Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,938 --> 00:00:07,938
[Pleasant music]
2
00:01:09,830 --> 00:01:11,134
Good morning Sir
3
00:01:12,344 --> 00:01:13,178
Good morning.
4
00:02:00,477 --> 00:02:01,184
Let me go
5
00:02:07,310 --> 00:02:08,329
Sir, you've forgotten something
6
00:02:10,318 --> 00:02:10,819
Alright..
7
00:02:11,361 --> 00:02:12,368
I'm leaving the ramen
8
00:02:12,738 --> 00:02:13,739
My class will start soon
9
00:02:14,506 --> 00:02:15,115
Sir
10
00:02:23,575 --> 00:02:24,499
There has been a misunderstanding
11
00:02:27,085 --> 00:02:28,089
That'll be 36.5$
12
00:02:28,295 --> 00:02:28,587
What?
13
00:02:29,337 --> 00:02:30,672
I can't wear that bottom
14
00:02:31,089 --> 00:02:32,299
I suppose you can wear the top
15
00:02:34,655 --> 00:02:36,887
I don't have time for
this, I have to go teach
16
00:02:37,428 --> 00:02:39,389
No wonder Korean education is doomed
17
00:02:39,913 --> 00:02:41,475
Even scumbags can be teachers these days
18
00:02:42,974 --> 00:02:43,894
Pervert!
19
00:02:43,935 --> 00:02:44,935
[Traffic]
20
00:02:46,718 --> 00:02:47,898
[Glass breaks]
[Screams]
21
00:02:50,901 --> 00:02:51,359
What did you say?
22
00:02:52,239 --> 00:02:54,070
Pervert!
23
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
Mr. Qiangzi!
24
00:02:57,397 --> 00:02:58,116
I'm kind of busy
25
00:02:59,194 --> 00:03:00,194
[Screams]
26
00:03:01,866 --> 00:03:04,331
How many times has it been now?
27
00:03:04,850 --> 00:03:07,209
At least before it was with other teachers
28
00:03:07,584 --> 00:03:09,461
but now you're fighting with
people outside the campus
29
00:03:10,140 --> 00:03:12,756
Do you want this job or not?
30
00:03:13,388 --> 00:03:16,802
A lot of the parents saw it
31
00:03:17,428 --> 00:03:21,139
If they start
questioning the quality of our faculty
32
00:03:21,373 --> 00:03:22,793
How am I going to explain to them?
33
00:03:23,170 --> 00:03:24,518
You'll be on vacation tomorrow
34
00:03:24,859 --> 00:03:25,811
can't give it a break?
35
00:03:26,171 --> 00:03:27,979
What's this?
36
00:03:28,966 --> 00:03:30,190
When will you start to behave?
37
00:03:31,599 --> 00:03:33,026
Are you listening to a word I've said?
38
00:03:33,895 --> 00:03:34,975
I'm listening
39
00:03:37,156 --> 00:03:38,446
Take that thing with you
40
00:03:43,313 --> 00:03:44,136
Wait
41
00:03:45,122 --> 00:03:47,499
I paid for that
42
00:03:59,558 --> 00:04:01,170
Hello, what time are you
guys coming in tomorrow?
43
00:04:01,334 --> 00:04:03,306
Our flight arrives at 2 pm
44
00:04:03,675 --> 00:04:05,475
Don't worry, I already rented one
45
00:04:06,390 --> 00:04:06,667
Hey
46
00:04:07,390 --> 00:04:08,520
Don't bring too much stuff
47
00:04:09,136 --> 00:04:10,564
Just your credit cards will do
48
00:04:10,647 --> 00:04:12,719
We don't need credit cards, we've got you
49
00:04:12,984 --> 00:04:13,692
Sure
50
00:04:13,841 --> 00:04:15,110
You'll be responsible for
51
00:04:15,196 --> 00:04:16,945
giving us a good time the next few days
52
00:04:17,131 --> 00:04:18,196
That's it, see you tomorrow
53
00:04:18,381 --> 00:04:18,655
Okay
54
00:04:19,294 --> 00:04:19,948
See you tomorrow in Jeju Island
55
00:04:26,727 --> 00:04:27,205
[Knock]
56
00:04:31,200 --> 00:04:32,127
Here you are
57
00:04:32,561 --> 00:04:33,545
And this is your dad?
58
00:04:34,239 --> 00:04:37,591
If it weren't vacation time,
I'd have a nice chat with him
59
00:04:38,580 --> 00:04:40,218
your little prank this
morning crossed the line
60
00:04:41,593 --> 00:04:43,138
This is all thanks to her.
61
00:04:45,826 --> 00:04:48,018
Looks like you're sorry now?
62
00:04:49,189 --> 00:04:51,730
Some kids just have to
be taught the hard way
63
00:04:57,052 --> 00:04:58,194
I'm not finished yet
64
00:04:58,962 --> 00:05:00,280
What kind of parent are you!
65
00:05:06,545 --> 00:05:07,621
I'm not Korean
66
00:05:08,078 --> 00:05:10,332
Born in Taipei, I moved to
Beijing after elementary school
67
00:05:10,923 --> 00:05:12,584
All my friends call me Qiangzi
68
00:05:13,251 --> 00:05:14,878
I went to college in the UK
69
00:05:15,006 --> 00:05:16,504
along with my childhood sweetheart
70
00:05:16,739 --> 00:05:18,089
majoring in education
71
00:05:18,311 --> 00:05:19,601
Our plan was to head to Edinburgh
72
00:05:19,640 --> 00:05:21,350
straight after graduation and
73
00:05:21,557 --> 00:05:24,346
get married in a romantic wedding
74
00:05:24,471 --> 00:05:26,056
The wedding took place as planned
75
00:05:26,571 --> 00:05:28,266
but the groom turned
out to be our professor
76
00:05:28,546 --> 00:05:30,018
After I got dumped
77
00:05:30,795 --> 00:05:32,228
I came to Korea a couple of years ago
78
00:05:32,732 --> 00:05:34,064
to teach Chinese
79
00:05:34,783 --> 00:05:35,940
Now it's vacation time
80
00:05:36,319 --> 00:05:37,442
Two of my best friends
81
00:05:37,545 --> 00:05:39,778
and my long-time-no-see little brother
82
00:05:40,008 --> 00:05:41,363
are coming to Jeju Island
83
00:05:41,536 --> 00:05:42,739
Look at this face
84
00:05:42,906 --> 00:05:43,406
Never mind
85
00:05:43,489 --> 00:05:44,908
I'll be enjoying
86
00:05:45,047 --> 00:05:47,619
my long-awaited vacation tomorrow
87
00:05:47,804 --> 00:05:48,804
[Music]
88
00:06:03,038 --> 00:06:03,499
Beautiful
89
00:06:03,804 --> 00:06:05,136
I figure you haven't had breakfast yet
90
00:06:05,853 --> 00:06:06,805
Be careful it's hot
91
00:06:11,429 --> 00:06:12,477
What are you thinking?
92
00:06:12,850 --> 00:06:14,020
Sign this policy
93
00:06:14,650 --> 00:06:16,481
and you'll be my 500th client
94
00:06:17,685 --> 00:06:18,400
How about this?
95
00:06:18,639 --> 00:06:19,960
Since you are so beautiful
96
00:06:20,155 --> 00:06:22,529
I'll throw in the package a
short-term travel insurance
97
00:06:22,673 --> 00:06:23,488
A hell of a deal!
98
00:06:24,126 --> 00:06:24,811
Old guy
99
00:06:25,530 --> 00:06:27,659
Are you here on vacation or for work?
100
00:06:27,960 --> 00:06:28,702
What "old guy"?
101
00:06:29,007 --> 00:06:29,703
Call me "handsome"
102
00:06:30,702 --> 00:06:32,580
I can play and work at the same time
103
00:06:32,742 --> 00:06:33,581
I'm a classic Gemini
104
00:06:33,662 --> 00:06:34,872
a career-minded man
105
00:06:35,131 --> 00:06:36,418
That's Capricorn
106
00:06:37,139 --> 00:06:38,253
My rising sign is Capricorn
107
00:06:47,474 --> 00:06:48,280
Let me ask you this
108
00:06:48,868 --> 00:06:50,432
Do you know what's most
important to a woman?
109
00:06:51,692 --> 00:06:53,017
Cleavage!
110
00:06:53,505 --> 00:06:54,561
No offense
111
00:06:54,790 --> 00:06:55,710
but you're in Korea now
112
00:06:55,828 --> 00:06:57,439
So don't just buy clothes and cosmetics
113
00:06:57,662 --> 00:06:58,940
find a reliable place
114
00:06:59,059 --> 00:07:00,316
to get your figure fixed
115
00:07:00,382 --> 00:07:01,317
That's what you should do
116
00:07:01,359 --> 00:07:02,235
[Splash]
117
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
[Laughs]
118
00:07:12,241 --> 00:07:14,330
How to Become a Man Like Jack Ma
119
00:07:15,165 --> 00:07:16,041
This Jack Ma
120
00:07:16,397 --> 00:07:18,585
raising the bar for
every other man in China!
121
00:07:20,834 --> 00:07:22,046
All you do is read
122
00:07:22,407 --> 00:07:23,590
You sure you're here on vacation?
123
00:07:24,076 --> 00:07:25,233
Give Qiangzi a call
124
00:07:25,553 --> 00:07:26,176
Now
125
00:07:26,389 --> 00:07:27,429
[Car arrives]
126
00:07:28,935 --> 00:07:29,345
You do it!
[Horn]
127
00:07:29,453 --> 00:07:30,180
You do it
128
00:07:30,281 --> 00:07:31,281
[Horn]
129
00:07:31,469 --> 00:07:32,469
[Music]
130
00:07:39,115 --> 00:07:42,243
Now we understood that why
you don't want to come back.
131
00:07:42,392 --> 00:07:43,772
I rented it for you guys
132
00:07:43,904 --> 00:07:44,611
That's my man
133
00:07:44,944 --> 00:07:45,528
-Bro!
-Yes
134
00:07:45,804 --> 00:07:46,641
What's with you?
135
00:07:46,819 --> 00:07:48,823
Why haven't you been back
to see dad in all these years?
136
00:07:49,195 --> 00:07:50,366
They got you
137
00:07:51,579 --> 00:07:53,077
What's the plan for the next few days?
138
00:07:53,578 --> 00:07:55,955
I'll show you some Jeju Island scenery
139
00:07:56,372 --> 00:07:57,658
and then we'll get on to the cultural part
140
00:07:57,707 --> 00:07:58,958
Never mind the scenery
141
00:07:59,424 --> 00:08:00,611
Where is the cultural part?
142
00:08:00,730 --> 00:08:01,586
Night clubs.
143
00:08:02,295 --> 00:08:03,254
The nightclub?
144
00:08:03,881 --> 00:08:05,091
We still have a kid here
145
00:08:05,241 --> 00:08:05,505
Him?
146
00:08:06,367 --> 00:08:07,457
He's no child
147
00:08:07,700 --> 00:08:08,873
When I was his age
148
00:08:09,036 --> 00:08:11,326
I had already fallen prey to
older women a good many times
149
00:08:11,810 --> 00:08:13,640
I'm not going to a nightclub
150
00:08:14,557 --> 00:08:14,933
Yeah?
151
00:08:15,257 --> 00:08:17,644
Wasn't it you who always borrowed my porn
152
00:08:17,685 --> 00:08:18,561
when we were in school?
153
00:08:20,272 --> 00:08:20,687
Well
154
00:08:20,850 --> 00:08:22,430
Every guy in our class borrowed my porn
155
00:08:23,535 --> 00:08:26,027
That's why we elected you
to be our sex education rep
156
00:08:26,194 --> 00:08:27,129
[Giggles]
157
00:08:27,153 --> 00:08:27,654
Hi teacher
158
00:08:28,285 --> 00:08:29,885
[Indistinct chatter]
159
00:08:40,293 --> 00:08:41,493
[Car passes by]
160
00:09:04,356 --> 00:09:04,781
Listen
161
00:09:05,041 --> 00:09:05,775
This is her bag
162
00:09:06,247 --> 00:09:07,110
Keep an eye on it
163
00:09:08,398 --> 00:09:10,572
Hello, I need an ambulance
164
00:09:12,961 --> 00:09:14,117
What?
165
00:09:15,180 --> 00:09:15,535
Yes
166
00:09:16,260 --> 00:09:17,287
Still breathing
167
00:09:18,171 --> 00:09:19,196
Okay, got it
168
00:09:20,691 --> 00:09:22,040
All the ambulances have gone out
169
00:09:22,216 --> 00:09:23,814
The fastest they can send
one over is in 35 minutes
170
00:09:24,111 --> 00:09:24,610
That long?
171
00:09:25,116 --> 00:09:26,399
What if she doesn't make it?
172
00:09:26,731 --> 00:09:27,978
Maybe we should take
her to the hospital ourselves
173
00:09:28,318 --> 00:09:28,759
Yeah
174
00:09:29,342 --> 00:09:29,618
Hey
175
00:09:30,267 --> 00:09:31,915
Save up all those photos you took earlier
176
00:09:32,165 --> 00:09:32,802
They are evidence
177
00:09:33,243 --> 00:09:34,939
In case she wakes up and claims we hit her
178
00:09:35,084 --> 00:09:36,439
You really are an insurance man
179
00:09:36,556 --> 00:09:36,973
Let's go
180
00:09:37,458 --> 00:09:38,600
We should be careful.
181
00:09:46,107 --> 00:09:47,567
Are you sure she's not going to die?
182
00:09:54,577 --> 00:09:55,950
Stupid punks!
183
00:10:20,139 --> 00:10:20,600
Hello sir
184
00:10:21,930 --> 00:10:24,395
We've just rescued a woman from a car crash
185
00:10:25,350 --> 00:10:26,981
Could you show us the
way to the nearest hospital?
186
00:10:30,955 --> 00:10:31,361
[Knock]
187
00:10:34,252 --> 00:10:35,073
[Gun shot]
188
00:11:10,398 --> 00:11:11,067
San'er
189
00:11:12,603 --> 00:11:13,361
San'er
190
00:11:14,531 --> 00:11:15,238
San'er
191
00:11:52,642 --> 00:11:53,067
[Door open]
192
00:12:00,908 --> 00:12:01,451
[Gasps]
193
00:12:08,608 --> 00:12:08,958
Car
194
00:12:10,048 --> 00:12:10,959
In car
195
00:12:12,141 --> 00:12:12,851
Car
196
00:12:13,092 --> 00:12:14,092
[Foot steps]
197
00:12:27,875 --> 00:12:29,015
Where's the dead cop?
198
00:12:30,833 --> 00:12:31,481
I don't know
199
00:12:31,795 --> 00:12:33,357
I told you to watch it
200
00:12:34,086 --> 00:12:34,875
I was scared
201
00:12:34,994 --> 00:12:37,028
I've never seen a dead body in my life
202
00:12:38,389 --> 00:12:39,197
What was you doing then?
203
00:12:40,007 --> 00:12:41,240
What do you mean?
204
00:12:42,124 --> 00:12:43,159
Can you do anything?
205
00:12:43,663 --> 00:12:44,625
Don't blame me
206
00:12:44,764 --> 00:12:45,870
I'm a policeman
207
00:12:46,088 --> 00:12:47,914
Badge Number 5897
208
00:12:48,370 --> 00:12:49,832
I was attacked
209
00:12:50,364 --> 00:12:51,584
I was scared
210
00:12:52,392 --> 00:12:53,382
All you do is eat
211
00:12:57,950 --> 00:12:58,633
Where is he going?
212
00:13:08,649 --> 00:13:09,102
Shit
213
00:13:09,751 --> 00:13:10,483
Who's this one?
214
00:13:12,053 --> 00:13:13,085
Hi
215
00:13:19,101 --> 00:13:19,904
[Gun shot]
216
00:13:19,987 --> 00:13:20,530
[Tire burst]
217
00:13:21,156 --> 00:13:22,156
[Clinks]
218
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
[Music]
219
00:13:35,319 --> 00:13:35,753
Stop
220
00:13:36,216 --> 00:13:37,255
or I'll shoot!
221
00:13:37,296 --> 00:13:37,755
San'er
222
00:13:38,750 --> 00:13:39,298
[Gun shot]
223
00:13:43,038 --> 00:13:43,678
San'er
224
00:13:53,108 --> 00:13:54,021
[Gasps]
225
00:14:05,390 --> 00:14:06,075
[Exhale]
226
00:14:14,662 --> 00:14:15,600
Well
227
00:14:16,383 --> 00:14:18,045
You were in a car accident and unconscious
228
00:14:19,212 --> 00:14:21,466
We happened to find you
so we were trying to help you
229
00:14:25,256 --> 00:14:27,187
We took some photos before we moved you
230
00:14:27,281 --> 00:14:28,097
I can show you
231
00:14:39,648 --> 00:14:40,818
Your Korean is good
232
00:14:41,365 --> 00:14:42,249
Who are you really?
233
00:14:43,293 --> 00:14:48,038
I teach Chinese in a school in Busan
234
00:14:49,357 --> 00:14:51,007
This is my younger brother
235
00:14:53,928 --> 00:14:55,804
Your friends have taken my purse
236
00:14:56,809 --> 00:14:57,624
I need to find them
237
00:15:00,507 --> 00:15:02,788
We'll give you all the money
we have on us and the car
238
00:15:03,788 --> 00:15:04,864
Call it compensation for your purse
239
00:15:04,927 --> 00:15:06,467
If I can't get the purse back
240
00:15:07,851 --> 00:15:09,347
I'll kill you both
241
00:15:15,486 --> 00:15:17,146
The old cop must have got it wrong
242
00:15:17,671 --> 00:15:19,155
Maybe we should go back
and try explaining to him
243
00:15:19,296 --> 00:15:20,069
Explain how?
244
00:15:20,460 --> 00:15:21,437
You speak Korean?
245
00:15:21,983 --> 00:15:23,295
Are you going to tell him that a dead man
246
00:15:23,428 --> 00:15:26,046
just came back to life
and then disappeared?
247
00:15:26,444 --> 00:15:27,780
You think that'll work?
248
00:15:28,247 --> 00:15:30,390
I thought you learned some
Korean before we came out here
249
00:15:32,686 --> 00:15:34,747
Only stuff I might say in a nightclub
250
00:15:41,773 --> 00:15:42,630
Let me think
251
00:15:44,469 --> 00:15:45,491
You have your ID on you?
252
00:15:46,235 --> 00:15:47,385
My passport is in my suitcase
253
00:15:48,533 --> 00:15:49,453
All I have is
254
00:15:51,201 --> 00:15:53,241
a tourist guide to Jeju Island
255
00:15:53,515 --> 00:15:54,058
Phone?
256
00:15:54,554 --> 00:15:55,184
Also in the suitcase
257
00:15:55,357 --> 00:15:55,935
Money?
258
00:16:14,572 --> 00:16:15,384
What does it say?
259
00:16:15,689 --> 00:16:16,424
How should I know?
260
00:16:24,276 --> 00:16:25,781
These boat tickets are for tomorrow
261
00:16:26,124 --> 00:16:27,667
Seogwipo Dock
262
00:16:33,628 --> 00:16:34,828
[Phone ringing]
263
00:16:38,917 --> 00:16:40,938
You've reached the home of Doctor Song
264
00:16:41,194 --> 00:16:42,607
I'm not available to
take your call right now
265
00:16:42,896 --> 00:16:43,816
Please call at another time
266
00:16:47,763 --> 00:16:48,763
[Exhale]
267
00:16:51,226 --> 00:16:52,575
Doctor Song hasn't been answering his phone
268
00:16:52,805 --> 00:16:54,285
I'll head over to see what's going on
269
00:17:18,419 --> 00:17:19,185
[Door bell]
270
00:17:21,662 --> 00:17:22,563
[Door knocking]
271
00:17:34,037 --> 00:17:34,992
[Gun clinks]
272
00:17:52,412 --> 00:17:53,919
I already killed him
273
00:17:55,890 --> 00:17:57,302
I don't need you to teach me
274
00:17:58,349 --> 00:17:59,392
I know perfectly well
275
00:18:00,017 --> 00:18:01,727
what I should do now
276
00:18:02,555 --> 00:18:04,480
Hello? Hello?
277
00:18:55,857 --> 00:18:56,897
[Phone rings]
278
00:19:01,865 --> 00:19:02,413
[Kick]
279
00:19:24,685 --> 00:19:25,644
Buy something
280
00:19:26,145 --> 00:19:26,896
15 minutes
281
00:19:27,263 --> 00:19:30,024
Call the police, kill your brother
282
00:19:30,176 --> 00:19:30,649
Okay?
283
00:19:38,835 --> 00:19:40,534
A murder took place yesterday
284
00:19:40,645 --> 00:19:42,495
in a Busan residential apartment
285
00:19:42,571 --> 00:19:43,871
The victim was found to be
286
00:19:44,230 --> 00:19:45,623
Kim Soon-hee, 26 years old
287
00:19:45,988 --> 00:19:48,000
After studying the
fingerprints left at the scene
288
00:19:48,081 --> 00:19:51,816
a colleague of the victim's
emerged as the primary suspect
289
00:19:51,918 --> 00:19:54,089
and a warrant is out for her arrest
290
00:19:54,821 --> 00:19:56,133
The suspect is Lee Ji-yeon
291
00:19:56,330 --> 00:19:57,635
Female, 30 years old
292
00:19:57,858 --> 00:20:00,018
170 cm tall
293
00:20:00,403 --> 00:20:04,099
Please call the police if you've
had any contact with the suspect
294
00:20:04,457 --> 00:20:05,017
Thank you.
295
00:20:05,128 --> 00:20:07,603
The suspect was found to
be a good friend of the victim
296
00:20:08,288 --> 00:20:12,191
The police suspect this case is
related to a high-value illegal trade
297
00:20:13,456 --> 00:20:14,456
[Foot steps]
298
00:20:16,315 --> 00:20:17,315
[Music]
299
00:21:46,007 --> 00:21:46,887
-What happened?
-What?
300
00:21:48,479 --> 00:21:50,539
Bastards, there is no end to this isn't it?
301
00:21:51,039 --> 00:21:52,666
You guys have a death wish or what?
302
00:21:53,487 --> 00:21:54,960
Can't you see I'm busy now?
303
00:21:56,419 --> 00:21:57,171
Get out!
304
00:21:57,212 --> 00:21:58,212
[Clinks]
305
00:22:00,224 --> 00:22:01,175
Let's continue darling.
306
00:22:10,100 --> 00:22:10,893
Amazing!
[Door shut]
307
00:22:11,903 --> 00:22:12,903
[Sobs]
[Bams]
308
00:22:17,708 --> 00:22:18,708
[Music]
309
00:22:30,341 --> 00:22:32,021
[Screams]
[Glass breaks]
310
00:22:37,036 --> 00:22:37,544
[Gun shot]
311
00:24:04,427 --> 00:24:05,427
[Music]
312
00:24:53,692 --> 00:24:54,447
I was thinking
313
00:24:54,524 --> 00:24:55,891
maybe we should go
back to the police station
314
00:24:56,115 --> 00:24:57,518
and straighten this thing out
315
00:24:58,461 --> 00:24:59,871
Maybe we should go to the Embassy?
316
00:25:00,911 --> 00:25:02,286
That's in Seoul
317
00:25:11,349 --> 00:25:11,824
[Door open]
318
00:25:11,949 --> 00:25:12,949
[Music]
319
00:25:18,232 --> 00:25:19,123
Anyone here?
320
00:25:23,103 --> 00:25:24,121
Leave some money
321
00:25:37,989 --> 00:25:38,475
San'er
322
00:25:38,986 --> 00:25:40,853
This one looks really like you
323
00:25:43,079 --> 00:25:44,325
I think this one looks like you
324
00:25:49,755 --> 00:25:50,755
[Music]
325
00:25:51,915 --> 00:25:54,295
Wanted
326
00:25:55,621 --> 00:25:56,827
Thank god we saw that
327
00:25:56,941 --> 00:25:58,203
Had we gone to the police station
328
00:25:58,244 --> 00:25:58,996
we'd have been screwed
329
00:25:59,348 --> 00:26:01,582
Shouldn't we save Qiangzi and Pa-pa?
330
00:26:01,659 --> 00:26:02,833
We have to help ourselves first
331
00:26:03,987 --> 00:26:06,476
If we get caught then it'll be game over
332
00:26:07,431 --> 00:26:09,006
for all four of us
333
00:26:10,745 --> 00:26:11,466
The boat tickets
334
00:26:16,342 --> 00:26:17,512
Let's go to Seogwipo Dock
335
00:26:18,267 --> 00:26:19,723
We don't have a cent on us
336
00:26:24,138 --> 00:26:25,051
Don't you have one of your own?
337
00:26:26,289 --> 00:26:27,606
Mine's a family heirloom
338
00:26:38,493 --> 00:26:40,162
Police Station
339
00:26:41,730 --> 00:26:44,041
I'll go inside to see if
my friends are in there
340
00:26:44,903 --> 00:26:45,417
Let me go
341
00:26:46,250 --> 00:26:49,087
You'd report me to the police
342
00:26:49,993 --> 00:26:50,881
Why should I believe you?
343
00:26:53,592 --> 00:26:56,428
They must be terrified
344
00:26:57,302 --> 00:26:58,430
and they don't speak any Korean
345
00:26:59,725 --> 00:27:03,852
so they'd have to go to the police for help
346
00:27:05,013 --> 00:27:07,105
Where else do you suggest we go find them?
347
00:27:16,533 --> 00:27:17,532
You can go look for them
348
00:27:18,567 --> 00:27:19,326
but your brother stays
349
00:27:21,622 --> 00:27:22,871
I'm going in to look for Datou and San'er
350
00:27:23,727 --> 00:27:24,857
She's letting you go?
351
00:27:26,048 --> 00:27:26,500
Just wait here
352
00:27:29,313 --> 00:27:29,628
[Door shut]
353
00:27:43,820 --> 00:27:45,446
Can I help you?
354
00:27:49,766 --> 00:27:50,415
Yes
355
00:27:51,147 --> 00:27:51,774
Is there
356
00:27:53,202 --> 00:27:54,039
a gas station nearby?
357
00:27:59,630 --> 00:28:01,016
There is one over there
358
00:28:03,004 --> 00:28:03,524
Excuse me
359
00:28:04,867 --> 00:28:06,563
What have these two done?
360
00:28:07,274 --> 00:28:09,891
They assaulted a police officer
361
00:28:20,040 --> 00:28:22,723
There is still an hour left
in our ride to Seogwipo
362
00:28:23,507 --> 00:28:26,560
We'll have a 5 minute break
at the service station up front
363
00:28:30,056 --> 00:28:30,397
[Door shut]
364
00:28:34,591 --> 00:28:35,211
What's the matter?
365
00:28:38,118 --> 00:28:39,743
My friends are wanted by the police
366
00:28:40,840 --> 00:28:42,367
Wanted? Why?
367
00:28:43,809 --> 00:28:45,078
He said they assaulted a cop
368
00:28:47,890 --> 00:28:48,141
Bro
369
00:28:48,852 --> 00:28:49,772
Why didn't you go inside?
370
00:28:49,952 --> 00:28:50,477
Shut up!
371
00:29:04,765 --> 00:29:05,765
[Music]
372
00:29:06,751 --> 00:29:07,267
Hey!
373
00:29:08,431 --> 00:29:08,852
Stop!
374
00:29:09,603 --> 00:29:10,437
Stop!
375
00:29:16,162 --> 00:29:16,735
[Grunts]
376
00:29:23,630 --> 00:29:24,138
Looks like
377
00:29:24,866 --> 00:29:26,953
Korean bus drivers can't be trusted either
378
00:29:27,241 --> 00:29:28,747
Not even waiting until
everyone's back on board!
379
00:29:29,728 --> 00:29:30,810
It's all your fault
380
00:29:31,742 --> 00:29:32,918
You were so slow
381
00:29:33,537 --> 00:29:34,920
So wasted my jade Buddha
382
00:29:35,682 --> 00:29:36,713
It was a bargain
383
00:29:36,890 --> 00:29:37,881
from the antique market
384
00:29:39,142 --> 00:29:40,083
Stop talking nonsense
385
00:29:42,165 --> 00:29:42,560
San'er
386
00:29:43,505 --> 00:29:44,262
How do you know
387
00:29:45,303 --> 00:29:46,723
that woman will definitely go to Seogwipo?
388
00:29:47,382 --> 00:29:48,762
we've only got this one clue
389
00:29:48,903 --> 00:29:50,193
Where else can we go find her?
390
00:30:02,405 --> 00:30:03,216
I can't do this.
391
00:30:10,822 --> 00:30:11,162
San'er
392
00:30:11,380 --> 00:30:12,290
The key is still in
393
00:30:13,083 --> 00:30:14,083
[Foot steps]
394
00:30:17,842 --> 00:30:19,042
[Engine starts]
395
00:30:21,178 --> 00:30:22,217
Hey! Stop!
396
00:30:24,264 --> 00:30:25,470
That's my bike.
397
00:30:27,717 --> 00:30:28,717
[Music]
398
00:31:04,647 --> 00:31:05,687
[Phone rings]
399
00:31:10,898 --> 00:31:12,434
- Hello!
- Where are you?
400
00:31:15,107 --> 00:31:18,815
Dr. Sang wasn't answering
his phone, I was worried
401
00:31:19,452 --> 00:31:20,951
so I came to check on him
402
00:31:21,982 --> 00:31:24,070
The doctors assessed
Officer 5897's injuries
403
00:31:24,552 --> 00:31:26,615
Apart from concussion he's fine
404
00:31:27,115 --> 00:31:27,678
Another thing
405
00:31:28,074 --> 00:31:29,826
A long-distance bus
driver came to look for you
406
00:31:30,251 --> 00:31:33,705
He said the two men matching
your sketch rode on his bus
407
00:31:34,140 --> 00:31:35,373
Bus driver?
408
00:31:36,261 --> 00:31:37,792
Tell him to wait for me
409
00:31:38,244 --> 00:31:39,244
[Foot steps]
410
00:31:39,528 --> 00:31:40,587
[Door open]
411
00:31:41,490 --> 00:31:44,299
He said he only saw the
notice after he got back
412
00:31:45,318 --> 00:31:46,234
Those two Chinese men
413
00:31:46,576 --> 00:31:49,170
exchanged this for bus tickets to Seogwipo
414
00:31:49,239 --> 00:31:50,863
So they got off at Seogwipo?
415
00:31:51,093 --> 00:31:51,392
Yes
416
00:31:52,876 --> 00:31:54,586
They were last seen at a service station
417
00:31:54,907 --> 00:31:56,603
but vanished by the time
the bus got to Seogwipo
418
00:31:56,960 --> 00:31:57,990
Well
419
00:31:59,678 --> 00:32:01,014
they are obviously
experienced criminals
420
00:32:01,342 --> 00:32:02,740
Do you have to go to
Seogwipo personally?
421
00:32:03,335 --> 00:32:04,515
Of course
422
00:32:04,540 --> 00:32:06,498
I must bring those
two punks to justice
423
00:32:08,164 --> 00:32:09,826
I'll leave you in charge here
424
00:32:10,076 --> 00:32:10,623
Yes Sir!
425
00:32:14,701 --> 00:32:15,287
Sir!
426
00:32:15,460 --> 00:32:15,990
Sir, listen.
427
00:32:17,201 --> 00:32:20,287
I changed the tires, but the brake
doesn't work very well so don't go too fast.
428
00:32:21,237 --> 00:32:21,990
Take care, sir.
429
00:32:28,404 --> 00:32:30,404
[Scoffs]
430
00:32:40,444 --> 00:32:41,530
Three men were here.
431
00:32:43,084 --> 00:32:43,983
Come clean up.
432
00:33:00,910 --> 00:33:02,460
Do not disturb
433
00:33:05,864 --> 00:33:07,864
[Dramatic music]
434
00:33:11,308 --> 00:33:16,214
I cleaned her room every week
435
00:33:18,549 --> 00:33:22,659
She came back at vacation time
436
00:33:25,413 --> 00:33:29,386
Soon-hee often talked about you
437
00:33:30,139 --> 00:33:33,612
It must be very difficult
with your eye condition
438
00:33:34,768 --> 00:33:37,956
She called just a
few days ago and said
439
00:33:38,133 --> 00:33:41,690
she'd soon have enough money
440
00:33:42,914 --> 00:33:45,573
for a corneal transplant for me.
441
00:33:49,190 --> 00:33:51,573
I'll go make some tea for you.
442
00:34:07,625 --> 00:34:09,625
[Dramatic music]
443
00:34:19,828 --> 00:34:20,308
Bro!
444
00:34:20,930 --> 00:34:22,480
That old lady doesn't
seem like a bad person
445
00:34:22,876 --> 00:34:25,027
Maybe she can
help us call the police
446
00:34:25,648 --> 00:34:28,863
But if something goes wrong
we'd get her into trouble too.
447
00:34:29,430 --> 00:34:30,222
I have an idea.
448
00:34:32,896 --> 00:34:34,896
[Dramatic music]
449
00:35:05,187 --> 00:35:07,134
Come out for some tea.
450
00:35:13,631 --> 00:35:14,935
My brother is hungry.
451
00:35:15,549 --> 00:35:16,857
I'm calling to order
a fried chicken.
452
00:35:30,019 --> 00:35:30,943
What's that sound?
453
00:35:31,991 --> 00:35:32,794
My stomach.
454
00:35:34,491 --> 00:35:36,904
All I've had since yesterday
is that little bit of bread
455
00:35:37,376 --> 00:35:38,876
After we've rescued
Qiangzi and Pa-pa
456
00:35:39,179 --> 00:35:40,755
I'll treat you to the best meat in Jeju.
457
00:35:40,950 --> 00:35:44,505
I'd be happy with
just a bowl of rice.
458
00:35:46,186 --> 00:35:47,591
Is that woman ever showing up?
459
00:35:48,211 --> 00:35:49,693
The tickets were
for this afternoon.
460
00:35:50,260 --> 00:35:51,300
She should be here.
461
00:35:52,201 --> 00:35:53,531
It's getting dark.
462
00:36:03,847 --> 00:36:04,576
Give me the bag.
463
00:36:50,040 --> 00:36:50,623
It worked!
464
00:36:50,875 --> 00:36:51,544
It worked?
465
00:36:56,544 --> 00:36:57,693
[Gasps]
466
00:37:02,124 --> 00:37:03,099
You scared me!
467
00:37:04,706 --> 00:37:05,496
You look then!
468
00:37:08,628 --> 00:37:10,628
[Dramatic music]
469
00:38:00,487 --> 00:38:02,487
[Dramatic music]
470
00:38:09,117 --> 00:38:09,982
[Opens door]
471
00:38:15,249 --> 00:38:18,576
Meet us here tomorrow morning, your
thing in exchange for Qiangzi and Pa-pa!
472
00:38:20,590 --> 00:38:22,590
[Dramatic music]
473
00:38:26,527 --> 00:38:29,307
Will she even be
able to read the note?
474
00:38:30,117 --> 00:38:32,986
As long as she finds it
she'll be able to read it.
475
00:38:33,453 --> 00:38:35,432
Don't forget she still
has Qiangzi with her.
476
00:38:36,183 --> 00:38:38,713
This stuffed toy will get
us back Qiangzi and Pa-pa?
477
00:38:39,779 --> 00:38:41,072
These talks are useless.
478
00:38:48,455 --> 00:38:48,971
Listen.
479
00:39:04,324 --> 00:39:06,317
[Ominous music]
480
00:39:10,140 --> 00:39:11,066
Ji-yeon's been here.
481
00:39:12,603 --> 00:39:14,441
[V.O]
You can't even handle a woman
482
00:39:14,673 --> 00:39:16,816
[V.O] Five million dollars
just disappeared into thin air
483
00:39:18,117 --> 00:39:21,500
[Vo] You know if the police get to her
before we do we will all be going down
484
00:39:21,500 --> 00:39:23,293
I'll get rid of her as
soon as I get the thing
485
00:39:23,597 --> 00:39:24,457
[VO]
No need!
486
00:39:24,998 --> 00:39:27,309
[VO] I've sent
someone to take over
487
00:39:27,978 --> 00:39:32,543
[VO] You fill him in
and you are off the job.
488
00:39:42,464 --> 00:39:43,199
Are you sure?
489
00:39:47,930 --> 00:39:49,809
As long as your friends
give me back that thing
490
00:39:50,398 --> 00:39:51,902
you two will be free.
491
00:39:58,574 --> 00:39:59,976
Datou and San'er left a note
492
00:40:00,636 --> 00:40:01,806
They set up a meeting
tomorrow at the dock
493
00:40:01,831 --> 00:40:02,951
They're going to exchange for us
494
00:40:07,084 --> 00:40:09,460
I don't want to spend one
minute more with this woman.
495
00:40:17,186 --> 00:40:19,186
[Foot steps]
496
00:40:36,614 --> 00:40:37,029
[Closes door]
497
00:41:01,434 --> 00:41:03,434
[Ominous music]
498
00:41:10,078 --> 00:41:12,078
[Phone chimes]
499
00:41:16,172 --> 00:41:16,842
How is it going?
500
00:41:17,267 --> 00:41:19,131
I'll have it tomorrow morning
501
00:41:19,558 --> 00:41:21,013
Let's meet after that.
502
00:41:21,602 --> 00:41:23,562
At the World Cup stadium
503
00:41:24,080 --> 00:41:24,685
and listen...
504
00:41:26,042 --> 00:41:27,615
send me today's photo.
505
00:41:38,906 --> 00:41:40,906
[Ominous music]
506
00:41:49,476 --> 00:41:51,287
There's nothing hidden in here.
507
00:41:54,029 --> 00:41:55,209
Lord, my God.
508
00:41:55,503 --> 00:41:56,462
Bless us.
509
00:41:56,595 --> 00:41:57,490
Protect us.
510
00:41:57,812 --> 00:41:58,870
And my mom and dad.
511
00:41:59,827 --> 00:42:02,686
Protect us four guys and free
us soon from this sea of troubles.
512
00:42:03,166 --> 00:42:04,166
Do it soon, God.
513
00:42:05,206 --> 00:42:05,759
Amen.
514
00:42:29,693 --> 00:42:30,388
Good morning.
515
00:42:31,919 --> 00:42:34,221
We come to Jeju!
516
00:42:35,078 --> 00:42:37,044
I lost my wallet.
517
00:42:37,696 --> 00:42:39,506
So we stay here.
518
00:42:39,803 --> 00:42:40,686
Chinese?
519
00:42:41,770 --> 00:42:42,896
You speak Chinese?
520
00:42:43,562 --> 00:42:44,726
I like Chinese culture
521
00:42:44,750 --> 00:42:45,771
I lived in China for three years
522
00:42:45,969 --> 00:42:50,112
You could say
I'm half Chinese.
523
00:42:51,313 --> 00:42:53,693
Then this is like meeting
someone from home
524
00:42:54,253 --> 00:42:54,844
Come with me.
525
00:42:54,967 --> 00:42:55,587
Yes, yes.
526
00:42:58,392 --> 00:42:58,593
Milk.
527
00:43:02,017 --> 00:43:02,810
This is a lot.
528
00:43:03,393 --> 00:43:05,223
We don't want to impose
529
00:43:09,505 --> 00:43:10,390
Take your time.
530
00:43:15,635 --> 00:43:16,459
Hi, how are you?
531
00:43:23,290 --> 00:43:23,736
These two?
532
00:43:25,092 --> 00:43:26,136
They are sitting inside.
533
00:43:30,131 --> 00:43:31,377
[Slide door opens]
534
00:43:38,807 --> 00:43:39,748
[Gun shot]
535
00:43:40,616 --> 00:43:42,616
[Ominous music]
536
00:43:48,880 --> 00:43:49,653
[Gun shot]
537
00:43:49,677 --> 00:43:51,466
[Gasps]
538
00:43:57,036 --> 00:43:57,616
Good morning.
539
00:44:03,046 --> 00:44:03,732
Good morning.
540
00:44:05,330 --> 00:44:07,503
We come to Jeju.
541
00:44:08,506 --> 00:44:10,461
Lost my wallet.
542
00:44:11,432 --> 00:44:12,823
So we stay here.
543
00:44:13,782 --> 00:44:14,483
Chinese?
544
00:44:17,233 --> 00:44:18,631
You speak Chinese?
545
00:44:19,569 --> 00:44:20,537
I like Chinese culture
546
00:44:20,561 --> 00:44:21,712
I lived in China for three years
547
00:44:21,832 --> 00:44:23,352
I enjoyed staying there too.
548
00:44:24,149 --> 00:44:25,815
You could say I'm half-chinese.
549
00:44:27,933 --> 00:44:28,480
Come with me.
550
00:44:28,909 --> 00:44:30,619
There is quite so much
on the breakfast table.
551
00:44:31,459 --> 00:44:31,996
Come with me.
552
00:44:36,500 --> 00:44:36,976
Milk.
553
00:44:37,335 --> 00:44:37,675
Hmm.
554
00:44:42,880 --> 00:44:43,866
Take your time.
555
00:44:52,300 --> 00:44:52,859
Listen.
556
00:44:53,907 --> 00:44:55,942
I had a dream last night.
557
00:44:57,096 --> 00:44:57,437
You...
558
00:44:58,400 --> 00:44:58,644
me...
559
00:44:59,652 --> 00:45:00,498
the breakfast...
560
00:45:01,578 --> 00:45:02,760
and the priest too.
561
00:45:03,623 --> 00:45:05,104
Even that he speaks Chinese.
562
00:45:05,503 --> 00:45:06,556
I dreamed all of it.
563
00:45:07,746 --> 00:45:08,376
And then?
564
00:45:18,851 --> 00:45:19,930
Those guys are sitting inside.
565
00:45:21,343 --> 00:45:22,349
[Door opens]
566
00:45:28,677 --> 00:45:29,068
Hmm.
567
00:45:33,424 --> 00:45:35,424
[Up beat music]
568
00:45:37,502 --> 00:45:38,923
What's wrong with you?
569
00:45:39,276 --> 00:45:40,840
I just got to take a few bites.
570
00:45:40,976 --> 00:45:42,732
Haven't you heard
of the sixth sense?
571
00:45:43,046 --> 00:45:44,112
What sixth sense?
572
00:45:44,487 --> 00:45:45,645
I only know one sense.
573
00:45:45,753 --> 00:45:46,471
The sense of hunger
574
00:45:46,806 --> 00:45:47,898
when you don't eat!
575
00:45:48,120 --> 00:45:50,120
[Up beat music]
576
00:45:55,647 --> 00:45:58,166
Didn't you say you'd bring
us both to do the exchange?
577
00:45:58,896 --> 00:46:02,292
I said I'd release you
both when I get my thing.
578
00:46:12,662 --> 00:46:13,341
Don't look back!
579
00:46:17,181 --> 00:46:17,955
[Dials phone]
580
00:46:27,377 --> 00:46:29,237
I found them sleeping here this morning.
581
00:46:29,369 --> 00:46:31,209
At first I thought
they were bums
582
00:46:31,477 --> 00:46:33,522
but they turned out to
be two Chinese tourists.
583
00:46:34,050 --> 00:46:34,496
Right.
584
00:46:34,879 --> 00:46:36,426
They said they'd
lost their wallets.
585
00:46:36,873 --> 00:46:38,437
You speak Chinese?
586
00:46:38,606 --> 00:46:39,589
Yes!
587
00:46:39,613 --> 00:46:42,860
It's a hard language to learn.
588
00:46:44,727 --> 00:46:45,517
Child, listen.
589
00:46:47,510 --> 00:46:49,273
The Lord loves you.
590
00:46:54,369 --> 00:46:56,618
He loves everyone?
591
00:46:58,050 --> 00:46:58,963
Of course.
592
00:46:59,449 --> 00:47:01,323
The Lord loves everyone.
593
00:47:01,943 --> 00:47:04,949
He also has planned everything.
594
00:47:09,707 --> 00:47:11,707
[Sirens wailing]
595
00:47:15,173 --> 00:47:17,042
Your friends set a trap for me.
596
00:47:17,663 --> 00:47:18,999
They called the police.
597
00:47:23,809 --> 00:47:25,809
[Engine sounds]
598
00:47:40,582 --> 00:47:42,082
That woman called the police?
599
00:47:42,987 --> 00:47:44,452
She'd be the last
one to call the police
600
00:47:45,499 --> 00:47:47,307
That woman is evil.
601
00:47:48,554 --> 00:47:51,073
[Wailing]
602
00:47:56,942 --> 00:47:57,454
Well...
603
00:47:58,219 --> 00:47:59,446
They aren't here for us.
604
00:48:14,546 --> 00:48:15,190
Where are you going?
605
00:48:15,350 --> 00:48:16,990
I can't feel my hand any more.
606
00:48:17,193 --> 00:48:20,207
You need to let me change a position.
607
00:48:21,845 --> 00:48:22,312
[Closes door]
608
00:48:51,566 --> 00:48:52,028
Ji-yeon.
609
00:48:55,250 --> 00:48:55,560
Ji-yeon.
610
00:49:00,830 --> 00:49:01,404
Over here.
611
00:49:04,019 --> 00:49:04,748
Come, here.
612
00:49:09,000 --> 00:49:09,830
Where are you?
613
00:49:09,854 --> 00:49:10,720
Keep your distance.
614
00:49:11,233 --> 00:49:12,853
You're too dangerous right now.
615
00:49:12,903 --> 00:49:14,787
Whose fault is that?
616
00:49:15,089 --> 00:49:18,362
I said I'd get the money back.
617
00:49:18,813 --> 00:49:19,696
Where is it then?
618
00:49:20,596 --> 00:49:21,466
Where is Mi-ran?
619
00:49:21,946 --> 00:49:23,733
She's safe for now
620
00:49:24,373 --> 00:49:25,693
Give me the money first.
621
00:49:28,539 --> 00:49:31,544
I lost Soon-hee's key
622
00:49:32,736 --> 00:49:35,743
Somebody else has gotten
the thing from the locker
623
00:49:36,840 --> 00:49:37,736
Who?
624
00:49:40,072 --> 00:49:41,217
Some Chinese tourists
625
00:49:41,569 --> 00:49:42,830
Chinese tourists?
626
00:50:05,337 --> 00:50:07,337
[Ominous music]
627
00:50:09,049 --> 00:50:11,047
Murder Suspect Wanted!
628
00:50:15,103 --> 00:50:16,580
I don't know!
629
00:50:18,910 --> 00:50:21,365
I really don't know
what's in the locker.
630
00:50:22,003 --> 00:50:25,244
If we don't find the password
and get the money back
631
00:50:25,710 --> 00:50:26,821
we'd both be dead.
632
00:50:27,080 --> 00:50:29,913
I left a gift for you under the magazine.
633
00:50:31,345 --> 00:50:32,779
You may not like it
634
00:50:33,289 --> 00:50:38,717
but after you see it you
should know what to do next
635
00:50:44,290 --> 00:50:45,066
What's this supposed to mean?
636
00:50:45,330 --> 00:50:47,023
They cut it off my hand
637
00:50:48,110 --> 00:50:50,231
If you don't find that thing...
638
00:50:51,307 --> 00:50:54,028
I'll have to hand
Mi-ran over to them.
639
00:50:54,710 --> 00:51:01,763
Next time it might be part
of her body in the parcel
640
00:51:02,186 --> 00:51:03,355
What did you say?
641
00:51:05,120 --> 00:51:06,601
What are you
trying to do to her?
642
00:51:07,409 --> 00:51:09,240
If you hurt her...
643
00:51:10,460 --> 00:51:12,192
I'll make sure you die a painful death.
644
00:51:12,966 --> 00:51:14,966
[Dramatic music]
645
00:52:02,541 --> 00:52:04,541
[Foot steps]
646
00:52:05,711 --> 00:52:07,711
[Dramatic music]
647
00:52:56,410 --> 00:52:57,396
Who did you say you were?
648
00:52:59,620 --> 00:53:01,398
Cha Myung-ho,
Busan Crime Division
649
00:53:03,276 --> 00:53:04,230
So you're police?
650
00:53:12,996 --> 00:53:14,290
She didn't even show
up for the exchange.
651
00:53:14,876 --> 00:53:16,122
Looks like this pig isn't worth crap.
652
00:53:16,796 --> 00:53:17,569
So what now?
653
00:53:18,797 --> 00:53:19,586
Don't know.
654
00:53:20,319 --> 00:53:21,256
I'm all out of ideas.
655
00:53:30,750 --> 00:53:31,625
What? Keep going.
656
00:53:32,189 --> 00:53:32,693
Get off.
657
00:53:38,036 --> 00:53:38,915
What happened?
658
00:53:40,666 --> 00:53:41,050
What's wrong?
659
00:53:43,203 --> 00:53:44,552
Maybe it needs a bit servicing.
660
00:53:45,100 --> 00:53:46,331
You need this for servicing.
661
00:53:47,100 --> 00:53:49,100
[Car engine sounds]
662
00:53:55,823 --> 00:53:56,279
Crap.
663
00:53:57,160 --> 00:53:57,991
It's out of petrol.
664
00:54:02,023 --> 00:54:02,988
Wasn't this just this morning?
665
00:54:03,353 --> 00:54:05,210
I knew as soon as you
two got here yesterday.
666
00:54:05,542 --> 00:54:06,828
Why didn't you arrest her then?
667
00:54:06,996 --> 00:54:10,793
We're still gathering
evidence on her case.
668
00:54:12,026 --> 00:54:13,441
She's just the tip of the iceberg.
669
00:54:14,556 --> 00:54:17,762
We want to round up the whole gang.
670
00:54:18,650 --> 00:54:19,976
That's our ultimate goal.
671
00:54:21,723 --> 00:54:22,596
So...
672
00:54:25,043 --> 00:54:27,721
I need you to go back
and be our inside guy.
673
00:54:29,149 --> 00:54:32,386
The most important thing
now is to save my brother.
674
00:54:32,636 --> 00:54:35,385
You going back now is the
best way to ensure his safety.
675
00:54:35,749 --> 00:54:36,778
I've already escaped.
676
00:54:36,910 --> 00:54:37,923
What should I say to her?
677
00:54:38,116 --> 00:54:42,135
Say you regretted it and felt guilty
about leaving behind your brother.
678
00:54:42,736 --> 00:54:44,486
As long as you don't
bring the police with you
679
00:54:44,799 --> 00:54:45,969
she'll believe you
680
00:54:49,131 --> 00:54:51,131
[Dramatic music]
681
00:55:33,500 --> 00:55:34,094
Datou
682
00:55:35,270 --> 00:55:35,970
Over here!
683
00:55:46,091 --> 00:55:48,091
[Dramatic music]
684
00:56:09,710 --> 00:56:10,758
You should walk back.
685
00:56:12,597 --> 00:56:13,671
Keep this well hidden.
686
00:56:14,617 --> 00:56:16,189
My phone number is in it.
687
00:56:16,506 --> 00:56:18,913
If you find the thing from
the locker call me at once.
688
00:56:25,813 --> 00:56:26,725
Relax.
689
00:56:28,083 --> 00:56:28,773
We'll be.
690
00:56:29,510 --> 00:56:30,531
Keeping an eye on you.
691
00:56:44,477 --> 00:56:46,477
[Phone chimes]
692
00:56:51,460 --> 00:56:52,120
Bro
693
00:56:52,120 --> 00:56:53,000
Is that you?
694
00:56:53,000 --> 00:56:53,843
What did she do?
695
00:56:53,867 --> 00:56:54,867
Tell her I'm coming right back
696
00:56:55,050 --> 00:56:56,629
Just don't come back.
697
00:56:57,050 --> 00:56:58,482
Don't come back!
698
00:56:59,232 --> 00:57:00,712
she's gone completely insane!
699
00:57:03,712 --> 00:57:04,955
Do remember one thing.
700
00:57:05,199 --> 00:57:06,530
If you dare hurt my brother.
701
00:57:08,080 --> 00:57:09,677
Hello? Hello?
702
00:57:10,552 --> 00:57:11,359
[Scoffs]
703
00:57:14,694 --> 00:57:16,694
[Foot steps]
704
00:57:23,766 --> 00:57:24,283
Listen!
705
00:57:26,776 --> 00:57:28,178
We've met before.
706
00:57:30,210 --> 00:57:30,853
Have we?
707
00:57:33,823 --> 00:57:38,359
Yes! You asked me
about the gas station?
708
00:57:39,714 --> 00:57:41,935
Yes! Yes!
709
00:57:42,159 --> 00:57:45,166
Oh, right, you were
very helpful yesterday!
710
00:57:45,386 --> 00:57:47,436
So did you catch
those two suspects?
711
00:57:47,916 --> 00:57:49,167
Yes, you're right.
712
00:57:49,410 --> 00:57:52,164
That's what I'm here for.
713
00:57:56,760 --> 00:57:58,229
We are kind of in a rush.
714
00:57:58,602 --> 00:57:59,313
Excuse us!
715
00:57:59,629 --> 00:58:01,629
[Foot steps]
716
00:58:10,812 --> 00:58:12,812
[Dramatic music]
717
00:58:16,576 --> 00:58:17,848
Something's going on.
718
00:58:19,726 --> 00:58:20,190
Listen.
719
00:58:20,653 --> 00:58:21,509
Did you see?
720
00:58:23,527 --> 00:58:24,460
The three of them.
721
00:58:24,959 --> 00:58:25,900
Know each other?
722
00:58:28,130 --> 00:58:32,164
Wasn't that cop the old guy
who shot at us in the town?
723
00:58:34,825 --> 00:58:38,142
What's with Qiangzi and that woman?
724
00:58:38,532 --> 00:58:39,366
Stop talking!
725
00:58:40,597 --> 00:58:41,877
My head's in a spin.
726
00:58:45,245 --> 00:58:46,004
Where's Pa-pa?
727
00:58:47,710 --> 00:58:49,160
Why isn't he with them?
728
00:58:50,112 --> 00:58:52,112
[Dramatic music]
729
00:59:16,290 --> 00:59:17,314
So many rooms.
730
00:59:17,338 --> 00:59:18,247
How will we find the right one?
731
00:59:18,686 --> 00:59:20,686
It's so obvious.
732
00:59:24,043 --> 00:59:25,654
Do not disturb
733
00:59:42,210 --> 00:59:42,801
Quick!
734
00:59:47,913 --> 00:59:48,421
Stop!
735
00:59:53,079 --> 00:59:54,672
What have you
done with my brother?
736
00:59:57,446 --> 00:59:59,300
You care if he lives or dies?
737
01:00:02,040 --> 01:00:02,604
Turn around!
738
01:00:07,533 --> 01:00:09,940
You know, when
someone tells lies.
739
01:00:11,129 --> 01:00:12,560
Luck isn't usually on his side.
740
01:00:13,039 --> 01:00:14,282
Did you call the police?
741
01:00:15,519 --> 01:00:16,085
No!
742
01:00:16,663 --> 01:00:17,858
Your phone had no signal.
743
01:00:22,346 --> 01:00:24,876
What did you say to the old cop?
744
01:00:26,196 --> 01:00:27,255
What are you doing?
745
01:00:27,540 --> 01:00:28,882
What did you say?
746
01:00:30,097 --> 01:00:32,474
The old guy remembered
me from yesterday...
747
01:00:35,257 --> 01:00:35,728
[Pulls trigger]
748
01:00:35,751 --> 01:00:36,762
Stop!
749
01:00:37,333 --> 01:00:38,293
Stop!
750
01:00:38,760 --> 01:00:42,091
If I had called the police they'd
have surrounded the hotel long ago.
751
01:00:42,716 --> 01:00:45,266
I said I'd let you go
after I got my thing.
752
01:00:45,910 --> 01:00:47,054
Why were you so
stupid as to run away?
753
01:00:47,980 --> 01:00:51,657
It's because you guys showed
up that my plans were all ruined
754
01:00:51,895 --> 01:00:55,654
Honestly I saw your
wanted photo in the paper.
755
01:00:55,678 --> 01:00:56,415
You're a murderer.
756
01:00:57,542 --> 01:01:00,048
And I saw you shoot that cop.
757
01:01:00,967 --> 01:01:02,989
Why should I believe you?
758
01:01:04,306 --> 01:01:06,859
I came back because I
was worried about my brother.
759
01:01:08,023 --> 01:01:10,607
Kill me if you must but
you have to let him go.
760
01:01:19,264 --> 01:01:21,264
[Dramatic music]
761
01:01:27,410 --> 01:01:29,588
You're still alive?
762
01:01:29,612 --> 01:01:31,612
[Ominous music]
763
01:01:53,965 --> 01:01:55,723
[Dramatic music]
764
01:01:58,000 --> 01:01:58,762
Where's the money?
765
01:02:00,989 --> 01:02:01,860
I haven't got it yet.
766
01:02:04,750 --> 01:02:05,336
Who's he?
767
01:02:06,870 --> 01:02:09,382
Just some tourist.
768
01:02:10,190 --> 01:02:12,190
[Dramatic music]
769
01:02:14,027 --> 01:02:14,749
[Pulls revolver]
770
01:02:17,399 --> 01:02:18,393
It's not loaded!
771
01:02:20,370 --> 01:02:22,227
I just wanted to scare him!
772
01:02:26,200 --> 01:02:26,972
Don't kill him
773
01:02:26,996 --> 01:02:30,607
His friends took the
thing Soon-hee left behind!
774
01:02:31,549 --> 01:02:35,803
If you kill him you'll
never get your money back
775
01:02:46,083 --> 01:02:47,160
So that means...
776
01:02:49,690 --> 01:02:51,455
you're useless to me now.
777
01:02:52,213 --> 01:02:54,291
[Drowns him]
778
01:03:03,932 --> 01:03:06,728
Can't be soft just because she's a woman.
779
01:03:07,310 --> 01:03:09,310
[Muffled breathes]
780
01:03:12,919 --> 01:03:14,919
[Ominous music]
781
01:03:35,542 --> 01:03:36,051
Uh huh!
782
01:03:38,305 --> 01:03:38,773
Got it!
783
01:03:43,736 --> 01:03:45,509
I'm going out for a bit.
784
01:03:45,936 --> 01:03:47,382
And when I come back...
785
01:03:47,939 --> 01:03:49,892
you're taking me to your friends.
786
01:03:54,061 --> 01:03:56,061
[Foot steps]
787
01:04:26,063 --> 01:04:28,063
[Dramatic music]
788
01:05:25,552 --> 01:05:27,552
[Ominous music]
789
01:05:38,312 --> 01:05:39,301
Don't!
790
01:05:41,989 --> 01:05:43,717
[Chuckles]
791
01:05:51,871 --> 01:05:53,871
[Dramatic music]
792
01:05:56,616 --> 01:05:57,767
Soon-hee and I...
793
01:05:58,989 --> 01:06:03,262
both worked for an art investment company.
794
01:06:06,256 --> 01:06:09,288
Not long ago, she stole 5
million US dollars' auction money
795
01:06:10,292 --> 01:06:13,554
and transferred it to her
secret overseas account.
796
01:06:14,317 --> 01:06:18,631
She didn't know the money was black money
797
01:06:20,435 --> 01:06:23,185
that our manager was
to launder for the gang...
798
01:06:24,580 --> 01:06:29,250
she got killed because of me.
799
01:06:33,286 --> 01:06:35,286
[Foot steps]
800
01:06:36,899 --> 01:06:38,899
[Dramatic music]
801
01:06:49,319 --> 01:06:52,946
Keep this for me, please
help take care of my mom.
802
01:06:52,970 --> 01:06:54,970
[Dramatic music]
803
01:07:03,775 --> 01:07:05,775
[Foot steps]
804
01:07:14,350 --> 01:07:14,972
Soon-hee!
805
01:07:20,000 --> 01:07:20,581
Soon-hee!
806
01:07:21,479 --> 01:07:22,399
That day...
807
01:07:23,623 --> 01:07:25,035
I got a message from her.
808
01:07:26,433 --> 01:07:27,844
It was a photo of a man.
809
01:07:28,838 --> 01:07:30,913
I'd never seen before.
810
01:07:32,143 --> 01:07:33,624
I felt something was not right...
811
01:07:35,406 --> 01:07:37,116
so I went to her apartment.
812
01:07:38,476 --> 01:07:40,476
[Ominous music]
813
01:07:51,864 --> 01:07:53,864
[Water drops]
814
01:08:00,081 --> 01:08:02,081
[Ominous music]
815
01:08:09,409 --> 01:08:11,409
[Phone chimes]
816
01:08:16,886 --> 01:08:17,734
Manager.
817
01:08:17,979 --> 01:08:21,518
These people are capable of anything
818
01:08:23,016 --> 01:08:25,973
She sent you that photo
to warn you didn't she?
819
01:08:28,386 --> 01:08:29,132
Where is the money?
820
01:08:30,776 --> 01:08:31,913
What do you mean?
821
01:08:33,156 --> 01:08:34,563
I don't know anything.
822
01:08:35,013 --> 01:08:37,991
If you want to know where
the money is, go to the police.
823
01:08:38,710 --> 01:08:42,940
If you dare go to the police you
can say goodbye to your niece--
824
01:08:43,793 --> 01:08:44,187
What?
825
01:08:45,549 --> 01:08:47,177
Mi-ran has nothing
to do with this.
826
01:08:47,634 --> 01:08:49,225
I really don't know anything.
827
01:08:50,236 --> 01:08:52,387
Don't you dare hurt her.
828
01:08:52,911 --> 01:08:54,037
I'll give you three days
829
01:08:54,596 --> 01:09:00,049
If you don't get the money back
I'll hand Mi-ran over to the gang.
830
01:09:02,046 --> 01:09:05,325
Hello? Hello?
831
01:09:07,681 --> 01:09:09,681
[Dramatic music]
832
01:09:15,040 --> 01:09:18,634
Helping those guys track down the money
seemed the safest way to get my niece back.
833
01:09:25,110 --> 01:09:29,086
This is the photo Soon-hee
sent me before she died.
834
01:09:30,530 --> 01:09:32,925
He's the killer who killed her.
835
01:09:33,953 --> 01:09:37,526
I recognized him the instant I saw
him even though he was in uniform.
836
01:09:37,799 --> 01:09:38,899
He's no policeman.
837
01:09:38,923 --> 01:09:40,226
[Gun shot]
838
01:09:44,059 --> 01:09:46,299
To show that my niece is still alive...
839
01:09:47,465 --> 01:09:49,935
the manager's sent me
a picture of her every day.
840
01:09:51,623 --> 01:09:53,783
The thing your friends took...
841
01:09:56,953 --> 01:09:59,083
can save her life.
842
01:10:05,736 --> 01:10:06,728
Isn't this Mi-ran?
843
01:10:08,189 --> 01:10:09,500
How do you know Mi-ran?
844
01:10:10,519 --> 01:10:12,409
I'm her Chinese teacher.
845
01:10:13,157 --> 01:10:14,617
The Elementary School in Busan?
846
01:10:15,830 --> 01:10:16,270
Yes!
847
01:10:19,583 --> 01:10:20,952
But just two days ago...
848
01:10:21,279 --> 01:10:25,540
I saw her dad picking
her up after school.
849
01:10:25,823 --> 01:10:26,955
That's impossible!
850
01:10:27,933 --> 01:10:29,577
Mi-ran's parents
died a long time ago.
851
01:10:32,553 --> 01:10:33,396
There you are.
852
01:10:33,906 --> 01:10:34,935
And this is your dad?
853
01:10:35,365 --> 01:10:37,081
Your little prank this
morning crossed the line.
854
01:10:37,463 --> 01:10:40,293
Some kids just have to
be taught the hard way.
855
01:10:44,769 --> 01:10:51,226
I promised my brother
I'd take care of Mi-ran
856
01:10:52,503 --> 01:10:53,583
But I...
857
01:10:59,640 --> 01:11:01,640
[Sombre music]
858
01:11:17,573 --> 01:11:19,573
[Gasps]
859
01:11:27,459 --> 01:11:27,849
San'er?
860
01:11:28,190 --> 01:11:28,556
Datou?
861
01:11:29,520 --> 01:11:30,500
How did you find it here?
862
01:11:32,020 --> 01:11:32,742
Surprised?
863
01:11:33,783 --> 01:11:34,823
Me too!
864
01:11:35,509 --> 01:11:38,122
I haven't seen you in years
so never mind our friendship
865
01:11:38,146 --> 01:11:39,704
but to think you'd sell
out your own brother!
866
01:11:41,576 --> 01:11:41,972
Pa-pa
867
01:11:42,859 --> 01:11:43,692
What happened to your face?
868
01:11:44,559 --> 01:11:45,169
Ask her!
869
01:11:47,063 --> 01:11:47,530
Bro
870
01:11:48,289 --> 01:11:49,812
what is your deal with her?
871
01:11:50,276 --> 01:11:51,196
There is no deal!
872
01:11:51,220 --> 01:11:53,851
Then why were you so
cuddly with this Korean bitch?
873
01:11:55,000 --> 01:11:55,746
Who's a Korean bitch?
874
01:11:55,770 --> 01:11:56,799
Be more civilized
875
01:11:57,913 --> 01:11:58,694
Civilized?
876
01:11:59,183 --> 01:12:00,322
You mean like you two.
877
01:12:00,872 --> 01:12:02,411
Look at the state
of your clothes.
878
01:12:02,707 --> 01:12:03,794
I can guess what
you've been up to.
879
01:12:04,109 --> 01:12:05,600
There's too much to
explain in just a few words.
880
01:12:05,839 --> 01:12:06,587
Cut me loose.
881
01:12:06,716 --> 01:12:09,617
Explain now and it better be good
882
01:12:09,852 --> 01:12:12,021
or you and your girl are
going to the police station.
883
01:12:12,045 --> 01:12:12,801
I'm not a bad person!
884
01:12:12,825 --> 01:12:14,193
[Thundering]
885
01:12:19,882 --> 01:12:21,882
[Raining]
886
01:12:27,512 --> 01:12:30,551
In all my years' career as a policeman
887
01:12:30,667 --> 01:12:36,093
I've never encountered
criminals as cunning as these two.
888
01:12:37,606 --> 01:12:39,896
For the safety of the
people of this Island.
889
01:12:40,533 --> 01:12:44,393
I will catch them no
matter what before I retire.
890
01:12:46,122 --> 01:12:47,079
Anyway...
891
01:12:47,990 --> 01:12:50,989
I have to thank you...
892
01:12:52,033 --> 01:12:54,346
for providing me with the lead.
893
01:12:54,668 --> 01:12:56,973
Almost had them there.
894
01:12:58,246 --> 01:12:59,718
Don't worry.
895
01:13:00,410 --> 01:13:04,011
Bad guys never end up well.
896
01:13:05,700 --> 01:13:08,755
Because it's all part of God's plan
897
01:13:09,530 --> 01:13:15,276
We'll wait for the day of the Lord!
898
01:13:15,833 --> 01:13:17,497
-Cheers!
-Cheers!
899
01:13:22,617 --> 01:13:23,663
[Wood sounds]
900
01:13:25,381 --> 01:13:27,824
What happened? Get up!
901
01:13:28,820 --> 01:13:29,480
One more!
902
01:13:29,716 --> 01:13:30,907
[Wood sounds]
903
01:13:37,575 --> 01:13:39,575
[Rain sounds]
904
01:13:44,240 --> 01:13:44,558
Yes.
905
01:13:45,852 --> 01:13:46,758
He's here with me now.
906
01:13:54,786 --> 01:13:55,393
It's me.
907
01:13:56,750 --> 01:14:00,930
In any case you've been
loyal to me all these years
908
01:14:02,826 --> 01:14:05,130
So just take your
money and retire
909
01:14:06,950 --> 01:14:13,760
Give opportunities to
younger, more capable people.
910
01:14:18,893 --> 01:14:21,733
I've already got her
hostage on our side.
911
01:14:22,253 --> 01:14:24,753
He'll call me as soon as
she's ready to deliver the goods.
912
01:14:25,720 --> 01:14:26,466
That guy...
913
01:14:27,590 --> 01:14:29,299
thinks I'm a cop.
914
01:14:36,163 --> 01:14:38,901
That's all the money
you've made with the boss.
915
01:14:39,397 --> 01:14:40,958
You can't even handle a woman.
916
01:14:41,669 --> 01:14:44,679
All you know is to shoot people.
917
01:14:45,350 --> 01:14:46,970
You really ought to retire.
918
01:14:49,429 --> 01:14:50,280
Okay, uncle?
919
01:14:52,106 --> 01:14:52,512
By the way...
920
01:14:53,359 --> 01:14:56,000
My friend happens to need
security guards for his firm.
921
01:14:56,446 --> 01:14:58,326
Considering that
you're my senior.
922
01:14:58,739 --> 01:14:59,890
I'll ask him to save
you a spot huh?
923
01:15:05,134 --> 01:15:07,134
[Coughs]
924
01:15:09,520 --> 01:15:10,697
[Gun shots]
925
01:15:12,555 --> 01:15:14,555
[Rain sounds]
926
01:15:21,720 --> 01:15:23,720
[Ominous music]
927
01:15:44,970 --> 01:15:45,459
Come here.
928
01:15:47,215 --> 01:15:48,039
This is the killer.
929
01:15:49,196 --> 01:15:51,921
This is Mi-ran a student
of mine also her niece.
930
01:15:53,253 --> 01:15:54,503
I still think we
should call the cops.
931
01:15:54,662 --> 01:15:54,980
Yes.
932
01:15:55,340 --> 01:15:55,775
The cops.
933
01:15:56,176 --> 01:15:58,016
so that we can also get
our names cleared up.
934
01:15:58,236 --> 01:16:00,043
The police will take
Ji-yeon in for questioning first
935
01:16:00,469 --> 01:16:03,218
and by the time they've got through
that it'd be far too late to save the kid.
936
01:16:05,237 --> 01:16:07,021
Mi-ran was kidnapped
right in front of my eyes.
937
01:16:07,665 --> 01:16:08,687
I have to help get her back.
938
01:16:09,485 --> 01:16:10,322
Are you insane?
939
01:16:12,569 --> 01:16:14,303
You haven't fallen for this
Korean chick, have you?
940
01:16:16,807 --> 01:16:17,920
Just knowing what
she's been through...
941
01:16:18,400 --> 01:16:19,499
I feel sorry for her.
942
01:16:21,662 --> 01:16:24,018
So Stockholm Syndrome does exist.
943
01:16:26,152 --> 01:16:26,956
Well...
944
01:16:27,629 --> 01:16:29,959
she's got that damsel-in-distress look.
945
01:16:30,673 --> 01:16:31,995
But again...
946
01:16:32,740 --> 01:16:34,389
we're not going
to risk our lives
947
01:16:34,649 --> 01:16:35,622
Risk what lives?
948
01:16:36,036 --> 01:16:38,944
Just hand over what you took from
the locker and we'll get the kid back.
949
01:16:40,117 --> 01:16:40,498
Where is it?
950
01:16:48,655 --> 01:16:49,169
Huh?
951
01:17:05,720 --> 01:17:06,432
Some help here...
952
01:17:07,293 --> 01:17:08,089
I told you...
953
01:17:08,406 --> 01:17:09,306
There's nothing in there.
954
01:17:09,779 --> 01:17:11,781
Are you sure there was
nothing else in the locker?
955
01:17:12,326 --> 01:17:13,083
Positive.
956
01:17:13,650 --> 01:17:14,613
I took it out myself.
957
01:17:15,165 --> 01:17:18,241
Could someone else have
already taken the important thing?
958
01:17:22,933 --> 01:17:23,713
Don't worry.
959
01:17:25,020 --> 01:17:26,927
We'll think of another way.
960
01:17:28,017 --> 01:17:28,939
There's no time.
961
01:17:29,950 --> 01:17:31,852
The manager is meeting
me to do the exchange
962
01:17:32,393 --> 01:17:34,316
at the lighthouse
tomorrow morning
963
01:17:36,227 --> 01:17:37,030
Where are you going?
964
01:17:59,339 --> 01:17:59,684
Listen.
965
01:18:03,655 --> 01:18:04,503
Stop thinking about it
966
01:18:05,203 --> 01:18:06,510
We've done everything we can.
967
01:18:09,609 --> 01:18:12,099
Can we go get something to eat?
968
01:18:17,949 --> 01:18:18,371
Sure!
969
01:18:18,858 --> 01:18:20,137
And fill up the scooter.
970
01:18:41,472 --> 01:18:43,472
[Dramatic music]
971
01:19:29,103 --> 01:19:31,103
[Phone chimes]
972
01:19:35,716 --> 01:19:37,402
She's got the thing
from the locker
973
01:19:38,319 --> 01:19:41,899
They're doing the exchange
tomorrow morning at the lighthouse.
974
01:19:44,223 --> 01:19:48,342
When you guys move in,
be sure to keep the kid safe.
975
01:19:49,573 --> 01:19:49,895
Yes.
976
01:19:52,256 --> 01:19:54,256
[Up beat music]
977
01:20:11,916 --> 01:20:14,371
I've gone to the
lighthouse, wait for me.
978
01:20:15,070 --> 01:20:16,371
I can't eat!
979
01:20:17,716 --> 01:20:19,583
I have a bad feeling!
980
01:20:23,740 --> 01:20:24,870
I can't eat either.
981
01:20:26,156 --> 01:20:27,372
Maybe we should go help Qiangzi.
982
01:20:28,259 --> 01:20:29,731
Now you want to be hero?
983
01:20:29,755 --> 01:20:31,135
What were you doing earlier?
984
01:20:32,074 --> 01:20:33,147
Do you two know
where the lighthouse is?
985
01:20:33,963 --> 01:20:34,927
How do we even get there?
986
01:20:38,247 --> 01:20:39,134
I'm going to the bathroom
987
01:20:56,317 --> 01:20:57,301
[Slides door]
988
01:21:00,886 --> 01:21:02,279
One seafood ramen.
989
01:21:03,549 --> 01:21:04,450
So exhausted.
990
01:21:17,660 --> 01:21:18,533
Walk straight.
991
01:21:19,886 --> 01:21:20,301
San'er!
992
01:21:20,629 --> 01:21:21,440
You talk to him!
993
01:21:21,780 --> 01:21:22,448
Stop talking!
994
01:21:23,139 --> 01:21:24,280
There are real bullets in that gun.
995
01:21:24,549 --> 01:21:25,469
To the car...
996
01:21:25,710 --> 01:21:27,008
I'll explain to him in a bit.
997
01:21:27,777 --> 01:21:30,503
Finally, you guys are hard ones to catch.
998
01:21:32,347 --> 01:21:32,909
Get down.
999
01:21:35,886 --> 01:21:36,630
Get down.
1000
01:21:41,670 --> 01:21:42,720
I am good man.
1001
01:21:42,846 --> 01:21:43,346
Yes.
1002
01:21:43,370 --> 01:21:44,516
I am you friend!
1003
01:21:44,540 --> 01:21:44,956
Yes.
1004
01:21:45,130 --> 01:21:46,050
I am good man.
1005
01:21:46,074 --> 01:21:46,507
Yes.
1006
01:21:46,706 --> 01:21:47,416
I am you friend!
1007
01:21:47,440 --> 01:21:48,747
Shut up.
1008
01:21:51,876 --> 01:21:53,195
We're really screwed this time.
1009
01:21:53,656 --> 01:21:54,376
I know.
1010
01:21:54,959 --> 01:21:56,391
What should we do?
1011
01:22:09,773 --> 01:22:10,515
Are you insane?
1012
01:22:10,777 --> 01:22:12,115
That's assaulting a police officer!
1013
01:22:13,180 --> 01:22:15,054
That's why you never
cross the quiet guys
1014
01:22:16,399 --> 01:22:18,953
When he comes around we can explain.
1015
01:22:20,196 --> 01:22:21,385
He won't understand us.
1016
01:22:24,293 --> 01:22:25,818
Didn't that priest
speak some Chinese?
1017
01:22:29,506 --> 01:22:31,705
So you see it was all a misunderstanding.
1018
01:22:32,163 --> 01:22:34,028
You've really got us all wrong.
1019
01:22:34,439 --> 01:22:36,575
They are saying it was
a misunderstanding.
1020
01:22:37,903 --> 01:22:38,423
So...
1021
01:22:39,290 --> 01:22:42,562
does that mean they've
both gone to the lighthouse?
1022
01:22:43,887 --> 01:22:45,401
Are they at the lighthouse now?
1023
01:22:45,559 --> 01:22:46,469
Yes!
1024
01:22:46,689 --> 01:22:48,909
I'm afraid Qiangzi will get
himself killed going there alone.
1025
01:22:50,540 --> 01:22:51,545
Good thing we ran into you.
1026
01:22:51,582 --> 01:22:53,756
Please go to the lighthouse and help him!
1027
01:22:53,895 --> 01:22:56,400
He says we should go catch the bad guy.
1028
01:22:59,169 --> 01:22:59,830
Wait!
1029
01:23:02,859 --> 01:23:03,501
Easy!
1030
01:23:06,276 --> 01:23:07,805
I'll drive!
1031
01:23:08,426 --> 01:23:09,911
I know the roads around here!
1032
01:23:16,872 --> 01:23:18,872
[Dramatic music]
1033
01:23:47,169 --> 01:23:47,809
Get out!
1034
01:23:49,112 --> 01:23:51,112
[Sombre music]
1035
01:23:57,693 --> 01:23:59,699
Toss your gun over here, slowly.
1036
01:24:01,947 --> 01:24:02,655
Are you deaf?
1037
01:24:03,386 --> 01:24:04,501
I said toss the gun over here.
1038
01:24:08,022 --> 01:24:08,587
Mi-ran.
1039
01:24:10,029 --> 01:24:11,029
Turn around.
1040
01:24:12,653 --> 01:24:13,968
Listen to me, turn around.
1041
01:24:14,247 --> 01:24:16,247
[Dramatic music]
1042
01:24:34,290 --> 01:24:38,119
Let her go. I request.
1043
01:24:39,816 --> 01:24:40,783
Let her go.
1044
01:24:40,807 --> 01:24:42,807
[Dramatic music]
1045
01:24:44,670 --> 01:24:47,210
You never got
the thing, did you?
1046
01:24:51,417 --> 01:24:52,378
I'll show you.
1047
01:24:53,706 --> 01:24:58,998
Do you think, I'm nuts to hand
over your niece just like that?
1048
01:25:02,662 --> 01:25:05,066
Give me my stuff!
1049
01:25:05,352 --> 01:25:07,143
I will kill her!
1050
01:25:07,662 --> 01:25:08,242
Stop!
1051
01:25:10,870 --> 01:25:11,670
Stop!
1052
01:25:16,145 --> 01:25:16,796
Who are you?
1053
01:25:17,292 --> 01:25:17,771
Stop!
1054
01:25:18,849 --> 01:25:19,839
I know the password.
1055
01:25:20,803 --> 01:25:21,193
Really?
1056
01:25:21,846 --> 01:25:22,256
Yes.
1057
01:25:24,958 --> 01:25:26,615
Do what I say!
1058
01:25:26,866 --> 01:25:29,540
Yes! Do as he says!
1059
01:25:29,564 --> 01:25:30,849
Do you understand?
1060
01:25:31,873 --> 01:25:32,583
Put down the gun.
1061
01:25:33,076 --> 01:25:34,036
Put down the gun.
1062
01:25:34,560 --> 01:25:35,150
Trust me.
1063
01:25:36,306 --> 01:25:36,907
Drop it!
1064
01:25:40,969 --> 01:25:41,426
Enter it!
1065
01:25:41,945 --> 01:25:42,532
Now!
1066
01:25:43,586 --> 01:25:45,586
[Dramatic music]
1067
01:26:23,622 --> 01:26:24,285
Are you alright?
1068
01:26:25,323 --> 01:26:26,374
Are you hurt?
1069
01:26:26,580 --> 01:26:27,642
Auntie, I'm fine
1070
01:26:27,866 --> 01:26:30,366
That guy didn't dare
do anything to me.
1071
01:26:32,312 --> 01:26:33,766
I was crying that day in the car
1072
01:26:33,909 --> 01:26:36,226
and you didn't think
anything was wrong?
1073
01:26:36,372 --> 01:26:38,422
I guess you don't have
to be smart to be a teacher
1074
01:26:38,930 --> 01:26:40,123
[Gun shot]
1075
01:26:42,220 --> 01:26:43,180
Get down
1076
01:26:43,806 --> 01:26:45,806
[Ominous music]
1077
01:27:05,163 --> 01:27:05,886
[Gun shot]
1078
01:27:05,910 --> 01:27:07,265
[Deflating sounds]
1079
01:27:07,598 --> 01:27:08,598
[Gun shot] [Deflating sounds]
1080
01:27:11,356 --> 01:27:13,356
[Dramatic music]
1081
01:27:15,429 --> 01:27:16,158
Stop!
1082
01:27:17,202 --> 01:27:17,631
[Gun shot]
1083
01:27:19,865 --> 01:27:21,865
[Dramatic music]
1084
01:27:29,146 --> 01:27:30,743
The lighthouse!
1085
01:27:35,750 --> 01:27:36,371
Let's go!
1086
01:27:37,272 --> 01:27:39,272
[Dramatic music]
1087
01:27:59,903 --> 01:28:01,818
I called the police last night.
1088
01:28:03,083 --> 01:28:04,091
They should be here soon.
1089
01:28:06,678 --> 01:28:08,678
[Ominous music]
1090
01:28:27,973 --> 01:28:28,443
[Yawns]
1091
01:28:32,184 --> 01:28:34,184
[Car engine sounds]
1092
01:28:36,263 --> 01:28:37,353
This is too slow.
1093
01:28:37,518 --> 01:28:38,301
Can you go faster?
1094
01:28:39,319 --> 01:28:40,662
I drank a lot yesterday.
1095
01:28:40,809 --> 01:28:42,175
Going fast is too dangerous.
1096
01:28:42,775 --> 01:28:43,863
Somebody might get killed...
1097
01:28:44,716 --> 01:28:45,845
If you don't step on it...
1098
01:28:46,106 --> 01:28:47,520
somebody is going to get killed!
1099
01:28:47,946 --> 01:28:48,942
Okay!
1100
01:28:49,686 --> 01:28:50,814
Fasten your seat belts.
1101
01:29:00,356 --> 01:29:01,581
It's a graze!
1102
01:29:01,736 --> 01:29:03,160
Let me take care of it!
1103
01:29:03,896 --> 01:29:04,813
Stay still!
1104
01:29:05,130 --> 01:29:05,885
Not so hard.
1105
01:29:05,909 --> 01:29:07,278
Mi-ran, come over.
1106
01:29:07,482 --> 01:29:08,291
It's too dangerous there.
1107
01:29:13,126 --> 01:29:13,912
It hurts!
1108
01:29:23,706 --> 01:29:25,793
[Dramatic music]
1109
01:29:36,423 --> 01:29:37,063
The police.
1110
01:29:41,184 --> 01:29:43,184
[Ominous music]
1111
01:30:03,120 --> 01:30:05,120
[Ominous music]
1112
01:30:42,984 --> 01:30:44,984
[Gun shots]
1113
01:30:47,530 --> 01:30:49,530
[Dramatic music]
1114
01:31:00,880 --> 01:31:01,466
[Gun shot]
1115
01:31:04,116 --> 01:31:06,116
[Dramatic music]
1116
01:31:14,765 --> 01:31:16,765
[Gun shot]
1117
01:31:19,968 --> 01:31:21,428
Brake failed!
1118
01:31:25,200 --> 01:31:26,700
The brake is not working!
1119
01:31:28,488 --> 01:31:30,199
[Gasps and screams]
1120
01:31:35,120 --> 01:31:37,120
[Dramatic music]
1121
01:31:47,439 --> 01:31:49,439
[Up beat music]
1122
01:32:05,972 --> 01:32:06,999
[Gasps]
1123
01:32:11,951 --> 01:32:13,951
[Quivering]
1124
01:32:24,046 --> 01:32:25,033
You liar!
1125
01:32:27,370 --> 01:32:29,718
Didn't you say the Lord loves everyone?
1126
01:32:59,204 --> 01:33:01,204
[Sombre music]
1127
01:33:17,046 --> 01:33:18,129
How is your brother?
1128
01:33:18,153 --> 01:33:18,903
He's fine!
1129
01:33:18,986 --> 01:33:20,196
No need to worry!
1130
01:33:37,816 --> 01:33:38,272
San'er!
1131
01:33:41,843 --> 01:33:42,200
Hello.
1132
01:33:43,329 --> 01:33:43,867
-Hello
-Hello!
1133
01:33:48,040 --> 01:33:50,008
I'm sorry for your face.
1134
01:33:50,316 --> 01:33:50,874
It's fine.
1135
01:33:51,526 --> 01:33:53,015
If you had hit it harder.
1136
01:33:53,152 --> 01:33:55,193
I'd have the chance to try
some Korean plastic surgery.
1137
01:33:56,810 --> 01:33:58,548
Your Chinese is not bad.
1138
01:33:59,226 --> 01:34:00,770
Maybe you can teach me
some Korean some time.
1139
01:34:01,392 --> 01:34:02,465
For work?
1140
01:34:02,917 --> 01:34:04,878
I must know a little.
1141
01:34:06,492 --> 01:34:08,372
What does "Korean bitch" mean?
1142
01:34:10,206 --> 01:34:12,206
[Chuckles]
1143
01:34:12,289 --> 01:34:13,420
That means you're beautiful
1144
01:34:15,743 --> 01:34:16,965
Yes!
1145
01:34:25,060 --> 01:34:25,908
Listen, Ji-yeon.
1146
01:34:28,102 --> 01:34:28,547
Yes?
1147
01:34:29,273 --> 01:34:30,064
Are you?
1148
01:34:30,672 --> 01:34:33,290
I was wondering, will you thank me?
1149
01:34:34,490 --> 01:34:36,407
Why should I thank you?
1150
01:34:40,666 --> 01:34:42,876
Even if you don't thank me...
1151
01:34:43,950 --> 01:34:45,932
you should at least apologize.
1152
01:34:47,046 --> 01:34:48,865
I pulled back the other
day when I kicked you.
1153
01:34:49,040 --> 01:34:50,951
I pulled back when I fought you.
1154
01:34:51,983 --> 01:34:53,053
I could tell.
1155
01:35:00,126 --> 01:35:01,468
Listen...
1156
01:35:02,659 --> 01:35:06,289
Thank you for looking
after us the past days.
1157
01:35:08,092 --> 01:35:08,868
You're welcome.
1158
01:35:11,730 --> 01:35:15,315
Mi-ran loves it here.
1159
01:35:16,330 --> 01:35:18,832
Jeju Island is gorgeous this time of year.
1160
01:35:19,700 --> 01:35:21,171
Indeed!
1161
01:35:23,104 --> 01:35:25,104
[Pleasant music]
1162
01:35:27,243 --> 01:35:30,855
I'm thinking of bringing
Mi-ran to live here for a while.
1163
01:35:33,596 --> 01:35:34,109
So...
1164
01:35:35,770 --> 01:35:40,326
if you don't have any plans...
1165
01:35:42,242 --> 01:35:44,242
[Pleasant music]
1166
01:35:51,469 --> 01:35:54,323
Now you get to use that
50,000 won bikini you bought.
1167
01:35:56,464 --> 01:35:58,464
[Pleasant music]
1168
01:36:13,356 --> 01:36:15,356
[Foot steps]
1169
01:36:21,169 --> 01:36:22,353
No way!
1170
01:36:26,286 --> 01:36:28,286
[Belching]
1171
01:36:33,336 --> 01:36:34,265
I'm sorry!
1172
01:36:47,546 --> 01:36:48,503
I knew!
1173
01:36:49,166 --> 01:36:50,751
We wouldn't be doing
all this for nothing!
1174
01:36:51,099 --> 01:36:54,429
Let's call this a
reward for our bravery.
1175
01:36:55,648 --> 01:36:57,648
[Up beat music]
1176
01:37:01,321 --> 01:37:03,321
[Foreign music]
1177
01:37:49,619 --> 01:37:51,277
Dear Ms. Park Sung-mi
1178
01:37:51,800 --> 01:37:53,670
Our Charity Foundation
has recently received
1179
01:37:53,976 --> 01:37:57,149
an anonymous donation
of a considerable amount
1180
01:37:58,196 --> 01:37:59,851
and the only request the
donor has made is that
1181
01:38:00,297 --> 01:38:02,832
we use this money towards
providing you with lifetime medical care
1182
01:38:02,996 --> 01:38:07,284
as well as restoring
your long-lost eyesight
1183
01:38:08,416 --> 01:38:10,132
We look forward to meeting you
1184
01:38:11,176 --> 01:38:13,618
Lee Dong-gook Chairman
of Charity Foundation
1185
01:38:14,150 --> 01:38:15,417
Busan City Hospital
1186
01:38:15,928 --> 01:38:17,928
[Pleasant music]
1187
01:38:22,326 --> 01:38:26,975
When that man was shooting at me I
lost my reason and drove the car at him
1188
01:38:27,363 --> 01:38:30,706
When I think back to
that moment I found the
1189
01:38:32,220 --> 01:38:36,907
thought of evil had taken over me
and a man lost his life because of that
1190
01:38:38,999 --> 01:38:41,615
I hope the Lord will punish me.
1191
01:38:44,089 --> 01:38:46,451
It's all part of God's plan. Amen.
1192
01:38:47,299 --> 01:38:51,945
All this is a part of God's plan.
1193
01:38:52,109 --> 01:38:52,471
Amen.
1194
01:38:55,143 --> 01:38:57,143
[Pleasant music]
1195
01:39:01,107 --> 01:39:03,107
[End credit music]
1196
01:40:01,043 --> 01:40:03,043
[End credit music]
76022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.