All language subtitles for Achesnutt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Překlad do CZ Jitoz 2 00:01:01,130 --> 00:01:02,279 Haló? 3 00:01:02,366 --> 00:01:04,107 Ahoj, zlato, tady je táta. 4 00:01:04,194 --> 00:01:05,369 Co je? Spala jsi? 5 00:01:05,556 --> 00:01:06,510 Jo. 6 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 Jo, šla jsem pozdě spát. 7 00:01:09,634 --> 00:01:11,549 Daří se ti dobře? 8 00:01:11,636 --> 00:01:15,597 Jo. Jen řeším pár věcí. 9 00:01:15,784 --> 00:01:18,034 Zlato, jsem na tebe hrdý. 10 00:01:18,121 --> 00:01:20,732 Stěhování bude vzrušující, zlato. 11 00:01:20,819 --> 00:01:22,299 To ti slibuji. 12 00:01:22,386 --> 00:01:24,562 Všechno teprve začíná. Uvidíš. 13 00:01:25,707 --> 00:01:27,130 Jistě, asi jo. 14 00:01:27,217 --> 00:01:28,740 Vím to. 15 00:01:28,827 --> 00:01:31,352 Filadelfie byla skvělá. 16 00:01:31,439 --> 00:01:33,441 Ale Kalifornie bude úžasná, 17 00:01:33,528 --> 00:01:37,184 se všemi možnostmi a novými lidmi. 18 00:01:37,271 --> 00:01:40,361 A o Annie se podělím se zbytkem světa. 19 00:01:40,548 --> 00:01:42,319 Jo. Dobře. Díky, tati. 20 00:01:42,406 --> 00:01:43,816 Mimochodem, zlato, 21 00:01:43,904 --> 00:01:46,018 mám nějaké papíry z nové práce, 22 00:01:46,106 --> 00:01:48,064 tak ti je dnes pošlu. 23 00:01:48,151 --> 00:01:50,936 Dobře. Děkuji. 24 00:01:51,023 --> 00:01:53,025 Tak to je pro teď vše. 25 00:01:53,113 --> 00:01:54,636 Chybíš mi a mám tě rád. 26 00:01:54,723 --> 00:01:56,420 Taky mi chybíš. 27 00:01:57,378 --> 00:01:58,857 Mám tě ráda, tati. 28 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 Dobře. Mám tě rád, zlato. Ahoj. 29 00:03:15,137 --> 00:03:16,196 Je to skutečně... 30 00:03:16,383 --> 00:03:20,417 Být tady je skutečně divné, když všichni odešli. 31 00:03:20,604 --> 00:03:23,451 Souhlasím. Ještě mi to nedošlo. 32 00:03:23,638 --> 00:03:25,944 Mám pocit, že se za dva měsíce vrátíme do ročníku 33 00:03:26,031 --> 00:03:27,468 a uvidíme stejné lidi. 34 00:03:28,799 --> 00:03:30,340 Kdy odjíždíš? 35 00:03:30,427 --> 00:03:35,563 No, ještě jsem si nekoupila letenky. 36 00:03:35,650 --> 00:03:38,957 Ale práce začíná první týden v září. 37 00:03:39,044 --> 00:03:42,439 - Dobře. - Tak... nevím. Někdy před tím. 38 00:03:42,526 --> 00:03:43,832 Dobře. 39 00:03:44,498 --> 00:03:47,227 Opravdu uvažuješ, že tu zůstaneš? 40 00:03:47,314 --> 00:03:48,619 Ne. 41 00:03:48,706 --> 00:03:53,842 Do Alabamy se vrátit nemůžu a važně nevím, kam jinam. 42 00:03:54,769 --> 00:03:58,150 Někdy mám pocit, že je to jediné místo, 43 00:03:58,238 --> 00:04:00,979 kde se cítím jako doma. 44 00:04:01,893 --> 00:04:03,721 Jasně. To chápu. 45 00:04:29,738 --> 00:04:30,909 Na zdraví. 46 00:04:41,668 --> 00:04:43,370 Co piješ? 47 00:04:46,336 --> 00:04:47,983 Právě víno. 48 00:04:48,462 --> 00:04:50,115 Jaké víno? 49 00:04:53,144 --> 00:04:56,296 Nějaké červené. Nevím. 50 00:04:59,020 --> 00:05:00,039 Danny. 51 00:05:04,560 --> 00:05:05,783 Uvidíme se za chvilku. 52 00:05:19,431 --> 00:05:21,321 Připojím se k tobě. 53 00:05:22,434 --> 00:05:23,932 Jasně. Jo. 54 00:05:28,715 --> 00:05:30,034 Nerada piju sama. 55 00:05:34,902 --> 00:05:35,973 Jo. 56 00:05:36,960 --> 00:05:38,381 Není to pro každého. 57 00:05:38,860 --> 00:05:41,036 Někteří to zvládají lépe. 58 00:05:48,130 --> 00:05:50,175 Dáš si ještě? 59 00:05:52,900 --> 00:05:53,949 Určitě. 60 00:05:55,076 --> 00:05:56,356 Jo. 61 00:05:57,313 --> 00:06:00,185 Červené víno, prosím. 62 00:06:00,272 --> 00:06:04,494 Je to malý francouzský podnik na 17. ulici a Rittenhouse. 63 00:06:04,581 --> 00:06:05,974 Je to dobré. 64 00:06:06,061 --> 00:06:09,151 A jak často tam pracuješ? 65 00:06:09,238 --> 00:06:12,241 Úterky a od čtvrtku do neděle. 66 00:06:12,807 --> 00:06:14,548 Danny pracuje ve středu a víkendy. 67 00:06:14,835 --> 00:06:16,854 Oba tam pracujete? 68 00:06:17,041 --> 00:06:18,813 Jo. Sehnala jsem tam Dannymu práci. 69 00:06:18,900 --> 00:06:20,597 Annie, chceš další pití? 70 00:06:22,363 --> 00:06:25,820 Ne. Ne, opravdu. Nechci. Díky. 71 00:06:28,388 --> 00:06:30,346 Udělal jsi to jinak? 72 00:06:30,733 --> 00:06:33,349 - Ne. - Chutná sladce. 73 00:06:33,836 --> 00:06:35,656 Možná je to společností. 74 00:06:37,658 --> 00:06:39,420 Pojď si sednout. Znervózňuješ mě. 75 00:06:39,468 --> 00:06:41,183 Annie, dáš si vodu? 76 00:06:42,470 --> 00:06:43,359 Ne. 77 00:06:43,446 --> 00:06:48,320 Nedám. Já... Totiž už vyrazím. 78 00:06:48,608 --> 00:06:49,679 Určitě? 79 00:06:50,566 --> 00:06:52,890 Jo. Jasně. Je pozdě. 80 00:06:53,077 --> 00:06:55,719 Tyi, nedoprovodíš ji? 81 00:06:55,906 --> 00:06:59,027 Je velká holka. Bude v pohodě, že? 82 00:07:01,316 --> 00:07:06,400 Jo. Jsem v pohodě. Díky. Díky za pozvání. 83 00:07:06,426 --> 00:07:08,515 Kdykoliv. Rád jsem tě poznal. 84 00:07:08,802 --> 00:07:10,474 Brzy se uvidíme. Máš mé číslo. 85 00:07:11,561 --> 00:07:14,129 Jo. Určitě. Napíšu ti. 86 00:07:32,713 --> 00:07:36,325 Chtěl jsem se ujistit, že ses dostala v pořádku ven. 87 00:07:36,412 --> 00:07:39,197 Jo. Jsem v pořádku. 88 00:07:39,484 --> 00:07:40,982 Díky. 89 00:07:41,669 --> 00:07:45,160 Doufám, že jsi neměla pocit, že musíš odejít. 90 00:07:46,547 --> 00:07:49,120 Ne. Jsem jen unavená. 91 00:07:51,253 --> 00:07:53,429 Chceš... 92 00:07:53,516 --> 00:07:57,694 Chceš, abych zjistil, jestli tě nechce doprovodit? 93 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 Jsem v pohodě. 94 00:08:04,988 --> 00:08:07,569 Jasně. Moje chyba. 95 00:08:08,496 --> 00:08:10,011 Přeji dobrou noc. 96 00:08:10,298 --> 00:08:12,492 Tobě taky. 97 00:08:41,875 --> 00:08:44,625 "AHOJ! RÁDA JSEM TĚ POZNALA." 98 00:08:55,833 --> 00:09:00,958 "AHOJ, TADY ANNIE." 99 00:09:05,250 --> 00:09:08,291 "ZAJDEME VEČER NA SKLENIČKU?" 100 00:09:37,290 --> 00:09:39,625 "TYLER: KONČÍM V 11." 101 00:09:49,850 --> 00:09:51,547 Nesnášela jsem to. 102 00:09:51,634 --> 00:09:53,767 Nesnášela jsem své jméno. 103 00:09:53,954 --> 00:09:56,378 Když jsem byla malá, pořád mě škádlili. 104 00:09:56,465 --> 00:09:59,816 Měla jsem fakt krátké vlasy. Jmenovala jsem se Tyler. 105 00:09:59,903 --> 00:10:02,558 Co s tím naděláš? 106 00:10:02,645 --> 00:10:04,560 Teď už mi to nevadí. 107 00:10:04,647 --> 00:10:07,868 Rodiče mě pojmenovali Tyler, 108 00:10:07,955 --> 00:10:11,611 protože po čtyřech holkách chtěli kluka. 109 00:10:11,698 --> 00:10:13,700 A tak dostali mě. 110 00:10:15,005 --> 00:10:16,790 Snažila jsem se to změnit. 111 00:10:16,877 --> 00:10:22,317 Ve 14 jsem našetřila peníze, sedla do autobusu a jela k soudu. 112 00:10:22,404 --> 00:10:24,045 A došla jsem k soudu a uvědomila si: 113 00:10:24,075 --> 00:10:27,191 "Ne, musím mít 16, abych si mohla změnit jméno." 114 00:10:27,278 --> 00:10:29,567 Nevím. Nepřipadalo mi to jako moje jméno. 115 00:10:29,754 --> 00:10:30,673 Nebyla jsem to já. 116 00:10:30,760 --> 00:10:32,283 To je legrační. 117 00:10:32,370 --> 00:10:36,374 Myslím, že ti vážně sluší. 118 00:10:38,376 --> 00:10:40,509 Vždyť mě vlastně neznáš. 119 00:10:42,916 --> 00:10:43,991 Dobře. 120 00:10:44,078 --> 00:10:46,080 Jo. 121 00:10:46,167 --> 00:10:50,867 Na jaké jsi to chtěla změnit? 122 00:10:51,154 --> 00:10:52,086 Annie. 123 00:10:52,273 --> 00:10:54,218 Co? 124 00:10:54,305 --> 00:10:56,246 Ne. Dělám si z tebe prdel. 125 00:10:56,333 --> 00:10:58,874 Bylo to hloupé. Courtney nebo tak nějak. 126 00:11:08,929 --> 00:11:13,150 Tak proto jsi včera se mnou mluvila? 127 00:11:13,237 --> 00:11:15,500 Protože sis chtěla dělat z někoho prdel? 128 00:11:16,558 --> 00:11:17,981 V baru? 129 00:11:19,065 --> 00:11:20,136 Jo. 130 00:11:20,823 --> 00:11:21,877 Ne. 131 00:11:21,964 --> 00:11:24,814 Ne. Prostě... nevím. Pila jsi sama. 132 00:11:25,685 --> 00:11:30,324 Jistě, ale i jiní pili sami. 133 00:11:37,561 --> 00:11:39,350 Vypadalas zajímavě. 134 00:11:48,272 --> 00:11:50,710 Už jsem pár holek políbila. 135 00:11:53,747 --> 00:11:54,888 Opravdu? 136 00:11:54,975 --> 00:11:57,847 Jo. Jdeš s kamarádkami ven a opiješ se. 137 00:12:00,458 --> 00:12:02,199 A co ty? 138 00:12:05,986 --> 00:12:09,032 Nelíbám kamarádky. 139 00:12:12,409 --> 00:12:14,168 Správně. 140 00:12:16,296 --> 00:12:17,824 Kam jsi chodila do školy? 141 00:12:19,911 --> 00:12:21,174 Tak jo. Jo. 142 00:13:11,000 --> 00:13:13,208 "TYLER: CO PRÁVĚ DĚLÁŠ?" 143 00:13:26,122 --> 00:13:27,154 Ahoj! 144 00:13:27,341 --> 00:13:28,851 Ahoj. 145 00:13:30,938 --> 00:13:32,159 Co je to za místo? 146 00:13:32,346 --> 00:13:33,388 Pojď. 147 00:13:35,075 --> 00:13:37,642 - Díky, Georgi. - Ahoj. V pohodě. 148 00:13:42,238 --> 00:13:47,348 Páni. Netušila jsem, že tak pozdě jsou bary otevřené. 149 00:13:47,435 --> 00:13:50,438 Chodíme sem po práci. Jen my od fochu. 150 00:13:50,525 --> 00:13:55,573 Většinou barmani a obsluha. 151 00:13:59,316 --> 00:14:02,189 Zdá se, že tě Tyler vytáhla na noční směnu. 152 00:14:02,276 --> 00:14:04,234 Co ti řekla, aby tě sem dostala? 153 00:14:04,321 --> 00:14:06,846 Byla jsem poblíž. 154 00:14:06,933 --> 00:14:10,980 Bille, to je Annie. Annie, Bill. Bill vlastní bar. 155 00:14:11,267 --> 00:14:12,460 Ahoj. Těší mě. 156 00:14:12,547 --> 00:14:14,531 - Mě taky. - Je moje nová kamarádka. 157 00:14:14,918 --> 00:14:16,899 Každý Dannyho přítel je vítán. 158 00:14:16,986 --> 00:14:17,987 Jo. 159 00:14:18,574 --> 00:14:19,859 Je také spisovatelka. 160 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 - Opravdu? - Danny. 161 00:14:21,599 --> 00:14:23,832 - Ano, jsem. - Omluvte mě. 162 00:14:23,919 --> 00:14:25,734 Co píšete? 163 00:14:25,821 --> 00:14:29,920 Asi většinou poezii. 164 00:14:29,956 --> 00:14:33,046 Každý měsíc pořádáme večer poezie. 165 00:14:33,133 --> 00:14:34,987 Příští týden otevřený mikrofon. Měla byste přijít. 166 00:14:35,004 --> 00:14:39,095 Jo. Jasně. Určitě. Mrknu se. Jo. 167 00:14:39,182 --> 00:14:41,184 - Těšilo mě. - Mě taky. 168 00:14:47,060 --> 00:14:48,713 Vzbudila jsem tě? 169 00:14:50,110 --> 00:14:51,151 Ne, ne. 170 00:14:51,238 --> 00:14:53,849 Byla jsem totiž vzhůru. 171 00:14:54,615 --> 00:14:56,156 S kým? 172 00:14:56,243 --> 00:14:58,370 Jen kamarád z vysoké. 173 00:14:58,401 --> 00:14:59,768 Mělas ho přivést. 174 00:15:02,031 --> 00:15:05,252 To je v pořádku. Už byla na cestě domů. 175 00:15:06,540 --> 00:15:07,732 Dobře. 176 00:15:10,126 --> 00:15:12,085 Můžu dostat Old-fashioned? 177 00:15:19,844 --> 00:15:22,530 Víš, jsi opravdu milý člověk. 178 00:15:24,619 --> 00:15:26,708 Díky. 179 00:15:28,144 --> 00:15:29,929 Takže jsi... 180 00:15:31,782 --> 00:15:33,758 Ne, nejsem. 181 00:15:33,845 --> 00:15:35,195 Dík. 182 00:15:36,844 --> 00:15:38,633 Myslím, že jsi. 183 00:15:38,720 --> 00:15:40,417 Proč si to myslíš? 184 00:15:42,028 --> 00:15:43,725 Prostě si to myslím. 185 00:15:48,251 --> 00:15:50,340 Jsi milá. 186 00:16:14,321 --> 00:16:17,541 Je pohodová. Je super. Směje se mým vtipům. 187 00:16:17,628 --> 00:16:19,700 To je vše. Na ničem jiném nezáleží. 188 00:16:19,720 --> 00:16:21,328 Jo. Moc často se to nestává. 189 00:16:21,415 --> 00:16:23,112 - To je paráda. - Počkej. 190 00:16:23,199 --> 00:16:24,722 Jak na to přišla? 191 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 Nevím. Prostě řekla: "Jsem trans". 192 00:16:26,420 --> 00:16:30,000 Já na to: "Tak dobře." To bylo vše. O nic nejde. 193 00:16:30,020 --> 00:16:33,322 Jen nechápu, jak se někdo může tolik starat 194 00:16:33,352 --> 00:16:36,473 - o osobní životy druhých. - Jo. To jsem přesně řekl. 195 00:16:36,560 --> 00:16:39,781 Lidi se pořád snaží všechno zaškatulkovat 196 00:16:39,868 --> 00:16:41,348 a někteří lidé do škatulky nepatří. 197 00:16:41,435 --> 00:16:43,258 - Nehodí se do žádné. - Jasně. Ano. 198 00:16:43,345 --> 00:16:44,842 Těším se, že se s ní setkám, 199 00:16:44,869 --> 00:16:46,327 - až ji přivedeš. - Jo. 200 00:16:46,350 --> 00:16:48,094 Neliší se to od tvých ostatních vztahů. 201 00:16:48,181 --> 00:16:49,660 Za týden to skončí. 202 00:16:49,707 --> 00:16:50,895 Jdi do háje. Ani ses s ní nesetkala. 203 00:16:50,922 --> 00:16:52,185 Uvidíme, jestli ano. 204 00:16:52,772 --> 00:16:56,798 Tyler si ráda myslí, že její názor je nejlepší. 205 00:16:56,985 --> 00:16:58,409 Myslím, že je. 206 00:16:59,896 --> 00:17:01,063 Jistě. 207 00:17:04,197 --> 00:17:06,808 Kdo říká, jestli mají pravdu, nebo ne? 208 00:17:06,895 --> 00:17:07,896 Nevím. 209 00:17:07,983 --> 00:17:09,245 Kdo říká, že jsem se rozhodl? 210 00:17:10,332 --> 00:17:12,118 To ne... Ne, přestaň. 211 00:17:12,205 --> 00:17:15,034 - Nic nedělám. - Celý den jsi byla na nohou 212 00:17:15,121 --> 00:17:18,254 ve zpocených botách a teď mi je strkáš pod nos. 213 00:17:18,541 --> 00:17:22,389 Přestaň mi strkat nohy pod nos. 214 00:17:22,676 --> 00:17:24,608 Tak jo, lidi. Končím. 215 00:17:24,695 --> 00:17:26,349 Mám ranní směnu. 216 00:17:26,436 --> 00:17:27,959 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 217 00:17:28,825 --> 00:17:32,573 Jo. Měla bych taky asi vyrazit. 218 00:17:33,160 --> 00:17:34,531 Ještě není tak pozdě. 219 00:17:34,618 --> 00:17:36,577 Connor prostě odchází, když se nemluví o něm. 220 00:17:36,664 --> 00:17:38,666 Přestaň. Ještě není zvyklá. 221 00:17:40,015 --> 00:17:42,452 Jo, je docela pozdě. 222 00:17:42,539 --> 00:17:46,108 Chceš se podělit o Uber? 223 00:17:47,595 --> 00:17:50,852 Myslím, že se chvíli zdržím. 224 00:17:51,239 --> 00:17:55,248 - Jo. Můžu se tu zdržet, dokud... - Jo. 225 00:17:55,335 --> 00:17:58,947 Ne, v pohodě. Je pozdě. Vyspi se. Uvidíme se zítra. 226 00:17:59,904 --> 00:18:02,168 Dobře. Jo. 227 00:18:04,960 --> 00:18:05,880 Dobrou noc. 228 00:18:05,967 --> 00:18:07,677 - Dobrou. - Dojdi v pořádku. 229 00:18:16,458 --> 00:18:20,708 "MÁŠ VEČER ČAS NA SKLENIČKU?" 230 00:18:27,336 --> 00:18:30,283 "Jak to, že mi tenhle byt láme srdce? 231 00:18:30,570 --> 00:18:34,574 Začínám vyhazovat zbytky z posledních týdnů. 232 00:18:34,661 --> 00:18:36,245 Tolik je toho k rozbalení. 233 00:18:36,332 --> 00:18:38,987 Nevzpomínám si, kdy naposledy jsem se tak cítila. 234 00:18:39,274 --> 00:18:40,815 Je tu toho tolik svázaného, 235 00:18:40,902 --> 00:18:42,686 spojeného s touto osamělou malou místností, 236 00:18:42,773 --> 00:18:45,428 v níž byly emoce větší než tenhle pokoj. 237 00:18:50,881 --> 00:18:53,828 Další na řadě je Annie. 238 00:19:07,985 --> 00:19:10,671 Mám jen jednu báseň. 239 00:19:20,376 --> 00:19:23,510 "Neptám se, protože už to víme. 240 00:19:24,728 --> 00:19:29,472 "Naše neobratná ranní slova, nikdy nevyjádří, co chceme. 241 00:19:30,473 --> 00:19:32,954 "To tancování kolem sebe navzájem. 242 00:19:35,522 --> 00:19:37,306 "Možná to nechápeš. 243 00:19:42,311 --> 00:19:45,184 "Asi je to ta těžší část. 244 00:19:46,837 --> 00:19:49,927 "Přemýšlet, jestli to taky cítí. 245 00:19:50,014 --> 00:19:52,887 "Protože pokud jsi to ty... 246 00:19:53,801 --> 00:19:55,759 "...tak to prostě sedí... 247 00:19:56,630 --> 00:19:58,762 "...vše je zabalené. 248 00:19:58,990 --> 00:20:04,115 "Jako dárek zastrčený pod záhyby nicotných slov. 249 00:20:06,161 --> 00:20:09,295 "Ale pokud to cítíš taky... 250 00:20:11,645 --> 00:20:15,823 "Pokud to cítíš taky, pak máš štěstí. 251 00:20:18,521 --> 00:20:20,262 "Ale ne na dlouho." 252 00:20:23,657 --> 00:20:24,962 Děkuji. 253 00:20:33,493 --> 00:20:36,504 Líbilo se mi to. Bylo to velice nerudovské. 254 00:20:37,091 --> 00:20:38,498 Ano. Děkuji. 255 00:20:39,005 --> 00:20:41,892 Jo. Bylo to skvělé. 256 00:20:42,471 --> 00:20:44,743 Tak hele. Vyplížíme se odtud, 257 00:20:44,770 --> 00:20:46,767 než se objeví další člověk. Chceš jít taky? 258 00:20:47,637 --> 00:20:49,465 - Jo. - Pojďme. Dobře. 259 00:20:49,552 --> 00:20:50,771 Vypadneme. 260 00:20:56,990 --> 00:20:58,126 Ta báseň se mi líbila. 261 00:21:01,198 --> 00:21:03,653 Zníš nejistě. 262 00:21:04,785 --> 00:21:06,613 Ne, nejistě ne. 263 00:21:06,700 --> 00:21:09,746 Jen jsem z toho měl... 264 00:21:10,225 --> 00:21:12,662 ...pocit... 265 00:21:12,749 --> 00:21:16,275 Víš, je těžké pocity vyjádřit slovy. 266 00:21:16,462 --> 00:21:18,625 - Jo? - Jo. 267 00:21:19,713 --> 00:21:21,715 Snažím se ti složit kompliment. 268 00:21:22,402 --> 00:21:23,412 Ano? 269 00:21:23,499 --> 00:21:25,745 Tak tohle to bylo. Dobře. 270 00:21:28,532 --> 00:21:29,331 Díky. 271 00:21:29,418 --> 00:21:33,074 Není zač. Díky, že ses podělila o své umění. 272 00:21:33,361 --> 00:21:34,310 Jo. 273 00:21:36,295 --> 00:21:38,035 Jak to jde s Tyler? 274 00:21:38,322 --> 00:21:39,380 Dobře. 275 00:21:39,746 --> 00:21:42,779 Jo. Je... 276 00:21:43,345 --> 00:21:45,434 Je opravdu milá. 277 00:21:48,463 --> 00:21:49,917 Zajímavé. 278 00:21:52,485 --> 00:21:53,617 Co? 279 00:21:54,704 --> 00:21:56,967 Prostě... 280 00:21:57,054 --> 00:21:59,100 Znám ji nějakou dobu. 281 00:21:59,387 --> 00:22:00,362 Dobře. 282 00:22:01,458 --> 00:22:03,496 A? 283 00:22:04,497 --> 00:22:08,265 Jen bych si s ní moc nelámala hlavu. 284 00:22:14,654 --> 00:22:15,698 Kurva. 285 00:22:18,793 --> 00:22:19,903 Psala jsem ti. 286 00:22:19,990 --> 00:22:21,688 Nekontroloval jsem telefon. 287 00:22:22,190 --> 00:22:24,125 To je kamarádka Alicia. 288 00:22:25,112 --> 00:22:26,222 Ahoj. Těší mě. 289 00:22:26,309 --> 00:22:28,521 Mě taky. Hodně jsem o tobě slyšela. 290 00:22:30,697 --> 00:22:32,481 - Ahoj, Danny. - Rád tě vidím. 291 00:22:32,868 --> 00:22:34,744 - Jak se máš? - Dobře. 292 00:22:34,831 --> 00:22:36,267 Opravdu jsi ho musel přivést? 293 00:22:36,355 --> 00:22:38,182 Potkal jsem ho venku. 294 00:22:38,269 --> 00:22:40,663 Co? Nejsi nadšená, že mě vidíš? 295 00:22:40,950 --> 00:22:42,186 To nikdo. 296 00:22:42,273 --> 00:22:44,406 No, nápodobně. 297 00:22:44,493 --> 00:22:46,452 Tak co? Nepřineseš mi pití? 298 00:22:46,539 --> 00:22:48,018 Kdy jste spolu začali potloukat? 299 00:22:48,584 --> 00:22:54,590 Narazili jsme na sebe v Double. Byl tam večer poezie. 300 00:22:54,677 --> 00:22:56,026 Nikdy na to nechodíš. 301 00:22:56,513 --> 00:22:58,899 Connor mě pozval. 302 00:23:00,100 --> 00:23:01,362 Promiň, že jsem neodepsala. 303 00:23:01,549 --> 00:23:04,221 Šla bych s tebou, ale Alicii jsem neviděla věčnost. 304 00:23:04,308 --> 00:23:06,733 Jasně. Bez obav. 305 00:23:07,720 --> 00:23:08,865 Četlas něco? 306 00:23:11,111 --> 00:23:12,391 Četla. 307 00:23:13,435 --> 00:23:14,828 Můžu si to přečíst? 308 00:23:20,499 --> 00:23:21,466 Jo. 309 00:23:23,753 --> 00:23:26,709 Jasně, pokud chceš. 310 00:23:27,796 --> 00:23:29,277 Je to ta poslední. 311 00:24:04,516 --> 00:24:05,556 Ahoj. 312 00:24:05,644 --> 00:24:07,968 - Ahoj. - Přidáš se? 313 00:24:09,255 --> 00:24:11,275 Jistě. Jo. Jistě. 314 00:24:25,333 --> 00:24:27,378 Kde ses tu vzala? 315 00:24:34,442 --> 00:24:35,691 Co tím myslíš? 316 00:24:35,778 --> 00:24:37,388 Mám tě ráda. 317 00:24:46,249 --> 00:24:48,008 Já taky. 318 00:24:55,058 --> 00:24:56,756 Promiň. 319 00:24:57,670 --> 00:25:00,020 Jo! Jsou tady venku. 320 00:25:00,107 --> 00:25:01,978 Doufám, že to nevadí, ale zavolal jsem... 321 00:25:02,065 --> 00:25:05,025 Zavolal jsem taky tvému ex a vyrazí si s námi. 322 00:25:05,412 --> 00:25:07,192 - Nevadí to? - Jistě. 323 00:25:07,225 --> 00:25:09,308 Aspoň jsem ti to řekl. Jdeme ke Smithovi. 324 00:25:09,330 --> 00:25:10,383 - Chceš jít? - Jo. 325 00:25:10,400 --> 00:25:11,598 - Super. - Pojď. 326 00:25:11,685 --> 00:25:13,947 Ne. Jdi do háje, Tyler. Myslel jsem, že jsme kámoši. 327 00:25:14,234 --> 00:25:16,689 Kámo, promiň. Je to moje kamarádka. 328 00:25:16,776 --> 00:25:19,430 - Jo, jo. - Je moje kamarádka. 329 00:25:20,118 --> 00:25:21,302 Annie. 330 00:25:21,389 --> 00:25:23,290 - Až se napijeme, řeknu ti to. - Tudy! 331 00:25:23,912 --> 00:25:24,914 Máš pravdu. 332 00:25:25,001 --> 00:25:26,350 Jo. 333 00:25:26,437 --> 00:25:29,310 Alicia byla největší tragédie, 334 00:25:29,397 --> 00:25:32,356 ale taky největší potěšení v mém životě. 335 00:27:28,375 --> 00:27:30,250 "TÁTA: UŽ SES ROZHODLA, KDY ODJEDEŠ?" 336 00:27:30,541 --> 00:27:34,133 "AHOJ AN.JSI V POŘÁDKU? DLOUHO SES NEOZVALA. ZAVOLEJ MI. MÁM TĚ RÁD." 337 00:27:51,500 --> 00:27:54,133 Předmět: Anne Jamesová- Prodloužení data nástupu 338 00:28:08,599 --> 00:28:09,905 Ahoj. 339 00:28:10,392 --> 00:28:11,472 Ahoj. 340 00:28:14,893 --> 00:28:15,825 Chceš... 341 00:28:17,212 --> 00:28:19,219 Chceš jít ke mně? 342 00:28:20,176 --> 00:28:21,830 Nazdar. 343 00:28:21,917 --> 00:28:24,180 - Ahoj. - Ahoj. 344 00:28:24,267 --> 00:28:28,358 Myslím... 345 00:28:42,516 --> 00:28:44,853 Pojď se mnou do L.A.. 346 00:28:49,553 --> 00:28:50,859 Co? 347 00:28:52,426 --> 00:28:55,385 - Nenuť mě to opakovat. - Jsi opilá. 348 00:28:56,472 --> 00:28:58,473 - Ne. - Jo. 349 00:28:59,280 --> 00:29:03,002 Ano, jsem. Ale tohle... 350 00:29:03,089 --> 00:29:04,438 Tohle... 351 00:29:04,525 --> 00:29:09,704 Tohle jsem myslela vážně. Přemýšlela jsem o tom. 352 00:29:09,791 --> 00:29:11,706 Myslím, že bys měla jít. 353 00:29:12,193 --> 00:29:13,708 Miluješ L.A.? 354 00:29:15,101 --> 00:29:16,798 - Jo. - Jak to víš? 355 00:29:16,885 --> 00:29:18,219 Jak to víš? Nebydlíš tam. 356 00:29:20,106 --> 00:29:26,765 Myslím, že by se mi líbilo, kdybys tam byla. 357 00:29:27,704 --> 00:29:28,771 Jo? 358 00:29:29,858 --> 00:29:31,578 Jo. Jo. 359 00:29:34,076 --> 00:29:35,994 - Ne. - Co se tak tváříš? 360 00:29:36,091 --> 00:29:38,472 - Nemohla bych tam žít. - Proč se šklebíš? 361 00:29:38,759 --> 00:29:39,778 Los Angeles? 362 00:29:39,865 --> 00:29:42,215 Jo. Los Angeles. 363 00:29:42,302 --> 00:29:44,652 - Bože. - Vím, je to daleko. 364 00:29:44,839 --> 00:29:46,872 Ne, tam bych nemohla žít. 365 00:29:47,159 --> 00:29:49,222 - Ne? Nikdy? - Ne. 366 00:29:49,409 --> 00:29:51,615 Není tam kvalitní umění. 367 00:29:51,702 --> 00:29:53,269 Dobře. 368 00:29:56,533 --> 00:29:58,100 - Co? - Co? 369 00:29:58,187 --> 00:29:59,536 Sakra. 370 00:29:59,623 --> 00:30:02,975 Ne. Promiň. Ne. Jasně. Není tam... 371 00:30:05,716 --> 00:30:07,370 Není tam kvalitní umění. 372 00:30:07,457 --> 00:30:10,286 Ne. Máš pravdu. 373 00:30:12,358 --> 00:30:14,595 Ještě jsem tu neskončila. 374 00:30:23,690 --> 00:30:25,606 Jasně. Dobře. 375 00:30:25,793 --> 00:30:27,521 Tak dobře. 376 00:30:29,783 --> 00:30:31,786 Budu tě navštěvovat. 377 00:30:32,273 --> 00:30:33,135 - Pojď. - Jo? 378 00:30:33,222 --> 00:30:36,443 - Připravená? Zvládneš to? - Co? 379 00:30:36,530 --> 00:30:39,037 - Jasně. - Raz, dva. A je to. 380 00:30:39,124 --> 00:30:42,148 - Počkej. Pevně se drž. - Ne, pokračuj v tom. 381 00:30:42,435 --> 00:30:44,303 No tak. Pojďme. 382 00:30:47,946 --> 00:30:49,239 Co tvá práce? 383 00:30:50,326 --> 00:30:53,547 Můžu tady získat práci. 384 00:30:54,634 --> 00:30:56,898 Mohli bychom ji hledat spolu, ne? 385 00:30:58,404 --> 00:31:00,119 Kde ses s nimi seznámila? 386 00:31:01,506 --> 00:31:03,461 Prostě jednou večer venku. 387 00:31:03,748 --> 00:31:06,212 Kluci? Holky? 388 00:31:06,299 --> 00:31:08,344 Kluci a holka. 389 00:31:08,831 --> 00:31:10,216 Pár? 390 00:31:10,503 --> 00:31:13,175 Ne. Myslím, že ne. 391 00:31:14,885 --> 00:31:18,920 Vážně tu chceš zůstat? 392 00:31:19,207 --> 00:31:23,359 Nevím. Nevím. Jen... 393 00:31:23,446 --> 00:31:28,364 Teď se mi tu opravdu líbí. 394 00:31:30,044 --> 00:31:33,543 Nejspíš je to nervozita ze stěhování nebo tak něco. 395 00:31:35,536 --> 00:31:36,564 Jo. 396 00:31:53,976 --> 00:31:54,956 Co se děje? 397 00:31:55,043 --> 00:31:58,481 Tohle místo mi dnes z nějakého důvodu nahání husí kůži. 398 00:31:58,508 --> 00:32:00,092 Kamarád u Smithe mi dluží pití. 399 00:32:00,119 --> 00:32:03,121 - Chcete se přesunout? - Jo. Už mě to tady nebaví. 400 00:32:03,208 --> 00:32:05,767 Je to na tebe? Zaplatíš to a vypadneme? 401 00:32:05,785 --> 00:32:07,155 - Jo. - Já to zaplatím. 402 00:32:07,242 --> 00:32:08,235 Bezva. 403 00:32:08,622 --> 00:32:10,841 Opravdu se mi líbí scéna, 404 00:32:10,929 --> 00:32:16,498 kdy se dívá z okna v taxíku a vedle ní spí Bill Murray. 405 00:32:16,585 --> 00:32:21,504 - A to pokaždé brečím. - Téměř dokonalý film, co? 406 00:32:21,591 --> 00:32:23,680 Téměř dokonalý film! Téměř dokonalý film! 407 00:32:23,767 --> 00:32:25,639 Zníš jako kretén, člověče. 408 00:32:25,726 --> 00:32:28,294 Ten film je banální. Zatraceně banální. 409 00:32:28,381 --> 00:32:30,644 - Zním jako kretén? - Neviděla jsem ho. 410 00:32:30,731 --> 00:32:33,211 Myslíš, že je to banální, protože nechápeš pojetí, 411 00:32:33,269 --> 00:32:35,083 že můžeš mít kamarádku, aniž by ses snažil ji ojet. 412 00:32:35,170 --> 00:32:38,060 To není pravda. Sedím naproti Tyler. 413 00:32:38,107 --> 00:32:39,348 Nikdy jsme neměli sex. Je nejlepší kámoška. 414 00:32:39,435 --> 00:32:41,263 Protože nemůžeš. Nemůžeš. 415 00:32:41,350 --> 00:32:43,396 A to proto, že jsem džentlmen. 416 00:32:43,883 --> 00:32:45,902 Tuhle písničku miluji. 417 00:32:47,589 --> 00:32:48,778 Kéž bys to nikdy neřekla. 418 00:32:48,805 --> 00:32:51,360 Nechápu, jak se ti ten hnus může líbit. 419 00:32:51,447 --> 00:32:54,015 Je evidentně kvalitní a podřadná hudba 420 00:32:54,102 --> 00:32:55,625 a tahle je podřadná. 421 00:32:55,712 --> 00:32:57,279 Myslím, že hudba je subjektivní. 422 00:32:57,366 --> 00:32:59,368 To je pravda. Hudba je subjektivní. 423 00:32:59,455 --> 00:33:01,544 Tak jde jen o špatný vkus. 424 00:33:01,631 --> 00:33:03,329 - Jděte do háje. - Máš špatný vkus. 425 00:33:03,416 --> 00:33:06,810 - Naser si. - Vlastně já tu kapelu mám ráda. 426 00:33:06,897 --> 00:33:10,510 - Ježiši. Vážně? Nemáš. - Vidíš? Děkuji. 427 00:33:10,597 --> 00:33:12,268 Možná máš taky špatný vkus. 428 00:33:12,355 --> 00:33:15,036 Jsem z tebe velmi, velmi zklamaný. 429 00:33:15,123 --> 00:33:16,951 - Velmi zklamaný. - To je dobré. 430 00:33:17,038 --> 00:33:19,584 Myslím, že tady za pár týdnů odehrají koncert. 431 00:33:19,771 --> 00:33:20,694 Opravdu? 432 00:33:20,881 --> 00:33:23,871 Budeš mít spoustu lístků, protože nikdo nepřijde. 433 00:33:23,958 --> 00:33:27,261 Přidej se k davu jako blbá ovce. Annie, tvá generace nemá ani páru. 434 00:33:27,288 --> 00:33:29,137 Promiň, že nejsme staré jako ty. 435 00:33:29,224 --> 00:33:30,252 Dobře. 436 00:33:30,339 --> 00:33:32,706 Tyler, věkem jsi k nám blíž než k Annie. 437 00:33:32,793 --> 00:33:36,318 - Dokaž mi to. - Jsme tady. Co tím myslíš? 438 00:33:36,405 --> 00:33:41,306 No tak. Jsi sprostá. Plýtváš dobrým pivem. 439 00:33:41,333 --> 00:33:42,977 - Zkus to. - Zkusím. 440 00:33:46,111 --> 00:33:47,547 To je nechutné! Páni. 441 00:33:47,934 --> 00:33:49,809 Nesnáším, když to děláš. 442 00:33:51,141 --> 00:33:52,726 - Je skvělé. - Promiň. 443 00:33:56,190 --> 00:33:58,645 Nemůžu pokračovat. Odpískám to. 444 00:33:58,732 --> 00:34:00,150 - Co? - Jo. 445 00:34:00,180 --> 00:34:01,274 - Vážně? - Jo. 446 00:34:01,295 --> 00:34:04,216 - Nejsou ani dvě. - Jsem unavený. 447 00:34:04,303 --> 00:34:06,909 Tyi, nechceš jít se mnou domů? 448 00:34:06,925 --> 00:34:08,394 Myslím, že půjdu s nimi. 449 00:34:08,481 --> 00:34:10,004 Já teď domů nepůjdu. 450 00:34:10,391 --> 00:34:11,527 Zůstávám venku. 451 00:34:11,614 --> 00:34:13,181 Jdu spát. Jsem vyčerpaný. 452 00:34:13,268 --> 00:34:16,054 Tyi, jsi víc než vítána, když půjdeš se mnou na drink. 453 00:34:16,141 --> 00:34:18,399 - Jo. Dobře. - Aspoň s někým je zábava. 454 00:34:18,786 --> 00:34:19,927 Chceš doprovodit domů? 455 00:34:21,314 --> 00:34:22,364 To je v pohodě. 456 00:34:22,451 --> 00:34:25,440 - Já jdu tudy a ty... - Jasně. 457 00:34:25,460 --> 00:34:28,762 - ... jdeš tím směrem, tak... - Dobře. V pořádku. 458 00:34:30,416 --> 00:34:32,895 - Dík. - Není zač. 459 00:34:33,182 --> 00:34:35,350 Dojděte dobře domů, babi a dědo. 460 00:34:35,385 --> 00:34:38,380 Dobře. Ráno uvidíme, kdo je babička a děda. 461 00:34:38,467 --> 00:34:41,688 Nemáš kocovinu, když jsi pořád opilý, Danny. Víš to nejlíp. 462 00:34:42,575 --> 00:34:43,603 - Dobrou, lidi. - Dobrou. 463 00:34:43,690 --> 00:34:45,083 Dobrou noc. 464 00:36:06,875 --> 00:36:09,375 OSOBNÍ DOTAZNÍK PRO NOVÉ ZAMĚSTNANCE 465 00:36:09,958 --> 00:36:13,291 JSEM NA TEBE HRDÝ. NADŘELA SES NA TO. ZASLOUŽÍŠ SI TO. TÁTA 466 00:36:39,048 --> 00:36:39,893 - Ahoj. - Nazdar! 467 00:36:39,980 --> 00:36:42,504 - Všechno nejlepší! - Děkuji. 468 00:36:42,691 --> 00:36:43,740 Pro tebe. 469 00:36:44,527 --> 00:36:46,204 Znáš mě fakt dobře. 470 00:36:46,291 --> 00:36:48,423 Sakra. Budeš mi chybět. 471 00:36:48,510 --> 00:36:50,773 Vím. Ty mně taky. 472 00:36:51,000 --> 00:36:53,559 Netušíš, jak moc jsem to dnes potřeboval. 473 00:36:53,846 --> 00:36:55,561 Proč? Jsi v pořádku? 474 00:36:55,948 --> 00:36:57,937 Ano. Je to pozitivní. 475 00:36:58,124 --> 00:36:59,826 S Benem jsme zase spolu. 476 00:37:01,131 --> 00:37:02,829 Jaký máš z toho pocit? 477 00:37:03,116 --> 00:37:05,440 Oba jsme na sobě závislí. 478 00:37:05,727 --> 00:37:09,052 Ale o rozchodu jsem nikomu neřekl, tak... 479 00:37:09,139 --> 00:37:11,229 Jo. Bez obav. 480 00:37:12,294 --> 00:37:15,668 Tak, kde máš kamarády? Myslel jsem, že je přivedeš. 481 00:37:15,755 --> 00:37:18,800 - Jo. Museli dlouho pracovat. - Ne! 482 00:37:19,087 --> 00:37:21,543 - Tak jen já. - Počkat. To je bezva. 483 00:37:21,630 --> 00:37:23,066 Seznámím tě s mou kamarádkou Haley. 484 00:37:23,153 --> 00:37:25,982 Je hezká a opravdu roztomilá. 485 00:37:26,669 --> 00:37:28,289 Zamiluješ si ji. 486 00:37:28,676 --> 00:37:31,244 - Jasně. Jo. - Jo? Pojď. Dám ti něco k pití. 487 00:37:31,331 --> 00:37:32,359 Dobře. 488 00:37:37,255 --> 00:37:40,649 Ale osobně jsem spíš na rum s kolou. 489 00:37:40,736 --> 00:37:44,044 Panebože! Věděl jsem, že si padnete do oka. 490 00:37:44,731 --> 00:37:47,569 Annie je nejlepší. Nejchytřejší z ročníku. 491 00:37:47,656 --> 00:37:51,878 Zaručená kariéra už do 25, summa cum laude. 492 00:37:51,965 --> 00:37:53,993 Páni. Opravdu? 493 00:37:54,280 --> 00:37:57,405 Ne. Byla jsem průměr. 494 00:37:57,492 --> 00:37:59,838 No tak. Trávilas hodiny v knihovně. 495 00:37:59,854 --> 00:38:02,871 Potřeboval jsem, abys začala kouřit trávu, aby ses uklidnila. 496 00:38:02,900 --> 00:38:06,284 Jo, jen jsi chtěl, aby s tebou někdo kouřil trávu. 497 00:38:06,371 --> 00:38:07,442 To taky. 498 00:38:07,729 --> 00:38:11,637 Dobře. Annie mi právě vyprávěla o své básnické sbírce. 499 00:38:11,924 --> 00:38:13,508 Sbírka básní? 500 00:38:13,995 --> 00:38:17,425 Jo. Je to jen vedlejší projekt. 501 00:38:17,712 --> 00:38:19,906 Nikdy jsi mi neřekla, že píšeš básně. 502 00:38:20,293 --> 00:38:21,560 Jo, tak trochu. 503 00:38:29,568 --> 00:38:32,005 Hned se vrátím. 504 00:38:32,292 --> 00:38:33,963 Můžu zaplatit? 505 00:38:38,693 --> 00:38:39,795 Už odcházíš? 506 00:38:40,518 --> 00:38:41,536 Ahoj. 507 00:38:41,923 --> 00:38:42,955 Ahoj. 508 00:38:44,242 --> 00:38:45,901 Co tady děláš? 509 00:38:45,988 --> 00:38:48,848 Jsem na kamarádových narozeninách. A co ty tu děláš? 510 00:38:48,935 --> 00:38:53,331 Taky jsem na kamarádových narozeninách. 511 00:38:53,618 --> 00:38:54,723 Je to zábavné? 512 00:38:59,079 --> 00:39:02,035 Jo. Snaží se mě s někým seznámit. 513 00:39:02,822 --> 00:39:03,993 S kým? 514 00:39:04,080 --> 00:39:07,562 Je támhle u stolu. 515 00:39:09,068 --> 00:39:13,263 Přesuneme se o ulici dál do nového klubu, chceš jít? 516 00:39:19,295 --> 00:39:21,489 Pokud s ní nechceš dál mluvit. 517 00:39:24,452 --> 00:39:25,485 Děkuji. 518 00:39:25,972 --> 00:39:26,956 Tedy... 519 00:39:29,871 --> 00:39:32,108 Jo, zní to... 520 00:39:32,495 --> 00:39:34,110 Zní to zábavně. 521 00:39:34,597 --> 00:39:35,311 Jasně. 522 00:39:35,398 --> 00:39:36,983 - Jo? - Jo. 523 00:39:37,070 --> 00:39:38,059 Bezva. 524 00:39:43,119 --> 00:39:44,599 Ahoj! 525 00:39:44,686 --> 00:39:47,036 - Holky, dáte si pití? - Vodka a cola light? 526 00:39:47,123 --> 00:39:48,647 Nechci. 527 00:39:48,734 --> 00:39:50,431 Dobře. Seženeme stůl. 528 00:39:50,518 --> 00:39:52,215 Rychle si odskočíme na záchod. 529 00:39:52,302 --> 00:39:53,652 Jo. 530 00:40:04,292 --> 00:40:07,274 Takže vodka a cola? 531 00:40:07,761 --> 00:40:08,784 Co? 532 00:40:08,971 --> 00:40:11,670 Myslela jsem, že piješ jen Old-fashioned. 533 00:40:11,757 --> 00:40:13,281 Jiná společnost. 534 00:40:14,468 --> 00:40:16,979 Odkud je znáš? 535 00:40:17,166 --> 00:40:21,288 Jen přibližně. Přátelé přátel. 536 00:40:21,375 --> 00:40:24,422 Znají je Danny a Connor? 537 00:40:24,509 --> 00:40:25,945 Ne. 538 00:40:31,793 --> 00:40:32,821 Dáš si? 539 00:40:39,066 --> 00:40:40,525 Nemusíš. 540 00:40:44,019 --> 00:40:45,086 Jo. 541 00:40:45,573 --> 00:40:47,183 Jasně. Jo. 542 00:41:30,875 --> 00:41:31,894 Pojď. 543 00:41:38,626 --> 00:41:40,628 Kde jste byly? 544 00:41:40,715 --> 00:41:42,717 - Přinesl jsem vám pití. - Super. 545 00:41:42,804 --> 00:41:44,632 Nesedneš si vedle oslavence? 546 00:41:44,719 --> 00:41:45,677 Dobře. 547 00:41:46,564 --> 00:41:48,157 Sedni si naproti mně! 548 00:41:48,854 --> 00:41:50,986 Děkuji. 549 00:41:51,073 --> 00:41:53,946 ♪ Všechno nejlepší ♪ 550 00:41:54,799 --> 00:41:56,726 Dobře. 551 00:42:11,877 --> 00:42:13,400 Tyler. 552 00:42:17,839 --> 00:42:20,059 Dobře. Super. Jo. 553 00:42:34,987 --> 00:42:36,510 Dobře. 554 00:42:56,583 --> 00:43:02,208 "AHOJ, CO TEĎ DĚLÁŠ?" 555 00:43:12,937 --> 00:43:14,243 Co si dáte? 556 00:43:14,330 --> 00:43:16,681 Já si dám reuben. 557 00:43:16,768 --> 00:43:19,379 A já si dám francouzský toust. 558 00:43:21,637 --> 00:43:22,991 Děkuji, Cindy. 559 00:43:26,298 --> 00:43:29,955 Jsi tady stálý zákazník? 560 00:43:30,042 --> 00:43:31,917 Dá se to tak říct. Myslím, že jo. 561 00:43:32,484 --> 00:43:35,247 Obvykle mají kvůli tobě otevřeno do noci? 562 00:43:35,334 --> 00:43:37,136 Jen když mám opravdu hlad. 563 00:43:37,823 --> 00:43:38,833 Dokážou to vycítit. 564 00:43:39,220 --> 00:43:41,444 - Jasně. - Jo. 565 00:43:42,807 --> 00:43:45,057 Kde jsi před tím byla? 566 00:43:45,144 --> 00:43:49,931 Na kamarádových narozeninách. 567 00:43:51,410 --> 00:43:52,978 Nesnáším narozeniny. 568 00:43:55,197 --> 00:44:01,639 Myslíš své vlastní, nebo jiných lidí? 569 00:44:01,726 --> 00:44:04,554 Jejich celková myšlenka. 570 00:44:05,773 --> 00:44:09,343 Co vlastně slavíme, že se někdo narodil? 571 00:44:09,429 --> 00:44:12,998 A narozeniny zvláštním způsobem vytvořily kulturu, 572 00:44:13,085 --> 00:44:15,000 která v lidech vyvolává pocit vlastní důležitosti 573 00:44:15,087 --> 00:44:16,666 jen proto, že existují. 574 00:44:16,754 --> 00:44:20,034 Jo. Je to trochu drsné. Nemyslíš? 575 00:44:20,421 --> 00:44:23,469 Možná. Ale měli bychom oslavovat lidi, 576 00:44:23,505 --> 00:44:25,097 když něčeho dosáhnou. 577 00:44:25,184 --> 00:44:29,101 Jistě. Nebo by se mohlo slavit obojí. 578 00:44:29,188 --> 00:44:30,929 Taky to jde. 579 00:44:32,260 --> 00:44:34,802 Dobře. Jo. 580 00:44:34,889 --> 00:44:38,588 Jo. Určitě ti nepopřeji k narozeninám. 581 00:44:39,076 --> 00:44:43,289 Ale ne. Popřát bys mohla. Jen mi neuspořádej oslavu. 582 00:44:43,376 --> 00:44:48,229 - Ne. To by bylo moc namáhavé. - Souhlasím. 583 00:44:48,816 --> 00:44:51,036 Ne. Studovala jsem finančnictví. 584 00:44:51,723 --> 00:44:55,693 - Co? Jako... - Ano, finančnictví. 585 00:44:56,215 --> 00:45:00,088 Páni. Kdy jsi začala psát? 586 00:45:00,785 --> 00:45:04,958 Asi tak před rokem. 587 00:45:06,964 --> 00:45:08,009 Pouze rok? 588 00:45:08,096 --> 00:45:10,272 Jo. 589 00:45:10,359 --> 00:45:18,019 Nevím. Je to trochu hloupé. Ale měla jsem s někým něco 590 00:45:18,106 --> 00:45:26,724 a nevyšlo to, ale zajímala ji poezie. Víš, bylo to trochu 591 00:45:27,202 --> 00:45:33,600 očišťující a masochistické zároveň, ale... 592 00:45:33,787 --> 00:45:37,778 Nikdy jsem neměla pocit, že to je zcela moje. 593 00:45:38,865 --> 00:45:40,041 Víš? 594 00:45:41,129 --> 00:45:51,096 Myslím, že vždycky když jsou lidé vzájemně zranitelní a otevření, 595 00:45:52,471 --> 00:45:58,277 něco to po nich zanechá. A to, co tam zůstalo, 596 00:45:58,304 --> 00:46:00,279 neznamená, že je méně tvoje. 597 00:46:00,366 --> 00:46:02,977 Myslím, že poezie je tvá parketa. 598 00:46:05,501 --> 00:46:06,894 Děkuji. 599 00:46:07,081 --> 00:46:11,420 Proto se chystáš do L.A.? Dělat to co Bukowski? 600 00:46:11,507 --> 00:46:14,728 - Teda... - Psát poezii. Ano. 601 00:46:17,875 --> 00:46:20,038 Nevím. Nevím. 602 00:46:23,141 --> 00:46:24,651 Máš strach? 603 00:46:28,820 --> 00:46:29,979 Tak trochu. 604 00:46:31,466 --> 00:46:35,880 Vždycky jsem chtěla opustit východní pobřeží. 605 00:46:37,011 --> 00:46:41,799 Ale pak, když mi umřela máma, 606 00:46:43,104 --> 00:46:45,237 jsem nechtěla opustit tátu, 607 00:46:45,324 --> 00:46:47,805 tak jsem zůstala a studovala finančnictví, 608 00:46:47,892 --> 00:46:50,816 abych si našla práci blíž k němu v New Yorku. 609 00:46:52,003 --> 00:46:54,855 A když jsem se ucházela o práci, 610 00:46:54,942 --> 00:46:56,857 přihlásila jsem se na několik míst v Kalifornii 611 00:46:56,944 --> 00:47:00,600 a pak jsem dostala nabídku. 612 00:47:01,975 --> 00:47:03,385 Takže... 613 00:47:08,260 --> 00:47:11,524 Má z tebe radost? 614 00:47:14,832 --> 00:47:16,572 Myslím, že ano. 615 00:47:18,887 --> 00:47:19,837 Jo. 616 00:47:20,524 --> 00:47:26,191 Jo. Nemyslím, že by někdy řekl, že potřebuje, abych zůstala. 617 00:47:26,278 --> 00:47:31,718 Jsme si blízcí, ale nezávislí. 618 00:47:32,440 --> 00:47:34,199 Víš, my... 619 00:47:36,240 --> 00:47:40,927 Tak nějak skrýváme, co k sobě cítíme. 620 00:47:44,209 --> 00:47:49,867 To chápu. Chápu to. Můj táta byl takový. 621 00:47:49,954 --> 00:47:52,739 Byl v Air Force. 622 00:47:52,826 --> 00:47:54,610 - Páni. - Jo. 623 00:47:56,738 --> 00:47:59,789 A narukoval jsem, protože jsem myslel, že bude na mě pyšný. 624 00:48:00,577 --> 00:48:04,124 Počkat. Co? Nevěděla jsem, že jsi byl v Air Force. Co? 625 00:48:04,155 --> 00:48:06,927 Protože jsem po dvou měsících vypadl. 626 00:48:07,014 --> 00:48:10,278 Prostě bylo to ze stejného důvodu. Nevím. 627 00:48:10,365 --> 00:48:12,106 Prostě jsem si uvědomil, 628 00:48:12,193 --> 00:48:14,108 že je jedno, co udělám, stejně mě nepochopí. 629 00:48:14,195 --> 00:48:17,503 Tak jsem odešel, odstěhoval se. 630 00:48:18,573 --> 00:48:20,898 Ale... 631 00:48:20,985 --> 00:48:26,469 Většinou byl chladný a panovačný, 632 00:48:27,056 --> 00:48:34,005 prostě, kdo si vždycky myslel, že to věděl nejlíp. 633 00:48:34,054 --> 00:48:37,436 Ale myslím, že mu to nakonec bylo jedno. 634 00:48:41,758 --> 00:48:42,855 Jo. 635 00:48:43,050 --> 00:48:47,837 Zemřel před rokem, tak je to jedno. 636 00:48:52,955 --> 00:48:57,760 - Je mi to líto. - Ne. Je to v pohodě. Je to... 637 00:48:58,670 --> 00:49:00,676 Je to... 638 00:49:28,656 --> 00:49:29,967 Měla bych jít. 639 00:49:32,142 --> 00:49:36,060 - Omlouvám se, jestli... - Ne, ne. Je to v pořádku. 640 00:49:36,147 --> 00:49:37,132 Jen... 641 00:49:39,419 --> 00:49:41,556 - Měla bych jít. - Chceš doprovodit? 642 00:49:41,583 --> 00:49:46,679 Ne, to je v pohodě. Opravdu. Jsem v pohodě. 643 00:49:47,766 --> 00:49:48,724 Omlouvám se. 644 00:49:48,811 --> 00:49:50,596 Ne. To je... 645 00:50:43,533 --> 00:50:45,500 "JASON: KAM JSI VEČER ŠLA? PROSTĚ JSI ZMIZELA." 646 00:50:45,591 --> 00:50:47,875 "DANNY: DOUFÁM, ŽE SES V POŘÁDKU DOSTALA DOMŮ." 647 00:51:05,062 --> 00:51:06,237 Annie? 648 00:51:06,824 --> 00:51:08,195 Ahoj, tati. 649 00:51:08,282 --> 00:51:09,631 Ahoj. 650 00:51:09,718 --> 00:51:11,677 Jak se daří, zlato? 651 00:51:14,301 --> 00:51:15,424 Dobře. 652 00:51:15,811 --> 00:51:19,076 Určitě? Je všechno v pořádku? 653 00:51:22,555 --> 00:51:23,732 Jo. 654 00:51:25,386 --> 00:51:28,128 Zlato, jsi ještě nervózní ze stěhování? 655 00:51:30,765 --> 00:51:32,828 Jo, myslím, že ano. Jo. 656 00:51:32,915 --> 00:51:36,702 Zlatíčko, neboj se. Budeš skvělá. 657 00:51:36,789 --> 00:51:40,271 A pamatuj, když se ti to nebude líbit, můžeš se vrátit domů. 658 00:51:40,458 --> 00:51:41,576 Jsem pořád tady. 659 00:51:41,663 --> 00:51:43,665 Díky. Jasně. 660 00:51:47,476 --> 00:51:48,714 A co ty? 661 00:51:49,001 --> 00:51:51,064 Zlato, mám se skvěle. 662 00:51:51,151 --> 00:51:54,198 Z povzdálí ti fandím. 663 00:51:54,285 --> 00:51:57,505 O mě se neboj, zlato. 664 00:51:57,792 --> 00:51:59,942 Proto jsi rozrušená? 665 00:52:00,329 --> 00:52:01,314 Ne. 666 00:52:02,610 --> 00:52:04,252 Ne. Tak to není. 667 00:52:05,539 --> 00:52:10,562 Víš, máma říkávala: "Dobré věci jsou dobré 668 00:52:10,649 --> 00:52:14,000 a někdy i špatné věci mohou být dobré, 669 00:52:14,387 --> 00:52:17,221 protože můžeš udělat změny, které chceš, 670 00:52:17,308 --> 00:52:19,745 a ty změny ti umožní růst." 671 00:52:19,832 --> 00:52:22,617 Tak všechno bude skvělé. 672 00:52:22,704 --> 00:52:24,619 Dobře, zlato? 673 00:52:27,300 --> 00:52:28,397 Jo. 674 00:52:39,068 --> 00:52:41,114 Díky. 675 00:52:46,250 --> 00:52:48,687 Podívejme, kdo to je. 676 00:52:51,298 --> 00:52:53,692 Co tu děláš úplně sama? 677 00:52:53,879 --> 00:52:55,694 V restauraci nás nechali vyzkoušet nová vína 678 00:52:55,781 --> 00:52:57,739 a nevyplivla to. 679 00:52:57,926 --> 00:52:59,393 Vyplivla. 680 00:52:59,480 --> 00:53:01,265 Jo. Při mluvení se to nepočítá. 681 00:53:01,352 --> 00:53:04,006 Bože. Nemusíš se chovat jako kretén. 682 00:53:07,053 --> 00:53:09,229 Dobře. Promiň. 683 00:53:10,312 --> 00:53:14,016 Myslela jsem, že dnes pracujete dlouho do noci. 684 00:53:14,403 --> 00:53:17,542 Byla to soukromá akce, tak nás pustili dřív. 685 00:53:21,720 --> 00:53:23,635 Musím na záchod. 686 00:53:41,348 --> 00:53:44,873 Jsem rád, že jsi živá a zdravá. 687 00:53:47,598 --> 00:53:50,805 Jasně. Dala bych ti vědět, kdyby mě zavraždili. 688 00:53:50,892 --> 00:53:52,872 Ano, prosím, děkuji. 689 00:53:54,753 --> 00:54:00,062 Mám na tebe otázku. 690 00:54:00,349 --> 00:54:01,455 Sem s ní. 691 00:54:02,151 --> 00:54:06,504 Co děláš zítra kolem poledne? 692 00:54:09,500 --> 00:54:10,925 Asi se probudím. Proč? 693 00:54:14,284 --> 00:54:18,385 Co bys řekl, kdybys mi pomohl odstěhovat gauč? 694 00:54:19,151 --> 00:54:23,477 - Gauč? - Jo. Někdo ho konečně koupil 695 00:54:23,564 --> 00:54:26,045 a chtějí, abych ho přivezla do jižní Filadelfie. 696 00:54:27,046 --> 00:54:33,095 A je opravdu těžký a sama bych to nezvládla. 697 00:54:34,923 --> 00:54:36,316 Jo. Jasně. 698 00:54:36,403 --> 00:54:39,188 Pak bychom mohli zajít na oběd. Zvu tě. 699 00:54:40,712 --> 00:54:42,017 Bezva. Jasně. 700 00:54:42,104 --> 00:54:45,630 Dobře. Skvělé. Jo. 701 00:54:45,717 --> 00:54:47,371 Pojďme si zatančit. 702 00:54:47,458 --> 00:54:50,199 Právě jsme přišli. Nechceš se napít? 703 00:54:50,287 --> 00:54:53,159 - Ne? - Končím. 704 00:55:06,602 --> 00:55:07,852 Vodku a Colu. 705 00:55:09,741 --> 00:55:12,091 Pojď si zatančit. 706 00:55:12,178 --> 00:55:13,962 Nechci. Zůstanu tady. 707 00:57:22,203 --> 00:57:24,266 Danny mě vezme domů. 708 00:57:24,753 --> 00:57:25,720 Jsi v pořádku? 709 00:57:25,746 --> 00:57:28,488 Jo, jsem. Jen chci jít domů. 710 00:57:28,575 --> 00:57:29,881 Můžu tě tam vzít. 711 00:57:29,968 --> 00:57:32,449 Ne. Chci, aby to udělal Danny. 712 00:57:33,214 --> 00:57:35,843 Proč se mnou nemluvíš? 713 00:58:32,726 --> 00:58:36,513 Máte červené víno? 714 00:58:48,133 --> 00:58:49,830 Co piješ? 715 00:58:50,917 --> 00:58:57,021 Jen červené víno. Nevím, jaký je to druh. 716 00:58:59,970 --> 00:59:03,422 Můžu si přisednout, nebo na někoho čekáš? 717 00:59:03,509 --> 00:59:06,277 Jistě. Jo. Jsem sama. 718 00:59:15,360 --> 00:59:17,249 Co tu děláš sama? 719 00:59:20,936 --> 00:59:22,515 Kamarádi se na mě vykašlali. 720 00:59:23,202 --> 00:59:25,256 - Takže... - Smůla. 721 00:59:25,343 --> 00:59:26,967 Holky umí být pěkně na hovno. 722 00:59:27,154 --> 00:59:30,001 Jo. A kluci. Kluk a holka. 723 00:59:30,488 --> 00:59:31,785 Jsou pár? 724 00:59:31,872 --> 00:59:33,918 Nevím. Možná. 725 00:59:35,267 --> 00:59:36,877 A co ty? 726 00:59:37,264 --> 00:59:38,436 Jsem v páru? 727 00:59:39,223 --> 00:59:40,224 Ne. 728 00:59:41,447 --> 00:59:44,929 Myslela jsem, co tě sem přivedlo. 729 00:59:45,016 --> 00:59:46,870 Právě jsem skončila v práci. 730 00:59:47,707 --> 00:59:48,715 Kde pracuješ? 731 00:59:48,802 --> 00:59:51,588 V restauraci na konci ulice. 732 00:59:51,675 --> 00:59:55,069 Ale snažím se být spisovatelkou. 733 00:59:55,656 --> 00:59:56,680 Super. 734 00:59:56,767 --> 00:59:58,551 - Jo. - Super. 735 00:59:59,478 --> 01:00:01,293 Co ráda píšeš? 736 01:00:03,180 --> 01:00:04,331 Většinou fikce. 737 01:00:04,818 --> 01:00:07,473 Jo. Nemám moc ráda skutečný svět. 738 01:00:07,560 --> 01:00:12,260 Nerada o tom píšeš, nebo se ti jen nelíbí? 739 01:00:12,447 --> 01:00:15,089 Obojí. Ani jedno. 740 01:00:20,312 --> 01:00:22,531 Jasně. To chápu. 741 01:00:37,937 --> 01:00:39,157 Ahoj. 742 01:02:53,857 --> 01:02:55,293 Ahoj. 743 01:02:56,041 --> 01:02:57,251 Ahoj. 744 01:02:58,078 --> 01:03:00,515 Danny ti řekl, že jsme tady? 745 01:03:02,108 --> 01:03:03,910 Ne. Ne. 746 01:03:03,997 --> 01:03:09,089 Ale vážně si myslím, že si musíme promluvit. 747 01:03:09,786 --> 01:03:11,526 O čem? 748 01:03:14,616 --> 01:03:16,357 Já... 749 01:03:19,908 --> 01:03:23,669 Opravdu nevím, co děláme. 750 01:03:26,437 --> 01:03:29,240 Hele. Miluji tě. 751 01:03:30,589 --> 01:03:32,809 Ale nikdy bych si tě nemohla vzít. 752 01:03:37,391 --> 01:03:39,467 Co to znamená? 753 01:03:39,754 --> 01:03:42,079 Nepřemýšlíš o tom? 754 01:03:42,766 --> 01:03:44,385 A ty? 755 01:03:44,908 --> 01:03:46,910 Prostě jsem nemohla. 756 01:03:47,588 --> 01:03:49,086 Dobře. 757 01:03:50,709 --> 01:03:51,837 Dobře. 758 01:03:53,912 --> 01:03:55,222 Proč? Proč? 759 01:03:55,709 --> 01:03:56,702 Proč to tak je? 760 01:03:56,789 --> 01:03:59,270 Proč, proč jsi nemohla? 761 01:03:59,357 --> 01:04:01,272 Prostě nemůžu. 762 01:04:03,970 --> 01:04:05,798 Tak jo. 763 01:04:06,755 --> 01:04:08,975 Jo, tohle je... 764 01:04:10,062 --> 01:04:11,238 Jo, je to na hovno. 765 01:04:13,501 --> 01:04:15,895 Mám tě ráda jako kamarádku. 766 01:04:17,375 --> 01:04:19,768 Nechováš se ke mně jako ke kamarádce. 767 01:04:19,856 --> 01:04:23,424 No... za to se omlouvám. 768 01:04:26,384 --> 01:04:27,994 Stejně odjíždíš. 769 01:04:30,081 --> 01:04:34,261 Dobře. Jo, odjíždím. Co kdybych neodjela? 770 01:04:35,349 --> 01:04:37,743 Opravdu by to pro tebe něco znamenalo? 771 01:04:37,830 --> 01:04:40,877 Samozřejmě. Samozřejmě! 772 01:04:42,339 --> 01:04:48,506 A pak... A pak co? A co to pak s tebou udělá? 773 01:04:49,393 --> 01:04:51,322 Nechápeš to. 774 01:04:51,409 --> 01:04:55,108 Ne, asi to nechápu. Co? Co je to? 775 01:05:00,331 --> 01:05:02,681 Jsem zamilovaná do Dannyho. 776 01:05:16,486 --> 01:05:17,483 Ne. 777 01:05:19,928 --> 01:05:22,092 Ne, nejsi. Já... 778 01:05:22,179 --> 01:05:24,877 Nevěřím ti. 779 01:06:41,197 --> 01:06:42,163 Ahoj. 780 01:06:43,150 --> 01:06:44,130 Právě jsi přišla? 781 01:06:45,807 --> 01:06:47,525 Jo. Právě. 782 01:06:51,772 --> 01:06:53,879 Jsi v pořádku? Co se děje? 783 01:06:53,966 --> 01:06:55,272 Nic. 784 01:06:56,459 --> 01:06:58,144 Můžu dostát panáka whiskey? 785 01:06:58,231 --> 01:06:59,232 Dík. 786 01:07:01,843 --> 01:07:06,109 Omlouvám se, že jsem nepřišel. Snažil jsem se zavolat a dát vědět. 787 01:07:06,196 --> 01:07:08,154 Vážně jsem se na tebe nechtěl vykašlat. 788 01:07:08,441 --> 01:07:11,418 Nevykašlal ses na mě, jo? 789 01:07:11,897 --> 01:07:13,812 Řekl jsem ti, že ti pomůžu přestěhovat gauč 790 01:07:13,899 --> 01:07:15,075 a neodepsal jsem ti. 791 01:07:16,162 --> 01:07:18,425 Víš, že takový nejsem, že? 792 01:07:22,207 --> 01:07:25,171 S Tyler jsme se pohádali 793 01:07:25,258 --> 01:07:29,060 - a protáhlo se to do rána. - Jasně. A o co šlo? 794 01:07:29,088 --> 01:07:31,525 Jak budete šukat, až odejdu? 795 01:07:36,530 --> 01:07:38,010 Jo. 796 01:07:40,230 --> 01:07:44,216 No. Ne. Tohle neděláme, Annie. 797 01:07:44,503 --> 01:07:45,539 Blbost. To je... 798 01:07:45,626 --> 01:07:46,932 Neděláme. 799 01:07:55,897 --> 01:07:59,640 Mohla bych dostat další? 800 01:07:59,727 --> 01:08:00,946 Díky. 801 01:08:11,478 --> 01:08:13,480 Zítra ti pomůžu přestěhovat gauč 802 01:08:13,567 --> 01:08:15,465 a promluvíme si o tom, až budeme střízliví. 803 01:08:15,552 --> 01:08:17,268 Už jsem to udělala. 804 01:08:18,355 --> 01:08:20,444 Tak přesto bychom si mohli promluvit. 805 01:08:20,531 --> 01:08:23,751 O čem? O čem, Danny? Co víc se k tomu dá říct? 806 01:08:23,838 --> 01:08:25,449 Myslíš, že už není co říct? 807 01:08:26,536 --> 01:08:28,713 Jdeme k Fredovi. Jdete nebo co? 808 01:08:31,455 --> 01:08:34,022 - Jo. - Super. Pojďme. 809 01:08:42,553 --> 01:08:45,338 Tady to je. Tady se to děje. 810 01:08:45,725 --> 01:08:47,514 Jsem králem starého města. 811 01:08:47,801 --> 01:08:49,474 Chceš víno, zlato? 812 01:08:49,561 --> 01:08:52,432 - Ne, ne, nechci. - Určitě? 813 01:08:52,519 --> 01:08:54,304 Jen tady budu sedět. 814 01:08:55,791 --> 01:08:57,307 Dobře. Necháme ji vyspat. 815 01:08:57,394 --> 01:09:00,005 Zmínil se někdo o něčem... 816 01:09:00,192 --> 01:09:01,180 Nevím. 817 01:09:02,729 --> 01:09:04,792 Nechcete si dát lajnu? 818 01:09:05,079 --> 01:09:06,577 Jo? Jo? 819 01:09:06,664 --> 01:09:09,318 - Jo. - Tyler jde do toho. 820 01:09:09,405 --> 01:09:10,320 Danny? 821 01:09:10,407 --> 01:09:11,930 - No tak. Dobře? - Jo. 822 01:09:12,017 --> 01:09:13,192 Jo. 823 01:09:14,532 --> 01:09:15,542 Děkuji. 824 01:09:15,629 --> 01:09:17,196 - Není zač, Ty. - Jste laskav, pane. 825 01:09:17,283 --> 01:09:19,155 Páni. Velmi štědré. 826 01:09:19,242 --> 01:09:22,019 Starám se o své přátele. Víš, co tím myslím? 827 01:09:23,202 --> 01:09:25,639 Trochu pro mě. 828 01:09:27,032 --> 01:09:29,295 Je to hezké. 829 01:09:29,782 --> 01:09:30,992 Je to tvoje, zlato. 830 01:09:33,690 --> 01:09:34,953 Kurva. 831 01:09:35,040 --> 01:09:36,563 Danny, jsi na řadě. 832 01:09:40,263 --> 01:09:42,003 Vidím to z druhé strany. 833 01:09:42,090 --> 01:09:44,267 - Co je to? - Sháním speciální zboží. 834 01:09:44,354 --> 01:09:45,964 A starám se, aby restaurace měly 835 01:09:46,051 --> 01:09:48,227 nejlepší produkty na celou sezónu. 836 01:09:48,314 --> 01:09:50,534 To mi dělá starosti. 837 01:09:50,921 --> 01:09:53,450 Ne dlouhodobost, ale každodenní obrat. 838 01:09:53,537 --> 01:09:56,496 Ano, ale nakonec dlouhodobost je jediná věc, 839 01:09:56,583 --> 01:09:58,498 která udrží restauraci v chodu jako firmu. 840 01:09:58,585 --> 01:10:00,065 To je pravda, ale nemůžu na to 841 01:10:00,152 --> 01:10:01,545 pokaždé myslet, když uzavírám dohodu. 842 01:10:01,632 --> 01:10:03,068 Musím přemýšlet: "Co pořídím kuchaři, 843 01:10:03,155 --> 01:10:04,461 abychom přežili týden." 844 01:10:04,548 --> 01:10:06,289 Přesně o tom přemýšlím. 845 01:10:06,376 --> 01:10:08,204 A víš, jaké to je. Jsi číšník. 846 01:10:08,291 --> 01:10:10,336 Přemýšlel jsi někdy, že bys pracoval v obchodě? 847 01:10:10,423 --> 01:10:12,077 Nepřemýšlíš o příštím roce. 848 01:10:12,164 --> 01:10:14,471 Přemýšlíš: "Kdy mi končí šichta 849 01:10:14,558 --> 01:10:16,037 a kde po ní budu pít?" 850 01:10:16,124 --> 01:10:17,300 - To je to co... - Dobře. 851 01:10:17,387 --> 01:10:18,866 Správně? 852 01:10:18,953 --> 01:10:21,434 Jistě, ale taky chci příští rok práci. 853 01:10:21,521 --> 01:10:23,175 Tak také přemýšlím o době trvání. 854 01:10:23,262 --> 01:10:25,612 Chápu to. Jsi mladý. Hladový. 855 01:13:04,684 --> 01:13:06,512 Ahoj. Tady je Steven. 856 01:13:06,599 --> 01:13:08,384 Prosím zanechte vzkaz, 857 01:13:08,471 --> 01:13:11,120 a zavolám vám, jak to bude možné. Díky. 858 01:13:13,911 --> 01:13:15,869 Ahoj, tati. 859 01:13:15,956 --> 01:13:20,352 Promiň, že volám tak pozdě. 860 01:13:20,539 --> 01:13:22,441 Jsem v pořádku. 861 01:13:23,128 --> 01:13:24,878 Jo. Já... 862 01:13:25,265 --> 01:13:26,315 Já... 863 01:13:27,403 --> 01:13:30,449 Volám, jen abych ti řekla, že jsem 864 01:13:31,407 --> 01:13:33,452 přemýšlela o tom, 865 01:13:35,931 --> 01:13:38,805 že přijedu na pár dní domů. 866 01:13:42,500 --> 01:13:45,943 Jo. Vážně si myslím, že by bylo hezké strávit 867 01:13:46,596 --> 01:13:49,033 spolu pár dní. 868 01:13:50,556 --> 01:13:52,428 Jen my dva. 869 01:14:01,654 --> 01:14:04,004 Myslím, že jsem připravená odjet. 870 01:14:07,904 --> 01:14:10,446 Ale ráno mi zavolej. 871 01:14:10,533 --> 01:14:12,448 Dobře. Mám tě ráda. 872 01:14:14,235 --> 01:14:15,451 Ahoj, tati. 873 01:15:36,005 --> 01:15:37,358 Ahoj. 874 01:15:38,245 --> 01:15:39,317 Ahoj. 875 01:15:44,064 --> 01:15:45,410 Dáš si něco k pití? 876 01:15:46,907 --> 01:15:49,330 Ne. Ne. Nechci. 877 01:15:52,238 --> 01:15:53,592 Jak je? 878 01:15:54,488 --> 01:15:55,812 Dobře. Jo. 879 01:15:57,699 --> 01:16:00,333 Jen si balím věci. 880 01:16:00,620 --> 01:16:01,644 Jasně. 881 01:16:03,733 --> 01:16:07,737 Dostala se ten večer Alicia domů? 882 01:16:07,824 --> 01:16:09,390 Jo, dostala. 883 01:16:09,477 --> 01:16:11,175 - Dobře. - Vlastně tam spala. 884 01:16:11,262 --> 01:16:13,307 Je kamarád jejího táty nebo tak něco. 885 01:16:15,048 --> 01:16:16,789 Myslela jsem, že je jen náhodný chlap. 886 01:16:16,876 --> 01:16:18,356 Vím. Já taky. Ale ne. 887 01:16:18,443 --> 01:16:20,227 Už dřív jela domů s divnějšími chlapy. 888 01:16:20,314 --> 01:16:21,794 - Jo. - Jo. 889 01:16:23,343 --> 01:16:24,971 Aspoň se nikdy nenudí. 890 01:16:25,158 --> 01:16:26,973 - Jo. - Jo. 891 01:16:27,060 --> 01:16:28,409 Poslyš. 892 01:16:29,280 --> 01:16:32,152 Nepamatuji si přesně, 893 01:16:33,197 --> 01:16:36,113 co jsem ti řekla minulý večer, ale... 894 01:16:36,400 --> 01:16:37,636 To je v pořádku. 895 01:16:41,274 --> 01:16:44,034 Opravdu tě mám ráda jako kamarádku. 896 01:16:46,514 --> 01:16:49,039 Pamatuji si, že jsem to řekla. 897 01:16:54,610 --> 01:16:56,960 Řekla. Jo, řekla. 898 01:17:07,735 --> 01:17:10,713 Nemám moc lidí, kteří by pro mě něco znamenali. 899 01:17:22,028 --> 01:17:25,205 Proč mu neřekneš, co cítíš? 900 01:17:25,684 --> 01:17:27,164 Řekla. 901 01:17:27,904 --> 01:17:29,993 To je na tom to nejlepší. 902 01:17:36,434 --> 01:17:38,784 Takže ten první večer, 903 01:17:44,703 --> 01:17:47,401 proč jsi přišla a mluvila se mnou? 904 01:17:54,277 --> 01:17:55,540 Bylo to... 905 01:17:59,762 --> 01:18:02,112 Proto, aby žárlil? 906 01:18:09,859 --> 01:18:11,164 Trochu. 907 01:18:15,560 --> 01:18:17,605 Ale ne pokaždé. 908 01:18:38,496 --> 01:18:41,064 Jak je v práci? 909 01:18:41,151 --> 01:18:42,805 Špatně. 910 01:18:45,285 --> 01:18:46,547 Jo? 911 01:18:46,634 --> 01:18:48,245 Jo. Je to na prd. 912 01:18:50,116 --> 01:18:52,075 Tady. Jo. 913 01:18:52,162 --> 01:18:53,990 To je úžasné, že hráli naši oblíbenou. 914 01:18:54,077 --> 01:18:57,167 Jo. A byly tam nějaké nové. 915 01:18:57,454 --> 01:18:58,908 Jo. 916 01:18:58,995 --> 01:18:59,996 Nevím. 917 01:19:00,083 --> 01:19:01,345 Tady bydlím. 918 01:19:01,432 --> 01:19:03,782 Páni. 919 01:19:06,437 --> 01:19:08,134 Jo. Vidím. 920 01:19:10,267 --> 01:19:11,704 Kdy zítra odjíždíš? 921 01:19:13,791 --> 01:19:15,011 Kdykoliv, opravdu. 922 01:19:16,598 --> 01:19:20,277 Odlétám až příští týden, tak pojedu 923 01:19:20,364 --> 01:19:22,801 strávit pár dní s tátou v New Yorku. 924 01:19:22,888 --> 01:19:24,411 A máma? 925 01:19:27,261 --> 01:19:30,983 Máma zemřela, když jsem byla na střední škole. 926 01:19:33,546 --> 01:19:34,813 To je mi líto. 927 01:19:35,500 --> 01:19:36,772 Nevěděla jsem to. 928 01:19:36,859 --> 01:19:38,382 To je v pořádku. 929 01:19:41,037 --> 01:19:44,475 Měla bys zítra přijít do restaurace a rozloučit se. 930 01:19:46,477 --> 01:19:48,392 Jasně, určitě. 931 01:19:48,871 --> 01:19:50,133 Jo. 932 01:19:50,611 --> 01:19:53,614 Zůstaneme v kontaktu. Slibuji. 933 01:19:55,703 --> 01:19:57,705 Nechci tě ztratit. 934 01:20:00,273 --> 01:20:01,971 Jasně. 935 01:20:09,439 --> 01:20:10,806 Dojdi dobře domů. 936 01:20:14,287 --> 01:20:16,159 Ahoj. 937 01:27:13,025 --> 01:27:19,121 Překla do CZ Jitoz Pro Titulky.com 938 01:27:19,121 --> 01:27:23,000 www.titulky.com 63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.