All language subtitles for Aborderlesss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,875 [insects chirping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,958 --> 00:00:10,958 [man humming] 5 00:00:21,416 --> 00:00:23,500 THE STORY TAKES PLACE 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,750 AT THE INDONESIA-MALAYSIA BORDER 7 00:00:25,833 --> 00:00:27,208 IN BORNEO ISLAND, 8 00:00:27,291 --> 00:00:29,625 HOME TO DAYAKNESE, MALAY, AND CHINESE. 9 00:00:32,208 --> 00:00:35,041 FROM 1967 TO 1990, THE INDONESIAN AND MALAYSIAN MILITARY WORKED TOGETHER 10 00:00:35,125 --> 00:00:38,083 WITH THE LOCAL COMMUNITY IN THE OPERATION TO DEFEAT 11 00:00:38,166 --> 00:00:41,041 THE PARAKU COMMUNIST FORCES. ONE OF THE PARAKU LEADERS, AMBONG, 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,125 SUCCESSFULLY ESCAPED AND IS SAID TO HIDE IN THE FOREST AS A GHOST. 13 00:00:46,083 --> 00:00:48,500 UNTIL NOW, THE AREA NEAR THE BORDER 14 00:00:48,583 --> 00:00:50,875 IS STILL HAUNTED BY NEVER-ENDING VIOLENCE. 15 00:00:50,958 --> 00:00:52,583 [eerie music playing] 16 00:00:59,375 --> 00:01:00,875 [engine idling] 17 00:01:10,416 --> 00:01:17,416 INDONESIA-MALAYSIA BORDER BORNEO ISLAND 18 00:01:18,291 --> 00:01:20,000 -[customer 1] Thanks. -[vendor] Sure. 19 00:01:20,083 --> 00:01:21,416 Anyone else wants coffee? 20 00:01:21,500 --> 00:01:23,291 -[customer 2] Me, please. -[vendor] Okay. 21 00:01:24,791 --> 00:01:26,708 -[customer 3] There's the money. -[vendor] What did you have? 22 00:01:27,291 --> 00:01:29,708 -[customer 3] Coffee. Yes. -[vendor] Just coffee? 23 00:01:29,791 --> 00:01:31,833 BEWARE, COUNTERFEIT MONEY 24 00:01:31,916 --> 00:01:34,416 -[bubbling] -[light music playing] 25 00:01:42,625 --> 00:01:44,625 -[loud bang] -[customer 1] Oh, my gosh! 26 00:01:44,708 --> 00:01:46,250 [crackling] 27 00:01:48,416 --> 00:01:49,250 [body thuds] 28 00:01:49,333 --> 00:01:51,625 [tense music playing] 29 00:01:52,291 --> 00:01:54,458 [insects buzzing] 30 00:02:02,208 --> 00:02:04,208 [eerie music playing] 31 00:02:06,625 --> 00:02:13,625 BORDERLESS FOG 32 00:02:14,333 --> 00:02:16,041 [car engine revving] 33 00:02:25,666 --> 00:02:27,083 [policeman] Excuse me, ma'am. 34 00:02:27,166 --> 00:02:31,041 We didn't stop for breakfast, so you must be rather hungry. 35 00:02:31,916 --> 00:02:33,625 Oh, well, thank you. 36 00:02:38,875 --> 00:02:43,041 20 YEARS OF TRAGIC ETHNICITY CONFLICT IN SAMPIT 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,791 [Malaysian policeman] 21 centimeters, sir. 38 00:02:44,875 --> 00:02:46,916 That puts it on your side of the border. 39 00:02:47,416 --> 00:02:49,666 So this is an Indonesian matter. 40 00:02:50,291 --> 00:02:51,916 It's not our business. 41 00:02:52,000 --> 00:02:55,333 Have you measured from the official side of the border? 42 00:02:56,041 --> 00:02:58,291 Your border point keeps changing. 43 00:02:59,000 --> 00:03:03,500 You can see from his uniform. He's one of yours. 44 00:03:03,583 --> 00:03:05,333 Anyone could've bought a uniform. 45 00:03:05,416 --> 00:03:07,125 He could've got it in Malaysia. 46 00:03:08,791 --> 00:03:10,000 So tell me then. 47 00:03:10,083 --> 00:03:12,541 Do we handle it? As usual? 48 00:03:13,625 --> 00:03:15,541 -I'll look after it. -Okay. 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,458 Maybe he's already escaped to Malaysia. 50 00:03:21,666 --> 00:03:24,250 The Malaysian police will do nothing. 51 00:03:25,083 --> 00:03:26,916 The crime's on our side of the border. 52 00:03:28,083 --> 00:03:29,375 An Indonesian victim. 53 00:03:30,458 --> 00:03:31,958 Not a civilian. 54 00:03:32,541 --> 00:03:34,125 So it's complicated. 55 00:03:35,458 --> 00:03:37,000 [chief] But apparently, they're sending 56 00:03:37,083 --> 00:03:39,333 a hotshot detective from Jakarta. 57 00:03:47,291 --> 00:03:49,291 [foreboding music playing] 58 00:04:05,000 --> 00:04:07,541 [door creaks, closes] 59 00:04:09,041 --> 00:04:11,416 [footsteps approaching] 60 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 Inspector Sanja Arunika, 61 00:04:13,958 --> 00:04:15,125 at your service. 62 00:04:17,458 --> 00:04:19,291 Inspector Panca Nugraha. 63 00:04:21,125 --> 00:04:22,416 Nice glasses. 64 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 [Panca] Very fashionable. 65 00:04:24,916 --> 00:04:27,083 Very kind. Perhaps you should try some. 66 00:04:29,708 --> 00:04:30,875 [clears throat] 67 00:04:33,041 --> 00:04:33,875 Here. 68 00:04:36,291 --> 00:04:39,416 [Panca] The head and the torso are from two different persons. 69 00:04:41,541 --> 00:04:44,250 VICTIM NO. 1, THORIQ HERDIAN 70 00:04:44,333 --> 00:04:47,791 The head is identified as First Sergeant Thoriq Herdian. 71 00:04:48,875 --> 00:04:53,041 He lived at the battalion boarding house and was assigned on border patrol. 72 00:04:55,166 --> 00:04:57,541 [Sanja] And the body, Inspector Panca? 73 00:05:02,125 --> 00:05:06,458 A Dayak activist was reported missing six weeks ago now. 74 00:05:09,166 --> 00:05:10,458 [policeman] His name was Juwing. 75 00:05:13,583 --> 00:05:15,541 I-I'm sorry. Officer Thomas, ma'am. 76 00:05:15,625 --> 00:05:18,583 Care to explain why you assumed it was him? 77 00:05:19,583 --> 00:05:20,458 Of course. 78 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 VICTIM NO. 2, JUWING 79 00:05:26,541 --> 00:05:28,833 [Thomas] Only the Dayak people have these tattoos. 80 00:05:29,958 --> 00:05:32,291 His shirtless picture was widely publicized 81 00:05:32,375 --> 00:05:34,791 during the recent demonstrations. 82 00:05:35,916 --> 00:05:38,083 Has the family verified this? 83 00:05:39,666 --> 00:05:40,541 Obviously not. 84 00:05:41,125 --> 00:05:42,708 We are short on manpower. 85 00:05:45,208 --> 00:05:48,041 [Panca] Officer Thomas, you stay with Inspector Sanja. 86 00:05:48,666 --> 00:05:50,958 I have paperwork to do. Good luck. 87 00:05:52,291 --> 00:05:53,416 [Sanja] Thank you very much. 88 00:06:02,208 --> 00:06:06,250 We found traces of fertilizer in his jacket and his pants. 89 00:06:06,791 --> 00:06:08,541 Palm plantation fertilizer. 90 00:06:10,041 --> 00:06:11,666 And his head and body? 91 00:06:11,750 --> 00:06:12,625 Interesting. 92 00:06:13,125 --> 00:06:15,625 His body was injected with preservatives. 93 00:06:15,708 --> 00:06:19,083 [Dr. Mei] Estimated time of death… about a month ago. 94 00:06:22,291 --> 00:06:25,625 -And what do you think happened? -Sorry? 95 00:06:26,166 --> 00:06:29,500 The back of the head. One blow with a blunt object. 96 00:06:29,583 --> 00:06:30,500 [Sanja] Maybe a rock. 97 00:06:31,083 --> 00:06:33,208 And because he didn't collapse immediately, 98 00:06:33,291 --> 00:06:34,791 the killer hit him repeatedly. 99 00:06:37,916 --> 00:06:38,916 [Sanja imitates grunting] 100 00:06:39,000 --> 00:06:41,625 The killer fought back. Throwing sand at him. 101 00:06:43,458 --> 00:06:45,125 -And then beheaded him. -[bangs in distance] 102 00:06:46,083 --> 00:06:47,041 [Dr. Mei] No. 103 00:06:48,333 --> 00:06:52,375 The beheading was done post-mortem. Done after the victim was dead. 104 00:06:52,875 --> 00:06:55,916 It was a clean job. Two swings at most. 105 00:06:56,000 --> 00:06:57,708 -[loud bang] -[man] I won't ask you again. 106 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 I demand to see Apay Juwing's body! 107 00:07:00,750 --> 00:07:02,375 You people make me sick. 108 00:07:02,458 --> 00:07:05,125 -Why can't you do your job? -[indistinct chatter] 109 00:07:05,208 --> 00:07:08,208 [in Dayak] I want to see my husband, whatever his condition! 110 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 [man in English] You shitty police can't silence us! 111 00:07:16,083 --> 00:07:18,083 [somber music playing] 112 00:07:22,666 --> 00:07:24,916 You are responsible for this. 113 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 You ignored our reports. 114 00:07:34,250 --> 00:07:35,583 It's no use, Indai. 115 00:07:36,250 --> 00:07:38,083 They might be the killers themselves. 116 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 -Calm down now. We're-- -[man] You're what? 117 00:07:42,041 --> 00:07:44,708 Relieved? Now that my uncle is finally silenced? 118 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 [in Dayak] My poor darling. 119 00:07:51,166 --> 00:07:53,166 [somber music continues] 120 00:08:03,083 --> 00:08:06,041 -[birds squawking] -[insects chirping] 121 00:08:23,458 --> 00:08:24,958 [Thomas in English] The roof is intact. 122 00:08:25,875 --> 00:08:29,958 It seems the body may have been up there all night of July 17th. 123 00:08:30,750 --> 00:08:32,750 And then fell off the roof the next morning. 124 00:08:36,208 --> 00:08:39,291 [Sanja] The keeper of the diner said the body fell from the sky. 125 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 [scoffs] And you believe her? 126 00:08:41,333 --> 00:08:43,958 The rantings of a distraught teenage girl? 127 00:08:45,666 --> 00:08:46,583 I do. 128 00:08:48,000 --> 00:08:49,041 Okay. 129 00:08:49,833 --> 00:08:52,250 [Panca] So the body fell from the heavens, did it? 130 00:08:55,000 --> 00:08:57,125 Have you checked this tree? 131 00:09:01,708 --> 00:09:03,708 [suspenseful music playing] 132 00:09:27,416 --> 00:09:31,375 VISITORS MUST REPORT 133 00:09:31,458 --> 00:09:34,791 [Thomas] Mr. Bujang, were you on duty on July the 17th? 134 00:09:35,833 --> 00:09:37,583 Yes, I was here with Raymond. 135 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 SECURITY GUARD POST MR. BUJANG'S PALM PLANTATION 136 00:09:39,375 --> 00:09:41,458 Have you seen this man? Here. 137 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 [Bujang] Ah. 138 00:09:46,708 --> 00:09:50,416 I think he often goes to Koh Haris's drink stall. 139 00:09:51,041 --> 00:09:53,125 But everybody here goes there. 140 00:09:53,750 --> 00:09:56,125 -And he's still a communist? -[Bujang] Yes. 141 00:09:56,625 --> 00:10:00,083 As Ambong says, "Once a communist, always a communist." 142 00:10:00,625 --> 00:10:02,041 And who is Ambong? 143 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 [Bujang] Ah. 144 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Ambong is our communist ghost. 145 00:10:07,250 --> 00:10:08,791 [Bujang chuckles] 146 00:10:12,500 --> 00:10:13,916 [Bujang] I'll make you some coffee. 147 00:10:14,000 --> 00:10:16,583 -[footsteps receding] -[uneasy music playing] 148 00:10:24,416 --> 00:10:26,125 -Sugar, Mr. Thomas? -[Thomas] Thanks. 149 00:10:30,500 --> 00:10:33,541 Is there a place to process all these palms near here? 150 00:10:34,083 --> 00:10:37,875 No. They were building a factory for that many years ago. 151 00:10:38,708 --> 00:10:42,750 But with all the fraud and corruption, the factory was never finished. 152 00:10:44,375 --> 00:10:45,375 [Sanja] Thank you. 153 00:10:45,458 --> 00:10:49,166 So now it's all sold to Sarawak, which is close. 154 00:10:51,458 --> 00:10:54,500 I see. So the factory you're talking about, 155 00:10:54,583 --> 00:10:55,916 is that it over there? 156 00:10:56,625 --> 00:10:57,500 [Bujang] Yes, ma'am. 157 00:10:58,125 --> 00:10:59,708 It's been standing there forever. 158 00:11:00,458 --> 00:11:02,125 Nothing but a ghost town now. 159 00:11:04,791 --> 00:11:08,083 [Bujang] Once or twice a month, you can hear a ghost there. 160 00:11:08,708 --> 00:11:10,916 Voices. Girls' voices. 161 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 I could swear 162 00:11:14,000 --> 00:11:17,333 it's the voices of the children killed by the communists. 163 00:11:18,583 --> 00:11:21,000 -When was the last time? -[Bujang] I forget. 164 00:11:21,500 --> 00:11:24,208 But… oh yeah, it was a full moon. 165 00:11:24,291 --> 00:11:26,541 Ooh, a full moon, was it? 166 00:11:27,041 --> 00:11:29,000 Perhaps it was a ghostly boar. 167 00:11:29,083 --> 00:11:31,875 Maybe a real boar. Maybe we should check it out. 168 00:11:31,958 --> 00:11:33,666 [Thomas] Take it home to the farm. 169 00:11:33,750 --> 00:11:36,958 Thank you for your time and for the nice coffee. 170 00:11:37,041 --> 00:11:37,916 Yeah. 171 00:11:38,666 --> 00:11:40,958 [Sanja] And thank you too, Mr. Raymond. 172 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 [Bujang] Hey, hey, police lady. 173 00:11:44,500 --> 00:11:47,583 [in Dayak] I'm willing to do anything to help. 174 00:11:49,166 --> 00:11:50,666 [in English] Sure, okay. 175 00:11:50,750 --> 00:11:53,625 You can reach me directly on this number here. 176 00:11:54,208 --> 00:11:56,041 -Ah, very good. -[car door opens] 177 00:12:07,375 --> 00:12:10,791 [Thomas] You were right, Inspector. The branch broke not long ago. 178 00:12:12,083 --> 00:12:13,000 [Sanja] Yes. 179 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 [Thomas] Due to something heavy, and the body was suspended there, 180 00:12:18,125 --> 00:12:19,083 but what for? 181 00:12:22,458 --> 00:12:25,750 [Sanja] The killer saw a connection between these two men. 182 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 That's why he attached them together. 183 00:12:28,958 --> 00:12:30,250 But what's the connection? 184 00:12:32,666 --> 00:12:34,333 [indistinct chatter] 185 00:12:37,375 --> 00:12:38,750 POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION 186 00:12:50,291 --> 00:12:51,750 -[knocking on door] -[Panca] Yes? 187 00:12:53,791 --> 00:12:57,416 Ah, here she is. The inspector from Jakarta. 188 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Hello, sir. 189 00:13:00,083 --> 00:13:02,291 [Daniel] Ah, I've heard so much about you. 190 00:13:03,041 --> 00:13:04,333 Hello, Ms. Sanja. 191 00:13:04,916 --> 00:13:07,125 Wow. So pretty. 192 00:13:09,250 --> 00:13:11,083 And how can I help you? 193 00:13:11,625 --> 00:13:14,250 We just wanted to pay you a friendly visit. 194 00:13:15,541 --> 00:13:18,625 Make sure everything goes well and is organized. 195 00:13:20,291 --> 00:13:22,416 As we're all aware, 196 00:13:22,500 --> 00:13:24,875 it's an important case for our institution. 197 00:13:24,958 --> 00:13:29,291 Oh. I thought we were being raided. So many people. 198 00:13:31,041 --> 00:13:33,875 Um, thank you, I'm sure you mean well. 199 00:13:34,375 --> 00:13:36,333 Regarding the follow-up, 200 00:13:37,125 --> 00:13:39,541 why not wait until we finish the job? 201 00:13:40,125 --> 00:13:42,916 Though I expect you will know all you need to 202 00:13:43,000 --> 00:13:44,625 through your men over there. 203 00:13:46,000 --> 00:13:50,375 And as for the institution's image, that's not your job, sir. 204 00:13:59,958 --> 00:14:02,791 [Daniel] Your father asked me to look out for you. 205 00:14:03,291 --> 00:14:05,041 "Keep an eye on her," he said. 206 00:14:06,291 --> 00:14:08,666 I know how you hate special treatment. 207 00:14:09,750 --> 00:14:13,208 So please, do your job well. 208 00:14:15,541 --> 00:14:17,625 If this gets too much for you, 209 00:14:18,208 --> 00:14:19,416 you contact me. 210 00:14:21,416 --> 00:14:23,791 And you can slip out quietly, 211 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 like before. 212 00:14:26,875 --> 00:14:29,333 [uneasy music playing] 213 00:14:30,625 --> 00:14:31,833 Oh, yes… 214 00:14:34,291 --> 00:14:35,291 be careful. 215 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 [footsteps receding] 216 00:14:48,250 --> 00:14:50,083 [insects chirping] 217 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 [switch clicks] 218 00:14:56,166 --> 00:14:57,166 [switch clicks] 219 00:14:59,958 --> 00:15:00,791 [zipping] 220 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 [eerie sting] 221 00:16:01,458 --> 00:16:03,916 [rustling] 222 00:16:04,000 --> 00:16:07,291 [panting] 223 00:16:12,916 --> 00:16:14,916 [eerie music playing] 224 00:16:53,625 --> 00:16:56,250 [siren blares, wailing] 225 00:17:00,708 --> 00:17:04,250 HAPPY GAWAI 226 00:17:06,000 --> 00:17:09,458 [indistinct chatter] 227 00:17:09,541 --> 00:17:12,458 [reporter] Commander of the 654th infantry battalion, 228 00:17:12,541 --> 00:17:13,958 Officer Daniel Lumenta, 229 00:17:14,041 --> 00:17:17,291 stated that all measures are being taken to protect the community… 230 00:17:18,291 --> 00:17:23,000 Commander of the 654th infantry battalion, Officer Daniel Lumenta, 231 00:17:23,083 --> 00:17:24,916 stated that all measures are being taken 232 00:17:25,000 --> 00:17:26,708 -to protect the community… -Who cares? It's money. 233 00:17:26,791 --> 00:17:28,875 -[shop owner] Thanks, lady. -Oh, thank you. 234 00:17:30,291 --> 00:17:31,125 Yeah. 235 00:17:31,208 --> 00:17:33,958 DAYAK TATOO IS NOT A CRIME, IT'S AN IDENTITY 236 00:17:34,041 --> 00:17:35,291 FIGHT TO OUR LAST BREATH 237 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 [indistinct chatter] 238 00:18:03,375 --> 00:18:06,625 DISCOVERY OF A HEADLESS BODY OF INDONESIAN CITIZEN 239 00:18:06,708 --> 00:18:10,041 REQUESTING IMMEDIATE REPATRIATION 240 00:18:15,916 --> 00:18:17,000 [Panca] What now? 241 00:18:21,166 --> 00:18:22,208 [Sanja] I found this. 242 00:18:22,708 --> 00:18:25,375 A second letter from the Malaysian police 243 00:18:25,458 --> 00:18:28,041 requesting the repatriation of a headless body 244 00:18:28,125 --> 00:18:30,458 believed to be an Indonesian citizen. 245 00:18:30,541 --> 00:18:34,625 Dated July 3rd. This letter is now almost three weeks old. 246 00:18:35,833 --> 00:18:37,750 How is it this was not followed up? 247 00:18:39,458 --> 00:18:42,375 [sighs] We didn't have the Thoriq case back then. 248 00:18:43,083 --> 00:18:44,708 And so you just sat on your hands? 249 00:18:46,000 --> 00:18:48,041 [Sanja] We must respond to this immediately. 250 00:18:48,583 --> 00:18:50,416 Listen carefully… 251 00:18:50,500 --> 00:18:53,750 [Panca] According to protocol, this letter has no power. 252 00:18:53,833 --> 00:18:56,291 There are proper channels for matters. 253 00:18:56,375 --> 00:18:58,625 I see. The consulate general. 254 00:18:58,708 --> 00:19:01,750 There's nothing like red tape, to slow things down. 255 00:19:02,833 --> 00:19:03,958 Very efficient. 256 00:19:05,500 --> 00:19:06,416 [Sanja] Excuse me. 257 00:19:13,791 --> 00:19:16,083 [Sanja] Thomas, your boss tells me 258 00:19:16,166 --> 00:19:19,125 that the Malaysians contend to complicate things. 259 00:19:19,708 --> 00:19:21,125 Is it always like this? 260 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 [Thomas over phone] Yes, ma'am. 261 00:19:23,041 --> 00:19:25,083 They want to avoid undue publicity. 262 00:19:28,791 --> 00:19:30,125 I guess we do the same. 263 00:19:36,541 --> 00:19:38,833 [suspenseful music playing] 264 00:19:39,791 --> 00:19:41,875 [Malaysian policeman] The body has already been disposed of. 265 00:19:43,041 --> 00:19:44,791 All that remains is this report. 266 00:19:45,333 --> 00:19:46,333 [Sanja] Okay, thank you. 267 00:19:46,416 --> 00:19:47,875 [Malaysian policeman] You're welcome. 268 00:19:58,166 --> 00:20:03,333 VICTIM NO. 3 UNIDENTIFIED MALE WITH A GARUDA TATTOO 269 00:20:03,416 --> 00:20:04,666 [woman] One noodle. 270 00:20:05,583 --> 00:20:06,750 Four fried rice. 271 00:20:07,291 --> 00:20:09,916 [girl] Sindai, is the food ready? Arum's hungry. 272 00:20:10,000 --> 00:20:13,666 [Sindai] It's almost done. Do you want to take it away, Arum? 273 00:20:13,750 --> 00:20:17,291 No need. We're almost there. Plenty of food there. 274 00:20:19,125 --> 00:20:20,208 [woman] Receipt, please. 275 00:20:27,541 --> 00:20:30,250 [Sindai] Hey, girl. Are you going to finish that? 276 00:20:30,333 --> 00:20:31,375 I'm done. 277 00:20:36,250 --> 00:20:37,833 Are you visiting here? 278 00:20:39,541 --> 00:20:42,208 No, we're going to work. 279 00:20:43,458 --> 00:20:46,666 And you work at what? I'm Sanja. What's your name? 280 00:20:46,750 --> 00:20:47,708 Sindai. 281 00:20:48,375 --> 00:20:52,750 Uh, all kinds of work. Some of us work at diners, like this. 282 00:20:53,458 --> 00:20:57,041 Some are shopkeepers and some work at the plantations. 283 00:21:01,125 --> 00:21:03,541 It's safe. Ambong protects us. 284 00:21:07,875 --> 00:21:10,875 The spirit guardian. He's very kind. 285 00:21:11,458 --> 00:21:14,416 -Ambong is-- -Sindai! We must get going now. 286 00:21:16,291 --> 00:21:17,666 Take the others outside. 287 00:21:21,083 --> 00:21:24,333 [woman] Remember, never talk to strangers. It's dangerous. 288 00:21:27,125 --> 00:21:28,375 What did she ask? 289 00:21:42,625 --> 00:21:45,666 WELCOME TO INDONESIA 290 00:21:50,250 --> 00:21:52,875 [soldier] Hey! You there. What do you think you're doing? 291 00:21:53,458 --> 00:21:56,541 These logs belong to our forest. We want them back. 292 00:21:57,250 --> 00:21:59,125 I'll take this as collateral. 293 00:22:00,833 --> 00:22:01,750 [grunts] 294 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 INDONESIA-MALAYSIA BORDER MILITARY CONTROL POST, BATANG BIDAI 295 00:22:18,291 --> 00:22:21,291 [girl 1] Silas is such a troublemaker fighting with a soldier like that. 296 00:22:21,375 --> 00:22:24,083 [girl 2] He must've been brainwashed by Commander Tajau's gang. 297 00:22:24,166 --> 00:22:26,125 [man] Don't talk like that about Commander Tajau. 298 00:22:26,750 --> 00:22:27,875 [girl 1] Why not? 299 00:22:27,958 --> 00:22:30,916 Even our late Uncle Juwing didn't agree with that crooked commander. 300 00:22:31,500 --> 00:22:34,250 BATANG BIDAI LONGHOUSE INDONESIA-MALAYSIA BORDER 301 00:22:38,958 --> 00:22:41,750 Please, ma'am. Please help us. 302 00:22:42,500 --> 00:22:44,958 [Panca] If we can just get Silas to talk to us, 303 00:22:45,041 --> 00:22:47,125 we can fix all of this. 304 00:22:48,750 --> 00:22:51,500 He will be treated fairly according to the law. 305 00:22:51,583 --> 00:22:52,625 [Juwing's wife scoffs] 306 00:22:52,708 --> 00:22:55,625 JUWING, DAYAK YOUTH ENVIRONMENTAL ACTIVIST RECEIVED GOVERNMENT'S AWARD 307 00:22:55,708 --> 00:22:56,708 [Juwing's wife] The law? 308 00:22:56,791 --> 00:22:59,416 You know nothing about our laws or customs. 309 00:23:01,000 --> 00:23:04,083 We are in mourning and you have the cheek to barge in here. 310 00:23:04,583 --> 00:23:06,916 Your law is worth nothing here. 311 00:23:08,291 --> 00:23:09,291 Wait. 312 00:23:12,250 --> 00:23:15,583 [in Dayak] Try fighting a woman. Maybe you can win this time. 313 00:23:15,666 --> 00:23:17,916 [footsteps approaching] 314 00:23:18,541 --> 00:23:20,125 [in English] Let us find Silas, sir. 315 00:23:20,958 --> 00:23:22,291 [Panca] You know where he is? 316 00:23:27,541 --> 00:23:30,000 [Sanja] Perhaps Silas and Thoriq had a fight, 317 00:23:30,083 --> 00:23:32,291 and Silas overpowered him? 318 00:23:34,291 --> 00:23:37,583 [Thomas] He fought them off tonight at the border and escaped. 319 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 [Sanja] Hmm… 320 00:23:40,416 --> 00:23:42,583 Inspector, I want to… 321 00:23:42,666 --> 00:23:43,958 [Sanja] Call me Sanja. 322 00:23:45,291 --> 00:23:46,541 [Thomas] Okay, Sanja. 323 00:23:47,500 --> 00:23:50,833 What you said yesterday, that's not how it is. 324 00:23:55,625 --> 00:23:57,458 I'm sorry, Thomas. 325 00:23:59,291 --> 00:24:01,375 I know things work differently here. 326 00:24:02,458 --> 00:24:05,625 But right now, I could use your knowledge. 327 00:24:09,791 --> 00:24:10,791 [Thomas] Is he still here? 328 00:24:10,875 --> 00:24:12,916 [man] Sure. He's been here all night. 329 00:24:14,541 --> 00:24:17,375 [customer 1] Hey, Thomas, is it true Silas and his gang 330 00:24:17,458 --> 00:24:18,916 caused the commotion at the border? 331 00:24:19,583 --> 00:24:21,750 [customer 2] Did you know they killed an army officer? 332 00:24:22,833 --> 00:24:24,875 [customer 3] Holy shit. Way out of line. 333 00:24:25,791 --> 00:24:27,791 [suspenseful music playing] 334 00:24:37,875 --> 00:24:41,875 LET'S JOIN TAJAU'S TROOPS 335 00:24:45,583 --> 00:24:47,583 -[running steps] -[thuds] 336 00:24:54,666 --> 00:24:56,875 [Thomas] Silas! Hey! Silas! 337 00:24:56,958 --> 00:24:58,958 [suspenseful music continues] 338 00:25:07,500 --> 00:25:08,375 [Sanja] Hey! 339 00:25:09,708 --> 00:25:10,875 Get down! 340 00:25:12,708 --> 00:25:13,708 Hey! 341 00:25:18,750 --> 00:25:19,875 Freeze! 342 00:25:20,375 --> 00:25:21,583 Get down here! 343 00:25:30,541 --> 00:25:31,458 Stop! 344 00:25:32,916 --> 00:25:33,833 [tires screeching] 345 00:25:45,291 --> 00:25:46,750 Stop, Silas! 346 00:25:54,666 --> 00:25:56,250 [tires screeching] 347 00:25:58,125 --> 00:25:58,958 Hey! 348 00:26:00,875 --> 00:26:02,875 [suspenseful music continues] 349 00:26:21,666 --> 00:26:22,500 [thwacks] 350 00:26:25,708 --> 00:26:26,708 [thwacks] 351 00:26:26,791 --> 00:26:28,541 [hurried footsteps] 352 00:26:31,833 --> 00:26:33,333 [Sanja] Thomas, calm down. 353 00:26:33,416 --> 00:26:35,416 -We do it just like you do in Jakarta. -Stop it. 354 00:26:35,916 --> 00:26:37,666 -He's given a statement. -[panting] 355 00:26:37,750 --> 00:26:38,833 Calm down. 356 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 Mr. Silas Langgau… 357 00:26:55,250 --> 00:26:58,250 You said here, you planned to steal wooden logs 358 00:26:58,333 --> 00:26:59,750 from the military base. 359 00:27:01,416 --> 00:27:02,625 "Reclaim them." 360 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 "Reclaim." 361 00:27:05,166 --> 00:27:07,916 And you did this because of Juwing's death? 362 00:27:09,541 --> 00:27:11,291 Juwing's death must be avenged. 363 00:27:12,041 --> 00:27:15,500 The soldier's death is a sign to speak out. 364 00:27:15,583 --> 00:27:17,750 [in Dayak] Who gave you that idea? 365 00:27:17,833 --> 00:27:19,166 Commander Tajau's group? 366 00:27:19,958 --> 00:27:22,458 The late Apay Juwing and Commander Tajau didn't always see eye to eye. 367 00:27:23,041 --> 00:27:24,375 But we all share the same goal. 368 00:27:26,375 --> 00:27:29,458 If you're guilty, the whole village will pay the price. 369 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 [Silas] At least we've done something. 370 00:27:32,083 --> 00:27:33,125 [Silas in English] And you people? 371 00:27:33,875 --> 00:27:35,916 You ignore reports of missing people. 372 00:27:36,500 --> 00:27:37,875 [in Dayak] I'd rather act up and pay the price 373 00:27:38,500 --> 00:27:41,541 than be an ass-kisser and then still pay the price. 374 00:27:41,625 --> 00:27:42,791 [shouts] Son of a bitch! 375 00:27:46,208 --> 00:27:50,375 [in English] Silas and Juwing are family, but he obeyed Commander Tajau? 376 00:27:50,916 --> 00:27:53,541 Juwing was smart. He knew the politics. 377 00:27:53,625 --> 00:27:56,791 Tajau was a radical. Silas sympathized. 378 00:27:56,875 --> 00:27:59,583 Okay, so maybe a guy like Tajau 379 00:27:59,666 --> 00:28:01,666 -is capable of… -Of what? 380 00:28:02,166 --> 00:28:03,333 …sacrificing. 381 00:28:04,250 --> 00:28:07,291 A martyr like Juwing, for the better good. 382 00:28:08,333 --> 00:28:10,541 So you suspect Silas… 383 00:28:12,041 --> 00:28:13,208 Just speculation. 384 00:28:19,208 --> 00:28:23,208 [Sanja] These missing girls, what else do we know about them? 385 00:28:24,250 --> 00:28:25,916 [Thomas] They all want better lives. 386 00:28:26,458 --> 00:28:27,916 Who wouldn't want to leave? 387 00:28:28,000 --> 00:28:30,208 -Or join a radical group? -Of course. 388 00:28:31,666 --> 00:28:32,750 [phone buzzing] 389 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 MR. BUJANG: MA'AM, I'M ON THE GUARD DUTY TONIGHT 390 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 BEFORE THAT, CAN YOU STOP BY? 391 00:28:42,083 --> 00:28:44,250 [Sanja] So you're sure about this, Mr. Bujang? 392 00:28:44,333 --> 00:28:47,791 Juwing and Thoriq were murdered by different people? 393 00:28:47,875 --> 00:28:48,875 [Bujang] Yes, ma'am. 394 00:28:50,333 --> 00:28:51,541 How do you know this? 395 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 [chuckles] 396 00:28:52,791 --> 00:28:55,000 It is Ambong, he knows. 397 00:28:56,208 --> 00:28:57,916 I'll be in the car, Sanja. 398 00:29:04,291 --> 00:29:06,916 [Bujang chuckling] 399 00:29:15,500 --> 00:29:20,166 So I'm very curious. Curious about Juwing, Mr. Bujang. 400 00:29:21,500 --> 00:29:24,041 I understand he was very respected. 401 00:29:26,583 --> 00:29:28,708 There were some who didn't think so. 402 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 What do you mean? 403 00:29:31,208 --> 00:29:34,875 I understood that he fought hard for his people. 404 00:29:34,958 --> 00:29:36,166 Yes. 405 00:29:36,250 --> 00:29:40,416 He protested against the expansion of the palm plantations. 406 00:29:40,500 --> 00:29:43,916 The forests were being destroyed and wasting water. 407 00:29:44,000 --> 00:29:46,166 [coughing] 408 00:29:46,250 --> 00:29:47,750 [grunts, clears throat] 409 00:29:49,833 --> 00:29:53,083 But others… were accusing him 410 00:29:53,750 --> 00:29:56,958 of exploiting stories of the Dayak community 411 00:29:57,458 --> 00:29:59,083 to his own advantage. 412 00:30:00,291 --> 00:30:04,500 And later, he ran to be a member of parliament. 413 00:30:05,708 --> 00:30:07,291 [dramatic sting] 414 00:30:08,583 --> 00:30:10,500 [in Dayak] You need something for your eyes. 415 00:30:11,250 --> 00:30:13,083 -[Bujang in English] Hold on. -I'm okay. 416 00:30:13,166 --> 00:30:14,958 [muffled, fuzzy ringing effect] 417 00:30:18,583 --> 00:30:19,750 [Bujang] Let me help you. 418 00:30:26,291 --> 00:30:27,791 -[liquid drops effect] -[ringing stops] 419 00:30:31,166 --> 00:30:32,083 There. 420 00:30:35,750 --> 00:30:38,916 -How's that? -Wow. Amazing. 421 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 What is that? 422 00:30:40,666 --> 00:30:44,416 Secrets of the forest. Strong and powerful. 423 00:30:44,500 --> 00:30:45,875 -[chuckles] -[Raymond] I'm back. 424 00:30:48,625 --> 00:30:51,625 [Bujang] Excuse me, ma'am. My turn to do the rounds. 425 00:30:51,708 --> 00:30:53,416 [Sanja] Thank you for all your help. 426 00:30:53,500 --> 00:30:55,541 -[Bujang] My pleasure, ma'am. -[Sanja] Good night. 427 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 Ambong. Who is this guy? 428 00:31:06,791 --> 00:31:09,750 A superstition. A forest spirit. 429 00:31:10,250 --> 00:31:14,416 More likely a communist guerilla lost in the woods. Who knows? 430 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 It's just… a local folklore. 431 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 A silly myth like ghosts. 432 00:31:20,416 --> 00:31:21,750 You think Ambong did it? 433 00:31:25,833 --> 00:31:29,333 You should get some sleep and ignore this nonsense. 434 00:31:29,416 --> 00:31:32,916 Don't forget it was you who introduced me to this man. 435 00:31:33,000 --> 00:31:36,083 [soft chuckle] Okay, but we do have a crime to solve. 436 00:31:36,166 --> 00:31:38,916 -Oh, I almost forgot. -[chuckles] 437 00:31:39,000 --> 00:31:41,750 You're no good to any of us if you don't get some rest. 438 00:31:52,208 --> 00:31:54,041 [Sanja] You don't have official lodgings? 439 00:31:55,000 --> 00:31:57,875 [Thomas] No. I'm not crazy about living downtown. 440 00:32:02,625 --> 00:32:04,458 You're not wearing your cool glasses. 441 00:32:04,958 --> 00:32:06,750 You only wear them during the day. 442 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 I only need them when it's sunny. 443 00:32:11,041 --> 00:32:12,250 My eyes… 444 00:32:13,625 --> 00:32:14,958 are sensitive. 445 00:32:15,583 --> 00:32:17,041 It's a medical condition. 446 00:32:17,708 --> 00:32:19,333 Oh. I'm sorry. 447 00:32:21,416 --> 00:32:23,000 You needn't be sorry. 448 00:32:26,166 --> 00:32:29,291 Because we're working together now. Partners. 449 00:32:29,375 --> 00:32:32,208 [both chuckle] 450 00:32:36,833 --> 00:32:37,875 Good night, Thomas. 451 00:33:02,625 --> 00:33:03,916 -[loud thud] -[tires screech] 452 00:33:22,125 --> 00:33:24,125 [ominous music playing] 453 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 [eerie music playing] 454 00:33:54,791 --> 00:33:56,791 [wind howling] 455 00:34:02,083 --> 00:34:05,583 [voices groaning] 456 00:34:09,250 --> 00:34:12,208 [voices laughing] 457 00:34:41,666 --> 00:34:43,625 Miss, why aren't we on the main road? 458 00:34:43,708 --> 00:34:46,208 You're awake, Sindai? Get some sleep. 459 00:34:46,291 --> 00:34:47,791 We're almost there. 460 00:34:48,833 --> 00:34:51,750 [woman] What's that? It's okay. One of the girls woke up. 461 00:34:52,333 --> 00:34:53,250 What? 462 00:34:54,041 --> 00:34:56,833 Not too old. Just have my money ready. 463 00:35:01,125 --> 00:35:02,708 [engine idling] 464 00:35:02,791 --> 00:35:04,666 [water lapping] 465 00:35:14,416 --> 00:35:16,000 [Sindai] Miss, I'm scared. 466 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 [woman] Go to sleep! 467 00:35:18,208 --> 00:35:21,416 Wait, I'll call you back. There's no problem. Just wait. 468 00:35:21,500 --> 00:35:23,541 [uneasy music playing] 469 00:35:31,250 --> 00:35:33,291 All of you, just stay put. 470 00:35:39,791 --> 00:35:41,125 [dog barking in distance] 471 00:35:41,208 --> 00:35:42,708 [voices giggling] 472 00:35:47,583 --> 00:35:49,500 [whispers] We have to get out of here. 473 00:35:49,583 --> 00:35:52,458 [girl] I was having a dream. Where are we now? 474 00:35:52,958 --> 00:35:54,916 [whispers] We need to get away from this lady. 475 00:35:57,666 --> 00:35:59,500 -[tense sting] -[growling] 476 00:35:59,583 --> 00:36:01,583 -Help me! There's someone on the roof! -[squelches] 477 00:36:01,666 --> 00:36:02,625 [woman whimpers] 478 00:36:02,708 --> 00:36:04,125 -[woman screams] -[slashes] 479 00:36:06,833 --> 00:36:08,833 -[eerie music playing] -[hissing] 480 00:36:13,833 --> 00:36:20,833 [man chanting] 481 00:36:27,958 --> 00:36:33,416 THREE DAYS LATER 482 00:36:33,500 --> 00:36:39,750 [chanting continues] 483 00:36:39,833 --> 00:36:42,500 -[bees buzzing] -[man whooping] 484 00:36:44,958 --> 00:36:51,000 [chanting continues] 485 00:36:55,375 --> 00:36:57,333 [bees buzzing] 486 00:37:08,958 --> 00:37:11,416 [foreboding music playing] 487 00:37:32,666 --> 00:37:35,166 COMMUNITY SAFETY AND SECURITY DEPARTMENT 488 00:37:35,250 --> 00:37:37,500 POLICE 489 00:37:42,208 --> 00:37:44,208 [light music playing] 490 00:37:55,708 --> 00:37:56,625 [Sanja] Straight ahead. 491 00:37:57,875 --> 00:37:58,833 Okay. 492 00:38:00,625 --> 00:38:01,791 A little further. 493 00:38:01,875 --> 00:38:04,416 Okay, stop. Stop, stop, stop! 494 00:38:16,083 --> 00:38:17,375 I've seen this woman 495 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 in Malaysia. 496 00:38:20,000 --> 00:38:22,625 She was driving a group of teenage girls. 497 00:38:23,583 --> 00:38:24,875 A carload of them. 498 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 [phone rings] 499 00:38:32,583 --> 00:38:34,458 [messages chiming] 500 00:38:34,541 --> 00:38:35,916 VICTIM NO. 4, UMI 501 00:38:36,000 --> 00:38:39,208 [Sanja] We found a lot of clues from the victim's phone. 502 00:38:41,833 --> 00:38:46,708 This unidentified male may be the body found by the Malaysian police. 503 00:38:46,791 --> 00:38:50,875 Look closely. Same ring, same tattoo. 504 00:38:50,958 --> 00:38:52,125 A Garuda bird tattoo. 505 00:38:52,208 --> 00:38:53,875 HARIS'S DRINK STALL PALM PLANTATION POST 506 00:38:53,958 --> 00:38:55,208 GARUDA TATTOO, HONEY TREE 507 00:38:55,291 --> 00:38:57,458 We're starting to make some progress. 508 00:38:57,541 --> 00:39:00,041 The victim's text chat contained 509 00:39:00,125 --> 00:39:03,250 a message from our first victim, Thoriq Herdian. 510 00:39:03,333 --> 00:39:07,375 And this next picture, does this mean anything to you guys? 511 00:39:08,041 --> 00:39:09,208 [keyboard key clacks] 512 00:39:09,291 --> 00:39:10,958 [Thomas] That's Mr. Agam. 513 00:39:11,041 --> 00:39:13,791 A local crime lord. He was a thug. 514 00:39:13,875 --> 00:39:16,083 -[keyboard key clacking] -Ran a whole host of suspect businesses. 515 00:39:17,416 --> 00:39:19,375 -He's still alive? -[Thomas] Yes. Yes, he is. 516 00:39:19,458 --> 00:39:21,208 -Then we shall pay him a visit. -[footsteps approaching] 517 00:39:21,291 --> 00:39:24,416 Not so fast. Malaysian police are asking for our help. 518 00:39:27,208 --> 00:39:28,208 [Panca] Three days ago, 519 00:39:28,291 --> 00:39:32,875 at midnight,11 p.m., Sarawak time, this van was attacked. 520 00:39:34,500 --> 00:39:35,458 Witnesses said 521 00:39:35,541 --> 00:39:38,458 the driver was an Indonesian woman named Umi, now missing. 522 00:39:38,541 --> 00:39:39,833 [Sanja] Excuse me, sir. 523 00:39:40,416 --> 00:39:43,833 This woman is the same victim from our crime scene earlier today. 524 00:39:44,541 --> 00:39:46,958 Okay. That's interesting. 525 00:39:47,458 --> 00:39:50,166 But finding these girls is our top priority. 526 00:39:53,416 --> 00:39:55,291 The children were all young girls 527 00:39:55,375 --> 00:39:59,125 carrying Indonesian passports. All the passports are fake. 528 00:39:59,208 --> 00:40:00,041 Trafficking. 529 00:40:01,375 --> 00:40:03,541 I want you to cross-check everything. 530 00:40:04,208 --> 00:40:07,750 Most of them are under 17 years of age and don't have ID cards. 531 00:40:08,291 --> 00:40:10,250 Two girls have been reported as missing. 532 00:40:10,333 --> 00:40:13,333 I want a sweep of the area along our border. 533 00:40:13,416 --> 00:40:16,333 This is our top priority. Get to work. 534 00:40:16,416 --> 00:40:18,000 -[policeman 1] Yes, sir. -[policeman 2] Very good, sir. 535 00:40:18,916 --> 00:40:19,791 [Panca] Sanja. 536 00:40:22,541 --> 00:40:26,166 I understand your case is crucial, but this is a priority. 537 00:40:28,083 --> 00:40:29,125 Yes, sir. 538 00:40:29,208 --> 00:40:30,083 Yes, sir. 539 00:40:34,791 --> 00:40:35,791 [door closes] 540 00:40:39,666 --> 00:40:42,375 So now… we join the search? 541 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 No. 542 00:40:47,125 --> 00:40:48,041 Why no? 543 00:40:49,291 --> 00:40:50,458 Our priority now… 544 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 is this man. 545 00:40:52,500 --> 00:40:54,958 [suspenseful music playing] 546 00:41:11,708 --> 00:41:13,250 [Sanja] Hello, Mr. Agam. 547 00:41:13,333 --> 00:41:14,750 Can we have a minute? 548 00:41:15,416 --> 00:41:16,875 You seem to be in a rush. 549 00:41:18,041 --> 00:41:19,291 [Agam] You're new, aren't you? 550 00:41:30,666 --> 00:41:33,000 Hey. Hey, easy. 551 00:41:33,791 --> 00:41:34,625 Huh? 552 00:41:35,333 --> 00:41:38,166 Please come to the station. I'll explain later. 553 00:41:39,250 --> 00:41:42,541 [Agam] I'm a good citizen, so I will comply. 554 00:41:44,833 --> 00:41:46,416 [Sanja] Not exactly good heart food. 555 00:41:47,083 --> 00:41:51,166 You say that you employ Umi, only on a seasonal basis. 556 00:41:51,250 --> 00:41:55,083 I've done some checking on you, and found some rather interesting facts. 557 00:41:55,166 --> 00:41:57,333 It seems you're well known to the police. 558 00:41:57,416 --> 00:42:00,708 Charged with illegal logging in 2005. 559 00:42:00,791 --> 00:42:04,541 Apparently, you brokered permits for the abandoned factory, 560 00:42:04,625 --> 00:42:07,791 and mysteriously soon after, it closed down. 561 00:42:09,000 --> 00:42:11,333 And the case was not solved. 562 00:42:11,416 --> 00:42:14,708 And so the charges against you were dropped. 563 00:42:14,791 --> 00:42:18,041 Of course, you claimed to have been a mere witness. 564 00:42:18,125 --> 00:42:20,166 Yes. I had nothing to do with it. 565 00:42:21,833 --> 00:42:25,291 As an innocent man, and upright citizen, 566 00:42:25,958 --> 00:42:31,500 Mr. Agam Yusof, can you tell me anything about the human trafficking in this area? 567 00:42:42,541 --> 00:42:43,500 This. 568 00:42:44,458 --> 00:42:46,708 A gift from my daughter. 569 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 [Agam] When I return home after travelling, 570 00:42:49,416 --> 00:42:52,208 she asks me to perform a magic trick 571 00:42:52,291 --> 00:42:53,333 with this pen. 572 00:42:55,125 --> 00:42:57,166 [mysterious music playing] 573 00:43:00,625 --> 00:43:01,708 [door opens] 574 00:43:03,125 --> 00:43:04,041 Sanja. 575 00:43:05,250 --> 00:43:06,916 Why did you arrest him? 576 00:43:07,000 --> 00:43:08,541 Because he's in a photograph? 577 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 He's a person of some interest, in the very least. 578 00:43:12,833 --> 00:43:15,166 That's no reason to make a scene like you did. 579 00:43:15,750 --> 00:43:20,083 Okay, I may have overreacted a little, but he was trying to bribe us. 580 00:43:23,416 --> 00:43:24,541 So what's your plan? 581 00:43:25,250 --> 00:43:28,166 The attack in Sarawak makes this a joint case. 582 00:43:28,250 --> 00:43:31,250 Both our governments now share the same interests. 583 00:43:31,333 --> 00:43:33,583 Let's officially work together. 584 00:43:35,416 --> 00:43:36,333 That's possible. 585 00:43:37,083 --> 00:43:40,875 But first, one of the girls in the van, who is called… 586 00:43:40,958 --> 00:43:41,916 Jenta. 587 00:43:42,708 --> 00:43:47,500 She's returning home to her village. I'd like you to go with her tomorrow. 588 00:43:48,125 --> 00:43:49,083 Yes, sir. 589 00:43:52,416 --> 00:43:53,291 [Panca] Sanja. 590 00:43:54,791 --> 00:43:55,833 Be careful. 591 00:43:57,083 --> 00:44:00,083 I do know about what happened to you in Jakarta. 592 00:44:04,125 --> 00:44:05,291 [door opens] 593 00:44:08,291 --> 00:44:09,375 [door closes] 594 00:44:13,208 --> 00:44:15,833 [footsteps receding] 595 00:44:15,916 --> 00:44:17,250 [door opens] 596 00:44:20,416 --> 00:44:21,625 [blows air] 597 00:44:24,250 --> 00:44:26,250 [animals chirping, calling] 598 00:44:53,791 --> 00:44:55,083 [Sindai] Don't be afraid, Arum. 599 00:44:55,583 --> 00:44:58,125 This is the way that Ambong showed me. 600 00:45:04,041 --> 00:45:05,000 [thumps] 601 00:45:06,208 --> 00:45:09,458 [in sign language] Ambong again! Have you even seen him? 602 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 [Sindai] No. Not really. 603 00:45:26,333 --> 00:45:29,875 But Ambong speaks to me when I'm lonely. 604 00:45:30,375 --> 00:45:31,625 When I have no friend. 605 00:45:33,750 --> 00:45:39,416 You know, I don't… I don't really have anyone at all. 606 00:45:50,416 --> 00:45:52,208 [Arum in sign language] You have me. 607 00:45:53,291 --> 00:45:54,166 Yes. 608 00:45:56,333 --> 00:45:59,750 I have Arum and Arum has me. 609 00:46:04,000 --> 00:46:05,333 [insects buzzing] 610 00:46:05,416 --> 00:46:07,250 [insects chirping] 611 00:46:15,333 --> 00:46:17,333 [ominous music playing] 612 00:46:23,416 --> 00:46:25,166 [voices whispering] 613 00:46:32,208 --> 00:46:33,208 [Jenta's mother] Jenta! 614 00:46:33,791 --> 00:46:37,000 TANAMURUNG LONGHOUSE KALIMANTAN, INDONESIA 615 00:46:37,875 --> 00:46:39,375 -[in Dayak] Are you all right? -[Jenta] I'm all right. 616 00:46:42,375 --> 00:46:44,041 I miss you. 617 00:46:49,458 --> 00:46:50,375 [Jenta in English] Hey, Indai. 618 00:46:50,458 --> 00:46:52,375 [in Dayak] I'm sorry I couldn't take care of Arum. 619 00:47:02,916 --> 00:47:03,958 [door slams] 620 00:47:11,666 --> 00:47:13,250 [Sanja in English] The bodies of the victims 621 00:47:13,333 --> 00:47:15,833 were displayed in conspicuous places. 622 00:47:15,916 --> 00:47:19,083 The killer wanted people to see his handiwork. 623 00:47:19,750 --> 00:47:22,375 -[Thomas] To scare people? -[Sanja] The killer is making statement. 624 00:47:22,458 --> 00:47:25,291 He's enjoying all the attention he's getting. 625 00:47:25,375 --> 00:47:28,333 It's making him more excited, it's becoming a game. 626 00:47:28,416 --> 00:47:29,666 The hunters and the hunted. 627 00:47:29,750 --> 00:47:30,750 JULY 2023 628 00:47:30,833 --> 00:47:34,416 These are the dates when Thoriq attended Koh Haris's drink stall. 629 00:47:34,958 --> 00:47:39,833 The last place he was seen at before he was killed on 17th July. 630 00:47:39,916 --> 00:47:41,458 I've checked immigration data. 631 00:47:41,541 --> 00:47:44,625 A week after those dates, there was increased traffic 632 00:47:44,708 --> 00:47:47,166 of teenage girls crossing the border. 633 00:47:48,083 --> 00:47:51,916 On the day when I saw Umi with the girls at the restaurant, 634 00:47:52,750 --> 00:47:55,416 it was a week after Thoriq was last seen. 635 00:47:56,083 --> 00:47:58,833 So the killer knows the pattern of the traffickers? 636 00:47:58,916 --> 00:48:01,416 It's time to interview Agam again. 637 00:48:06,666 --> 00:48:08,083 [Silas] Agam is not here. 638 00:48:08,666 --> 00:48:10,833 -What? -You let him go. 639 00:48:11,583 --> 00:48:13,666 [Silas] So, how, Madam Officer 640 00:48:13,750 --> 00:48:15,916 can I be killing people while I'm in here? 641 00:48:16,000 --> 00:48:17,666 [Sanja] Thomas, how did this happen? 642 00:48:18,625 --> 00:48:20,416 Why did you release Agam? 643 00:48:20,500 --> 00:48:22,833 I told you, there are no grounds to detain him. 644 00:48:22,916 --> 00:48:24,291 [Silas] Thoriq worked for Agam. 645 00:48:24,875 --> 00:48:26,875 [Sanja] I trust you've alerted the Malaysians? 646 00:48:27,500 --> 00:48:29,458 Because immigration can do nothing. 647 00:48:32,791 --> 00:48:34,000 Permission to verify. 648 00:48:34,750 --> 00:48:36,166 [Panca] Stop, Inspector Sanja! 649 00:48:37,875 --> 00:48:40,125 [suspenseful music playing] 650 00:48:41,541 --> 00:48:42,375 Stamp it. 651 00:48:42,875 --> 00:48:46,250 POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION 652 00:48:46,333 --> 00:48:47,916 [Thomas] So you're Arum's father? 653 00:48:51,416 --> 00:48:54,833 Mongrel! You sold your daughter to human traffickers? 654 00:48:55,666 --> 00:48:57,708 [Arum's father] I needed money to go to Brunei. 655 00:48:59,166 --> 00:49:02,166 My crop failed. Arum is mute. 656 00:49:02,250 --> 00:49:04,458 I got offered a job, but it was a scam. 657 00:49:07,291 --> 00:49:09,291 [suspenseful music continues] 658 00:49:19,708 --> 00:49:21,125 [Sanja] Hello, Mr. Agam. 659 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 You're under arrest. 660 00:49:23,916 --> 00:49:25,041 Come with me. 661 00:49:26,083 --> 00:49:27,500 [Agam grunts] 662 00:49:28,666 --> 00:49:31,041 -Relax. Police. -No. 663 00:49:32,083 --> 00:49:33,708 I am a Malaysian citizen! 664 00:49:34,916 --> 00:49:37,666 Look! Look, look, look. 665 00:49:40,541 --> 00:49:41,916 MALAYSIAN IDENTITY CARD, AGAM BIN YUSOF 666 00:49:42,000 --> 00:49:43,208 [Malaysian policeman] What's going on? 667 00:49:43,291 --> 00:49:45,250 -[Agam] Hey! Police officer! -[Malaysian policeman] Yes? 668 00:49:45,833 --> 00:49:49,916 This girl here, she is assaulting me! See? 669 00:49:55,750 --> 00:49:57,750 A reckless act on foreign soil. 670 00:49:58,250 --> 00:50:01,458 You failed to notify the Malaysian police about Agam. 671 00:50:02,000 --> 00:50:05,958 They don't know anything about Agam's connection with the van attack. 672 00:50:06,041 --> 00:50:08,000 How then, do you explain this? 673 00:50:08,500 --> 00:50:09,625 Or don't you? 674 00:50:10,208 --> 00:50:12,708 So, if this is deliberate… 675 00:50:13,541 --> 00:50:17,000 if it is, then I'm accusing you of foul play. 676 00:50:17,083 --> 00:50:18,458 Or is it just… 677 00:50:19,083 --> 00:50:21,166 that you're inexperienced, 678 00:50:21,250 --> 00:50:25,333 or incredibly incompetent at police work. 679 00:50:27,041 --> 00:50:29,375 I am sending a letter to Jakarta, 680 00:50:29,458 --> 00:50:31,000 I'm requesting a new investigator. 681 00:50:32,041 --> 00:50:35,000 And you, you can return to your father's lair. 682 00:50:40,000 --> 00:50:41,166 [sighs] 683 00:50:51,541 --> 00:50:53,416 [water trickling] 684 00:50:53,500 --> 00:50:54,458 [Thomas] How are you? 685 00:50:55,916 --> 00:50:56,750 [Sanja] Chilled. 686 00:50:57,666 --> 00:51:00,541 [soft chuckle] It's nice to see you smiling again. 687 00:51:02,250 --> 00:51:04,750 [Sanja] Are you flirting with me, Thomas? 688 00:51:04,833 --> 00:51:07,458 [laughs] Oh, God, hardly. 689 00:51:07,958 --> 00:51:11,166 I don't like to see you gloomy. It makes me sad too. 690 00:51:19,125 --> 00:51:23,333 Why waste time getting upset over a man like Agam? 691 00:51:24,958 --> 00:51:26,791 [Sanja] He's our only lead. 692 00:51:26,875 --> 00:51:29,083 Not to mention, a key witness. 693 00:51:31,500 --> 00:51:32,791 That's true. 694 00:51:32,875 --> 00:51:37,208 But you shouldn't let a scumbag like that upset you like he's doing. 695 00:51:38,833 --> 00:51:42,041 [Sanja] I really wanted to make a good show of this assignment. 696 00:51:42,125 --> 00:51:44,875 For a whole lot of reasons, but now, 697 00:51:45,666 --> 00:51:50,791 I'm being… discharged back to Jakarta, Thomas. 698 00:51:51,625 --> 00:51:54,291 So I must leave this case to you now. 699 00:51:55,541 --> 00:51:56,583 You'll be fine. 700 00:52:01,375 --> 00:52:03,375 [somber music playing] 701 00:52:06,000 --> 00:52:08,708 [Sanja] That time, why leave the letter on my car? 702 00:52:08,791 --> 00:52:11,083 Rather than give it to me directly. 703 00:52:12,875 --> 00:52:14,208 [Thomas] How did you know it was me? 704 00:52:15,083 --> 00:52:19,166 [Sanja] I didn't at the time, but I knew it was somebody who cared. 705 00:52:19,250 --> 00:52:21,708 And that's when I knew I could trust you. 706 00:52:22,375 --> 00:52:24,625 -Thank you, my friend. -Ah, easy. 707 00:52:25,125 --> 00:52:26,208 See you tomorrow. 708 00:52:29,250 --> 00:52:30,416 See you tomorrow. 709 00:52:33,416 --> 00:52:34,666 [Thomas] Good night. 710 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 [Thomas] You can trust me. Absolutely, Sanja. 711 00:52:37,458 --> 00:52:39,458 [gentle music playing] 712 00:52:50,458 --> 00:52:52,458 [birds chirping] 713 00:52:56,541 --> 00:52:58,541 [suspenseful music playing] 714 00:53:08,791 --> 00:53:09,791 [animal calling in distance] 715 00:53:10,625 --> 00:53:11,916 [breathes nervously] 716 00:53:14,833 --> 00:53:17,041 [suspenseful music continues] 717 00:53:24,416 --> 00:53:26,500 -[whimpers] -[insects buzzing] 718 00:53:27,208 --> 00:53:29,125 [Arum's father] Ari, I didn't mean to! 719 00:53:30,166 --> 00:53:31,375 Please forgive me! 720 00:53:34,166 --> 00:53:36,166 [music intensifies] 721 00:53:52,708 --> 00:53:59,708 VICTIM NO. 5, ARUM'S DAD 722 00:54:09,125 --> 00:54:10,833 [woman in Dayak] Son of a bitch! Go to hell! 723 00:54:10,916 --> 00:54:12,666 This is how you pay for selling your own kid! 724 00:54:12,750 --> 00:54:15,541 You should've been swallowed whole! 725 00:54:15,625 --> 00:54:18,750 Not even your head will be spared! 726 00:54:18,833 --> 00:54:22,625 [people chattering in Dayak] 727 00:54:25,166 --> 00:54:27,750 [rain pattering] 728 00:54:46,208 --> 00:54:48,208 [soft music playing] 729 00:55:13,291 --> 00:55:16,000 [music gets distorted] 730 00:55:21,541 --> 00:55:22,791 [music stops] 731 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 [in English] How are you, Jenta? 732 00:55:54,791 --> 00:55:58,625 Before we left, we spent the night in a warehouse. 733 00:55:58,708 --> 00:56:00,208 We didn't know where it was. 734 00:56:02,875 --> 00:56:04,500 [Jenta] I found this when I was there. 735 00:56:12,958 --> 00:56:14,416 Do you know whose this is? 736 00:56:14,958 --> 00:56:18,375 No. I wanted to keep it for my own. 737 00:56:19,208 --> 00:56:20,750 But I was asked to give it back. 738 00:56:20,833 --> 00:56:21,666 By whom? 739 00:56:22,166 --> 00:56:24,250 Do you remember what this person looks like? 740 00:56:35,541 --> 00:56:37,583 [ominous music playing] 741 00:57:14,833 --> 00:57:16,708 [bird cawing] 742 00:57:22,125 --> 00:57:24,125 [ominous music playing] 743 00:57:53,083 --> 00:57:56,375 [rustling] 744 00:58:32,458 --> 00:58:37,625 PINEAPPLE BUTTER BREAD EXP: 29/07/2023 745 00:58:56,083 --> 00:58:57,916 [birds cawing in distance] 746 00:59:27,666 --> 00:59:29,416 [footsteps thudding on stairs] 747 00:59:42,458 --> 00:59:44,458 [uneasy music playing] 748 00:59:56,416 --> 00:59:57,541 [dramatic sting] 749 00:59:57,625 --> 00:59:59,708 [intense music playing] 750 01:00:13,166 --> 01:00:15,083 [intense music continues] 751 01:00:23,083 --> 01:00:23,958 [loud clank] 752 01:00:31,083 --> 01:00:32,333 [body thumps, thuds] 753 01:00:38,916 --> 01:00:39,916 [loud bang] 754 01:00:44,916 --> 01:00:47,583 [insects chirping] 755 01:00:47,666 --> 01:00:49,750 [birds singing] 756 01:01:04,333 --> 01:01:06,500 [Sindai] There's a cave. We can spend the night here. 757 01:01:07,583 --> 01:01:09,958 I'll go check first. You wait here. 758 01:01:33,333 --> 01:01:34,333 [thuds] 759 01:01:35,250 --> 01:01:37,333 [eerie music playing] 760 01:01:42,541 --> 01:01:43,791 [eerie sting] 761 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 [music stops] 762 01:02:20,250 --> 01:02:22,208 [clanking] 763 01:02:22,291 --> 01:02:23,208 Hey! 764 01:02:23,875 --> 01:02:25,625 Open up! Hey! 765 01:02:34,833 --> 01:02:36,583 [clanking] 766 01:02:44,458 --> 01:02:47,958 [clanking continues] 767 01:03:09,458 --> 01:03:10,791 [loud clank] 768 01:03:10,875 --> 01:03:12,791 -[body thuds] -[rustling] 769 01:03:27,916 --> 01:03:30,000 [eerie music playing] 770 01:03:48,833 --> 01:03:51,958 -[footsteps approaching] -[clanking] 771 01:03:54,625 --> 01:03:55,875 Oh, God, Sanja! 772 01:04:00,250 --> 01:04:01,541 [Thomas] This is crazy. 773 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 -Is the killer after you? -[fire crackling] 774 01:04:03,666 --> 01:04:05,833 If he was, I wouldn't have a head. 775 01:04:06,458 --> 01:04:07,833 He wasn't even armed. 776 01:04:09,041 --> 01:04:09,875 Right. 777 01:04:20,625 --> 01:04:23,250 [Thomas] If Mr. Bujang didn't hear your screams, 778 01:04:23,333 --> 01:04:25,000 you would never have been found. 779 01:04:27,291 --> 01:04:28,333 [Sanja] Mr. Bujang. 780 01:04:32,958 --> 01:04:35,375 I'm very grateful that you rescued me, 781 01:04:36,250 --> 01:04:38,583 but what took you to the factory? 782 01:04:39,666 --> 01:04:43,375 Oh, I wanted to check about what Thomas had said. 783 01:04:44,333 --> 01:04:48,041 Maybe… perhaps the noises I've been hearing, 784 01:04:48,125 --> 01:04:51,916 maybe they're real boars after all, not the sound of ghosts. 785 01:04:55,333 --> 01:04:56,791 [chuckles] No. 786 01:04:58,000 --> 01:05:01,166 And anyway, who believes in ghosts? 787 01:05:01,250 --> 01:05:03,791 [Thomas and Bujang chuckle] 788 01:05:04,958 --> 01:05:07,291 [Thomas] The trick is to keep your glass full. 789 01:05:07,791 --> 01:05:09,458 If it's empty, fill it up! 790 01:05:09,541 --> 01:05:10,750 [Thomas and Sanja chuckle] 791 01:05:10,833 --> 01:05:13,000 -[rain pattering] -Hold on then. 792 01:05:13,583 --> 01:05:15,375 You're from around these parts, right? 793 01:05:15,916 --> 01:05:18,833 The Tanamurung Longhouse, that's your home. 794 01:05:18,916 --> 01:05:20,125 -Yeah? -[Thomas] Everybody knows that. 795 01:05:20,208 --> 01:05:22,291 And now you've just worked it out. 796 01:05:24,083 --> 01:05:27,083 But… I'm glad it's no problem for you. 797 01:05:30,416 --> 01:05:32,208 The stigma can be difficult. 798 01:05:32,291 --> 01:05:34,666 I must cover my tattoos to be accepted. 799 01:05:35,375 --> 01:05:37,750 To police, I'm a "Typical Dayak," 800 01:05:37,833 --> 01:05:41,666 and to Dayaks, I'm a "Typical Cop." So I can't win. 801 01:05:41,750 --> 01:05:42,958 [both chuckle] 802 01:05:43,791 --> 01:05:45,541 I joined the police force… 803 01:05:46,791 --> 01:05:49,416 to protect my community. 804 01:05:51,291 --> 01:05:52,833 Good Dayak son 805 01:05:52,916 --> 01:05:54,166 defending Dayaks. 806 01:05:54,666 --> 01:05:56,791 While hiding your secret identity! 807 01:05:56,875 --> 01:05:58,666 [laughs] 808 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 -[Sanja chuckles] -So what's your story? 809 01:06:01,541 --> 01:06:02,375 No. 810 01:06:03,500 --> 01:06:05,416 -[Thomas] Come on! -No. 811 01:06:06,583 --> 01:06:07,416 I feel… 812 01:06:08,125 --> 01:06:11,791 unworthy compared to your noble intentions. 813 01:06:11,875 --> 01:06:14,875 -Then your intentions were-- -Different. 814 01:06:16,375 --> 01:06:18,541 [somber music playing] 815 01:06:22,333 --> 01:06:24,833 There was a child. I hit her. 816 01:06:26,375 --> 01:06:27,583 She was on her bike. 817 01:06:30,166 --> 01:06:31,166 [sighs] 818 01:06:31,250 --> 01:06:34,208 Now it's over, so there, and I… 819 01:06:34,875 --> 01:06:36,125 was responsible. 820 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 [somber music continues] 821 01:06:44,250 --> 01:06:45,583 [Raymond] Well, well, well. 822 01:06:46,666 --> 01:06:47,791 What's the occasion? 823 01:06:49,291 --> 01:06:50,833 What's with Mr. Bujang? 824 01:06:53,666 --> 01:06:55,375 He's out like a light. Hey. 825 01:06:56,041 --> 01:06:57,750 [Sanja] Raymond, isn't it? 826 01:06:57,833 --> 01:07:02,375 You worked a shift with Mr. Bujang on July 17th? 827 01:07:02,458 --> 01:07:04,666 [Raymond] Ah, the lady has a good memory. 828 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 A nip for me. 829 01:07:07,625 --> 01:07:08,875 I was on night shift. 830 01:07:10,125 --> 01:07:12,958 I don't want what happened that night to happen again. 831 01:07:15,083 --> 01:07:16,375 Tell me what happened. 832 01:07:17,416 --> 01:07:19,750 [Raymond] Uh, Mr. Bujang's booze was so strong. 833 01:07:19,833 --> 01:07:21,375 I was knocked right out. 834 01:07:21,458 --> 01:07:22,750 [phone ringing] 835 01:07:25,791 --> 01:07:26,875 So you were asleep, 836 01:07:26,958 --> 01:07:28,833 -and you didn't do your round… -[Thomas] Yes? 837 01:07:28,916 --> 01:07:29,958 …with Mr. Bujang? 838 01:07:30,458 --> 01:07:33,125 No, I was asleep for two or three hours. 839 01:07:33,208 --> 01:07:34,208 [Thomas] We're on our way. 840 01:07:34,291 --> 01:07:36,750 So Mr. Bujang had to do the rounds on his own. 841 01:07:37,875 --> 01:07:39,750 [Raymond] But it was his own fault. 842 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 [policeman] One officer will return to the station. 843 01:07:52,541 --> 01:07:53,708 You two are in charge of the scene. 844 01:07:53,791 --> 01:07:55,333 -[Dr. Mei] Okay. -[policeman] Don't miss anything. 845 01:07:56,291 --> 01:07:58,000 [Dr. Mei] Sure. Let's get her inside. 846 01:08:00,458 --> 01:08:02,458 [somber music playing] 847 01:08:29,291 --> 01:08:33,208 POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION 848 01:08:41,000 --> 01:08:42,666 -[knocking on door] -[Panca] Come in. 849 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 [door closes] 850 01:08:54,166 --> 01:08:56,166 [uneasy music playing] 851 01:09:13,166 --> 01:09:14,458 [hurried footsteps receding] 852 01:09:14,541 --> 01:09:18,125 [military officer] The blood trails lead towards where the victim was located 853 01:09:18,208 --> 01:09:22,541 indicating that she had been walking a considerable distance. 854 01:09:22,625 --> 01:09:26,958 The search for Arum will be concentrated here and here. 855 01:09:27,041 --> 01:09:29,458 As long as you are mentally and physically fit, 856 01:09:29,541 --> 01:09:31,625 we'd appreciate your help in the search. 857 01:09:32,250 --> 01:09:33,291 [soldiers] Yes, sir! 858 01:09:36,791 --> 01:09:40,500 I need three men to search the forest. Please follow me. 859 01:09:42,333 --> 01:09:44,125 [Bujang grunting] 860 01:09:45,541 --> 01:09:46,541 Mr. Bujang. 861 01:09:48,458 --> 01:09:49,708 Are you on the search? 862 01:09:50,291 --> 01:09:51,708 I'll help where I can. 863 01:09:52,500 --> 01:09:54,000 I may not look like it, 864 01:09:54,083 --> 01:09:57,208 but when the military were fighting the communist uprising… 865 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 I acted as their pathfinder. 866 01:10:00,916 --> 01:10:02,208 Please find Arum. 867 01:10:03,666 --> 01:10:04,833 Save her. 868 01:10:05,500 --> 01:10:08,625 [Bujang breathing heavily] 869 01:10:10,250 --> 01:10:13,041 You mustn't let your guilt consume you. 870 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 You can still redeem your mistakes. 871 01:10:24,750 --> 01:10:25,833 Mr. Bujang! 872 01:10:27,958 --> 01:10:30,000 Tell me about July 17th. 873 01:10:30,708 --> 01:10:33,000 [chuckling] 874 01:10:39,125 --> 01:10:39,958 CRIMINAL CASES NOTES 875 01:10:40,041 --> 01:10:42,375 [Panca] Sanja, please sign your transfer papers. 876 01:10:42,958 --> 01:10:44,916 I'll expect you to brief your replacement. 877 01:10:46,458 --> 01:10:48,166 It's that easy, is it? 878 01:10:48,250 --> 01:10:50,375 [Panca] Come on, let's be professionals. 879 01:10:51,000 --> 01:10:53,750 We tried to work together, but it didn't work out. That's all. 880 01:10:54,666 --> 01:10:55,583 Here. 881 01:11:01,458 --> 01:11:02,875 [soft chuckle] 882 01:11:04,666 --> 01:11:05,583 What? 883 01:11:06,333 --> 01:11:08,166 Nothing. Just a funny thought. 884 01:11:17,666 --> 01:11:20,083 [suspenseful music playing] 885 01:11:26,708 --> 01:11:27,791 Excuse me. 886 01:11:35,541 --> 01:11:36,375 [knocking on door] 887 01:11:42,041 --> 01:11:44,333 [suspenseful music continues] 888 01:12:06,250 --> 01:12:08,375 What's wrong with you? Are you crazy? 889 01:12:09,666 --> 01:12:11,708 [Sanja] I'm crazy? Me? 890 01:12:13,083 --> 01:12:14,833 You are the crazy one, Thomas. 891 01:12:16,250 --> 01:12:18,125 Tell me what's going on? 892 01:12:18,208 --> 01:12:19,541 [Sanja] I once told you. 893 01:12:20,250 --> 01:12:21,875 You're the only one I can trust. 894 01:12:22,958 --> 01:12:24,625 But I'm not sure about that now. 895 01:12:25,625 --> 01:12:26,708 Now answer me. 896 01:12:27,583 --> 01:12:29,583 What did Panca tell you to do? 897 01:12:30,666 --> 01:12:33,291 Lower your gun. I'll tell you everything. 898 01:12:38,083 --> 01:12:41,666 The inspector told me to keep an eye on you and report to him. 899 01:12:41,750 --> 01:12:44,375 You update him? About the case? 900 01:12:45,541 --> 01:12:47,958 About the case, of course about the case. 901 01:12:48,583 --> 01:12:49,583 Although… 902 01:12:50,541 --> 01:12:52,083 I don't think he cares that much. 903 01:12:52,666 --> 01:12:54,666 He's more interested in what you do. 904 01:12:54,750 --> 01:12:56,166 And he pays you for this? 905 01:12:56,708 --> 01:12:58,375 -What? -That night. 906 01:12:58,458 --> 01:13:00,791 Brown envelope. Did you forget? 907 01:13:03,750 --> 01:13:05,500 That was just routine. 908 01:13:07,541 --> 01:13:10,833 Everybody knows he has business on the side. 909 01:13:11,583 --> 01:13:12,791 [Thomas] I don't have a choice. 910 01:13:13,416 --> 01:13:15,416 And I don't want to know about his business. 911 01:13:16,083 --> 01:13:17,666 I don't even want to spend the money. 912 01:13:18,166 --> 01:13:20,375 -You told him I was at the factory? -[Thomas] What? 913 01:13:20,458 --> 01:13:23,791 Your boss attacked me, and then left me for dead in the tank. 914 01:13:23,875 --> 01:13:25,125 -[Thomas] No! -Don't lie! 915 01:13:25,208 --> 01:13:27,708 [Thomas] I swear! That day, I kept calling you, 916 01:13:27,791 --> 01:13:30,666 but you had no service. I didn't know where you were. 917 01:13:30,750 --> 01:13:33,541 That morning, he called me for an update about where you were, 918 01:13:33,625 --> 01:13:35,291 I didn't know where you were! 919 01:13:44,833 --> 01:13:47,666 I'm a hypocrite for doing this to you, Thomas. 920 01:13:52,250 --> 01:13:53,333 [Sanja] The girl… 921 01:13:54,875 --> 01:13:57,958 that I hit with my car. 922 01:13:59,250 --> 01:14:00,333 At that time… 923 01:14:05,708 --> 01:14:06,916 she died. 924 01:14:08,083 --> 01:14:10,291 [somber music playing] 925 01:14:13,166 --> 01:14:15,208 [Sanja] When I joined the police academy, 926 01:14:16,041 --> 01:14:17,916 everyone underestimated me. 927 01:14:18,750 --> 01:14:21,875 They said I only got in because of my father. 928 01:14:23,458 --> 01:14:25,375 I refused to listen to them. 929 01:14:25,458 --> 01:14:28,750 I worked hard to prove myself and to them 930 01:14:28,833 --> 01:14:31,875 that I was good enough to be a police officer. 931 01:14:33,416 --> 01:14:34,541 A righteous one. 932 01:14:36,833 --> 01:14:39,625 I thought everything was fine until… 933 01:14:42,083 --> 01:14:43,000 That day… 934 01:14:44,916 --> 01:14:45,833 I hid her… 935 01:14:47,875 --> 01:14:48,916 in my car. 936 01:14:50,125 --> 01:14:52,916 I didn't want all my hard work to go down the drain. 937 01:14:53,000 --> 01:14:54,750 I didn't want that, Thomas. 938 01:14:56,125 --> 01:14:58,750 So my classmates, and my superiors, 939 01:14:58,833 --> 01:15:02,875 and my father, they all worked together. 940 01:15:03,666 --> 01:15:04,750 A cover-up. 941 01:15:06,541 --> 01:15:08,083 And from that day on… 942 01:15:11,375 --> 01:15:13,750 I let myself become a… 943 01:15:14,875 --> 01:15:15,875 coward. 944 01:15:21,083 --> 01:15:22,375 Years passed. 945 01:15:22,458 --> 01:15:25,708 I thought everything was fine, but it wasn't at all. 946 01:15:26,625 --> 01:15:29,458 I'm in pain. Exhausted. 947 01:15:29,958 --> 01:15:33,791 I want to come clean, take responsibility, apologize. 948 01:15:33,875 --> 01:15:37,291 Kiss her parents' feet and beg their forgiveness. 949 01:15:37,375 --> 01:15:39,666 [somber music continues] 950 01:15:42,291 --> 01:15:46,458 But if I come clean, all my mates, all my superiors, 951 01:15:47,000 --> 01:15:48,791 they've all got their careers now. 952 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 I'll be taking them all down with me. 953 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 They threatened me. 954 01:16:01,083 --> 01:16:02,833 "Don't be a saint," they said. 955 01:16:04,083 --> 01:16:05,291 "It's too late." 956 01:16:07,125 --> 01:16:09,416 "We've all cleaned up your shit." 957 01:16:14,625 --> 01:16:16,166 I'm leaving tomorrow. 958 01:16:17,000 --> 01:16:18,458 I've been replaced. 959 01:16:20,958 --> 01:16:22,375 I would like you to… 960 01:16:24,666 --> 01:16:27,083 return this to the family. 961 01:16:28,958 --> 01:16:31,375 It was a pleasure serving with you, Thomas. 962 01:16:34,750 --> 01:16:37,541 My offer to recommend you to Jakarta… 963 01:16:39,291 --> 01:16:40,291 still stands. 964 01:16:41,583 --> 01:16:44,708 Let me know if you want that. 965 01:16:45,916 --> 01:16:48,083 It's been my pleasure too. 966 01:17:00,916 --> 01:17:02,208 [door closes] 967 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 [somber music continues] 968 01:17:25,791 --> 01:17:28,250 [fire crackling] 969 01:17:48,041 --> 01:17:50,916 [people clamoring] 970 01:17:51,000 --> 01:17:52,958 [Sanja] Run! Quickly, run! 971 01:17:56,833 --> 01:17:58,916 [clamoring continues] 972 01:18:02,166 --> 01:18:04,250 [somber music continues] 973 01:18:16,291 --> 01:18:18,666 [fire crackling] 974 01:18:26,333 --> 01:18:28,333 [somber music continues] 975 01:18:32,166 --> 01:18:33,625 [people shouting] 976 01:19:01,958 --> 01:19:02,875 [music stops] 977 01:19:05,958 --> 01:19:08,541 [water lapping] 978 01:19:34,208 --> 01:19:35,083 [water gurgles] 979 01:19:41,916 --> 01:19:42,833 [water gurgles] 980 01:19:52,500 --> 01:19:55,916 -[bird cawing wildly] -[animals calling wildly] 981 01:20:02,833 --> 01:20:05,166 [insects buzzing] 982 01:20:06,083 --> 01:20:09,000 [birds chirping, singing] 983 01:20:21,000 --> 01:20:23,916 [Sanja] All these people are connected in some way. 984 01:20:24,000 --> 01:20:27,625 Umi, the man with the Garuda tattoo, 985 01:20:28,541 --> 01:20:29,583 Thoriq, 986 01:20:30,458 --> 01:20:31,625 Arum's father. 987 01:20:33,666 --> 01:20:36,083 And they're all associated with trafficking. 988 01:20:37,416 --> 01:20:39,916 I hear Juwing often protested about 989 01:20:40,000 --> 01:20:43,916 how slack the authorities were in dealing with trafficking. 990 01:20:44,416 --> 01:20:47,583 Yes. He investigated himself. 991 01:20:48,416 --> 01:20:49,625 The killer's Agam? 992 01:20:51,083 --> 01:20:52,250 [Sanja] I don't know yet. 993 01:20:53,250 --> 01:20:56,375 [Silas] He's using superstition to get away with murder. 994 01:21:01,583 --> 01:21:03,333 Hey, here. Drive this. 995 01:21:04,291 --> 01:21:05,875 This is Officer Rahmat's car. 996 01:21:05,958 --> 01:21:07,791 Not today it isn't. Walk. 997 01:21:07,875 --> 01:21:08,791 [Thomas] Huh? 998 01:21:09,375 --> 01:21:10,375 Get in. 999 01:21:14,958 --> 01:21:18,125 [Sanja] The evidence is minimal, but there is a connection. 1000 01:21:18,208 --> 01:21:20,000 Even if the motive is hazy. 1001 01:21:20,708 --> 01:21:24,125 Let's say Agam has a rational business motive… 1002 01:21:25,333 --> 01:21:26,458 it's still strange. 1003 01:21:27,041 --> 01:21:29,833 He's a pragmatic and calculating man. 1004 01:21:30,708 --> 01:21:31,666 Vicious. 1005 01:21:32,833 --> 01:21:36,041 Certainly. But what makes a man like that 1006 01:21:36,125 --> 01:21:39,041 turn bloodthirsty, all of a sudden? 1007 01:21:39,750 --> 01:21:40,583 [Silas] It could. 1008 01:21:41,500 --> 01:21:44,791 You're not convinced he's the killer. Why? 1009 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 These are all theories, 1010 01:21:49,625 --> 01:21:50,833 but there is a way… 1011 01:21:53,875 --> 01:21:55,541 of finding out the truth. 1012 01:22:04,375 --> 01:22:06,458 [suspenseful music playing] 1013 01:22:21,583 --> 01:22:22,625 [grunts, groans] 1014 01:22:26,750 --> 01:22:28,625 -[in Dayak] Excuse me, sir. -Oh. 1015 01:22:29,541 --> 01:22:31,541 [suspenseful music continues] 1016 01:22:33,916 --> 01:22:35,125 [muffled grunts] 1017 01:22:46,791 --> 01:22:48,791 [suspenseful music continues] 1018 01:22:48,875 --> 01:22:50,166 [engine starts] 1019 01:22:50,250 --> 01:22:51,500 [car squeaks] 1020 01:22:53,541 --> 01:22:55,041 [indistinct chatter] 1021 01:22:58,458 --> 01:23:00,458 [Thomas breathing nervously] 1022 01:23:09,208 --> 01:23:10,083 [Panca in English] I'm going now. 1023 01:23:10,166 --> 01:23:11,500 [man] Yes, sir. 1024 01:23:36,666 --> 01:23:37,625 Let's go. 1025 01:23:39,041 --> 01:23:40,458 -Take me home. -[Thomas] Yes, sir. 1026 01:23:46,500 --> 01:23:47,541 [Silas] Get out! 1027 01:23:55,875 --> 01:23:58,000 [breathing nervously] Hey, hey, hey. Please. Please! 1028 01:23:58,916 --> 01:24:01,791 Yes. I killed Asraf. 1029 01:24:02,875 --> 01:24:04,500 That punk stole my money! 1030 01:24:04,583 --> 01:24:07,083 [Sanja] The man with the Garuda tattoo was Asraf? 1031 01:24:07,625 --> 01:24:08,958 Yes, ma'am. Yes. 1032 01:24:09,666 --> 01:24:12,083 I asked Thoriq to take care of it. 1033 01:24:12,750 --> 01:24:14,583 And even to get rid of his body. 1034 01:24:16,250 --> 01:24:19,000 [Agam] But that's all. That's all I know. 1035 01:24:19,541 --> 01:24:23,000 When Thoriq was killed, I didn't think anything, 1036 01:24:24,041 --> 01:24:24,958 but… 1037 01:24:26,500 --> 01:24:29,125 when Asraf's head was sent to my house… 1038 01:24:30,500 --> 01:24:31,750 I was confused. 1039 01:24:32,791 --> 01:24:34,750 [fire crackling] 1040 01:24:34,833 --> 01:24:35,750 [Agam] I was scared. 1041 01:24:36,750 --> 01:24:39,625 So I burnt his head and went into hiding. 1042 01:24:40,250 --> 01:24:42,708 Apay Juwing. Tell me what you know about him. 1043 01:24:44,500 --> 01:24:45,583 I don't know anything. 1044 01:24:46,375 --> 01:24:51,291 You know, I have the highest respect for the Dayak community. 1045 01:24:51,875 --> 01:24:53,291 Respect, my ass! 1046 01:24:53,875 --> 01:24:55,583 You sell our children! 1047 01:24:55,666 --> 01:24:57,250 Juwing was investigating it, 1048 01:24:57,333 --> 01:24:59,541 and you told Thoriq to kill Juwing as well! 1049 01:24:59,625 --> 01:25:03,000 Hey, hey! If Thoriq killed Juwing too, then… 1050 01:25:04,416 --> 01:25:06,916 it's no surprise, he'd do anything for money. 1051 01:25:08,000 --> 01:25:09,416 But not me! 1052 01:25:09,500 --> 01:25:10,791 -[in Dayak] Son of a bitch! -[Agam yelps] 1053 01:25:10,875 --> 01:25:13,375 [Panca in English] Thomas, let me ask you. 1054 01:25:14,375 --> 01:25:16,458 After the girl was found dead, 1055 01:25:17,500 --> 01:25:19,875 I saw you with Sanja at the hospital. 1056 01:25:20,875 --> 01:25:22,166 Where else did you meet her? 1057 01:25:25,875 --> 01:25:27,416 She was already there, sir. 1058 01:25:28,333 --> 01:25:29,333 You sure? 1059 01:25:29,875 --> 01:25:31,750 Maybe you were with her before that? 1060 01:25:36,500 --> 01:25:37,625 [Thomas] Looking for this? 1061 01:25:39,208 --> 01:25:40,875 -[tires screeching] -[gun cocks] 1062 01:25:42,416 --> 01:25:43,750 -[tires screeching] -[Thomas] And this? 1063 01:25:47,291 --> 01:25:49,916 [tense music playing] 1064 01:25:52,041 --> 01:25:54,166 When she escaped from the factory, 1065 01:25:55,166 --> 01:25:56,875 I knew it had to be you. 1066 01:25:57,708 --> 01:26:00,208 So it was you who attacked Sanja? 1067 01:26:00,833 --> 01:26:03,333 She was ignoring the case. She's a rogue officer. 1068 01:26:03,833 --> 01:26:05,625 She was on the case all right. 1069 01:26:06,958 --> 01:26:08,166 And it threatened you. 1070 01:26:08,250 --> 01:26:10,375 And the money you make from human trafficking. 1071 01:26:12,000 --> 01:26:13,708 So what now, hmm? 1072 01:26:13,791 --> 01:26:17,625 Promotion? Or you wanna be a hero in your community? 1073 01:26:19,500 --> 01:26:20,458 Call Agam. 1074 01:26:22,291 --> 01:26:23,875 [phone ringing] 1075 01:26:27,250 --> 01:26:28,166 [Panca] Hello? 1076 01:26:30,541 --> 01:26:31,458 Yes, what? 1077 01:26:32,833 --> 01:26:33,916 [Panca] Uh, nothing. 1078 01:26:34,000 --> 01:26:36,791 Just checking. All good there? 1079 01:26:37,916 --> 01:26:39,291 All good. Good. 1080 01:26:40,833 --> 01:26:41,666 And you? 1081 01:26:43,250 --> 01:26:44,416 The bitch is gone. 1082 01:26:47,458 --> 01:26:48,833 She came to the black market. 1083 01:26:48,916 --> 01:26:50,458 [dramatic sting] 1084 01:26:52,458 --> 01:26:54,291 Your girl is causing more trouble. 1085 01:26:56,750 --> 01:26:58,000 [handcuffs clinking] 1086 01:26:58,083 --> 01:26:59,000 Put these on. 1087 01:27:00,875 --> 01:27:01,708 [Thomas] Now. 1088 01:27:02,583 --> 01:27:04,666 [suspenseful music playing] 1089 01:27:32,708 --> 01:27:34,708 -[Panca] So you're gonna kill me here? -[Thomas] No. 1090 01:27:35,291 --> 01:27:36,875 I need to keep you in a safe place 1091 01:27:36,958 --> 01:27:39,000 while I process the evidence with Sanja. 1092 01:27:42,500 --> 01:27:44,541 [suspenseful music continues] 1093 01:27:44,625 --> 01:27:46,041 [tires screeching] 1094 01:28:00,041 --> 01:28:01,916 [exhales heavily, coughs] 1095 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 [Panca] Hello. 1096 01:28:06,375 --> 01:28:07,375 [in Bahasa Indonesia] 10-5! 1097 01:28:07,916 --> 01:28:08,916 [in English] All officers! 1098 01:28:09,708 --> 01:28:13,000 Inspector Sanja has kidnapped our suspect, Agam! 1099 01:28:13,083 --> 01:28:14,458 -[in Bahasa Indonesia] 10-2! -[coughs] 1100 01:28:14,541 --> 01:28:16,750 [Panca in English] All officers, sweep the market and take over! 1101 01:28:18,500 --> 01:28:20,541 Take over means arrest them, idiot! 1102 01:28:25,041 --> 01:28:27,458 I gave you your regular share. 1103 01:28:27,541 --> 01:28:30,291 [panting] You ungrateful punk. 1104 01:28:30,875 --> 01:28:33,458 Yes, but now it's enough. 1105 01:28:34,583 --> 01:28:37,250 Yeah, I feel the same way. 1106 01:28:39,083 --> 01:28:40,541 [phone buzzing] 1107 01:28:40,625 --> 01:28:43,666 SANJA 1108 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 SANJA 1109 01:28:51,375 --> 01:28:53,583 [buzzing continues] 1110 01:28:53,666 --> 01:28:56,583 -[gunshot] -[birds squawking, screeching] 1111 01:28:57,458 --> 01:29:00,583 -[Agam grunts] Please just tell me! -[thwacks] 1112 01:29:00,666 --> 01:29:02,125 -How much do you want? -[thwacks] 1113 01:29:02,833 --> 01:29:04,125 -[Sanja] That's enough! -What? 1114 01:29:04,208 --> 01:29:05,833 Just kill this fucker. Problem solved! 1115 01:29:05,916 --> 01:29:07,791 I can't let that happen, Silas! 1116 01:29:07,875 --> 01:29:09,333 [Silas] Oh, yeah? Watch me. 1117 01:29:13,041 --> 01:29:14,708 You're a fool if you still believe in the law. 1118 01:29:14,791 --> 01:29:16,500 Remember our plan, Silas. 1119 01:29:18,208 --> 01:29:19,500 -[Sanja grunts] -[body thuds] 1120 01:29:20,291 --> 01:29:23,583 Sorry, ma'am. Our plan is the same, but our ways are different. 1121 01:29:24,625 --> 01:29:27,041 [suspenseful music playing] 1122 01:29:29,833 --> 01:29:32,458 -[van door closes] -[engine starts] 1123 01:29:33,958 --> 01:29:35,791 -[engine revs] -[Sanja] Silas! 1124 01:29:39,000 --> 01:29:42,208 [shouts] Silas! Silas! 1125 01:29:42,291 --> 01:29:44,750 POLICE LINE, DO NOT CROSS 1126 01:29:47,708 --> 01:29:49,583 [sirens wailing] 1127 01:29:49,666 --> 01:29:50,833 [tires screeching] 1128 01:29:51,500 --> 01:29:52,458 [siren blares] 1129 01:29:52,541 --> 01:29:54,333 [policeman] Stop! Freeze! 1130 01:29:56,000 --> 01:29:57,625 Silas, get out! 1131 01:29:59,875 --> 01:30:01,958 [suspenseful music continues] 1132 01:30:07,833 --> 01:30:11,958 [soft footsteps approaching] 1133 01:30:18,166 --> 01:30:20,000 [music intensifies] 1134 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 -[rustles] -[music stops] 1135 01:30:25,791 --> 01:30:27,625 [birds chirping in distance] 1136 01:30:35,916 --> 01:30:38,083 [rustling] 1137 01:31:11,750 --> 01:31:12,750 [soft gasp] 1138 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [uneasy music playing] 1139 01:31:26,291 --> 01:31:28,166 [Sanja breathing heavily] 1140 01:31:45,708 --> 01:31:46,750 [breathes heavily] 1141 01:31:48,583 --> 01:31:50,625 [footsteps thudding in distance] 1142 01:31:52,625 --> 01:31:54,666 [clanking in distance] 1143 01:31:54,750 --> 01:31:57,333 -[footsteps approaching] -[gasps] 1144 01:32:05,250 --> 01:32:06,666 [Sanja] Mr. Bujang! 1145 01:32:08,708 --> 01:32:10,500 [grunts softly] 1146 01:32:11,041 --> 01:32:13,625 The girl will soon recover, Ms. Sanja. 1147 01:32:14,750 --> 01:32:18,250 I gave her tea with calming leaves so she could rest. 1148 01:32:19,208 --> 01:32:21,666 I was lucky to find her in the forest. 1149 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 [Bujang] Yeah. 1150 01:32:23,833 --> 01:32:26,958 -M-- Please, Ms. Sanja. -[Sanja] Back off! 1151 01:32:27,041 --> 01:32:28,666 This is not what it looks like. 1152 01:32:29,416 --> 01:32:32,041 -I wasn't the one who did this. -[Sanja] Then who was it? 1153 01:32:34,708 --> 01:32:36,875 I just came here to clean up, 1154 01:32:37,541 --> 01:32:39,750 and I saw him shooting at Thomas. 1155 01:32:40,875 --> 01:32:43,083 He was angry and confused, 1156 01:32:43,166 --> 01:32:46,166 and he cut Thomas's throat with a fighting knife. 1157 01:32:46,666 --> 01:32:48,250 -[loud clank] -[Sanja] Back off! 1158 01:32:50,041 --> 01:32:51,375 [metal bar clanks] 1159 01:32:51,458 --> 01:32:53,833 The killer beheads, he doesn't cut. 1160 01:32:53,916 --> 01:32:55,916 Yes. You're right. 1161 01:32:56,833 --> 01:32:59,291 Why don't you go check his throat to be sure? 1162 01:33:00,375 --> 01:33:02,166 Maybe he's a copycat killer. 1163 01:33:02,250 --> 01:33:04,416 That way, nobody would suspect him. 1164 01:33:05,041 --> 01:33:06,041 Copying you? 1165 01:33:06,583 --> 01:33:08,666 [tense music playing] 1166 01:33:09,916 --> 01:33:11,291 [soft grunt] 1167 01:33:19,333 --> 01:33:20,333 Tell me why. 1168 01:33:23,750 --> 01:33:26,125 So people will see, Ms. Sanja. 1169 01:33:26,833 --> 01:33:28,333 So they see you? 1170 01:33:29,125 --> 01:33:31,291 They must see what is happening here. 1171 01:33:32,583 --> 01:33:35,291 [Bujang] Nobody cares about me. I'm just a nobody. 1172 01:33:35,375 --> 01:33:37,166 I'm not looking for attention. 1173 01:33:38,458 --> 01:33:42,041 Our people are repressed, struggling to survive. 1174 01:33:44,041 --> 01:33:45,375 And it's young children 1175 01:33:45,458 --> 01:33:47,250 -who are paying the price. -[bone cracks] 1176 01:33:48,833 --> 01:33:51,333 At first, I was afraid to do anything. 1177 01:33:51,416 --> 01:33:53,791 But when the killings continued, 1178 01:33:53,875 --> 01:33:56,333 then Juwing and a man with the Garuda tattoo… 1179 01:33:57,500 --> 01:33:59,541 I felt compelled to act. 1180 01:34:00,750 --> 01:34:03,750 So everyone would see. 1181 01:34:04,250 --> 01:34:06,625 Starting with the likes of you. 1182 01:34:07,208 --> 01:34:10,125 Juwing and Thomas, I respected their bodies. 1183 01:34:11,000 --> 01:34:12,125 The others… 1184 01:34:12,666 --> 01:34:14,291 deserve to rot. 1185 01:34:15,208 --> 01:34:18,041 No more. On your knees. 1186 01:34:18,625 --> 01:34:19,833 [Sanja] Hands on your head! 1187 01:34:21,333 --> 01:34:22,666 [Panca panting] Sanja! 1188 01:34:22,750 --> 01:34:24,708 [groans] Shoot the psycho! 1189 01:34:25,416 --> 01:34:27,416 -[suspenseful music playing] -[Bujang pants] 1190 01:34:42,083 --> 01:34:43,250 -[gun cocks] -[dramatic sting] 1191 01:34:49,875 --> 01:34:51,166 [water splashes effect] 1192 01:34:53,500 --> 01:34:54,958 -[slashes] -[blood spurts] 1193 01:34:55,041 --> 01:34:57,083 [sinister music playing] 1194 01:35:02,833 --> 01:35:07,666 VICTIM NO. 6, PANCA NUGRAHA 1195 01:35:09,375 --> 01:35:10,416 [body thuds] 1196 01:35:19,875 --> 01:35:22,583 [eerie music playing] 1197 01:35:24,500 --> 01:35:30,458 [voices whispering, breathing heavily] 1198 01:35:31,125 --> 01:35:33,583 [voices chuckling] 1199 01:35:37,000 --> 01:35:38,291 [Bujang] I won't do it. 1200 01:35:38,375 --> 01:35:40,750 I can't possibly do it to you. 1201 01:35:40,833 --> 01:35:43,333 [bird cawing] 1202 01:35:44,875 --> 01:35:47,083 Do what to me? What? 1203 01:35:47,750 --> 01:35:49,125 [Bujang] I don't want to fight you. 1204 01:35:50,375 --> 01:35:52,041 I don't want to behead you. 1205 01:35:52,875 --> 01:35:55,458 [in Dayak] That's what you want, isn't it? 1206 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 [in English] You want to live, but you want to be punished. 1207 01:36:01,041 --> 01:36:03,083 [suspenseful music playing] 1208 01:36:22,500 --> 01:36:25,250 [Bujang in Dayak] You must learn to choose. 1209 01:36:39,750 --> 01:36:42,291 [bird cawing] 1210 01:36:46,333 --> 01:36:50,083 Choose what you see. 1211 01:36:56,833 --> 01:37:00,875 VICTIM NO. 7, THOMAS MARTINUS 1212 01:37:00,958 --> 01:37:05,125 VICTIM NO. 7, THOMAS MARTINUS 1213 01:37:17,458 --> 01:37:20,541 [in sign language] Don't leave me alone. 1214 01:37:41,666 --> 01:37:43,375 [breathes sharply] 1215 01:37:48,958 --> 01:37:50,791 [insects chirping] 1216 01:37:56,458 --> 01:38:00,958 [Silas in English] "Agam Yusof was charged with multiple, serial murders 1217 01:38:01,041 --> 01:38:03,458 and took his own life in his cell. 1218 01:38:03,541 --> 01:38:05,791 Evidence of his crime scenes were collected 1219 01:38:05,875 --> 01:38:07,791 thanks to the selfless dedication 1220 01:38:07,875 --> 01:38:10,958 of Local Police Chief Inspector, Panca Nugraha, 1221 01:38:11,541 --> 01:38:14,041 who, at this time, still remains missing." 1222 01:38:15,375 --> 01:38:16,375 [Silas] Nothing changes. 1223 01:38:16,458 --> 01:38:18,833 Don't read that garbage near Thomas. 1224 01:38:23,958 --> 01:38:25,250 [sighs] 1225 01:38:27,083 --> 01:38:28,666 [Silas] Even though you were a cop, 1226 01:38:29,833 --> 01:38:31,166 you were an inspiration. 1227 01:38:32,083 --> 01:38:33,458 And you gave us courage. 1228 01:38:36,166 --> 01:38:37,458 This won't stop here. 1229 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 [somber music playing] 1230 01:38:48,583 --> 01:38:50,416 [priest] Beloved brothers and sisters, 1231 01:38:50,500 --> 01:38:53,333 let us gather around to start tonight's mass. 1232 01:38:59,666 --> 01:39:03,458 For those of you who would like to sing, please feel free. 1233 01:39:04,708 --> 01:39:06,208 [rattles, clanks] 1234 01:39:07,125 --> 01:39:09,125 [somber music continues] 1235 01:39:21,625 --> 01:39:24,958 [policeman] More evidence here from suspect Agam's residence. 1236 01:39:25,791 --> 01:39:28,916 And be sure to check through all personal offense. 1237 01:39:30,500 --> 01:39:33,250 There's a number of documents that need to be identified, and… 1238 01:39:33,333 --> 01:39:35,208 [Thomas over laptop] She was on the case all right. 1239 01:39:35,291 --> 01:39:37,083 [policeman] This is going to take some time. 1240 01:39:37,166 --> 01:39:39,375 [Thomas over laptop] And the money you make from human trafficking. 1241 01:39:41,791 --> 01:39:44,625 [Panca over laptop] So what now, hmm? Promotion? 1242 01:39:45,291 --> 01:39:47,541 Or you wanna be a hero in your community? 1243 01:39:48,583 --> 01:39:50,416 Your girl is causing more trouble. 1244 01:39:56,625 --> 01:39:59,000 She's nothing like you. She has integrity. 1245 01:39:59,625 --> 01:40:02,375 And I won't let you get in her way. 1246 01:40:03,125 --> 01:40:05,125 [somber music playing] 1247 01:40:32,333 --> 01:40:34,208 [Daniel] Congratulations, Sanja. 1248 01:40:35,083 --> 01:40:38,041 Finally, you know what it's like to do a good job. 1249 01:40:39,041 --> 01:40:40,291 Time to go home. 1250 01:40:40,958 --> 01:40:44,458 Whether I go home or not, it is none of your business, sir. 1251 01:40:45,041 --> 01:40:46,958 Your father wants me to take you home. 1252 01:40:50,416 --> 01:40:51,583 What will I tell him? 1253 01:40:52,708 --> 01:40:54,541 That I don't answer to you. 1254 01:40:58,750 --> 01:41:01,208 Your classmates keep asking about you. 1255 01:41:04,958 --> 01:41:06,541 Some are still wondering… 1256 01:41:08,000 --> 01:41:10,708 if you're still willing to redeem yourself. 1257 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 Do you want to serve time? 1258 01:41:18,916 --> 01:41:20,291 Can you survive that? 1259 01:41:23,458 --> 01:41:25,208 The girl is dead, Sanja. 1260 01:41:27,541 --> 01:41:29,750 The mother's not likely to admit 1261 01:41:29,833 --> 01:41:32,500 that her daughter was killed by a police officer. 1262 01:41:37,583 --> 01:41:38,416 Go. 1263 01:41:39,833 --> 01:41:40,875 Please go. 1264 01:41:42,458 --> 01:41:44,083 I don't need you. 1265 01:41:45,000 --> 01:41:47,000 In fact, I've never needed you. 1266 01:41:50,250 --> 01:41:51,333 Fine. 1267 01:41:53,708 --> 01:41:55,750 Can you say that about your father? 1268 01:41:58,125 --> 01:42:00,083 I'll see you another time. 1269 01:42:11,250 --> 01:42:13,000 [Daniel over radio] As much as we are grateful 1270 01:42:13,083 --> 01:42:17,333 that we've found our girl, Arum Fidelia Jinggut, 1271 01:42:18,125 --> 01:42:22,041 we need to clarify some potentially unsettling matters. 1272 01:42:22,125 --> 01:42:26,500 Rumors that members of the PARAKU or the communist guerillas 1273 01:42:26,583 --> 01:42:29,500 are still amongst us cannot be confirmed. 1274 01:42:37,833 --> 01:42:41,000 [reporter] Commander Daniel Lumenta is also asking the community 1275 01:42:41,083 --> 01:42:44,208 to get into the spirit of our Independence Day celebrations 1276 01:42:44,291 --> 01:42:47,958 and to use it as an opportunity to appreciate our nation more. 1277 01:42:48,041 --> 01:42:50,208 Working together to keep the community safe 1278 01:42:50,291 --> 01:42:54,083 and creating a better economy and the well-being of our community. 1279 01:42:59,416 --> 01:43:02,791 [children] Six. Hardworking, resourceful, and happy! 1280 01:43:02,875 --> 01:43:06,125 Seven. Economical, meticulous, and humble! 1281 01:43:06,208 --> 01:43:09,000 Eight. Disciplined, courageous, and loyal! 1282 01:43:09,083 --> 01:43:09,916 Nine… 1283 01:43:10,000 --> 01:43:12,833 [woman screaming] 1284 01:43:12,916 --> 01:43:15,250 [uneasy music playing] 1285 01:43:17,208 --> 01:43:22,708 [bell chiming] 1286 01:43:29,250 --> 01:43:32,833 [insects buzzing] 1287 01:43:34,458 --> 01:43:36,833 [tense music playing] 1288 01:43:39,500 --> 01:43:46,250 VICTIM NO. 8, BUJANG 1289 01:43:50,375 --> 01:43:53,041 [Bujang in Dayak] You have to learn to choose. 1290 01:43:56,250 --> 01:44:00,250 Choose what you see. 1291 01:44:01,083 --> 01:44:04,083 [thunder rumbling] 1292 01:44:05,583 --> 01:44:12,250 [man humming a tune] 1293 01:44:15,833 --> 01:44:20,250 BORNEO ISLAND, 1972 1294 01:44:20,333 --> 01:44:24,166 BORNEO ISLAND, 1972 1295 01:44:24,250 --> 01:44:26,625 -[soft music playing] -[man humming along] 1296 01:44:31,000 --> 01:44:33,875 [humming continues] 1297 01:45:46,208 --> 01:45:48,625 [soft music continues] 1298 01:45:50,833 --> 01:45:53,000 [soft, mysterious music playing] 87547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.