All language subtitles for A_Date_With_the_Future_episode_32_-_[Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,626 --> 00:00:09,730 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,730 --> 00:00:14,850 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,362 --> 00:00:22,952 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,863 --> 00:00:30,575 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,575 --> 00:00:36,406 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:37,954 --> 00:00:41,634 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,634 --> 00:00:47,916 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:51,026 --> 00:00:53,858 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,858 --> 00:00:56,578 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,578 --> 00:01:01,194 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,194 --> 00:01:04,447 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,447 --> 00:01:09,199 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,199 --> 00:01:12,429 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,429 --> 00:01:15,274 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,274 --> 00:01:17,895 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,895 --> 00:01:22,357 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,357 --> 00:01:25,941 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:25,941 --> 00:01:30,213 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,213 --> 00:01:33,512 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,512 --> 00:01:35,808 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,418 --> 00:01:39,137 [Episode 32] [Love schedule before parting] 22 00:01:44,487 --> 00:01:45,588 I'll get you a glass of water. 23 00:01:45,588 --> 00:01:46,776 Okay. 24 00:02:13,767 --> 00:02:16,228 This used to be Mr. Jin's room, 25 00:02:16,228 --> 00:02:18,488 but he's about to transfer to the provincial team to study. 26 00:02:18,488 --> 00:02:20,527 So… so I moved here. 27 00:02:48,087 --> 00:02:49,368 Zang… 28 00:02:51,767 --> 00:02:54,848 Black! Black, you're so cute. 29 00:02:56,328 --> 00:02:57,728 What? 30 00:02:57,728 --> 00:02:59,487 It's so silly. 31 00:03:00,288 --> 00:03:01,767 Black, you're so cute. 32 00:03:08,168 --> 00:03:10,367 Remember to use the honey lozenges, 33 00:03:10,367 --> 00:03:12,848 gentle body wash and moisturizing cream I bought for you. 34 00:03:13,568 --> 00:03:15,247 You can take the cream. I won't use it. 35 00:03:16,087 --> 00:03:17,328 You are working at the scene of a fire every day, 36 00:03:17,328 --> 00:03:19,288 it'd get your skin dry, so you have to use it. 37 00:03:22,367 --> 00:03:23,640 You have to use it. 38 00:03:23,640 --> 00:03:28,168 ♫ When the sky hesitates to turn blue ♫ 39 00:03:28,168 --> 00:03:29,647 Ever since I have you, 40 00:03:31,207 --> 00:03:32,707 my boring life 41 00:03:32,707 --> 00:03:34,168 has become amazing 42 00:03:34,888 --> 00:03:35,967 and colorful. 43 00:03:36,927 --> 00:03:38,408 Who taught you that? 44 00:03:38,408 --> 00:03:40,608 Don't you girls love to hear it? 45 00:03:40,608 --> 00:03:44,367 ♫ All I remember is not just you ♫ 46 00:03:44,367 --> 00:03:45,687 Why is there ice cream? 47 00:03:46,487 --> 00:03:48,568 Don't you know I like ice cream best in winter? 48 00:03:50,264 --> 00:03:51,648 Here. 49 00:03:51,648 --> 00:03:52,928 Aren't you afraid of the cold? 50 00:03:52,928 --> 00:03:53,988 Have one. 51 00:03:53,988 --> 00:03:55,288 You eat it. I don't. 52 00:03:56,056 --> 00:03:59,448 ♫ I don't want to be another guy ♫ 53 00:03:59,448 --> 00:04:01,008 Don't you think ice cream is a lot like you? 54 00:04:01,647 --> 00:04:02,768 It's cold on the outside, 55 00:04:02,768 --> 00:04:03,948 but sweet inside. 56 00:04:03,948 --> 00:04:05,207 I'm not like it. 57 00:04:05,967 --> 00:04:07,247 You are. 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,708 You eat. I'm not like it. 59 00:04:09,708 --> 00:04:11,367 - Have a bite. - No. 60 00:04:13,048 --> 00:04:14,848 It's not sweet or tasty. 61 00:04:14,848 --> 00:04:15,948 I don't like it. 62 00:04:15,948 --> 00:04:17,448 - Eat it. You've already had some. - No! 63 00:04:17,448 --> 00:04:18,728 - Have another bite. - It's not sweet at all. 64 00:04:20,088 --> 00:04:21,560 Is it sweet now? 65 00:04:23,768 --> 00:04:25,048 Try another bite. 66 00:04:26,807 --> 00:04:28,024 It's sweet. 67 00:04:29,368 --> 00:04:33,462 ♫ I don't want to be another guy ♫ 68 00:04:33,462 --> 00:04:38,194 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 69 00:04:38,194 --> 00:04:39,896 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 70 00:04:39,896 --> 00:04:43,086 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 71 00:04:43,086 --> 00:04:46,350 ♫ That's when I daydream about you ♫ 72 00:05:06,848 --> 00:05:09,687 Why are we filming here again? Come on. 73 00:05:11,528 --> 00:05:13,367 I think someone is afraid of meeting her love rival. 74 00:05:13,968 --> 00:05:17,247 Let me correct you, she's an ex-love rival. 75 00:05:33,247 --> 00:05:34,807 Shishi, long time no see. 76 00:05:35,367 --> 00:05:37,487 Who are you? Do I know you? 77 00:05:39,487 --> 00:05:41,768 Yes. You know Huo, 78 00:05:41,768 --> 00:05:42,848 and Huo knows me. 79 00:05:42,848 --> 00:05:44,668 We know each other. 80 00:05:44,668 --> 00:05:46,108 Who said I know Huo Yanzong? 81 00:05:46,108 --> 00:05:47,408 I don't know him at all. 82 00:05:51,048 --> 00:05:52,608 You two are still fighting? 83 00:05:53,447 --> 00:05:55,348 Let me correct you, we are not fighting, 84 00:05:55,348 --> 00:05:57,708 but I saw this person clearly. 85 00:05:57,708 --> 00:05:59,567 And I won't waste any more time on him. 86 00:06:03,728 --> 00:06:06,507 Actually, Huo is the kind of person 87 00:06:06,507 --> 00:06:08,028 who's cold on the outside but warm on the inside. 88 00:06:08,028 --> 00:06:10,247 He likes to keep things to himself. 89 00:06:13,048 --> 00:06:14,048 He actually cares about you. 90 00:06:14,648 --> 00:06:15,848 Back when he was in Huining, 91 00:06:16,447 --> 00:06:17,887 he even visited you at the hospital. 92 00:06:21,968 --> 00:06:23,228 Huo Yanzong came to see me? 93 00:06:23,228 --> 00:06:24,648 Yeah. 94 00:06:24,648 --> 00:06:26,168 It's just that you got out early. 95 00:06:26,168 --> 00:06:27,528 He was pretty upset. 96 00:06:30,447 --> 00:06:32,007 I know you probably don't like me, 97 00:06:32,768 --> 00:06:34,147 but I really like you 98 00:06:34,147 --> 00:06:36,088 and want you two to be together. 99 00:06:38,848 --> 00:06:40,268 I just don't know if Huo 100 00:06:40,268 --> 00:06:41,608 has this kind of blessing anymore. 101 00:06:42,487 --> 00:06:43,968 Whether you end up together or not, 102 00:06:44,608 --> 00:06:46,288 I sincerely hope you can be happy. 103 00:07:01,288 --> 00:07:02,467 Why can't I 104 00:07:02,467 --> 00:07:04,487 hate her? 105 00:07:05,848 --> 00:07:08,247 Why does she always lead me around? 106 00:07:09,007 --> 00:07:10,168 I was supposed to act cool, 107 00:07:10,168 --> 00:07:12,048 but I failed again. So annoying! 108 00:07:14,807 --> 00:07:15,988 I don't think so. 109 00:07:15,988 --> 00:07:17,752 I think you are happy now. 110 00:07:17,752 --> 00:07:19,048 What did I say? 111 00:07:19,048 --> 00:07:20,567 Huo Yanzong really cares about you. 112 00:07:21,528 --> 00:07:22,768 It's too late to care about me. 113 00:07:23,567 --> 00:07:25,367 I can't fall into the same pit twice. 114 00:07:26,048 --> 00:07:27,247 I'm really sober this time. 115 00:07:27,927 --> 00:07:30,088 This time, I must make a clean break 116 00:07:30,887 --> 00:07:32,344 with Huo Yanzong. 117 00:07:37,528 --> 00:07:38,648 [Huaigang Charity Spokesperson: Yu Shishi] Alright, arrange it as soon as possible. 118 00:07:44,165 --> 00:07:47,058 [Huaigang Charity Spokesperson: Yu Shishi] 119 00:08:06,487 --> 00:08:07,608 Have you seen Yu Shishi recently? 120 00:08:10,447 --> 00:08:11,548 No, what? 121 00:08:11,548 --> 00:08:12,908 She's going to hold a press conference 122 00:08:12,908 --> 00:08:14,168 to say she's breaking up with you unilaterally 123 00:08:14,728 --> 00:08:16,088 and terminate the contract with Yunkai Group. 124 00:08:18,127 --> 00:08:20,327 Her agent will be here in a minute to talk to you about the termination. 125 00:08:25,227 --> 00:08:25,447 [Contract Termination Agreement] 126 00:08:25,447 --> 00:08:27,687 I'd say this woman is so ruthless. 127 00:08:27,687 --> 00:08:29,288 You've been helping her so much during this time, 128 00:08:29,848 --> 00:08:31,227 helping her clear things up with the press, 129 00:08:31,227 --> 00:08:32,608 and helping her pay the penalty. 130 00:08:32,608 --> 00:08:34,168 But she's still determined to terminate the contract. 131 00:08:35,960 --> 00:08:37,248 What? 132 00:08:37,248 --> 00:08:38,528 It's not up to her to terminate the contract. 133 00:08:39,327 --> 00:08:40,568 Tell her agent, 134 00:08:41,327 --> 00:08:44,008 if she wants to terminate the contract, ask Yu Shishi to come and talk to me in person. 135 00:08:45,207 --> 00:08:48,228 ♪ Recklessly walking through ♪ 136 00:08:48,228 --> 00:08:50,888 ♪ No regrets for having loved ♪ 137 00:08:51,447 --> 00:08:54,368 ♪ What kind of man do I need? ♪ 138 00:08:54,368 --> 00:08:59,288 ♪ I want to be a beautiful, single, rich woman ♪ 139 00:09:03,528 --> 00:09:05,048 What? 140 00:09:05,048 --> 00:09:06,648 Huo Yanzong doesn't agree to the termination. 141 00:09:08,087 --> 00:09:09,868 He doesn't agree? Why? 142 00:09:09,868 --> 00:09:11,128 He says if you want to terminate the contract, 143 00:09:11,128 --> 00:09:12,168 you have to go see him in person. 144 00:09:13,288 --> 00:09:15,228 This jerk just doesn't want to make it easy on me. 145 00:09:15,228 --> 00:09:16,428 He's the stumbling block 146 00:09:16,428 --> 00:09:17,648 on my road to beauty. 147 00:09:19,447 --> 00:09:20,488 Would you like to see him? 148 00:09:21,408 --> 00:09:23,288 Of course, why wouldn't I? 149 00:09:23,288 --> 00:09:25,368 I'm going to deal with this right now. 150 00:09:28,248 --> 00:09:29,528 Cool. 151 00:09:30,539 --> 00:09:33,976 [Yunkai Group] 152 00:09:38,087 --> 00:09:40,008 Huo Yanzong, why don't you agree to the termination? 153 00:09:40,648 --> 00:09:42,727 Why do you terminate it suddenly? I need a reason. 154 00:09:43,288 --> 00:09:45,108 How dare you? 155 00:09:45,108 --> 00:09:46,188 I was so blind back then, 156 00:09:46,188 --> 00:09:47,507 bewitched by you to sign the contract. 157 00:09:47,507 --> 00:09:48,808 I'm sober now. 158 00:09:48,808 --> 00:09:51,327 I want to focus on my career and I won't let my feelings get in the way. 159 00:09:52,488 --> 00:09:53,268 Besides, haven't you always 160 00:09:53,268 --> 00:09:55,927 wanted to cut ties with me? I'm doing what you want. 161 00:09:58,048 --> 00:09:59,727 That's not a good reason. 162 00:10:01,168 --> 00:10:02,368 Rejected. 163 00:10:02,368 --> 00:10:04,807 Huo Yanzong, did you lose your mind after visiting Huining? 164 00:10:08,008 --> 00:10:09,607 I'm sober. 165 00:10:09,607 --> 00:10:10,728 We signed the contract 166 00:10:10,728 --> 00:10:11,768 with our mutual agreement. 167 00:10:12,888 --> 00:10:13,927 You pursued me, 168 00:10:14,727 --> 00:10:16,248 and promised to take care of my affairs. 169 00:10:16,768 --> 00:10:18,708 You know I'm not a jokester. 170 00:10:18,708 --> 00:10:20,008 I take everything seriously. 171 00:10:21,528 --> 00:10:22,847 Since you promised to take care of it, 172 00:10:23,368 --> 00:10:25,607 then there's no going back. 173 00:10:26,807 --> 00:10:29,368 Second, since you want to focus on your career, 174 00:10:30,327 --> 00:10:32,327 you should even more fulfill our contract. 175 00:10:33,248 --> 00:10:35,687 So the public can keep an eye on our relationship 176 00:10:36,368 --> 00:10:37,567 and keep you hot, 177 00:10:37,567 --> 00:10:39,767 which will do you no harm. 178 00:10:39,767 --> 00:10:41,447 - You-- - Third, 179 00:10:44,048 --> 00:10:45,816 Now… 180 00:10:51,408 --> 00:10:55,528 Now I don't want to cut ties with you. 181 00:10:58,488 --> 00:11:01,687 Y-You're being ridiculous. 182 00:11:02,368 --> 00:11:03,508 You're torturing me on purpose. 183 00:11:03,508 --> 00:11:04,888 Huo Yanzong, you're utterly wicked. 184 00:11:05,768 --> 00:11:07,188 I was so blind back then 185 00:11:07,188 --> 00:11:08,607 that I didn't expect you to be this kind of person. 186 00:11:11,168 --> 00:11:12,664 What kind of person am I? 187 00:11:16,087 --> 00:11:17,087 What kind of person am I? 188 00:11:19,048 --> 00:11:20,368 You can try to understand slowly. 189 00:11:21,128 --> 00:11:22,447 And in what way, 190 00:11:23,687 --> 00:11:24,888 either a spokesperson or a girlfriend, 191 00:11:26,207 --> 00:11:27,727 you can choose whichever you like, 192 00:11:27,727 --> 00:11:29,248 or both, 193 00:11:30,408 --> 00:11:32,280 I don't mind it at all. 194 00:11:33,048 --> 00:11:34,776 Shameless! 195 00:11:38,488 --> 00:11:39,896 Get in. 196 00:11:43,207 --> 00:11:44,632 Go, go back. 197 00:11:48,288 --> 00:11:49,288 It wants to go out and play. 198 00:11:53,807 --> 00:11:55,168 What's wrong? 199 00:11:55,168 --> 00:11:57,048 Mr. Jin and Lu Fangqi are both in love, 200 00:11:57,768 --> 00:11:59,447 and I'm still single. 201 00:11:59,447 --> 00:12:01,112 Let me see. 202 00:12:03,248 --> 00:12:04,696 Trainer Xu. 203 00:12:06,128 --> 00:12:08,008 They are quite happy. 204 00:12:08,008 --> 00:12:09,428 It's okay, don't you 205 00:12:09,428 --> 00:12:10,607 have me being single with you? 206 00:12:12,967 --> 00:12:14,008 You're about to leave the team soon. 207 00:12:14,607 --> 00:12:15,648 After you leave, 208 00:12:16,168 --> 00:12:17,207 I'll be even lonelier. 209 00:12:19,128 --> 00:12:22,607 By the way, what are your plans after leaving the team? 210 00:12:24,408 --> 00:12:27,008 Go back home and be with my grandma, 211 00:12:28,368 --> 00:12:30,687 since I haven't been with her all these years. 212 00:12:31,488 --> 00:12:33,567 I haven't thought about what's next. 213 00:12:34,207 --> 00:12:35,768 Anyway, I'm not aiming to be rich. 214 00:12:37,248 --> 00:12:39,607 I just want to live an ordinary life. 215 00:12:41,368 --> 00:12:42,968 With all the years spent at the fire station, 216 00:12:42,968 --> 00:12:44,807 having been so many glorious events, 217 00:12:45,927 --> 00:12:47,408 that's enough for me to boast about for a lifetime. 218 00:12:48,528 --> 00:12:50,424 True. 219 00:12:51,648 --> 00:12:54,168 I have to marry a wife, 220 00:12:54,727 --> 00:12:56,488 and then have two children. 221 00:12:58,087 --> 00:12:59,807 That's great, are two enough? 222 00:13:02,087 --> 00:13:03,308 When you live a steady life back home, 223 00:13:03,308 --> 00:13:04,528 don't forget to come back 224 00:13:04,528 --> 00:13:06,048 to visit us and me. 225 00:13:06,607 --> 00:13:08,327 Rest assured, 226 00:13:08,327 --> 00:13:09,768 you'll always be the godfather of my children. 227 00:13:12,807 --> 00:13:14,552 Alright, godfather. 228 00:13:29,016 --> 00:13:32,288 [Anesthesia Recovery Room] 229 00:13:32,288 --> 00:13:33,927 Zang Qiu. 230 00:13:33,927 --> 00:13:35,096 Why are you here? 231 00:13:35,096 --> 00:13:36,687 I'm on a day off today, so I want to take you somewhere. 232 00:13:40,008 --> 00:13:41,687 Is your leg uncomfortable? 233 00:13:41,687 --> 00:13:45,168 Yeah, I just had a few hours of surgery and I feel numb. 234 00:13:45,976 --> 00:13:47,188 What are you doing? 235 00:13:47,188 --> 00:13:49,127 If your leg is uncomfortable, don't walk. I'll take you back. 236 00:13:49,127 --> 00:13:50,168 I… 237 00:13:51,488 --> 00:13:52,567 Dr. Zang's boyfriend is here. 238 00:13:54,648 --> 00:13:56,568 Put me down. They'll laugh at me again. 239 00:13:56,568 --> 00:13:57,888 They've seen us already, 240 00:13:57,888 --> 00:13:58,967 just let them be envious. 241 00:13:59,927 --> 00:14:01,336 Put me down. 242 00:14:06,567 --> 00:14:07,748 Aren't you taking me somewhere? 243 00:14:07,748 --> 00:14:09,176 Why are you not going? 244 00:14:09,176 --> 00:14:12,696 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 245 00:14:12,696 --> 00:14:17,432 ♫ Illuminating the night sky Falling on your shoulders ♫ 246 00:14:18,118 --> 00:14:22,904 ♫ It's what you wished for ♫ 247 00:14:22,904 --> 00:14:26,488 ♫ By my side, your gaze ♫ 248 00:14:26,488 --> 00:14:29,976 ♫ Flowing with scorching heat ♫ 249 00:14:29,976 --> 00:14:35,352 ♫ Can you give me your palm? ♫ 250 00:14:35,352 --> 00:14:43,128 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 251 00:14:43,128 --> 00:14:49,438 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 252 00:14:49,438 --> 00:14:53,918 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 253 00:14:53,918 --> 00:14:57,656 ♫ Always be there ♫ 254 00:14:57,656 --> 00:15:06,712 ♫ Behind you, my eyes are lit up by you ♫ 255 00:15:20,768 --> 00:15:21,976 Lu Fangqi, 256 00:15:23,727 --> 00:15:24,727 I like you. 257 00:15:27,807 --> 00:15:29,112 What did you say? 258 00:15:29,847 --> 00:15:30,936 I said, 259 00:15:31,927 --> 00:15:32,967 I like you. 260 00:15:37,888 --> 00:15:39,388 That's the first time you've ever said you like me. 261 00:15:39,388 --> 00:15:41,008 You always said you didn't like younger men. 262 00:15:41,768 --> 00:15:43,408 When you said you like me, it feels like a dream. 263 00:15:45,207 --> 00:15:46,528 Am I really dreaming? 264 00:15:47,648 --> 00:15:48,907 I like Lu Fangqi, 265 00:15:48,907 --> 00:15:51,028 whether he's older or younger than me. 266 00:15:51,028 --> 00:15:52,248 It's just because 267 00:15:53,207 --> 00:15:54,967 you are you. 268 00:15:54,967 --> 00:15:56,008 What do you like about me? 269 00:16:00,087 --> 00:16:01,327 I like your 270 00:16:02,727 --> 00:16:04,008 bushy eyebrows, 271 00:16:05,408 --> 00:16:07,168 bright eyes like a puppy, 272 00:16:07,927 --> 00:16:09,168 and a high nose. 273 00:16:10,288 --> 00:16:12,288 I like your mouth the most, 274 00:16:13,207 --> 00:16:15,488 because it can always say something that makes me move. 275 00:16:16,727 --> 00:16:17,768 And… 276 00:16:18,967 --> 00:16:20,440 What? 277 00:16:20,958 --> 00:16:27,285 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 278 00:16:27,285 --> 00:16:34,023 ♫ Memory forgets that time never travels ♫ 279 00:16:34,023 --> 00:16:42,046 ♫ Guard the moment for you still ♫ 280 00:16:42,046 --> 00:16:54,327 ♫ In my chest is your still-burning gentleness ♫ 281 00:16:54,327 --> 00:16:56,507 It took me all afternoon to cook. 282 00:16:56,507 --> 00:16:58,072 Give it a try. 283 00:17:01,112 --> 00:17:02,567 What's this? 284 00:17:02,567 --> 00:17:03,992 This is shredded potato. 285 00:17:06,008 --> 00:17:08,327 Well, it's not a very good cut. 286 00:17:08,327 --> 00:17:09,567 The potatoes are too hard. 287 00:17:10,327 --> 00:17:12,248 Just try it. 288 00:17:12,248 --> 00:17:13,816 Okay. 289 00:17:18,768 --> 00:17:20,024 Eat it. 290 00:17:26,167 --> 00:17:27,416 Is it good? 291 00:17:28,807 --> 00:17:29,888 Delicious. 292 00:17:29,888 --> 00:17:30,968 This one, try this one. 293 00:17:42,367 --> 00:17:43,896 So delicious. 294 00:17:44,567 --> 00:17:45,912 Then eat more. 295 00:17:47,327 --> 00:17:49,567 Right, I have another surprise for you. 296 00:17:50,087 --> 00:17:51,512 Another surprise? 297 00:17:54,241 --> 00:17:55,908 [Love Schedule] 298 00:17:55,908 --> 00:17:57,448 Love schedule. 299 00:17:57,448 --> 00:17:59,868 Yes, it's a love schedule. 300 00:17:59,868 --> 00:18:00,967 But don't worry, 301 00:18:00,967 --> 00:18:02,847 it won't waste a single moment of your time. 302 00:18:04,234 --> 00:18:05,450 [Love Schedule] 303 00:18:07,607 --> 00:18:10,367 You just have to do it with your rest. 304 00:18:10,367 --> 00:18:12,368 What if something unexpected happens, 305 00:18:12,368 --> 00:18:14,087 you need to report to me, your Madam in advance. 306 00:18:14,928 --> 00:18:17,487 Yes, I will strictly abide 307 00:18:17,487 --> 00:18:18,887 by my Madam's instructions. 308 00:18:21,208 --> 00:18:23,008 If you're absent without reason, 309 00:18:23,008 --> 00:18:25,048 you should be punished. 310 00:18:35,048 --> 00:18:37,087 Madam, what is your punishment? 311 00:18:40,208 --> 00:18:41,407 Let me think about it. 312 00:18:43,087 --> 00:18:44,567 Wait for my Madam's instructions. 313 00:18:45,407 --> 00:18:48,048 Well, you are urging your Madam. 314 00:18:48,768 --> 00:18:50,296 I'll punish you right now. 315 00:18:51,208 --> 00:18:52,632 What's the punishment? 316 00:18:53,847 --> 00:18:54,887 I'd punish you… 317 00:18:56,367 --> 00:18:57,407 to do a hundred squats. 318 00:18:58,288 --> 00:19:01,628 Madam, you really underestimate me. 319 00:19:01,628 --> 00:19:04,488 I want to increase the load. 320 00:19:04,488 --> 00:19:05,728 Increase the load? 321 00:19:07,528 --> 00:19:09,167 Take you to see the stars. 322 00:19:18,968 --> 00:19:20,688 Remember to say goodbye to Liu Xu for me later. 323 00:19:23,087 --> 00:19:24,280 Then I'll leave. 324 00:19:36,847 --> 00:19:38,528 When you get to the provincial team, 325 00:19:38,528 --> 00:19:40,087 remember to call me. 326 00:19:41,688 --> 00:19:43,192 Okay. 327 00:19:43,728 --> 00:19:45,144 I'm leaving. 328 00:19:53,288 --> 00:19:55,448 It won't be so easy to see you from now on. 329 00:20:10,008 --> 00:20:11,768 You'll be late for work if you don't leave now. 330 00:20:27,647 --> 00:20:28,952 I'm leaving. 331 00:20:51,864 --> 00:20:53,008 Come on. 332 00:20:54,087 --> 00:20:55,567 Applause. 333 00:20:59,134 --> 00:21:01,832 [Monitor Farewell Party] 334 00:21:04,288 --> 00:21:06,968 Look at all this. 335 00:21:07,647 --> 00:21:09,008 We still have to do so. 336 00:21:10,847 --> 00:21:11,867 This weekend, 337 00:21:11,867 --> 00:21:13,968 our monitor Liu Xu will be leaving the team. 338 00:21:14,928 --> 00:21:16,288 So today, 339 00:21:16,288 --> 00:21:17,607 we prepared a special, 340 00:21:18,367 --> 00:21:20,184 small farewell party. 341 00:21:20,184 --> 00:21:21,688 Applause. 342 00:21:21,688 --> 00:21:22,840 Good! 343 00:21:28,567 --> 00:21:29,587 Anyway, 344 00:21:29,587 --> 00:21:31,048 I've been waiting for this day for a long time. 345 00:21:33,488 --> 00:21:34,928 Monitor, 346 00:21:34,928 --> 00:21:36,507 I have something to say. I hope it won't offend you. 347 00:21:36,507 --> 00:21:37,848 Then don't say it. 348 00:21:41,327 --> 00:21:43,327 You're good, 349 00:21:44,008 --> 00:21:45,248 but except your mouth. 350 00:21:46,488 --> 00:21:47,847 You talk so mean. 351 00:21:48,768 --> 00:21:50,008 I'm the one who suffered. 352 00:21:50,847 --> 00:21:52,887 Me too, really. 353 00:21:55,607 --> 00:21:56,688 When thinking 354 00:21:58,248 --> 00:22:00,327 that after a while there is no one talking so mean here, 355 00:22:02,167 --> 00:22:04,887 I suddenly feel it'd be too quiet, 356 00:22:07,647 --> 00:22:08,728 and a little uncomfortable. 357 00:22:12,288 --> 00:22:13,592 Monitor, 358 00:22:16,167 --> 00:22:17,167 when you go back, 359 00:22:17,968 --> 00:22:19,248 don't forget all of us here. 360 00:22:23,327 --> 00:22:25,928 Don't worry, I definitely won't forget all of them, 361 00:22:26,807 --> 00:22:28,488 except you. 362 00:22:28,488 --> 00:22:29,688 What do you mean? 363 00:22:32,488 --> 00:22:33,816 Lu Fangqi, 364 00:22:34,968 --> 00:22:37,528 although I often make fun of you, 365 00:22:40,448 --> 00:22:42,208 you have to be happy, 366 00:22:43,807 --> 00:22:45,112 understand? 367 00:22:46,048 --> 00:22:47,352 Yes. 368 00:23:03,968 --> 00:23:07,208 Xu, can you stay? 369 00:23:07,928 --> 00:23:09,028 Come on. 370 00:23:09,028 --> 00:23:12,708 What's wrong with you? Do you want to cry? 371 00:23:12,708 --> 00:23:14,607 What? Do you want to shed tears? 372 00:23:17,288 --> 00:23:18,616 Let me tell you. 373 00:23:20,488 --> 00:23:22,168 After I leave, 374 00:23:22,887 --> 00:23:24,607 you'd listen to Mr. Jin and work hard. 375 00:23:25,488 --> 00:23:27,032 Take my place, 376 00:23:28,327 --> 00:23:29,656 understand? 377 00:23:30,968 --> 00:23:32,768 - Understand? - Yes! 378 00:23:32,768 --> 00:23:34,488 - I can't hear you. - Yes! 379 00:23:35,167 --> 00:23:36,312 Give me a hug. 380 00:23:44,248 --> 00:23:47,407 Let's welcome Mr. Jin to say something. 381 00:23:47,407 --> 00:23:49,400 Applause. 382 00:23:49,400 --> 00:23:51,028 Good! 383 00:23:51,028 --> 00:23:52,407 Good! 384 00:24:07,968 --> 00:24:09,400 Mr. Jin, 385 00:24:11,288 --> 00:24:12,407 these years at the fire station 386 00:24:13,768 --> 00:24:15,847 are the most memorable of my life. 387 00:24:18,567 --> 00:24:19,847 You'll always be my chief. 388 00:24:22,367 --> 00:24:23,704 I will 389 00:24:25,167 --> 00:24:26,768 always be your teammate. 390 00:24:28,607 --> 00:24:29,887 No.120099. 391 00:24:31,167 --> 00:24:32,760 Yes! 392 00:24:33,847 --> 00:24:35,608 12 years. 393 00:24:37,248 --> 00:24:38,928 You've been a firefighter for 12 years. 394 00:24:42,127 --> 00:24:43,704 Thank you. 395 00:24:46,887 --> 00:24:48,768 Thank you for saving so many lives, 396 00:24:50,887 --> 00:24:52,528 and always leading everyone 397 00:24:52,528 --> 00:24:53,847 through thick and thin. 398 00:25:00,087 --> 00:25:01,912 It's been five years. 399 00:25:01,912 --> 00:25:03,168 Do you still remember? 400 00:25:03,168 --> 00:25:05,127 Look, Mr. Jin, this is our canteen. 401 00:25:06,167 --> 00:25:10,048 The place is nice, especially the chef. 402 00:25:11,048 --> 00:25:12,247 Those big buns with meat he made 403 00:25:12,247 --> 00:25:13,887 are so delicious, amazing! 404 00:25:14,647 --> 00:25:16,288 There are some stray animals in our station. 405 00:25:16,887 --> 00:25:18,407 I often bring them some food. 406 00:25:20,688 --> 00:25:21,928 By the way, Mr. Jin. 407 00:25:21,928 --> 00:25:22,968 I heard 408 00:25:22,968 --> 00:25:24,248 you used to be in the search and rescue dog team. 409 00:25:25,167 --> 00:25:27,127 What brings you to this station to be a firefighter? 410 00:25:27,968 --> 00:25:29,847 I want to change working place for personal reasons. 411 00:25:33,087 --> 00:25:35,127 Mr. Jin, let me share a secret with you. 412 00:25:35,887 --> 00:25:37,567 I'm really scared of fire. 413 00:25:39,488 --> 00:25:40,632 Really. 414 00:25:42,567 --> 00:25:45,448 I was burned by fire when I was a child. 415 00:25:47,008 --> 00:25:49,407 But I think we are brave men, 416 00:25:50,248 --> 00:25:52,588 we should face our fears head-on. 417 00:25:52,588 --> 00:25:53,808 So I became a firefighter. 418 00:25:53,808 --> 00:25:55,127 By putting out fires, 419 00:25:55,688 --> 00:25:57,608 it'd be like killing the demon in my mind. 420 00:25:57,608 --> 00:25:59,407 The more I'm afraid of it, the more I have to put it out. 421 00:26:00,448 --> 00:26:01,560 Right? 422 00:26:10,728 --> 00:26:14,288 Five years ago, Liu Xu was the first to welcome me 423 00:26:16,167 --> 00:26:18,040 right here. 424 00:26:19,768 --> 00:26:20,888 Thank you. 425 00:26:22,288 --> 00:26:23,768 Thank you for being with me for five years. 426 00:26:27,968 --> 00:26:29,496 In my mind, 427 00:26:30,407 --> 00:26:32,288 you're not just no.120099. 428 00:26:34,407 --> 00:26:35,928 I always thought of you as my elder brother. 429 00:26:42,847 --> 00:26:44,088 In a few days, 430 00:26:45,008 --> 00:26:46,456 you'll be leaving the team. 431 00:26:47,607 --> 00:26:48,968 Get yourself prepared, 432 00:26:50,087 --> 00:26:51,544 start anew, 433 00:26:53,167 --> 00:26:54,688 and live the life you want. 434 00:26:56,607 --> 00:26:58,232 But don't forget 435 00:26:59,048 --> 00:27:00,847 to say hello to your parents for us when you get home. 436 00:27:06,928 --> 00:27:08,280 Stand up. 437 00:27:50,627 --> 00:27:57,702 [38X 120099] 438 00:28:03,288 --> 00:28:04,887 Vince. 439 00:28:04,887 --> 00:28:06,168 I have to leave. 440 00:28:07,968 --> 00:28:09,647 There will be new dog trainers for you. 441 00:28:11,367 --> 00:28:13,288 You need to eat and drink well, 442 00:28:14,167 --> 00:28:15,407 and complete every mission well. 443 00:28:16,367 --> 00:28:18,367 Be one of the best rescue dogs. 444 00:28:29,768 --> 00:28:31,320 Vince. 445 00:28:33,367 --> 00:28:34,552 I have to go. 446 00:28:36,728 --> 00:28:38,008 Don't miss me too much. 447 00:28:41,528 --> 00:28:42,528 You are a rescue dog. 448 00:28:43,407 --> 00:28:44,824 I am a firefighter. 449 00:28:45,647 --> 00:28:46,840 We 450 00:28:48,048 --> 00:28:49,087 can shed blood and sweat, 451 00:28:51,087 --> 00:28:52,536 but not tears. 452 00:28:55,688 --> 00:28:56,824 Attention! 453 00:29:01,728 --> 00:29:02,872 Salute! 454 00:29:10,167 --> 00:29:11,608 Goodbye. 455 00:29:17,811 --> 00:29:19,847 [Fire] 456 00:29:19,847 --> 00:29:21,048 Today is the day you leave the team. 457 00:29:21,048 --> 00:29:22,327 Why don't you lie in your room? 458 00:29:23,087 --> 00:29:24,288 It's not even 12 o'clock yet. 459 00:29:24,288 --> 00:29:25,327 so I haven't left the team. 460 00:29:25,968 --> 00:29:27,068 One last time. 461 00:29:27,068 --> 00:29:28,600 Are you ready? 462 00:29:29,127 --> 00:29:30,428 Mr. Jin, why are you here? 463 00:29:30,428 --> 00:29:32,428 It's an emergency. I'm going with you. Hurry up. 464 00:29:32,428 --> 00:29:33,880 Yes! 465 00:29:50,367 --> 00:29:51,528 Everyone, there's a fire at a small refinery 466 00:29:51,528 --> 00:29:52,747 on Yunke Road in the south of the city. 467 00:29:52,747 --> 00:29:54,247 We need to report on it immediately. 468 00:29:54,247 --> 00:29:55,568 Zhang, Keke, come with me to the scene. 469 00:29:55,568 --> 00:29:57,288 Others, standby here. 470 00:29:57,288 --> 00:29:59,127 This is a special situation. Everybody, keep your spirits up. 471 00:30:02,528 --> 00:30:04,728 Step back, move back. 472 00:30:39,448 --> 00:30:41,367 Mr. Jin, this is the head of safety at the refinery. 473 00:30:42,528 --> 00:30:44,148 Is anyone trapped? Where's the ignition point? 474 00:30:44,148 --> 00:30:45,728 Yes. 475 00:30:45,728 --> 00:30:46,768 There are seven workers in there. 476 00:30:47,448 --> 00:30:49,168 The fire started on the second floor of Block B, 477 00:30:49,168 --> 00:30:50,948 spreading from west to east. 478 00:30:50,948 --> 00:30:52,407 The fire is getting bigger and bigger. 479 00:30:52,407 --> 00:30:54,607 A lot of dangerous chemicals are stored on the east wing of second floor. 480 00:30:55,248 --> 00:30:56,288 The situation is very complicated. 481 00:30:56,288 --> 00:30:57,407 If the fire gets too big, 482 00:30:58,048 --> 00:30:59,348 the finished product tanks on the second floor will explode, 483 00:30:59,348 --> 00:31:01,168 causing the external vertical tanks to explode as well. 484 00:31:01,168 --> 00:31:02,348 The consequences would be very serious. 485 00:31:02,348 --> 00:31:04,268 Technicians must be sent in immediately 486 00:31:04,268 --> 00:31:05,528 to shut down the valves on the vertical tanks. 487 00:31:11,887 --> 00:31:13,144 Shichuan. 488 00:31:16,087 --> 00:31:17,752 Commissar. 489 00:31:20,167 --> 00:31:21,607 We just received a notice from the command center. 490 00:31:22,136 --> 00:31:23,247 This refinery stores 491 00:31:23,247 --> 00:31:24,968 flammable and explosive chemicals. 492 00:31:25,968 --> 00:31:27,407 If the fire gets out of control, 493 00:31:27,407 --> 00:31:28,668 the external vertical tanks will explode. 494 00:31:28,668 --> 00:31:30,587 This will affect 495 00:31:30,587 --> 00:31:32,167 the surrounding residential areas. 496 00:31:33,367 --> 00:31:35,527 The brigade has sent reinforcements. 497 00:31:35,527 --> 00:31:36,628 They will be responsible for 498 00:31:36,628 --> 00:31:37,647 decontamination and containment. 499 00:31:38,768 --> 00:31:42,448 Shichuan, you still have to do the hard work. 500 00:31:43,248 --> 00:31:45,327 But you must ensure the safety of people's lives and property. 501 00:31:45,887 --> 00:31:47,160 Yes! 502 00:31:55,807 --> 00:31:57,008 Group A, set up water cannons 503 00:31:58,087 --> 00:32:00,208 to continuously cool down the building and vertical tanks. 504 00:32:00,728 --> 00:32:01,816 Yes! 505 00:32:05,488 --> 00:32:07,488 Group B, set up the containment and decontamination tents. 506 00:32:08,127 --> 00:32:09,336 Copy. 507 00:32:11,087 --> 00:32:13,068 - Group C, rescue team, get ready. - Copy. 508 00:32:13,068 --> 00:32:14,607 Prepare for getting in to rescue. 509 00:32:15,167 --> 00:32:16,647 Hurry, put on heat-resistant suits. 510 00:32:18,448 --> 00:32:20,608 Lu Fangqi, move all the dangerous chemicals 511 00:32:20,608 --> 00:32:22,508 - in the warehouse to a safe area. - Yes! 512 00:32:22,508 --> 00:32:23,847 Ladder truck, move forward. 513 00:32:24,528 --> 00:32:26,327 Fire truck, follow. 514 00:32:26,327 --> 00:32:27,548 - Ma Shanglai. - Yes! 515 00:32:27,548 --> 00:32:28,908 You guys, come with me. 516 00:32:28,908 --> 00:32:30,248 Yes, hurry up! Follow me. 517 00:32:31,567 --> 00:32:33,208 Make way, come on. 518 00:32:34,928 --> 00:32:36,152 Excuse me, make way. 519 00:32:37,728 --> 00:32:39,328 Zhang, you take a few people with me, 520 00:32:39,328 --> 00:32:40,328 get ready for live broadcasting. 521 00:32:40,328 --> 00:32:41,807 The others stay here and interview. 522 00:32:45,087 --> 00:32:46,680 Come on, be careful. 523 00:32:50,448 --> 00:32:51,928 Everyone, check your headsets. 524 00:32:51,928 --> 00:32:52,928 Yes! 525 00:32:57,367 --> 00:32:59,507 Hello, who's in charge here? 526 00:32:59,507 --> 00:33:00,968 It's me. 527 00:33:00,968 --> 00:33:03,048 Hello, may I interview you? 528 00:33:03,048 --> 00:33:04,248 This… 529 00:33:22,407 --> 00:33:23,688 Aim higher! 530 00:33:23,688 --> 00:33:25,016 Higher. 531 00:33:25,567 --> 00:33:26,768 Team leader, we can start now. 532 00:33:27,688 --> 00:33:29,807 Team leader! 533 00:33:30,367 --> 00:33:31,800 We can start now. 534 00:33:35,087 --> 00:33:36,628 I'm Xu Lai, a reporter from HGTV. 535 00:33:36,628 --> 00:33:38,488 I'll be reporting live from here. 536 00:34:22,727 --> 00:34:24,208 Command center! 537 00:34:24,208 --> 00:34:26,008 Now I'm transmitting drone footage. 538 00:34:26,008 --> 00:34:27,727 Now I'm transmitting drone footage. 539 00:34:36,528 --> 00:34:38,128 You guys, hurry to get help. 540 00:34:38,128 --> 00:34:39,348 Get everything out of here. 541 00:34:39,348 --> 00:34:41,016 Yes! 542 00:34:41,928 --> 00:34:44,472 We have a large number of gas tanks in the warehouse, requiring immediate support. 543 00:34:44,472 --> 00:34:46,468 Tao, Dapeng, you guys follow me with the technicians 544 00:34:46,468 --> 00:34:48,147 - to the second floor for search and rescue. - Yes! 545 00:34:48,147 --> 00:34:51,607 Liu Xu, you'd take Zhang Yang and Cui Jianan to the third floor to search. 546 00:34:52,488 --> 00:34:54,104 Yes! 547 00:35:11,488 --> 00:35:12,708 Help! Help me! 548 00:35:12,708 --> 00:35:14,287 There's someone over there. Go! 549 00:35:14,287 --> 00:35:15,544 Help! 550 00:35:34,287 --> 00:35:35,576 There's someone ahead. 551 00:35:42,528 --> 00:35:43,647 Hurry! Move the shelves. 552 00:35:53,488 --> 00:35:54,928 - Cool it down. - Yes! 553 00:36:08,087 --> 00:36:09,888 Hurry up, keep up! 554 00:36:14,808 --> 00:36:15,864 Go! 555 00:36:16,727 --> 00:36:18,867 Hurry up, hurry! 556 00:36:18,867 --> 00:36:20,647 - The situation on site is quite complicated. - Hurry! 557 00:36:20,647 --> 00:36:22,008 There are many hazardous chemicals. 558 00:36:22,008 --> 00:36:23,368 We request for reinforcement! 559 00:36:23,368 --> 00:36:25,287 Pull over, hurry. 560 00:36:29,767 --> 00:36:31,928 Hurry up, move faster. 561 00:36:33,207 --> 00:36:34,488 Hurry! 562 00:36:44,048 --> 00:36:45,687 Stretcher, this way. 563 00:36:56,687 --> 00:36:57,727 The tank temperature keeps rising, 564 00:36:58,287 --> 00:37:00,328 any more heat could lead the finished product tanks to explode. 565 00:37:02,368 --> 00:37:03,607 Call the technicians up here immediately. 566 00:37:07,607 --> 00:37:08,828 All seven people have been found, 567 00:37:08,828 --> 00:37:09,888 now we escort them out. 568 00:37:11,928 --> 00:37:13,647 You must help put out the fire. 569 00:37:13,647 --> 00:37:14,848 Step back. Be quick! 570 00:37:40,120 --> 00:37:41,187 What's the situation? 571 00:37:41,187 --> 00:37:42,388 The temperature here is too high, 572 00:37:42,388 --> 00:37:43,427 the valve has failed, 573 00:37:43,427 --> 00:37:44,448 can't be shut down. 574 00:37:45,607 --> 00:37:47,247 Is there any solution? 575 00:37:47,247 --> 00:37:48,767 Now, we can only shut down the valve manually. 576 00:38:19,528 --> 00:38:21,168 Tao, nozzle. 577 00:38:21,168 --> 00:38:22,528 Backflash! 578 00:39:12,167 --> 00:39:14,208 The main valve on the second floor is broken, is there any other solution? 579 00:39:14,208 --> 00:39:16,248 There are three more manual valves on the east wing of the second floor. 580 00:39:16,248 --> 00:39:18,228 - Specific location. - Mr. Jin. 581 00:39:18,228 --> 00:39:19,408 One more thing, 582 00:39:19,408 --> 00:39:21,748 the factory has been renovated before, 583 00:39:21,748 --> 00:39:22,748 and there is an old dispensing tank 584 00:39:22,748 --> 00:39:23,987 in the northeast corner of the third floor, 585 00:39:23,987 --> 00:39:25,727 which is connected with the finished product tanks on the second floor. 586 00:39:26,287 --> 00:39:27,468 Once it explodes due to heat, 587 00:39:27,468 --> 00:39:29,207 it also endangers the vertical tanks outside. 588 00:39:29,888 --> 00:39:31,408 Two valves on the third floor must be turned off. 589 00:39:31,408 --> 00:39:32,647 Otherwise, the consequences will be catastrophic. 590 00:39:33,848 --> 00:39:34,968 Where are they on the third floor? 591 00:39:36,008 --> 00:39:37,048 Both are in the northeast corner. 592 00:39:37,968 --> 00:39:40,648 So there are a total of five manual valves, 593 00:39:40,648 --> 00:39:41,727 which must be shut down 594 00:39:42,247 --> 00:39:43,388 to shut down all internal flow, 595 00:39:43,388 --> 00:39:45,328 to ensure that the external vertical storage tanks won't explode. 596 00:39:47,247 --> 00:39:49,207 Whether it works or not, I still want to give it a try. 597 00:39:50,048 --> 00:39:51,687 Shichuan, 598 00:39:51,687 --> 00:39:52,848 judging by the fire, 599 00:39:52,848 --> 00:39:54,468 we don't have much time left. 600 00:39:54,468 --> 00:39:55,647 We must deal with it as soon as possible. 601 00:39:56,448 --> 00:39:57,868 If the fire loses control, 602 00:39:57,868 --> 00:39:59,308 once the refinery explodes, 603 00:39:59,308 --> 00:40:01,048 it will affect the surrounding people. 604 00:40:01,048 --> 00:40:02,708 I've consulted with the command center, 605 00:40:02,708 --> 00:40:04,167 ask the TV station to carry live broadcast 606 00:40:04,167 --> 00:40:05,188 of the situation 607 00:40:05,188 --> 00:40:06,328 to evacuate the surrounding people. 608 00:40:07,287 --> 00:40:08,408 Got it, I'll arrange it. 609 00:40:09,008 --> 00:40:11,008 Put on the gear, get ready to go in with me. 610 00:40:11,008 --> 00:40:12,167 Yes! 611 00:40:12,167 --> 00:40:13,176 Hurry! 612 00:40:15,808 --> 00:40:17,008 Liu Xu, Zhang Yang, tell me your position. 613 00:40:18,647 --> 00:40:19,968 Mr. Jin, we're on the third floor. 614 00:40:20,727 --> 00:40:22,227 There's a large tank in the northeast corner of the third floor, 615 00:40:22,227 --> 00:40:23,308 with two valves next to it. 616 00:40:23,308 --> 00:40:24,667 Search it immediately and shut down the valves. 617 00:40:24,667 --> 00:40:26,968 - Yes! - Yes! Let's go. 618 00:40:32,567 --> 00:40:34,608 Jin Shichuan, are you okay? 619 00:40:34,608 --> 00:40:35,736 I'm fine. 620 00:40:36,287 --> 00:40:37,287 There's an emergency situation, 621 00:40:38,087 --> 00:40:40,028 there's a certain danger in the refinery now. 622 00:40:40,028 --> 00:40:41,408 The external vertical tanks may explode, 623 00:40:42,127 --> 00:40:44,167 in that case, it may affect nearby residents. 624 00:40:44,167 --> 00:40:46,108 Well, I'll get the news out as soon as I can 625 00:40:46,108 --> 00:40:47,448 to tell the nearby residents to evacuate quickly. 626 00:40:48,247 --> 00:40:49,488 Start the live broadcast. 627 00:40:49,488 --> 00:40:51,287 Commissar Wen has confirmed with the command center 628 00:40:51,848 --> 00:40:53,608 to release the latest news from the scene to the public. 629 00:40:53,608 --> 00:40:54,904 Okay. 630 00:40:56,727 --> 00:40:57,816 Stay safe. 631 00:41:02,808 --> 00:41:04,448 Zhang, get ready for live broadcast. 632 00:41:04,448 --> 00:41:07,228 You call the superiors and tell them there's a big news broadcast, 633 00:41:07,228 --> 00:41:08,348 and we need whatever the show is on 634 00:41:08,348 --> 00:41:09,667 to be stopped and switch the channel as soon as possible. 635 00:41:09,667 --> 00:41:10,868 We officially start in 30 seconds. 636 00:41:10,868 --> 00:41:12,184 Okay. 637 00:41:24,287 --> 00:41:26,628 Dear audience, let's focus on a breaking news. 638 00:41:26,628 --> 00:41:29,088 A small refinery on Yunke Road in the south of the city caught fire. 639 00:41:29,088 --> 00:41:31,108 Due to a large amount of dangerous chemicals stored in it, 640 00:41:31,108 --> 00:41:33,248 once they explode, it will endanger nearby residents. 641 00:41:33,248 --> 00:41:35,788 The city's Fire Rescue Team calls on everyone, please don't panic. 642 00:41:35,788 --> 00:41:36,828 For residents living nearby, 643 00:41:36,828 --> 00:41:39,008 please evacuate in an orderly manner with the help of the traffic department. 644 00:41:41,528 --> 00:41:44,587 Tao, come here! Keep cooling it down, I'll shut down the valve. 645 00:41:44,587 --> 00:41:45,816 Yes! 646 00:42:04,127 --> 00:42:05,647 Cooling it down! 647 00:42:27,087 --> 00:42:28,647 The first valve on the second floor has been shut down. 648 00:42:37,928 --> 00:42:40,087 Mr. Jin, there's an unidentified liquid leak on it. 649 00:42:40,632 --> 00:42:41,788 Liu Xu. 650 00:42:41,788 --> 00:42:43,308 There's a liquid leak on the third floor. 651 00:42:43,308 --> 00:42:44,768 Find the old tank now! 652 00:42:44,768 --> 00:42:45,848 Be careful. 653 00:42:48,968 --> 00:42:50,448 You go this way. I'll go that way. 654 00:42:51,048 --> 00:42:52,280 Hurry. 655 00:43:05,008 --> 00:43:06,648 Xu! 656 00:43:13,848 --> 00:43:15,808 Xu, I think this is the old tank. 657 00:43:23,714 --> 00:43:26,306 ♫ Light in the flames ♫ 658 00:43:26,306 --> 00:43:29,794 ♫ Time settles down ♫ 659 00:43:30,722 --> 00:43:35,263 ♫ Guiding me slowly ♫ 660 00:43:37,922 --> 00:43:40,610 ♫ Wanting to confide ♫ 661 00:43:40,610 --> 00:43:44,642 ♫ Protecting faith ♫ 662 00:43:44,642 --> 00:43:50,555 ♫ Steadfastly by your side ♫ 663 00:43:52,258 --> 00:43:55,298 ♫ I wish to become light ♫ 664 00:43:55,298 --> 00:43:58,434 ♫ Illuminating your path ♫ 665 00:43:58,946 --> 00:44:02,530 ♫ Crossing the thorny road ♫ 666 00:44:02,530 --> 00:44:06,202 ♫ Looking for your tracks ♫ 667 00:44:06,717 --> 00:44:09,570 ♫ I wish to become light ♫ 668 00:44:09,570 --> 00:44:13,154 ♫ Breaking into your heart♫ 669 00:44:13,154 --> 00:44:18,594 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 670 00:44:27,138 --> 00:44:31,024 ♫ Through the crowd ♫ 671 00:44:35,746 --> 00:44:38,530 ♫ The light in your eyes ♫ 672 00:44:38,530 --> 00:44:42,077 ♫ Fixed the time ♫ 673 00:44:42,912 --> 00:44:47,202 ♫ Guiding me slowly ♫ 674 00:44:50,082 --> 00:44:52,706 ♫ I want to confide in you ♫ 675 00:44:52,706 --> 00:44:56,689 ♫ I want to be your guardian ♫ 676 00:44:56,689 --> 00:45:03,148 ♫ I will always be by your side ♫ 677 00:45:04,408 --> 00:45:07,362 ♫ I wish to become light ♫ 678 00:45:07,362 --> 00:45:10,882 ♫ Illuminating your path ♫ 679 00:45:10,882 --> 00:45:14,540 ♫ Crossing the thorny road ♫ 680 00:45:14,540 --> 00:45:18,690 ♫ Looking for your tracks ♫ 681 00:45:18,690 --> 00:45:21,634 ♫ You are the most burning light ♫ 682 00:45:21,634 --> 00:45:25,264 ♫ In my life ♫ 683 00:45:25,264 --> 00:45:30,946 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 684 00:45:39,366 --> 00:45:43,175 ♫ Running towards you ♫ 685 00:45:45,676 --> 00:45:50,050 ♫ Without hesitation ♫ 45285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.