All language subtitles for A_Date_With_the_Future_episode_28_-_[Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:09,794 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,794 --> 00:00:14,914 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,426 --> 00:00:23,016 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,927 --> 00:00:30,639 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,639 --> 00:00:36,470 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:38,018 --> 00:00:41,698 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,698 --> 00:00:47,980 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:51,090 --> 00:00:53,922 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,922 --> 00:00:56,642 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,642 --> 00:01:01,258 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,258 --> 00:01:04,511 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,511 --> 00:01:09,263 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,263 --> 00:01:12,493 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,493 --> 00:01:15,338 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,338 --> 00:01:17,959 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,959 --> 00:01:22,421 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,421 --> 00:01:26,005 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:26,005 --> 00:01:30,277 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,576 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,576 --> 00:01:35,744 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,386 --> 00:01:39,362 [Episode 28] [We must return home safely together] 22 00:01:39,362 --> 00:01:47,208 [Earthquake Relief, The Motherland Stands with Us] 23 00:01:55,362 --> 00:01:56,662 - Confirm the list one more time. - Okay. 24 00:01:56,662 --> 00:01:57,822 Make sure no one is left behind. 25 00:01:57,822 --> 00:01:58,942 - Got it. - Time is life. 26 00:01:58,942 --> 00:02:01,202 - I'll go to area two. - I'll check the list. 27 00:02:02,922 --> 00:02:04,136 Does everyone copy? 28 00:02:06,706 --> 00:02:10,078 [United in adversity, our hearts go out to Huining] 29 00:02:11,242 --> 00:02:13,002 Slow down, everyone. Watch your step. 30 00:02:13,801 --> 00:02:15,208 Be careful. 31 00:02:15,881 --> 00:02:17,361 Come on. 32 00:02:17,361 --> 00:02:18,801 Huaigang team, do you copy? 33 00:02:20,962 --> 00:02:22,056 Roger. 34 00:02:22,562 --> 00:02:24,302 Students at a nearby school were trapped. 35 00:02:24,302 --> 00:02:26,081 Rescue team needed. Proceed immediately for search and rescue. 36 00:02:27,682 --> 00:02:28,776 Roger. 37 00:02:31,282 --> 00:02:32,602 - Take care. - Goodbye. 38 00:02:32,602 --> 00:02:34,282 - Goodbye, goodbye. - Thank you. 39 00:02:34,282 --> 00:02:35,432 Fall in. 40 00:02:41,162 --> 00:02:42,261 A new mission. 41 00:02:42,261 --> 00:02:43,481 We'll split into two rescue teams. 42 00:02:44,801 --> 00:02:48,002 Liu Xu, Tao, Dapeng and I will go 43 00:02:48,522 --> 00:02:50,162 to the school. 44 00:02:51,562 --> 00:02:54,481 Lu Fangqi, Shi Lei and Zhang Yang 45 00:02:55,041 --> 00:02:56,122 will follow the lead of the command center 46 00:02:56,122 --> 00:02:57,822 and be in charge of rescue in other areas. 47 00:02:57,822 --> 00:02:59,144 Yes. 48 00:03:14,481 --> 00:03:15,761 - Demolition tools. - Yes. 49 00:03:19,522 --> 00:03:21,242 Little kid, little kid, 50 00:03:21,921 --> 00:03:22,962 can you hear me speaking? 51 00:03:26,162 --> 00:03:28,041 Sir, save me! 52 00:03:29,081 --> 00:03:31,041 Don't be afraid. I'm here to save you. 53 00:03:32,321 --> 00:03:33,576 Stay awake. 54 00:03:36,522 --> 00:03:37,800 Hurry! 55 00:03:41,122 --> 00:03:42,312 Sir. 56 00:04:00,722 --> 00:04:02,162 Water. 57 00:04:04,722 --> 00:04:06,041 Thank you. 58 00:04:06,041 --> 00:04:07,321 Little kid. 59 00:04:07,321 --> 00:04:09,022 - Thank you. - It's alright. 60 00:04:09,022 --> 00:04:10,248 Eat it. 61 00:04:15,801 --> 00:04:17,282 It's okay, it's okay. 62 00:04:17,282 --> 00:04:18,402 Give me a hand. 63 00:04:19,642 --> 00:04:20,808 Watch her head. 64 00:04:27,121 --> 00:04:29,241 Sir, the school ruins have been checked. 65 00:04:29,241 --> 00:04:30,562 All children have been rescued. 66 00:04:30,562 --> 00:04:31,688 Good. 67 00:04:34,162 --> 00:04:35,976 What are you laughing at? 68 00:04:39,202 --> 00:04:41,942 It is understood that the roads leading to Mofang Town 69 00:04:41,942 --> 00:04:43,176 are damaged due to the earthquake, 70 00:04:43,176 --> 00:04:45,221 making it difficult for supply vehicles to enter the temporary settlement. 71 00:04:45,221 --> 00:04:46,242 Relevant departments 72 00:04:46,242 --> 00:04:47,302 are currently working together to solve the problem. 73 00:04:47,302 --> 00:04:48,501 We believe that supplies 74 00:04:48,501 --> 00:04:49,762 will be delivered to the people soon. 75 00:04:49,762 --> 00:04:52,322 That's the content of this report. Thank you for your attention. 76 00:05:02,952 --> 00:05:04,142 What brought you here? 77 00:05:04,142 --> 00:05:06,142 Hello, Mr. Jin. I am Xu Lai, 78 00:05:06,142 --> 00:05:07,322 a special correspondent from HGTV. 79 00:05:07,322 --> 00:05:09,361 I would like to follow your team to the front line to report. 80 00:05:16,481 --> 00:05:18,482 Welcome, Reporter Xu. 81 00:05:18,482 --> 00:05:19,761 We must stick together 82 00:05:19,761 --> 00:05:21,041 until the rescue is over 83 00:05:21,561 --> 00:05:22,984 and then return home safely. 84 00:05:24,041 --> 00:05:25,416 Deal. 85 00:05:40,642 --> 00:05:42,280 Is anyone there? 86 00:05:43,361 --> 00:05:44,362 Is anyone there? 87 00:05:44,362 --> 00:05:45,522 Please respond if you hear me. 88 00:05:46,762 --> 00:05:48,168 Is anyone there? 89 00:05:49,801 --> 00:05:50,984 Is anyone there? 90 00:05:50,984 --> 00:05:52,162 Is anyone there? 91 00:05:52,162 --> 00:05:53,162 Please respond. 92 00:05:53,162 --> 00:05:54,322 Please respond. 93 00:05:54,882 --> 00:05:56,442 - Is there anyone else? - Please respond if you hear me. 94 00:05:56,442 --> 00:05:57,672 Is anyone there? 95 00:06:00,561 --> 00:06:01,832 Is anyone there? 96 00:06:04,522 --> 00:06:05,800 Is anyone there? 97 00:06:08,642 --> 00:06:09,928 Let's go in and take a look. 98 00:06:11,402 --> 00:06:12,488 Is anyone there? 99 00:06:13,441 --> 00:06:14,856 Is anyone there? 100 00:06:18,241 --> 00:06:19,662 - Please respond if you hear me. - Come, Champ. 101 00:06:19,662 --> 00:06:21,128 Is anyone there? 102 00:06:29,882 --> 00:06:31,322 This area has been pretty much checked. 103 00:06:32,082 --> 00:06:33,481 Everyone, please bear with it a little longer and hang in there. 104 00:06:34,162 --> 00:06:35,601 Let's use the life detector to do the final check. 105 00:06:36,162 --> 00:06:37,864 People inside, come out first. 106 00:06:46,722 --> 00:06:48,200 Is anyone there? 107 00:06:49,322 --> 00:06:50,522 - Is anyone there? - Please respond if you hear me. 108 00:06:50,522 --> 00:06:52,121 Is anyone there? 109 00:06:52,121 --> 00:06:53,582 Please respond. 110 00:06:53,582 --> 00:06:55,016 Is anyone there? 111 00:06:55,921 --> 00:06:57,162 - Is anyone there? - Is anyone there? 112 00:06:57,921 --> 00:06:59,240 Champion, here. 113 00:07:00,762 --> 00:07:03,202 Is anyone there? Please respond if you hear me. 114 00:07:05,121 --> 00:07:06,216 Be careful. 115 00:07:09,361 --> 00:07:10,921 Lu Fangqi. 116 00:07:10,921 --> 00:07:12,662 Lu Fangqi, Lu Fangqi, Lu Fangqi. 117 00:07:12,662 --> 00:07:14,441 Lu Fangqi, Lu Fangqi. 118 00:07:15,722 --> 00:07:16,968 Lu Fangqi. 119 00:07:18,082 --> 00:07:19,202 [Huaigang Medical University Hospital] Latest news from our station. 120 00:07:19,202 --> 00:07:21,162 According to China Earthquake Networks Center, 121 00:07:21,162 --> 00:07:23,182 at 14:24 this afternoon, 122 00:07:23,182 --> 00:07:24,402 a magnitude 5.4 earthquake occurred again 123 00:07:24,402 --> 00:07:26,222 in Huining City, Yi'an Province. 124 00:07:26,222 --> 00:07:28,002 The earthquake's focal depth is 23 kilometers, 125 00:07:28,002 --> 00:07:29,681 classified as a shallow-focus strong earthquake. 126 00:07:31,642 --> 00:07:32,642 According to experts' preliminary analysis, 127 00:07:32,642 --> 00:07:34,621 the epicenter is near the town, 128 00:07:34,621 --> 00:07:36,402 which might cause significant damage. 129 00:07:36,402 --> 00:07:37,441 Dr. Zang. 130 00:07:37,441 --> 00:07:39,482 Currently, no reports of casualties have been received yet. 131 00:07:39,482 --> 00:07:40,762 - It's reported - Dr. Zang. 132 00:07:40,762 --> 00:07:42,088 that the National Earthquake Emergency Plan has been activated. 133 00:07:42,088 --> 00:07:43,282 What happened? 134 00:07:43,282 --> 00:07:44,822 Personnel, supplies and equipment are being urgently rushed to the disaster area. 135 00:07:44,822 --> 00:07:45,921 The director just announced 136 00:07:45,921 --> 00:07:46,962 that there would be an emergency meeting. 137 00:07:46,962 --> 00:07:48,041 All medical staff from various departments 138 00:07:48,041 --> 00:07:49,041 should go there now. 139 00:07:49,561 --> 00:07:50,882 Alright, I'm going right away. 140 00:07:50,882 --> 00:07:52,822 That's the latest news on the Huining earthquake. 141 00:07:52,822 --> 00:07:54,561 We'll continue to follow up on the story. 142 00:08:17,402 --> 00:08:19,162 [Earthquake Rescue Team Mobilization Meeting] Now let's discuss personnel being dispatched. 143 00:08:20,082 --> 00:08:21,921 The situation in Huining is severe. 144 00:08:22,561 --> 00:08:24,242 The medical resources there are insufficient, 145 00:08:24,242 --> 00:08:25,601 and medical personnel are in high demand. 146 00:08:26,601 --> 00:08:27,942 We have decided to dispatch 147 00:08:27,942 --> 00:08:29,801 several experienced surgeons to provide assistance. 148 00:08:30,962 --> 00:08:32,062 The situation there is complex, 149 00:08:32,062 --> 00:08:33,121 and aftershocks are frequent. 150 00:08:33,121 --> 00:08:34,282 Everyone should carefully consider 151 00:08:34,282 --> 00:08:35,682 their personal and family situation, 152 00:08:35,682 --> 00:08:37,882 and those who decide to go can get an application form from me. 153 00:08:40,081 --> 00:08:41,482 I'll sign up. 154 00:08:41,482 --> 00:08:42,841 Dr. Zang, 155 00:08:42,841 --> 00:08:44,122 are you sure you've thought this through? 156 00:08:45,041 --> 00:08:46,472 I'm sure. 157 00:08:48,441 --> 00:08:50,841 Lu Fangqi, I don't want to simply wait for you. 158 00:08:51,762 --> 00:08:53,081 I want to stand by your side. 159 00:08:56,622 --> 00:08:58,827 [Yunkai Group] 160 00:09:00,201 --> 00:09:02,002 Be safe in the disaster area alone. 161 00:09:02,002 --> 00:09:03,336 Okay. 162 00:09:07,362 --> 00:09:08,488 How come you're here? 163 00:09:09,041 --> 00:09:10,282 I want to talk to Huo Yanzong. 164 00:09:10,282 --> 00:09:12,881 A media company wants to do a love-themed interview with me, 165 00:09:12,881 --> 00:09:14,422 and he, as my nominal boyfriend, 166 00:09:14,422 --> 00:09:15,682 should at least cooperate, right? 167 00:09:15,682 --> 00:09:17,062 But he hasn't been answering his phone, 168 00:09:17,062 --> 00:09:18,522 so I had to come here to see him. 169 00:09:19,041 --> 00:09:20,121 Well, you came for nothing. 170 00:09:20,121 --> 00:09:21,201 He's not at the company. 171 00:09:21,201 --> 00:09:22,282 Where did he go then? 172 00:09:22,841 --> 00:09:24,122 He went to Huining for Xu Lai. 173 00:09:24,642 --> 00:09:26,422 Isn't Huining experiencing an earthquake? 174 00:09:26,422 --> 00:09:28,841 Is he risking his life for Xu Lai? 175 00:09:29,762 --> 00:09:31,081 You're right. 176 00:09:31,081 --> 00:09:33,122 He would risk his life for Xu Lai. 177 00:09:47,721 --> 00:09:49,081 How did you come back so soon? 178 00:09:49,081 --> 00:09:50,122 Where's Huo Yanzong? 179 00:09:52,441 --> 00:09:53,736 You couldn't get it done? 180 00:09:55,681 --> 00:09:57,282 I'll contact the media to change the interview content. 181 00:10:00,002 --> 00:10:01,761 If I were to cancel 182 00:10:01,761 --> 00:10:03,482 all my work behind this, 183 00:10:04,002 --> 00:10:05,192 would it have a big impact? 184 00:10:06,242 --> 00:10:07,441 What crazy idea do you have now? 185 00:10:08,041 --> 00:10:09,821 I'm not even joining a film crew in the near future, 186 00:10:09,821 --> 00:10:12,801 and I want to take advantage of this break 187 00:10:12,801 --> 00:10:14,002 to go on a long trip to clear my mind. 188 00:10:16,561 --> 00:10:17,704 Let's go. 189 00:10:25,166 --> 00:10:30,920 [Rescue Dog Kennel] 190 00:10:32,162 --> 00:10:33,201 How is Lu Fangqi doing? 191 00:10:34,002 --> 00:10:35,961 I just visited him. He hasn't woken up yet. 192 00:10:37,081 --> 00:10:39,362 But the doctor said there was nothing serious. 193 00:10:45,762 --> 00:10:47,102 This non-stop search and rescue 194 00:10:47,102 --> 00:10:48,362 is also a huge strain on the dogs. 195 00:10:52,122 --> 00:10:53,721 That's what I've been worried about. 196 00:10:54,402 --> 00:10:55,742 But there are just too many places 197 00:10:55,742 --> 00:10:56,762 where search and rescue are needed. 198 00:10:57,522 --> 00:10:58,682 All rescue dogs 199 00:10:58,682 --> 00:10:59,921 must be on standby at all times. 200 00:11:03,282 --> 00:11:06,041 It's my fault for not taking good care of them. 201 00:11:06,642 --> 00:11:07,642 You've already done your best. 202 00:11:08,162 --> 00:11:10,122 In the face of disaster, no one wants this. 203 00:11:12,482 --> 00:11:14,142 But given their current situation, 204 00:11:14,142 --> 00:11:15,762 they must have someone nearby to look after them. 205 00:11:16,762 --> 00:11:18,282 I've instructed all team members 206 00:11:18,801 --> 00:11:19,802 to be attentive 207 00:11:19,802 --> 00:11:21,122 and take good care of their dogs. 208 00:11:23,762 --> 00:11:25,642 They are already tired from searching and rescuing every day. 209 00:11:28,282 --> 00:11:29,561 How about this? 210 00:11:29,561 --> 00:11:31,081 Since I'm a dog trainer, 211 00:11:31,081 --> 00:11:32,961 I'll take care of the rescue dogs. 212 00:11:33,522 --> 00:11:34,681 Let me be part of this. 213 00:11:35,522 --> 00:11:36,762 This mission is arduous. 214 00:11:37,416 --> 00:11:38,662 I'm afraid your body-- 215 00:11:38,662 --> 00:11:40,561 Didn't you say it yourself? 216 00:11:40,561 --> 00:11:41,622 In the face of disaster, 217 00:11:41,622 --> 00:11:43,762 personal needs and emotions must come second. 218 00:11:44,362 --> 00:11:45,702 I want you to focus on helping 219 00:11:45,702 --> 00:11:47,081 people. 220 00:11:47,081 --> 00:11:48,302 Whether it's you, 221 00:11:48,302 --> 00:11:49,561 the other team members, 222 00:11:49,561 --> 00:11:50,681 or these dogs, 223 00:11:51,441 --> 00:11:52,801 I hope you all stay safe. 224 00:11:56,681 --> 00:11:58,344 Application approved. 225 00:12:02,414 --> 00:12:08,419 [Temporary Medical Aid Station] 226 00:12:45,522 --> 00:12:46,792 Lu Fangqi, 227 00:12:47,402 --> 00:12:48,561 you're such a fool. 228 00:12:49,402 --> 00:12:52,002 You told me to take care of myself, but did you do that? 229 00:12:53,041 --> 00:12:54,721 Why didn't you protect yourself? 230 00:12:57,362 --> 00:12:58,632 Did you forget? 231 00:12:59,321 --> 00:13:01,122 You promised me before. 232 00:13:03,801 --> 00:13:07,282 You said you wouldn't let me worry. 233 00:13:09,402 --> 00:13:11,122 Look at you now. 234 00:13:18,002 --> 00:13:19,402 Actually, I want to tell you 235 00:13:23,961 --> 00:13:25,441 I had already made up my mind before coming here. 236 00:13:30,002 --> 00:13:33,041 From now on, I won't push you away anymore. 237 00:13:39,781 --> 00:13:45,480 [Earthquake Relief, The Motherland Stands with Us] 238 00:14:00,482 --> 00:14:01,602 So it was really just a dream. 239 00:14:04,526 --> 00:14:07,969 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 240 00:14:07,969 --> 00:14:11,043 ♫ Illuminating the night sky ♫ 241 00:14:11,043 --> 00:14:13,402 It was not a dream. It was really her. 242 00:14:18,317 --> 00:14:21,887 [Temporary Medical Aid Station] ♫ By my side, your gaze ♫ 243 00:14:21,887 --> 00:14:24,800 ♫ Flowing with scorching heat ♫ 244 00:14:27,041 --> 00:14:29,782 Dr. Zang, what brings you to Huining? 245 00:14:29,782 --> 00:14:31,144 When did you arrive? 246 00:14:31,801 --> 00:14:34,022 The front line is short of people. As a doctor, 247 00:14:34,022 --> 00:14:35,441 it's my duty to support the disaster area. 248 00:14:36,122 --> 00:14:37,902 In addition to that, 249 00:14:37,902 --> 00:14:39,762 is it partly because I'm here? 250 00:14:41,482 --> 00:14:42,602 What does it have to do with you? 251 00:14:43,122 --> 00:14:45,321 If you don't care about me, why did you come to see me last night? 252 00:14:46,681 --> 00:14:48,102 Who came to see you? 253 00:14:48,102 --> 00:14:49,482 I didn't. 254 00:14:49,482 --> 00:14:51,080 I have evidence. 255 00:14:52,721 --> 00:14:54,302 Give it back! Give it back! 256 00:14:54,302 --> 00:14:55,688 Give it back to me! 257 00:14:58,362 --> 00:14:59,528 You admit it now. 258 00:15:02,882 --> 00:15:04,362 I don't care. 259 00:15:04,362 --> 00:15:05,762 I remember everything you said last night. 260 00:15:06,762 --> 00:15:07,882 You said you would never push me away again. 261 00:15:09,362 --> 00:15:11,441 No going back on your word. 262 00:15:14,081 --> 00:15:15,561 Anyway, starting today, 263 00:15:18,201 --> 00:15:19,482 you, Zang Qiu, belong to me, Lu Fangqi. 264 00:15:20,561 --> 00:15:22,162 I will definitely take good care of myself 265 00:15:22,162 --> 00:15:23,801 and not let you worry alone. 266 00:15:24,882 --> 00:15:26,120 Trust me. 267 00:15:27,201 --> 00:15:28,744 I trust you. 268 00:15:32,522 --> 00:15:33,961 Lu Fangqi, I've been looking for you for a while. 269 00:15:33,961 --> 00:15:35,272 It's time to go. 270 00:15:36,002 --> 00:15:37,512 I'll be right there. 271 00:15:39,362 --> 00:15:40,561 Take good care of yourself. 272 00:15:40,561 --> 00:15:41,832 I'll come to see you again when I have a chance. 273 00:15:41,832 --> 00:15:43,001 I have to go now. 274 00:15:43,001 --> 00:15:44,142 Don't come to see me. 275 00:15:44,142 --> 00:15:45,282 I don't want to see you in the hospital. 276 00:15:46,081 --> 00:15:47,482 I insist. Wait for me. 277 00:15:48,201 --> 00:15:49,402 Be careful, then. 278 00:15:51,002 --> 00:15:52,360 I'll wait for you. 279 00:15:57,102 --> 00:16:03,132 [Duty to Help in Quake Relief, Unite Against Hardship] 280 00:16:05,721 --> 00:16:07,122 Lu Fangqi, how are you? 281 00:16:08,041 --> 00:16:09,402 I heard you got hit on the head a few days ago. 282 00:16:09,921 --> 00:16:11,464 I'm doing great. 283 00:16:14,482 --> 00:16:16,362 Others come out of the medical station with worried looks, 284 00:16:16,362 --> 00:16:18,162 but you look radiant, 285 00:16:18,162 --> 00:16:19,441 smiling from ear to ear. 286 00:16:20,602 --> 00:16:22,882 You don't understand. There's a treasure in that medical station. 287 00:16:23,561 --> 00:16:26,302 What treasure? I think your head got knocked silly. 288 00:16:26,302 --> 00:16:27,528 Treasure. 289 00:16:29,646 --> 00:16:37,224 ♫ Guard the moment for you still ♫ 290 00:16:37,224 --> 00:16:48,867 ♫ In my chest is your still-burning gentleness ♫ 291 00:17:22,122 --> 00:17:23,208 I'll help you. 292 00:17:55,761 --> 00:17:57,482 - Are you going to cry? - No. 293 00:17:57,482 --> 00:17:58,961 - You're going to cry. - No. 294 00:17:59,562 --> 00:18:00,961 - You're feeling sorry for me. - No way. 295 00:18:01,481 --> 00:18:02,602 - No? - No. 296 00:18:03,481 --> 00:18:05,322 Just a small wound. It's nothing. 297 00:18:12,961 --> 00:18:14,696 Fireflies. 298 00:19:25,774 --> 00:19:35,386 [Civil Relief Supplies] 299 00:19:38,362 --> 00:19:40,921 Sir, why aren't we moving forward? 300 00:19:41,521 --> 00:19:42,702 It seems the road ahead is blocked. 301 00:19:42,702 --> 00:19:44,072 I'll take a look. 302 00:20:04,362 --> 00:20:06,821 Sir, what's going on up there? 303 00:20:06,821 --> 00:20:07,861 The road is blocked. 304 00:20:07,861 --> 00:20:09,001 I can only take you this far. 305 00:20:15,241 --> 00:20:16,842 Thank you, sir. 306 00:20:16,842 --> 00:20:18,344 You're welcome. 307 00:20:32,122 --> 00:20:33,201 Yu Shishi? 308 00:20:34,481 --> 00:20:37,082 No way. How could it be her? 309 00:20:45,960 --> 00:20:47,202 What are you doing here? 310 00:20:47,202 --> 00:20:48,680 I'm here for you. 311 00:20:51,882 --> 00:20:53,042 Just kidding. 312 00:20:55,721 --> 00:20:57,081 I don't have time for you right now. 313 00:20:57,081 --> 00:20:58,122 Help me get that down. 314 00:21:13,256 --> 00:21:14,362 - Here you go. - Thank you. 315 00:21:14,362 --> 00:21:15,624 Have some water. 316 00:21:34,681 --> 00:21:35,784 Your hands. 317 00:21:37,961 --> 00:21:38,982 Are they too rough? 318 00:21:38,982 --> 00:21:40,441 Not like a female actress's hand. 319 00:21:42,521 --> 00:21:44,001 This isn't the you I had in mind. 320 00:21:45,001 --> 00:21:46,344 I thought… 321 00:21:47,521 --> 00:21:48,961 I couldn't endure hardships, 322 00:21:49,842 --> 00:21:51,142 and I was pampered 323 00:21:51,142 --> 00:21:52,562 and delicate. 324 00:21:54,241 --> 00:21:55,841 During my filming before, 325 00:21:55,841 --> 00:21:58,382 I did all the fight scenes, underwater scenes 326 00:21:58,382 --> 00:21:59,882 and rooftop jump scenes myself. 327 00:22:00,602 --> 00:22:02,562 What appears for only a few seconds on television 328 00:22:03,322 --> 00:22:05,281 sometimes requires me to spend an entire day 329 00:22:05,281 --> 00:22:06,681 filming it with dozens of retakes. 330 00:22:07,802 --> 00:22:08,882 Did you really think I was an eye candy? 331 00:22:12,162 --> 00:22:13,921 I just realized 332 00:22:13,921 --> 00:22:14,921 I might not have known 333 00:22:15,802 --> 00:22:17,241 you well before. 334 00:22:31,481 --> 00:22:33,281 When have you ever really looked at me? 335 00:22:35,322 --> 00:22:36,462 All you see is-- 336 00:22:36,462 --> 00:22:38,082 I've got stuff to do. I'm leaving. 337 00:22:38,082 --> 00:22:39,642 Are you going to see Xu Lai? 338 00:22:41,481 --> 00:22:42,882 You're not allowed to go. 339 00:22:42,882 --> 00:22:45,441 The epicenter is there. The road has collapsed. It's very dangerous. 340 00:22:46,122 --> 00:22:48,122 It's my own business. 341 00:22:48,122 --> 00:22:49,762 Huo Yanzong, I've told you 342 00:22:49,762 --> 00:22:51,681 I'll take care of your matters. 343 00:22:52,681 --> 00:22:54,542 I couldn't contact you, 344 00:22:54,542 --> 00:22:56,022 so I had to follow the volunteer team, 345 00:22:56,022 --> 00:22:58,042 walking and searching along the way. 346 00:22:58,042 --> 00:22:59,721 To find you, 347 00:23:00,362 --> 00:23:01,622 I've suffered a lot, 348 00:23:01,622 --> 00:23:02,761 covered in wounds. 349 00:23:03,281 --> 00:23:05,242 Every time I saw a victim, I was on tenterhooks 350 00:23:05,242 --> 00:23:07,001 because I was afraid that person was you. 351 00:23:08,642 --> 00:23:10,742 Now I've found you, 352 00:23:10,742 --> 00:23:12,162 but you're treating me like this. 353 00:23:13,481 --> 00:23:15,502 Even if you find Xu Lai, 354 00:23:15,502 --> 00:23:16,522 are you sure she'll be willing 355 00:23:16,522 --> 00:23:17,761 to go back with you? 356 00:23:21,721 --> 00:23:22,824 Shishi, 357 00:23:24,001 --> 00:23:25,642 whether she wants to or not, 358 00:23:26,642 --> 00:23:28,122 I must take her back 359 00:23:28,122 --> 00:23:29,241 for her safety. 360 00:23:29,882 --> 00:23:31,602 You're really hopeless. 361 00:23:32,721 --> 00:23:34,122 Yeah, I'm hopeless. 362 00:23:36,082 --> 00:23:37,362 There are things I must do 363 00:23:39,602 --> 00:23:41,082 and people I must protect. 364 00:23:44,362 --> 00:23:45,832 You'd better go back. 365 00:23:53,842 --> 00:23:55,942 I have someone I want to protect, too. 366 00:23:55,942 --> 00:23:57,082 I've made up my mind. 367 00:23:57,602 --> 00:23:58,762 If you insist on going crazy, 368 00:23:58,762 --> 00:23:59,782 if you insist on being foolish, 369 00:23:59,782 --> 00:24:02,141 I'll be with you, crazy and foolish together. 370 00:24:02,141 --> 00:24:03,542 At least we'll have company on the road 371 00:24:03,542 --> 00:24:05,601 and someone to look out for. 372 00:24:05,601 --> 00:24:07,162 As long as you can find her safely. 373 00:24:50,761 --> 00:24:52,040 Be careful! 374 00:25:11,562 --> 00:25:12,680 Are you okay? 375 00:25:58,521 --> 00:26:00,621 Shishi, how are you? 376 00:26:00,621 --> 00:26:02,184 Can you hear me? 377 00:26:02,184 --> 00:26:03,400 Shishi. 378 00:26:03,400 --> 00:26:04,616 Yu Shishi. 379 00:26:06,602 --> 00:26:08,001 Yu Shishi, why are you so foolish? 380 00:26:09,362 --> 00:26:10,642 You shouldn't have come to Huining in the first place. 381 00:26:11,201 --> 00:26:12,542 You shouldn't have come here with me. 382 00:26:12,542 --> 00:26:13,562 You're right. 383 00:26:13,562 --> 00:26:15,642 I'm a bastard. I owe you too much. Please wake up. 384 00:26:15,642 --> 00:26:17,082 How can you collect your debts if you don't wake up? 385 00:26:17,082 --> 00:26:18,961 Yu Shishi, wake up. 386 00:26:20,042 --> 00:26:20,562 Shishi. 387 00:26:23,921 --> 00:26:25,201 Huo Yanzong, 388 00:26:25,802 --> 00:26:27,681 you're making my even dizzier. 389 00:26:28,481 --> 00:26:30,281 You're awake. How do you feel? 390 00:26:31,761 --> 00:26:33,384 I'll take you to the hospital right away. 391 00:26:35,162 --> 00:26:37,082 Huo Yanzong, 392 00:26:37,082 --> 00:26:39,002 after you see Xu Lai, 393 00:26:39,002 --> 00:26:40,842 whether she wants to go with you or not, 394 00:26:42,521 --> 00:26:45,621 come back to Huaigang with me as soon as possible, okay? 395 00:26:45,621 --> 00:26:46,922 Alright, I promise you. 396 00:26:46,922 --> 00:26:50,241 And from now on, you cannot leave without saying goodbye 397 00:26:50,921 --> 00:26:52,521 and abandon me anymore. 398 00:26:52,521 --> 00:26:53,742 Okay, don't talk now. 399 00:26:53,742 --> 00:26:54,842 I'll take you to the hospital right away. 400 00:26:56,201 --> 00:26:58,162 Don't sleep. Please don't sleep. 401 00:27:11,241 --> 00:27:12,456 Shishi, 402 00:27:13,241 --> 00:27:14,728 hang in there. 403 00:27:16,402 --> 00:27:17,800 Hang in there. 404 00:27:46,761 --> 00:27:48,072 Hang in there. 405 00:27:55,352 --> 00:27:57,802 [Rescue] 406 00:27:57,802 --> 00:27:58,920 Hurry, hurry, hurry. 407 00:28:01,162 --> 00:28:02,722 Come on, Tao. 408 00:28:02,722 --> 00:28:03,842 - I'm coming. - Slow down. 409 00:28:03,842 --> 00:28:04,882 - Get on. - Come on. 410 00:28:05,802 --> 00:28:07,422 - Be careful. Slow down. - Let's go. 411 00:28:07,422 --> 00:28:08,488 Are you okay? 412 00:28:10,446 --> 00:28:11,822 [Earthquake is ruthless, but the nation is full of love] 413 00:28:20,712 --> 00:28:21,841 Come on, give me a hand. 414 00:28:21,841 --> 00:28:22,842 Come on, hurry. 415 00:28:25,082 --> 00:28:26,312 Can you? 416 00:28:26,842 --> 00:28:27,976 Slow down, slow down. 417 00:28:33,562 --> 00:28:35,121 We've brought the person. Let's leave. 418 00:28:35,121 --> 00:28:36,584 Wait a moment, please. 419 00:28:36,584 --> 00:28:39,602 Can you please take me to Mofang Town? I'll go with you. 420 00:28:40,281 --> 00:28:42,042 You go with me? 421 00:28:42,042 --> 00:28:43,481 I recognize you. 422 00:28:43,481 --> 00:28:44,642 You're Jin Shichuan's team members, 423 00:28:44,642 --> 00:28:45,802 right? 424 00:28:47,042 --> 00:28:48,648 I'm looking for Xu Lai. 425 00:28:51,961 --> 00:28:53,162 - Let's go. - Thank you. 426 00:29:17,441 --> 00:29:19,222 - Hello. - You're awake. 427 00:29:19,222 --> 00:29:21,862 Where's the person who came with me? 428 00:29:21,862 --> 00:29:23,304 Who? 429 00:29:24,201 --> 00:29:25,721 The rescue team member? They all left. 430 00:29:29,322 --> 00:29:31,721 No, you can't get up yet. 431 00:29:31,721 --> 00:29:34,042 Only the rescue team came with me? 432 00:29:35,521 --> 00:29:37,032 That can't be right. 433 00:29:39,441 --> 00:29:41,082 Might something have happened to him? 434 00:29:41,721 --> 00:29:43,562 Oh, I remember that guy. 435 00:29:43,562 --> 00:29:45,562 But he didn't go into the medical station, and he just left. 436 00:29:48,842 --> 00:29:50,241 He left without coming in? 437 00:30:00,042 --> 00:30:01,962 Don't cry. 438 00:30:01,962 --> 00:30:03,162 He's alright. 439 00:30:06,082 --> 00:30:07,642 Yeah, I shouldn't cry. 440 00:30:08,521 --> 00:30:09,961 Thank you. I'll let you go. 441 00:30:31,402 --> 00:30:32,842 And, 442 00:30:32,842 --> 00:30:34,562 from now on, you cannot leave without saying goodbye 443 00:30:35,082 --> 00:30:36,762 and abandon me anymore. 444 00:30:36,762 --> 00:30:38,261 Okay, don't talk now. 445 00:30:38,261 --> 00:30:39,784 I'll take you to the hospital right away. 446 00:30:48,961 --> 00:30:50,441 Huo Yanzong, you liar. 447 00:30:51,602 --> 00:30:53,882 You said you wouldn't leave me again. 448 00:30:57,658 --> 00:31:01,704 [Huaigang City Fire] 449 00:31:06,477 --> 00:31:07,487 [Han Fang] 450 00:31:09,402 --> 00:31:10,642 Hello. 451 00:31:10,642 --> 00:31:11,961 Hello. 452 00:31:11,961 --> 00:31:14,341 The disaster relief supplies you asked for last time 453 00:31:14,341 --> 00:31:16,562 have all been sent out under Yunkai's name. 454 00:31:16,562 --> 00:31:18,562 They'll arrive at the disaster area the day after tomorrow. 455 00:31:19,842 --> 00:31:20,968 Okay. 456 00:31:21,642 --> 00:31:23,162 By the way, when are you coming back? 457 00:31:27,082 --> 00:31:28,322 I can't go back yet. 458 00:31:29,201 --> 00:31:30,201 I haven't found Xu Lai. 459 00:31:31,122 --> 00:31:32,961 Fine. I won't try to persuade you. 460 00:31:33,761 --> 00:31:35,562 Take care of yourself. 461 00:31:35,562 --> 00:31:36,721 Alright, that's it. 462 00:31:44,082 --> 00:31:45,602 No more leaving without saying goodbye 463 00:31:46,441 --> 00:31:47,761 and no more abandoning me. 464 00:32:10,602 --> 00:32:12,722 Jesus, I finally got you. 465 00:32:12,722 --> 00:32:14,022 I haven't been able to reach you for so many days. 466 00:32:14,022 --> 00:32:15,022 I thought something happened to you. 467 00:32:15,022 --> 00:32:16,441 You worried me to death, you know? 468 00:32:17,201 --> 00:32:18,408 I'm fine. 469 00:32:19,402 --> 00:32:20,802 As long as you're okay. 470 00:32:20,802 --> 00:32:23,002 By the way, you said you wanted to clear your mind. 471 00:32:23,002 --> 00:32:24,241 Have you reached your destination? 472 00:32:26,201 --> 00:32:27,656 Yeah. 473 00:32:28,961 --> 00:32:30,042 I've reached my end point, 474 00:32:31,642 --> 00:32:32,882 and my heart is at ease. 475 00:32:41,082 --> 00:32:42,882 My journey is finally over. 476 00:32:44,241 --> 00:32:45,441 It's time for me to go back. 477 00:32:57,642 --> 00:32:59,001 Hello, doctor. 478 00:32:59,001 --> 00:33:00,082 I'd like to ask 479 00:33:00,082 --> 00:33:01,608 if there is a patient named Yu Shishi. 480 00:33:01,608 --> 00:33:02,782 Yes, there is. 481 00:33:02,782 --> 00:33:03,961 How is she doing now? 482 00:33:03,961 --> 00:33:05,401 She's awake now, 483 00:33:05,401 --> 00:33:06,562 but she still needs to rest. 484 00:33:09,882 --> 00:33:11,761 Is there anything I should pass on to her? 485 00:33:14,122 --> 00:33:17,082 No. Please take good care of her. Thank you. 486 00:33:19,822 --> 00:33:25,055 [United in love to overcome difficulties] 487 00:33:25,055 --> 00:33:26,761 I just received an order 488 00:33:27,481 --> 00:33:29,741 from the command center for us 489 00:33:29,741 --> 00:33:31,441 to go to Lianhua Village for rescue. 490 00:33:32,042 --> 00:33:33,942 After the earthquake, 491 00:33:33,942 --> 00:33:36,082 the buildings in Lianhua Village experienced a second collapse, 492 00:33:36,721 --> 00:33:38,062 so their internal structure 493 00:33:38,062 --> 00:33:39,562 is already extremely fragile. 494 00:33:40,602 --> 00:33:43,262 The space inside is prone to displacement. 495 00:33:43,262 --> 00:33:44,322 If we're not careful, 496 00:33:44,882 --> 00:33:46,342 we could get trapped inside. 497 00:33:46,342 --> 00:33:48,341 So when you carry out the rescue, 498 00:33:48,341 --> 00:33:49,361 be very cautious. 499 00:33:49,361 --> 00:33:50,536 Yes. 500 00:33:51,681 --> 00:33:52,762 All rescue units, all rescue units. 501 00:33:52,762 --> 00:33:54,481 Someone was just caught stealing medicine at the medical station. 502 00:33:55,001 --> 00:33:56,441 According to the on-site medical staff, 503 00:33:56,441 --> 00:33:57,721 the person is a suspected drug addict. 504 00:33:57,721 --> 00:33:59,721 If you find this person, please report it immediately. 505 00:34:01,602 --> 00:34:03,042 Unit 27, copy. 506 00:34:03,042 --> 00:34:04,842 How could anyone be still thinking about taking drugs in such a place? 507 00:34:05,681 --> 00:34:07,481 I remember now. 508 00:34:07,481 --> 00:34:09,122 Last time I heard about a family's son 509 00:34:09,681 --> 00:34:10,841 who had just been released from a rehab center. 510 00:34:11,442 --> 00:34:12,602 He must be from Lianhua Village. 511 00:34:14,761 --> 00:34:16,422 Everyone, be careful. Let's go. 512 00:34:16,422 --> 00:34:17,896 Yes. 513 00:34:23,002 --> 00:34:24,042 Be extra cautious. 514 00:34:26,801 --> 00:34:28,168 Don't worry. 515 00:34:29,442 --> 00:34:31,042 Have you forgotten? I have a lucky charm. 516 00:34:32,241 --> 00:34:33,362 With its protection, 517 00:34:33,362 --> 00:34:34,562 I'll be safe for sure. 518 00:34:35,761 --> 00:34:37,032 I'll wait for you. 519 00:34:38,042 --> 00:34:39,400 Roger that. 520 00:34:49,119 --> 00:34:58,881 [Huaigang City Fire, Rescue] 521 00:34:58,881 --> 00:35:00,136 Get off the vehicle. 522 00:35:04,681 --> 00:35:06,862 Mr. Jin, the on-site assessment is complete. 523 00:35:06,862 --> 00:35:08,762 Be sure to wear protective gear and stay safe. 524 00:35:08,762 --> 00:35:09,896 Thanks for the hard work. 525 00:35:39,361 --> 00:35:40,456 Zhang Yang, 526 00:35:41,042 --> 00:35:42,056 come here. 527 00:35:50,321 --> 00:35:51,841 Bring the detector. Hurry up. 528 00:36:02,562 --> 00:36:04,201 Extend it straight into there. 529 00:36:04,801 --> 00:36:05,992 Alright. 530 00:36:12,201 --> 00:36:13,320 Extend it a bit further in. 531 00:36:17,922 --> 00:36:18,942 Do you see it? 532 00:36:18,942 --> 00:36:20,201 Right here. 533 00:36:20,201 --> 00:36:21,672 I see it. 534 00:36:25,482 --> 00:36:27,241 Call out to him. 535 00:36:27,241 --> 00:36:28,282 The person below, 536 00:36:28,282 --> 00:36:29,962 can you hear me? 537 00:36:37,281 --> 00:36:38,521 Can you hear me? 538 00:36:38,521 --> 00:36:40,442 If you can hear me, move your body. 539 00:36:46,361 --> 00:36:47,560 No response. 540 00:36:50,361 --> 00:36:51,841 Sir, we have a situation here. 541 00:36:52,642 --> 00:36:53,702 There's a person down there. 542 00:36:53,702 --> 00:36:55,442 The detector shows signs of life, 543 00:36:55,442 --> 00:36:56,840 but the person didn't respond. 544 00:36:57,642 --> 00:36:59,082 It seems like he's unconscious. 545 00:37:09,522 --> 00:37:12,002 This rescue opening could shift at any moment. 546 00:37:12,002 --> 00:37:13,262 If we go in here, 547 00:37:13,262 --> 00:37:14,442 there's a risk of collapse. 548 00:37:15,801 --> 00:37:17,642 Liu Xu, you go to the side 549 00:37:17,642 --> 00:37:18,721 and build another rescue opening. 550 00:37:20,042 --> 00:37:21,301 Zhang Yang, Dapeng, 551 00:37:21,301 --> 00:37:23,801 turn on a small air blower to supply air. 552 00:37:24,881 --> 00:37:26,601 You stay here and observe. 553 00:37:26,601 --> 00:37:27,922 Yes! 554 00:37:56,841 --> 00:37:58,482 Sir, something seems off. 555 00:38:05,841 --> 00:38:07,522 Could this be the drug addict we were talking about? 556 00:38:08,201 --> 00:38:09,672 Save the person first. 557 00:38:11,321 --> 00:38:12,761 What's the situation below? 558 00:38:12,761 --> 00:38:13,762 The structure is unstable. 559 00:38:13,762 --> 00:38:15,162 Going in like this is quite risky. 560 00:38:15,721 --> 00:38:16,781 Let's wait for the crane to come 561 00:38:16,781 --> 00:38:18,882 and set up a support at the entrance. That'd be safer. 562 00:38:18,882 --> 00:38:21,082 There's no time. This place could collapse at any moment. 563 00:38:21,841 --> 00:38:23,962 Start the rescue immediately. 564 00:38:23,962 --> 00:38:26,242 Sir, the structure inside is too complex. 565 00:38:26,242 --> 00:38:28,361 Sir, how about we wait a bit longer? 566 00:38:29,442 --> 00:38:31,281 We must seize the golden time for rescue. 567 00:38:31,881 --> 00:38:33,021 I'll go down from the side. 568 00:38:33,021 --> 00:38:34,922 - Zhang Yang, follow me. - Yes. 569 00:38:34,922 --> 00:38:37,122 - You guys stay on guard here. - Yes. 570 00:38:37,122 --> 00:38:38,568 You guys, be careful. 571 00:38:48,281 --> 00:38:49,640 Take it slow, Sir. 572 00:38:56,042 --> 00:38:57,841 Zhang Yang, you stay here. 573 00:38:58,401 --> 00:39:00,241 After I find the person, I'll signal you. 574 00:39:00,962 --> 00:39:02,344 Sir, 575 00:39:03,522 --> 00:39:04,584 be careful. 576 00:39:55,721 --> 00:39:58,122 Are you okay? Don't fall asleep. 577 00:39:58,642 --> 00:39:59,976 Stay awake. 578 00:40:00,922 --> 00:40:02,602 Don't grab me. Don't grab me. 579 00:40:03,624 --> 00:40:05,022 Don't grab me. 580 00:40:05,022 --> 00:40:06,282 I'm a firefighter. 581 00:40:06,282 --> 00:40:08,202 Do you have any companions who are trapped here too 582 00:40:08,202 --> 00:40:09,482 or are you alone? 583 00:40:10,761 --> 00:40:13,162 I won't go with you even if I die. I won't go. 584 00:40:17,922 --> 00:40:18,984 Come on. 585 00:40:31,042 --> 00:40:34,321 I won't go. I won't go. 586 00:40:36,761 --> 00:40:38,248 I won't go. 587 00:40:52,801 --> 00:40:54,088 Go! 588 00:40:54,721 --> 00:40:55,752 Save me. 589 00:40:56,562 --> 00:40:58,401 Save me. Save me. 590 00:41:00,801 --> 00:41:01,960 Save me. 591 00:41:23,042 --> 00:41:24,761 - Sir. - Sir! Hurry! 592 00:41:28,082 --> 00:41:29,602 Sir, Zhang Yang, can you hear me? 593 00:41:30,241 --> 00:41:31,881 Sir, Zhang Yang, can you hear me? 594 00:41:35,122 --> 00:41:36,162 Do you copy? 595 00:41:37,401 --> 00:41:39,082 Sir, Zhang Yang! 596 00:41:55,162 --> 00:41:56,682 Sir, Zhang Yang, 597 00:41:56,682 --> 00:41:58,142 respond if you can hear me! 598 00:41:58,142 --> 00:41:59,162 Sir, 599 00:41:59,841 --> 00:42:01,480 Zhang Yang! 600 00:42:03,801 --> 00:42:05,681 Shi Lei, Tao, respond if you can hear me. 601 00:42:07,042 --> 00:42:08,802 Liu Xu, go find backup immediately. 602 00:42:08,802 --> 00:42:10,102 Bring the rescue dogs as well. Hurry! 603 00:42:10,102 --> 00:42:11,624 I'm going now. 604 00:42:30,761 --> 00:42:31,816 Xu Lai. 605 00:42:33,922 --> 00:42:35,080 Huo. 606 00:42:38,498 --> 00:42:41,090 ♫ Light in the flames ♫ 607 00:42:41,090 --> 00:42:44,578 ♫ Time settles down ♫ 608 00:42:45,506 --> 00:42:50,047 ♫ Guiding me slowly ♫ 609 00:42:52,706 --> 00:42:55,394 ♫ Wanting to confide ♫ 610 00:42:55,394 --> 00:42:59,426 ♫ Protecting faith ♫ 611 00:42:59,426 --> 00:43:05,339 ♫ Steadfastly by your side ♫ 612 00:43:07,042 --> 00:43:10,082 ♫ I wish to become light ♫ 613 00:43:10,082 --> 00:43:13,218 ♫ Illuminating your path ♫ 614 00:43:13,730 --> 00:43:17,314 ♫ Crossing the thorny road ♫ 615 00:43:17,314 --> 00:43:20,986 ♫ Looking for your tracks ♫ 616 00:43:21,501 --> 00:43:24,354 ♫ I wish to become light ♫ 617 00:43:24,354 --> 00:43:27,938 ♫ Breaking into your heart♫ 618 00:43:27,938 --> 00:43:33,378 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 619 00:43:41,922 --> 00:43:45,808 ♫ Through the crowd ♫ 620 00:43:50,530 --> 00:43:53,314 ♫ The light in your eyes ♫ 621 00:43:53,314 --> 00:43:56,861 ♫ Fixed the time ♫ 622 00:43:57,696 --> 00:44:01,986 ♫ Guiding me slowly ♫ 623 00:44:04,866 --> 00:44:07,490 ♫ I want to confide in you ♫ 624 00:44:07,490 --> 00:44:11,473 ♫ I want to be your guardian ♫ 625 00:44:11,473 --> 00:44:17,932 ♫ I will always be by your side ♫ 626 00:44:19,192 --> 00:44:22,146 ♫ I wish to become light ♫ 627 00:44:22,146 --> 00:44:25,666 ♫ Illuminating your path ♫ 628 00:44:25,666 --> 00:44:29,324 ♫ Crossing the thorny road ♫ 629 00:44:29,324 --> 00:44:33,474 ♫ Looking for your tracks ♫ 630 00:44:33,474 --> 00:44:36,418 ♫ You are the most burning light ♫ 631 00:44:36,418 --> 00:44:40,048 ♫ In my life ♫ 632 00:44:40,048 --> 00:44:45,730 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 633 00:44:54,150 --> 00:44:57,959 ♫ Running towards you ♫ 634 00:45:00,460 --> 00:45:04,834 ♫ Without hesitation ♫ 41680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.