All language subtitles for Bad Guys Always Die (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,938 --> 00:00:07,938 [Pleasant music] 2 00:01:09,830 --> 00:01:11,134 Good morning Sir 3 00:01:12,344 --> 00:01:13,178 Good morning. 4 00:02:00,477 --> 00:02:01,184 Let me go 5 00:02:07,310 --> 00:02:08,329 Sir, you've forgotten something 6 00:02:10,318 --> 00:02:10,819 Alright.. 7 00:02:11,361 --> 00:02:12,368 I'm leaving the ramen 8 00:02:12,738 --> 00:02:13,739 My class will start soon 9 00:02:14,506 --> 00:02:15,115 Sir 10 00:02:23,575 --> 00:02:24,499 There has been a misunderstanding 11 00:02:27,085 --> 00:02:28,089 That'll be 36.5$ 12 00:02:28,295 --> 00:02:28,587 What? 13 00:02:29,337 --> 00:02:30,672 I can't wear that bottom 14 00:02:31,089 --> 00:02:32,299 I suppose you can wear the top 15 00:02:34,655 --> 00:02:36,887 I don't have time for this, I have to go teach 16 00:02:37,428 --> 00:02:39,389 No wonder Korean education is doomed 17 00:02:39,913 --> 00:02:41,475 Even scumbags can be teachers these days 18 00:02:42,974 --> 00:02:43,894 Pervert! 19 00:02:43,935 --> 00:02:44,935 [Traffic] 20 00:02:46,718 --> 00:02:47,898 [Glass breaks] [Screams] 21 00:02:50,901 --> 00:02:51,359 What did you say? 22 00:02:52,239 --> 00:02:54,070 Pervert! 23 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Mr. Qiangzi! 24 00:02:57,397 --> 00:02:58,116 I'm kind of busy 25 00:02:59,194 --> 00:03:00,194 [Screams] 26 00:03:01,866 --> 00:03:04,331 How many times has it been now? 27 00:03:04,850 --> 00:03:07,209 At least before it was with other teachers 28 00:03:07,584 --> 00:03:09,461 but now you're fighting with people outside the campus 29 00:03:10,140 --> 00:03:12,756 Do you want this job or not? 30 00:03:13,388 --> 00:03:16,802 A lot of the parents saw it 31 00:03:17,428 --> 00:03:21,139 If they start questioning the quality of our faculty 32 00:03:21,373 --> 00:03:22,793 How am I going to explain to them? 33 00:03:23,170 --> 00:03:24,518 You'll be on vacation tomorrow 34 00:03:24,859 --> 00:03:25,811 can't give it a break? 35 00:03:26,171 --> 00:03:27,979 What's this? 36 00:03:28,966 --> 00:03:30,190 When will you start to behave? 37 00:03:31,599 --> 00:03:33,026 Are you listening to a word I've said? 38 00:03:33,895 --> 00:03:34,975 I'm listening 39 00:03:37,156 --> 00:03:38,446 Take that thing with you 40 00:03:43,313 --> 00:03:44,136 Wait 41 00:03:45,122 --> 00:03:47,499 I paid for that 42 00:03:59,558 --> 00:04:01,170 Hello, what time are you guys coming in tomorrow? 43 00:04:01,334 --> 00:04:03,306 Our flight arrives at 2 pm 44 00:04:03,675 --> 00:04:05,475 Don't worry, I already rented one 45 00:04:06,390 --> 00:04:06,667 Hey 46 00:04:07,390 --> 00:04:08,520 Don't bring too much stuff 47 00:04:09,136 --> 00:04:10,564 Just your credit cards will do 48 00:04:10,647 --> 00:04:12,719 We don't need credit cards, we've got you 49 00:04:12,984 --> 00:04:13,692 Sure 50 00:04:13,841 --> 00:04:15,110 You'll be responsible for 51 00:04:15,196 --> 00:04:16,945 giving us a good time the next few days 52 00:04:17,131 --> 00:04:18,196 That's it, see you tomorrow 53 00:04:18,381 --> 00:04:18,655 Okay 54 00:04:19,294 --> 00:04:19,948 See you tomorrow in Jeju Island 55 00:04:26,727 --> 00:04:27,205 [Knock] 56 00:04:31,200 --> 00:04:32,127 Here you are 57 00:04:32,561 --> 00:04:33,545 And this is your dad? 58 00:04:34,239 --> 00:04:37,591 If it weren't vacation time, I'd have a nice chat with him 59 00:04:38,580 --> 00:04:40,218 your little prank this morning crossed the line 60 00:04:41,593 --> 00:04:43,138 This is all thanks to her. 61 00:04:45,826 --> 00:04:48,018 Looks like you're sorry now? 62 00:04:49,189 --> 00:04:51,730 Some kids just have to be taught the hard way 63 00:04:57,052 --> 00:04:58,194 I'm not finished yet 64 00:04:58,962 --> 00:05:00,280 What kind of parent are you! 65 00:05:06,545 --> 00:05:07,621 I'm not Korean 66 00:05:08,078 --> 00:05:10,332 Born in Taipei, I moved to Beijing after elementary school 67 00:05:10,923 --> 00:05:12,584 All my friends call me Qiangzi 68 00:05:13,251 --> 00:05:14,878 I went to college in the UK 69 00:05:15,006 --> 00:05:16,504 along with my childhood sweetheart 70 00:05:16,739 --> 00:05:18,089 majoring in education 71 00:05:18,311 --> 00:05:19,601 Our plan was to head to Edinburgh 72 00:05:19,640 --> 00:05:21,350 straight after graduation and 73 00:05:21,557 --> 00:05:24,346 get married in a romantic wedding 74 00:05:24,471 --> 00:05:26,056 The wedding took place as planned 75 00:05:26,571 --> 00:05:28,266 but the groom turned out to be our professor 76 00:05:28,546 --> 00:05:30,018 After I got dumped 77 00:05:30,795 --> 00:05:32,228 I came to Korea a couple of years ago 78 00:05:32,732 --> 00:05:34,064 to teach Chinese 79 00:05:34,783 --> 00:05:35,940 Now it's vacation time 80 00:05:36,319 --> 00:05:37,442 Two of my best friends 81 00:05:37,545 --> 00:05:39,778 and my long-time-no-see little brother 82 00:05:40,008 --> 00:05:41,363 are coming to Jeju Island 83 00:05:41,536 --> 00:05:42,739 Look at this face 84 00:05:42,906 --> 00:05:43,406 Never mind 85 00:05:43,489 --> 00:05:44,908 I'll be enjoying 86 00:05:45,047 --> 00:05:47,619 my long-awaited vacation tomorrow 87 00:05:47,804 --> 00:05:48,804 [Music] 88 00:06:03,038 --> 00:06:03,499 Beautiful 89 00:06:03,804 --> 00:06:05,136 I figure you haven't had breakfast yet 90 00:06:05,853 --> 00:06:06,805 Be careful it's hot 91 00:06:11,429 --> 00:06:12,477 What are you thinking? 92 00:06:12,850 --> 00:06:14,020 Sign this policy 93 00:06:14,650 --> 00:06:16,481 and you'll be my 500th client 94 00:06:17,685 --> 00:06:18,400 How about this? 95 00:06:18,639 --> 00:06:19,960 Since you are so beautiful 96 00:06:20,155 --> 00:06:22,529 I'll throw in the package a short-term travel insurance 97 00:06:22,673 --> 00:06:23,488 A hell of a deal! 98 00:06:24,126 --> 00:06:24,811 Old guy 99 00:06:25,530 --> 00:06:27,659 Are you here on vacation or for work? 100 00:06:27,960 --> 00:06:28,702 What "old guy"? 101 00:06:29,007 --> 00:06:29,703 Call me "handsome" 102 00:06:30,702 --> 00:06:32,580 I can play and work at the same time 103 00:06:32,742 --> 00:06:33,581 I'm a classic Gemini 104 00:06:33,662 --> 00:06:34,872 a career-minded man 105 00:06:35,131 --> 00:06:36,418 That's Capricorn 106 00:06:37,139 --> 00:06:38,253 My rising sign is Capricorn 107 00:06:47,474 --> 00:06:48,280 Let me ask you this 108 00:06:48,868 --> 00:06:50,432 Do you know what's most important to a woman? 109 00:06:51,692 --> 00:06:53,017 Cleavage! 110 00:06:53,505 --> 00:06:54,561 No offense 111 00:06:54,790 --> 00:06:55,710 but you're in Korea now 112 00:06:55,828 --> 00:06:57,439 So don't just buy clothes and cosmetics 113 00:06:57,662 --> 00:06:58,940 find a reliable place 114 00:06:59,059 --> 00:07:00,316 to get your figure fixed 115 00:07:00,382 --> 00:07:01,317 That's what you should do 116 00:07:01,359 --> 00:07:02,235 [Splash] 117 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 [Laughs] 118 00:07:12,241 --> 00:07:14,330 How to Become a Man Like Jack Ma 119 00:07:15,165 --> 00:07:16,041 This Jack Ma 120 00:07:16,397 --> 00:07:18,585 raising the bar for every other man in China! 121 00:07:20,834 --> 00:07:22,046 All you do is read 122 00:07:22,407 --> 00:07:23,590 You sure you're here on vacation? 123 00:07:24,076 --> 00:07:25,233 Give Qiangzi a call 124 00:07:25,553 --> 00:07:26,176 Now 125 00:07:26,389 --> 00:07:27,429 [Car arrives] 126 00:07:28,935 --> 00:07:29,345 You do it! [Horn] 127 00:07:29,453 --> 00:07:30,180 You do it 128 00:07:30,281 --> 00:07:31,281 [Horn] 129 00:07:31,469 --> 00:07:32,469 [Music] 130 00:07:39,115 --> 00:07:42,243 Now we understood that why you don't want to come back. 131 00:07:42,392 --> 00:07:43,772 I rented it for you guys 132 00:07:43,904 --> 00:07:44,611 That's my man 133 00:07:44,944 --> 00:07:45,528 -Bro! -Yes 134 00:07:45,804 --> 00:07:46,641 What's with you? 135 00:07:46,819 --> 00:07:48,823 Why haven't you been back to see dad in all these years? 136 00:07:49,195 --> 00:07:50,366 They got you 137 00:07:51,579 --> 00:07:53,077 What's the plan for the next few days? 138 00:07:53,578 --> 00:07:55,955 I'll show you some Jeju Island scenery 139 00:07:56,372 --> 00:07:57,658 and then we'll get on to the cultural part 140 00:07:57,707 --> 00:07:58,958 Never mind the scenery 141 00:07:59,424 --> 00:08:00,611 Where is the cultural part? 142 00:08:00,730 --> 00:08:01,586 Night clubs. 143 00:08:02,295 --> 00:08:03,254 The nightclub? 144 00:08:03,881 --> 00:08:05,091 We still have a kid here 145 00:08:05,241 --> 00:08:05,505 Him? 146 00:08:06,367 --> 00:08:07,457 He's no child 147 00:08:07,700 --> 00:08:08,873 When I was his age 148 00:08:09,036 --> 00:08:11,326 I had already fallen prey to older women a good many times 149 00:08:11,810 --> 00:08:13,640 I'm not going to a nightclub 150 00:08:14,557 --> 00:08:14,933 Yeah? 151 00:08:15,257 --> 00:08:17,644 Wasn't it you who always borrowed my porn 152 00:08:17,685 --> 00:08:18,561 when we were in school? 153 00:08:20,272 --> 00:08:20,687 Well 154 00:08:20,850 --> 00:08:22,430 Every guy in our class borrowed my porn 155 00:08:23,535 --> 00:08:26,027 That's why we elected you to be our sex education rep 156 00:08:26,194 --> 00:08:27,129 [Giggles] 157 00:08:27,153 --> 00:08:27,654 Hi teacher 158 00:08:28,285 --> 00:08:29,885 [Indistinct chatter] 159 00:08:40,293 --> 00:08:41,493 [Car passes by] 160 00:09:04,356 --> 00:09:04,781 Listen 161 00:09:05,041 --> 00:09:05,775 This is her bag 162 00:09:06,247 --> 00:09:07,110 Keep an eye on it 163 00:09:08,398 --> 00:09:10,572 Hello, I need an ambulance 164 00:09:12,961 --> 00:09:14,117 What? 165 00:09:15,180 --> 00:09:15,535 Yes 166 00:09:16,260 --> 00:09:17,287 Still breathing 167 00:09:18,171 --> 00:09:19,196 Okay, got it 168 00:09:20,691 --> 00:09:22,040 All the ambulances have gone out 169 00:09:22,216 --> 00:09:23,814 The fastest they can send one over is in 35 minutes 170 00:09:24,111 --> 00:09:24,610 That long? 171 00:09:25,116 --> 00:09:26,399 What if she doesn't make it? 172 00:09:26,731 --> 00:09:27,978 Maybe we should take her to the hospital ourselves 173 00:09:28,318 --> 00:09:28,759 Yeah 174 00:09:29,342 --> 00:09:29,618 Hey 175 00:09:30,267 --> 00:09:31,915 Save up all those photos you took earlier 176 00:09:32,165 --> 00:09:32,802 They are evidence 177 00:09:33,243 --> 00:09:34,939 In case she wakes up and claims we hit her 178 00:09:35,084 --> 00:09:36,439 You really are an insurance man 179 00:09:36,556 --> 00:09:36,973 Let's go 180 00:09:37,458 --> 00:09:38,600 We should be careful. 181 00:09:46,107 --> 00:09:47,567 Are you sure she's not going to die? 182 00:09:54,577 --> 00:09:55,950 Stupid punks! 183 00:10:20,139 --> 00:10:20,600 Hello sir 184 00:10:21,930 --> 00:10:24,395 We've just rescued a woman from a car crash 185 00:10:25,350 --> 00:10:26,981 Could you show us the way to the nearest hospital? 186 00:10:30,955 --> 00:10:31,361 [Knock] 187 00:10:34,252 --> 00:10:35,073 [Gun shot] 188 00:11:10,398 --> 00:11:11,067 San'er 189 00:11:12,603 --> 00:11:13,361 San'er 190 00:11:14,531 --> 00:11:15,238 San'er 191 00:11:52,642 --> 00:11:53,067 [Door open] 192 00:12:00,908 --> 00:12:01,451 [Gasps] 193 00:12:08,608 --> 00:12:08,958 Car 194 00:12:10,048 --> 00:12:10,959 In car 195 00:12:12,141 --> 00:12:12,851 Car 196 00:12:13,092 --> 00:12:14,092 [Foot steps] 197 00:12:27,875 --> 00:12:29,015 Where's the dead cop? 198 00:12:30,833 --> 00:12:31,481 I don't know 199 00:12:31,795 --> 00:12:33,357 I told you to watch it 200 00:12:34,086 --> 00:12:34,875 I was scared 201 00:12:34,994 --> 00:12:37,028 I've never seen a dead body in my life 202 00:12:38,389 --> 00:12:39,197 What was you doing then? 203 00:12:40,007 --> 00:12:41,240 What do you mean? 204 00:12:42,124 --> 00:12:43,159 Can you do anything? 205 00:12:43,663 --> 00:12:44,625 Don't blame me 206 00:12:44,764 --> 00:12:45,870 I'm a policeman 207 00:12:46,088 --> 00:12:47,914 Badge Number 5897 208 00:12:48,370 --> 00:12:49,832 I was attacked 209 00:12:50,364 --> 00:12:51,584 I was scared 210 00:12:52,392 --> 00:12:53,382 All you do is eat 211 00:12:57,950 --> 00:12:58,633 Where is he going? 212 00:13:08,649 --> 00:13:09,102 Shit 213 00:13:09,751 --> 00:13:10,483 Who's this one? 214 00:13:12,053 --> 00:13:13,085 Hi 215 00:13:19,101 --> 00:13:19,904 [Gun shot] 216 00:13:19,987 --> 00:13:20,530 [Tire burst] 217 00:13:21,156 --> 00:13:22,156 [Clinks] 218 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 [Music] 219 00:13:35,319 --> 00:13:35,753 Stop 220 00:13:36,216 --> 00:13:37,255 or I'll shoot! 221 00:13:37,296 --> 00:13:37,755 San'er 222 00:13:38,750 --> 00:13:39,298 [Gun shot] 223 00:13:43,038 --> 00:13:43,678 San'er 224 00:13:53,108 --> 00:13:54,021 [Gasps] 225 00:14:05,390 --> 00:14:06,075 [Exhale] 226 00:14:14,662 --> 00:14:15,600 Well 227 00:14:16,383 --> 00:14:18,045 You were in a car accident and unconscious 228 00:14:19,212 --> 00:14:21,466 We happened to find you so we were trying to help you 229 00:14:25,256 --> 00:14:27,187 We took some photos before we moved you 230 00:14:27,281 --> 00:14:28,097 I can show you 231 00:14:39,648 --> 00:14:40,818 Your Korean is good 232 00:14:41,365 --> 00:14:42,249 Who are you really? 233 00:14:43,293 --> 00:14:48,038 I teach Chinese in a school in Busan 234 00:14:49,357 --> 00:14:51,007 This is my younger brother 235 00:14:53,928 --> 00:14:55,804 Your friends have taken my purse 236 00:14:56,809 --> 00:14:57,624 I need to find them 237 00:15:00,507 --> 00:15:02,788 We'll give you all the money we have on us and the car 238 00:15:03,788 --> 00:15:04,864 Call it compensation for your purse 239 00:15:04,927 --> 00:15:06,467 If I can't get the purse back 240 00:15:07,851 --> 00:15:09,347 I'll kill you both 241 00:15:15,486 --> 00:15:17,146 The old cop must have got it wrong 242 00:15:17,671 --> 00:15:19,155 Maybe we should go back and try explaining to him 243 00:15:19,296 --> 00:15:20,069 Explain how? 244 00:15:20,460 --> 00:15:21,437 You speak Korean? 245 00:15:21,983 --> 00:15:23,295 Are you going to tell him that a dead man 246 00:15:23,428 --> 00:15:26,046 just came back to life and then disappeared? 247 00:15:26,444 --> 00:15:27,780 You think that'll work? 248 00:15:28,247 --> 00:15:30,390 I thought you learned some Korean before we came out here 249 00:15:32,686 --> 00:15:34,747 Only stuff I might say in a nightclub 250 00:15:41,773 --> 00:15:42,630 Let me think 251 00:15:44,469 --> 00:15:45,491 You have your ID on you? 252 00:15:46,235 --> 00:15:47,385 My passport is in my suitcase 253 00:15:48,533 --> 00:15:49,453 All I have is 254 00:15:51,201 --> 00:15:53,241 a tourist guide to Jeju Island 255 00:15:53,515 --> 00:15:54,058 Phone? 256 00:15:54,554 --> 00:15:55,184 Also in the suitcase 257 00:15:55,357 --> 00:15:55,935 Money? 258 00:16:14,572 --> 00:16:15,384 What does it say? 259 00:16:15,689 --> 00:16:16,424 How should I know? 260 00:16:24,276 --> 00:16:25,781 These boat tickets are for tomorrow 261 00:16:26,124 --> 00:16:27,667 Seogwipo Dock 262 00:16:33,628 --> 00:16:34,828 [Phone ringing] 263 00:16:38,917 --> 00:16:40,938 You've reached the home of Doctor Song 264 00:16:41,194 --> 00:16:42,607 I'm not available to take your call right now 265 00:16:42,896 --> 00:16:43,816 Please call at another time 266 00:16:47,763 --> 00:16:48,763 [Exhale] 267 00:16:51,226 --> 00:16:52,575 Doctor Song hasn't been answering his phone 268 00:16:52,805 --> 00:16:54,285 I'll head over to see what's going on 269 00:17:18,419 --> 00:17:19,185 [Door bell] 270 00:17:21,662 --> 00:17:22,563 [Door knocking] 271 00:17:34,037 --> 00:17:34,992 [Gun clinks] 272 00:17:52,412 --> 00:17:53,919 I already killed him 273 00:17:55,890 --> 00:17:57,302 I don't need you to teach me 274 00:17:58,349 --> 00:17:59,392 I know perfectly well 275 00:18:00,017 --> 00:18:01,727 what I should do now 276 00:18:02,555 --> 00:18:04,480 Hello? Hello? 277 00:18:55,857 --> 00:18:56,897 [Phone rings] 278 00:19:01,865 --> 00:19:02,413 [Kick] 279 00:19:24,685 --> 00:19:25,644 Buy something 280 00:19:26,145 --> 00:19:26,896 15 minutes 281 00:19:27,263 --> 00:19:30,024 Call the police, kill your brother 282 00:19:30,176 --> 00:19:30,649 Okay? 283 00:19:38,835 --> 00:19:40,534 A murder took place yesterday 284 00:19:40,645 --> 00:19:42,495 in a Busan residential apartment 285 00:19:42,571 --> 00:19:43,871 The victim was found to be 286 00:19:44,230 --> 00:19:45,623 Kim Soon-hee, 26 years old 287 00:19:45,988 --> 00:19:48,000 After studying the fingerprints left at the scene 288 00:19:48,081 --> 00:19:51,816 a colleague of the victim's emerged as the primary suspect 289 00:19:51,918 --> 00:19:54,089 and a warrant is out for her arrest 290 00:19:54,821 --> 00:19:56,133 The suspect is Lee Ji-yeon 291 00:19:56,330 --> 00:19:57,635 Female, 30 years old 292 00:19:57,858 --> 00:20:00,018 170 cm tall 293 00:20:00,403 --> 00:20:04,099 Please call the police if you've had any contact with the suspect 294 00:20:04,457 --> 00:20:05,017 Thank you. 295 00:20:05,128 --> 00:20:07,603 The suspect was found to be a good friend of the victim 296 00:20:08,288 --> 00:20:12,191 The police suspect this case is related to a high-value illegal trade 297 00:20:13,456 --> 00:20:14,456 [Foot steps] 298 00:20:16,315 --> 00:20:17,315 [Music] 299 00:21:46,007 --> 00:21:46,887 -What happened? -What? 300 00:21:48,479 --> 00:21:50,539 Bastards, there is no end to this isn't it? 301 00:21:51,039 --> 00:21:52,666 You guys have a death wish or what? 302 00:21:53,487 --> 00:21:54,960 Can't you see I'm busy now? 303 00:21:56,419 --> 00:21:57,171 Get out! 304 00:21:57,212 --> 00:21:58,212 [Clinks] 305 00:22:00,224 --> 00:22:01,175 Let's continue darling. 306 00:22:10,100 --> 00:22:10,893 Amazing! [Door shut] 307 00:22:11,903 --> 00:22:12,903 [Sobs] [Bams] 308 00:22:17,708 --> 00:22:18,708 [Music] 309 00:22:30,341 --> 00:22:32,021 [Screams] [Glass breaks] 310 00:22:37,036 --> 00:22:37,544 [Gun shot] 311 00:24:04,427 --> 00:24:05,427 [Music] 312 00:24:53,692 --> 00:24:54,447 I was thinking 313 00:24:54,524 --> 00:24:55,891 maybe we should go back to the police station 314 00:24:56,115 --> 00:24:57,518 and straighten this thing out 315 00:24:58,461 --> 00:24:59,871 Maybe we should go to the Embassy? 316 00:25:00,911 --> 00:25:02,286 That's in Seoul 317 00:25:11,349 --> 00:25:11,824 [Door open] 318 00:25:11,949 --> 00:25:12,949 [Music] 319 00:25:18,232 --> 00:25:19,123 Anyone here? 320 00:25:23,103 --> 00:25:24,121 Leave some money 321 00:25:37,989 --> 00:25:38,475 San'er 322 00:25:38,986 --> 00:25:40,853 This one looks really like you 323 00:25:43,079 --> 00:25:44,325 I think this one looks like you 324 00:25:49,755 --> 00:25:50,755 [Music] 325 00:25:51,915 --> 00:25:54,295 Wanted 326 00:25:55,621 --> 00:25:56,827 Thank god we saw that 327 00:25:56,941 --> 00:25:58,203 Had we gone to the police station 328 00:25:58,244 --> 00:25:58,996 we'd have been screwed 329 00:25:59,348 --> 00:26:01,582 Shouldn't we save Qiangzi and Pa-pa? 330 00:26:01,659 --> 00:26:02,833 We have to help ourselves first 331 00:26:03,987 --> 00:26:06,476 If we get caught then it'll be game over 332 00:26:07,431 --> 00:26:09,006 for all four of us 333 00:26:10,745 --> 00:26:11,466 The boat tickets 334 00:26:16,342 --> 00:26:17,512 Let's go to Seogwipo Dock 335 00:26:18,267 --> 00:26:19,723 We don't have a cent on us 336 00:26:24,138 --> 00:26:25,051 Don't you have one of your own? 337 00:26:26,289 --> 00:26:27,606 Mine's a family heirloom 338 00:26:38,493 --> 00:26:40,162 Police Station 339 00:26:41,730 --> 00:26:44,041 I'll go inside to see if my friends are in there 340 00:26:44,903 --> 00:26:45,417 Let me go 341 00:26:46,250 --> 00:26:49,087 You'd report me to the police 342 00:26:49,993 --> 00:26:50,881 Why should I believe you? 343 00:26:53,592 --> 00:26:56,428 They must be terrified 344 00:26:57,302 --> 00:26:58,430 and they don't speak any Korean 345 00:26:59,725 --> 00:27:03,852 so they'd have to go to the police for help 346 00:27:05,013 --> 00:27:07,105 Where else do you suggest we go find them? 347 00:27:16,533 --> 00:27:17,532 You can go look for them 348 00:27:18,567 --> 00:27:19,326 but your brother stays 349 00:27:21,622 --> 00:27:22,871 I'm going in to look for Datou and San'er 350 00:27:23,727 --> 00:27:24,857 She's letting you go? 351 00:27:26,048 --> 00:27:26,500 Just wait here 352 00:27:29,313 --> 00:27:29,628 [Door shut] 353 00:27:43,820 --> 00:27:45,446 Can I help you? 354 00:27:49,766 --> 00:27:50,415 Yes 355 00:27:51,147 --> 00:27:51,774 Is there 356 00:27:53,202 --> 00:27:54,039 a gas station nearby? 357 00:27:59,630 --> 00:28:01,016 There is one over there 358 00:28:03,004 --> 00:28:03,524 Excuse me 359 00:28:04,867 --> 00:28:06,563 What have these two done? 360 00:28:07,274 --> 00:28:09,891 They assaulted a police officer 361 00:28:20,040 --> 00:28:22,723 There is still an hour left in our ride to Seogwipo 362 00:28:23,507 --> 00:28:26,560 We'll have a 5 minute break at the service station up front 363 00:28:30,056 --> 00:28:30,397 [Door shut] 364 00:28:34,591 --> 00:28:35,211 What's the matter? 365 00:28:38,118 --> 00:28:39,743 My friends are wanted by the police 366 00:28:40,840 --> 00:28:42,367 Wanted? Why? 367 00:28:43,809 --> 00:28:45,078 He said they assaulted a cop 368 00:28:47,890 --> 00:28:48,141 Bro 369 00:28:48,852 --> 00:28:49,772 Why didn't you go inside? 370 00:28:49,952 --> 00:28:50,477 Shut up! 371 00:29:04,765 --> 00:29:05,765 [Music] 372 00:29:06,751 --> 00:29:07,267 Hey! 373 00:29:08,431 --> 00:29:08,852 Stop! 374 00:29:09,603 --> 00:29:10,437 Stop! 375 00:29:16,162 --> 00:29:16,735 [Grunts] 376 00:29:23,630 --> 00:29:24,138 Looks like 377 00:29:24,866 --> 00:29:26,953 Korean bus drivers can't be trusted either 378 00:29:27,241 --> 00:29:28,747 Not even waiting until everyone's back on board! 379 00:29:29,728 --> 00:29:30,810 It's all your fault 380 00:29:31,742 --> 00:29:32,918 You were so slow 381 00:29:33,537 --> 00:29:34,920 So wasted my jade Buddha 382 00:29:35,682 --> 00:29:36,713 It was a bargain 383 00:29:36,890 --> 00:29:37,881 from the antique market 384 00:29:39,142 --> 00:29:40,083 Stop talking nonsense 385 00:29:42,165 --> 00:29:42,560 San'er 386 00:29:43,505 --> 00:29:44,262 How do you know 387 00:29:45,303 --> 00:29:46,723 that woman will definitely go to Seogwipo? 388 00:29:47,382 --> 00:29:48,762 we've only got this one clue 389 00:29:48,903 --> 00:29:50,193 Where else can we go find her? 390 00:30:02,405 --> 00:30:03,216 I can't do this. 391 00:30:10,822 --> 00:30:11,162 San'er 392 00:30:11,380 --> 00:30:12,290 The key is still in 393 00:30:13,083 --> 00:30:14,083 [Foot steps] 394 00:30:17,842 --> 00:30:19,042 [Engine starts] 395 00:30:21,178 --> 00:30:22,217 Hey! Stop! 396 00:30:24,264 --> 00:30:25,470 That's my bike. 397 00:30:27,717 --> 00:30:28,717 [Music] 398 00:31:04,647 --> 00:31:05,687 [Phone rings] 399 00:31:10,898 --> 00:31:12,434 - Hello! - Where are you? 400 00:31:15,107 --> 00:31:18,815 Dr. Sang wasn't answering his phone, I was worried 401 00:31:19,452 --> 00:31:20,951 so I came to check on him 402 00:31:21,982 --> 00:31:24,070 The doctors assessed Officer 5897's injuries 403 00:31:24,552 --> 00:31:26,615 Apart from concussion he's fine 404 00:31:27,115 --> 00:31:27,678 Another thing 405 00:31:28,074 --> 00:31:29,826 A long-distance bus driver came to look for you 406 00:31:30,251 --> 00:31:33,705 He said the two men matching your sketch rode on his bus 407 00:31:34,140 --> 00:31:35,373 Bus driver? 408 00:31:36,261 --> 00:31:37,792 Tell him to wait for me 409 00:31:38,244 --> 00:31:39,244 [Foot steps] 410 00:31:39,528 --> 00:31:40,587 [Door open] 411 00:31:41,490 --> 00:31:44,299 He said he only saw the notice after he got back 412 00:31:45,318 --> 00:31:46,234 Those two Chinese men 413 00:31:46,576 --> 00:31:49,170 exchanged this for bus tickets to Seogwipo 414 00:31:49,239 --> 00:31:50,863 So they got off at Seogwipo? 415 00:31:51,093 --> 00:31:51,392 Yes 416 00:31:52,876 --> 00:31:54,586 They were last seen at a service station 417 00:31:54,907 --> 00:31:56,603 but vanished by the time the bus got to Seogwipo 418 00:31:56,960 --> 00:31:57,990 Well 419 00:31:59,678 --> 00:32:01,014 they are obviously experienced criminals 420 00:32:01,342 --> 00:32:02,740 Do you have to go to Seogwipo personally? 421 00:32:03,335 --> 00:32:04,515 Of course 422 00:32:04,540 --> 00:32:06,498 I must bring those two punks to justice 423 00:32:08,164 --> 00:32:09,826 I'll leave you in charge here 424 00:32:10,076 --> 00:32:10,623 Yes Sir! 425 00:32:14,701 --> 00:32:15,287 Sir! 426 00:32:15,460 --> 00:32:15,990 Sir, listen. 427 00:32:17,201 --> 00:32:20,287 I changed the tires, but the brake doesn't work very well so don't go too fast. 428 00:32:21,237 --> 00:32:21,990 Take care, sir. 429 00:32:28,404 --> 00:32:30,404 [Scoffs] 430 00:32:40,444 --> 00:32:41,530 Three men were here. 431 00:32:43,084 --> 00:32:43,983 Come clean up. 432 00:33:00,910 --> 00:33:02,460 Do not disturb 433 00:33:05,864 --> 00:33:07,864 [Dramatic music] 434 00:33:11,308 --> 00:33:16,214 I cleaned her room every week 435 00:33:18,549 --> 00:33:22,659 She came back at vacation time 436 00:33:25,413 --> 00:33:29,386 Soon-hee often talked about you 437 00:33:30,139 --> 00:33:33,612 It must be very difficult with your eye condition 438 00:33:34,768 --> 00:33:37,956 She called just a few days ago and said 439 00:33:38,133 --> 00:33:41,690 she'd soon have enough money 440 00:33:42,914 --> 00:33:45,573 for a corneal transplant for me. 441 00:33:49,190 --> 00:33:51,573 I'll go make some tea for you. 442 00:34:07,625 --> 00:34:09,625 [Dramatic music] 443 00:34:19,828 --> 00:34:20,308 Bro! 444 00:34:20,930 --> 00:34:22,480 That old lady doesn't seem like a bad person 445 00:34:22,876 --> 00:34:25,027 Maybe she can help us call the police 446 00:34:25,648 --> 00:34:28,863 But if something goes wrong we'd get her into trouble too. 447 00:34:29,430 --> 00:34:30,222 I have an idea. 448 00:34:32,896 --> 00:34:34,896 [Dramatic music] 449 00:35:05,187 --> 00:35:07,134 Come out for some tea. 450 00:35:13,631 --> 00:35:14,935 My brother is hungry. 451 00:35:15,549 --> 00:35:16,857 I'm calling to order a fried chicken. 452 00:35:30,019 --> 00:35:30,943 What's that sound? 453 00:35:31,991 --> 00:35:32,794 My stomach. 454 00:35:34,491 --> 00:35:36,904 All I've had since yesterday is that little bit of bread 455 00:35:37,376 --> 00:35:38,876 After we've rescued Qiangzi and Pa-pa 456 00:35:39,179 --> 00:35:40,755 I'll treat you to the best meat in Jeju. 457 00:35:40,950 --> 00:35:44,505 I'd be happy with just a bowl of rice. 458 00:35:46,186 --> 00:35:47,591 Is that woman ever showing up? 459 00:35:48,211 --> 00:35:49,693 The tickets were for this afternoon. 460 00:35:50,260 --> 00:35:51,300 She should be here. 461 00:35:52,201 --> 00:35:53,531 It's getting dark. 462 00:36:03,847 --> 00:36:04,576 Give me the bag. 463 00:36:50,040 --> 00:36:50,623 It worked! 464 00:36:50,875 --> 00:36:51,544 It worked? 465 00:36:56,544 --> 00:36:57,693 [Gasps] 466 00:37:02,124 --> 00:37:03,099 You scared me! 467 00:37:04,706 --> 00:37:05,496 You look then! 468 00:37:08,628 --> 00:37:10,628 [Dramatic music] 469 00:38:00,487 --> 00:38:02,487 [Dramatic music] 470 00:38:09,117 --> 00:38:09,982 [Opens door] 471 00:38:15,249 --> 00:38:18,576 Meet us here tomorrow morning, your thing in exchange for Qiangzi and Pa-pa! 472 00:38:20,590 --> 00:38:22,590 [Dramatic music] 473 00:38:26,527 --> 00:38:29,307 Will she even be able to read the note? 474 00:38:30,117 --> 00:38:32,986 As long as she finds it she'll be able to read it. 475 00:38:33,453 --> 00:38:35,432 Don't forget she still has Qiangzi with her. 476 00:38:36,183 --> 00:38:38,713 This stuffed toy will get us back Qiangzi and Pa-pa? 477 00:38:39,779 --> 00:38:41,072 These talks are useless. 478 00:38:48,455 --> 00:38:48,971 Listen. 479 00:39:04,324 --> 00:39:06,317 [Ominous music] 480 00:39:10,140 --> 00:39:11,066 Ji-yeon's been here. 481 00:39:12,603 --> 00:39:14,441 [V.O] You can't even handle a woman 482 00:39:14,673 --> 00:39:16,816 [V.O] Five million dollars just disappeared into thin air 483 00:39:18,117 --> 00:39:21,500 [Vo] You know if the police get to her before we do we will all be going down 484 00:39:21,500 --> 00:39:23,293 I'll get rid of her as soon as I get the thing 485 00:39:23,597 --> 00:39:24,457 [VO] No need! 486 00:39:24,998 --> 00:39:27,309 [VO] I've sent someone to take over 487 00:39:27,978 --> 00:39:32,543 [VO] You fill him in and you are off the job. 488 00:39:42,464 --> 00:39:43,199 Are you sure? 489 00:39:47,930 --> 00:39:49,809 As long as your friends give me back that thing 490 00:39:50,398 --> 00:39:51,902 you two will be free. 491 00:39:58,574 --> 00:39:59,976 Datou and San'er left a note 492 00:40:00,636 --> 00:40:01,806 They set up a meeting tomorrow at the dock 493 00:40:01,831 --> 00:40:02,951 They're going to exchange for us 494 00:40:07,084 --> 00:40:09,460 I don't want to spend one minute more with this woman. 495 00:40:17,186 --> 00:40:19,186 [Foot steps] 496 00:40:36,614 --> 00:40:37,029 [Closes door] 497 00:41:01,434 --> 00:41:03,434 [Ominous music] 498 00:41:10,078 --> 00:41:12,078 [Phone chimes] 499 00:41:16,172 --> 00:41:16,842 How is it going? 500 00:41:17,267 --> 00:41:19,131 I'll have it tomorrow morning 501 00:41:19,558 --> 00:41:21,013 Let's meet after that. 502 00:41:21,602 --> 00:41:23,562 At the World Cup stadium 503 00:41:24,080 --> 00:41:24,685 and listen... 504 00:41:26,042 --> 00:41:27,615 send me today's photo. 505 00:41:38,906 --> 00:41:40,906 [Ominous music] 506 00:41:49,476 --> 00:41:51,287 There's nothing hidden in here. 507 00:41:54,029 --> 00:41:55,209 Lord, my God. 508 00:41:55,503 --> 00:41:56,462 Bless us. 509 00:41:56,595 --> 00:41:57,490 Protect us. 510 00:41:57,812 --> 00:41:58,870 And my mom and dad. 511 00:41:59,827 --> 00:42:02,686 Protect us four guys and free us soon from this sea of troubles. 512 00:42:03,166 --> 00:42:04,166 Do it soon, God. 513 00:42:05,206 --> 00:42:05,759 Amen. 514 00:42:29,693 --> 00:42:30,388 Good morning. 515 00:42:31,919 --> 00:42:34,221 We come to Jeju! 516 00:42:35,078 --> 00:42:37,044 I lost my wallet. 517 00:42:37,696 --> 00:42:39,506 So we stay here. 518 00:42:39,803 --> 00:42:40,686 Chinese? 519 00:42:41,770 --> 00:42:42,896 You speak Chinese? 520 00:42:43,562 --> 00:42:44,726 I like Chinese culture 521 00:42:44,750 --> 00:42:45,771 I lived in China for three years 522 00:42:45,969 --> 00:42:50,112 You could say I'm half Chinese. 523 00:42:51,313 --> 00:42:53,693 Then this is like meeting someone from home 524 00:42:54,253 --> 00:42:54,844 Come with me. 525 00:42:54,967 --> 00:42:55,587 Yes, yes. 526 00:42:58,392 --> 00:42:58,593 Milk. 527 00:43:02,017 --> 00:43:02,810 This is a lot. 528 00:43:03,393 --> 00:43:05,223 We don't want to impose 529 00:43:09,505 --> 00:43:10,390 Take your time. 530 00:43:15,635 --> 00:43:16,459 Hi, how are you? 531 00:43:23,290 --> 00:43:23,736 These two? 532 00:43:25,092 --> 00:43:26,136 They are sitting inside. 533 00:43:30,131 --> 00:43:31,377 [Slide door opens] 534 00:43:38,807 --> 00:43:39,748 [Gun shot] 535 00:43:40,616 --> 00:43:42,616 [Ominous music] 536 00:43:48,880 --> 00:43:49,653 [Gun shot] 537 00:43:49,677 --> 00:43:51,466 [Gasps] 538 00:43:57,036 --> 00:43:57,616 Good morning. 539 00:44:03,046 --> 00:44:03,732 Good morning. 540 00:44:05,330 --> 00:44:07,503 We come to Jeju. 541 00:44:08,506 --> 00:44:10,461 Lost my wallet. 542 00:44:11,432 --> 00:44:12,823 So we stay here. 543 00:44:13,782 --> 00:44:14,483 Chinese? 544 00:44:17,233 --> 00:44:18,631 You speak Chinese? 545 00:44:19,569 --> 00:44:20,537 I like Chinese culture 546 00:44:20,561 --> 00:44:21,712 I lived in China for three years 547 00:44:21,832 --> 00:44:23,352 I enjoyed staying there too. 548 00:44:24,149 --> 00:44:25,815 You could say I'm half-chinese. 549 00:44:27,933 --> 00:44:28,480 Come with me. 550 00:44:28,909 --> 00:44:30,619 There is quite so much on the breakfast table. 551 00:44:31,459 --> 00:44:31,996 Come with me. 552 00:44:36,500 --> 00:44:36,976 Milk. 553 00:44:37,335 --> 00:44:37,675 Hmm. 554 00:44:42,880 --> 00:44:43,866 Take your time. 555 00:44:52,300 --> 00:44:52,859 Listen. 556 00:44:53,907 --> 00:44:55,942 I had a dream last night. 557 00:44:57,096 --> 00:44:57,437 You... 558 00:44:58,400 --> 00:44:58,644 me... 559 00:44:59,652 --> 00:45:00,498 the breakfast... 560 00:45:01,578 --> 00:45:02,760 and the priest too. 561 00:45:03,623 --> 00:45:05,104 Even that he speaks Chinese. 562 00:45:05,503 --> 00:45:06,556 I dreamed all of it. 563 00:45:07,746 --> 00:45:08,376 And then? 564 00:45:18,851 --> 00:45:19,930 Those guys are sitting inside. 565 00:45:21,343 --> 00:45:22,349 [Door opens] 566 00:45:28,677 --> 00:45:29,068 Hmm. 567 00:45:33,424 --> 00:45:35,424 [Up beat music] 568 00:45:37,502 --> 00:45:38,923 What's wrong with you? 569 00:45:39,276 --> 00:45:40,840 I just got to take a few bites. 570 00:45:40,976 --> 00:45:42,732 Haven't you heard of the sixth sense? 571 00:45:43,046 --> 00:45:44,112 What sixth sense? 572 00:45:44,487 --> 00:45:45,645 I only know one sense. 573 00:45:45,753 --> 00:45:46,471 The sense of hunger 574 00:45:46,806 --> 00:45:47,898 when you don't eat! 575 00:45:48,120 --> 00:45:50,120 [Up beat music] 576 00:45:55,647 --> 00:45:58,166 Didn't you say you'd bring us both to do the exchange? 577 00:45:58,896 --> 00:46:02,292 I said I'd release you both when I get my thing. 578 00:46:12,662 --> 00:46:13,341 Don't look back! 579 00:46:17,181 --> 00:46:17,955 [Dials phone] 580 00:46:27,377 --> 00:46:29,237 I found them sleeping here this morning. 581 00:46:29,369 --> 00:46:31,209 At first I thought they were bums 582 00:46:31,477 --> 00:46:33,522 but they turned out to be two Chinese tourists. 583 00:46:34,050 --> 00:46:34,496 Right. 584 00:46:34,879 --> 00:46:36,426 They said they'd lost their wallets. 585 00:46:36,873 --> 00:46:38,437 You speak Chinese? 586 00:46:38,606 --> 00:46:39,589 Yes! 587 00:46:39,613 --> 00:46:42,860 It's a hard language to learn. 588 00:46:44,727 --> 00:46:45,517 Child, listen. 589 00:46:47,510 --> 00:46:49,273 The Lord loves you. 590 00:46:54,369 --> 00:46:56,618 He loves everyone? 591 00:46:58,050 --> 00:46:58,963 Of course. 592 00:46:59,449 --> 00:47:01,323 The Lord loves everyone. 593 00:47:01,943 --> 00:47:04,949 He also has planned everything. 594 00:47:09,707 --> 00:47:11,707 [Sirens wailing] 595 00:47:15,173 --> 00:47:17,042 Your friends set a trap for me. 596 00:47:17,663 --> 00:47:18,999 They called the police. 597 00:47:23,809 --> 00:47:25,809 [Engine sounds] 598 00:47:40,582 --> 00:47:42,082 That woman called the police? 599 00:47:42,987 --> 00:47:44,452 She'd be the last one to call the police 600 00:47:45,499 --> 00:47:47,307 That woman is evil. 601 00:47:48,554 --> 00:47:51,073 [Wailing] 602 00:47:56,942 --> 00:47:57,454 Well... 603 00:47:58,219 --> 00:47:59,446 They aren't here for us. 604 00:48:14,546 --> 00:48:15,190 Where are you going? 605 00:48:15,350 --> 00:48:16,990 I can't feel my hand any more. 606 00:48:17,193 --> 00:48:20,207 You need to let me change a position. 607 00:48:21,845 --> 00:48:22,312 [Closes door] 608 00:48:51,566 --> 00:48:52,028 Ji-yeon. 609 00:48:55,250 --> 00:48:55,560 Ji-yeon. 610 00:49:00,830 --> 00:49:01,404 Over here. 611 00:49:04,019 --> 00:49:04,748 Come, here. 612 00:49:09,000 --> 00:49:09,830 Where are you? 613 00:49:09,854 --> 00:49:10,720 Keep your distance. 614 00:49:11,233 --> 00:49:12,853 You're too dangerous right now. 615 00:49:12,903 --> 00:49:14,787 Whose fault is that? 616 00:49:15,089 --> 00:49:18,362 I said I'd get the money back. 617 00:49:18,813 --> 00:49:19,696 Where is it then? 618 00:49:20,596 --> 00:49:21,466 Where is Mi-ran? 619 00:49:21,946 --> 00:49:23,733 She's safe for now 620 00:49:24,373 --> 00:49:25,693 Give me the money first. 621 00:49:28,539 --> 00:49:31,544 I lost Soon-hee's key 622 00:49:32,736 --> 00:49:35,743 Somebody else has gotten the thing from the locker 623 00:49:36,840 --> 00:49:37,736 Who? 624 00:49:40,072 --> 00:49:41,217 Some Chinese tourists 625 00:49:41,569 --> 00:49:42,830 Chinese tourists? 626 00:50:05,337 --> 00:50:07,337 [Ominous music] 627 00:50:09,049 --> 00:50:11,047 Murder Suspect Wanted! 628 00:50:15,103 --> 00:50:16,580 I don't know! 629 00:50:18,910 --> 00:50:21,365 I really don't know what's in the locker. 630 00:50:22,003 --> 00:50:25,244 If we don't find the password and get the money back 631 00:50:25,710 --> 00:50:26,821 we'd both be dead. 632 00:50:27,080 --> 00:50:29,913 I left a gift for you under the magazine. 633 00:50:31,345 --> 00:50:32,779 You may not like it 634 00:50:33,289 --> 00:50:38,717 but after you see it you should know what to do next 635 00:50:44,290 --> 00:50:45,066 What's this supposed to mean? 636 00:50:45,330 --> 00:50:47,023 They cut it off my hand 637 00:50:48,110 --> 00:50:50,231 If you don't find that thing... 638 00:50:51,307 --> 00:50:54,028 I'll have to hand Mi-ran over to them. 639 00:50:54,710 --> 00:51:01,763 Next time it might be part of her body in the parcel 640 00:51:02,186 --> 00:51:03,355 What did you say? 641 00:51:05,120 --> 00:51:06,601 What are you trying to do to her? 642 00:51:07,409 --> 00:51:09,240 If you hurt her... 643 00:51:10,460 --> 00:51:12,192 I'll make sure you die a painful death. 644 00:51:12,966 --> 00:51:14,966 [Dramatic music] 645 00:52:02,541 --> 00:52:04,541 [Foot steps] 646 00:52:05,711 --> 00:52:07,711 [Dramatic music] 647 00:52:56,410 --> 00:52:57,396 Who did you say you were? 648 00:52:59,620 --> 00:53:01,398 Cha Myung-ho, Busan Crime Division 649 00:53:03,276 --> 00:53:04,230 So you're police? 650 00:53:12,996 --> 00:53:14,290 She didn't even show up for the exchange. 651 00:53:14,876 --> 00:53:16,122 Looks like this pig isn't worth crap. 652 00:53:16,796 --> 00:53:17,569 So what now? 653 00:53:18,797 --> 00:53:19,586 Don't know. 654 00:53:20,319 --> 00:53:21,256 I'm all out of ideas. 655 00:53:30,750 --> 00:53:31,625 What? Keep going. 656 00:53:32,189 --> 00:53:32,693 Get off. 657 00:53:38,036 --> 00:53:38,915 What happened? 658 00:53:40,666 --> 00:53:41,050 What's wrong? 659 00:53:43,203 --> 00:53:44,552 Maybe it needs a bit servicing. 660 00:53:45,100 --> 00:53:46,331 You need this for servicing. 661 00:53:47,100 --> 00:53:49,100 [Car engine sounds] 662 00:53:55,823 --> 00:53:56,279 Crap. 663 00:53:57,160 --> 00:53:57,991 It's out of petrol. 664 00:54:02,023 --> 00:54:02,988 Wasn't this just this morning? 665 00:54:03,353 --> 00:54:05,210 I knew as soon as you two got here yesterday. 666 00:54:05,542 --> 00:54:06,828 Why didn't you arrest her then? 667 00:54:06,996 --> 00:54:10,793 We're still gathering evidence on her case. 668 00:54:12,026 --> 00:54:13,441 She's just the tip of the iceberg. 669 00:54:14,556 --> 00:54:17,762 We want to round up the whole gang. 670 00:54:18,650 --> 00:54:19,976 That's our ultimate goal. 671 00:54:21,723 --> 00:54:22,596 So... 672 00:54:25,043 --> 00:54:27,721 I need you to go back and be our inside guy. 673 00:54:29,149 --> 00:54:32,386 The most important thing now is to save my brother. 674 00:54:32,636 --> 00:54:35,385 You going back now is the best way to ensure his safety. 675 00:54:35,749 --> 00:54:36,778 I've already escaped. 676 00:54:36,910 --> 00:54:37,923 What should I say to her? 677 00:54:38,116 --> 00:54:42,135 Say you regretted it and felt guilty about leaving behind your brother. 678 00:54:42,736 --> 00:54:44,486 As long as you don't bring the police with you 679 00:54:44,799 --> 00:54:45,969 she'll believe you 680 00:54:49,131 --> 00:54:51,131 [Dramatic music] 681 00:55:33,500 --> 00:55:34,094 Datou 682 00:55:35,270 --> 00:55:35,970 Over here! 683 00:55:46,091 --> 00:55:48,091 [Dramatic music] 684 00:56:09,710 --> 00:56:10,758 You should walk back. 685 00:56:12,597 --> 00:56:13,671 Keep this well hidden. 686 00:56:14,617 --> 00:56:16,189 My phone number is in it. 687 00:56:16,506 --> 00:56:18,913 If you find the thing from the locker call me at once. 688 00:56:25,813 --> 00:56:26,725 Relax. 689 00:56:28,083 --> 00:56:28,773 We'll be. 690 00:56:29,510 --> 00:56:30,531 Keeping an eye on you. 691 00:56:44,477 --> 00:56:46,477 [Phone chimes] 692 00:56:51,460 --> 00:56:52,120 Bro 693 00:56:52,120 --> 00:56:53,000 Is that you? 694 00:56:53,000 --> 00:56:53,843 What did she do? 695 00:56:53,867 --> 00:56:54,867 Tell her I'm coming right back 696 00:56:55,050 --> 00:56:56,629 Just don't come back. 697 00:56:57,050 --> 00:56:58,482 Don't come back! 698 00:56:59,232 --> 00:57:00,712 she's gone completely insane! 699 00:57:03,712 --> 00:57:04,955 Do remember one thing. 700 00:57:05,199 --> 00:57:06,530 If you dare hurt my brother. 701 00:57:08,080 --> 00:57:09,677 Hello? Hello? 702 00:57:10,552 --> 00:57:11,359 [Scoffs] 703 00:57:14,694 --> 00:57:16,694 [Foot steps] 704 00:57:23,766 --> 00:57:24,283 Listen! 705 00:57:26,776 --> 00:57:28,178 We've met before. 706 00:57:30,210 --> 00:57:30,853 Have we? 707 00:57:33,823 --> 00:57:38,359 Yes! You asked me about the gas station? 708 00:57:39,714 --> 00:57:41,935 Yes! Yes! 709 00:57:42,159 --> 00:57:45,166 Oh, right, you were very helpful yesterday! 710 00:57:45,386 --> 00:57:47,436 So did you catch those two suspects? 711 00:57:47,916 --> 00:57:49,167 Yes, you're right. 712 00:57:49,410 --> 00:57:52,164 That's what I'm here for. 713 00:57:56,760 --> 00:57:58,229 We are kind of in a rush. 714 00:57:58,602 --> 00:57:59,313 Excuse us! 715 00:57:59,629 --> 00:58:01,629 [Foot steps] 716 00:58:10,812 --> 00:58:12,812 [Dramatic music] 717 00:58:16,576 --> 00:58:17,848 Something's going on. 718 00:58:19,726 --> 00:58:20,190 Listen. 719 00:58:20,653 --> 00:58:21,509 Did you see? 720 00:58:23,527 --> 00:58:24,460 The three of them. 721 00:58:24,959 --> 00:58:25,900 Know each other? 722 00:58:28,130 --> 00:58:32,164 Wasn't that cop the old guy who shot at us in the town? 723 00:58:34,825 --> 00:58:38,142 What's with Qiangzi and that woman? 724 00:58:38,532 --> 00:58:39,366 Stop talking! 725 00:58:40,597 --> 00:58:41,877 My head's in a spin. 726 00:58:45,245 --> 00:58:46,004 Where's Pa-pa? 727 00:58:47,710 --> 00:58:49,160 Why isn't he with them? 728 00:58:50,112 --> 00:58:52,112 [Dramatic music] 729 00:59:16,290 --> 00:59:17,314 So many rooms. 730 00:59:17,338 --> 00:59:18,247 How will we find the right one? 731 00:59:18,686 --> 00:59:20,686 It's so obvious. 732 00:59:24,043 --> 00:59:25,654 Do not disturb 733 00:59:42,210 --> 00:59:42,801 Quick! 734 00:59:47,913 --> 00:59:48,421 Stop! 735 00:59:53,079 --> 00:59:54,672 What have you done with my brother? 736 00:59:57,446 --> 00:59:59,300 You care if he lives or dies? 737 01:00:02,040 --> 01:00:02,604 Turn around! 738 01:00:07,533 --> 01:00:09,940 You know, when someone tells lies. 739 01:00:11,129 --> 01:00:12,560 Luck isn't usually on his side. 740 01:00:13,039 --> 01:00:14,282 Did you call the police? 741 01:00:15,519 --> 01:00:16,085 No! 742 01:00:16,663 --> 01:00:17,858 Your phone had no signal. 743 01:00:22,346 --> 01:00:24,876 What did you say to the old cop? 744 01:00:26,196 --> 01:00:27,255 What are you doing? 745 01:00:27,540 --> 01:00:28,882 What did you say? 746 01:00:30,097 --> 01:00:32,474 The old guy remembered me from yesterday... 747 01:00:35,257 --> 01:00:35,728 [Pulls trigger] 748 01:00:35,751 --> 01:00:36,762 Stop! 749 01:00:37,333 --> 01:00:38,293 Stop! 750 01:00:38,760 --> 01:00:42,091 If I had called the police they'd have surrounded the hotel long ago. 751 01:00:42,716 --> 01:00:45,266 I said I'd let you go after I got my thing. 752 01:00:45,910 --> 01:00:47,054 Why were you so stupid as to run away? 753 01:00:47,980 --> 01:00:51,657 It's because you guys showed up that my plans were all ruined 754 01:00:51,895 --> 01:00:55,654 Honestly I saw your wanted photo in the paper. 755 01:00:55,678 --> 01:00:56,415 You're a murderer. 756 01:00:57,542 --> 01:01:00,048 And I saw you shoot that cop. 757 01:01:00,967 --> 01:01:02,989 Why should I believe you? 758 01:01:04,306 --> 01:01:06,859 I came back because I was worried about my brother. 759 01:01:08,023 --> 01:01:10,607 Kill me if you must but you have to let him go. 760 01:01:19,264 --> 01:01:21,264 [Dramatic music] 761 01:01:27,410 --> 01:01:29,588 You're still alive? 762 01:01:29,612 --> 01:01:31,612 [Ominous music] 763 01:01:53,965 --> 01:01:55,723 [Dramatic music] 764 01:01:58,000 --> 01:01:58,762 Where's the money? 765 01:02:00,989 --> 01:02:01,860 I haven't got it yet. 766 01:02:04,750 --> 01:02:05,336 Who's he? 767 01:02:06,870 --> 01:02:09,382 Just some tourist. 768 01:02:10,190 --> 01:02:12,190 [Dramatic music] 769 01:02:14,027 --> 01:02:14,749 [Pulls revolver] 770 01:02:17,399 --> 01:02:18,393 It's not loaded! 771 01:02:20,370 --> 01:02:22,227 I just wanted to scare him! 772 01:02:26,200 --> 01:02:26,972 Don't kill him 773 01:02:26,996 --> 01:02:30,607 His friends took the thing Soon-hee left behind! 774 01:02:31,549 --> 01:02:35,803 If you kill him you'll never get your money back 775 01:02:46,083 --> 01:02:47,160 So that means... 776 01:02:49,690 --> 01:02:51,455 you're useless to me now. 777 01:02:52,213 --> 01:02:54,291 [Drowns him] 778 01:03:03,932 --> 01:03:06,728 Can't be soft just because she's a woman. 779 01:03:07,310 --> 01:03:09,310 [Muffled breathes] 780 01:03:12,919 --> 01:03:14,919 [Ominous music] 781 01:03:35,542 --> 01:03:36,051 Uh huh! 782 01:03:38,305 --> 01:03:38,773 Got it! 783 01:03:43,736 --> 01:03:45,509 I'm going out for a bit. 784 01:03:45,936 --> 01:03:47,382 And when I come back... 785 01:03:47,939 --> 01:03:49,892 you're taking me to your friends. 786 01:03:54,061 --> 01:03:56,061 [Foot steps] 787 01:04:26,063 --> 01:04:28,063 [Dramatic music] 788 01:05:25,552 --> 01:05:27,552 [Ominous music] 789 01:05:38,312 --> 01:05:39,301 Don't! 790 01:05:41,989 --> 01:05:43,717 [Chuckles] 791 01:05:51,871 --> 01:05:53,871 [Dramatic music] 792 01:05:56,616 --> 01:05:57,767 Soon-hee and I... 793 01:05:58,989 --> 01:06:03,262 both worked for an art investment company. 794 01:06:06,256 --> 01:06:09,288 Not long ago, she stole 5 million US dollars' auction money 795 01:06:10,292 --> 01:06:13,554 and transferred it to her secret overseas account. 796 01:06:14,317 --> 01:06:18,631 She didn't know the money was black money 797 01:06:20,435 --> 01:06:23,185 that our manager was to launder for the gang... 798 01:06:24,580 --> 01:06:29,250 she got killed because of me. 799 01:06:33,286 --> 01:06:35,286 [Foot steps] 800 01:06:36,899 --> 01:06:38,899 [Dramatic music] 801 01:06:49,319 --> 01:06:52,946 Keep this for me, please help take care of my mom. 802 01:06:52,970 --> 01:06:54,970 [Dramatic music] 803 01:07:03,775 --> 01:07:05,775 [Foot steps] 804 01:07:14,350 --> 01:07:14,972 Soon-hee! 805 01:07:20,000 --> 01:07:20,581 Soon-hee! 806 01:07:21,479 --> 01:07:22,399 That day... 807 01:07:23,623 --> 01:07:25,035 I got a message from her. 808 01:07:26,433 --> 01:07:27,844 It was a photo of a man. 809 01:07:28,838 --> 01:07:30,913 I'd never seen before. 810 01:07:32,143 --> 01:07:33,624 I felt something was not right... 811 01:07:35,406 --> 01:07:37,116 so I went to her apartment. 812 01:07:38,476 --> 01:07:40,476 [Ominous music] 813 01:07:51,864 --> 01:07:53,864 [Water drops] 814 01:08:00,081 --> 01:08:02,081 [Ominous music] 815 01:08:09,409 --> 01:08:11,409 [Phone chimes] 816 01:08:16,886 --> 01:08:17,734 Manager. 817 01:08:17,979 --> 01:08:21,518 These people are capable of anything 818 01:08:23,016 --> 01:08:25,973 She sent you that photo to warn you didn't she? 819 01:08:28,386 --> 01:08:29,132 Where is the money? 820 01:08:30,776 --> 01:08:31,913 What do you mean? 821 01:08:33,156 --> 01:08:34,563 I don't know anything. 822 01:08:35,013 --> 01:08:37,991 If you want to know where the money is, go to the police. 823 01:08:38,710 --> 01:08:42,940 If you dare go to the police you can say goodbye to your niece-- 824 01:08:43,793 --> 01:08:44,187 What? 825 01:08:45,549 --> 01:08:47,177 Mi-ran has nothing to do with this. 826 01:08:47,634 --> 01:08:49,225 I really don't know anything. 827 01:08:50,236 --> 01:08:52,387 Don't you dare hurt her. 828 01:08:52,911 --> 01:08:54,037 I'll give you three days 829 01:08:54,596 --> 01:09:00,049 If you don't get the money back I'll hand Mi-ran over to the gang. 830 01:09:02,046 --> 01:09:05,325 Hello? Hello? 831 01:09:07,681 --> 01:09:09,681 [Dramatic music] 832 01:09:15,040 --> 01:09:18,634 Helping those guys track down the money seemed the safest way to get my niece back. 833 01:09:25,110 --> 01:09:29,086 This is the photo Soon-hee sent me before she died. 834 01:09:30,530 --> 01:09:32,925 He's the killer who killed her. 835 01:09:33,953 --> 01:09:37,526 I recognized him the instant I saw him even though he was in uniform. 836 01:09:37,799 --> 01:09:38,899 He's no policeman. 837 01:09:38,923 --> 01:09:40,226 [Gun shot] 838 01:09:44,059 --> 01:09:46,299 To show that my niece is still alive... 839 01:09:47,465 --> 01:09:49,935 the manager's sent me a picture of her every day. 840 01:09:51,623 --> 01:09:53,783 The thing your friends took... 841 01:09:56,953 --> 01:09:59,083 can save her life. 842 01:10:05,736 --> 01:10:06,728 Isn't this Mi-ran? 843 01:10:08,189 --> 01:10:09,500 How do you know Mi-ran? 844 01:10:10,519 --> 01:10:12,409 I'm her Chinese teacher. 845 01:10:13,157 --> 01:10:14,617 The Elementary School in Busan? 846 01:10:15,830 --> 01:10:16,270 Yes! 847 01:10:19,583 --> 01:10:20,952 But just two days ago... 848 01:10:21,279 --> 01:10:25,540 I saw her dad picking her up after school. 849 01:10:25,823 --> 01:10:26,955 That's impossible! 850 01:10:27,933 --> 01:10:29,577 Mi-ran's parents died a long time ago. 851 01:10:32,553 --> 01:10:33,396 There you are. 852 01:10:33,906 --> 01:10:34,935 And this is your dad? 853 01:10:35,365 --> 01:10:37,081 Your little prank this morning crossed the line. 854 01:10:37,463 --> 01:10:40,293 Some kids just have to be taught the hard way. 855 01:10:44,769 --> 01:10:51,226 I promised my brother I'd take care of Mi-ran 856 01:10:52,503 --> 01:10:53,583 But I... 857 01:10:59,640 --> 01:11:01,640 [Sombre music] 858 01:11:17,573 --> 01:11:19,573 [Gasps] 859 01:11:27,459 --> 01:11:27,849 San'er? 860 01:11:28,190 --> 01:11:28,556 Datou? 861 01:11:29,520 --> 01:11:30,500 How did you find it here? 862 01:11:32,020 --> 01:11:32,742 Surprised? 863 01:11:33,783 --> 01:11:34,823 Me too! 864 01:11:35,509 --> 01:11:38,122 I haven't seen you in years so never mind our friendship 865 01:11:38,146 --> 01:11:39,704 but to think you'd sell out your own brother! 866 01:11:41,576 --> 01:11:41,972 Pa-pa 867 01:11:42,859 --> 01:11:43,692 What happened to your face? 868 01:11:44,559 --> 01:11:45,169 Ask her! 869 01:11:47,063 --> 01:11:47,530 Bro 870 01:11:48,289 --> 01:11:49,812 what is your deal with her? 871 01:11:50,276 --> 01:11:51,196 There is no deal! 872 01:11:51,220 --> 01:11:53,851 Then why were you so cuddly with this Korean bitch? 873 01:11:55,000 --> 01:11:55,746 Who's a Korean bitch? 874 01:11:55,770 --> 01:11:56,799 Be more civilized 875 01:11:57,913 --> 01:11:58,694 Civilized? 876 01:11:59,183 --> 01:12:00,322 You mean like you two. 877 01:12:00,872 --> 01:12:02,411 Look at the state of your clothes. 878 01:12:02,707 --> 01:12:03,794 I can guess what you've been up to. 879 01:12:04,109 --> 01:12:05,600 There's too much to explain in just a few words. 880 01:12:05,839 --> 01:12:06,587 Cut me loose. 881 01:12:06,716 --> 01:12:09,617 Explain now and it better be good 882 01:12:09,852 --> 01:12:12,021 or you and your girl are going to the police station. 883 01:12:12,045 --> 01:12:12,801 I'm not a bad person! 884 01:12:12,825 --> 01:12:14,193 [Thundering] 885 01:12:19,882 --> 01:12:21,882 [Raining] 886 01:12:27,512 --> 01:12:30,551 In all my years' career as a policeman 887 01:12:30,667 --> 01:12:36,093 I've never encountered criminals as cunning as these two. 888 01:12:37,606 --> 01:12:39,896 For the safety of the people of this Island. 889 01:12:40,533 --> 01:12:44,393 I will catch them no matter what before I retire. 890 01:12:46,122 --> 01:12:47,079 Anyway... 891 01:12:47,990 --> 01:12:50,989 I have to thank you... 892 01:12:52,033 --> 01:12:54,346 for providing me with the lead. 893 01:12:54,668 --> 01:12:56,973 Almost had them there. 894 01:12:58,246 --> 01:12:59,718 Don't worry. 895 01:13:00,410 --> 01:13:04,011 Bad guys never end up well. 896 01:13:05,700 --> 01:13:08,755 Because it's all part of God's plan 897 01:13:09,530 --> 01:13:15,276 We'll wait for the day of the Lord! 898 01:13:15,833 --> 01:13:17,497 -Cheers! -Cheers! 899 01:13:22,617 --> 01:13:23,663 [Wood sounds] 900 01:13:25,381 --> 01:13:27,824 What happened? Get up! 901 01:13:28,820 --> 01:13:29,480 One more! 902 01:13:29,716 --> 01:13:30,907 [Wood sounds] 903 01:13:37,575 --> 01:13:39,575 [Rain sounds] 904 01:13:44,240 --> 01:13:44,558 Yes. 905 01:13:45,852 --> 01:13:46,758 He's here with me now. 906 01:13:54,786 --> 01:13:55,393 It's me. 907 01:13:56,750 --> 01:14:00,930 In any case you've been loyal to me all these years 908 01:14:02,826 --> 01:14:05,130 So just take your money and retire 909 01:14:06,950 --> 01:14:13,760 Give opportunities to younger, more capable people. 910 01:14:18,893 --> 01:14:21,733 I've already got her hostage on our side. 911 01:14:22,253 --> 01:14:24,753 He'll call me as soon as she's ready to deliver the goods. 912 01:14:25,720 --> 01:14:26,466 That guy... 913 01:14:27,590 --> 01:14:29,299 thinks I'm a cop. 914 01:14:36,163 --> 01:14:38,901 That's all the money you've made with the boss. 915 01:14:39,397 --> 01:14:40,958 You can't even handle a woman. 916 01:14:41,669 --> 01:14:44,679 All you know is to shoot people. 917 01:14:45,350 --> 01:14:46,970 You really ought to retire. 918 01:14:49,429 --> 01:14:50,280 Okay, uncle? 919 01:14:52,106 --> 01:14:52,512 By the way... 920 01:14:53,359 --> 01:14:56,000 My friend happens to need security guards for his firm. 921 01:14:56,446 --> 01:14:58,326 Considering that you're my senior. 922 01:14:58,739 --> 01:14:59,890 I'll ask him to save you a spot huh? 923 01:15:05,134 --> 01:15:07,134 [Coughs] 924 01:15:09,520 --> 01:15:10,697 [Gun shots] 925 01:15:12,555 --> 01:15:14,555 [Rain sounds] 926 01:15:21,720 --> 01:15:23,720 [Ominous music] 927 01:15:44,970 --> 01:15:45,459 Come here. 928 01:15:47,215 --> 01:15:48,039 This is the killer. 929 01:15:49,196 --> 01:15:51,921 This is Mi-ran a student of mine also her niece. 930 01:15:53,253 --> 01:15:54,503 I still think we should call the cops. 931 01:15:54,662 --> 01:15:54,980 Yes. 932 01:15:55,340 --> 01:15:55,775 The cops. 933 01:15:56,176 --> 01:15:58,016 so that we can also get our names cleared up. 934 01:15:58,236 --> 01:16:00,043 The police will take Ji-yeon in for questioning first 935 01:16:00,469 --> 01:16:03,218 and by the time they've got through that it'd be far too late to save the kid. 936 01:16:05,237 --> 01:16:07,021 Mi-ran was kidnapped right in front of my eyes. 937 01:16:07,665 --> 01:16:08,687 I have to help get her back. 938 01:16:09,485 --> 01:16:10,322 Are you insane? 939 01:16:12,569 --> 01:16:14,303 You haven't fallen for this Korean chick, have you? 940 01:16:16,807 --> 01:16:17,920 Just knowing what she's been through... 941 01:16:18,400 --> 01:16:19,499 I feel sorry for her. 942 01:16:21,662 --> 01:16:24,018 So Stockholm Syndrome does exist. 943 01:16:26,152 --> 01:16:26,956 Well... 944 01:16:27,629 --> 01:16:29,959 she's got that damsel-in-distress look. 945 01:16:30,673 --> 01:16:31,995 But again... 946 01:16:32,740 --> 01:16:34,389 we're not going to risk our lives 947 01:16:34,649 --> 01:16:35,622 Risk what lives? 948 01:16:36,036 --> 01:16:38,944 Just hand over what you took from the locker and we'll get the kid back. 949 01:16:40,117 --> 01:16:40,498 Where is it? 950 01:16:48,655 --> 01:16:49,169 Huh? 951 01:17:05,720 --> 01:17:06,432 Some help here... 952 01:17:07,293 --> 01:17:08,089 I told you... 953 01:17:08,406 --> 01:17:09,306 There's nothing in there. 954 01:17:09,779 --> 01:17:11,781 Are you sure there was nothing else in the locker? 955 01:17:12,326 --> 01:17:13,083 Positive. 956 01:17:13,650 --> 01:17:14,613 I took it out myself. 957 01:17:15,165 --> 01:17:18,241 Could someone else have already taken the important thing? 958 01:17:22,933 --> 01:17:23,713 Don't worry. 959 01:17:25,020 --> 01:17:26,927 We'll think of another way. 960 01:17:28,017 --> 01:17:28,939 There's no time. 961 01:17:29,950 --> 01:17:31,852 The manager is meeting me to do the exchange 962 01:17:32,393 --> 01:17:34,316 at the lighthouse tomorrow morning 963 01:17:36,227 --> 01:17:37,030 Where are you going? 964 01:17:59,339 --> 01:17:59,684 Listen. 965 01:18:03,655 --> 01:18:04,503 Stop thinking about it 966 01:18:05,203 --> 01:18:06,510 We've done everything we can. 967 01:18:09,609 --> 01:18:12,099 Can we go get something to eat? 968 01:18:17,949 --> 01:18:18,371 Sure! 969 01:18:18,858 --> 01:18:20,137 And fill up the scooter. 970 01:18:41,472 --> 01:18:43,472 [Dramatic music] 971 01:19:29,103 --> 01:19:31,103 [Phone chimes] 972 01:19:35,716 --> 01:19:37,402 She's got the thing from the locker 973 01:19:38,319 --> 01:19:41,899 They're doing the exchange tomorrow morning at the lighthouse. 974 01:19:44,223 --> 01:19:48,342 When you guys move in, be sure to keep the kid safe. 975 01:19:49,573 --> 01:19:49,895 Yes. 976 01:19:52,256 --> 01:19:54,256 [Up beat music] 977 01:20:11,916 --> 01:20:14,371 I've gone to the lighthouse, wait for me. 978 01:20:15,070 --> 01:20:16,371 I can't eat! 979 01:20:17,716 --> 01:20:19,583 I have a bad feeling! 980 01:20:23,740 --> 01:20:24,870 I can't eat either. 981 01:20:26,156 --> 01:20:27,372 Maybe we should go help Qiangzi. 982 01:20:28,259 --> 01:20:29,731 Now you want to be hero? 983 01:20:29,755 --> 01:20:31,135 What were you doing earlier? 984 01:20:32,074 --> 01:20:33,147 Do you two know where the lighthouse is? 985 01:20:33,963 --> 01:20:34,927 How do we even get there? 986 01:20:38,247 --> 01:20:39,134 I'm going to the bathroom 987 01:20:56,317 --> 01:20:57,301 [Slides door] 988 01:21:00,886 --> 01:21:02,279 One seafood ramen. 989 01:21:03,549 --> 01:21:04,450 So exhausted. 990 01:21:17,660 --> 01:21:18,533 Walk straight. 991 01:21:19,886 --> 01:21:20,301 San'er! 992 01:21:20,629 --> 01:21:21,440 You talk to him! 993 01:21:21,780 --> 01:21:22,448 Stop talking! 994 01:21:23,139 --> 01:21:24,280 There are real bullets in that gun. 995 01:21:24,549 --> 01:21:25,469 To the car... 996 01:21:25,710 --> 01:21:27,008 I'll explain to him in a bit. 997 01:21:27,777 --> 01:21:30,503 Finally, you guys are hard ones to catch. 998 01:21:32,347 --> 01:21:32,909 Get down. 999 01:21:35,886 --> 01:21:36,630 Get down. 1000 01:21:41,670 --> 01:21:42,720 I am good man. 1001 01:21:42,846 --> 01:21:43,346 Yes. 1002 01:21:43,370 --> 01:21:44,516 I am you friend! 1003 01:21:44,540 --> 01:21:44,956 Yes. 1004 01:21:45,130 --> 01:21:46,050 I am good man. 1005 01:21:46,074 --> 01:21:46,507 Yes. 1006 01:21:46,706 --> 01:21:47,416 I am you friend! 1007 01:21:47,440 --> 01:21:48,747 Shut up. 1008 01:21:51,876 --> 01:21:53,195 We're really screwed this time. 1009 01:21:53,656 --> 01:21:54,376 I know. 1010 01:21:54,959 --> 01:21:56,391 What should we do? 1011 01:22:09,773 --> 01:22:10,515 Are you insane? 1012 01:22:10,777 --> 01:22:12,115 That's assaulting a police officer! 1013 01:22:13,180 --> 01:22:15,054 That's why you never cross the quiet guys 1014 01:22:16,399 --> 01:22:18,953 When he comes around we can explain. 1015 01:22:20,196 --> 01:22:21,385 He won't understand us. 1016 01:22:24,293 --> 01:22:25,818 Didn't that priest speak some Chinese? 1017 01:22:29,506 --> 01:22:31,705 So you see it was all a misunderstanding. 1018 01:22:32,163 --> 01:22:34,028 You've really got us all wrong. 1019 01:22:34,439 --> 01:22:36,575 They are saying it was a misunderstanding. 1020 01:22:37,903 --> 01:22:38,423 So... 1021 01:22:39,290 --> 01:22:42,562 does that mean they've both gone to the lighthouse? 1022 01:22:43,887 --> 01:22:45,401 Are they at the lighthouse now? 1023 01:22:45,559 --> 01:22:46,469 Yes! 1024 01:22:46,689 --> 01:22:48,909 I'm afraid Qiangzi will get himself killed going there alone. 1025 01:22:50,540 --> 01:22:51,545 Good thing we ran into you. 1026 01:22:51,582 --> 01:22:53,756 Please go to the lighthouse and help him! 1027 01:22:53,895 --> 01:22:56,400 He says we should go catch the bad guy. 1028 01:22:59,169 --> 01:22:59,830 Wait! 1029 01:23:02,859 --> 01:23:03,501 Easy! 1030 01:23:06,276 --> 01:23:07,805 I'll drive! 1031 01:23:08,426 --> 01:23:09,911 I know the roads around here! 1032 01:23:16,872 --> 01:23:18,872 [Dramatic music] 1033 01:23:47,169 --> 01:23:47,809 Get out! 1034 01:23:49,112 --> 01:23:51,112 [Sombre music] 1035 01:23:57,693 --> 01:23:59,699 Toss your gun over here, slowly. 1036 01:24:01,947 --> 01:24:02,655 Are you deaf? 1037 01:24:03,386 --> 01:24:04,501 I said toss the gun over here. 1038 01:24:08,022 --> 01:24:08,587 Mi-ran. 1039 01:24:10,029 --> 01:24:11,029 Turn around. 1040 01:24:12,653 --> 01:24:13,968 Listen to me, turn around. 1041 01:24:14,247 --> 01:24:16,247 [Dramatic music] 1042 01:24:34,290 --> 01:24:38,119 Let her go. I request. 1043 01:24:39,816 --> 01:24:40,783 Let her go. 1044 01:24:40,807 --> 01:24:42,807 [Dramatic music] 1045 01:24:44,670 --> 01:24:47,210 You never got the thing, did you? 1046 01:24:51,417 --> 01:24:52,378 I'll show you. 1047 01:24:53,706 --> 01:24:58,998 Do you think, I'm nuts to hand over your niece just like that? 1048 01:25:02,662 --> 01:25:05,066 Give me my stuff! 1049 01:25:05,352 --> 01:25:07,143 I will kill her! 1050 01:25:07,662 --> 01:25:08,242 Stop! 1051 01:25:10,870 --> 01:25:11,670 Stop! 1052 01:25:16,145 --> 01:25:16,796 Who are you? 1053 01:25:17,292 --> 01:25:17,771 Stop! 1054 01:25:18,849 --> 01:25:19,839 I know the password. 1055 01:25:20,803 --> 01:25:21,193 Really? 1056 01:25:21,846 --> 01:25:22,256 Yes. 1057 01:25:24,958 --> 01:25:26,615 Do what I say! 1058 01:25:26,866 --> 01:25:29,540 Yes! Do as he says! 1059 01:25:29,564 --> 01:25:30,849 Do you understand? 1060 01:25:31,873 --> 01:25:32,583 Put down the gun. 1061 01:25:33,076 --> 01:25:34,036 Put down the gun. 1062 01:25:34,560 --> 01:25:35,150 Trust me. 1063 01:25:36,306 --> 01:25:36,907 Drop it! 1064 01:25:40,969 --> 01:25:41,426 Enter it! 1065 01:25:41,945 --> 01:25:42,532 Now! 1066 01:25:43,586 --> 01:25:45,586 [Dramatic music] 1067 01:26:23,622 --> 01:26:24,285 Are you alright? 1068 01:26:25,323 --> 01:26:26,374 Are you hurt? 1069 01:26:26,580 --> 01:26:27,642 Auntie, I'm fine 1070 01:26:27,866 --> 01:26:30,366 That guy didn't dare do anything to me. 1071 01:26:32,312 --> 01:26:33,766 I was crying that day in the car 1072 01:26:33,909 --> 01:26:36,226 and you didn't think anything was wrong? 1073 01:26:36,372 --> 01:26:38,422 I guess you don't have to be smart to be a teacher 1074 01:26:38,930 --> 01:26:40,123 [Gun shot] 1075 01:26:42,220 --> 01:26:43,180 Get down 1076 01:26:43,806 --> 01:26:45,806 [Ominous music] 1077 01:27:05,163 --> 01:27:05,886 [Gun shot] 1078 01:27:05,910 --> 01:27:07,265 [Deflating sounds] 1079 01:27:07,598 --> 01:27:08,598 [Gun shot] [Deflating sounds] 1080 01:27:11,356 --> 01:27:13,356 [Dramatic music] 1081 01:27:15,429 --> 01:27:16,158 Stop! 1082 01:27:17,202 --> 01:27:17,631 [Gun shot] 1083 01:27:19,865 --> 01:27:21,865 [Dramatic music] 1084 01:27:29,146 --> 01:27:30,743 The lighthouse! 1085 01:27:35,750 --> 01:27:36,371 Let's go! 1086 01:27:37,272 --> 01:27:39,272 [Dramatic music] 1087 01:27:59,903 --> 01:28:01,818 I called the police last night. 1088 01:28:03,083 --> 01:28:04,091 They should be here soon. 1089 01:28:06,678 --> 01:28:08,678 [Ominous music] 1090 01:28:27,973 --> 01:28:28,443 [Yawns] 1091 01:28:32,184 --> 01:28:34,184 [Car engine sounds] 1092 01:28:36,263 --> 01:28:37,353 This is too slow. 1093 01:28:37,518 --> 01:28:38,301 Can you go faster? 1094 01:28:39,319 --> 01:28:40,662 I drank a lot yesterday. 1095 01:28:40,809 --> 01:28:42,175 Going fast is too dangerous. 1096 01:28:42,775 --> 01:28:43,863 Somebody might get killed... 1097 01:28:44,716 --> 01:28:45,845 If you don't step on it... 1098 01:28:46,106 --> 01:28:47,520 somebody is going to get killed! 1099 01:28:47,946 --> 01:28:48,942 Okay! 1100 01:28:49,686 --> 01:28:50,814 Fasten your seat belts. 1101 01:29:00,356 --> 01:29:01,581 It's a graze! 1102 01:29:01,736 --> 01:29:03,160 Let me take care of it! 1103 01:29:03,896 --> 01:29:04,813 Stay still! 1104 01:29:05,130 --> 01:29:05,885 Not so hard. 1105 01:29:05,909 --> 01:29:07,278 Mi-ran, come over. 1106 01:29:07,482 --> 01:29:08,291 It's too dangerous there. 1107 01:29:13,126 --> 01:29:13,912 It hurts! 1108 01:29:23,706 --> 01:29:25,793 [Dramatic music] 1109 01:29:36,423 --> 01:29:37,063 The police. 1110 01:29:41,184 --> 01:29:43,184 [Ominous music] 1111 01:30:03,120 --> 01:30:05,120 [Ominous music] 1112 01:30:42,984 --> 01:30:44,984 [Gun shots] 1113 01:30:47,530 --> 01:30:49,530 [Dramatic music] 1114 01:31:00,880 --> 01:31:01,466 [Gun shot] 1115 01:31:04,116 --> 01:31:06,116 [Dramatic music] 1116 01:31:14,765 --> 01:31:16,765 [Gun shot] 1117 01:31:19,968 --> 01:31:21,428 Brake failed! 1118 01:31:25,200 --> 01:31:26,700 The brake is not working! 1119 01:31:28,488 --> 01:31:30,199 [Gasps and screams] 1120 01:31:35,120 --> 01:31:37,120 [Dramatic music] 1121 01:31:47,439 --> 01:31:49,439 [Up beat music] 1122 01:32:05,972 --> 01:32:06,999 [Gasps] 1123 01:32:11,951 --> 01:32:13,951 [Quivering] 1124 01:32:24,046 --> 01:32:25,033 You liar! 1125 01:32:27,370 --> 01:32:29,718 Didn't you say the Lord loves everyone? 1126 01:32:59,204 --> 01:33:01,204 [Sombre music] 1127 01:33:17,046 --> 01:33:18,129 How is your brother? 1128 01:33:18,153 --> 01:33:18,903 He's fine! 1129 01:33:18,986 --> 01:33:20,196 No need to worry! 1130 01:33:37,816 --> 01:33:38,272 San'er! 1131 01:33:41,843 --> 01:33:42,200 Hello. 1132 01:33:43,329 --> 01:33:43,867 -Hello -Hello! 1133 01:33:48,040 --> 01:33:50,008 I'm sorry for your face. 1134 01:33:50,316 --> 01:33:50,874 It's fine. 1135 01:33:51,526 --> 01:33:53,015 If you had hit it harder. 1136 01:33:53,152 --> 01:33:55,193 I'd have the chance to try some Korean plastic surgery. 1137 01:33:56,810 --> 01:33:58,548 Your Chinese is not bad. 1138 01:33:59,226 --> 01:34:00,770 Maybe you can teach me some Korean some time. 1139 01:34:01,392 --> 01:34:02,465 For work? 1140 01:34:02,917 --> 01:34:04,878 I must know a little. 1141 01:34:06,492 --> 01:34:08,372 What does "Korean bitch" mean? 1142 01:34:10,206 --> 01:34:12,206 [Chuckles] 1143 01:34:12,289 --> 01:34:13,420 That means you're beautiful 1144 01:34:15,743 --> 01:34:16,965 Yes! 1145 01:34:25,060 --> 01:34:25,908 Listen, Ji-yeon. 1146 01:34:28,102 --> 01:34:28,547 Yes? 1147 01:34:29,273 --> 01:34:30,064 Are you? 1148 01:34:30,672 --> 01:34:33,290 I was wondering, will you thank me? 1149 01:34:34,490 --> 01:34:36,407 Why should I thank you? 1150 01:34:40,666 --> 01:34:42,876 Even if you don't thank me... 1151 01:34:43,950 --> 01:34:45,932 you should at least apologize. 1152 01:34:47,046 --> 01:34:48,865 I pulled back the other day when I kicked you. 1153 01:34:49,040 --> 01:34:50,951 I pulled back when I fought you. 1154 01:34:51,983 --> 01:34:53,053 I could tell. 1155 01:35:00,126 --> 01:35:01,468 Listen... 1156 01:35:02,659 --> 01:35:06,289 Thank you for looking after us the past days. 1157 01:35:08,092 --> 01:35:08,868 You're welcome. 1158 01:35:11,730 --> 01:35:15,315 Mi-ran loves it here. 1159 01:35:16,330 --> 01:35:18,832 Jeju Island is gorgeous this time of year. 1160 01:35:19,700 --> 01:35:21,171 Indeed! 1161 01:35:23,104 --> 01:35:25,104 [Pleasant music] 1162 01:35:27,243 --> 01:35:30,855 I'm thinking of bringing Mi-ran to live here for a while. 1163 01:35:33,596 --> 01:35:34,109 So... 1164 01:35:35,770 --> 01:35:40,326 if you don't have any plans... 1165 01:35:42,242 --> 01:35:44,242 [Pleasant music] 1166 01:35:51,469 --> 01:35:54,323 Now you get to use that 50,000 won bikini you bought. 1167 01:35:56,464 --> 01:35:58,464 [Pleasant music] 1168 01:36:13,356 --> 01:36:15,356 [Foot steps] 1169 01:36:21,169 --> 01:36:22,353 No way! 1170 01:36:26,286 --> 01:36:28,286 [Belching] 1171 01:36:33,336 --> 01:36:34,265 I'm sorry! 1172 01:36:47,546 --> 01:36:48,503 I knew! 1173 01:36:49,166 --> 01:36:50,751 We wouldn't be doing all this for nothing! 1174 01:36:51,099 --> 01:36:54,429 Let's call this a reward for our bravery. 1175 01:36:55,648 --> 01:36:57,648 [Up beat music] 1176 01:37:01,321 --> 01:37:03,321 [Foreign music] 1177 01:37:49,619 --> 01:37:51,277 Dear Ms. Park Sung-mi 1178 01:37:51,800 --> 01:37:53,670 Our Charity Foundation has recently received 1179 01:37:53,976 --> 01:37:57,149 an anonymous donation of a considerable amount 1180 01:37:58,196 --> 01:37:59,851 and the only request the donor has made is that 1181 01:38:00,297 --> 01:38:02,832 we use this money towards providing you with lifetime medical care 1182 01:38:02,996 --> 01:38:07,284 as well as restoring your long-lost eyesight 1183 01:38:08,416 --> 01:38:10,132 We look forward to meeting you 1184 01:38:11,176 --> 01:38:13,618 Lee Dong-gook Chairman of Charity Foundation 1185 01:38:14,150 --> 01:38:15,417 Busan City Hospital 1186 01:38:15,928 --> 01:38:17,928 [Pleasant music] 1187 01:38:22,326 --> 01:38:26,975 When that man was shooting at me I lost my reason and drove the car at him 1188 01:38:27,363 --> 01:38:30,706 When I think back to that moment I found the 1189 01:38:32,220 --> 01:38:36,907 thought of evil had taken over me and a man lost his life because of that 1190 01:38:38,999 --> 01:38:41,615 I hope the Lord will punish me. 1191 01:38:44,089 --> 01:38:46,451 It's all part of God's plan. Amen. 1192 01:38:47,299 --> 01:38:51,945 All this is a part of God's plan. 1193 01:38:52,109 --> 01:38:52,471 Amen. 1194 01:38:55,143 --> 01:38:57,143 [Pleasant music] 1195 01:39:01,107 --> 01:39:03,107 [End credit music] 1196 01:40:01,043 --> 01:40:03,043 [End credit music] 76022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.