All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E31.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,979 =Episode 31= 23 00:01:57,789 --> 00:01:58,640 One day, when Hanhai 24 00:01:58,640 --> 00:02:00,230 is powerful enough, 25 00:02:00,400 --> 00:02:01,240 will it...? 26 00:02:01,840 --> 00:02:02,790 Will it annex Xingchen? 27 00:02:03,430 --> 00:02:05,200 Xingchen plans to go its own way. 28 00:02:06,040 --> 00:02:07,200 But someday, will it 29 00:02:07,200 --> 00:02:08,150 have nowhere to go? 30 00:02:13,560 --> 00:02:14,960 Even when Han Ting was in Germany, 31 00:02:14,960 --> 00:02:16,360 he invested in Hanhai. 32 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 When he was just back in China, 33 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 he had a shaky foundation. 34 00:02:19,870 --> 00:02:21,280 Han Yuan could have a lot of ways 35 00:02:21,280 --> 00:02:22,960 to stop him from merging Hanhai. 36 00:02:23,280 --> 00:02:24,840 Then he made a pledge, 37 00:02:25,280 --> 00:02:27,240 buying himself some time to reform Dongyang Medical 38 00:02:27,560 --> 00:02:29,680 and make preparations for Hanhai's merger. 39 00:02:31,079 --> 00:02:32,520 As for Xingchen... 40 00:02:34,430 --> 00:02:36,800 It's just a smokescreen. 41 00:03:04,680 --> 00:03:05,560 Xing. 42 00:03:10,080 --> 00:03:10,960 Xing? 43 00:03:19,680 --> 00:03:20,560 Xing? 44 00:03:25,900 --> 00:03:27,980 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 45 00:04:32,820 --> 00:04:35,540 (When was Dongyang Base built in Germany?) 46 00:05:13,340 --> 00:05:14,860 (Hanhai Technology) 47 00:05:19,060 --> 00:05:20,660 (Investment Agreement of Hanhai Technology) 48 00:05:37,940 --> 00:05:39,980 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 49 00:05:45,020 --> 00:05:46,620 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 50 00:05:46,620 --> 00:05:51,220 (The name is supposed to be "Hanhai Xingchen Technology".) 51 00:06:00,430 --> 00:06:01,270 Come in. 52 00:06:04,390 --> 00:06:05,870 What? What brings you to see me? 53 00:06:06,360 --> 00:06:07,800 Series-A funding. 54 00:06:08,720 --> 00:06:09,560 Take your seats. 55 00:06:15,430 --> 00:06:16,750 Now, many investors want 56 00:06:16,750 --> 00:06:18,070 to invest in Xingchen. 57 00:06:18,120 --> 00:06:20,000 We have enough options. 58 00:06:20,560 --> 00:06:22,240 But you should choose one soon. 59 00:06:24,950 --> 00:06:26,160 What do you guys think? 60 00:06:27,430 --> 00:06:28,560 Should we 61 00:06:29,070 --> 00:06:30,240 prioritize Dongyang Medical? 62 00:06:30,390 --> 00:06:31,230 No. 63 00:06:31,680 --> 00:06:32,630 With another financing, 64 00:06:32,630 --> 00:06:33,870 their shares and our shares 65 00:06:33,870 --> 00:06:35,000 will be diluted. 66 00:06:35,510 --> 00:06:37,480 If we take the investment from an outsider, 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,800 with a majority of the stock, 68 00:06:39,830 --> 00:06:41,600 we'll still have the decision-making power. 69 00:06:42,070 --> 00:06:43,800 But if we still take it from Dongyang Medical, 70 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 we may possibly be... 71 00:06:45,510 --> 00:06:47,510 A total figurehead. 72 00:06:50,630 --> 00:06:52,600 Considering Xing and Mr. Han's relationship, 73 00:06:53,159 --> 00:06:54,000 I don't think it'll happen. 74 00:06:54,870 --> 00:06:56,040 Love is love. 75 00:06:56,040 --> 00:06:57,390 Business is business. 76 00:07:00,240 --> 00:07:01,080 Xing, 77 00:07:01,310 --> 00:07:03,160 we just give you some advice. 78 00:07:03,510 --> 00:07:04,920 You make your own choice soon. 79 00:07:08,480 --> 00:07:09,430 I'll think about it. 80 00:07:09,830 --> 00:07:11,600 OK. I'll go back to work. 81 00:07:23,190 --> 00:07:24,040 What happened? 82 00:07:24,870 --> 00:07:25,710 You don't look very well. 83 00:07:27,070 --> 00:07:29,800 I'm fine. I guess I've been too tired. 84 00:07:30,430 --> 00:07:31,480 I just need some rest. 85 00:07:33,550 --> 00:07:34,430 When the financing is over, 86 00:07:34,430 --> 00:07:35,560 have some days off 87 00:07:35,800 --> 00:07:36,950 for some good rest. 88 00:07:55,040 --> 00:07:57,430 Boss, will Miss Ji not go with you? 89 00:07:57,830 --> 00:07:58,680 She has left. 90 00:08:15,600 --> 00:08:17,950 One day, when Hanhai is powerful enough, 91 00:08:18,190 --> 00:08:19,030 will it...? 92 00:08:19,600 --> 00:08:20,560 Will it annex Xingchen? 93 00:08:24,070 --> 00:08:25,830 Xingchen plans to go its own way. 94 00:08:26,680 --> 00:08:27,950 But someday, will it 95 00:08:27,950 --> 00:08:28,800 have nowhere to go? 96 00:08:30,270 --> 00:08:31,560 The market needs Hanhai. 97 00:08:32,789 --> 00:08:34,200 It needs Xingchen, too. 98 00:08:35,000 --> 00:08:36,200 You don't need to compare. 99 00:08:42,549 --> 00:08:43,480 Han Ting. 100 00:08:45,440 --> 00:08:46,550 Do you love me? 101 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 How do you define love? 102 00:08:48,910 --> 00:08:50,510 You'll die for me. 103 00:08:51,150 --> 00:08:53,080 Without me, your world will collapse. 104 00:08:53,630 --> 00:08:54,960 That's not the love I understand. 105 00:08:59,150 --> 00:09:00,840 What is your definition, then? 106 00:09:01,440 --> 00:09:02,750 First, match. 107 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 Xing, 108 00:09:07,440 --> 00:09:09,150 "match" isn't a pathetic word. 109 00:09:10,510 --> 00:09:11,870 “Love” isn't noble, either. 110 00:09:13,720 --> 00:09:14,870 It's hard to find 111 00:09:14,870 --> 00:09:15,750 the right person. 112 00:09:20,270 --> 00:09:21,840 Why do you get me here so early? 113 00:09:23,150 --> 00:09:24,030 What's up? 114 00:09:26,790 --> 00:09:28,390 The water is boiling away. Don't you make tea? 115 00:09:32,080 --> 00:09:33,000 She knew it. 116 00:09:34,270 --> 00:09:35,110 Who? 117 00:09:36,960 --> 00:09:37,800 Ji Xing. 118 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 You finally told her. 119 00:09:40,630 --> 00:09:42,030 I no longer need to worry. 120 00:09:44,480 --> 00:09:46,030 She knew it from someone else. 121 00:09:47,390 --> 00:09:48,240 Not me. 122 00:09:52,480 --> 00:09:54,550 What did she say? Where's she? 123 00:09:57,200 --> 00:09:59,550 Discussing Series-A funding with Chang He. 124 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 Chang He? 125 00:10:02,270 --> 00:10:03,670 Why don't you stop her immediately? 126 00:10:12,910 --> 00:10:14,240 She's angry now. 127 00:10:17,150 --> 00:10:18,550 There's no point in talking. 128 00:10:28,790 --> 00:10:29,630 You've made up your mind? 129 00:10:34,390 --> 00:10:36,150 For this investment in Xingchen, 130 00:10:36,510 --> 00:10:38,360 I'll use a third-party investment company. 131 00:10:38,510 --> 00:10:39,750 No word will get out. 132 00:10:40,030 --> 00:10:40,870 In this way, 133 00:10:41,200 --> 00:10:42,630 the directors of Dongyang Medical 134 00:10:42,630 --> 00:10:44,080 will approve the investment. 135 00:10:45,550 --> 00:10:46,790 Miss Ji, don't worry. 136 00:10:48,270 --> 00:10:49,390 Can you make it quick? 137 00:10:51,120 --> 00:10:51,960 Of course. 138 00:10:55,720 --> 00:10:56,600 OK. 139 00:11:01,460 --> 00:11:02,380 (Series-A Funding Agreement) 140 00:11:02,380 --> 00:11:03,220 Boss, 141 00:11:03,270 --> 00:11:05,480 Miss Ji has agreed to the cooperation 142 00:11:05,480 --> 00:11:06,720 with a Series-A funding company. 143 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Shall we talk to her? 144 00:11:10,000 --> 00:11:10,840 No need. 145 00:11:12,000 --> 00:11:13,510 Hold the board meeting. 146 00:11:14,910 --> 00:11:15,750 OK. 147 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Congratulations, Mr. Chang, 148 00:11:23,960 --> 00:11:24,910 for investing in Xingchen. 149 00:11:26,550 --> 00:11:27,390 Thanks, Ms. Yuan. 150 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 Without your help 151 00:11:35,440 --> 00:11:36,870 at the board meeting, 152 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 the financing proposal 153 00:11:38,630 --> 00:11:40,080 wouldn't have been smoothly approved. 154 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 Mr. Chang, 155 00:11:43,360 --> 00:11:45,720 it has nothing to do with me. 156 00:11:47,720 --> 00:11:48,670 Ms. Yuan, don't worry. 157 00:11:49,320 --> 00:11:50,270 I'll keep it very secret. 158 00:11:54,080 --> 00:11:55,510 When the directors realize 159 00:11:56,670 --> 00:11:57,750 Tongke has invested 160 00:11:58,150 --> 00:12:00,960 in Xingchen's third-party company, 161 00:12:01,000 --> 00:12:02,510 become a shareholder of Xingchen, 162 00:12:03,150 --> 00:12:05,080 and touched Dongyang Medical's assets, 163 00:12:05,630 --> 00:12:07,670 I'll see what Han Ting can explain. 164 00:12:08,390 --> 00:12:09,320 Impressive, Ms. Yuan. 165 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 This time, even if Han Ting 166 00:12:12,200 --> 00:12:13,320 fulfills his pledge, 167 00:12:14,000 --> 00:12:15,840 the directors will still blame him. 168 00:12:16,200 --> 00:12:17,790 Then your next logical step 169 00:12:18,030 --> 00:12:19,720 is to take back Dongyang Medical. 170 00:12:21,670 --> 00:12:23,440 But Han Ting always 171 00:12:23,440 --> 00:12:25,120 has many precautions. 172 00:12:26,150 --> 00:12:27,870 At this financing meeting, 173 00:12:28,320 --> 00:12:29,360 he cast a yes vote 174 00:12:29,360 --> 00:12:30,480 without hesitation. 175 00:12:31,240 --> 00:12:33,080 I fear he has some other plans. 176 00:12:37,720 --> 00:12:39,670 I used a third-party company. 177 00:12:41,390 --> 00:12:43,000 It's normal that he doesn't know it's me. 178 00:12:43,750 --> 00:12:45,390 Even if he does, 179 00:12:46,720 --> 00:12:47,670 he can't 180 00:12:48,360 --> 00:12:50,080 overturn the directors' resolution. 181 00:12:54,120 --> 00:12:55,550 Ms. Yuan, don't worry. 182 00:13:26,480 --> 00:13:28,480 Why are you back? 183 00:13:29,750 --> 00:13:31,360 I'll live with you for a few days. 184 00:13:31,510 --> 00:13:32,670 You don't want me here? 185 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 I want you. I totally do. 186 00:13:34,360 --> 00:13:35,320 When you were away, 187 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 I missed you so much. 188 00:13:36,750 --> 00:13:38,480 I made some soup. Would you like some? 189 00:13:38,910 --> 00:13:40,910 No. I want some sleep. 190 00:13:41,200 --> 00:13:43,910 Fine. Go get some sleep. 191 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 When you wake up, 192 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 we'll go have a big meal. 193 00:14:27,140 --> 00:14:29,900 (Dongyang Group) 194 00:14:29,910 --> 00:14:30,750 I will redraft 195 00:14:30,750 --> 00:14:31,630 the sales goals 196 00:14:31,630 --> 00:14:32,840 for the next month. 197 00:14:33,270 --> 00:14:34,110 OK. 198 00:14:34,840 --> 00:14:35,680 The meeting is over. 199 00:14:35,720 --> 00:14:36,560 Dismissed. 200 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 Xing. 201 00:14:39,600 --> 00:14:40,550 Our Series-A funding 202 00:14:40,550 --> 00:14:41,790 has been approved by Dongyang Medical. 203 00:14:42,270 --> 00:14:44,200 We can move to the next step. 204 00:14:44,200 --> 00:14:45,300 (Series-A Funding Agreement) 205 00:14:49,750 --> 00:14:51,790 OK. I'll have it arranged. 206 00:14:51,910 --> 00:14:53,150 Fine. I'll go back to work. 207 00:15:02,910 --> 00:15:04,550 Anything wrong with the financing? 208 00:15:05,670 --> 00:15:06,720 How come? 209 00:15:06,750 --> 00:15:08,150 It's very smooth. Don't worry. 210 00:15:09,670 --> 00:15:11,790 These days, you've been absent-minded. 211 00:15:12,200 --> 00:15:13,390 Is everything all right? 212 00:15:14,320 --> 00:15:16,030 Yes. Don't worry about me. 213 00:15:16,510 --> 00:15:17,550 I'm really fine. 214 00:15:20,910 --> 00:15:22,240 Tonight, I'll dine at Xingyue Club 215 00:15:22,240 --> 00:15:23,600 with Mr. Ma of Kebo Material. 216 00:15:23,840 --> 00:15:24,680 Will you go? 217 00:15:26,080 --> 00:15:27,840 I have something else to handle. 218 00:15:28,150 --> 00:15:29,720 You guys go. I won't. 219 00:15:30,390 --> 00:15:32,790 Fine. I'll go with Zhizhou, then. 220 00:15:35,510 --> 00:15:37,120 Don't put all the pressure on yourself. 221 00:15:37,720 --> 00:15:38,750 You have us. 222 00:15:39,790 --> 00:15:40,630 I'm fine. 223 00:15:41,030 --> 00:15:42,200 I won't. 224 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 Congratulations. 225 00:15:51,270 --> 00:15:52,670 You've got shares of Xingchen. 226 00:15:54,120 --> 00:15:55,670 Mr. Chang, you keep your word. 227 00:16:05,240 --> 00:16:06,510 It's the first gift you give me. 228 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Thanks. 229 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 Next, how will you 230 00:16:12,120 --> 00:16:13,320 deal with Xingchen? 231 00:16:21,600 --> 00:16:22,440 Check this. 232 00:16:25,420 --> 00:16:26,580 (Share Purchase Agreement) 233 00:16:26,580 --> 00:16:28,160 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 234 00:16:32,540 --> 00:16:35,740 (Party A agrees to sell all shares of Guanghua to Party B.) 235 00:16:39,900 --> 00:16:42,020 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 236 00:16:42,720 --> 00:16:43,750 What do you mean? 237 00:16:47,150 --> 00:16:47,990 Mr. Han. 238 00:16:50,510 --> 00:16:51,870 You wanted to see me in such a hurry. 239 00:16:52,240 --> 00:16:53,120 What for? 240 00:16:56,870 --> 00:16:59,000 Mr. Chang, I guess you know that. 241 00:17:00,960 --> 00:17:02,480 I know a lot of things. 242 00:17:03,030 --> 00:17:03,910 But I'm not clear 243 00:17:03,910 --> 00:17:04,750 about every single one. 244 00:17:07,579 --> 00:17:08,940 (Share Purchase Agreement) 245 00:17:10,589 --> 00:17:11,960 Mr. Han, why are you so sure 246 00:17:12,200 --> 00:17:13,240 that you're offering 247 00:17:13,550 --> 00:17:14,680 what I want? 248 00:17:15,240 --> 00:17:17,349 Everybody knows what you want, 249 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 don't they? 250 00:17:37,640 --> 00:17:39,160 You offer to exchange 251 00:17:39,160 --> 00:17:40,510 all your shares of Guanghua 252 00:17:40,510 --> 00:17:41,550 for my few shares 253 00:17:41,550 --> 00:17:43,270 of Xingchen. 254 00:17:43,920 --> 00:17:44,830 So, Mr. Han, 255 00:17:44,830 --> 00:17:46,070 you really care about Xingchen. 256 00:17:47,200 --> 00:17:49,110 Will you or will you accept? 257 00:17:58,160 --> 00:18:00,310 I appreciate your sincerity, Mr. Han. 258 00:18:01,270 --> 00:18:02,400 I just wonder 259 00:18:02,400 --> 00:18:03,750 if Miss Ji Xing 260 00:18:03,830 --> 00:18:05,110 will be upset. 261 00:18:09,920 --> 00:18:11,510 That is not your concern. 262 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 Han Ting offered me 263 00:18:13,270 --> 00:18:14,790 all his shares of Guanghua. 264 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 I couldn't say no. 265 00:18:28,750 --> 00:18:30,590 So, in his eyes, 266 00:18:31,550 --> 00:18:32,880 Guanghua is just like rubbish. 267 00:18:34,000 --> 00:18:35,070 He dumped it so causally. 268 00:18:36,400 --> 00:18:37,310 But I take Guanghua 269 00:18:38,200 --> 00:18:39,510 as my treasure. 270 00:18:42,310 --> 00:18:43,480 Bay is important. 271 00:18:45,030 --> 00:18:46,350 But what I want more 272 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 is that you're no longer involved 273 00:18:48,200 --> 00:18:49,510 with Han Ting. 274 00:18:54,750 --> 00:18:56,200 He thinks the same way, right? 275 00:19:02,480 --> 00:19:03,510 Mr. Chang, don't worry. 276 00:19:05,030 --> 00:19:06,110 From this day on, 277 00:19:06,720 --> 00:19:07,960 Guanghua and Tongke 278 00:19:08,200 --> 00:19:09,720 will be real allies. 279 00:19:15,510 --> 00:19:16,680 Mr. Ma, thank you 280 00:19:16,680 --> 00:19:18,200 for supporting Xingchen all the time. 281 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 We couldn't have come this far 282 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 without the superior materials 283 00:19:21,200 --> 00:19:22,920 from your company. 284 00:19:23,790 --> 00:19:24,960 It's very kind of you. 285 00:19:25,000 --> 00:19:25,920 Above all, 286 00:19:25,920 --> 00:19:27,160 Xingchen has made 287 00:19:27,160 --> 00:19:28,000 very good products. 288 00:19:28,790 --> 00:19:29,960 My materials 289 00:19:30,070 --> 00:19:32,000 are just like the cherry on top. 290 00:19:33,160 --> 00:19:34,750 Well, I also want to thank you 291 00:19:34,750 --> 00:19:36,480 for buying materials from my company. 292 00:19:37,750 --> 00:19:40,880 Come on. A toast to you, Mr. Su and Miss Li. 293 00:19:40,960 --> 00:19:41,800 Mr. Ma. 294 00:19:42,550 --> 00:19:43,880 I'm a technical guy. 295 00:19:44,110 --> 00:19:45,550 So, I know it very well. 296 00:19:45,720 --> 00:19:47,550 Without your superior materials, 297 00:19:47,550 --> 00:19:48,790 our product research 298 00:19:48,790 --> 00:19:50,240 couldn't have gone so smoothly. 299 00:19:50,750 --> 00:19:51,590 So, now, 300 00:19:51,880 --> 00:19:53,310 I should propose a toast to you. 301 00:19:53,720 --> 00:19:55,350 Hope our future cooperation 302 00:19:55,640 --> 00:19:56,720 will go more smoothly. 303 00:19:56,720 --> 00:19:58,550 - Cheers. - OK. Hope everything goes well. 304 00:19:58,590 --> 00:19:59,430 Cheers. 305 00:20:04,720 --> 00:20:06,400 Mr. Ma, sorry to disturb you. 306 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 There you are, Mr. Xiao. 307 00:20:07,640 --> 00:20:09,000 Oh, I know everybody here. 308 00:20:09,350 --> 00:20:10,640 Come on. A toast to you. 309 00:20:10,830 --> 00:20:11,670 OK. 310 00:20:19,240 --> 00:20:20,590 Miss Li, you have a stomach problem. 311 00:20:20,830 --> 00:20:21,960 Don't drink wine. 312 00:20:22,270 --> 00:20:23,110 Have a beverage instead. 313 00:20:24,200 --> 00:20:25,550 Miss Li can't drink, indeed. 314 00:20:26,510 --> 00:20:27,550 But to show 315 00:20:27,550 --> 00:20:28,680 our sincerity, 316 00:20:30,070 --> 00:20:31,680 I'll propose a toast to you 317 00:20:32,310 --> 00:20:33,150 on behalf of Miss Li. 318 00:20:54,070 --> 00:20:55,240 I have things to do. 319 00:20:55,240 --> 00:20:56,680 I'll leave you alone. 320 00:20:56,790 --> 00:20:57,960 Have a good time. 321 00:20:58,160 --> 00:20:59,110 The treat is on me. 322 00:20:59,920 --> 00:21:01,070 OK. See you. 323 00:21:09,750 --> 00:21:10,590 Come on, Mr. Ma. 324 00:21:10,680 --> 00:21:11,550 Let's continue. 325 00:21:11,550 --> 00:21:12,390 OK. 326 00:21:13,110 --> 00:21:14,480 Mr. Su, you can hold your liquor. 327 00:21:14,480 --> 00:21:15,830 Come on. Let's drink. 328 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 You flatter me. 329 00:21:17,830 --> 00:21:20,510 Mr. Ma, we're glad to have you here. 330 00:21:20,510 --> 00:21:21,590 - Enjoy the food. - Cheers. 331 00:21:22,430 --> 00:21:23,270 Cheers. 332 00:21:27,000 --> 00:21:28,240 Come on, Mr. Ma. Don't just drink. 333 00:21:28,240 --> 00:21:29,270 Taste the dishes. 334 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Here. 335 00:21:31,480 --> 00:21:32,320 Madam, 336 00:21:32,400 --> 00:21:33,880 your meal is on the house. 337 00:21:33,920 --> 00:21:35,160 You don't need to pay. 338 00:21:36,590 --> 00:21:38,510 No need. I'll pay. 339 00:21:39,310 --> 00:21:40,510 How much? I'll scan and pay. 340 00:21:40,920 --> 00:21:41,880 Sorry, 341 00:21:41,920 --> 00:21:43,270 but Mr. Xiao told us 342 00:21:43,270 --> 00:21:44,480 not to charge you. 343 00:21:45,790 --> 00:21:46,720 Let me see the bill, then. 344 00:21:46,750 --> 00:21:47,590 Thanks. 345 00:21:50,310 --> 00:21:51,150 Li Li. 346 00:21:52,510 --> 00:21:53,590 I was about to see you. 347 00:21:55,750 --> 00:21:57,070 Just now, I asked the chef 348 00:21:57,110 --> 00:21:58,270 to make you some sweet yam soup 349 00:21:58,270 --> 00:21:59,680 with honey and milk. 350 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 It will be delivered soon. 351 00:22:01,510 --> 00:22:02,350 You have a weak stomach. 352 00:22:02,960 --> 00:22:03,880 Keep it well. 353 00:22:04,920 --> 00:22:05,760 No need. 354 00:22:05,920 --> 00:22:07,510 I transferred the money to you. 355 00:22:08,070 --> 00:22:09,920 I didn't mean to come here tonight. 356 00:22:09,960 --> 00:22:10,920 Mr. Ma picked this place. 357 00:22:12,440 --> 00:22:14,070 I want no connection to you anymore. 358 00:22:14,110 --> 00:22:15,920 You don't need to do anything for me. 359 00:22:17,880 --> 00:22:18,720 Li Li. 360 00:22:35,750 --> 00:22:37,240 Li Li, give me a minute. 361 00:22:37,240 --> 00:22:38,350 I really want to talk with you. 362 00:22:38,920 --> 00:22:40,590 There's nothing we can talk about. 363 00:22:40,590 --> 00:22:41,790 Li Li, listen to me. 364 00:22:42,920 --> 00:22:43,790 Listen. 365 00:22:43,790 --> 00:22:45,000 We can have a try. 366 00:22:46,310 --> 00:22:47,150 Forget it. 367 00:22:47,720 --> 00:22:49,270 If you had said this earlier, 368 00:22:49,510 --> 00:22:50,880 I would be happy. 369 00:22:51,680 --> 00:22:53,110 But now, I've figured it out. 370 00:22:53,510 --> 00:22:54,720 Let's just split. 371 00:22:56,310 --> 00:22:57,310 It was all my fault. 372 00:22:57,310 --> 00:22:58,680 Don't be angry. Give me... 373 00:23:01,310 --> 00:23:02,160 Mr. Xiao, 374 00:23:02,920 --> 00:23:03,790 don't push it. 375 00:23:05,160 --> 00:23:06,510 It's between Li Li and me. 376 00:23:07,070 --> 00:23:08,070 Mr. Su, 377 00:23:08,400 --> 00:23:09,350 do not interfere. 378 00:23:10,350 --> 00:23:11,190 Li Li, give me a second... 379 00:23:13,200 --> 00:23:15,070 When can you stop hurting her? 380 00:23:18,350 --> 00:23:19,750 If you break your promise again, 381 00:23:19,750 --> 00:23:21,000 what can she do? 382 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Say no more. 383 00:23:27,550 --> 00:23:28,390 Li Li, 384 00:23:28,790 --> 00:23:30,070 what is wrong with you? 385 00:23:31,270 --> 00:23:32,750 He fooled you again and again. 386 00:23:32,750 --> 00:23:34,480 When do you say enough is enough? 387 00:23:35,480 --> 00:23:36,400 The old you 388 00:23:36,960 --> 00:23:38,480 recklessly slapped your client 389 00:23:38,480 --> 00:23:39,880 who discredited you. 390 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 But look at you now. 391 00:23:43,750 --> 00:23:45,720 Will you really trample on your principles 392 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 again and again like this? 393 00:23:52,920 --> 00:23:53,960 This isn't the lady 394 00:23:56,350 --> 00:23:57,190 I'm in love with. 395 00:24:10,400 --> 00:24:11,240 Li Li. 396 00:24:12,310 --> 00:24:13,790 - I... - Xiao Yixiao. 397 00:24:16,000 --> 00:24:17,070 He's right. 398 00:24:18,240 --> 00:24:20,000 When I was waiting for you to change, 399 00:24:20,680 --> 00:24:21,960 I conceded too much. 400 00:24:23,510 --> 00:24:24,880 Now that you have principles, 401 00:24:24,880 --> 00:24:26,440 stick to your bottom line. 402 00:24:27,310 --> 00:24:28,680 I don't like you this way. 403 00:24:29,550 --> 00:24:31,110 Nor can I allow myself 404 00:24:31,350 --> 00:24:33,070 to keep conceding like this. 405 00:24:35,750 --> 00:24:36,920 We're done here. 406 00:26:25,270 --> 00:26:27,160 Tired, huh? I'm washing some strawberries. 407 00:26:27,510 --> 00:26:28,680 You can eat some later. 408 00:26:45,030 --> 00:26:46,440 I've cooperated with Chang He. 409 00:26:50,110 --> 00:26:51,200 The third-party company 410 00:26:51,200 --> 00:26:52,350 of Xingchen's Series-A funding 411 00:26:53,310 --> 00:26:54,200 is Tongke. 412 00:26:54,680 --> 00:26:55,590 I know. 413 00:26:56,880 --> 00:26:57,790 You're not angry? 414 00:26:58,720 --> 00:26:59,880 You want me to be angry? 415 00:27:00,270 --> 00:27:01,880 You have nothing to say to me? 416 00:27:14,590 --> 00:27:15,790 I should ask you this. 417 00:27:16,680 --> 00:27:18,440 Aren't you supposed to tell me 418 00:27:18,830 --> 00:27:20,070 why you did that? 419 00:27:21,590 --> 00:27:23,310 Tongke is my competitor. 420 00:27:24,270 --> 00:27:25,200 What were you thinking? 421 00:27:25,200 --> 00:27:26,350 Do you even care? 422 00:27:27,960 --> 00:27:29,510 You have Hanhai. 423 00:27:30,110 --> 00:27:32,310 Do you really care who Xingchen belongs to? 424 00:27:34,000 --> 00:27:36,480 Or do you think everything is under your control? 425 00:27:36,900 --> 00:27:37,880 You'd rather destroy Xingchen 426 00:27:37,880 --> 00:27:39,200 than give it to someone else. 427 00:27:40,030 --> 00:27:41,440 I invest in other companies 428 00:27:41,640 --> 00:27:42,510 and hold shares of Hanhai. 429 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 What is the problem? 430 00:27:46,550 --> 00:27:48,110 I'm OK with other companies. 431 00:27:49,000 --> 00:27:50,270 But Hanhai... 432 00:27:51,750 --> 00:27:53,310 Why did you keep it from me? 433 00:27:54,550 --> 00:27:55,790 It was a trade secret 434 00:27:56,400 --> 00:27:57,590 and I couldn't tell you before. 435 00:27:59,880 --> 00:28:02,000 Why on earth did you invest in Xingchen? 436 00:28:06,110 --> 00:28:08,270 To have a smokescreen for Hanhai? 437 00:28:11,480 --> 00:28:12,590 It was you 438 00:28:13,310 --> 00:28:14,480 who needed financing. 439 00:28:17,030 --> 00:28:18,240 Without me, 440 00:28:19,160 --> 00:28:20,680 could Xingchen come this far? 441 00:28:22,790 --> 00:28:24,510 Indeed, you helped Xingchen. 442 00:28:24,640 --> 00:28:26,590 But it's my hard work, too. 443 00:28:27,750 --> 00:28:29,000 I designed the products, 444 00:28:29,160 --> 00:28:31,030 pushed the clinical tests, and found partner agencies 445 00:28:31,030 --> 00:28:32,480 all by myself! 446 00:28:32,790 --> 00:28:33,750 Xingchen is mine, 447 00:28:33,750 --> 00:28:34,680 not yours. 448 00:28:34,680 --> 00:28:35,830 You have no right to play with it. 449 00:28:35,830 --> 00:28:36,680 How do I play with it? 450 00:28:40,880 --> 00:28:42,750 Did I interfere with its strategy 451 00:28:43,880 --> 00:28:45,680 or did I do anything harmful? 452 00:28:47,160 --> 00:28:48,160 Xingchen's development 453 00:28:48,160 --> 00:28:49,310 does good to me. 454 00:28:49,960 --> 00:28:51,240 Why would I destroy it? 455 00:28:52,720 --> 00:28:53,560 Right. 456 00:28:54,270 --> 00:28:55,920 You don't want to destroy Xingchen 457 00:28:56,920 --> 00:28:58,480 because it develops well enough. 458 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 But if it can develop better 459 00:29:02,000 --> 00:29:03,160 just like Hanhai, 460 00:29:04,480 --> 00:29:05,920 you won't leave it uncontrolled, huh? 461 00:29:06,720 --> 00:29:07,590 That's why you want 462 00:29:07,590 --> 00:29:09,160 the merger of Hanhai and Xingchen. 463 00:29:13,510 --> 00:29:14,350 Xing. 464 00:29:17,110 --> 00:29:18,550 A startup without a background 465 00:29:18,550 --> 00:29:19,590 always has a hard time. 466 00:29:21,200 --> 00:29:22,920 Instead of being crushed by a rival, 467 00:29:23,510 --> 00:29:25,000 it's better to be acquired by a big company. 468 00:29:26,110 --> 00:29:28,200 When a small company wants to grow, 469 00:29:29,110 --> 00:29:30,070 its best chance 470 00:29:30,070 --> 00:29:31,750 is to develop fast 471 00:29:31,750 --> 00:29:32,960 on the shoulders of giants. 472 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Hanhai and Xingchen 473 00:29:35,400 --> 00:29:37,000 are affiliated with Dongyang Medical. 474 00:29:39,830 --> 00:29:41,830 Instead of a useless internal competition, 475 00:29:42,030 --> 00:29:43,310 a favorable integration will be better. 476 00:29:43,790 --> 00:29:45,310 Opportunity and choice 477 00:29:46,550 --> 00:29:48,110 are always more important than hard work. 478 00:29:49,680 --> 00:29:50,880 Far more important. 479 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 This is reality. 480 00:29:56,200 --> 00:29:58,070 So, I yielded to reality. 481 00:29:58,880 --> 00:29:59,720 I chose to rely 482 00:29:59,720 --> 00:30:01,070 on Tongke. 483 00:30:02,440 --> 00:30:03,640 I ripped you off for interest. 484 00:30:03,640 --> 00:30:05,750 Shouldn't you praise me for what I've learned? 485 00:30:10,510 --> 00:30:11,510 You have reasons. 486 00:30:11,510 --> 00:30:13,480 I have my preferences and interests. 487 00:30:14,070 --> 00:30:16,000 I chose Tongke which I preferred. 488 00:30:42,790 --> 00:30:44,350 You can certainly make your choice. 489 00:30:46,720 --> 00:30:48,270 But you need capital first. 490 00:30:53,680 --> 00:30:54,520 Do you have it? 491 00:31:00,680 --> 00:31:01,590 You don't. 492 00:31:04,480 --> 00:31:06,000 I can disapprove of your choice 493 00:31:08,110 --> 00:31:09,000 because I have 33.4% 494 00:31:09,000 --> 00:31:10,880 of Xingchen's stock. 495 00:31:11,480 --> 00:31:12,680 You set me up 496 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 just because you knew 497 00:31:14,440 --> 00:31:15,480 I wouldn't give you a hard time. 498 00:31:17,480 --> 00:31:18,550 Have you thought about it? 499 00:31:21,000 --> 00:31:22,510 What if I give you a hard time? 500 00:31:32,880 --> 00:31:34,350 I was living here for a long time 501 00:31:36,160 --> 00:31:37,310 and keeping you company. 502 00:31:40,920 --> 00:31:42,480 I deserve some reward, don't I? 503 00:31:44,480 --> 00:31:45,590 A generous man like you 504 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 will not give me a hard time. 505 00:31:52,110 --> 00:31:53,590 You'll have to stay for a little longer. 506 00:32:00,780 --> 00:32:02,780 (Share Purchase Agreement) 507 00:32:05,110 --> 00:32:06,160 Chang He sold me 508 00:32:06,160 --> 00:32:08,480 his 30% shares of Xingchen. 509 00:32:09,640 --> 00:32:11,160 Now, I hold 53.38% 510 00:32:11,920 --> 00:32:13,200 of Xingchen's stock. 511 00:32:13,420 --> 00:32:15,780 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 512 00:32:18,240 --> 00:32:19,110 He... 513 00:32:19,960 --> 00:32:20,800 You... 514 00:32:22,310 --> 00:32:23,880 But you're competitors. 515 00:32:25,160 --> 00:32:26,110 Because I exchanged 516 00:32:26,110 --> 00:32:27,030 something he wanted more 517 00:32:27,030 --> 00:32:28,200 for his shares. 518 00:32:28,510 --> 00:32:30,070 I told you. 519 00:32:31,200 --> 00:32:32,960 In business, there are no permanent enemies 520 00:32:32,960 --> 00:32:34,590 or permanent friends. 521 00:32:34,920 --> 00:32:36,720 Only the exchange of benefits lasts forever. 522 00:32:44,350 --> 00:32:45,920 Why did you do that? 523 00:32:47,310 --> 00:32:48,440 If you were only worried 524 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 that I would usurp Xingchen, 525 00:32:50,070 --> 00:32:51,310 you could have told me. 526 00:32:52,440 --> 00:32:53,350 For our relationship, 527 00:32:53,350 --> 00:32:54,640 would I not give it to you? 528 00:32:56,160 --> 00:32:57,480 What is our relationship? 529 00:33:00,750 --> 00:33:02,750 What on earth do you take me for? 530 00:33:04,030 --> 00:33:05,200 A pet? 531 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 A puppet? 532 00:33:08,720 --> 00:33:09,680 Your concern for me 533 00:33:09,680 --> 00:33:12,030 and your promises... Are they real? 534 00:33:12,790 --> 00:33:14,680 Or is that just a trick 535 00:33:14,680 --> 00:33:16,160 you're good at 536 00:33:17,160 --> 00:33:18,680 and you can do it to any other girl? 537 00:33:31,240 --> 00:33:32,510 Do you think I have so much time 538 00:33:32,510 --> 00:33:34,480 to pamper and cheat you? 539 00:33:38,110 --> 00:33:39,960 You always have poor judgment. 540 00:33:41,000 --> 00:33:43,310 Why did Tongke invest in Xingchen? 541 00:33:43,310 --> 00:33:44,480 Have you thought about it? 542 00:33:45,880 --> 00:33:47,680 Because they want to collude with Han Yuan! 543 00:33:48,110 --> 00:33:49,720 Then they'll crush me! 544 00:33:50,070 --> 00:33:51,880 Han Yuan is using Xingchen 545 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 to take back Dongyang Medical. 546 00:33:54,160 --> 00:33:55,240 For interests, 547 00:33:56,240 --> 00:33:57,680 they'll soon sell you. 548 00:33:57,680 --> 00:33:58,720 Can you understand? 549 00:34:01,070 --> 00:34:02,160 You knew 550 00:34:02,160 --> 00:34:03,350 Tongke would do that. 551 00:34:04,000 --> 00:34:06,110 You even wanted them to succeed! 552 00:34:07,310 --> 00:34:08,550 So you could get the evidence 553 00:34:08,550 --> 00:34:10,550 of Han Yuan's leaking information to Chang He. 554 00:34:10,960 --> 00:34:12,190 You got something on her. 555 00:34:12,280 --> 00:34:13,230 To you, Xingchen 556 00:34:13,230 --> 00:34:15,000 is just a pawn! 557 00:34:15,840 --> 00:34:16,760 Pawn? 558 00:34:19,320 --> 00:34:21,030 If it was only a pawn, 559 00:34:24,070 --> 00:34:25,030 why would I try so hard 560 00:34:25,030 --> 00:34:26,760 to get it back from Tongke? 561 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 Xing, 562 00:34:43,320 --> 00:34:44,590 as long as you want it, 563 00:34:47,280 --> 00:34:48,550 Xingchen is still yours. 564 00:34:51,820 --> 00:34:53,699 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 565 00:34:55,360 --> 00:34:56,590 This is horrible. 566 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Stop telling me 567 00:35:00,440 --> 00:35:01,360 what we have to do 568 00:35:01,360 --> 00:35:02,670 in the business circle. 569 00:35:03,360 --> 00:35:05,320 Stop using such excuses! 570 00:35:05,880 --> 00:35:07,670 In my eyes, you're just hypocritical! 571 00:35:07,800 --> 00:35:09,670 You're indifferent and mercenary! 572 00:35:10,000 --> 00:35:11,550 You're heartless! 573 00:35:11,710 --> 00:35:13,000 Cut it out, Ji Xing! 574 00:35:25,710 --> 00:35:27,110 When we were together, 575 00:35:27,110 --> 00:35:28,880 we could be so happy. 576 00:35:29,800 --> 00:35:31,070 You celebrated my birthday. 577 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 You shared your location. 578 00:35:35,550 --> 00:35:36,590 You even used my birthdate 579 00:35:36,590 --> 00:35:38,190 as the password to your door. 580 00:35:39,070 --> 00:35:41,070 You took me to see your family. 581 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 I... 582 00:35:43,400 --> 00:35:44,240 You... 583 00:35:44,510 --> 00:35:46,070 I thought you adored me 584 00:35:46,070 --> 00:35:47,670 and then I fell in love with you. 585 00:35:48,000 --> 00:35:49,760 Or I wouldn't have loved you! 586 00:35:49,760 --> 00:35:51,510 I indeed adore you. 587 00:35:56,400 --> 00:35:57,710 You're just a liar. 588 00:35:57,960 --> 00:35:59,070 You're nice to me 589 00:35:59,070 --> 00:36:01,360 just because I'm right for you, huh? 590 00:36:01,360 --> 00:36:02,200 Liar! 591 00:36:02,630 --> 00:36:04,190 - Listen. - Stay away! Don't touch me! 592 00:36:04,190 --> 00:36:05,680 - Listen, Ji Xing. - I don't want to listen! 593 00:36:05,710 --> 00:36:08,110 I just don't! Don't touch me! 594 00:36:12,800 --> 00:36:14,230 You're terrible. 595 00:36:18,920 --> 00:36:20,400 Really terrible. 596 00:37:33,110 --> 00:37:34,880 (Dongyang Group) Dongyang Medical announced 597 00:37:35,070 --> 00:37:36,510 that they held shares of Hanhai Technology. 598 00:37:36,630 --> 00:37:38,320 To such great news of Dongyang Medical, 599 00:37:38,320 --> 00:37:40,190 the market reacted immediately. 600 00:37:40,670 --> 00:37:43,070 The stock price of Dongyang Medical rocketed 601 00:37:43,110 --> 00:37:44,920 (Honeycomb News) and hit an all-time high. 602 00:37:45,000 --> 00:37:46,320 Dongyang Medical vigorously develops 603 00:37:46,320 --> 00:37:47,700 3D medical printing. 604 00:37:47,700 --> 00:37:49,020 After investing in Xingchen Technology, 605 00:37:49,020 --> 00:37:50,110 a cutting-edge startup, 606 00:37:50,150 --> 00:37:51,440 Dongyang Medical holds shares 607 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 of the leading company, Hanhai Technology. 608 00:37:53,320 --> 00:37:55,280 It's spreading tracks in business. 609 00:37:55,800 --> 00:37:57,920 It's reported that Dongyang Medical 610 00:37:57,920 --> 00:37:59,120 will integrate Hanhai and Xingchen. 611 00:37:59,260 --> 00:38:01,230 (Dongyang Group) 612 00:38:01,230 --> 00:38:02,280 Mr. Chen, long time no see. 613 00:38:02,360 --> 00:38:03,210 Yeah. 614 00:38:03,230 --> 00:38:04,190 But in the future, 615 00:38:04,190 --> 00:38:05,190 we will often meet. 616 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 I look forward 617 00:38:06,360 --> 00:38:08,110 to more communication with you. 618 00:38:09,030 --> 00:38:10,840 Actually, Xingchen used to take Hanhai 619 00:38:10,840 --> 00:38:12,670 as its strongest rival. 620 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 Unexpectedly, 621 00:38:14,960 --> 00:38:16,510 we have the same investor. 622 00:38:17,880 --> 00:38:19,550 Mr. Chen, did you know it a long time ago? 623 00:38:20,510 --> 00:38:21,360 Miss Ji, 624 00:38:21,710 --> 00:38:23,280 I'm not having 625 00:38:23,760 --> 00:38:24,920 social pleasantries 626 00:38:24,920 --> 00:38:26,550 just because we have 627 00:38:26,590 --> 00:38:28,400 the same investor. 628 00:38:29,230 --> 00:38:30,280 From the bottom of my heart, 629 00:38:31,110 --> 00:38:32,400 I appreciate Xingchen's products 630 00:38:32,400 --> 00:38:33,480 and corporate culture. 631 00:38:33,760 --> 00:38:35,150 I admire you, too. 632 00:38:36,280 --> 00:38:37,710 In your previous speech, you said 633 00:38:38,000 --> 00:38:40,800 you would do your best 634 00:38:41,110 --> 00:38:42,230 to make a difference 635 00:38:42,230 --> 00:38:43,480 for ordinary people. 636 00:38:43,800 --> 00:38:45,510 I've kept that in mind. 637 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Thanks. 638 00:38:47,710 --> 00:38:48,800 Actually, I invited you here 639 00:38:48,800 --> 00:38:50,150 to talk with you 640 00:38:50,480 --> 00:38:52,280 about the merger of our companies. 641 00:38:53,710 --> 00:38:54,920 But Miss Ji, why don't you 642 00:38:54,920 --> 00:38:56,070 just talk to Mr. Han? 643 00:38:57,280 --> 00:38:59,320 Because you're in charge. 644 00:38:59,440 --> 00:39:00,360 I want to tell you 645 00:39:00,360 --> 00:39:01,480 about my requirements 646 00:39:01,710 --> 00:39:03,150 so that I can appease my employees. 647 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 I understand. 648 00:39:06,320 --> 00:39:07,190 Actually, 649 00:39:07,480 --> 00:39:09,880 I proposed to Mr. Han 650 00:39:10,030 --> 00:39:12,400 about the merge of Xingchen. 651 00:39:12,710 --> 00:39:14,280 But he rejected me. 652 00:39:14,400 --> 00:39:16,670 Later, when he brought it up again, 653 00:39:16,710 --> 00:39:17,800 he emphasized 654 00:39:18,110 --> 00:39:20,480 Hanhai would not merge Xingchen, 655 00:39:20,510 --> 00:39:21,760 but have an organic integration. 656 00:39:21,920 --> 00:39:23,360 If you have any requirements, 657 00:39:23,590 --> 00:39:24,480 feel free to let me know. 658 00:39:24,840 --> 00:39:26,360 I'll be sure to tell Mr. Han. 659 00:39:31,110 --> 00:39:32,360 I have only two requirements. 660 00:39:33,550 --> 00:39:34,390 First, 661 00:39:34,920 --> 00:39:35,920 after the merger, 662 00:39:36,000 --> 00:39:38,070 you must not fire my employees unless they make a mistake. 663 00:39:38,800 --> 00:39:39,640 Second, 664 00:39:40,320 --> 00:39:42,150 retain Xingchen's right of independent R&D. 665 00:39:43,070 --> 00:39:43,920 OK. 666 00:39:44,400 --> 00:39:45,710 Miss Ji, please give me some time. 667 00:39:46,030 --> 00:39:47,550 I'll talk to Mr. Han. 668 00:39:48,360 --> 00:39:50,110 OK. I'll wait for your reply. 669 00:39:50,280 --> 00:39:51,120 No problem. 670 00:39:51,230 --> 00:39:52,070 I'll go up, then. 671 00:39:52,070 --> 00:39:52,910 OK. I'll let you work. 672 00:40:05,800 --> 00:40:06,640 Mr. Han, 673 00:40:07,000 --> 00:40:08,880 Miss Ji had two requirements. 674 00:40:08,920 --> 00:40:10,150 If you approve, 675 00:40:10,280 --> 00:40:12,920 I'll put them in the merger proposal. 676 00:40:14,940 --> 00:40:17,340 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 677 00:40:17,510 --> 00:40:19,150 She had only two requirements? 678 00:40:20,000 --> 00:40:20,880 Yes. 679 00:40:21,630 --> 00:40:23,550 Miss Ji looked calm. 680 00:40:24,670 --> 00:40:26,280 This is a business strategy. 681 00:40:26,920 --> 00:40:29,110 You also considered what was best for Xingchen. 682 00:40:29,320 --> 00:40:31,510 I believe Miss Ji will understand. 683 00:40:37,400 --> 00:40:38,920 Don't worry about the merger. 684 00:40:39,550 --> 00:40:40,760 I'll take care of it. 685 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 I talked to Mr. Chen of Hanhai. 686 00:40:43,590 --> 00:40:44,710 He will reply. 687 00:40:45,760 --> 00:40:46,920 Are you OK? 688 00:40:47,440 --> 00:40:48,360 Mr. Han... 689 00:40:49,840 --> 00:40:51,510 Mr. Han has his considerations. 690 00:40:51,920 --> 00:40:53,800 The three of us will just take care of Xingchen. 691 00:40:54,710 --> 00:40:55,550 OK. 692 00:40:55,630 --> 00:40:56,470 Xing, 693 00:40:56,670 --> 00:40:57,670 we all listen to you. 694 00:41:04,800 --> 00:41:05,640 (Chen Ningyang) Miss Ji, 695 00:41:05,760 --> 00:41:07,550 Mr. Han approved your requirements. 696 00:41:07,670 --> 00:41:09,840 The merger proposal will be emailed to you later. 697 00:41:18,110 --> 00:41:19,320 Get everybody to a meeting. 698 00:41:21,800 --> 00:41:22,640 Miss Ji, 699 00:41:23,110 --> 00:41:24,480 is the news true? 700 00:41:26,320 --> 00:41:28,360 This is what I'm going to tell you now. 701 00:41:28,920 --> 00:41:30,070 Hanhai and Xingchen 702 00:41:30,440 --> 00:41:31,880 will be merged. 703 00:41:36,760 --> 00:41:37,600 Really? 704 00:41:39,000 --> 00:41:39,840 Miss Ji, 705 00:41:40,710 --> 00:41:42,400 what do we do? 706 00:41:42,760 --> 00:41:43,840 After the merger with Hanhai, 707 00:41:43,960 --> 00:41:45,400 will we be fired or replaced? 708 00:41:45,960 --> 00:41:47,320 I know what you're worried about. 709 00:41:47,880 --> 00:41:50,000 I talked to Mr. Chen of Hanhai. 710 00:41:50,110 --> 00:41:51,070 He revised 711 00:41:51,070 --> 00:41:51,960 the merger proposal. 712 00:41:52,070 --> 00:41:53,190 Mr. Han approved it, too. 713 00:41:54,070 --> 00:41:56,000 First, Hanhai Xingchen 714 00:41:56,000 --> 00:41:58,150 will not fire our employees unless you make a mistake. 715 00:41:59,070 --> 00:41:59,920 Second, 716 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Xingchen's right 717 00:42:01,320 --> 00:42:02,670 of independent R&D will be retained. 718 00:42:04,110 --> 00:42:05,590 You'll still work in this place. 719 00:42:05,920 --> 00:42:06,800 After the merger, 720 00:42:06,920 --> 00:42:09,150 you'll share the welfare and right 721 00:42:09,150 --> 00:42:09,990 as you have now. 722 00:42:13,150 --> 00:42:14,800 Actually, the merger isn't a bad thing. 723 00:42:15,920 --> 00:42:17,070 Hanhai started five years 724 00:42:17,070 --> 00:42:18,320 earlier than us. 725 00:42:18,710 --> 00:42:20,590 Their materials and research results 726 00:42:20,920 --> 00:42:22,280 are more exhaustive than ours. 727 00:42:22,710 --> 00:42:24,400 They're strong and powerful. 728 00:42:25,360 --> 00:42:27,030 I believe talents like you guys 729 00:42:27,150 --> 00:42:28,000 will have a bigger stage 730 00:42:28,030 --> 00:42:29,960 after the merger. 731 00:42:30,360 --> 00:42:32,710 It's an opportunity and a challenge. 732 00:42:39,110 --> 00:42:39,950 Xing, 733 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 what are we going to do next? 734 00:42:42,960 --> 00:42:44,230 Next, you will 735 00:42:44,230 --> 00:42:46,070 go over your work at hand 736 00:42:46,150 --> 00:42:47,760 and get ready for the merger. 737 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Their guys will be sent for the takeover. 738 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 As long as you guys stay, 739 00:42:53,030 --> 00:42:54,400 Xingchen will not fall apart. 740 00:42:55,320 --> 00:42:56,160 Miss Ji, 741 00:42:56,430 --> 00:42:57,280 after the merger, 742 00:42:57,280 --> 00:42:59,190 we will not disgrace Xingchen. 743 00:43:23,120 --> 00:43:27,840 ♪Once again, you stand opposite me♪ 744 00:43:29,940 --> 00:43:34,740 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 745 00:43:36,160 --> 00:43:42,160 ♪They seem remote, but get in between us♪ 746 00:43:42,950 --> 00:43:47,930 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 747 00:43:50,520 --> 00:43:55,510 ♪If I can get closer to you♪ 748 00:43:57,250 --> 00:44:02,670 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 749 00:44:03,470 --> 00:44:09,780 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 750 00:44:10,450 --> 00:44:17,380 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 751 00:44:19,280 --> 00:44:23,870 ♪We each take a side♪ 752 00:44:24,310 --> 00:44:30,820 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 753 00:44:31,170 --> 00:44:37,400 ♪We always expect each other to relent first♪ 754 00:44:37,610 --> 00:44:40,680 ♪Before we're relieved♪ 755 00:44:40,680 --> 00:44:46,410 ♪Pretend love isn't about winning♪ 756 00:44:46,680 --> 00:44:51,270 ♪We each keep a half♪ 757 00:44:51,780 --> 00:44:58,370 ♪Completing ourselves before revealing♪ 758 00:44:58,600 --> 00:45:01,190 ♪Instead of expectations♪ 759 00:45:01,190 --> 00:45:08,060 ♪We need each other's answer to judge♪ 760 00:45:08,060 --> 00:45:13,440 ♪When love is a game of exchange♪ 761 00:45:14,460 --> 00:45:17,860 ♪It is truly terrible♪ 48992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.