wel uit.
1263
01:20:33,000 --> 01:20:36,125
{\an8}Een misdaad plegen
maakt het alleen maar erger.
1264
01:20:36,208 --> 01:20:37,458
{\an8}Denk aan je familie en vrienden.
1265
01:20:37,541 --> 01:20:38,875
Ik heb geen familie.
1266
01:20:41,666 --> 01:20:42,833
Ik ben een wees.
1267
01:20:44,416 --> 01:20:46,791
Weet je hoe het leven
in een weeshuis is?
1268
01:20:46,875 --> 01:20:49,375
Ik dacht dat als ik anderen me liet pesten,
ze mijn vrienden zouden worden.
1269
01:20:49,458 --> 01:20:50,750
Maar wat dan?
1270
01:20:52,125 --> 01:20:53,625
Ik werd door iedereen in elkaar geslagen.
1271
01:20:55,583 --> 01:20:56,875
Mijn waarden waren verstoord.
1272
01:21:26,625 --> 01:21:27,666
Het eten is klaar.
1273
01:21:27,750 --> 01:21:28,750
Hoe gaat het daar?
1274
01:21:29,333 --> 01:21:30,583
Bijna klaar.
1275
01:21:37,583 --> 01:21:38,833
Nu.
1276
01:21:48,333 --> 01:21:51,166
Nu is het tijd voor deel twee van mijn levensverhaal.
1277
01:21:56,583 --> 01:21:57,500
Nu.
1278
01:21:59,541 --> 01:22:00,500
Fuck.
1279
01:22:00,583 --> 01:22:01,541
Dus...
1280
01:22:02,083 --> 01:22:03,416
het plan is om de bank te beroven
en de kluis op te blazen?
1281
01:22:03,500 --> 01:22:04,916
Dat klopt.
1282
01:22:05,000 --> 01:22:07,208
Deze keer spelen we de bankovervallers.
1283
01:22:08,333 --> 01:22:10,125
Als we gepakt worden,
krijgen we meer dan vijf jaar.
1284
01:22:10,208 --> 01:22:12,000
Je krijgt tien jaar
alleen al voor wapenbezit.
1285
01:22:12,083 --> 01:22:13,541
Dus gebruiken we speelgoedwapens.
1286
01:22:13,625 --> 01:22:14,708
We hoeven ze alleen maar bang te maken.
1287
01:22:22,291 --> 01:22:23,708
Hoe gaan we de kluis opblazen?
1288
01:22:24,541 --> 01:22:27,291
Je kunt niet stoppen met praten over
de bommen van deeg, toch?
1289
01:22:27,875 --> 01:22:29,916
Hé. Wat dacht je ervan om die te gebruiken?
1290
01:22:34,166 --> 01:22:35,541
Heb je geluisterd?
1291
01:22:46,583 --> 01:22:48,208
- Serieus?
- Kom op. Klaar.
1292
01:22:48,291 --> 01:22:50,166
Eén, twee, drie.
1293
01:22:52,875 --> 01:22:53,958
Dat is het?
1294
01:22:56,291 --> 01:22:57,708
Geef me nog een kans.
1295
01:23:04,583 --> 01:23:07,041
Eén, twee, drie.
1296
01:23:12,875 --> 01:23:14,791
Bom van scallionpannenkoeken!
1297
01:23:37,666 --> 01:23:39,666
Je mag mijn bank beroven,
1298
01:23:39,750 --> 01:23:41,916
maar moest je echt
mijn kluis opblazen?
1299
01:23:45,000 --> 01:23:46,125
Rustig maar.
1300
01:23:46,208 --> 01:23:48,958
Weet je zeker dat er geld in zit?
1301
01:24:00,625 --> 01:24:02,625
Het zijn bosuipannenkoekjes.
1302
01:24:14,458 --> 01:24:15,583
Waar is hij?
1303
01:24:15,666 --> 01:24:16,791
Hé.
1304
01:24:27,875 --> 01:24:28,833
Erg goed gemaakt.
1305
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Ik heb een deal gesloten met je baas.
1306
01:24:32,000 --> 01:24:33,208
Je weet wat ze over bazen zeggen.
1307
01:24:33,291 --> 01:24:35,125
Ze veranderen elke dag van gedachten.
1308
01:24:36,000 --> 01:24:37,250
Het spijt me.
1309
01:24:42,416 --> 01:24:44,500
Ik heb nog nooit van rovers gehoord
1310
01:24:44,583 --> 01:24:45,666
het geld teruggeven dat ze hebben geroofd.
1311
01:24:45,750 --> 01:24:48,208
Armoede beperkt mijn verbeeldingskracht echt.
1312
01:24:48,291 --> 01:24:49,416
Hoe dan ook, de politie is hier.
1313
01:24:49,500 --> 01:24:50,500
Zelfs als we gepakt worden,
1314
01:24:50,583 --> 01:24:52,041
Ik sleep je mee naar beneden.
1315
01:24:53,000 --> 01:24:53,833
Maak je geen zorgen.
1316
01:24:53,916 --> 01:24:56,583
Ik zorg ervoor dat de politie je vindt,
1317
01:24:56,666 --> 01:24:58,458
maar daarvoor,
1318
01:24:58,541 --> 01:25:00,333
Ik vermoord je
1319
01:25:00,416 --> 01:25:01,625
en jij ook.
1320
01:25:02,375 --> 01:25:03,958
Tegen de tijd dat de politie je vindt,
1321
01:25:04,041 --> 01:25:05,708
kun je niet meer praten.
1322
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
Als elk weeskind een gezin kon vinden dat van ze houdt,
1323
01:25:12,000 --> 01:25:13,583
zouden ze niet zoals ik zijn.
1324
01:25:13,666 --> 01:25:15,333
Wat een eenzame weg.
1325
01:25:15,416 --> 01:25:16,750
Niemand luistert naar mij.
1326
01:25:16,833 --> 01:25:18,791
Deze keer ben je zeker dood.
1327
01:25:20,000 --> 01:25:21,208
Heb je honger?
1328
01:25:23,458 --> 01:25:24,791
Een beetje.
1329
01:25:26,125 --> 01:25:27,333
De gijzelaar heeft honger.
1330
01:25:27,416 --> 01:25:28,250
Stuur vijf pizza's op.
1331
01:25:28,333 --> 01:25:29,541
We praten erover nadat we gegeten hebben.
1332
01:25:30,125 --> 01:25:31,708
Ik wil klassieke pizza, rock-'n-rollpizza,
1333
01:25:31,791 --> 01:25:33,833
Margherita-pizza, pizza met vier kazen,
1334
01:25:33,916 --> 01:25:35,458
zeevruchtenpizza, en het allerbelangrijkste,
1335
01:25:36,833 --> 01:25:38,375
Hawaiiaanse pizza.
1336
01:25:45,458 --> 01:25:46,666
Dat zijn zes pizza's, toch?
1337
01:25:49,416 --> 01:25:50,666
Voel je je beter?
1338
01:25:53,625 --> 01:25:54,958
Probeer geen domme dingen.
1339
01:25:55,041 --> 01:25:57,208
De bom zal echt ontploffen.
1340
01:26:02,625 --> 01:26:04,208
Oom Bin, ik ga naar beneden.
1341
01:26:04,291 --> 01:26:05,416
Word wakker!
1342
01:26:08,333 --> 01:26:09,250
Het...
1343
01:26:09,333 --> 01:26:11,041
Moet het niet door de sensor worden geactiveerd?
1344
01:26:26,708 --> 01:26:28,333
- Raak hem.
- Ga, ga, ga.
1345
01:26:29,541 --> 01:26:30,833
Baas.
1346
01:26:31,333 --> 01:26:32,916
Oh, hier is hij.
1347
01:26:34,083 --> 01:26:36,000
Dit is allemaal dankzij hem.
1348
01:26:39,000 --> 01:26:40,791
Ik heb het geld geruild met de pannenkoeken.
1349
01:26:44,041 --> 01:26:45,000
Heb je me verraden?
1350
01:26:46,291 --> 01:26:48,333
- Ik deed het om jou te redden.
- Mij redden?
1351
01:26:48,416 --> 01:26:50,166
Hoe kon je zo dom zijn
dat je hem geloofde?
1352
01:26:51,416 --> 01:26:52,291
Dom?
1353
01:26:53,083 --> 01:26:54,583
Sinds ze is verschenen,
1354
01:26:54,666 --> 01:26:56,166
heb je helemaal geen aandacht aan me besteed.
1355
01:26:56,250 --> 01:26:57,416
Dat kan iedereen zien.
1356
01:26:57,500 --> 01:26:59,541
Hé, toon wat respect. Ik ben er nog.
1357
01:26:59,625 --> 01:27:00,916
Ik...
1358
01:27:01,000 --> 01:27:02,208
Wat heb ik hiermee te maken?
1359
01:27:02,791 --> 01:27:04,208
Jij bent het.
1360
01:27:04,291 --> 01:27:06,458
Je hebt hem in zijn ban.
1361
01:27:06,541 --> 01:27:07,916
Vijf jaar geleden was dat ook zo,
1362
01:27:08,000 --> 01:27:09,166
en nu is het nog steeds hetzelfde.
1363
01:27:09,250 --> 01:27:10,916
Je hebt ons in gevaar gebracht.
1364
01:27:11,000 --> 01:27:12,458
Hé.
1365
01:27:12,541 --> 01:27:14,375
Weet je niet hoe belangrijk ze voor me is?
1366
01:27:16,458 --> 01:27:19,458
Weet je niet hoe belangrijk
je voor mij bent?
1367
01:27:26,458 --> 01:27:27,416
Nou, nee.
1368
01:27:27,500 --> 01:27:29,708
We zijn gewoon bros, toch?
1369
01:27:36,083 --> 01:27:37,458
Toen...
1370
01:27:37,541 --> 01:27:39,000
Wil je het uitleggen?
1371
01:27:44,041 --> 01:27:46,000
Baas.
1372
01:27:51,791 --> 01:27:53,000
Dood hem.
1373
01:28:14,958 --> 01:28:17,541
Neus, hart, pik.
1374
01:28:49,541 --> 01:28:50,625
Ga.
1375
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
Po-chun.
1376
01:29:38,583 --> 01:29:40,791
Jullie zijn allemaal afval.
1377
01:29:40,875 --> 01:29:42,625
Jullie zijn geboren verliezers.
1378
01:29:42,708 --> 01:29:45,000
Waarom kunnen jullie je lot niet gewoon accepteren?
1379
01:29:45,083 --> 01:29:47,083
In plaats daarvan blijven jullie proberen
mijn plan te verpesten!
1380
01:29:50,750 --> 01:29:52,125
Wacht.
1381
01:29:53,791 --> 01:29:55,333
Ik vergeef je.
1382
01:29:55,416 --> 01:29:57,041
Ik weet dat er diep in je een goede man zit.
1383
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Wat doe je?
1384
01:30:01,333 --> 01:30:04,250
Hoewel je ons je lelijke, slechte kant laat zien,
1385
01:30:04,333 --> 01:30:06,625
Ik weet dat je diep van binnen een geweten hebt.
1386
01:30:07,875 --> 01:30:09,250
Ik weet het
1387
01:30:09,333 --> 01:30:12,833
elke dag draag je zo'n zware last,
1388
01:30:12,916 --> 01:30:15,750
maar je blijft proberen om door te gaan.
1389
01:30:16,750 --> 01:30:18,708
Het is gewoon dat je op het verkeerde pad zit.
1390
01:30:19,375 --> 01:30:21,333
Zolang je wilt,
1391
01:30:22,333 --> 01:30:23,916
kun je terug.
1392
01:30:30,416 --> 01:30:31,625
Echt...
1393
01:30:34,041 --> 01:30:35,625
Welke taal spreek je?
1394
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Waarom klink je zo erg als mijn moeder?
1395
01:30:37,708 --> 01:30:39,291
Blijf me maar lastig vallen.
1396
01:30:39,375 --> 01:30:41,291
Wat is het nut
om hier nu over te praten?
1397
01:30:43,250 --> 01:30:44,708
Het heeft inderdaad geen zin.
1398
01:30:45,416 --> 01:30:47,083
Het is alleen om je aandacht af te leiden.
1399
01:30:57,291 --> 01:30:59,416
Hallo!
1400
01:31:00,333 --> 01:31:01,208
Wie ben jij?
1401
01:31:01,791 --> 01:31:04,125
- Blaas het nu maar op.
- En wie ben jij?
1402
01:31:05,333 --> 01:31:07,625
Gelukkig nieuwjaar!
1403
01:31:10,791 --> 01:31:13,083
Bloempannekoeken. Waar zijn ze voor?
1404
01:31:13,166 --> 01:31:14,416
Waarvoor?
1405
01:31:15,916 --> 01:31:17,208
Ta-da.
1406
01:31:32,166 --> 01:31:33,416
Wat is er aan de hand?
1407
01:31:37,291 --> 01:31:38,375
Waarom gaat de deur open?
1408
01:31:42,500 --> 01:31:43,708
Waarom komen de gijzelaars naar buiten?
1409
01:31:43,791 --> 01:31:45,291
Niet schieten.
1410
01:31:46,125 --> 01:31:47,291
Blijf stil, allemaal.
1411
01:31:48,541 --> 01:31:49,541
Niet schieten!
1412
01:31:49,625 --> 01:31:50,916
De overvallers zijn binnen.
1413
01:31:51,500 --> 01:31:52,625
Ze zijn niet allemaal slecht!
1414
01:31:54,000 --> 01:31:55,041
{\an8}Aanval.
1415
01:32:17,791 --> 01:32:19,416
{\an8}Bom van scallionpannenkoeken.
1416
01:32:21,875 --> 01:32:22,708
Stil.
1417
01:32:22,791 --> 01:32:24,166
{\an8}Doe je handen omhoog.
1418
01:32:29,541 --> 01:32:31,708
Sta op.
1419
01:32:32,208 --> 01:32:33,333
Snel.
1420
01:32:33,416 --> 01:32:34,791
Blijf liggen.
1421
01:32:35,416 --> 01:32:36,500
Sta op!
1422
01:32:38,041 --> 01:32:40,208
- Sta op!
- Blijf stilstaan!
1423
01:32:42,791 --> 01:32:44,541
- Blijf stilstaan.
- Blijf stilstaan.
1424
01:32:44,625 --> 01:32:47,375
Sta op.
1425
01:32:47,458 --> 01:32:48,666
Ja, meneer.
1426
01:32:52,166 --> 01:32:53,375
Wat?
1427
01:32:54,416 --> 01:32:55,708
Mag ik niet douchen?
1428
01:32:55,791 --> 01:32:58,000
Waarom? Waarom mag ik niet eerst douchen?
1429
01:32:58,083 --> 01:33:00,375
Mijn haar ruikt naar bosuipannenkoek.
1430
01:33:00,458 --> 01:33:02,208
Je moet de overvallers gaan pakken.
1431
01:33:02,291 --> 01:33:04,166
Waarom moet je naar mijn kantoor komen?
1432
01:33:04,250 --> 01:33:05,625
{\an8}Meneer Chen.
1433
01:33:08,166 --> 01:33:09,458
Oké.
1434
01:33:09,541 --> 01:33:11,375
Ik werk graag mee als je dat nodig hebt.
1435
01:33:12,250 --> 01:33:13,750
Maar ik moet je waarschuwen.
1436
01:33:13,833 --> 01:33:16,250
{\an8}Als je er niets in vindt,
1437
01:33:16,333 --> 01:33:17,250
{\an8}mijn advocaten...
1438
01:33:17,333 --> 01:33:18,791
{\an8}NIEUWS: WANXI BANK'S PRESIDENT CHEN HAI-JUI
NU VERDACHTE VAN CRYPTO FRAUDE.
1439
01:33:18,875 --> 01:33:20,083
{\an8}Ik praat.
1440
01:33:20,666 --> 01:33:22,875
Mijn advocaten zullen je zeker...
1441
01:33:27,000 --> 01:33:28,291
Eet shit!
1442
01:33:32,166 --> 01:33:33,500
Wat de hel?!
1443
01:33:36,666 --> 01:33:37,583
Dhr. Chen Hai-jui.
1444
01:33:37,666 --> 01:33:40,666
Je bent gearresteerd
wegens verdenking van bankoverval.
1445
01:33:40,750 --> 01:33:41,958
Je hebt het recht om te zwijgen.
1446
01:33:42,041 --> 01:33:44,541
Alles wat je zegt kan en zal
tegen je worden gebruikt in een rechtbank.
1447
01:33:52,250 --> 01:33:53,791
{\an8}LAATSTE NIEUWS
1448
01:33:53,875 --> 01:33:54,750
{\an8}Laten we u nu op de hoogte brengen
1449
01:33:54,833 --> 01:33:58,250
{\an8}over de Wanxi Bank-overval
waar iedereen het over heeft.
1450
01:33:58,333 --> 01:34:00,500
{\an8}De laatste ontwikkeling toont
1451
01:34:00,583 --> 01:34:01,750
{\an8}wat zit er achter de overval
1452
01:34:01,833 --> 01:34:04,166
{\an8}is een zaak gerelateerd aan de verduistering
1453
01:34:04,250 --> 01:34:07,000
{\an8}de president van Wanxi Bank,
Chen Hai-jui, is betrokken bij.
1454
01:34:07,083 --> 01:34:08,375
{\an8}OVERVAL VAN WANXI BANK LAATSTE NIEUWS: ZAAK
IN GEVAL VAN VERMEENDE VERZUIM VAN VERMOGENS?
1455
01:34:08,458 --> 01:34:09,750
{\an8}- Stil!
- Dhr. Chen
1456
01:34:09,833 --> 01:34:11,375
{\an8}verduisterde al het geld van de bank
1457
01:34:11,458 --> 01:34:13,541
{\an8}en legde de horloges
die hij met het geld had gekocht
1458
01:34:13,625 --> 01:34:16,541
{\an8}in zijn privékluis.
1459
01:34:16,625 --> 01:34:19,250
Ons wordt verteld dat gedurende het hele proces,
1460
01:34:19,333 --> 01:34:22,541
een assistent-bankmanager is nog steeds vermist.
1461
01:34:22,625 --> 01:34:23,541
Maar de officier van justitie gaf aan
1462
01:34:23,625 --> 01:34:26,541
dat ze een betrouwbare getuige hebben.
1463
01:34:28,208 --> 01:34:30,125
De CCTV-beelden
die op de dag van de overval werden opgenomen
1464
01:34:30,208 --> 01:34:31,416
verdwenen in het niets.
1465
01:34:32,583 --> 01:34:34,958
We kunnen geen bewijs vinden om te bewijzen
1466
01:34:35,041 --> 01:34:36,916
dat er andere mensen in de kluis waren.
1467
01:34:37,791 --> 01:34:40,375
Wat ik je vertelde is waar.
1468
01:34:40,458 --> 01:34:41,833
Ze hebben de kluis opgeblazen.
1469
01:34:41,916 --> 01:34:43,041
Zie je niet dat ik gewond ben geraakt?
1470
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
Ik...
1471
01:34:44,500 --> 01:34:46,375
Ik ben het slachtoffer.
1472
01:34:47,166 --> 01:34:49,750
Je bedoelt dat de overvallers de bank beroofden
1473
01:34:49,833 --> 01:34:52,166
en het geld toen stiekem
1474
01:34:52,250 --> 01:34:54,291
terugstopten in de persoonlijke kluis van je baas
1475
01:34:54,375 --> 01:34:55,375
en jou daarvoor in de val lieten lopen?
1476
01:34:55,458 --> 01:34:56,750
Ja.
1477
01:35:00,291 --> 01:35:02,083
Wat voor onzin sprookje
heb je het over?
1478
01:35:02,166 --> 01:35:03,791
Er is geen sprookje, weet je?
1479
01:35:10,041 --> 01:35:11,583
Ja, dat is hij.
1480
01:35:20,833 --> 01:35:23,291
Meneer Hou?
1481
01:35:24,416 --> 01:35:25,875
Dat klopt. Hij is het.
1482
01:35:32,125 --> 01:35:33,250
Kapitein.
1483
01:35:33,333 --> 01:35:34,666
Het gat in de opslagruimte.
1484
01:35:35,166 --> 01:35:36,375
Moeten we daar niet op ingaan?
1485
01:35:39,791 --> 01:35:41,333
Ben je politieagent geworden
1486
01:35:41,416 --> 01:35:43,875
om de dader te pakken
of de echte criminelen?
1487
01:35:51,916 --> 01:35:53,083
Om een arrogante kerel als Chen te misleiden,
1488
01:35:53,166 --> 01:35:54,833
moet je hem eerst laten denken
dat hij wint
1489
01:35:54,916 --> 01:35:56,833
en hem laten denken dat hij de controle heeft.
1490
01:35:56,916 --> 01:35:58,458
Dat is de enige manier
om iemand als hij te misleiden.
1491
01:36:00,166 --> 01:36:01,875
Gelukkig had ik de vooruitziende blik
1492
01:36:01,958 --> 01:36:03,958
om een geheime camera in zijn kantoor te installeren.
1493
01:36:17,208 --> 01:36:18,916
Omdat je zelf zijn kluis wilde stelen, toch?
1494
01:36:28,708 --> 01:36:30,458
Wen-hao verstopte het geld in de opslagruimte.
1495
01:36:30,541 --> 01:36:31,833
Opslagruimte?
1496
01:36:31,916 --> 01:36:34,375
De gevaarlijkste plek
is ook de veiligste.
1497
01:36:35,333 --> 01:36:37,750
Wen-hao, jij bent
de belangrijkste in deze missie.
1498
01:36:38,458 --> 01:36:40,000
We moeten een kans voor je creëren
1499
01:36:40,083 --> 01:36:42,291
om het geld
in Chens privékluis te stoppen.
1500
01:36:47,625 --> 01:36:49,458
We vertrouwen alleen op jou
om zijn aandacht te verleggen.
1501
01:36:49,541 --> 01:36:51,291
Je moet Chen ervan overtuigen
1502
01:36:51,375 --> 01:36:52,291
dat je me echt wilt verraden.
1503
01:36:55,750 --> 01:36:57,708
Dat kan ik niet. Ik ben slecht in acteren.
1504
01:36:57,791 --> 01:36:59,166
Als het op acteren aankomt,
1505
01:36:59,250 --> 01:37:01,791
moet je
het centrale thema van je personage vinden
1506
01:37:01,875 --> 01:37:03,958
en het tot in de puntjes uitwerken.
1507
01:37:06,458 --> 01:37:07,416
Vergeet het maar.
1508
01:37:07,500 --> 01:37:09,625
Vind gewoon een reden waarom je ons haat.
1509
01:37:10,416 --> 01:37:11,291
Je kunt het.
1510
01:37:12,208 --> 01:37:13,125
Ik heb het.
1511
01:37:13,208 --> 01:37:14,416
Ik heb haar toch altijd gehaat.
1512
01:37:14,500 --> 01:37:15,458
Deal.
1513
01:37:19,583 --> 01:37:20,708
Ik laat het aan jou over.
1514
01:37:22,083 --> 01:37:23,916
PRIVENUMMER
1515
01:37:26,041 --> 01:37:28,166
Hé. Volg mij.
1516
01:37:28,750 --> 01:37:29,750
Laten we gaan genieten van de show.
1517
01:37:37,208 --> 01:37:38,375
Laten we de trap nemen.
1518
01:37:48,833 --> 01:37:50,041
Ik heb een deal gesloten met je baas.
1519
01:37:50,708 --> 01:37:51,958
Je weet wat ze over bazen zeggen.
1520
01:37:52,041 --> 01:37:54,125
Ze veranderen elke dag van gedachten.
1521
01:37:54,208 --> 01:37:55,333
Sorry.
1522
01:37:59,166 --> 01:38:00,250
Verdomme.
1523
01:38:00,833 --> 01:38:02,041
In de films sla je iemand op zijn nek
1524
01:38:02,125 --> 01:38:02,958
en vallen ze flauw?
1525
01:38:03,041 --> 01:38:04,125
Vijfenveertig graden.
1526
01:38:04,708 --> 01:38:05,833
Heb ik je dat niet verteld?
1527
01:38:05,916 --> 01:38:07,166
Zoals dit.
1528
01:38:18,583 --> 01:38:20,583
Verdomme, zes tegen één!
1529
01:38:36,000 --> 01:38:38,291
Is het niet cliché om de oude trucs te doen?
1530
01:38:39,625 --> 01:38:40,708
Als een cliché goed wordt uitgevoerd,
1531
01:38:40,791 --> 01:38:41,875
wordt het een klassieker.
1532
01:38:43,791 --> 01:38:44,916
Hé, voorzichtig, voorzichtig.
1533
01:38:45,000 --> 01:38:46,208
Hé.
1534
01:38:46,291 --> 01:38:48,125
Voeten. Zet zijn voeten goed.
1535
01:38:49,791 --> 01:38:50,666
Bevriezen.
1536
01:38:51,250 --> 01:38:52,791
Hoe zit het met de gijzelaars?
1537
01:38:52,875 --> 01:38:54,666
Op het moment dat ze zich het meest wanhopig voelen,
1538
01:38:54,750 --> 01:38:55,958
geef ze een sprankje hoop.
1539
01:38:56,041 --> 01:38:57,833
Deze keer ben je zeker dood.
1540
01:38:57,916 --> 01:38:59,375
Hij is in positie gebracht.
1541
01:38:59,458 --> 01:39:00,750
Heb je honger?
1542
01:39:00,833 --> 01:39:01,708
Een beetje.
1543
01:39:01,791 --> 01:39:03,333
De gijzelaar heeft honger.
1544
01:39:03,416 --> 01:39:05,333
Stuur vijf pizza's.
We praten erover nadat we gegeten hebben.
1545
01:39:05,416 --> 01:39:06,708
Er zit een sensor op de deur.
1546
01:39:06,791 --> 01:39:08,625
Als de deur opengaat, zal de bom...
1547
01:39:09,875 --> 01:39:11,833
Hé, weet je nog. Overdrijf een beetje.
1548
01:39:11,916 --> 01:39:14,500
Oom Bin, ik ga naar beneden. Word wakker!
1549
01:39:24,208 --> 01:39:26,375
Zo was het vijf jaar geleden.
Nu is het nog steeds hetzelfde.
1550
01:39:43,416 --> 01:39:45,958
Dacht je dat hij alleen maar acteerde?
1551
01:39:46,041 --> 01:39:47,666
Hij sloeg me zo hard.
1552
01:39:50,416 --> 01:39:51,708
Meneer Hou.
1553
01:39:55,125 --> 01:39:57,166
Wen-hao, 45 graden.
1554
01:40:01,833 --> 01:40:04,250
Eindelijk moet het met een knal eindigen!
1555
01:40:06,625 --> 01:40:08,416
Ta-da.
1556
01:40:42,166 --> 01:40:43,000
Oké.
1557
01:40:43,083 --> 01:40:44,166
- Oké.
- Ik ga de auto halen.
1558
01:40:54,708 --> 01:40:55,666
Hé, Wen-hao.
1559
01:40:55,750 --> 01:40:57,458
Sinds wanneer ben je zo cool geworden?
1560
01:40:57,541 --> 01:40:59,041
Je was net supercool.
1561
01:40:59,833 --> 01:41:00,750
Wanneer?
1562
01:41:01,666 --> 01:41:02,833
Laat me even kijken.
1563
01:41:12,333 --> 01:41:13,375
In feite, in ons beroep,
1564
01:41:13,458 --> 01:41:16,083
moet je gewoon onderzoek doen,
je vermommen en vluchten.
1565
01:41:16,166 --> 01:41:17,291
Als je dat eenmaal hebt gedaan,
1566
01:41:17,375 --> 01:41:18,416
heb je 90% kans op succes.
1567
01:41:19,583 --> 01:41:20,750
Hoe zit het met de resterende 10%?
1568
01:43:03,833 --> 01:43:05,333
Gelukkig nieuwjaar!
1569
01:43:05,416 --> 01:43:07,333
Moge het je voorspoedig vergaan!
1570
01:43:07,416 --> 01:43:10,416
Moge het jaar van de draak jullie allemaal zegenen!
1571
01:43:19,333 --> 01:43:20,208
Pardon.
1572
01:43:21,125 --> 01:43:23,125
Ben jij Little Smiley Ann?
1573
01:43:29,166 --> 01:43:30,166
Ja.
1574
01:43:32,625 --> 01:43:33,750
Weet je...
1575
01:43:34,250 --> 01:43:35,583
Hoe noem je een adelaar
1576
01:43:36,166 --> 01:43:37,250
op zee?
1577
01:43:38,625 --> 01:43:39,666
Een "zee-gle".
1578
01:43:41,416 --> 01:43:43,458
Een witte kat valt in het meer.
1579
01:43:43,541 --> 01:43:44,541
Een zwarte kat redt hem.
1580
01:43:44,625 --> 01:43:47,333
Wat zal de witte kat
tegen de zwarte kat zeggen?
1581
01:43:48,250 --> 01:43:49,250
Miauw.
1582
01:43:55,291 --> 01:43:56,875
Je ziet er heel bekend uit.
1583
01:43:57,791 --> 01:43:59,500
Iedereen zegt dat ik op Kent Tsai lijk.
1584
01:44:09,083 --> 01:44:10,541
KALENDER: TEAMVERGADERING
1585
01:44:19,208 --> 01:44:20,125
Bedankt allemaal.
1586
01:44:20,208 --> 01:44:21,833
Kinderen, samen. Drie, twee, één.
1587
01:44:21,916 --> 01:44:22,875
Boog.
1588
01:44:28,708 --> 01:44:30,500
Ja, dat is het.
1589
01:44:30,583 --> 01:44:31,916
Maak oogcontact.
1590
01:44:32,000 --> 01:44:33,583
Karakterthema!
1591
01:44:35,916 --> 01:44:37,583
Is jouw dochter de prinses?
1592
01:44:39,750 --> 01:44:40,833
Nee.
1593
01:44:41,958 --> 01:44:43,208
Zij is de boom.
1594
01:44:44,041 --> 01:44:45,250
Schatje.
1595
01:44:46,041 --> 01:44:48,458
Papa is zo trots op je.
1596
01:44:50,583 --> 01:44:51,416
Hé.
1597
01:44:52,000 --> 01:44:53,625
Kijk, ik heb hem meegenomen.
1598
01:44:54,833 --> 01:44:56,333
Hoe dan ook, ik heb je nu.
1599
01:44:58,041 --> 01:44:59,125
Hé!
1600
01:45:00,500 --> 01:45:02,000
Ben je gek?
1601
01:45:05,916 --> 01:45:07,458
Ik maakte maar een grapje.
1602
01:45:09,666 --> 01:45:10,625
Bewaar het veilig.
1603
01:45:10,708 --> 01:45:12,916
Ja, ja, dat zal ik doen.
Ik heb het vijf jaar bewaard.
1604
01:45:18,416 --> 01:45:20,541
Kijk naar zijn domme gezicht.
1605
01:45:20,625 --> 01:45:22,541
Ja, zo dom.
104513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.