Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:06,793 --> 00:03:08,918
Hello. How are you?
You're okay?
4
00:03:09,084 --> 00:03:10,125
- Hi.
- Hi.
5
00:03:10,126 --> 00:03:11,168
How much is it?
6
00:03:11,334 --> 00:03:12,334
Take one home.
7
00:03:14,501 --> 00:03:15,668
For you, it's ten.
8
00:03:19,001 --> 00:03:20,281
Where do you stay? Tell me.
Here?
9
00:03:20,543 --> 00:03:21,543
Here?
10
00:03:24,376 --> 00:03:25,875
Not here.
11
00:03:25,876 --> 00:03:27,043
Hey, come back.
12
00:03:29,376 --> 00:03:30,418
Hey!
13
00:04:51,126 --> 00:04:53,626
My favorite sister's here!
14
00:10:52,751 --> 00:10:55,168
- Table?
- Uh.
15
00:10:55,334 --> 00:10:57,626
Yeah, is this the right place
for a group?
16
00:10:57,793 --> 00:11:01,500
Uh, for dinner?
It's for a special occasion.
17
00:11:01,501 --> 00:11:03,292
Certainly. How many?
18
00:11:03,293 --> 00:11:05,001
Five. Maybe more.
19
00:11:09,043 --> 00:11:11,543
Um, is this place open late?
20
00:11:13,418 --> 00:11:14,769
- Yes, of course.
- Ah.
21
00:11:14,793 --> 00:11:17,043
'Cause some places close.
22
00:11:18,918 --> 00:11:20,501
Do you mind
if I use your bathroom?
23
00:11:20,668 --> 00:11:24,043
Uh, it's for paying customers
only, unfortunately.
24
00:11:25,418 --> 00:11:27,042
Right.
25
00:11:27,043 --> 00:11:29,501
Uh, I'll think about it.
26
00:11:30,126 --> 00:11:31,126
The table.
27
00:12:06,001 --> 00:12:07,376
Hey, sister.
28
00:12:13,168 --> 00:12:14,501
Sister.
29
00:12:15,251 --> 00:12:16,667
Where are you from?
30
00:12:16,668 --> 00:12:17,876
Where are you staying?
31
00:12:22,043 --> 00:12:23,168
Don't run!
32
00:13:12,918 --> 00:13:14,418
Massage?
33
00:13:15,626 --> 00:13:17,001
Massage?
34
00:13:18,043 --> 00:13:19,501
Massage?
35
00:13:19,668 --> 00:13:22,043
Oh. Yes, over here, please.
Thank you.
36
00:13:23,376 --> 00:13:24,668
Hi.
37
00:13:54,751 --> 00:13:56,191
Would you like
a massage?
38
00:13:56,293 --> 00:13:57,293
No.
39
00:14:00,543 --> 00:14:02,001
A massage?
40
00:14:09,918 --> 00:14:11,118
Would you like a foot massage?
41
00:14:11,209 --> 00:14:12,668
Uh, no, thanks. No.
42
00:14:25,001 --> 00:14:27,167
Beautiful.
43
00:14:37,626 --> 00:14:39,293
Excuse me?
44
00:14:39,459 --> 00:14:41,417
- Sorry to disturb.
- No, no. Grazie.
45
00:14:41,418 --> 00:14:42,917
Excuse me, do you speak English?
46
00:14:42,918 --> 00:14:44,292
- Yes.
- Excuse me...
47
00:14:44,293 --> 00:14:46,543
I'm wondering
if you'd like a massage.
48
00:14:46,709 --> 00:14:49,292
- How much for the feet?
- Oh.
49
00:14:49,293 --> 00:14:51,418
One euro for five minutes.
50
00:15:21,626 --> 00:15:23,026
Where do you come from?
51
00:15:24,043 --> 00:15:25,293
West Africa.
52
00:15:27,501 --> 00:15:28,668
So, uh,
53
00:15:30,001 --> 00:15:33,667
Cote d'lvoire, or Liberia?
John Taylor...
54
00:15:33,668 --> 00:15:36,001
- Charles.
- Charles.
55
00:15:36,168 --> 00:15:37,543
Charles Taylor.
56
00:15:38,709 --> 00:15:40,168
Hello, miss.
57
00:15:45,543 --> 00:15:47,383
Have you been
in Europe for a long time?
58
00:15:49,626 --> 00:15:50,793
A while.
59
00:15:52,418 --> 00:15:53,626
How did you get here?
60
00:15:54,793 --> 00:15:56,251
Same as everyone else.
61
00:15:58,126 --> 00:16:01,168
Plane, ferry, boat.
62
00:16:03,668 --> 00:16:04,668
Luck.
63
00:16:13,376 --> 00:16:14,501
Okay.
64
00:16:14,876 --> 00:16:16,251
Very nice.
65
00:16:17,293 --> 00:16:18,543
Thank you.
66
00:16:21,543 --> 00:16:22,668
Here.
67
00:16:26,251 --> 00:16:28,292
Take it, mia cara.
68
00:16:28,293 --> 00:16:29,626
You've earned it.
69
00:16:31,418 --> 00:16:32,876
Thank you.
70
00:17:09,001 --> 00:17:11,001
Slow down!
71
00:17:13,376 --> 00:17:14,626
One.
72
00:17:16,709 --> 00:17:17,876
Two.
73
00:17:19,626 --> 00:17:21,001
Three.
74
00:17:22,959 --> 00:17:24,084
Four.
75
00:17:26,126 --> 00:17:27,501
Five.
76
00:18:37,959 --> 00:18:40,125
He's a boring bastard.
77
00:18:40,126 --> 00:18:42,625
Brown keeps
the unions happy, that's it.
78
00:18:42,626 --> 00:18:46,334
Come on, he makes Blair
look positively charismatic!
79
00:18:46,501 --> 00:18:50,251
I was working with someone
from Nigeria last year.
80
00:18:50,418 --> 00:18:52,126
You know, that's like
5,000 miles away
81
00:18:52,293 --> 00:18:53,334
from where she's from.
82
00:18:53,501 --> 00:18:55,125
All dark
is Africa to Chris.
83
00:18:55,126 --> 00:18:58,375
I'm surprised you've got
a market out there, actually.
84
00:18:58,376 --> 00:19:00,459
Jacqueline's got her flight
early tomorrow,
85
00:19:00,626 --> 00:19:01,709
we're going upstairs, okay?
86
00:19:01,876 --> 00:19:03,334
How long are you going home for?
87
00:19:03,501 --> 00:19:04,501
Just two weeks.
88
00:19:05,376 --> 00:19:07,209
Try not to miss me too much.
89
00:19:08,251 --> 00:19:09,709
Here we are.
90
00:19:11,626 --> 00:19:14,459
They were creaming themselves
over you,
91
00:19:14,626 --> 00:19:16,876
my princess of darkest Africa.
92
00:19:17,043 --> 00:19:18,043
Ouch!
93
00:19:18,168 --> 00:19:19,500
What was that for?
94
00:19:19,501 --> 00:19:20,709
Aren't you though?
95
00:19:31,751 --> 00:19:33,001
Thank you for coming.
96
00:19:34,001 --> 00:19:36,583
- Sister.
- I will scream.
97
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
It's okay.
I just want to help you.
98
00:19:39,959 --> 00:19:41,459
Come.
99
00:19:43,751 --> 00:19:46,126
I give you food.
I don't do anything.
100
00:20:02,918 --> 00:20:04,751
Is this man bothering you?
101
00:20:04,918 --> 00:20:06,838
- What are you doing with her?
- Passport?
102
00:20:06,918 --> 00:20:08,438
- Do you have visa?
- Forgot.
103
00:20:09,376 --> 00:20:11,084
Your hands behind your head.
104
00:20:13,084 --> 00:20:14,251
You!
105
00:20:14,876 --> 00:20:16,375
What's your name?
106
00:20:16,376 --> 00:20:17,459
Lady.
107
00:20:18,626 --> 00:20:20,458
Where are you from?
108
00:20:20,459 --> 00:20:21,876
Do you know this man?
109
00:20:25,876 --> 00:20:27,126
Are you a tourist here?
110
00:20:28,334 --> 00:20:29,626
Mmm-hmm.
111
00:20:30,001 --> 00:20:31,001
From?
112
00:20:31,501 --> 00:20:32,876
London.
113
00:20:34,209 --> 00:20:35,376
London?
114
00:20:37,001 --> 00:20:38,209
Job?
115
00:20:39,334 --> 00:20:41,875
Um, I'm a journalist.
116
00:20:41,876 --> 00:20:43,084
Ah!
117
00:20:44,251 --> 00:20:46,000
I'd like to get on
with my evening now,
118
00:20:46,001 --> 00:20:47,376
if you don't mind.
119
00:20:55,251 --> 00:20:57,459
You tell nice things
about our country?
120
00:20:58,876 --> 00:21:00,251
Mmm-hmm.
121
00:22:36,126 --> 00:22:37,250
Hey!
122
00:22:37,251 --> 00:22:38,376
Mommy.
123
00:22:39,001 --> 00:22:40,625
How are you?
124
00:22:40,626 --> 00:22:41,834
- Mommy.
- Oh!
125
00:22:42,959 --> 00:22:44,500
- You home.
- Mmm-hmm.
126
00:22:44,501 --> 00:22:46,876
- My favorite sister's here!
- Your only sister.
127
00:22:47,043 --> 00:22:48,043
Jaja!
128
00:23:05,334 --> 00:23:07,626
Can you feel it?
129
00:23:09,126 --> 00:23:12,375
The electricity!
130
00:23:12,376 --> 00:23:15,251
Come on, my British daughter.
That's it.
131
00:23:15,418 --> 00:23:18,084
Big Jue,
show us your London style!
132
00:23:18,251 --> 00:23:19,876
- It's not London.
- It's London.
133
00:23:37,501 --> 00:23:38,959
Stop doing that.
134
00:23:39,126 --> 00:23:40,250
Stop doing that.
135
00:23:40,251 --> 00:23:41,834
Or we'll have him shot.
136
00:23:44,251 --> 00:23:46,334
I hope it's a little Beyan.
137
00:23:47,709 --> 00:23:49,501
Sai, you're not...
138
00:23:51,126 --> 00:23:52,333
Mmm-hmm.
139
00:23:52,334 --> 00:23:53,875
Sai-Sai!
140
00:25:08,001 --> 00:25:09,626
Right this way.
141
00:25:13,251 --> 00:25:14,626
Watch your steps.
142
00:25:14,793 --> 00:25:16,251
A lot of holes, around here.
143
00:25:21,501 --> 00:25:23,001
Don't want anyone to fall.
144
00:25:28,126 --> 00:25:29,250
All right.
145
00:25:29,251 --> 00:25:30,709
Okay, everybody.
146
00:25:32,459 --> 00:25:36,834
This site dates back
to the fifth century BC.
147
00:25:37,877 --> 00:25:39,269
We'll take a few minutes,
look around,
148
00:25:39,293 --> 00:25:40,834
and then we'll head... Oh!
149
00:25:42,834 --> 00:25:43,834
Careful!
150
00:25:55,751 --> 00:25:57,584
Barbarians.
151
00:25:57,751 --> 00:25:59,084
Where are their parents?
152
00:26:01,001 --> 00:26:02,126
They fled.
153
00:26:09,376 --> 00:26:11,500
Let's carry on up the hill.
154
00:26:11,501 --> 00:26:14,709
And you two come with me.
155
00:26:15,834 --> 00:26:17,459
Watch your step, up here.
156
00:26:39,959 --> 00:26:41,209
Still here?
157
00:26:42,501 --> 00:26:44,834
Uh, it's a beautiful spot.
158
00:26:46,001 --> 00:26:49,501
I used to cycle up here
to catch the sunrise.
159
00:26:50,376 --> 00:26:53,251
Before I got tired and jaded.
160
00:26:55,084 --> 00:26:57,250
Are you here alone?
161
00:26:57,251 --> 00:26:59,625
Um, no.
My, um, husband's asleep.
162
00:26:59,626 --> 00:27:01,458
When we go on holiday,
he gets...
163
00:27:01,459 --> 00:27:03,458
He, sort of, just collapses.
164
00:27:03,459 --> 00:27:05,501
Somewhat of a workaholic.
165
00:27:05,668 --> 00:27:07,500
Ah, I know this type of husband.
166
00:27:07,501 --> 00:27:10,625
Nancy wants to know
if there are rest-rooms around?
167
00:27:10,626 --> 00:27:12,334
She can't wait.
168
00:27:12,501 --> 00:27:15,000
Unless Nancy
fancies the bushes...
169
00:27:22,709 --> 00:27:24,876
You're welcome to join us,
if you like.
170
00:27:25,876 --> 00:27:28,001
Um, I will, of course, pay you.
171
00:27:28,168 --> 00:27:31,251
No, please,
just buffer me from this lot.
172
00:27:33,959 --> 00:27:38,750
This sanctuary is named after
the mythical goddess Nemesis.
173
00:27:38,751 --> 00:27:40,625
Do you know anything about her?
174
00:27:40,626 --> 00:27:42,584
Wasn't she the goddess of love?
175
00:27:42,751 --> 00:27:44,000
No, far from it.
176
00:27:44,001 --> 00:27:46,333
She was also known as Adrasteia.
177
00:27:46,334 --> 00:27:48,375
Which roughly translates as
178
00:27:48,376 --> 00:27:51,875
"one from whom
there is no escape."
179
00:27:51,876 --> 00:27:53,959
The poet Mesomedes
wrote a hymn to her
180
00:27:54,126 --> 00:27:55,583
in the second century AD,
181
00:27:55,584 --> 00:27:58,876
addressing her as
"winged balancer of life,
182
00:27:59,043 --> 00:28:02,250
"goddess of fury,
daughter of justice."
183
00:28:02,251 --> 00:28:06,209
Nemesis was, by all standards,
quite the gal.
184
00:28:06,376 --> 00:28:08,375
Basically, she was
an avenger of crime.
185
00:28:08,376 --> 00:28:10,459
She governed human actions
186
00:28:10,626 --> 00:28:13,333
and punished arrogance,
or hubris.
187
00:28:13,334 --> 00:28:15,333
She took no prisoners.
188
00:28:15,334 --> 00:28:18,834
Okay, do you know what else
this area was known for?
189
00:28:19,001 --> 00:28:21,459
Rocks?
190
00:28:21,626 --> 00:28:24,001
Wars and pirate raids.
191
00:28:24,168 --> 00:28:27,626
At the time, there was
a series of brutal invasions.
192
00:28:27,793 --> 00:28:30,084
You might just be sitting here,
minding your own business,
193
00:28:30,251 --> 00:28:33,709
and then, all of a sudden,
it's just rape and pillage.
194
00:28:35,084 --> 00:28:36,584
- God!
- Yeah.
195
00:28:44,459 --> 00:28:45,626
But what was it like?
196
00:28:47,959 --> 00:28:49,000
To live here.
197
00:28:49,001 --> 00:28:50,918
I mean, what was it like
to live here?
198
00:28:53,126 --> 00:28:54,376
It was a real city
199
00:28:55,876 --> 00:28:57,876
with streets, squares,
200
00:28:58,501 --> 00:28:59,834
paintings,
201
00:29:00,376 --> 00:29:01,459
running water,
202
00:29:01,626 --> 00:29:02,709
hot and cold.
203
00:29:04,084 --> 00:29:07,751
They destroyed temples
that took 50 years to build.
204
00:29:10,959 --> 00:29:12,626
This was retribution.
205
00:29:15,834 --> 00:29:19,251
It's almost as if the goddess
Nemesis cooked it up herself.
206
00:29:20,626 --> 00:29:21,750
Psycho.
207
00:29:23,626 --> 00:29:27,000
Okay, so, as you
wander around this area,
208
00:29:27,001 --> 00:29:31,001
I'd like you to imagine
what it was like
209
00:29:31,168 --> 00:29:35,084
to live under the glare
of a vengeful goddess.
210
00:29:35,876 --> 00:29:37,209
Here you are.
211
00:29:37,376 --> 00:29:39,376
Take a couple,
pass it around, hmm.
212
00:29:43,376 --> 00:29:44,458
You good? Yeah.
213
00:29:44,459 --> 00:29:45,959
- Thank you.
- Mmm-hmm.
214
00:29:48,751 --> 00:29:50,126
Thanks for the question.
215
00:29:51,459 --> 00:29:53,001
Do you always stay with them?
216
00:29:54,501 --> 00:29:55,626
Mostly.
217
00:29:56,626 --> 00:29:57,709
But...
218
00:30:39,376 --> 00:30:41,000
- Hmm?
- Hmm. Thanks.
219
00:30:41,001 --> 00:30:42,501
Yeah.
220
00:30:50,209 --> 00:30:51,584
I'm Callie.
221
00:30:51,751 --> 00:30:53,626
- Jacqueline.
- Jacqueline. Hmm.
222
00:30:55,251 --> 00:30:56,625
You're not Greek?
223
00:30:56,626 --> 00:30:58,750
No, um, American.
224
00:30:58,751 --> 00:31:01,000
- Hmm.
- But
225
00:31:01,001 --> 00:31:02,834
I, I fell for this
226
00:31:04,001 --> 00:31:07,250
strong, machismo,
227
00:31:07,251 --> 00:31:08,708
Greek god type.
228
00:31:08,709 --> 00:31:10,376
Um, got married.
229
00:31:11,001 --> 00:31:12,959
Moved here,
230
00:31:13,126 --> 00:31:15,001
and, uh, fell into this.
231
00:31:19,251 --> 00:31:20,376
Where are you from?
232
00:31:22,459 --> 00:31:23,750
Liberia.
233
00:31:23,751 --> 00:31:26,125
- Oh! East Africa...
- West.
234
00:31:26,126 --> 00:31:28,084
West, right. Sorry.
235
00:31:28,251 --> 00:31:29,459
Idiot.
236
00:31:31,459 --> 00:31:33,626
So, what is Liberia like?
237
00:31:34,334 --> 00:31:35,876
It's, uh...
238
00:31:39,126 --> 00:31:41,708
Actually, um,
we're London-based.
239
00:31:41,709 --> 00:31:43,708
- Mmm.
- Nomads, really.
240
00:31:43,709 --> 00:31:45,209
So, you're just
vacationing here?
241
00:31:47,501 --> 00:31:49,584
I was just wondering
where you were staying.
242
00:31:50,876 --> 00:31:54,875
Um, some rental house.
A place in the south.
243
00:31:54,876 --> 00:31:56,500
Oh, beautiful.
I love that area.
244
00:31:56,501 --> 00:31:58,000
I know it well. Which one?
245
00:31:58,001 --> 00:31:59,751
Something Villa, I,
246
00:31:59,918 --> 00:32:03,251
I don't remember the name,
my husband took care of it.
247
00:32:03,418 --> 00:32:05,084
- Yeah.
- Yeah.
248
00:32:07,501 --> 00:32:09,625
Sorry, I'm asking
too many questions.
249
00:32:09,626 --> 00:32:11,376
No.
250
00:32:16,376 --> 00:32:19,376
Well, I should probably
get my group back together.
251
00:32:23,709 --> 00:32:24,751
Okay.
252
00:32:29,501 --> 00:32:35,001
Um, if you and your husband
ever want a private tour...
253
00:32:37,251 --> 00:32:38,501
Yeah.
254
00:32:41,209 --> 00:32:43,001
Okay. Hmm.
255
00:33:56,626 --> 00:33:58,708
- Mrs. Kamara.
- Hello, Juliet.
256
00:33:58,709 --> 00:34:01,375
Minister, very nice to see you.
257
00:34:01,376 --> 00:34:04,126
And Jaja! So fine!
How is England?
258
00:34:04,293 --> 00:34:06,501
- Oh, fine, thank you.
- And you have the accent!
259
00:34:06,668 --> 00:34:09,001
Let's see if she keeps it
when she comes back for good.
260
00:34:09,168 --> 00:34:10,168
Daddy!
261
00:34:11,293 --> 00:34:12,810
You have the right table
for us, Juliet?
262
00:34:12,834 --> 00:34:13,876
But, of course!
263
00:34:14,043 --> 00:34:15,560
'Cause we only have her
for a short time,
264
00:34:15,584 --> 00:34:18,417
so we want everything
to be perfect.
265
00:34:18,418 --> 00:34:20,251
- Here.
- Nice. Thank you.
266
00:34:21,668 --> 00:34:23,043
- Minister.
- How are you?
267
00:34:23,209 --> 00:34:24,209
I'm fine, thank you.
268
00:34:24,834 --> 00:34:26,626
Hello.
269
00:34:26,793 --> 00:34:29,542
- Hi, everybody. How are you?
- Minister!
270
00:34:29,543 --> 00:34:30,875
Hello. How are you?
271
00:34:30,876 --> 00:34:33,418
Minister, have you heard
about the riots?
272
00:34:33,584 --> 00:34:35,504
I'm with my family,
we'll talk later.
273
00:34:35,543 --> 00:34:37,750
They'll cook the best food
for my Jaja, won't they?
274
00:34:37,751 --> 00:34:39,417
Be right back with the menus.
275
00:34:39,418 --> 00:34:40,543
Mmm.
276
00:34:42,043 --> 00:34:43,251
Big man,
277
00:34:43,418 --> 00:34:45,043
what did they
want to talk about?
278
00:34:45,209 --> 00:34:46,292
It's nothing.
Don't worry.
279
00:34:46,293 --> 00:34:47,917
Okay.
What are you eating?
280
00:34:47,918 --> 00:34:49,918
Fish.
281
00:35:13,251 --> 00:35:14,667
Don't move!
282
00:35:18,418 --> 00:35:19,917
Tomorrow,
we're going to the Blue Lake.
283
00:35:19,918 --> 00:35:21,918
- Ah, the Blue Lake!
- Mmm-hmm.
284
00:35:22,918 --> 00:35:24,293
It's gonna be fun.
285
00:35:26,793 --> 00:35:27,793
A lot of fun.
286
00:36:27,751 --> 00:36:30,917
Just watch your step
as you go up the hill, okay?
287
00:36:30,918 --> 00:36:33,168
Don't want to lose anybody
this early on in the day.
288
00:36:35,793 --> 00:36:37,793
- Thank you.
- Careful.
289
00:36:45,543 --> 00:36:46,918
Aren't you the early bird?
290
00:36:59,293 --> 00:37:00,543
Have they gone?
291
00:37:01,793 --> 00:37:02,793
Almost.
292
00:37:03,293 --> 00:37:04,418
Yeah.
293
00:37:06,001 --> 00:37:07,001
Yep.
294
00:37:14,293 --> 00:37:16,043
- Hmm?
- No, thank you.
295
00:37:33,293 --> 00:37:35,292
I don't like them
to see me smoke.
296
00:37:35,293 --> 00:37:36,751
Because, otherwise,
the older ones
297
00:37:36,918 --> 00:37:38,418
won't tip me
at the end of the week.
298
00:37:38,584 --> 00:37:41,792
They say that, "She'll only
spend it on cigarettes."
299
00:37:41,793 --> 00:37:43,918
- What about the younger ones?
- Mmm.
300
00:37:45,126 --> 00:37:46,876
They don't tip anyway.
301
00:37:58,543 --> 00:38:00,418
- Oops.
- Oh.
302
00:38:04,918 --> 00:38:08,418
Have you heard
of Isadora Duncan?
303
00:38:08,584 --> 00:38:12,167
She had a whole
Greek thing going on.
304
00:38:12,168 --> 00:38:16,168
She strangled herself
with her own scarf?
305
00:38:17,168 --> 00:38:18,626
Caught in the wheels of her car.
306
00:38:18,793 --> 00:38:20,001
Yes, correct!
307
00:38:26,751 --> 00:38:28,751
I mean,
you got to love tragedy, right?
308
00:39:19,668 --> 00:39:21,668
- They're coming down now.
- Oh.
309
00:39:28,876 --> 00:39:30,168
Oh, God.
310
00:39:39,418 --> 00:39:41,751
All right, well, adio.
311
00:39:43,918 --> 00:39:45,293
You all right?
312
00:39:52,793 --> 00:39:54,042
All right!
313
00:39:54,043 --> 00:39:55,667
That was fun, right?
314
00:39:55,668 --> 00:39:57,793
Okay, so, now, we're gonna go
to the bathhouse,
315
00:39:57,959 --> 00:39:59,668
which is located
right over there...
316
00:40:19,293 --> 00:40:20,418
Hello?
317
00:40:39,376 --> 00:40:40,418
What are you doing?
318
00:40:51,793 --> 00:40:52,793
Hey.
319
00:40:53,793 --> 00:40:55,751
I have everything in here.
320
00:40:56,418 --> 00:40:57,626
Whatever you need.
321
00:40:58,293 --> 00:40:59,500
Okay?
322
00:40:59,501 --> 00:41:00,793
The restroom's right there.
323
00:41:50,876 --> 00:41:52,793
Up, Jaja.
324
00:41:52,959 --> 00:41:54,251
Up, my heart.
325
00:41:55,751 --> 00:41:57,293
Just a minute.
326
00:42:26,543 --> 00:42:29,001
There is
much disaffection in the country.
327
00:42:29,168 --> 00:42:30,667
Job opportunities are scarce,
328
00:42:30,668 --> 00:42:33,418
and educated young men
remain unemployed.
329
00:42:33,584 --> 00:42:35,417
I spoke with Musa,
330
00:42:35,418 --> 00:42:37,042
who says the frustration
among young people
331
00:42:37,043 --> 00:42:38,792
is palpable and growing.
332
00:42:38,793 --> 00:42:41,418
He's worried
it could tip into violence.
333
00:42:41,584 --> 00:42:44,501
Better I
remain hungry with no future to come
334
00:42:44,668 --> 00:42:46,667
than to be disturbed
by violence.
335
00:42:46,668 --> 00:42:48,543
Because with uprising,
you don't have no peace.
336
00:42:48,709 --> 00:42:51,792
Gate is open!
Where are the security guards?
337
00:42:51,793 --> 00:42:53,168
I can't believe this!
338
00:42:53,334 --> 00:42:55,126
...under heavy security.
339
00:42:55,293 --> 00:42:57,251
Police and residents...
340
00:42:59,043 --> 00:43:00,126
What?
341
00:43:02,043 --> 00:43:03,750
Where is Beyan?
342
00:43:03,751 --> 00:43:05,543
He cannot have gone.
343
00:43:05,709 --> 00:43:08,001
Jesus!
What is this?
344
00:43:18,668 --> 00:43:20,168
Oh!
345
00:43:20,793 --> 00:43:22,292
Oh, thank God!
346
00:43:22,293 --> 00:43:23,376
Thank God!
347
00:43:33,418 --> 00:43:34,543
Ten years.
348
00:43:37,626 --> 00:43:38,918
This is what they give you.
349
00:43:47,793 --> 00:43:49,793
You stay there, won't you?
350
00:43:54,293 --> 00:43:55,793
Even if you are lonely,
351
00:43:57,168 --> 00:43:58,667
you don't come back.
352
00:43:58,668 --> 00:43:59,918
Mama.
353
00:44:02,168 --> 00:44:03,751
Is it clear to you?
354
00:45:15,043 --> 00:45:17,163
Don't come back.
355
00:45:43,668 --> 00:45:45,168
Hey!
356
00:45:49,418 --> 00:45:50,418
Hey!
357
00:45:52,418 --> 00:45:53,917
Hey.
358
00:45:53,918 --> 00:45:56,418
Jacqueline! Hi! Hey!
359
00:45:58,001 --> 00:45:59,126
You okay?
360
00:46:16,168 --> 00:46:18,793
All right.
Follow the umbrella.
361
00:46:25,876 --> 00:46:28,542
- You're going?
- Uh, yeah, um.
362
00:46:28,543 --> 00:46:31,168
I'm fine, I just,
I can't impose on you anymore.
363
00:46:31,334 --> 00:46:33,214
Don't be ridiculous!
We'll give you a ride down.
364
00:46:33,334 --> 00:46:34,543
Totally unnecessary.
365
00:46:34,709 --> 00:46:36,376
I'm not leaving you
on the mountain.
366
00:46:37,626 --> 00:46:40,917
Okay, uh, I'll get my bag.
367
00:46:40,918 --> 00:46:42,126
Okay.
368
00:46:47,043 --> 00:46:48,876
So kind of you.
369
00:46:49,043 --> 00:46:50,667
My husband's waiting for me.
370
00:46:50,668 --> 00:46:52,793
He's an architect.
371
00:46:52,959 --> 00:46:54,918
We're nomads.
372
00:46:55,584 --> 00:46:57,667
So kind of you.
373
00:47:00,168 --> 00:47:01,626
Sorry to have held you all up.
374
00:47:07,043 --> 00:47:09,168
Just leave
your bag right by the driver.
375
00:47:12,668 --> 00:47:14,793
Thanks for taking care
of that for me.
376
00:47:17,668 --> 00:47:19,876
Here. Come sit here.
Sit here.
377
00:47:26,626 --> 00:47:28,042
You're feeling
better now, vasilissa?
378
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Much better.
379
00:47:30,543 --> 00:47:31,625
What did you say?
380
00:47:31,626 --> 00:47:32,918
Oh, vasilissa?
381
00:47:33,084 --> 00:47:34,543
It means queen.
382
00:47:34,709 --> 00:47:37,043
It's funny from an American.
383
00:47:54,418 --> 00:47:56,042
I'm so sorry.
384
00:47:56,043 --> 00:47:57,542
Hey!
385
00:47:57,543 --> 00:47:59,668
People are always
passing out on me.
386
00:48:05,293 --> 00:48:06,626
Do you want to get some dinner?
387
00:48:07,126 --> 00:48:08,126
My treat.
388
00:48:08,293 --> 00:48:10,418
Since food is what you need.
389
00:48:10,584 --> 00:48:12,918
Uh, but I eat
like a horse, so...
390
00:48:13,084 --> 00:48:15,292
I'll probably eat mine
and then I'll wolf down yours.
391
00:48:15,293 --> 00:48:17,001
I think you've done
enough for me.
392
00:48:18,168 --> 00:48:19,501
No!
393
00:48:21,543 --> 00:48:23,663
It'd just be great to have
someone to eat with is all.
394
00:48:24,043 --> 00:48:25,668
I'm sure it would.
395
00:48:27,168 --> 00:48:29,751
But my, um,
my husband's waiting for me.
396
00:48:46,293 --> 00:48:47,918
Am I making myself clear?
397
00:48:49,668 --> 00:48:51,108
I don't care
who you have to talk to.
398
00:48:51,168 --> 00:48:52,793
Just get the army here, now!
399
00:48:58,043 --> 00:49:00,168
We are on our own,
we have no security.
400
00:49:02,918 --> 00:49:04,918
Stop telling me this!
I don't want to hear this.
401
00:49:06,126 --> 00:49:07,793
Do you understand
what I'm saying?
402
00:49:26,418 --> 00:49:28,126
Why did he go?
403
00:49:28,293 --> 00:49:29,792
Pa says they wouldn't dare
set foot
404
00:49:29,793 --> 00:49:31,875
on the property of a minister.
405
00:49:31,876 --> 00:49:33,168
I'm sorry, Sai-Sai.
406
00:49:50,418 --> 00:49:53,751
These children
are looking for their parents:
407
00:49:53,918 --> 00:49:57,167
Patrick Tilla.
408
00:49:57,168 --> 00:50:00,043
Patrick is a boy, age six.
409
00:50:00,209 --> 00:50:04,001
Mother name, Mani Tilla.
Father name, Jalla Tilla.
410
00:50:05,043 --> 00:50:06,376
Jonah Tilla.
411
00:50:06,876 --> 00:50:08,668
Jonah Tilla.
412
00:50:08,834 --> 00:50:11,542
Jonah is a boy, age three.
413
00:50:11,543 --> 00:50:15,418
Mother name, Mani Tilla.
Father name, Jalla Tilla.
414
00:50:16,376 --> 00:50:17,751
Fate Tolo.
415
00:50:18,418 --> 00:50:20,251
Fate Tolo.
416
00:50:20,418 --> 00:50:23,042
Fate is a girl, age eight.
417
00:50:23,043 --> 00:50:27,167
Mother name, Moussou Tolo.
Father name, Lionel Tolo.
418
00:50:27,168 --> 00:50:29,918
This is mad!
I'm not going anywhere.
419
00:50:31,126 --> 00:50:33,626
This country
is falling apart!
420
00:50:36,168 --> 00:50:38,042
...20,000 displaced people...
421
00:50:38,043 --> 00:50:40,042
You have one message.
422
00:50:43,168 --> 00:50:46,251
Hey, I tried calling you
a few times, but, uh.
423
00:50:47,543 --> 00:50:49,293
I got my place!
424
00:50:49,459 --> 00:50:52,625
And it's gonna be New York.
425
00:50:52,626 --> 00:50:54,126
I'll tell you all about it.
426
00:50:55,418 --> 00:50:57,251
I can't wait to see you.
427
00:50:58,126 --> 00:51:00,168
I miss you.
428
00:51:00,334 --> 00:51:01,644
Many of the fighters believe
429
00:51:01,668 --> 00:51:03,417
they're invincible to bullets,
430
00:51:03,418 --> 00:51:06,293
and sometimes, that they
do not even need any guns...
431
00:51:08,293 --> 00:51:10,918
A strong belief in African
voodoo, or "Juju",
432
00:51:11,084 --> 00:51:13,667
underpins much of
the recklessness of this war...
433
00:51:22,376 --> 00:51:24,918
If I'd had known,
I would have done it ages ago.
434
00:51:26,668 --> 00:51:27,918
You see here?
435
00:51:28,084 --> 00:51:30,917
How badly it was done
in the first place.
436
00:51:30,918 --> 00:51:33,043
Daddy, what if they don't come?
437
00:51:33,209 --> 00:51:34,293
Then, what?
438
00:51:35,876 --> 00:51:37,668
We have to do something.
439
00:51:45,376 --> 00:51:46,543
Daddy!
440
00:51:56,168 --> 00:51:58,043
Come on!
441
00:52:01,668 --> 00:52:03,043
Come on!
442
00:52:06,501 --> 00:52:07,792
Stop, stop. Stop.
443
00:52:07,793 --> 00:52:08,935
- I wanna get off the bus.
- No, it's okay.
444
00:52:08,959 --> 00:52:10,501
- I wanna get off!
- You're okay!
445
00:52:10,668 --> 00:52:12,293
Stop the bus, I wanna get off!
446
00:52:22,043 --> 00:52:24,293
Jacqueline? Jacqueline?
447
00:52:25,251 --> 00:52:26,626
Jacqueline, can you hear me?
448
00:52:27,918 --> 00:52:29,209
Jacqueline?
449
00:52:30,293 --> 00:52:32,043
Jacqueline?
450
00:52:35,751 --> 00:52:36,792
Can you hear me?
451
00:52:43,543 --> 00:52:45,918
Jacqueline!
452
00:52:50,168 --> 00:52:51,542
Come out!
453
00:52:56,751 --> 00:52:57,792
Come!
454
00:53:07,626 --> 00:53:09,126
Move!
455
00:53:22,001 --> 00:53:23,001
Mmm-hmm.
456
00:54:02,043 --> 00:54:03,418
Go!
457
00:54:20,043 --> 00:54:21,043
Ready?
458
00:54:43,418 --> 00:54:45,417
OKAY.
459
00:55:00,418 --> 00:55:01,668
Hello?
460
00:55:02,126 --> 00:55:04,042
Hi, uh.
461
00:55:04,043 --> 00:55:06,042
Hello, Sonia,
it's, it's Jacqueline.
462
00:55:06,043 --> 00:55:07,793
Jacqueline!
463
00:55:07,959 --> 00:55:09,168
Are you all right?
464
00:55:09,334 --> 00:55:10,876
Where are you?
465
00:55:11,043 --> 00:55:12,043
How are you?
466
00:55:14,626 --> 00:55:17,625
I'm very well, actually.
467
00:55:17,626 --> 00:55:18,668
Very well.
468
00:55:18,834 --> 00:55:21,126
We read about...
Oh, God!
469
00:55:24,418 --> 00:55:26,376
You're still there?
470
00:55:26,543 --> 00:55:29,168
No, I'm, I'm not at home, I'm
471
00:55:29,793 --> 00:55:32,001
- traveling.
- Oh.
472
00:55:32,543 --> 00:55:34,667
How long?
473
00:55:34,668 --> 00:55:36,876
About a month, uh, since April.
474
00:55:38,376 --> 00:55:39,793
So three months?
475
00:55:42,376 --> 00:55:44,918
Um, is, is Helen, is...
476
00:55:45,084 --> 00:55:47,250
She left
for the States, already.
477
00:55:47,251 --> 00:55:50,543
She wanted to settle in
before her course starts.
478
00:55:57,001 --> 00:55:58,293
Of course.
479
00:55:59,918 --> 00:56:01,543
How exciting for her.
480
00:56:02,543 --> 00:56:05,001
Jacqueline, you're okay?
481
00:56:06,293 --> 00:56:07,918
You're all safe?
482
00:56:15,376 --> 00:56:16,418
Can you...
483
00:56:18,876 --> 00:56:21,543
You tell Helen that, um, I...
484
00:57:53,043 --> 00:57:54,293
Jaja.
485
00:57:55,251 --> 00:57:56,543
Jaja.
486
00:57:57,501 --> 00:58:00,042
Come on, now.
487
00:58:00,043 --> 00:58:03,376
Get up and go into town,
why don't you?
488
00:59:44,126 --> 00:59:45,668
Would you like a massage?
489
00:59:49,793 --> 00:59:51,673
Five euros.
490
01:00:08,043 --> 01:00:09,918
Yes,
practice your Greek.
491
01:02:50,668 --> 01:02:52,543
I wasn't sure
if I'd see you again.
492
01:02:55,251 --> 01:02:57,043
I caused you
nothing but trouble.
493
01:02:58,543 --> 01:03:01,418
I was incredibly inconsiderate.
494
01:03:03,626 --> 01:03:06,126
My memory's not that, um...
495
01:03:07,418 --> 01:03:08,418
I know that.
496
01:03:12,918 --> 01:03:14,293
Well, it was quite a bang.
497
01:03:26,793 --> 01:03:28,167
It's not for everyone,
498
01:03:28,168 --> 01:03:30,918
but, lately,
it's become my thing.
499
01:04:15,001 --> 01:04:16,918
You can
drop me off here.
500
01:04:22,793 --> 01:04:24,043
Thanks.
501
01:05:32,543 --> 01:05:33,793
Salam alaikum.
502
01:06:51,793 --> 01:06:52,918
Hello?
503
01:06:53,751 --> 01:06:56,376
Uh, hi, it's Jacqueline.
504
01:06:56,543 --> 01:06:58,251
Um, I was wondering
505
01:06:58,418 --> 01:06:59,978
if you might
want to join me for dinner.
506
01:07:02,793 --> 01:07:04,001
I'll be right down.
507
01:07:06,168 --> 01:07:07,542
Okay.
508
01:07:52,043 --> 01:07:53,293
This is my treat.
509
01:07:53,459 --> 01:07:55,168
I insist.
510
01:07:55,334 --> 01:07:58,418
Unless you, uh, you're busy
and you changed your mind.
511
01:07:58,584 --> 01:08:01,668
I'm not. And I haven't.
512
01:08:01,834 --> 01:08:04,042
And since you have insisted...
513
01:08:07,793 --> 01:08:09,626
Uh, the guy here
is kind of a prick,
514
01:08:09,793 --> 01:08:11,668
but the food is,
it's quite something.
515
01:08:11,834 --> 01:08:14,126
- Okay.
- Table for two, please.
516
01:08:44,626 --> 01:08:47,125
So, have you been
to this area before?
517
01:08:47,126 --> 01:08:48,126
Um...
518
01:08:49,709 --> 01:08:52,584
With, uh, my husband, or maybe
519
01:08:52,751 --> 01:08:54,459
by myself, um.
520
01:08:55,126 --> 01:08:56,709
My memory's pretty poor.
521
01:09:00,584 --> 01:09:02,251
Um.
522
01:09:02,418 --> 01:09:04,709
I watched you swim, earlier.
523
01:09:04,876 --> 01:09:07,500
Um, you're a really
strong swimmer.
524
01:09:07,501 --> 01:09:11,001
But, um,
I used to swim a lot myself.
525
01:09:11,876 --> 01:09:13,001
And, um,
526
01:09:13,876 --> 01:09:16,876
here and here,
527
01:09:17,043 --> 01:09:18,626
you're really hard on your body.
528
01:09:21,626 --> 01:09:23,376
My body let me down.
529
01:09:28,376 --> 01:09:30,500
My husband and I, we,
530
01:09:30,501 --> 01:09:32,084
we tried for a baby.
531
01:09:32,876 --> 01:09:34,001
But...
532
01:09:36,751 --> 01:09:38,834
You know, these Greeks...
533
01:09:39,709 --> 01:09:42,209
Everything is about family, so,
534
01:09:42,376 --> 01:09:43,459
so, to not...
535
01:09:44,251 --> 01:09:45,459
Well.
536
01:09:47,126 --> 01:09:48,584
We tried.
537
01:09:49,376 --> 01:09:51,084
But his whole family, they,
538
01:09:51,251 --> 01:09:52,833
they all knew
it was me that couldn't.
539
01:09:52,834 --> 01:09:54,626
Well, it takes two
to make a baby.
540
01:10:04,584 --> 01:10:05,751
Um.
541
01:10:06,626 --> 01:10:08,334
I have no husband.
542
01:10:09,251 --> 01:10:10,501
I lied.
543
01:10:12,209 --> 01:10:14,751
I just thought
I'd tell you that, because...
544
01:10:18,501 --> 01:10:21,459
I'm not
a very good conversationalist.
545
01:10:32,126 --> 01:10:33,876
I also have no husband.
546
01:10:35,876 --> 01:10:37,251
What?
547
01:10:40,001 --> 01:10:41,334
Mine's gone.
548
01:10:45,959 --> 01:10:47,376
The choice is
549
01:10:48,376 --> 01:10:50,251
to live out the failure here,
550
01:10:52,084 --> 01:10:54,459
or carry it back to New York.
551
01:10:56,626 --> 01:10:58,709
It's a kick in the face
or a punch in the stomach.
552
01:11:02,084 --> 01:11:03,459
It's good to just
553
01:11:07,751 --> 01:11:08,959
sit.
554
01:11:24,459 --> 01:11:26,751
I thought you were the one
with the appetite.
555
01:11:27,626 --> 01:11:29,751
I did tell you that.
556
01:11:39,626 --> 01:11:40,626
Um,
557
01:11:41,001 --> 01:11:42,376
excuse me?
558
01:11:42,543 --> 01:11:43,876
Can we have the bill, please?
559
01:11:52,501 --> 01:11:53,584
Thank you.
560
01:12:08,126 --> 01:12:09,459
We can go Dutch.
561
01:12:10,376 --> 01:12:11,501
No.
562
01:12:12,126 --> 01:12:13,251
I've got this.
563
01:12:58,376 --> 01:13:01,584
- I wanna get higher.
- No!
564
01:13:01,751 --> 01:13:03,626
The winds are high!
565
01:13:29,376 --> 01:13:31,834
Oh! Oh. Oh, no!
566
01:13:47,501 --> 01:13:49,251
Here you go.
567
01:13:55,376 --> 01:13:56,501
Here.
568
01:14:20,251 --> 01:14:21,834
Would you mind if I had a bath?
569
01:14:33,084 --> 01:14:35,084
My mum used to do that.
570
01:14:38,084 --> 01:14:39,751
I can do this myself.
571
01:14:42,126 --> 01:14:43,918
- I'll go get you a towel.
- Thank you.
572
01:15:39,209 --> 01:15:40,501
It's here.
573
01:15:43,084 --> 01:15:45,834
How about I put these
in the laundry for you?
574
01:15:46,251 --> 01:15:47,376
No!
575
01:15:55,459 --> 01:15:56,626
What's wrong?
576
01:15:57,626 --> 01:15:58,959
Sorry.
577
01:15:59,959 --> 01:16:01,001
Uh.
578
01:16:04,126 --> 01:16:05,501
She...
579
01:16:10,126 --> 01:16:12,501
We, we.
580
01:16:18,834 --> 01:16:20,876
We'd been out, that day.
581
01:16:22,876 --> 01:16:25,084
I think it was a good day.
I remember that.
582
01:16:27,459 --> 01:16:29,459
And when we got home, he,
583
01:16:30,626 --> 01:16:32,334
he wouldn't listen, he just
584
01:16:33,001 --> 01:16:34,334
froze.
585
01:16:35,459 --> 01:16:36,959
I was so mad at him.
586
01:16:41,626 --> 01:16:43,251
There were so many of them.
587
01:16:43,418 --> 01:16:44,501
They were
588
01:16:44,876 --> 01:16:46,251
children.
589
01:16:46,418 --> 01:16:49,375
Probably why they felt like
they were playing a game,
590
01:16:49,376 --> 01:16:50,501
they were just
591
01:16:51,876 --> 01:16:53,376
having fun.
592
01:16:55,209 --> 01:16:56,501
Come on!
593
01:17:08,001 --> 01:17:09,250
No, no, no!
594
01:17:10,751 --> 01:17:13,000
- No!
- Please!
595
01:17:17,001 --> 01:17:18,875
- No!
- Shut up!
596
01:17:21,626 --> 01:17:22,709
Get up!
597
01:17:22,876 --> 01:17:24,334
Minister, pick mother
598
01:17:24,501 --> 01:17:26,125
- or daughter?
- Take me! Take me!
599
01:17:28,376 --> 01:17:31,376
No! No, no, no!
600
01:17:32,793 --> 01:17:34,584
They killed my mum first.
601
01:17:36,168 --> 01:17:38,709
Shot her. I didn't see it.
602
01:17:38,876 --> 01:17:40,001
I heard it.
603
01:17:43,626 --> 01:17:46,501
My dad next.
604
01:17:48,376 --> 01:17:51,834
And I know that
because when the gun went off,
605
01:17:52,001 --> 01:17:53,001
he went quiet.
606
01:17:58,751 --> 01:18:00,251
Then
607
01:18:03,376 --> 01:18:05,000
Saifa.
608
01:18:05,001 --> 01:18:06,834
Stay still!
609
01:18:07,001 --> 01:18:08,001
Stop moving!
610
01:18:09,126 --> 01:18:10,625
I'll shoot you if you move!
611
01:18:13,376 --> 01:18:14,875
Stop moving!
612
01:18:14,876 --> 01:18:16,625
- Get her open!
- Get the legs open!
613
01:18:16,626 --> 01:18:17,709
No!
614
01:18:20,918 --> 01:18:23,208
We gonna give you baby tonight.
615
01:18:26,501 --> 01:18:29,501
Boy! Girl!
616
01:18:35,459 --> 01:18:37,084
They
617
01:18:37,709 --> 01:18:39,334
made me watch.
618
01:18:39,501 --> 01:18:41,250
They made me watch
what they did to her.
619
01:18:41,251 --> 01:18:43,251
And she kept her eyes on me.
620
01:18:47,501 --> 01:18:49,501
She was pregnant.
621
01:18:57,209 --> 01:19:00,209
Boy! Girl!
622
01:19:20,376 --> 01:19:21,834
It was a boy.
623
01:19:30,334 --> 01:19:32,875
Move!
624
01:19:35,501 --> 01:19:37,083
Don't move!
625
01:19:55,668 --> 01:19:57,959
Go, go, go!
626
01:20:10,001 --> 01:20:12,126
That's why...
627
01:20:14,501 --> 01:20:15,876
That's, that's why.
628
01:20:17,626 --> 01:20:18,876
That's why.
629
01:20:21,376 --> 01:20:24,250
I just want it
to stop.
630
01:20:24,251 --> 01:20:25,501
I want it to stop.
631
01:20:59,126 --> 01:21:02,084
I'll just,
I'll just be right out there.
632
01:22:02,626 --> 01:22:03,751
I'm sorry.
633
01:22:12,501 --> 01:22:14,584
You're gonna need, um...
634
01:22:14,751 --> 01:22:17,001
Let me get you
something to put on.
635
01:22:24,876 --> 01:22:26,375
- How do you open this?
- Here.
636
01:22:26,376 --> 01:22:27,376
- Let me help you.
- No!
637
01:22:47,376 --> 01:22:48,501
Fuck.
638
01:22:48,876 --> 01:22:49,876
Fuck!
639
01:22:51,501 --> 01:22:53,708
Don't think for a second
640
01:22:53,709 --> 01:22:55,751
there is anything to do, here.
641
01:24:24,626 --> 01:24:27,626
Construction of
the larger temple to Nemesis
642
01:24:27,793 --> 01:24:29,750
began around 460
643
01:24:29,751 --> 01:24:34,334
to 450 BC,
and continued until 430 to 420.
644
01:25:31,334 --> 01:25:33,126
I was hoping to see you
by the water.
37743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.