All language subtitles for A_Date_With_the_Future_episode_23_-_[Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:09,794 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,794 --> 00:00:14,914 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,426 --> 00:00:23,016 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,927 --> 00:00:30,639 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,639 --> 00:00:36,470 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:38,018 --> 00:00:41,698 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,698 --> 00:00:47,980 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:51,090 --> 00:00:53,922 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,922 --> 00:00:56,642 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,642 --> 00:01:01,258 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,258 --> 00:01:04,511 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,511 --> 00:01:09,263 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,263 --> 00:01:12,493 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,493 --> 00:01:15,338 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,338 --> 00:01:17,959 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,959 --> 00:01:22,421 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,421 --> 00:01:26,005 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:26,005 --> 00:01:30,277 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,576 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,576 --> 00:01:36,241 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,241 --> 00:01:39,080 [Episode 23] [Even if you run away, I will win you back] 22 00:01:49,282 --> 00:01:50,582 Sir, 23 00:01:50,582 --> 00:01:52,582 it's a bad idea from Lu Fangqi. 24 00:01:52,582 --> 00:01:53,823 He didn't even come himself. 25 00:01:53,823 --> 00:01:55,683 What do you mean by 'bad idea'? 26 00:01:55,683 --> 00:01:56,903 Aren't bad ideas still ideas? 27 00:01:56,903 --> 00:01:58,123 You want to run 10 kilometers with a load? 28 00:01:58,642 --> 00:02:00,562 Sir, what should we do now? 29 00:02:09,163 --> 00:02:10,483 Run back to the team. 30 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 Sir, 31 00:02:13,003 --> 00:02:14,043 ten kilometers? 32 00:02:16,763 --> 00:02:20,443 Right-face! Quick march! 33 00:02:50,203 --> 00:02:51,842 [Xu Lai, I'm sorry.] 34 00:02:52,802 --> 00:02:55,323 [I made a mistake out of self-interest, and I hurt you.] 35 00:02:56,362 --> 00:02:58,962 [I'm sorry. I hope you can forgive me.] 36 00:03:05,802 --> 00:03:06,883 You have a very good life, Ping'an. 37 00:03:09,563 --> 00:03:12,362 Eating well and sleeping soundly every day. 38 00:03:15,323 --> 00:03:18,163 Living a worry-free life with someone taking care of you. 39 00:03:19,642 --> 00:03:21,576 Unlike me. 40 00:03:23,922 --> 00:03:25,863 Given what you know about Xu Lai, 41 00:03:25,863 --> 00:03:28,003 what do you think I have to do to let her forgive me? 42 00:03:34,922 --> 00:03:37,942 Forget it. Having you around 43 00:03:37,942 --> 00:03:39,242 is good enough. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,203 You're my angel. 45 00:03:46,603 --> 00:03:47,842 Angel. 46 00:03:56,043 --> 00:03:57,883 I've sorted it all out for you. 47 00:03:57,883 --> 00:04:01,082 These span a quarter. 48 00:04:02,283 --> 00:04:03,862 Might as well. I'm idle anyway. 49 00:04:03,862 --> 00:04:06,122 What's this? 50 00:04:06,122 --> 00:04:07,880 The summary report for this week. 51 00:04:08,563 --> 00:04:09,800 I'll do it for you. 52 00:04:11,203 --> 00:04:12,582 What happened to you? 53 00:04:12,582 --> 00:04:14,323 Why are you rushing to help everyone with their work? 54 00:04:16,323 --> 00:04:17,842 Won't it affect your date with your boyfriend? 55 00:04:18,522 --> 00:04:19,742 What boyfriend? 56 00:04:19,742 --> 00:04:21,003 Work is more reliable. 57 00:04:21,842 --> 00:04:22,962 Work won't deceive people. 58 00:04:29,842 --> 00:04:31,443 Ping'an. 59 00:04:31,443 --> 00:04:32,722 Such a cute doggy. 60 00:04:36,082 --> 00:04:37,383 Such a cute doggy. 61 00:04:37,383 --> 00:04:38,632 Ping'an. 62 00:04:40,722 --> 00:04:41,923 Look, there's even a letter in its mouth. 63 00:04:43,003 --> 00:04:44,443 - Ping'an. - There's a letter. 64 00:04:44,443 --> 00:04:46,323 So cute. 65 00:04:46,323 --> 00:04:47,883 Sit, sit. 66 00:04:47,883 --> 00:04:49,320 Good. 67 00:04:53,243 --> 00:04:56,003 Dear Madam, family member, and comrade Xu Lai, 68 00:04:57,123 --> 00:04:58,782 due to my personal subjective reasons, 69 00:04:58,782 --> 00:05:00,363 I made many serious mistakes 70 00:05:00,923 --> 00:05:02,162 and failed to correct them in time. 71 00:05:03,003 --> 00:05:04,863 Now I am deeply aware 72 00:05:04,863 --> 00:05:05,903 of my mistakes, 73 00:05:05,903 --> 00:05:07,483 and here is my reflection. 74 00:05:07,483 --> 00:05:10,623 First, I should not have hidden my injuries from you 75 00:05:10,623 --> 00:05:12,743 and underestimated your determination to share weal and woe 76 00:05:12,743 --> 00:05:14,082 and face the future with me. 77 00:05:15,123 --> 00:05:17,683 Second, I should not have hidden the matter of Huo Yanzong 78 00:05:17,683 --> 00:05:19,203 and Yu Shishi from you. 79 00:05:19,203 --> 00:05:20,482 I let down your trust in me. 80 00:05:21,883 --> 00:05:24,363 Third, I shouldn't have given you away to someone else. 81 00:05:24,363 --> 00:05:26,082 I transgressed your principle. 82 00:05:26,642 --> 00:05:28,363 and hurt our relationship. 83 00:05:28,363 --> 00:05:29,443 I guarantee once again 84 00:05:30,042 --> 00:05:33,602 that I will never hide from you, deceive you, or hurt you in the future. 85 00:05:34,282 --> 00:05:36,143 I will absolutely not let you be with anyone else. 86 00:05:36,143 --> 00:05:39,263 Your life must be protected by me personally. 87 00:05:39,263 --> 00:05:40,722 I have deeply reflected on myself 88 00:05:40,722 --> 00:05:42,123 and decided to mend my ways. 89 00:05:42,683 --> 00:05:44,683 I hope you can give me another chance 90 00:05:44,683 --> 00:05:45,683 to reform myself. 91 00:05:46,363 --> 00:05:48,323 Reviewer: Jin Shichuan. 92 00:05:48,842 --> 00:05:51,163 If you're willing to forgive me, please come downstairs. 93 00:05:51,163 --> 00:05:54,082 I'm waiting for you there. I want to apologize to you in person. 94 00:05:55,323 --> 00:05:56,488 Ping'an! 95 00:05:58,563 --> 00:05:59,663 Good boy. 96 00:05:59,663 --> 00:06:00,842 Let me see. 97 00:06:01,363 --> 00:06:02,760 No, no, no. 98 00:06:23,162 --> 00:06:24,323 [You could apologize.] 99 00:06:24,323 --> 00:06:25,522 [But why did you copy my idea?] 100 00:06:26,243 --> 00:06:27,382 [Besides this,] 101 00:06:27,382 --> 00:06:28,402 [you even made my dog your messenger.] 102 00:06:29,042 --> 00:06:31,043 [You take it back now.] 103 00:06:31,043 --> 00:06:32,423 [and feed it something good.] 104 00:06:32,423 --> 00:06:34,223 [Don't let it run errands for you] 105 00:06:34,223 --> 00:06:36,763 [or do this to bother me again.] 106 00:06:39,363 --> 00:06:40,602 [Yes, ma'am.] 107 00:06:43,962 --> 00:06:45,642 Ping'an. 108 00:06:45,642 --> 00:06:46,722 Good boy. 109 00:06:50,443 --> 00:06:51,592 Ping'an. 110 00:06:56,123 --> 00:06:58,002 It's been so many days. 111 00:06:58,002 --> 00:06:59,503 I wonder how Mr. Jin is doing. 112 00:06:59,503 --> 00:07:01,162 Isn't that him? 113 00:07:01,162 --> 00:07:02,504 Sir. 114 00:07:03,923 --> 00:07:05,722 Sir. 115 00:07:05,722 --> 00:07:07,368 Have you seen Xu Lai? 116 00:07:08,683 --> 00:07:10,923 Well, another wasted effort. 117 00:07:11,563 --> 00:07:13,863 - But there's some progress. - What progress? 118 00:07:13,863 --> 00:07:17,363 - She added me back on WeChat. - That's good. 119 00:07:17,363 --> 00:07:19,923 That's some success, right? 120 00:07:19,923 --> 00:07:21,663 - Right. - There's a long way ahead. 121 00:07:21,663 --> 00:07:22,842 I have to keep working hard. 122 00:07:23,883 --> 00:07:25,523 - Good boy, Ping'an. - Ping'an. 123 00:07:25,523 --> 00:07:26,923 You are an angel. 124 00:07:26,923 --> 00:07:28,643 Angel, let me take a look. 125 00:07:28,643 --> 00:07:30,563 Don't touch it. It's my angel. 126 00:07:31,883 --> 00:07:33,843 No, Xu Lai is your angel. 127 00:07:33,843 --> 00:07:35,042 Well done, Ping'an. 128 00:07:39,722 --> 00:07:41,032 Leader. 129 00:07:54,658 --> 00:07:56,482 [Instructor Zang Qiu] 130 00:07:56,482 --> 00:07:57,902 Isn't this just 131 00:07:57,902 --> 00:07:59,723 a brochure 132 00:07:59,723 --> 00:08:00,923 on first aid training? 133 00:08:02,243 --> 00:08:03,803 Why are you grinning at this? 134 00:08:06,162 --> 00:08:09,082 This is not an ordinary brochure. 135 00:08:14,482 --> 00:08:16,522 Instructor, 136 00:08:17,602 --> 00:08:18,856 Zang… 137 00:08:19,642 --> 00:08:21,803 The female doctor is coming to the station tomorrow, right? 138 00:08:25,162 --> 00:08:26,568 Oh, right. 139 00:08:28,522 --> 00:08:29,522 I need to iron my clothes 140 00:08:30,803 --> 00:08:32,168 to get ready for tomorrow's meeting. 141 00:08:41,722 --> 00:08:43,203 Mr. Jin is experiencing some difficulties in his relationship, 142 00:08:44,043 --> 00:08:45,403 but things are looking up for you. 143 00:09:01,443 --> 00:09:02,696 Look. 144 00:09:07,122 --> 00:09:08,583 What's with him today? 145 00:09:08,583 --> 00:09:09,703 So happy. 146 00:09:09,703 --> 00:09:11,403 How can he not be happy? 147 00:09:11,403 --> 00:09:13,082 He's about to meet the woman he likes. 148 00:09:17,283 --> 00:09:19,123 Don't blabber in front of Zang Qiu later. 149 00:09:19,123 --> 00:09:20,523 Don't scare her away. 150 00:09:21,842 --> 00:09:23,962 Look at you, so nervous. That's the best you've got? 151 00:09:31,482 --> 00:09:33,762 He's totally fallen. He's done for. 152 00:09:36,882 --> 00:09:37,923 Zang Qiu, you're here. 153 00:09:38,602 --> 00:09:40,962 I'm your instructor now, so call me Dr. Zang. 154 00:09:41,803 --> 00:09:43,208 Dr. Zang. 155 00:09:43,722 --> 00:09:45,482 These are the buns I prepared for you this morning. 156 00:09:45,482 --> 00:09:46,762 Have some. 157 00:09:46,762 --> 00:09:48,222 No, thanks. I've eaten already. 158 00:09:48,222 --> 00:09:49,422 Just have some. 159 00:09:49,422 --> 00:09:50,792 I haven't eaten yet. 160 00:09:55,043 --> 00:09:56,072 Delicious. 161 00:09:57,842 --> 00:09:59,403 Let's go in then. 162 00:09:59,403 --> 00:10:00,712 Let's go. 163 00:10:04,683 --> 00:10:05,723 As firefighters, 164 00:10:05,723 --> 00:10:07,803 you are usually the first to arrive at the scene. 165 00:10:07,803 --> 00:10:09,343 To give critical victims 166 00:10:09,343 --> 00:10:10,763 an extra chance of survival 167 00:10:10,763 --> 00:10:12,843 before an ambulance arrives, 168 00:10:12,843 --> 00:10:14,463 it's essential to have abundant knowledge 169 00:10:14,463 --> 00:10:15,482 of first aid. 170 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 The most common method we use 171 00:10:17,483 --> 00:10:18,542 is CPR, 172 00:10:18,542 --> 00:10:19,703 artificial respiration. 173 00:10:19,703 --> 00:10:21,283 You are all familiar with this, right? 174 00:10:22,362 --> 00:10:24,243 But in first aid, this is the most commonly used, 175 00:10:24,243 --> 00:10:25,523 and it must be mastered. 176 00:10:26,082 --> 00:10:27,443 Now I'll demonstrate for everyone. 177 00:10:30,403 --> 00:10:32,162 First, we tilt the head back 178 00:10:32,162 --> 00:10:33,263 by lifting the chin 179 00:10:33,263 --> 00:10:34,760 and open the airway. 180 00:10:36,043 --> 00:10:37,512 Check the pulse. 181 00:10:38,882 --> 00:10:40,123 No pulse, no breathing. 182 00:10:40,123 --> 00:10:41,283 Perform chest compressions 183 00:10:42,762 --> 00:10:44,040 30 times. 184 00:10:49,203 --> 00:10:50,823 Next is artificial respiration. 185 00:10:50,823 --> 00:10:52,303 When performing it, 186 00:10:52,303 --> 00:10:53,903 each breath into the victim's mouth should last for more than one second 187 00:10:53,903 --> 00:10:55,882 to ensure enough air enters the chest cavity. 188 00:11:10,203 --> 00:11:11,643 Next, we have the practice session. 189 00:11:12,163 --> 00:11:13,842 Who would like to play the role of the patient? 190 00:11:15,803 --> 00:11:17,000 I would. 191 00:11:19,283 --> 00:11:20,648 You'll do. 192 00:12:00,043 --> 00:12:01,823 Zang Qiu, wait for me. 193 00:12:01,823 --> 00:12:03,002 I'll go start the car first. 194 00:12:06,842 --> 00:12:08,362 Why are you suddenly so cold to me? 195 00:12:09,122 --> 00:12:10,242 Didn't we kiss? 196 00:12:14,762 --> 00:12:16,362 You kissed Liu Xu today too. 197 00:12:16,362 --> 00:12:17,623 Why don't you go talk to him? 198 00:12:17,623 --> 00:12:18,643 How can that be the same? 199 00:12:18,643 --> 00:12:20,183 I don't like him. I only like you. 200 00:12:20,183 --> 00:12:21,672 Lu Fangqi, 201 00:12:22,563 --> 00:12:23,762 you keep saying you like me. 202 00:12:25,043 --> 00:12:26,408 Do you understand me? 203 00:12:26,923 --> 00:12:28,363 How long have we known each other? 204 00:12:28,363 --> 00:12:30,103 Why are you already talking about 'liking me'? 205 00:12:30,103 --> 00:12:31,703 And have you ever thought about it? 206 00:12:31,703 --> 00:12:34,263 The one you like might be the image you've imagined of me, 207 00:12:34,263 --> 00:12:35,743 rather than the one I truly am. 208 00:12:35,743 --> 00:12:37,882 How do you know that it's not the real you? 209 00:12:38,602 --> 00:12:40,643 You never let me get to know you, yet you jump to conclusions. 210 00:12:45,683 --> 00:12:46,842 Do you really want to know my true self? 211 00:12:48,450 --> 00:12:50,237 [JH HOUSE CLUB] 212 00:13:02,523 --> 00:13:04,483 Qiu, what would you like to drink today? 213 00:13:04,483 --> 00:13:05,882 The usual, a dozen B52s. 214 00:13:05,882 --> 00:13:06,962 Get him an orange juice. 215 00:13:06,962 --> 00:13:07,962 Alright, just a moment. 216 00:13:10,403 --> 00:13:11,643 You seem to know them well. 217 00:13:12,482 --> 00:13:13,602 Do you come here often? 218 00:13:15,283 --> 00:13:17,183 I'm not the innocent bunny you think I am. 219 00:13:17,183 --> 00:13:18,403 I don't play nice. 220 00:13:18,923 --> 00:13:20,303 I don't like innocent bunnies. 221 00:13:20,303 --> 00:13:21,962 I like the type who doesn't play nice. 222 00:13:26,842 --> 00:13:27,842 Qiu, your drinks are here. 223 00:13:27,842 --> 00:13:28,904 Thank you. 224 00:13:29,762 --> 00:13:30,863 The drinks are on fire. 225 00:13:30,863 --> 00:13:32,563 Stop drinking. 226 00:13:32,563 --> 00:13:33,640 Afraid? 227 00:13:34,443 --> 00:13:36,602 N-N-Not at all. 228 00:13:36,602 --> 00:13:38,043 I'm a firefighter. I deal with fire every day. What's there to be scared of? 229 00:13:39,323 --> 00:13:41,283 Let me tell you, fire isn't scary. 230 00:13:41,923 --> 00:13:43,242 But alcohol is dangerous. 231 00:13:43,242 --> 00:13:45,242 And a woman who's been drinking is even more dangerous. 232 00:14:12,323 --> 00:14:14,203 Hey, girl, let me buy you a drink. 233 00:14:17,523 --> 00:14:19,163 What are you doing? 234 00:14:19,163 --> 00:14:20,643 I'm protecting you. 235 00:14:20,643 --> 00:14:21,802 Those who want to drink with you 236 00:14:21,802 --> 00:14:24,082 have ulterior motives. They're not well-intentioned. 237 00:14:24,803 --> 00:14:26,863 The one with bad intentions is you. 238 00:14:26,863 --> 00:14:28,543 I didn't ask for your protection. 239 00:14:28,543 --> 00:14:30,962 I'm protecting you voluntarily. It's free. 240 00:14:33,096 --> 00:14:34,243 Hey, girl. 241 00:14:34,243 --> 00:14:36,403 What are you doing? Why are you always touching others' shoulders? 242 00:14:36,403 --> 00:14:38,184 Touch mine then. 243 00:14:38,962 --> 00:14:40,488 Are you crazy? 244 00:14:45,563 --> 00:14:47,082 You look cute when you're jealous. 245 00:14:48,082 --> 00:14:49,323 I'm not jealous. 246 00:14:55,568 --> 00:14:58,952 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 247 00:14:58,952 --> 00:15:02,552 ♫ Illuminating the night sky ♫ 248 00:15:02,552 --> 00:15:04,072 ♫ Falling on your shoulders ♫ 249 00:15:04,072 --> 00:15:09,499 ♫ It's what you wished for ♫ 250 00:15:09,499 --> 00:15:12,851 ♫ By my side, your gaze ♫ 251 00:15:12,851 --> 00:15:16,273 ♫ Flowing with scorching heat ♫ 252 00:15:16,273 --> 00:15:21,918 ♫ Can you give me your palm? ♫ 253 00:15:21,918 --> 00:15:29,556 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 254 00:15:29,556 --> 00:15:36,131 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 255 00:15:36,131 --> 00:15:43,970 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 256 00:15:43,970 --> 00:15:54,976 ♫ Behind you, my eyes are lit up by you ♫ 257 00:16:06,842 --> 00:16:08,163 Why did you suddenly run off just now? 258 00:16:10,643 --> 00:16:11,762 Why is your face so red? 259 00:16:13,643 --> 00:16:14,962 Are you being shy 260 00:16:15,643 --> 00:16:17,288 about kissing me? 261 00:16:19,563 --> 00:16:20,803 Who kissed you? 262 00:16:21,443 --> 00:16:24,503 I was paying your fee for protecting me. 263 00:16:24,503 --> 00:16:25,800 Paying me a fee? 264 00:16:27,242 --> 00:16:29,643 Okay, I will work hard 265 00:16:29,643 --> 00:16:31,122 and be your love bodyguard for life. 266 00:16:35,122 --> 00:16:37,683 How cheesy! What love bodyguard? 267 00:16:38,683 --> 00:16:40,542 As expected, younger men 268 00:16:40,542 --> 00:16:41,563 take things too seriously. 269 00:16:42,443 --> 00:16:43,803 We kissed. Shouldn't I take it seriously? 270 00:16:51,563 --> 00:16:53,323 At that time, I just thought you were cute. 271 00:16:53,842 --> 00:16:56,242 Like kissing a kitten or a puppy. It didn't mean anything. 272 00:16:57,563 --> 00:16:59,323 And let me tell you, I don't like younger men 273 00:16:59,323 --> 00:17:00,763 or immature men. 274 00:17:00,763 --> 00:17:03,923 So we're not in the same world. 275 00:17:14,178 --> 00:17:16,456 [Xu Lai] 276 00:17:25,322 --> 00:17:27,123 Sir, 277 00:17:27,123 --> 00:17:28,443 Xu Lai used to actively 278 00:17:28,443 --> 00:17:29,522 send you messages. 279 00:17:30,083 --> 00:17:31,403 Now she's playing hard to get. 280 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 How did things turn around? It's payback? 281 00:17:36,522 --> 00:17:37,683 Don't you get enough rejections 282 00:17:37,683 --> 00:17:39,002 from Zang Qiu? 283 00:17:42,163 --> 00:17:43,843 Well. 284 00:17:43,843 --> 00:17:46,203 You two are researching women's thoughts all day long, 285 00:17:46,203 --> 00:17:47,343 but you still haven't figured it out. 286 00:17:47,343 --> 00:17:50,443 I'm tired for both of you, right? 287 00:17:59,746 --> 00:18:03,336 [China Fire] 288 00:18:06,530 --> 00:18:08,851 [HGTV] 289 00:18:17,643 --> 00:18:19,722 The elevator is coming. The second floor. 290 00:18:20,722 --> 00:18:22,722 Hello, I've arrived at the parking lot. 291 00:18:28,962 --> 00:18:33,169 ♫ When the sky hesitates to turn blue ♫ 292 00:18:33,169 --> 00:18:36,880 ♫ When the moods, they have no clue ♫ 293 00:18:36,880 --> 00:18:41,407 ♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫ 294 00:18:41,407 --> 00:18:45,361 ♫ What a magical way to do ♫ 295 00:18:45,361 --> 00:18:49,154 ♫ All I remember is not just you ♫ 296 00:18:49,154 --> 00:18:53,008 ♫ It's you, and you, and you. Wait, that's only you ♫ 297 00:18:53,008 --> 00:18:57,963 ♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫ 298 00:18:57,963 --> 00:19:01,384 ♫ Why are the fish all in the sky? ♫ 299 00:19:01,384 --> 00:19:05,094 ♫ I don't want to be just another guy ♫ 300 00:19:05,094 --> 00:19:09,736 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 301 00:19:09,736 --> 00:19:14,370 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 302 00:19:14,370 --> 00:19:18,420 ♫ That's when I daydream about you ♫ 303 00:19:18,420 --> 00:19:21,917 ♫ I don't want to be another guy ♫ 304 00:19:21,917 --> 00:19:26,952 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 305 00:19:26,952 --> 00:19:28,552 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 306 00:19:28,552 --> 00:19:31,343 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 307 00:19:31,343 --> 00:19:32,823 Cute, huh? 308 00:19:32,823 --> 00:19:35,282 I had to beg the security guard for a long time to get this. 309 00:19:36,522 --> 00:19:38,603 Who would have thought Jin Shichuan would be so romantic? 310 00:19:40,282 --> 00:19:42,443 He even did this. Why don't you just forgive him? 311 00:19:43,802 --> 00:19:45,923 I think you women are just being difficult. 312 00:19:46,883 --> 00:19:49,363 What do you know? This is the art of taming a man. 313 00:19:50,163 --> 00:19:51,962 I have to let him know what my bottom line is. 314 00:19:52,883 --> 00:19:55,023 Love should be a mutual commitment, 315 00:19:55,023 --> 00:19:56,203 not a one-sided effort. 316 00:19:57,242 --> 00:19:58,703 He must feel the same pain, 317 00:19:58,703 --> 00:20:00,402 so he remembers this time 318 00:20:00,402 --> 00:20:01,722 and won't make the same mistake again. 319 00:20:03,443 --> 00:20:05,322 Not bad. Quite a set of tactics. 320 00:20:05,962 --> 00:20:08,583 Aren't you afraid that he would fail to pass it and really break up with you? 321 00:20:08,583 --> 00:20:10,184 Of course, I was afraid. 322 00:20:11,042 --> 00:20:12,283 But if he couldn't pass 323 00:20:12,283 --> 00:20:13,603 such a small test, 324 00:20:13,603 --> 00:20:14,622 that would just prove 325 00:20:14,622 --> 00:20:15,962 I was not that important to him. 326 00:20:17,722 --> 00:20:18,943 If that were the case, 327 00:20:18,943 --> 00:20:20,562 this relationship wouldn't be what I want. 328 00:20:21,363 --> 00:20:22,600 Losing it would be… 329 00:20:24,683 --> 00:20:25,722 still quite a pity. 330 00:20:27,762 --> 00:20:28,904 You haven't finished watching it yet. 331 00:20:30,322 --> 00:20:32,722 Looks like Jin Shichuan is destined to be under your spell. 332 00:20:33,962 --> 00:20:35,562 Disregarding an admirer can be satisfying, 333 00:20:36,163 --> 00:20:37,562 but when you fall for her, things are tough. 334 00:20:41,163 --> 00:20:42,568 So cute. 335 00:20:50,282 --> 00:20:52,002 Huo's been off lately. 336 00:20:52,802 --> 00:20:54,002 You're really going to never talk to him again? 337 00:20:56,883 --> 00:20:58,063 It takes time 338 00:20:58,063 --> 00:20:59,443 before his feelings for me fade. 339 00:21:00,363 --> 00:21:01,923 Maintaining a distance is good for both of us. 340 00:21:04,123 --> 00:21:06,762 That's true. That's better for you. 341 00:21:09,923 --> 00:21:11,176 I'm leaving. 342 00:21:44,123 --> 00:21:45,422 - Mr. Huo, Mr. Huo. - Mr. Huo, you're here. 343 00:21:45,422 --> 00:21:47,083 - Thank you. - Congratulations, congratulations. 344 00:21:47,603 --> 00:21:49,042 - Mr. Huo, Mr. Han, welcome. - Congratulations. 345 00:21:49,042 --> 00:21:51,363 So many people are looking at you. Get your spirits up. 346 00:21:54,163 --> 00:21:55,243 Yu Shishi is here. 347 00:21:55,243 --> 00:21:56,648 Yu Shishi is here. 348 00:22:13,403 --> 00:22:14,643 I didn't notify her. Why did she come? 349 00:22:15,363 --> 00:22:16,872 I don't know either. 350 00:22:19,962 --> 00:22:21,603 My dear, do you miss me today? 351 00:22:25,883 --> 00:22:27,263 Dear guests 352 00:22:27,263 --> 00:22:28,583 and journalists, 353 00:22:28,583 --> 00:22:31,403 for the launch of our new property today, 354 00:22:31,923 --> 00:22:34,303 we specially invited a famous French pastry chef 355 00:22:34,303 --> 00:22:35,603 to make desserts for everyone. 356 00:22:36,802 --> 00:22:38,002 Please come and try. 357 00:22:39,443 --> 00:22:40,744 Follow me. 358 00:22:44,002 --> 00:22:45,643 Can you be a little gentler? 359 00:22:46,363 --> 00:22:47,722 It hurts. 360 00:22:48,443 --> 00:22:51,203 Yu Shishi, what are you up to? Why did you come here? 361 00:22:52,643 --> 00:22:53,903 As the future wife of the boss of Yunkai 362 00:22:53,903 --> 00:22:55,043 and the spokesperson, 363 00:22:55,043 --> 00:22:56,083 isn't it normal for me 364 00:22:56,083 --> 00:22:57,402 to attend such an event? 365 00:22:57,402 --> 00:22:59,282 The future wife? Have you lost your memory? 366 00:23:00,123 --> 00:23:01,282 Our relationship is already over. 367 00:23:01,282 --> 00:23:02,443 And you were the one who brought it up first. 368 00:23:03,683 --> 00:23:06,083 Is that so? Well, I've changed my mind. 369 00:23:06,083 --> 00:23:08,002 There's no proof anyway. 370 00:23:10,883 --> 00:23:12,762 I'll say it again. We're over. 371 00:23:12,762 --> 00:23:14,923 I'm not in the mood to act with you. Do you understand? 372 00:23:15,482 --> 00:23:17,002 What gives you the right to…? 373 00:23:18,088 --> 00:23:19,522 What on earth do you want to do? 374 00:23:23,923 --> 00:23:25,583 I want you to continue to be my boyfriend, 375 00:23:25,583 --> 00:23:26,923 and I'll treat you the way you treated me. 376 00:23:26,923 --> 00:23:28,642 Summoning you over and dismissing you away at will. 377 00:23:28,642 --> 00:23:30,203 Carrying out my every order 378 00:23:30,203 --> 00:23:31,643 and doing everything I ask you to do. 379 00:23:32,163 --> 00:23:35,363 If you don't cooperate with me, 380 00:23:35,923 --> 00:23:38,083 I'll have a nice chat with journalists 381 00:23:38,083 --> 00:23:39,782 about our fake relationship. 382 00:23:39,782 --> 00:23:40,783 If they find out 383 00:23:40,783 --> 00:23:42,223 that you did such a stupid thing for Xu Lai, 384 00:23:42,223 --> 00:23:43,703 will they be very curious 385 00:23:43,703 --> 00:23:45,562 about who she is? 386 00:23:46,923 --> 00:23:48,163 - Are you threatening me? - Yes. 387 00:23:48,762 --> 00:23:50,223 I am threatening you. 388 00:23:50,223 --> 00:23:52,283 Because I found out that heartless men like you 389 00:23:52,283 --> 00:23:53,322 don't deserve any courtesy. 390 00:23:53,843 --> 00:23:56,162 Now it's not me asking for your cooperation 391 00:23:56,162 --> 00:23:57,363 but you needing me 392 00:23:57,363 --> 00:23:58,802 to help you keep the secret. 393 00:24:01,002 --> 00:24:03,363 If you don't cooperate with me later, 394 00:24:03,363 --> 00:24:04,703 I can't guarantee 395 00:24:04,703 --> 00:24:05,762 what I'll say to the journalists. 396 00:24:14,683 --> 00:24:16,143 The construction of this building 397 00:24:16,143 --> 00:24:17,562 took us five years of hard work. 398 00:24:18,083 --> 00:24:19,562 World-famous designers… 399 00:24:21,683 --> 00:24:23,048 Please. 400 00:24:24,802 --> 00:24:26,123 Hello, I'm Yu Shishi. 401 00:24:26,643 --> 00:24:28,322 - Hello. - Hello. 402 00:24:41,643 --> 00:24:42,703 Take pictures now. 403 00:24:42,703 --> 00:24:44,343 - How sweet. - Yes. 404 00:24:44,343 --> 00:24:46,643 - Help me put it on. - Do it yourself. 405 00:24:46,643 --> 00:24:48,123 Are you sure you won't help me? 406 00:24:50,363 --> 00:24:52,323 Actually, I want to say to everyone 407 00:24:52,323 --> 00:24:53,522 that the two of us-- 408 00:24:56,712 --> 00:24:58,002 Take photos. 409 00:24:58,002 --> 00:24:59,963 Shishi, can you share with us 410 00:24:59,963 --> 00:25:01,562 your love story with Mr. Huo? 411 00:25:06,482 --> 00:25:08,243 When I first met him, 412 00:25:08,243 --> 00:25:09,863 I thought he was a bit arrogant 413 00:25:09,863 --> 00:25:11,183 and a bit dull. 414 00:25:11,183 --> 00:25:13,402 But as we got to know each other, 415 00:25:13,402 --> 00:25:15,402 I found out that he could be sad 416 00:25:15,402 --> 00:25:16,543 and upset like anyone else. 417 00:25:16,543 --> 00:25:17,703 He would get drunk 418 00:25:17,703 --> 00:25:18,763 when drinking 419 00:25:18,763 --> 00:25:20,123 and let me take care of him. 420 00:25:21,282 --> 00:25:23,042 Gradually, as we spent more time together, 421 00:25:23,603 --> 00:25:25,123 I felt 422 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 he was an honest and genuine man. 423 00:25:28,802 --> 00:25:31,203 So I started to worry about him 424 00:25:31,923 --> 00:25:33,403 and wanted to give him warmth. 425 00:25:38,403 --> 00:25:39,643 My shoulders aren't wide, 426 00:25:40,443 --> 00:25:41,603 but they can still be there for you to lean on 427 00:25:42,923 --> 00:25:44,083 when you're tired. 428 00:25:46,802 --> 00:25:48,042 How sweet. 429 00:25:50,683 --> 00:25:52,072 That's enough. 430 00:26:00,042 --> 00:26:01,480 Okay. 431 00:26:10,923 --> 00:26:13,683 You performed well just now. I'll let you off today. I'm leaving. 432 00:26:14,363 --> 00:26:15,464 Wait. 433 00:26:17,843 --> 00:26:19,322 Mr. Huo, is there anything else? 434 00:26:20,643 --> 00:26:22,643 Were the words you just said true? 435 00:26:29,163 --> 00:26:31,223 I've been serious from the beginning. 436 00:26:31,223 --> 00:26:32,662 I like you. 437 00:26:32,662 --> 00:26:33,923 It's never a joke. 438 00:26:37,603 --> 00:26:39,683 I'd rather it be a joke. 439 00:26:39,683 --> 00:26:41,032 Yu Shishi, 440 00:26:41,762 --> 00:26:42,802 I have no feelings for you. 441 00:26:44,002 --> 00:26:46,002 Getting close to me will only bring you harm. 442 00:26:47,203 --> 00:26:48,722 You should give up. 443 00:26:48,722 --> 00:26:50,362 Does Xu Lai have feelings for you? 444 00:26:50,362 --> 00:26:51,762 Why don't you give up on Xu Lai? 445 00:26:55,802 --> 00:26:57,683 Huo Yanzong, listen carefully. 446 00:26:58,203 --> 00:26:59,803 Liking you is my business. 447 00:26:59,803 --> 00:27:01,002 It has nothing to do with you. 448 00:27:01,843 --> 00:27:03,723 I'll consider giving up on you 449 00:27:03,723 --> 00:27:05,443 only when you give up on her. 450 00:27:06,203 --> 00:27:07,303 Before that, 451 00:27:07,303 --> 00:27:09,423 even if you don't like it, bear with it. 452 00:27:09,423 --> 00:27:10,802 It's your fault for beguiling me first. 453 00:27:14,363 --> 00:27:15,382 You used me before. 454 00:27:15,382 --> 00:27:16,403 This is what you owe me. 455 00:27:55,883 --> 00:27:57,443 Sir, 456 00:27:57,443 --> 00:27:59,903 Xu Lai still hasn't made up with you yet? 457 00:27:59,903 --> 00:28:01,320 Eat your meal. 458 00:28:07,643 --> 00:28:08,843 In my opinion, 459 00:28:08,843 --> 00:28:10,482 instead of waiting here, 460 00:28:10,482 --> 00:28:11,902 you should just talk to her 461 00:28:11,902 --> 00:28:13,003 face to face. 462 00:28:13,003 --> 00:28:14,562 Let her know what you think 463 00:28:14,562 --> 00:28:15,883 and express your sincerity. 464 00:28:25,163 --> 00:28:26,696 It makes sense. 465 00:28:27,762 --> 00:28:28,968 Yeah? 466 00:28:29,643 --> 00:28:31,403 Right? 467 00:28:31,403 --> 00:28:33,522 Mr. Jin said my words made sense. Did you hear that? 468 00:28:34,522 --> 00:28:36,562 - Very good. - Really good. 469 00:28:37,683 --> 00:28:38,802 What are you laughing at? 470 00:28:58,403 --> 00:29:00,203 [Are you busy?] 471 00:29:00,203 --> 00:29:01,703 [Today, after you get off work,] 472 00:29:01,703 --> 00:29:03,443 [let's meet at the restaurant where we first met.] 473 00:29:04,603 --> 00:29:06,683 [There's something I want to say to you in person.] 474 00:29:08,843 --> 00:29:10,123 Wanting to talk to me? 475 00:29:11,083 --> 00:29:12,802 What kind of surprise is this guy planning now? 476 00:29:42,443 --> 00:29:44,043 Now, a news break: 477 00:29:44,043 --> 00:29:45,643 In the south of the city, an incomplete building 478 00:29:45,643 --> 00:29:47,803 which is home to scavengers and workers, 479 00:29:47,803 --> 00:29:50,423 caught fire due to improper use of a gas tank. 480 00:29:50,423 --> 00:29:52,323 Personnel from two fire stations were dispatched. 481 00:29:52,323 --> 00:29:53,703 The fire has finally slowed down. 482 00:29:53,703 --> 00:29:55,463 The number of injured is currently unknown. 483 00:29:55,463 --> 00:29:58,002 Follow up: we will continue to report on this incident. 484 00:30:10,843 --> 00:30:12,363 Sorry, the number you've dialed 485 00:30:12,363 --> 00:30:14,002 is temporarily unavailable. 486 00:30:17,322 --> 00:30:18,923 Sir, turn around. 487 00:30:29,762 --> 00:30:31,683 I heard that some firefighters got injured. 488 00:30:32,722 --> 00:30:33,742 The cause of the fire 489 00:30:33,742 --> 00:30:35,363 is the improper operation of a gas tank. 490 00:30:35,363 --> 00:30:36,603 The fire has been extinguished. 491 00:30:36,603 --> 00:30:37,843 Our team is still doing 492 00:30:37,843 --> 00:30:39,123 some cleanup and finishing work. 493 00:30:41,802 --> 00:30:42,920 Be careful. 494 00:30:45,443 --> 00:30:47,363 Jin Shichuan, Jin Shichuan. 495 00:30:48,042 --> 00:30:49,282 - Hello. - Excuse me. 496 00:30:50,163 --> 00:30:51,602 Did Brigade One come to the rescue? 497 00:30:51,602 --> 00:30:53,663 Yes, they came with us. 498 00:30:53,663 --> 00:30:55,002 I think they are still here. 499 00:30:55,802 --> 00:30:56,802 Have you seen their station manager? 500 00:30:57,683 --> 00:30:58,762 I'm not sure about that. 501 00:30:59,482 --> 00:31:01,722 But just now, one of them got injured and left in an ambulance. 502 00:31:10,322 --> 00:31:11,848 Jin Shichuan. 503 00:31:22,683 --> 00:31:24,296 Jin Shichuan. 504 00:32:19,002 --> 00:32:20,232 I'm exhausted. 505 00:32:45,950 --> 00:32:52,940 ♫ Light in the flames. Time settles down ♫ 506 00:32:52,940 --> 00:32:59,944 ♫ Guiding me slowly ♫ 507 00:32:59,944 --> 00:33:02,931 ♫ Wanting to confide ♫ 508 00:33:02,931 --> 00:33:06,651 ♫ Protecting faith ♫ 509 00:33:06,651 --> 00:33:14,443 ♫ Steadfastly by your side ♫ 510 00:33:14,443 --> 00:33:15,568 You scared me to death. 511 00:33:15,568 --> 00:33:21,019 ♫ I wish to become light, illuminating your path ♫ 512 00:33:21,019 --> 00:33:24,749 ♫ Crossing the thorny road ♫ 513 00:33:24,749 --> 00:33:28,908 ♫ Looking for your tracks ♫ 514 00:33:28,908 --> 00:33:35,313 ♫ I wish to become light, breaking into your heart ♫ 515 00:33:35,313 --> 00:33:42,904 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 516 00:33:49,630 --> 00:34:01,023 ♫ Through the crowd, to embrace you ♫ 517 00:34:06,923 --> 00:34:08,202 They finally reconciled. 518 00:34:08,202 --> 00:34:10,563 Otherwise, Mr. Jin would have driven us crazy. 519 00:34:12,043 --> 00:34:15,362 Mr. Jin finally got what he wanted. 520 00:34:16,442 --> 00:34:17,603 To be honest, 521 00:34:18,362 --> 00:34:20,282 he's got the right stuff like me. 522 00:34:21,603 --> 00:34:22,842 Some nerve. 523 00:34:23,603 --> 00:34:25,842 In my opinion, this is destined. 524 00:34:26,722 --> 00:34:28,203 God gave Mr. Jin an opportunity 525 00:34:28,203 --> 00:34:29,203 to make up for his past mistakes. 526 00:34:33,502 --> 00:34:37,003 ♫ I wish to become light, illuminating your path ♫ 527 00:34:37,003 --> 00:34:40,563 Mrs. Jin, are you still angry with Mr. Jin? 528 00:34:41,322 --> 00:34:42,362 Have you forgiven him? 529 00:34:44,963 --> 00:34:46,280 I'm not angry with you now. 530 00:34:47,563 --> 00:34:48,762 Will you run away again in the future? 531 00:34:50,203 --> 00:34:51,762 I was never really going to do it. 532 00:34:52,802 --> 00:34:54,003 Even if you run away again, 533 00:34:55,362 --> 00:34:56,802 I will win you back. 534 00:35:08,318 --> 00:35:19,037 ♫ Running towards you without hesitation ♫ 535 00:35:26,922 --> 00:35:28,163 I'm really envious of Mr. Jin. 536 00:35:30,442 --> 00:35:32,083 What's there to be envious about? 537 00:35:32,083 --> 00:35:33,483 How are things between you and that female doctor? 538 00:35:34,722 --> 00:35:36,003 Our situations are different. 539 00:35:36,003 --> 00:35:37,643 They like each other, 540 00:35:37,643 --> 00:35:40,643 while my crush on Zang Qiu is unrequited. 541 00:35:42,563 --> 00:35:43,663 Your situations may be different, 542 00:35:43,663 --> 00:35:44,842 but the principle is the same. 543 00:35:46,163 --> 00:35:47,703 Haven't you learned anything 544 00:35:47,703 --> 00:35:48,922 from Mr. Jin's pursuit of his girlfriend? 545 00:35:49,722 --> 00:35:50,922 Learned what? 546 00:35:50,922 --> 00:35:51,922 Mr. Jin is handsome? 547 00:35:53,722 --> 00:35:56,083 You muddle head. Even I can see it. 548 00:35:57,643 --> 00:35:59,963 You can't just do nothing 549 00:35:59,963 --> 00:36:01,523 but wait to get a wife. 550 00:36:04,282 --> 00:36:07,262 Yeah. I can't just do nothing but wait. 551 00:36:07,262 --> 00:36:08,744 Yeah. 552 00:36:09,842 --> 00:36:11,443 - Liu, I'm leaving. - Where are you going? 553 00:36:11,443 --> 00:36:13,123 I have a night off, and I'm going to pursue my future wife. 554 00:36:13,722 --> 00:36:14,728 Good luck. 555 00:36:17,282 --> 00:36:18,643 I'm really a love expert. 556 00:36:20,258 --> 00:36:25,603 [Huaigang Medical University Hospital] 557 00:36:25,603 --> 00:36:27,563 [Anesthesia Recovery Room] I'm finally off work. 558 00:36:28,643 --> 00:36:30,843 Dr. Zang, you've worked hard today. 559 00:36:30,843 --> 00:36:32,302 These intricate surgeries 560 00:36:32,302 --> 00:36:34,042 happened to be scheduled together. 561 00:36:34,042 --> 00:36:35,483 It's fine. I'm used to it. 562 00:36:35,483 --> 00:36:37,123 It would be nice to have… 563 00:36:39,483 --> 00:36:41,480 I'm leaving first. 564 00:36:45,603 --> 00:36:46,603 Dr. Zang, we're leaving. 565 00:36:46,603 --> 00:36:47,922 - We're leaving. - Okay. 566 00:36:49,242 --> 00:36:50,283 Isn't that the firefighter 567 00:36:50,283 --> 00:36:52,043 who often comes for Dr. Zang? 568 00:36:52,722 --> 00:36:53,743 Yeah. 569 00:36:53,743 --> 00:36:55,323 But he changes his style today. 570 00:36:55,323 --> 00:36:56,963 I suddenly realize he's so handsome. 571 00:37:00,282 --> 00:37:01,442 Why are you dressed like this? 572 00:37:02,722 --> 00:37:03,802 Don't you like this style? 573 00:37:05,963 --> 00:37:07,762 When did I like this style? 574 00:37:09,163 --> 00:37:10,523 Anyway, I have all the styles you like. 575 00:37:12,043 --> 00:37:13,643 - Let's go. - Where are we going? 576 00:37:13,643 --> 00:37:15,043 - Come with me. - Wait. 577 00:37:19,043 --> 00:37:20,442 When did you learn to mix drinks? 578 00:37:21,242 --> 00:37:22,643 Don't you like drinking? 579 00:37:22,643 --> 00:37:23,822 I specifically took advantage of my time off 580 00:37:23,822 --> 00:37:25,203 to come here and learn from a bartender. 581 00:37:25,802 --> 00:37:27,063 As long as it's something you like, 582 00:37:27,063 --> 00:37:28,242 I'll learn. 583 00:37:29,203 --> 00:37:30,782 You said we were from two different worlds. 584 00:37:30,782 --> 00:37:32,523 Then I'll step into your world. 585 00:37:33,842 --> 00:37:34,984 Try it. 586 00:37:37,043 --> 00:37:38,843 Handsome, are you new here? 587 00:37:38,843 --> 00:37:40,163 Make me a drink too, please. 588 00:37:40,163 --> 00:37:41,963 And add my WeChat. 589 00:37:41,963 --> 00:37:44,362 Sorry, I only make drinks for people I like. 590 00:37:46,043 --> 00:37:47,362 So you like older women? 591 00:37:47,963 --> 00:37:49,663 What older woman? 592 00:37:49,663 --> 00:37:51,423 She's gorgeous, isn't she? 593 00:37:51,423 --> 00:37:52,603 Watch your tone. 594 00:37:52,603 --> 00:37:53,762 She's way more beautiful than you. Hurry up and leave. 595 00:37:55,912 --> 00:37:57,043 Such a fool. 596 00:37:57,043 --> 00:37:58,312 Here you are. 597 00:38:06,963 --> 00:38:08,072 Is it good? 598 00:38:10,322 --> 00:38:11,784 The taste is not bad. 599 00:38:13,003 --> 00:38:14,723 I didn't expect you'd be so popular. 600 00:38:14,723 --> 00:38:17,363 No, no, no. 601 00:38:17,363 --> 00:38:18,582 I'm just dressed differently today. 602 00:38:18,582 --> 00:38:20,423 I actually prefer your usual look. 603 00:38:20,423 --> 00:38:21,442 It's safer. 604 00:38:22,083 --> 00:38:24,003 What did you say? You said you like me? 605 00:38:24,003 --> 00:38:25,043 Who likes you? 606 00:38:25,043 --> 00:38:27,043 I-I-I just heard you say you like me. 607 00:38:27,043 --> 00:38:28,203 When did I ever say that? 608 00:38:35,762 --> 00:38:37,563 Dr. Zang, Dr. Zang. 609 00:38:38,882 --> 00:38:39,923 Dr. Zang, 610 00:38:39,923 --> 00:38:40,923 please listen to me. 611 00:38:40,923 --> 00:38:42,442 - Let go. - Sorry. 612 00:38:42,442 --> 00:38:43,922 Let go. 613 00:38:43,922 --> 00:38:45,243 I've been scolding you too little lately? 614 00:38:45,243 --> 00:38:46,443 So you got carried away? 615 00:38:46,443 --> 00:38:47,603 No, I just lost control for a moment. 616 00:38:47,603 --> 00:38:49,763 Don't talk. I don't want any explanation from you now. 617 00:38:49,763 --> 00:38:51,842 Disappear immediately. 618 00:38:51,842 --> 00:38:53,203 I don't want to see you again. 619 00:38:53,722 --> 00:38:55,176 No, Dr. Zang. 620 00:39:06,643 --> 00:39:08,402 He really left. 621 00:39:08,402 --> 00:39:09,482 I found proof. 622 00:39:09,482 --> 00:39:10,802 What are you doing? 623 00:39:11,722 --> 00:39:13,602 You said you didn't want to see me. 624 00:39:13,602 --> 00:39:15,603 But why did you care if I left? 625 00:39:17,842 --> 00:39:19,242 Who cared about it? 626 00:39:21,282 --> 00:39:23,203 Dr. Zang, just admit it. 627 00:39:23,203 --> 00:39:24,483 You've fallen for me. 628 00:39:27,322 --> 00:39:29,802 Who likes you? Don't flatter yourself. 629 00:39:32,362 --> 00:39:33,762 Dr. Zang, 630 00:39:33,762 --> 00:39:35,322 I will definitely make you fall for me. 631 00:39:43,643 --> 00:39:45,480 He's so handsome. 632 00:39:46,312 --> 00:39:47,602 So handsome. 633 00:39:47,602 --> 00:39:49,943 [I'll turn off my phone during the presentation.] 634 00:39:49,943 --> 00:39:51,722 [I think you may be worried when you can't reach me,] 635 00:39:52,402 --> 00:39:53,922 [so I report to you in advance.] 636 00:39:56,322 --> 00:39:57,882 [You're reporting this kind of thing to me?] 637 00:39:58,442 --> 00:40:00,163 [I'm very satisfied.] 638 00:40:02,322 --> 00:40:03,963 [Any instructions?] 639 00:40:06,442 --> 00:40:08,104 [Turn around.] 640 00:40:19,123 --> 00:40:20,722 Why are you here? 641 00:40:20,722 --> 00:40:23,523 I was sent by the TV station to cover a safety lecture. 642 00:40:25,802 --> 00:40:27,483 What? 643 00:40:27,483 --> 00:40:28,483 Afraid that I'd stop you 644 00:40:28,483 --> 00:40:29,762 from picking up younger women? 645 00:40:33,483 --> 00:40:36,163 With you, what else woman do I need? 646 00:40:38,963 --> 00:40:40,163 Then I'll keep a close eye on you. 647 00:40:46,170 --> 00:40:53,261 [Fire Safety Knowledge Lecture] 648 00:40:56,776 --> 00:40:58,122 Hello, everyone. 649 00:40:58,122 --> 00:40:59,423 I am Jin Shichuan, 650 00:40:59,423 --> 00:41:00,983 the station manager of the Special Service Brigade One 651 00:41:00,983 --> 00:41:04,242 of Huaigang City Fire and Rescue Brigade. 652 00:41:10,043 --> 00:41:11,163 Fire safety knowledge 653 00:41:11,802 --> 00:41:13,243 is closely related 654 00:41:13,243 --> 00:41:14,322 to our lives and property. 655 00:41:15,683 --> 00:41:16,883 The more attention we pay, 656 00:41:16,883 --> 00:41:18,322 the safer we are. 657 00:41:20,242 --> 00:41:22,882 Next, I will share some cases with you. 658 00:41:29,123 --> 00:41:31,183 A young woman 659 00:41:31,183 --> 00:41:32,722 was playing on her phone 660 00:41:33,683 --> 00:41:34,983 while lying in bed before sleeping 661 00:41:34,983 --> 00:41:36,282 and forgot to remove the charger, 662 00:41:37,203 --> 00:41:39,103 which led to the charger overheating 663 00:41:39,103 --> 00:41:40,163 and a fire. 664 00:41:40,163 --> 00:41:41,203 Firefighters really give a sense of security. 665 00:41:41,203 --> 00:41:43,523 What kind of person could be a firefighter's girlfriend? 666 00:41:43,523 --> 00:41:44,802 I really envy that. 667 00:41:45,722 --> 00:41:47,623 The corridor was narrow, and the apartments there… 668 00:41:47,623 --> 00:41:49,023 He's already taken. 669 00:41:49,023 --> 00:41:50,163 His girlfriend is sitting here. 670 00:41:50,683 --> 00:41:52,503 If you have any questions, 671 00:41:52,503 --> 00:41:53,963 please raise your hand and ask. 672 00:41:53,963 --> 00:41:55,743 Me, me, me! 673 00:41:55,743 --> 00:41:56,963 Over here, me! 674 00:41:59,242 --> 00:42:00,442 Mr. Jin, I want to ask 675 00:42:00,442 --> 00:42:01,722 if you have a girlfriend. 676 00:42:07,083 --> 00:42:08,842 I don't have a girlfriend. 677 00:42:08,842 --> 00:42:10,728 There's a chance. 678 00:42:14,882 --> 00:42:15,922 But I do have a family member, 679 00:42:16,683 --> 00:42:18,882 and she's right here. 680 00:42:19,563 --> 00:42:21,643 She's right here. Who is it? 681 00:42:21,643 --> 00:42:23,663 Who? Who? 682 00:42:23,663 --> 00:42:25,043 Ask her to come up. 683 00:42:25,043 --> 00:42:27,802 Yeah, yeah, ask her to come up. 684 00:42:29,963 --> 00:42:31,496 Where is she? 685 00:42:32,442 --> 00:42:33,992 Come on up. 686 00:42:38,690 --> 00:42:41,282 ♫ Light in the flames ♫ 687 00:42:41,282 --> 00:42:44,770 ♫ Time settles down ♫ 688 00:42:45,698 --> 00:42:50,239 ♫ Guiding me slowly ♫ 689 00:42:52,898 --> 00:42:55,586 ♫ Wanting to confide ♫ 690 00:42:55,586 --> 00:42:59,618 ♫ Protecting faith ♫ 691 00:42:59,618 --> 00:43:05,531 ♫ Steadfastly by your side ♫ 692 00:43:07,234 --> 00:43:10,274 ♫ I wish to become light ♫ 693 00:43:10,274 --> 00:43:13,410 ♫ Illuminating your path ♫ 694 00:43:13,922 --> 00:43:17,506 ♫ Crossing the thorny road ♫ 695 00:43:17,506 --> 00:43:21,178 ♫ Looking for your tracks ♫ 696 00:43:21,693 --> 00:43:24,546 ♫ I wish to become light ♫ 697 00:43:24,546 --> 00:43:28,130 ♫ Breaking into your heart♫ 698 00:43:28,130 --> 00:43:33,570 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 699 00:43:42,114 --> 00:43:46,000 ♫ Through the crowd ♫ 700 00:43:50,722 --> 00:43:53,506 ♫ The light in your eyes ♫ 701 00:43:53,506 --> 00:43:57,053 ♫ Fixed the time ♫ 702 00:43:57,888 --> 00:44:02,178 ♫ Guiding me slowly ♫ 703 00:44:05,058 --> 00:44:07,682 ♫ I want to confide in you ♫ 704 00:44:07,682 --> 00:44:11,665 ♫ I want to be your guardian ♫ 705 00:44:11,665 --> 00:44:18,124 ♫ I will always be by your side ♫ 706 00:44:19,384 --> 00:44:22,338 ♫ I wish to become light ♫ 707 00:44:22,338 --> 00:44:25,858 ♫ Illuminating your path ♫ 708 00:44:25,858 --> 00:44:29,516 ♫ Crossing the thorny road ♫ 709 00:44:29,516 --> 00:44:33,666 ♫ Looking for your tracks ♫ 710 00:44:33,666 --> 00:44:36,610 ♫ You are the most burning light ♫ 711 00:44:36,610 --> 00:44:40,240 ♫ In my life ♫ 712 00:44:40,240 --> 00:44:45,922 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 713 00:44:54,342 --> 00:44:58,151 ♫ Running towards you ♫ 714 00:45:00,652 --> 00:45:05,026 ♫ Without hesitation ♫ 47620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.