Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,626 --> 00:00:09,730
♫ In the dark, I closed my eyes ♫
2
00:00:09,730 --> 00:00:14,850
♫ Listening to my heart yelling ♫
3
00:00:17,362 --> 00:00:22,952
♫ I turned around and returned to this world ♫
4
00:00:27,863 --> 00:00:30,575
♫ In the ruins, I opened my eyes ♫
5
00:00:30,575 --> 00:00:36,406
♫ Feeling the hot waves and fire ♫
6
00:00:37,954 --> 00:00:41,634
♫ I rushed ahead against the wind ♫
7
00:00:41,634 --> 00:00:47,916
♫ Between life and death ♫
8
00:00:51,026 --> 00:00:53,858
♫ Even when it all ♫
9
00:00:53,858 --> 00:00:56,578
♫ Is not what it was ♫
10
00:00:56,578 --> 00:01:01,194
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
11
00:01:01,194 --> 00:01:04,447
♫ There's a light illuminating ♫
12
00:01:04,447 --> 00:01:09,199
♫ This lonely heart ♫
13
00:01:09,199 --> 00:01:12,429
♫ Through the raging flames ♫
14
00:01:12,429 --> 00:01:15,274
♫ When I could only remember ♫
15
00:01:15,274 --> 00:01:17,895
♫ A strange and blurred sky ♫
16
00:01:17,895 --> 00:01:22,357
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
17
00:01:22,357 --> 00:01:25,941
♫ Your light illuminates me ♫
18
00:01:25,941 --> 00:01:30,213
♫ So, I won't flinch for a second ♫
19
00:01:30,213 --> 00:01:33,512
♫ Conquer the raging flames ♫
20
00:01:33,512 --> 00:01:35,808
[A Date with the Future]
♫ All along ♫
21
00:01:36,418 --> 00:01:39,137
[Episode 32]
[Love schedule before parting]
22
00:01:44,487 --> 00:01:45,588
I'll get you a glass of water.
23
00:01:45,588 --> 00:01:46,776
Okay.
24
00:02:13,767 --> 00:02:16,228
This used to be Mr. Jin's room,
25
00:02:16,228 --> 00:02:18,488
but he's about to transfer
to the provincial team to study.
26
00:02:18,488 --> 00:02:20,527
So… so I moved here.
27
00:02:48,087 --> 00:02:49,368
Zang…
28
00:02:51,767 --> 00:02:54,848
Black! Black, you're so cute.
29
00:02:56,328 --> 00:02:57,728
What?
30
00:02:57,728 --> 00:02:59,487
It's so silly.
31
00:03:00,288 --> 00:03:01,767
Black, you're so cute.
32
00:03:08,168 --> 00:03:10,367
Remember to use the honey lozenges,
33
00:03:10,367 --> 00:03:12,848
gentle body wash and
moisturizing cream I bought for you.
34
00:03:13,568 --> 00:03:15,247
You can take the cream. I won't use it.
35
00:03:16,087 --> 00:03:17,328
You are working at
the scene of a fire every day,
36
00:03:17,328 --> 00:03:19,288
it'd get your skin dry, so you have to use it.
37
00:03:22,367 --> 00:03:23,640
You have to use it.
38
00:03:23,640 --> 00:03:28,168
♫ When the sky hesitates to turn blue ♫
39
00:03:28,168 --> 00:03:29,647
Ever since I have you,
40
00:03:31,207 --> 00:03:32,707
my boring life
41
00:03:32,707 --> 00:03:34,168
has become amazing
42
00:03:34,888 --> 00:03:35,967
and colorful.
43
00:03:36,927 --> 00:03:38,408
Who taught you that?
44
00:03:38,408 --> 00:03:40,608
Don't you girls love to hear it?
45
00:03:40,608 --> 00:03:44,367
♫ All I remember is not just you ♫
46
00:03:44,367 --> 00:03:45,687
Why is there ice cream?
47
00:03:46,487 --> 00:03:48,568
Don't you know I like ice cream best in winter?
48
00:03:50,264 --> 00:03:51,648
Here.
49
00:03:51,648 --> 00:03:52,928
Aren't you afraid of the cold?
50
00:03:52,928 --> 00:03:53,988
Have one.
51
00:03:53,988 --> 00:03:55,288
You eat it. I don't.
52
00:03:56,056 --> 00:03:59,448
♫ I don't want to be another guy ♫
53
00:03:59,448 --> 00:04:01,008
Don't you think ice cream is a lot like you?
54
00:04:01,647 --> 00:04:02,768
It's cold on the outside,
55
00:04:02,768 --> 00:04:03,948
but sweet inside.
56
00:04:03,948 --> 00:04:05,207
I'm not like it.
57
00:04:05,967 --> 00:04:07,247
You are.
58
00:04:07,247 --> 00:04:09,708
You eat. I'm not like it.
59
00:04:09,708 --> 00:04:11,367
- Have a bite.
- No.
60
00:04:13,048 --> 00:04:14,848
It's not sweet or tasty.
61
00:04:14,848 --> 00:04:15,948
I don't like it.
62
00:04:15,948 --> 00:04:17,448
- Eat it. You've already had some.
- No!
63
00:04:17,448 --> 00:04:18,728
- Have another bite.
- It's not sweet at all.
64
00:04:20,088 --> 00:04:21,560
Is it sweet now?
65
00:04:23,768 --> 00:04:25,048
Try another bite.
66
00:04:26,807 --> 00:04:28,024
It's sweet.
67
00:04:29,368 --> 00:04:33,462
♫ I don't want to be another guy ♫
68
00:04:33,462 --> 00:04:38,194
♫ Why don't you have
another look inside of me? ♫
69
00:04:38,194 --> 00:04:39,896
♫ It's a daisy and see the shine ♫
70
00:04:39,896 --> 00:04:43,086
♫ Like kiddos and their bikes ♫
71
00:04:43,086 --> 00:04:46,350
♫ That's when I daydream about you ♫
72
00:05:06,848 --> 00:05:09,687
Why are we filming here again? Come on.
73
00:05:11,528 --> 00:05:13,367
I think someone is afraid
of meeting her love rival.
74
00:05:13,968 --> 00:05:17,247
Let me correct you, she's an ex-love rival.
75
00:05:33,247 --> 00:05:34,807
Shishi, long time no see.
76
00:05:35,367 --> 00:05:37,487
Who are you? Do I know you?
77
00:05:39,487 --> 00:05:41,768
Yes. You know Huo,
78
00:05:41,768 --> 00:05:42,848
and Huo knows me.
79
00:05:42,848 --> 00:05:44,668
We know each other.
80
00:05:44,668 --> 00:05:46,108
Who said I know Huo Yanzong?
81
00:05:46,108 --> 00:05:47,408
I don't know him at all.
82
00:05:51,048 --> 00:05:52,608
You two are still fighting?
83
00:05:53,447 --> 00:05:55,348
Let me correct you, we are not fighting,
84
00:05:55,348 --> 00:05:57,708
but I saw this person clearly.
85
00:05:57,708 --> 00:05:59,567
And I won't waste any more time on him.
86
00:06:03,728 --> 00:06:06,507
Actually, Huo is the kind of person
87
00:06:06,507 --> 00:06:08,028
who's cold on the outside
but warm on the inside.
88
00:06:08,028 --> 00:06:10,247
He likes to keep things to himself.
89
00:06:13,048 --> 00:06:14,048
He actually cares about you.
90
00:06:14,648 --> 00:06:15,848
Back when he was in Huining,
91
00:06:16,447 --> 00:06:17,887
he even visited you at the hospital.
92
00:06:21,968 --> 00:06:23,228
Huo Yanzong came to see me?
93
00:06:23,228 --> 00:06:24,648
Yeah.
94
00:06:24,648 --> 00:06:26,168
It's just that you got out early.
95
00:06:26,168 --> 00:06:27,528
He was pretty upset.
96
00:06:30,447 --> 00:06:32,007
I know you probably don't like me,
97
00:06:32,768 --> 00:06:34,147
but I really like you
98
00:06:34,147 --> 00:06:36,088
and want you two to be together.
99
00:06:38,848 --> 00:06:40,268
I just don't know if Huo
100
00:06:40,268 --> 00:06:41,608
has this kind of blessing anymore.
101
00:06:42,487 --> 00:06:43,968
Whether you end up together or not,
102
00:06:44,608 --> 00:06:46,288
I sincerely hope you can be happy.
103
00:07:01,288 --> 00:07:02,467
Why can't I
104
00:07:02,467 --> 00:07:04,487
hate her?
105
00:07:05,848 --> 00:07:08,247
Why does she always lead me around?
106
00:07:09,007 --> 00:07:10,168
I was supposed to act cool,
107
00:07:10,168 --> 00:07:12,048
but I failed again. So annoying!
108
00:07:14,807 --> 00:07:15,988
I don't think so.
109
00:07:15,988 --> 00:07:17,752
I think you are happy now.
110
00:07:17,752 --> 00:07:19,048
What did I say?
111
00:07:19,048 --> 00:07:20,567
Huo Yanzong really cares about you.
112
00:07:21,528 --> 00:07:22,768
It's too late to care about me.
113
00:07:23,567 --> 00:07:25,367
I can't fall into the same pit twice.
114
00:07:26,048 --> 00:07:27,247
I'm really sober this time.
115
00:07:27,927 --> 00:07:30,088
This time, I must make a clean break
116
00:07:30,887 --> 00:07:32,344
with Huo Yanzong.
117
00:07:37,528 --> 00:07:38,648
[Huaigang Charity Spokesperson: Yu Shishi]
Alright, arrange it as soon as possible.
118
00:07:44,165 --> 00:07:47,058
[Huaigang Charity Spokesperson: Yu Shishi]
119
00:08:06,487 --> 00:08:07,608
Have you seen Yu Shishi recently?
120
00:08:10,447 --> 00:08:11,548
No, what?
121
00:08:11,548 --> 00:08:12,908
She's going to hold a press conference
122
00:08:12,908 --> 00:08:14,168
to say she's breaking up with you unilaterally
123
00:08:14,728 --> 00:08:16,088
and terminate the contract with Yunkai Group.
124
00:08:18,127 --> 00:08:20,327
Her agent will be here in a minute
to talk to you about the termination.
125
00:08:25,227 --> 00:08:25,447
[Contract Termination Agreement]
126
00:08:25,447 --> 00:08:27,687
I'd say this woman is so ruthless.
127
00:08:27,687 --> 00:08:29,288
You've been helping her
so much during this time,
128
00:08:29,848 --> 00:08:31,227
helping her clear things up with the press,
129
00:08:31,227 --> 00:08:32,608
and helping her pay the penalty.
130
00:08:32,608 --> 00:08:34,168
But she's still determined
to terminate the contract.
131
00:08:35,960 --> 00:08:37,248
What?
132
00:08:37,248 --> 00:08:38,528
It's not up to her to terminate the contract.
133
00:08:39,327 --> 00:08:40,568
Tell her agent,
134
00:08:41,327 --> 00:08:44,008
if she wants to terminate the contract,
ask Yu Shishi to come and talk to me in person.
135
00:08:45,207 --> 00:08:48,228
♪ Recklessly walking through ♪
136
00:08:48,228 --> 00:08:50,888
♪ No regrets for having loved ♪
137
00:08:51,447 --> 00:08:54,368
♪ What kind of man do I need? ♪
138
00:08:54,368 --> 00:08:59,288
♪ I want to be a beautiful,
single, rich woman ♪
139
00:09:03,528 --> 00:09:05,048
What?
140
00:09:05,048 --> 00:09:06,648
Huo Yanzong doesn't agree to the termination.
141
00:09:08,087 --> 00:09:09,868
He doesn't agree? Why?
142
00:09:09,868 --> 00:09:11,128
He says if you want to terminate the contract,
143
00:09:11,128 --> 00:09:12,168
you have to go see him in person.
144
00:09:13,288 --> 00:09:15,228
This jerk just doesn't
want to make it easy on me.
145
00:09:15,228 --> 00:09:16,428
He's the stumbling block
146
00:09:16,428 --> 00:09:17,648
on my road to beauty.
147
00:09:19,447 --> 00:09:20,488
Would you like to see him?
148
00:09:21,408 --> 00:09:23,288
Of course, why wouldn't I?
149
00:09:23,288 --> 00:09:25,368
I'm going to deal with this right now.
150
00:09:28,248 --> 00:09:29,528
Cool.
151
00:09:30,539 --> 00:09:33,976
[Yunkai Group]
152
00:09:38,087 --> 00:09:40,008
Huo Yanzong, why don't you
agree to the termination?
153
00:09:40,648 --> 00:09:42,727
Why do you terminate it suddenly?
I need a reason.
154
00:09:43,288 --> 00:09:45,108
How dare you?
155
00:09:45,108 --> 00:09:46,188
I was so blind back then,
156
00:09:46,188 --> 00:09:47,507
bewitched by you to sign the contract.
157
00:09:47,507 --> 00:09:48,808
I'm sober now.
158
00:09:48,808 --> 00:09:51,327
I want to focus on my career and
I won't let my feelings get in the way.
159
00:09:52,488 --> 00:09:53,268
Besides, haven't you always
160
00:09:53,268 --> 00:09:55,927
wanted to cut ties with me?
I'm doing what you want.
161
00:09:58,048 --> 00:09:59,727
That's not a good reason.
162
00:10:01,168 --> 00:10:02,368
Rejected.
163
00:10:02,368 --> 00:10:04,807
Huo Yanzong, did you
lose your mind after visiting Huining?
164
00:10:08,008 --> 00:10:09,607
I'm sober.
165
00:10:09,607 --> 00:10:10,728
We signed the contract
166
00:10:10,728 --> 00:10:11,768
with our mutual agreement.
167
00:10:12,888 --> 00:10:13,927
You pursued me,
168
00:10:14,727 --> 00:10:16,248
and promised to take care of my affairs.
169
00:10:16,768 --> 00:10:18,708
You know I'm not a jokester.
170
00:10:18,708 --> 00:10:20,008
I take everything seriously.
171
00:10:21,528 --> 00:10:22,847
Since you promised to take care of it,
172
00:10:23,368 --> 00:10:25,607
then there's no going back.
173
00:10:26,807 --> 00:10:29,368
Second, since you want to focus on your career,
174
00:10:30,327 --> 00:10:32,327
you should even more fulfill our contract.
175
00:10:33,248 --> 00:10:35,687
So the public can
keep an eye on our relationship
176
00:10:36,368 --> 00:10:37,567
and keep you hot,
177
00:10:37,567 --> 00:10:39,767
which will do you no harm.
178
00:10:39,767 --> 00:10:41,447
- You--
- Third,
179
00:10:44,048 --> 00:10:45,816
Now…
180
00:10:51,408 --> 00:10:55,528
Now I don't want to cut ties with you.
181
00:10:58,488 --> 00:11:01,687
Y-You're being ridiculous.
182
00:11:02,368 --> 00:11:03,508
You're torturing me on purpose.
183
00:11:03,508 --> 00:11:04,888
Huo Yanzong, you're utterly wicked.
184
00:11:05,768 --> 00:11:07,188
I was so blind back then
185
00:11:07,188 --> 00:11:08,607
that I didn't expect you
to be this kind of person.
186
00:11:11,168 --> 00:11:12,664
What kind of person am I?
187
00:11:16,087 --> 00:11:17,087
What kind of person am I?
188
00:11:19,048 --> 00:11:20,368
You can try to understand slowly.
189
00:11:21,128 --> 00:11:22,447
And in what way,
190
00:11:23,687 --> 00:11:24,888
either a spokesperson or a girlfriend,
191
00:11:26,207 --> 00:11:27,727
you can choose whichever you like,
192
00:11:27,727 --> 00:11:29,248
or both,
193
00:11:30,408 --> 00:11:32,280
I don't mind it at all.
194
00:11:33,048 --> 00:11:34,776
Shameless!
195
00:11:38,488 --> 00:11:39,896
Get in.
196
00:11:43,207 --> 00:11:44,632
Go, go back.
197
00:11:48,288 --> 00:11:49,288
It wants to go out and play.
198
00:11:53,807 --> 00:11:55,168
What's wrong?
199
00:11:55,168 --> 00:11:57,048
Mr. Jin and Lu Fangqi are both in love,
200
00:11:57,768 --> 00:11:59,447
and I'm still single.
201
00:11:59,447 --> 00:12:01,112
Let me see.
202
00:12:03,248 --> 00:12:04,696
Trainer Xu.
203
00:12:06,128 --> 00:12:08,008
They are quite happy.
204
00:12:08,008 --> 00:12:09,428
It's okay, don't you
205
00:12:09,428 --> 00:12:10,607
have me being single with you?
206
00:12:12,967 --> 00:12:14,008
You're about to leave the team soon.
207
00:12:14,607 --> 00:12:15,648
After you leave,
208
00:12:16,168 --> 00:12:17,207
I'll be even lonelier.
209
00:12:19,128 --> 00:12:22,607
By the way, what are your plans
after leaving the team?
210
00:12:24,408 --> 00:12:27,008
Go back home and be with my grandma,
211
00:12:28,368 --> 00:12:30,687
since I haven't been with her all these years.
212
00:12:31,488 --> 00:12:33,567
I haven't thought about what's next.
213
00:12:34,207 --> 00:12:35,768
Anyway, I'm not aiming to be rich.
214
00:12:37,248 --> 00:12:39,607
I just want to live an ordinary life.
215
00:12:41,368 --> 00:12:42,968
With all the years spent at the fire station,
216
00:12:42,968 --> 00:12:44,807
having been so many glorious events,
217
00:12:45,927 --> 00:12:47,408
that's enough for me to
boast about for a lifetime.
218
00:12:48,528 --> 00:12:50,424
True.
219
00:12:51,648 --> 00:12:54,168
I have to marry a wife,
220
00:12:54,727 --> 00:12:56,488
and then have two children.
221
00:12:58,087 --> 00:12:59,807
That's great, are two enough?
222
00:13:02,087 --> 00:13:03,308
When you live a steady life back home,
223
00:13:03,308 --> 00:13:04,528
don't forget to come back
224
00:13:04,528 --> 00:13:06,048
to visit us and me.
225
00:13:06,607 --> 00:13:08,327
Rest assured,
226
00:13:08,327 --> 00:13:09,768
you'll always be the godfather of my children.
227
00:13:12,807 --> 00:13:14,552
Alright, godfather.
228
00:13:29,016 --> 00:13:32,288
[Anesthesia Recovery Room]
229
00:13:32,288 --> 00:13:33,927
Zang Qiu.
230
00:13:33,927 --> 00:13:35,096
Why are you here?
231
00:13:35,096 --> 00:13:36,687
I'm on a day off today,
so I want to take you somewhere.
232
00:13:40,008 --> 00:13:41,687
Is your leg uncomfortable?
233
00:13:41,687 --> 00:13:45,168
Yeah, I just had a few hours of surgery
and I feel numb.
234
00:13:45,976 --> 00:13:47,188
What are you doing?
235
00:13:47,188 --> 00:13:49,127
If your leg is uncomfortable, don't walk.
I'll take you back.
236
00:13:49,127 --> 00:13:50,168
I…
237
00:13:51,488 --> 00:13:52,567
Dr. Zang's boyfriend is here.
238
00:13:54,648 --> 00:13:56,568
Put me down. They'll laugh at me again.
239
00:13:56,568 --> 00:13:57,888
They've seen us already,
240
00:13:57,888 --> 00:13:58,967
just let them be envious.
241
00:13:59,927 --> 00:14:01,336
Put me down.
242
00:14:06,567 --> 00:14:07,748
Aren't you taking me somewhere?
243
00:14:07,748 --> 00:14:09,176
Why are you not going?
244
00:14:09,176 --> 00:14:12,696
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
245
00:14:12,696 --> 00:14:17,432
♫ Illuminating the night sky
Falling on your shoulders ♫
246
00:14:18,118 --> 00:14:22,904
♫ It's what you wished for ♫
247
00:14:22,904 --> 00:14:26,488
♫ By my side, your gaze ♫
248
00:14:26,488 --> 00:14:29,976
♫ Flowing with scorching heat ♫
249
00:14:29,976 --> 00:14:35,352
♫ Can you give me your palm? ♫
250
00:14:35,352 --> 00:14:43,128
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
251
00:14:43,128 --> 00:14:49,438
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
252
00:14:49,438 --> 00:14:53,918
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
253
00:14:53,918 --> 00:14:57,656
♫ Always be there ♫
254
00:14:57,656 --> 00:15:06,712
♫ Behind you, my eyes are lit up by you ♫
255
00:15:20,768 --> 00:15:21,976
Lu Fangqi,
256
00:15:23,727 --> 00:15:24,727
I like you.
257
00:15:27,807 --> 00:15:29,112
What did you say?
258
00:15:29,847 --> 00:15:30,936
I said,
259
00:15:31,927 --> 00:15:32,967
I like you.
260
00:15:37,888 --> 00:15:39,388
That's the first time
you've ever said you like me.
261
00:15:39,388 --> 00:15:41,008
You always said you didn't like younger men.
262
00:15:41,768 --> 00:15:43,408
When you said you like me,
it feels like a dream.
263
00:15:45,207 --> 00:15:46,528
Am I really dreaming?
264
00:15:47,648 --> 00:15:48,907
I like Lu Fangqi,
265
00:15:48,907 --> 00:15:51,028
whether he's older or younger than me.
266
00:15:51,028 --> 00:15:52,248
It's just because
267
00:15:53,207 --> 00:15:54,967
you are you.
268
00:15:54,967 --> 00:15:56,008
What do you like about me?
269
00:16:00,087 --> 00:16:01,327
I like your
270
00:16:02,727 --> 00:16:04,008
bushy eyebrows,
271
00:16:05,408 --> 00:16:07,168
bright eyes like a puppy,
272
00:16:07,927 --> 00:16:09,168
and a high nose.
273
00:16:10,288 --> 00:16:12,288
I like your mouth the most,
274
00:16:13,207 --> 00:16:15,488
because it can always say something
that makes me move.
275
00:16:16,727 --> 00:16:17,768
And…
276
00:16:18,967 --> 00:16:20,440
What?
277
00:16:20,958 --> 00:16:27,285
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
278
00:16:27,285 --> 00:16:34,023
♫ Memory forgets that time never travels ♫
279
00:16:34,023 --> 00:16:42,046
♫ Guard the moment for you still ♫
280
00:16:42,046 --> 00:16:54,327
♫ In my chest
is your still-burning gentleness ♫
281
00:16:54,327 --> 00:16:56,507
It took me all afternoon to cook.
282
00:16:56,507 --> 00:16:58,072
Give it a try.
283
00:17:01,112 --> 00:17:02,567
What's this?
284
00:17:02,567 --> 00:17:03,992
This is shredded potato.
285
00:17:06,008 --> 00:17:08,327
Well, it's not a very good cut.
286
00:17:08,327 --> 00:17:09,567
The potatoes are too hard.
287
00:17:10,327 --> 00:17:12,248
Just try it.
288
00:17:12,248 --> 00:17:13,816
Okay.
289
00:17:18,768 --> 00:17:20,024
Eat it.
290
00:17:26,167 --> 00:17:27,416
Is it good?
291
00:17:28,807 --> 00:17:29,888
Delicious.
292
00:17:29,888 --> 00:17:30,968
This one, try this one.
293
00:17:42,367 --> 00:17:43,896
So delicious.
294
00:17:44,567 --> 00:17:45,912
Then eat more.
295
00:17:47,327 --> 00:17:49,567
Right, I have another surprise for you.
296
00:17:50,087 --> 00:17:51,512
Another surprise?
297
00:17:54,241 --> 00:17:55,908
[Love Schedule]
298
00:17:55,908 --> 00:17:57,448
Love schedule.
299
00:17:57,448 --> 00:17:59,868
Yes, it's a love schedule.
300
00:17:59,868 --> 00:18:00,967
But don't worry,
301
00:18:00,967 --> 00:18:02,847
it won't waste a single moment of your time.
302
00:18:04,234 --> 00:18:05,450
[Love Schedule]
303
00:18:07,607 --> 00:18:10,367
You just have to do it with your rest.
304
00:18:10,367 --> 00:18:12,368
What if something unexpected happens,
305
00:18:12,368 --> 00:18:14,087
you need to report to
me, your Madam in advance.
306
00:18:14,928 --> 00:18:17,487
Yes, I will strictly abide
307
00:18:17,487 --> 00:18:18,887
by my Madam's instructions.
308
00:18:21,208 --> 00:18:23,008
If you're absent without reason,
309
00:18:23,008 --> 00:18:25,048
you should be punished.
310
00:18:35,048 --> 00:18:37,087
Madam, what is your punishment?
311
00:18:40,208 --> 00:18:41,407
Let me think about it.
312
00:18:43,087 --> 00:18:44,567
Wait for my Madam's instructions.
313
00:18:45,407 --> 00:18:48,048
Well, you are urging your Madam.
314
00:18:48,768 --> 00:18:50,296
I'll punish you right now.
315
00:18:51,208 --> 00:18:52,632
What's the punishment?
316
00:18:53,847 --> 00:18:54,887
I'd punish you…
317
00:18:56,367 --> 00:18:57,407
to do a hundred squats.
318
00:18:58,288 --> 00:19:01,628
Madam, you really underestimate me.
319
00:19:01,628 --> 00:19:04,488
I want to increase the load.
320
00:19:04,488 --> 00:19:05,728
Increase the load?
321
00:19:07,528 --> 00:19:09,167
Take you to see the stars.
322
00:19:18,968 --> 00:19:20,688
Remember to say goodbye to Liu Xu for me later.
323
00:19:23,087 --> 00:19:24,280
Then I'll leave.
324
00:19:36,847 --> 00:19:38,528
When you get to the provincial team,
325
00:19:38,528 --> 00:19:40,087
remember to call me.
326
00:19:41,688 --> 00:19:43,192
Okay.
327
00:19:43,728 --> 00:19:45,144
I'm leaving.
328
00:19:53,288 --> 00:19:55,448
It won't be so easy to see you from now on.
329
00:20:10,008 --> 00:20:11,768
You'll be late for work if you don't leave now.
330
00:20:27,647 --> 00:20:28,952
I'm leaving.
331
00:20:51,864 --> 00:20:53,008
Come on.
332
00:20:54,087 --> 00:20:55,567
Applause.
333
00:20:59,134 --> 00:21:01,832
[Monitor Farewell Party]
334
00:21:04,288 --> 00:21:06,968
Look at all this.
335
00:21:07,647 --> 00:21:09,008
We still have to do so.
336
00:21:10,847 --> 00:21:11,867
This weekend,
337
00:21:11,867 --> 00:21:13,968
our monitor Liu Xu will be leaving the team.
338
00:21:14,928 --> 00:21:16,288
So today,
339
00:21:16,288 --> 00:21:17,607
we prepared a special,
340
00:21:18,367 --> 00:21:20,184
small farewell party.
341
00:21:20,184 --> 00:21:21,688
Applause.
342
00:21:21,688 --> 00:21:22,840
Good!
343
00:21:28,567 --> 00:21:29,587
Anyway,
344
00:21:29,587 --> 00:21:31,048
I've been waiting for this day for a long time.
345
00:21:33,488 --> 00:21:34,928
Monitor,
346
00:21:34,928 --> 00:21:36,507
I have something to say.
I hope it won't offend you.
347
00:21:36,507 --> 00:21:37,848
Then don't say it.
348
00:21:41,327 --> 00:21:43,327
You're good,
349
00:21:44,008 --> 00:21:45,248
but except your mouth.
350
00:21:46,488 --> 00:21:47,847
You talk so mean.
351
00:21:48,768 --> 00:21:50,008
I'm the one who suffered.
352
00:21:50,847 --> 00:21:52,887
Me too, really.
353
00:21:55,607 --> 00:21:56,688
When thinking
354
00:21:58,248 --> 00:22:00,327
that after a while there is
no one talking so mean here,
355
00:22:02,167 --> 00:22:04,887
I suddenly feel it'd be too quiet,
356
00:22:07,647 --> 00:22:08,728
and a little uncomfortable.
357
00:22:12,288 --> 00:22:13,592
Monitor,
358
00:22:16,167 --> 00:22:17,167
when you go back,
359
00:22:17,968 --> 00:22:19,248
don't forget all of us here.
360
00:22:23,327 --> 00:22:25,928
Don't worry, I definitely
won't forget all of them,
361
00:22:26,807 --> 00:22:28,488
except you.
362
00:22:28,488 --> 00:22:29,688
What do you mean?
363
00:22:32,488 --> 00:22:33,816
Lu Fangqi,
364
00:22:34,968 --> 00:22:37,528
although I often make fun of you,
365
00:22:40,448 --> 00:22:42,208
you have to be happy,
366
00:22:43,807 --> 00:22:45,112
understand?
367
00:22:46,048 --> 00:22:47,352
Yes.
368
00:23:03,968 --> 00:23:07,208
Xu, can you stay?
369
00:23:07,928 --> 00:23:09,028
Come on.
370
00:23:09,028 --> 00:23:12,708
What's wrong with you? Do you want to cry?
371
00:23:12,708 --> 00:23:14,607
What? Do you want to shed tears?
372
00:23:17,288 --> 00:23:18,616
Let me tell you.
373
00:23:20,488 --> 00:23:22,168
After I leave,
374
00:23:22,887 --> 00:23:24,607
you'd listen to Mr. Jin and work hard.
375
00:23:25,488 --> 00:23:27,032
Take my place,
376
00:23:28,327 --> 00:23:29,656
understand?
377
00:23:30,968 --> 00:23:32,768
- Understand?
- Yes!
378
00:23:32,768 --> 00:23:34,488
- I can't hear you.
- Yes!
379
00:23:35,167 --> 00:23:36,312
Give me a hug.
380
00:23:44,248 --> 00:23:47,407
Let's welcome Mr. Jin to say something.
381
00:23:47,407 --> 00:23:49,400
Applause.
382
00:23:49,400 --> 00:23:51,028
Good!
383
00:23:51,028 --> 00:23:52,407
Good!
384
00:24:07,968 --> 00:24:09,400
Mr. Jin,
385
00:24:11,288 --> 00:24:12,407
these years at the fire station
386
00:24:13,768 --> 00:24:15,847
are the most memorable of my life.
387
00:24:18,567 --> 00:24:19,847
You'll always be my chief.
388
00:24:22,367 --> 00:24:23,704
I will
389
00:24:25,167 --> 00:24:26,768
always be your teammate.
390
00:24:28,607 --> 00:24:29,887
No.120099.
391
00:24:31,167 --> 00:24:32,760
Yes!
392
00:24:33,847 --> 00:24:35,608
12 years.
393
00:24:37,248 --> 00:24:38,928
You've been a firefighter for 12 years.
394
00:24:42,127 --> 00:24:43,704
Thank you.
395
00:24:46,887 --> 00:24:48,768
Thank you for saving so many lives,
396
00:24:50,887 --> 00:24:52,528
and always leading everyone
397
00:24:52,528 --> 00:24:53,847
through thick and thin.
398
00:25:00,087 --> 00:25:01,912
It's been five years.
399
00:25:01,912 --> 00:25:03,168
Do you still remember?
400
00:25:03,168 --> 00:25:05,127
Look, Mr. Jin, this is our canteen.
401
00:25:06,167 --> 00:25:10,048
The place is nice, especially the chef.
402
00:25:11,048 --> 00:25:12,247
Those big buns with meat he made
403
00:25:12,247 --> 00:25:13,887
are so delicious, amazing!
404
00:25:14,647 --> 00:25:16,288
There are some stray animals in our station.
405
00:25:16,887 --> 00:25:18,407
I often bring them some food.
406
00:25:20,688 --> 00:25:21,928
By the way, Mr. Jin.
407
00:25:21,928 --> 00:25:22,968
I heard
408
00:25:22,968 --> 00:25:24,248
you used to be in
the search and rescue dog team.
409
00:25:25,167 --> 00:25:27,127
What brings you to
this station to be a firefighter?
410
00:25:27,968 --> 00:25:29,847
I want to change working place
for personal reasons.
411
00:25:33,087 --> 00:25:35,127
Mr. Jin, let me share a secret with you.
412
00:25:35,887 --> 00:25:37,567
I'm really scared of fire.
413
00:25:39,488 --> 00:25:40,632
Really.
414
00:25:42,567 --> 00:25:45,448
I was burned by fire when I was a child.
415
00:25:47,008 --> 00:25:49,407
But I think we are brave men,
416
00:25:50,248 --> 00:25:52,588
we should face our fears head-on.
417
00:25:52,588 --> 00:25:53,808
So I became a firefighter.
418
00:25:53,808 --> 00:25:55,127
By putting out fires,
419
00:25:55,688 --> 00:25:57,608
it'd be like killing the demon in my mind.
420
00:25:57,608 --> 00:25:59,407
The more I'm afraid of it,
the more I have to put it out.
421
00:26:00,448 --> 00:26:01,560
Right?
422
00:26:10,728 --> 00:26:14,288
Five years ago, Liu Xu was
the first to welcome me
423
00:26:16,167 --> 00:26:18,040
right here.
424
00:26:19,768 --> 00:26:20,888
Thank you.
425
00:26:22,288 --> 00:26:23,768
Thank you for being with me for five years.
426
00:26:27,968 --> 00:26:29,496
In my mind,
427
00:26:30,407 --> 00:26:32,288
you're not just no.120099.
428
00:26:34,407 --> 00:26:35,928
I always thought of you as my elder brother.
429
00:26:42,847 --> 00:26:44,088
In a few days,
430
00:26:45,008 --> 00:26:46,456
you'll be leaving the team.
431
00:26:47,607 --> 00:26:48,968
Get yourself prepared,
432
00:26:50,087 --> 00:26:51,544
start anew,
433
00:26:53,167 --> 00:26:54,688
and live the life you want.
434
00:26:56,607 --> 00:26:58,232
But don't forget
435
00:26:59,048 --> 00:27:00,847
to say hello to your parents for us
when you get home.
436
00:27:06,928 --> 00:27:08,280
Stand up.
437
00:27:50,627 --> 00:27:57,702
[38X 120099]
438
00:28:03,288 --> 00:28:04,887
Vince.
439
00:28:04,887 --> 00:28:06,168
I have to leave.
440
00:28:07,968 --> 00:28:09,647
There will be new dog trainers for you.
441
00:28:11,367 --> 00:28:13,288
You need to eat and drink well,
442
00:28:14,167 --> 00:28:15,407
and complete every mission well.
443
00:28:16,367 --> 00:28:18,367
Be one of the best rescue dogs.
444
00:28:29,768 --> 00:28:31,320
Vince.
445
00:28:33,367 --> 00:28:34,552
I have to go.
446
00:28:36,728 --> 00:28:38,008
Don't miss me too much.
447
00:28:41,528 --> 00:28:42,528
You are a rescue dog.
448
00:28:43,407 --> 00:28:44,824
I am a firefighter.
449
00:28:45,647 --> 00:28:46,840
We
450
00:28:48,048 --> 00:28:49,087
can shed blood and sweat,
451
00:28:51,087 --> 00:28:52,536
but not tears.
452
00:28:55,688 --> 00:28:56,824
Attention!
453
00:29:01,728 --> 00:29:02,872
Salute!
454
00:29:10,167 --> 00:29:11,608
Goodbye.
455
00:29:17,811 --> 00:29:19,847
[Fire]
456
00:29:19,847 --> 00:29:21,048
Today is the day you leave the team.
457
00:29:21,048 --> 00:29:22,327
Why don't you lie in your room?
458
00:29:23,087 --> 00:29:24,288
It's not even 12 o'clock yet.
459
00:29:24,288 --> 00:29:25,327
so I haven't left the team.
460
00:29:25,968 --> 00:29:27,068
One last time.
461
00:29:27,068 --> 00:29:28,600
Are you ready?
462
00:29:29,127 --> 00:29:30,428
Mr. Jin, why are you here?
463
00:29:30,428 --> 00:29:32,428
It's an emergency.
I'm going with you. Hurry up.
464
00:29:32,428 --> 00:29:33,880
Yes!
465
00:29:50,367 --> 00:29:51,528
Everyone, there's a fire at a small refinery
466
00:29:51,528 --> 00:29:52,747
on Yunke Road in the south of the city.
467
00:29:52,747 --> 00:29:54,247
We need to report on it immediately.
468
00:29:54,247 --> 00:29:55,568
Zhang, Keke, come with me to the scene.
469
00:29:55,568 --> 00:29:57,288
Others, standby here.
470
00:29:57,288 --> 00:29:59,127
This is a special situation.
Everybody, keep your spirits up.
471
00:30:02,528 --> 00:30:04,728
Step back, move back.
472
00:30:39,448 --> 00:30:41,367
Mr. Jin, this is the head of safety
at the refinery.
473
00:30:42,528 --> 00:30:44,148
Is anyone trapped? Where's the ignition point?
474
00:30:44,148 --> 00:30:45,728
Yes.
475
00:30:45,728 --> 00:30:46,768
There are seven workers in there.
476
00:30:47,448 --> 00:30:49,168
The fire started
on the second floor of Block B,
477
00:30:49,168 --> 00:30:50,948
spreading from west to east.
478
00:30:50,948 --> 00:30:52,407
The fire is getting bigger and bigger.
479
00:30:52,407 --> 00:30:54,607
A lot of dangerous chemicals are
stored on the east wing of second floor.
480
00:30:55,248 --> 00:30:56,288
The situation is very complicated.
481
00:30:56,288 --> 00:30:57,407
If the fire gets too big,
482
00:30:58,048 --> 00:30:59,348
the finished product tanks
on the second floor will explode,
483
00:30:59,348 --> 00:31:01,168
causing the external vertical tanks
to explode as well.
484
00:31:01,168 --> 00:31:02,348
The consequences would be very serious.
485
00:31:02,348 --> 00:31:04,268
Technicians must be sent in immediately
486
00:31:04,268 --> 00:31:05,528
to shut down the valves on the vertical tanks.
487
00:31:11,887 --> 00:31:13,144
Shichuan.
488
00:31:16,087 --> 00:31:17,752
Commissar.
489
00:31:20,167 --> 00:31:21,607
We just received a notice
from the command center.
490
00:31:22,136 --> 00:31:23,247
This refinery stores
491
00:31:23,247 --> 00:31:24,968
flammable and explosive chemicals.
492
00:31:25,968 --> 00:31:27,407
If the fire gets out of control,
493
00:31:27,407 --> 00:31:28,668
the external vertical tanks will explode.
494
00:31:28,668 --> 00:31:30,587
This will affect
495
00:31:30,587 --> 00:31:32,167
the surrounding residential areas.
496
00:31:33,367 --> 00:31:35,527
The brigade has sent reinforcements.
497
00:31:35,527 --> 00:31:36,628
They will be responsible for
498
00:31:36,628 --> 00:31:37,647
decontamination and containment.
499
00:31:38,768 --> 00:31:42,448
Shichuan, you still have to do the hard work.
500
00:31:43,248 --> 00:31:45,327
But you must ensure the safety
of people's lives and property.
501
00:31:45,887 --> 00:31:47,160
Yes!
502
00:31:55,807 --> 00:31:57,008
Group A, set up water cannons
503
00:31:58,087 --> 00:32:00,208
to continuously cool down
the building and vertical tanks.
504
00:32:00,728 --> 00:32:01,816
Yes!
505
00:32:05,488 --> 00:32:07,488
Group B, set up the containment
and decontamination tents.
506
00:32:08,127 --> 00:32:09,336
Copy.
507
00:32:11,087 --> 00:32:13,068
- Group C, rescue team, get ready.
- Copy.
508
00:32:13,068 --> 00:32:14,607
Prepare for getting in to rescue.
509
00:32:15,167 --> 00:32:16,647
Hurry, put on heat-resistant suits.
510
00:32:18,448 --> 00:32:20,608
Lu Fangqi, move all the dangerous chemicals
511
00:32:20,608 --> 00:32:22,508
- in the warehouse to a safe area.
- Yes!
512
00:32:22,508 --> 00:32:23,847
Ladder truck, move forward.
513
00:32:24,528 --> 00:32:26,327
Fire truck, follow.
514
00:32:26,327 --> 00:32:27,548
- Ma Shanglai.
- Yes!
515
00:32:27,548 --> 00:32:28,908
You guys, come with me.
516
00:32:28,908 --> 00:32:30,248
Yes, hurry up! Follow me.
517
00:32:31,567 --> 00:32:33,208
Make way, come on.
518
00:32:34,928 --> 00:32:36,152
Excuse me, make way.
519
00:32:37,728 --> 00:32:39,328
Zhang, you take a few people with me,
520
00:32:39,328 --> 00:32:40,328
get ready for live broadcasting.
521
00:32:40,328 --> 00:32:41,807
The others stay here and interview.
522
00:32:45,087 --> 00:32:46,680
Come on, be careful.
523
00:32:50,448 --> 00:32:51,928
Everyone, check your headsets.
524
00:32:51,928 --> 00:32:52,928
Yes!
525
00:32:57,367 --> 00:32:59,507
Hello, who's in charge here?
526
00:32:59,507 --> 00:33:00,968
It's me.
527
00:33:00,968 --> 00:33:03,048
Hello, may I interview you?
528
00:33:03,048 --> 00:33:04,248
This…
529
00:33:22,407 --> 00:33:23,688
Aim higher!
530
00:33:23,688 --> 00:33:25,016
Higher.
531
00:33:25,567 --> 00:33:26,768
Team leader, we can start now.
532
00:33:27,688 --> 00:33:29,807
Team leader!
533
00:33:30,367 --> 00:33:31,800
We can start now.
534
00:33:35,087 --> 00:33:36,628
I'm Xu Lai, a reporter from HGTV.
535
00:33:36,628 --> 00:33:38,488
I'll be reporting live from here.
536
00:34:22,727 --> 00:34:24,208
Command center!
537
00:34:24,208 --> 00:34:26,008
Now I'm transmitting drone footage.
538
00:34:26,008 --> 00:34:27,727
Now I'm transmitting drone footage.
539
00:34:36,528 --> 00:34:38,128
You guys, hurry to get help.
540
00:34:38,128 --> 00:34:39,348
Get everything out of here.
541
00:34:39,348 --> 00:34:41,016
Yes!
542
00:34:41,928 --> 00:34:44,472
We have a large number of gas tanks
in the warehouse, requiring immediate support.
543
00:34:44,472 --> 00:34:46,468
Tao, Dapeng, you guys
follow me with the technicians
544
00:34:46,468 --> 00:34:48,147
- to the second floor for search and rescue.
- Yes!
545
00:34:48,147 --> 00:34:51,607
Liu Xu, you'd take Zhang Yang and Cui Jianan
to the third floor to search.
546
00:34:52,488 --> 00:34:54,104
Yes!
547
00:35:11,488 --> 00:35:12,708
Help! Help me!
548
00:35:12,708 --> 00:35:14,287
There's someone over there. Go!
549
00:35:14,287 --> 00:35:15,544
Help!
550
00:35:34,287 --> 00:35:35,576
There's someone ahead.
551
00:35:42,528 --> 00:35:43,647
Hurry! Move the shelves.
552
00:35:53,488 --> 00:35:54,928
- Cool it down.
- Yes!
553
00:36:08,087 --> 00:36:09,888
Hurry up, keep up!
554
00:36:14,808 --> 00:36:15,864
Go!
555
00:36:16,727 --> 00:36:18,867
Hurry up, hurry!
556
00:36:18,867 --> 00:36:20,647
- The situation on site is quite complicated.
- Hurry!
557
00:36:20,647 --> 00:36:22,008
There are many hazardous chemicals.
558
00:36:22,008 --> 00:36:23,368
We request for reinforcement!
559
00:36:23,368 --> 00:36:25,287
Pull over, hurry.
560
00:36:29,767 --> 00:36:31,928
Hurry up, move faster.
561
00:36:33,207 --> 00:36:34,488
Hurry!
562
00:36:44,048 --> 00:36:45,687
Stretcher, this way.
563
00:36:56,687 --> 00:36:57,727
The tank temperature keeps rising,
564
00:36:58,287 --> 00:37:00,328
any more heat could lead
the finished product tanks to explode.
565
00:37:02,368 --> 00:37:03,607
Call the technicians up here immediately.
566
00:37:07,607 --> 00:37:08,828
All seven people have been found,
567
00:37:08,828 --> 00:37:09,888
now we escort them out.
568
00:37:11,928 --> 00:37:13,647
You must help put out the fire.
569
00:37:13,647 --> 00:37:14,848
Step back. Be quick!
570
00:37:40,120 --> 00:37:41,187
What's the situation?
571
00:37:41,187 --> 00:37:42,388
The temperature here is too high,
572
00:37:42,388 --> 00:37:43,427
the valve has failed,
573
00:37:43,427 --> 00:37:44,448
can't be shut down.
574
00:37:45,607 --> 00:37:47,247
Is there any solution?
575
00:37:47,247 --> 00:37:48,767
Now, we can only shut down the valve manually.
576
00:38:19,528 --> 00:38:21,168
Tao, nozzle.
577
00:38:21,168 --> 00:38:22,528
Backflash!
578
00:39:12,167 --> 00:39:14,208
The main valve on the second floor is broken,
is there any other solution?
579
00:39:14,208 --> 00:39:16,248
There are three more manual valves
on the east wing of the second floor.
580
00:39:16,248 --> 00:39:18,228
- Specific location.
- Mr. Jin.
581
00:39:18,228 --> 00:39:19,408
One more thing,
582
00:39:19,408 --> 00:39:21,748
the factory has been renovated before,
583
00:39:21,748 --> 00:39:22,748
and there is an old dispensing tank
584
00:39:22,748 --> 00:39:23,987
in the northeast corner of the third floor,
585
00:39:23,987 --> 00:39:25,727
which is connected with
the finished product tanks on the second floor.
586
00:39:26,287 --> 00:39:27,468
Once it explodes due to heat,
587
00:39:27,468 --> 00:39:29,207
it also endangers the vertical tanks outside.
588
00:39:29,888 --> 00:39:31,408
Two valves on the third floor
must be turned off.
589
00:39:31,408 --> 00:39:32,647
Otherwise, the consequences
will be catastrophic.
590
00:39:33,848 --> 00:39:34,968
Where are they on the third floor?
591
00:39:36,008 --> 00:39:37,048
Both are in the northeast corner.
592
00:39:37,968 --> 00:39:40,648
So there are a total of five manual valves,
593
00:39:40,648 --> 00:39:41,727
which must be shut down
594
00:39:42,247 --> 00:39:43,388
to shut down all internal flow,
595
00:39:43,388 --> 00:39:45,328
to ensure that the
external vertical storage tanks won't explode.
596
00:39:47,247 --> 00:39:49,207
Whether it works or not,
I still want to give it a try.
597
00:39:50,048 --> 00:39:51,687
Shichuan,
598
00:39:51,687 --> 00:39:52,848
judging by the fire,
599
00:39:52,848 --> 00:39:54,468
we don't have much time left.
600
00:39:54,468 --> 00:39:55,647
We must deal with it as soon as possible.
601
00:39:56,448 --> 00:39:57,868
If the fire loses control,
602
00:39:57,868 --> 00:39:59,308
once the refinery explodes,
603
00:39:59,308 --> 00:40:01,048
it will affect the surrounding people.
604
00:40:01,048 --> 00:40:02,708
I've consulted with the command center,
605
00:40:02,708 --> 00:40:04,167
ask the TV station to carry live broadcast
606
00:40:04,167 --> 00:40:05,188
of the situation
607
00:40:05,188 --> 00:40:06,328
to evacuate the surrounding people.
608
00:40:07,287 --> 00:40:08,408
Got it, I'll arrange it.
609
00:40:09,008 --> 00:40:11,008
Put on the gear, get ready to go in with me.
610
00:40:11,008 --> 00:40:12,167
Yes!
611
00:40:12,167 --> 00:40:13,176
Hurry!
612
00:40:15,808 --> 00:40:17,008
Liu Xu, Zhang Yang, tell me your position.
613
00:40:18,647 --> 00:40:19,968
Mr. Jin, we're on the third floor.
614
00:40:20,727 --> 00:40:22,227
There's a large tank
in the northeast corner of the third floor,
615
00:40:22,227 --> 00:40:23,308
with two valves next to it.
616
00:40:23,308 --> 00:40:24,667
Search it immediately
and shut down the valves.
617
00:40:24,667 --> 00:40:26,968
- Yes!
- Yes! Let's go.
618
00:40:32,567 --> 00:40:34,608
Jin Shichuan, are you okay?
619
00:40:34,608 --> 00:40:35,736
I'm fine.
620
00:40:36,287 --> 00:40:37,287
There's an emergency situation,
621
00:40:38,087 --> 00:40:40,028
there's a certain danger in the refinery now.
622
00:40:40,028 --> 00:40:41,408
The external vertical tanks may explode,
623
00:40:42,127 --> 00:40:44,167
in that case, it may affect nearby residents.
624
00:40:44,167 --> 00:40:46,108
Well, I'll get the news out as soon as I can
625
00:40:46,108 --> 00:40:47,448
to tell the nearby residents
to evacuate quickly.
626
00:40:48,247 --> 00:40:49,488
Start the live broadcast.
627
00:40:49,488 --> 00:40:51,287
Commissar Wen has confirmed
with the command center
628
00:40:51,848 --> 00:40:53,608
to release the latest news
from the scene to the public.
629
00:40:53,608 --> 00:40:54,904
Okay.
630
00:40:56,727 --> 00:40:57,816
Stay safe.
631
00:41:02,808 --> 00:41:04,448
Zhang, get ready for live broadcast.
632
00:41:04,448 --> 00:41:07,228
You call the superiors and tell them
there's a big news broadcast,
633
00:41:07,228 --> 00:41:08,348
and we need whatever the show is on
634
00:41:08,348 --> 00:41:09,667
to be stopped and
switch the channel as soon as possible.
635
00:41:09,667 --> 00:41:10,868
We officially start in 30 seconds.
636
00:41:10,868 --> 00:41:12,184
Okay.
637
00:41:24,287 --> 00:41:26,628
Dear audience, let's focus on a breaking news.
638
00:41:26,628 --> 00:41:29,088
A small refinery on Yunke Road
in the south of the city caught fire.
639
00:41:29,088 --> 00:41:31,108
Due to a large amount of
dangerous chemicals stored in it,
640
00:41:31,108 --> 00:41:33,248
once they explode, it will
endanger nearby residents.
641
00:41:33,248 --> 00:41:35,788
The city's Fire Rescue Team calls on everyone,
please don't panic.
642
00:41:35,788 --> 00:41:36,828
For residents living nearby,
643
00:41:36,828 --> 00:41:39,008
please evacuate in an orderly manner
with the help of the traffic department.
644
00:41:41,528 --> 00:41:44,587
Tao, come here!
Keep cooling it down, I'll shut down the valve.
645
00:41:44,587 --> 00:41:45,816
Yes!
646
00:42:04,127 --> 00:42:05,647
Cooling it down!
647
00:42:27,087 --> 00:42:28,647
The first valve on the second floor
has been shut down.
648
00:42:37,928 --> 00:42:40,087
Mr. Jin, there's an unidentified liquid
leak on it.
649
00:42:40,632 --> 00:42:41,788
Liu Xu.
650
00:42:41,788 --> 00:42:43,308
There's a liquid leak on the third floor.
651
00:42:43,308 --> 00:42:44,768
Find the old tank now!
652
00:42:44,768 --> 00:42:45,848
Be careful.
653
00:42:48,968 --> 00:42:50,448
You go this way. I'll go that way.
654
00:42:51,048 --> 00:42:52,280
Hurry.
655
00:43:05,008 --> 00:43:06,648
Xu!
656
00:43:13,848 --> 00:43:15,808
Xu, I think this is the old tank.
657
00:43:23,714 --> 00:43:26,306
♫ Light in the flames ♫
658
00:43:26,306 --> 00:43:29,794
♫ Time settles down ♫
659
00:43:30,722 --> 00:43:35,263
♫ Guiding me slowly ♫
660
00:43:37,922 --> 00:43:40,610
♫ Wanting to confide ♫
661
00:43:40,610 --> 00:43:44,642
♫ Protecting faith ♫
662
00:43:44,642 --> 00:43:50,555
♫ Steadfastly by your side ♫
663
00:43:52,258 --> 00:43:55,298
♫ I wish to become light ♫
664
00:43:55,298 --> 00:43:58,434
♫ Illuminating your path ♫
665
00:43:58,946 --> 00:44:02,530
♫ Crossing the thorny road ♫
666
00:44:02,530 --> 00:44:06,202
♫ Looking for your tracks ♫
667
00:44:06,717 --> 00:44:09,570
♫ I wish to become light ♫
668
00:44:09,570 --> 00:44:13,154
♫ Breaking into your heart♫
669
00:44:13,154 --> 00:44:18,594
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
670
00:44:27,138 --> 00:44:31,024
♫ Through the crowd ♫
671
00:44:35,746 --> 00:44:38,530
♫ The light in your eyes ♫
672
00:44:38,530 --> 00:44:42,077
♫ Fixed the time ♫
673
00:44:42,912 --> 00:44:47,202
♫ Guiding me slowly ♫
674
00:44:50,082 --> 00:44:52,706
♫ I want to confide in you ♫
675
00:44:52,706 --> 00:44:56,689
♫ I want to be your guardian ♫
676
00:44:56,689 --> 00:45:03,148
♫ I will always be by your side ♫
677
00:45:04,408 --> 00:45:07,362
♫ I wish to become light ♫
678
00:45:07,362 --> 00:45:10,882
♫ Illuminating your path ♫
679
00:45:10,882 --> 00:45:14,540
♫ Crossing the thorny road ♫
680
00:45:14,540 --> 00:45:18,690
♫ Looking for your tracks ♫
681
00:45:18,690 --> 00:45:21,634
♫ You are the most burning light ♫
682
00:45:21,634 --> 00:45:25,264
♫ In my life ♫
683
00:45:25,264 --> 00:45:30,946
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
684
00:45:39,366 --> 00:45:43,175
♫ Running towards you ♫
685
00:45:45,676 --> 00:45:50,050
♫ Without hesitation ♫
45285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.