Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:09,794
♫ In the dark, I closed my eyes ♫
2
00:00:09,794 --> 00:00:14,914
♫ Listening to my heart yelling ♫
3
00:00:17,426 --> 00:00:23,016
♫ I turned around and returned to this world ♫
4
00:00:27,927 --> 00:00:30,639
♫ In the ruins, I opened my eyes ♫
5
00:00:30,639 --> 00:00:36,470
♫ Feeling the hot waves and fire ♫
6
00:00:38,018 --> 00:00:41,698
♫ I rushed ahead against the wind ♫
7
00:00:41,698 --> 00:00:47,980
♫ Between life and death ♫
8
00:00:51,090 --> 00:00:53,922
♫ Even when it all ♫
9
00:00:53,922 --> 00:00:56,642
♫ Is not what it was ♫
10
00:00:56,642 --> 00:01:01,258
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
11
00:01:01,258 --> 00:01:04,511
♫ There's a light illuminating ♫
12
00:01:04,511 --> 00:01:09,263
♫ This lonely heart ♫
13
00:01:09,263 --> 00:01:12,493
♫ Through the raging flames ♫
14
00:01:12,493 --> 00:01:15,338
♫ When I could only remember ♫
15
00:01:15,338 --> 00:01:17,959
♫ A strange and blurred sky ♫
16
00:01:17,959 --> 00:01:22,421
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
17
00:01:22,421 --> 00:01:26,005
♫ Your light illuminates me ♫
18
00:01:26,005 --> 00:01:30,277
♫ So, I won't flinch for a second ♫
19
00:01:30,277 --> 00:01:33,576
♫ Conquer the raging flames ♫
20
00:01:33,576 --> 00:01:36,241
[A Date with the Future]
♫ All along ♫
21
00:01:36,241 --> 00:01:39,080
[Episode 23]
[Even if you run away, I will win you back]
22
00:01:49,282 --> 00:01:50,582
Sir,
23
00:01:50,582 --> 00:01:52,582
it's a bad idea from Lu Fangqi.
24
00:01:52,582 --> 00:01:53,823
He didn't even come himself.
25
00:01:53,823 --> 00:01:55,683
What do you mean by 'bad idea'?
26
00:01:55,683 --> 00:01:56,903
Aren't bad ideas still ideas?
27
00:01:56,903 --> 00:01:58,123
You want to run 10 kilometers with a load?
28
00:01:58,642 --> 00:02:00,562
Sir, what should we do now?
29
00:02:09,163 --> 00:02:10,483
Run back to the team.
30
00:02:11,003 --> 00:02:12,003
Sir,
31
00:02:13,003 --> 00:02:14,043
ten kilometers?
32
00:02:16,763 --> 00:02:20,443
Right-face! Quick march!
33
00:02:50,203 --> 00:02:51,842
[Xu Lai, I'm sorry.]
34
00:02:52,802 --> 00:02:55,323
[I made a mistake out of self-interest,
and I hurt you.]
35
00:02:56,362 --> 00:02:58,962
[I'm sorry. I hope you can forgive me.]
36
00:03:05,802 --> 00:03:06,883
You have a very good life, Ping'an.
37
00:03:09,563 --> 00:03:12,362
Eating well and sleeping soundly every day.
38
00:03:15,323 --> 00:03:18,163
Living a worry-free life
with someone taking care of you.
39
00:03:19,642 --> 00:03:21,576
Unlike me.
40
00:03:23,922 --> 00:03:25,863
Given what you know about Xu Lai,
41
00:03:25,863 --> 00:03:28,003
what do you think I have to do
to let her forgive me?
42
00:03:34,922 --> 00:03:37,942
Forget it. Having you around
43
00:03:37,942 --> 00:03:39,242
is good enough.
44
00:03:40,043 --> 00:03:41,203
You're my angel.
45
00:03:46,603 --> 00:03:47,842
Angel.
46
00:03:56,043 --> 00:03:57,883
I've sorted it all out for you.
47
00:03:57,883 --> 00:04:01,082
These span a quarter.
48
00:04:02,283 --> 00:04:03,862
Might as well. I'm idle anyway.
49
00:04:03,862 --> 00:04:06,122
What's this?
50
00:04:06,122 --> 00:04:07,880
The summary report for this week.
51
00:04:08,563 --> 00:04:09,800
I'll do it for you.
52
00:04:11,203 --> 00:04:12,582
What happened to you?
53
00:04:12,582 --> 00:04:14,323
Why are you rushing
to help everyone with their work?
54
00:04:16,323 --> 00:04:17,842
Won't it affect your date with your boyfriend?
55
00:04:18,522 --> 00:04:19,742
What boyfriend?
56
00:04:19,742 --> 00:04:21,003
Work is more reliable.
57
00:04:21,842 --> 00:04:22,962
Work won't deceive people.
58
00:04:29,842 --> 00:04:31,443
Ping'an.
59
00:04:31,443 --> 00:04:32,722
Such a cute doggy.
60
00:04:36,082 --> 00:04:37,383
Such a cute doggy.
61
00:04:37,383 --> 00:04:38,632
Ping'an.
62
00:04:40,722 --> 00:04:41,923
Look, there's even a letter in its mouth.
63
00:04:43,003 --> 00:04:44,443
- Ping'an.
- There's a letter.
64
00:04:44,443 --> 00:04:46,323
So cute.
65
00:04:46,323 --> 00:04:47,883
Sit, sit.
66
00:04:47,883 --> 00:04:49,320
Good.
67
00:04:53,243 --> 00:04:56,003
Dear Madam, family member, and comrade Xu Lai,
68
00:04:57,123 --> 00:04:58,782
due to my personal subjective reasons,
69
00:04:58,782 --> 00:05:00,363
I made many serious mistakes
70
00:05:00,923 --> 00:05:02,162
and failed to correct them in time.
71
00:05:03,003 --> 00:05:04,863
Now I am deeply aware
72
00:05:04,863 --> 00:05:05,903
of my mistakes,
73
00:05:05,903 --> 00:05:07,483
and here is my reflection.
74
00:05:07,483 --> 00:05:10,623
First, I should not have hidden
my injuries from you
75
00:05:10,623 --> 00:05:12,743
and underestimated your determination
to share weal and woe
76
00:05:12,743 --> 00:05:14,082
and face the future with me.
77
00:05:15,123 --> 00:05:17,683
Second, I should not have hidden
the matter of Huo Yanzong
78
00:05:17,683 --> 00:05:19,203
and Yu Shishi from you.
79
00:05:19,203 --> 00:05:20,482
I let down your trust in me.
80
00:05:21,883 --> 00:05:24,363
Third, I shouldn't have given you away
to someone else.
81
00:05:24,363 --> 00:05:26,082
I transgressed your principle.
82
00:05:26,642 --> 00:05:28,363
and hurt our relationship.
83
00:05:28,363 --> 00:05:29,443
I guarantee once again
84
00:05:30,042 --> 00:05:33,602
that I will never hide from you,
deceive you, or hurt you in the future.
85
00:05:34,282 --> 00:05:36,143
I will absolutely not let you
be with anyone else.
86
00:05:36,143 --> 00:05:39,263
Your life must be protected by me personally.
87
00:05:39,263 --> 00:05:40,722
I have deeply reflected on myself
88
00:05:40,722 --> 00:05:42,123
and decided to mend my ways.
89
00:05:42,683 --> 00:05:44,683
I hope you can give me another chance
90
00:05:44,683 --> 00:05:45,683
to reform myself.
91
00:05:46,363 --> 00:05:48,323
Reviewer: Jin Shichuan.
92
00:05:48,842 --> 00:05:51,163
If you're willing to forgive me,
please come downstairs.
93
00:05:51,163 --> 00:05:54,082
I'm waiting for you there.
I want to apologize to you in person.
94
00:05:55,323 --> 00:05:56,488
Ping'an!
95
00:05:58,563 --> 00:05:59,663
Good boy.
96
00:05:59,663 --> 00:06:00,842
Let me see.
97
00:06:01,363 --> 00:06:02,760
No, no, no.
98
00:06:23,162 --> 00:06:24,323
[You could apologize.]
99
00:06:24,323 --> 00:06:25,522
[But why did you copy my idea?]
100
00:06:26,243 --> 00:06:27,382
[Besides this,]
101
00:06:27,382 --> 00:06:28,402
[you even made my dog your messenger.]
102
00:06:29,042 --> 00:06:31,043
[You take it back now.]
103
00:06:31,043 --> 00:06:32,423
[and feed it something good.]
104
00:06:32,423 --> 00:06:34,223
[Don't let it run errands for you]
105
00:06:34,223 --> 00:06:36,763
[or do this to bother me again.]
106
00:06:39,363 --> 00:06:40,602
[Yes, ma'am.]
107
00:06:43,962 --> 00:06:45,642
Ping'an.
108
00:06:45,642 --> 00:06:46,722
Good boy.
109
00:06:50,443 --> 00:06:51,592
Ping'an.
110
00:06:56,123 --> 00:06:58,002
It's been so many days.
111
00:06:58,002 --> 00:06:59,503
I wonder how Mr. Jin is doing.
112
00:06:59,503 --> 00:07:01,162
Isn't that him?
113
00:07:01,162 --> 00:07:02,504
Sir.
114
00:07:03,923 --> 00:07:05,722
Sir.
115
00:07:05,722 --> 00:07:07,368
Have you seen Xu Lai?
116
00:07:08,683 --> 00:07:10,923
Well, another wasted effort.
117
00:07:11,563 --> 00:07:13,863
- But there's some progress.
- What progress?
118
00:07:13,863 --> 00:07:17,363
- She added me back on WeChat.
- That's good.
119
00:07:17,363 --> 00:07:19,923
That's some success, right?
120
00:07:19,923 --> 00:07:21,663
- Right.
- There's a long way ahead.
121
00:07:21,663 --> 00:07:22,842
I have to keep working hard.
122
00:07:23,883 --> 00:07:25,523
- Good boy, Ping'an.
- Ping'an.
123
00:07:25,523 --> 00:07:26,923
You are an angel.
124
00:07:26,923 --> 00:07:28,643
Angel, let me take a look.
125
00:07:28,643 --> 00:07:30,563
Don't touch it. It's my angel.
126
00:07:31,883 --> 00:07:33,843
No, Xu Lai is your angel.
127
00:07:33,843 --> 00:07:35,042
Well done, Ping'an.
128
00:07:39,722 --> 00:07:41,032
Leader.
129
00:07:54,658 --> 00:07:56,482
[Instructor Zang Qiu]
130
00:07:56,482 --> 00:07:57,902
Isn't this just
131
00:07:57,902 --> 00:07:59,723
a brochure
132
00:07:59,723 --> 00:08:00,923
on first aid training?
133
00:08:02,243 --> 00:08:03,803
Why are you grinning at this?
134
00:08:06,162 --> 00:08:09,082
This is not an ordinary brochure.
135
00:08:14,482 --> 00:08:16,522
Instructor,
136
00:08:17,602 --> 00:08:18,856
Zang…
137
00:08:19,642 --> 00:08:21,803
The female doctor
is coming to the station tomorrow, right?
138
00:08:25,162 --> 00:08:26,568
Oh, right.
139
00:08:28,522 --> 00:08:29,522
I need to iron my clothes
140
00:08:30,803 --> 00:08:32,168
to get ready for tomorrow's meeting.
141
00:08:41,722 --> 00:08:43,203
Mr. Jin is experiencing
some difficulties in his relationship,
142
00:08:44,043 --> 00:08:45,403
but things are looking up for you.
143
00:09:01,443 --> 00:09:02,696
Look.
144
00:09:07,122 --> 00:09:08,583
What's with him today?
145
00:09:08,583 --> 00:09:09,703
So happy.
146
00:09:09,703 --> 00:09:11,403
How can he not be happy?
147
00:09:11,403 --> 00:09:13,082
He's about to meet the woman he likes.
148
00:09:17,283 --> 00:09:19,123
Don't blabber in front of Zang Qiu later.
149
00:09:19,123 --> 00:09:20,523
Don't scare her away.
150
00:09:21,842 --> 00:09:23,962
Look at you, so nervous.
That's the best you've got?
151
00:09:31,482 --> 00:09:33,762
He's totally fallen. He's done for.
152
00:09:36,882 --> 00:09:37,923
Zang Qiu, you're here.
153
00:09:38,602 --> 00:09:40,962
I'm your instructor now, so call me Dr. Zang.
154
00:09:41,803 --> 00:09:43,208
Dr. Zang.
155
00:09:43,722 --> 00:09:45,482
These are the buns
I prepared for you this morning.
156
00:09:45,482 --> 00:09:46,762
Have some.
157
00:09:46,762 --> 00:09:48,222
No, thanks. I've eaten already.
158
00:09:48,222 --> 00:09:49,422
Just have some.
159
00:09:49,422 --> 00:09:50,792
I haven't eaten yet.
160
00:09:55,043 --> 00:09:56,072
Delicious.
161
00:09:57,842 --> 00:09:59,403
Let's go in then.
162
00:09:59,403 --> 00:10:00,712
Let's go.
163
00:10:04,683 --> 00:10:05,723
As firefighters,
164
00:10:05,723 --> 00:10:07,803
you are usually the first
to arrive at the scene.
165
00:10:07,803 --> 00:10:09,343
To give critical victims
166
00:10:09,343 --> 00:10:10,763
an extra chance of survival
167
00:10:10,763 --> 00:10:12,843
before an ambulance arrives,
168
00:10:12,843 --> 00:10:14,463
it's essential to have abundant knowledge
169
00:10:14,463 --> 00:10:15,482
of first aid.
170
00:10:16,163 --> 00:10:17,483
The most common method we use
171
00:10:17,483 --> 00:10:18,542
is CPR,
172
00:10:18,542 --> 00:10:19,703
artificial respiration.
173
00:10:19,703 --> 00:10:21,283
You are all familiar with this, right?
174
00:10:22,362 --> 00:10:24,243
But in first aid,
this is the most commonly used,
175
00:10:24,243 --> 00:10:25,523
and it must be mastered.
176
00:10:26,082 --> 00:10:27,443
Now I'll demonstrate for everyone.
177
00:10:30,403 --> 00:10:32,162
First, we tilt the head back
178
00:10:32,162 --> 00:10:33,263
by lifting the chin
179
00:10:33,263 --> 00:10:34,760
and open the airway.
180
00:10:36,043 --> 00:10:37,512
Check the pulse.
181
00:10:38,882 --> 00:10:40,123
No pulse, no breathing.
182
00:10:40,123 --> 00:10:41,283
Perform chest compressions
183
00:10:42,762 --> 00:10:44,040
30 times.
184
00:10:49,203 --> 00:10:50,823
Next is artificial respiration.
185
00:10:50,823 --> 00:10:52,303
When performing it,
186
00:10:52,303 --> 00:10:53,903
each breath into the victim's mouth
should last for more than one second
187
00:10:53,903 --> 00:10:55,882
to ensure enough air enters the chest cavity.
188
00:11:10,203 --> 00:11:11,643
Next, we have the practice session.
189
00:11:12,163 --> 00:11:13,842
Who would like to play the role of the patient?
190
00:11:15,803 --> 00:11:17,000
I would.
191
00:11:19,283 --> 00:11:20,648
You'll do.
192
00:12:00,043 --> 00:12:01,823
Zang Qiu, wait for me.
193
00:12:01,823 --> 00:12:03,002
I'll go start the car first.
194
00:12:06,842 --> 00:12:08,362
Why are you suddenly so cold to me?
195
00:12:09,122 --> 00:12:10,242
Didn't we kiss?
196
00:12:14,762 --> 00:12:16,362
You kissed Liu Xu today too.
197
00:12:16,362 --> 00:12:17,623
Why don't you go talk to him?
198
00:12:17,623 --> 00:12:18,643
How can that be the same?
199
00:12:18,643 --> 00:12:20,183
I don't like him. I only like you.
200
00:12:20,183 --> 00:12:21,672
Lu Fangqi,
201
00:12:22,563 --> 00:12:23,762
you keep saying you like me.
202
00:12:25,043 --> 00:12:26,408
Do you understand me?
203
00:12:26,923 --> 00:12:28,363
How long have we known each other?
204
00:12:28,363 --> 00:12:30,103
Why are you already talking about 'liking me'?
205
00:12:30,103 --> 00:12:31,703
And have you ever thought about it?
206
00:12:31,703 --> 00:12:34,263
The one you like might be the image
you've imagined of me,
207
00:12:34,263 --> 00:12:35,743
rather than the one I truly am.
208
00:12:35,743 --> 00:12:37,882
How do you know that it's not the real you?
209
00:12:38,602 --> 00:12:40,643
You never let me get to know you,
yet you jump to conclusions.
210
00:12:45,683 --> 00:12:46,842
Do you really want to know my true self?
211
00:12:48,450 --> 00:12:50,237
[JH HOUSE CLUB]
212
00:13:02,523 --> 00:13:04,483
Qiu, what would you like to drink today?
213
00:13:04,483 --> 00:13:05,882
The usual, a dozen B52s.
214
00:13:05,882 --> 00:13:06,962
Get him an orange juice.
215
00:13:06,962 --> 00:13:07,962
Alright, just a moment.
216
00:13:10,403 --> 00:13:11,643
You seem to know them well.
217
00:13:12,482 --> 00:13:13,602
Do you come here often?
218
00:13:15,283 --> 00:13:17,183
I'm not the innocent bunny you think I am.
219
00:13:17,183 --> 00:13:18,403
I don't play nice.
220
00:13:18,923 --> 00:13:20,303
I don't like innocent bunnies.
221
00:13:20,303 --> 00:13:21,962
I like the type who doesn't play nice.
222
00:13:26,842 --> 00:13:27,842
Qiu, your drinks are here.
223
00:13:27,842 --> 00:13:28,904
Thank you.
224
00:13:29,762 --> 00:13:30,863
The drinks are on fire.
225
00:13:30,863 --> 00:13:32,563
Stop drinking.
226
00:13:32,563 --> 00:13:33,640
Afraid?
227
00:13:34,443 --> 00:13:36,602
N-N-Not at all.
228
00:13:36,602 --> 00:13:38,043
I'm a firefighter. I deal with fire every day.
What's there to be scared of?
229
00:13:39,323 --> 00:13:41,283
Let me tell you, fire isn't scary.
230
00:13:41,923 --> 00:13:43,242
But alcohol is dangerous.
231
00:13:43,242 --> 00:13:45,242
And a woman who's been drinking
is even more dangerous.
232
00:14:12,323 --> 00:14:14,203
Hey, girl, let me buy you a drink.
233
00:14:17,523 --> 00:14:19,163
What are you doing?
234
00:14:19,163 --> 00:14:20,643
I'm protecting you.
235
00:14:20,643 --> 00:14:21,802
Those who want to drink with you
236
00:14:21,802 --> 00:14:24,082
have ulterior motives.
They're not well-intentioned.
237
00:14:24,803 --> 00:14:26,863
The one with bad intentions is you.
238
00:14:26,863 --> 00:14:28,543
I didn't ask for your protection.
239
00:14:28,543 --> 00:14:30,962
I'm protecting you voluntarily. It's free.
240
00:14:33,096 --> 00:14:34,243
Hey, girl.
241
00:14:34,243 --> 00:14:36,403
What are you doing?
Why are you always touching others' shoulders?
242
00:14:36,403 --> 00:14:38,184
Touch mine then.
243
00:14:38,962 --> 00:14:40,488
Are you crazy?
244
00:14:45,563 --> 00:14:47,082
You look cute when you're jealous.
245
00:14:48,082 --> 00:14:49,323
I'm not jealous.
246
00:14:55,568 --> 00:14:58,952
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
247
00:14:58,952 --> 00:15:02,552
♫ Illuminating the night sky ♫
248
00:15:02,552 --> 00:15:04,072
♫ Falling on your shoulders ♫
249
00:15:04,072 --> 00:15:09,499
♫ It's what you wished for ♫
250
00:15:09,499 --> 00:15:12,851
♫ By my side, your gaze ♫
251
00:15:12,851 --> 00:15:16,273
♫ Flowing with scorching heat ♫
252
00:15:16,273 --> 00:15:21,918
♫ Can you give me your palm? ♫
253
00:15:21,918 --> 00:15:29,556
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
254
00:15:29,556 --> 00:15:36,131
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
255
00:15:36,131 --> 00:15:43,970
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
256
00:15:43,970 --> 00:15:54,976
♫ Behind you, my eyes are lit up by you ♫
257
00:16:06,842 --> 00:16:08,163
Why did you suddenly run off just now?
258
00:16:10,643 --> 00:16:11,762
Why is your face so red?
259
00:16:13,643 --> 00:16:14,962
Are you being shy
260
00:16:15,643 --> 00:16:17,288
about kissing me?
261
00:16:19,563 --> 00:16:20,803
Who kissed you?
262
00:16:21,443 --> 00:16:24,503
I was paying your fee for protecting me.
263
00:16:24,503 --> 00:16:25,800
Paying me a fee?
264
00:16:27,242 --> 00:16:29,643
Okay, I will work hard
265
00:16:29,643 --> 00:16:31,122
and be your love bodyguard for life.
266
00:16:35,122 --> 00:16:37,683
How cheesy! What love bodyguard?
267
00:16:38,683 --> 00:16:40,542
As expected, younger men
268
00:16:40,542 --> 00:16:41,563
take things too seriously.
269
00:16:42,443 --> 00:16:43,803
We kissed. Shouldn't I take it seriously?
270
00:16:51,563 --> 00:16:53,323
At that time, I just thought you were cute.
271
00:16:53,842 --> 00:16:56,242
Like kissing a kitten or a puppy.
It didn't mean anything.
272
00:16:57,563 --> 00:16:59,323
And let me tell you, I don't like younger men
273
00:16:59,323 --> 00:17:00,763
or immature men.
274
00:17:00,763 --> 00:17:03,923
So we're not in the same world.
275
00:17:14,178 --> 00:17:16,456
[Xu Lai]
276
00:17:25,322 --> 00:17:27,123
Sir,
277
00:17:27,123 --> 00:17:28,443
Xu Lai used to actively
278
00:17:28,443 --> 00:17:29,522
send you messages.
279
00:17:30,083 --> 00:17:31,403
Now she's playing hard to get.
280
00:17:32,083 --> 00:17:34,163
How did things turn around? It's payback?
281
00:17:36,522 --> 00:17:37,683
Don't you get enough rejections
282
00:17:37,683 --> 00:17:39,002
from Zang Qiu?
283
00:17:42,163 --> 00:17:43,843
Well.
284
00:17:43,843 --> 00:17:46,203
You two are researching
women's thoughts all day long,
285
00:17:46,203 --> 00:17:47,343
but you still haven't figured it out.
286
00:17:47,343 --> 00:17:50,443
I'm tired for both of you, right?
287
00:17:59,746 --> 00:18:03,336
[China Fire]
288
00:18:06,530 --> 00:18:08,851
[HGTV]
289
00:18:17,643 --> 00:18:19,722
The elevator is coming. The second floor.
290
00:18:20,722 --> 00:18:22,722
Hello, I've arrived at the parking lot.
291
00:18:28,962 --> 00:18:33,169
♫ When the sky hesitates to turn blue ♫
292
00:18:33,169 --> 00:18:36,880
♫ When the moods, they have no clue ♫
293
00:18:36,880 --> 00:18:41,407
♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫
294
00:18:41,407 --> 00:18:45,361
♫ What a magical way to do ♫
295
00:18:45,361 --> 00:18:49,154
♫ All I remember is not just you ♫
296
00:18:49,154 --> 00:18:53,008
♫ It's you, and you, and you.
Wait, that's only you ♫
297
00:18:53,008 --> 00:18:57,963
♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫
298
00:18:57,963 --> 00:19:01,384
♫ Why are the fish all in the sky? ♫
299
00:19:01,384 --> 00:19:05,094
♫ I don't want to be just another guy ♫
300
00:19:05,094 --> 00:19:09,736
♫ Why don't you have
another look inside of me? ♫
301
00:19:09,736 --> 00:19:14,370
♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫
302
00:19:14,370 --> 00:19:18,420
♫ That's when I daydream about you ♫
303
00:19:18,420 --> 00:19:21,917
♫ I don't want to be another guy ♫
304
00:19:21,917 --> 00:19:26,952
♫ Why don't you have
another look inside of me? ♫
305
00:19:26,952 --> 00:19:28,552
♫ It's a daisy and see the shine ♫
306
00:19:28,552 --> 00:19:31,343
♫ Like kiddos and their bikes ♫
307
00:19:31,343 --> 00:19:32,823
Cute, huh?
308
00:19:32,823 --> 00:19:35,282
I had to beg the security guard
for a long time to get this.
309
00:19:36,522 --> 00:19:38,603
Who would have thought
Jin Shichuan would be so romantic?
310
00:19:40,282 --> 00:19:42,443
He even did this.
Why don't you just forgive him?
311
00:19:43,802 --> 00:19:45,923
I think you women are just being difficult.
312
00:19:46,883 --> 00:19:49,363
What do you know?
This is the art of taming a man.
313
00:19:50,163 --> 00:19:51,962
I have to let him know what my bottom line is.
314
00:19:52,883 --> 00:19:55,023
Love should be a mutual commitment,
315
00:19:55,023 --> 00:19:56,203
not a one-sided effort.
316
00:19:57,242 --> 00:19:58,703
He must feel the same pain,
317
00:19:58,703 --> 00:20:00,402
so he remembers this time
318
00:20:00,402 --> 00:20:01,722
and won't make the same mistake again.
319
00:20:03,443 --> 00:20:05,322
Not bad. Quite a set of tactics.
320
00:20:05,962 --> 00:20:08,583
Aren't you afraid that he would fail
to pass it and really break up with you?
321
00:20:08,583 --> 00:20:10,184
Of course, I was afraid.
322
00:20:11,042 --> 00:20:12,283
But if he couldn't pass
323
00:20:12,283 --> 00:20:13,603
such a small test,
324
00:20:13,603 --> 00:20:14,622
that would just prove
325
00:20:14,622 --> 00:20:15,962
I was not that important to him.
326
00:20:17,722 --> 00:20:18,943
If that were the case,
327
00:20:18,943 --> 00:20:20,562
this relationship wouldn't be what I want.
328
00:20:21,363 --> 00:20:22,600
Losing it would be…
329
00:20:24,683 --> 00:20:25,722
still quite a pity.
330
00:20:27,762 --> 00:20:28,904
You haven't finished watching it yet.
331
00:20:30,322 --> 00:20:32,722
Looks like Jin Shichuan is destined
to be under your spell.
332
00:20:33,962 --> 00:20:35,562
Disregarding an admirer can be satisfying,
333
00:20:36,163 --> 00:20:37,562
but when you fall for her, things are tough.
334
00:20:41,163 --> 00:20:42,568
So cute.
335
00:20:50,282 --> 00:20:52,002
Huo's been off lately.
336
00:20:52,802 --> 00:20:54,002
You're really going to never talk to him again?
337
00:20:56,883 --> 00:20:58,063
It takes time
338
00:20:58,063 --> 00:20:59,443
before his feelings for me fade.
339
00:21:00,363 --> 00:21:01,923
Maintaining a distance is good for both of us.
340
00:21:04,123 --> 00:21:06,762
That's true. That's better for you.
341
00:21:09,923 --> 00:21:11,176
I'm leaving.
342
00:21:44,123 --> 00:21:45,422
- Mr. Huo, Mr. Huo.
- Mr. Huo, you're here.
343
00:21:45,422 --> 00:21:47,083
- Thank you.
- Congratulations, congratulations.
344
00:21:47,603 --> 00:21:49,042
- Mr. Huo, Mr. Han, welcome.
- Congratulations.
345
00:21:49,042 --> 00:21:51,363
So many people are looking at you.
Get your spirits up.
346
00:21:54,163 --> 00:21:55,243
Yu Shishi is here.
347
00:21:55,243 --> 00:21:56,648
Yu Shishi is here.
348
00:22:13,403 --> 00:22:14,643
I didn't notify her. Why did she come?
349
00:22:15,363 --> 00:22:16,872
I don't know either.
350
00:22:19,962 --> 00:22:21,603
My dear, do you miss me today?
351
00:22:25,883 --> 00:22:27,263
Dear guests
352
00:22:27,263 --> 00:22:28,583
and journalists,
353
00:22:28,583 --> 00:22:31,403
for the launch of our new property today,
354
00:22:31,923 --> 00:22:34,303
we specially invited
a famous French pastry chef
355
00:22:34,303 --> 00:22:35,603
to make desserts for everyone.
356
00:22:36,802 --> 00:22:38,002
Please come and try.
357
00:22:39,443 --> 00:22:40,744
Follow me.
358
00:22:44,002 --> 00:22:45,643
Can you be a little gentler?
359
00:22:46,363 --> 00:22:47,722
It hurts.
360
00:22:48,443 --> 00:22:51,203
Yu Shishi, what are you up to?
Why did you come here?
361
00:22:52,643 --> 00:22:53,903
As the future wife of the boss of Yunkai
362
00:22:53,903 --> 00:22:55,043
and the spokesperson,
363
00:22:55,043 --> 00:22:56,083
isn't it normal for me
364
00:22:56,083 --> 00:22:57,402
to attend such an event?
365
00:22:57,402 --> 00:22:59,282
The future wife? Have you lost your memory?
366
00:23:00,123 --> 00:23:01,282
Our relationship is already over.
367
00:23:01,282 --> 00:23:02,443
And you were the one who brought it up first.
368
00:23:03,683 --> 00:23:06,083
Is that so? Well, I've changed my mind.
369
00:23:06,083 --> 00:23:08,002
There's no proof anyway.
370
00:23:10,883 --> 00:23:12,762
I'll say it again. We're over.
371
00:23:12,762 --> 00:23:14,923
I'm not in the mood to act with you.
Do you understand?
372
00:23:15,482 --> 00:23:17,002
What gives you the right to…?
373
00:23:18,088 --> 00:23:19,522
What on earth do you want to do?
374
00:23:23,923 --> 00:23:25,583
I want you to continue to be my boyfriend,
375
00:23:25,583 --> 00:23:26,923
and I'll treat you the way you treated me.
376
00:23:26,923 --> 00:23:28,642
Summoning you over
and dismissing you away at will.
377
00:23:28,642 --> 00:23:30,203
Carrying out my every order
378
00:23:30,203 --> 00:23:31,643
and doing everything I ask you to do.
379
00:23:32,163 --> 00:23:35,363
If you don't cooperate with me,
380
00:23:35,923 --> 00:23:38,083
I'll have a nice chat with journalists
381
00:23:38,083 --> 00:23:39,782
about our fake relationship.
382
00:23:39,782 --> 00:23:40,783
If they find out
383
00:23:40,783 --> 00:23:42,223
that you did such a stupid thing for Xu Lai,
384
00:23:42,223 --> 00:23:43,703
will they be very curious
385
00:23:43,703 --> 00:23:45,562
about who she is?
386
00:23:46,923 --> 00:23:48,163
- Are you threatening me?
- Yes.
387
00:23:48,762 --> 00:23:50,223
I am threatening you.
388
00:23:50,223 --> 00:23:52,283
Because I found out that heartless men like you
389
00:23:52,283 --> 00:23:53,322
don't deserve any courtesy.
390
00:23:53,843 --> 00:23:56,162
Now it's not me asking for your cooperation
391
00:23:56,162 --> 00:23:57,363
but you needing me
392
00:23:57,363 --> 00:23:58,802
to help you keep the secret.
393
00:24:01,002 --> 00:24:03,363
If you don't cooperate with me later,
394
00:24:03,363 --> 00:24:04,703
I can't guarantee
395
00:24:04,703 --> 00:24:05,762
what I'll say to the journalists.
396
00:24:14,683 --> 00:24:16,143
The construction of this building
397
00:24:16,143 --> 00:24:17,562
took us five years of hard work.
398
00:24:18,083 --> 00:24:19,562
World-famous designers…
399
00:24:21,683 --> 00:24:23,048
Please.
400
00:24:24,802 --> 00:24:26,123
Hello, I'm Yu Shishi.
401
00:24:26,643 --> 00:24:28,322
- Hello.
- Hello.
402
00:24:41,643 --> 00:24:42,703
Take pictures now.
403
00:24:42,703 --> 00:24:44,343
- How sweet.
- Yes.
404
00:24:44,343 --> 00:24:46,643
- Help me put it on.
- Do it yourself.
405
00:24:46,643 --> 00:24:48,123
Are you sure you won't help me?
406
00:24:50,363 --> 00:24:52,323
Actually, I want to say to everyone
407
00:24:52,323 --> 00:24:53,522
that the two of us--
408
00:24:56,712 --> 00:24:58,002
Take photos.
409
00:24:58,002 --> 00:24:59,963
Shishi, can you share with us
410
00:24:59,963 --> 00:25:01,562
your love story with Mr. Huo?
411
00:25:06,482 --> 00:25:08,243
When I first met him,
412
00:25:08,243 --> 00:25:09,863
I thought he was a bit arrogant
413
00:25:09,863 --> 00:25:11,183
and a bit dull.
414
00:25:11,183 --> 00:25:13,402
But as we got to know each other,
415
00:25:13,402 --> 00:25:15,402
I found out that he could be sad
416
00:25:15,402 --> 00:25:16,543
and upset like anyone else.
417
00:25:16,543 --> 00:25:17,703
He would get drunk
418
00:25:17,703 --> 00:25:18,763
when drinking
419
00:25:18,763 --> 00:25:20,123
and let me take care of him.
420
00:25:21,282 --> 00:25:23,042
Gradually, as we spent more time together,
421
00:25:23,603 --> 00:25:25,123
I felt
422
00:25:25,123 --> 00:25:27,883
he was an honest and genuine man.
423
00:25:28,802 --> 00:25:31,203
So I started to worry about him
424
00:25:31,923 --> 00:25:33,403
and wanted to give him warmth.
425
00:25:38,403 --> 00:25:39,643
My shoulders aren't wide,
426
00:25:40,443 --> 00:25:41,603
but they can still be there for you to lean on
427
00:25:42,923 --> 00:25:44,083
when you're tired.
428
00:25:46,802 --> 00:25:48,042
How sweet.
429
00:25:50,683 --> 00:25:52,072
That's enough.
430
00:26:00,042 --> 00:26:01,480
Okay.
431
00:26:10,923 --> 00:26:13,683
You performed well just now.
I'll let you off today. I'm leaving.
432
00:26:14,363 --> 00:26:15,464
Wait.
433
00:26:17,843 --> 00:26:19,322
Mr. Huo, is there anything else?
434
00:26:20,643 --> 00:26:22,643
Were the words you just said true?
435
00:26:29,163 --> 00:26:31,223
I've been serious from the beginning.
436
00:26:31,223 --> 00:26:32,662
I like you.
437
00:26:32,662 --> 00:26:33,923
It's never a joke.
438
00:26:37,603 --> 00:26:39,683
I'd rather it be a joke.
439
00:26:39,683 --> 00:26:41,032
Yu Shishi,
440
00:26:41,762 --> 00:26:42,802
I have no feelings for you.
441
00:26:44,002 --> 00:26:46,002
Getting close to me will only bring you harm.
442
00:26:47,203 --> 00:26:48,722
You should give up.
443
00:26:48,722 --> 00:26:50,362
Does Xu Lai have feelings for you?
444
00:26:50,362 --> 00:26:51,762
Why don't you give up on Xu Lai?
445
00:26:55,802 --> 00:26:57,683
Huo Yanzong, listen carefully.
446
00:26:58,203 --> 00:26:59,803
Liking you is my business.
447
00:26:59,803 --> 00:27:01,002
It has nothing to do with you.
448
00:27:01,843 --> 00:27:03,723
I'll consider giving up on you
449
00:27:03,723 --> 00:27:05,443
only when you give up on her.
450
00:27:06,203 --> 00:27:07,303
Before that,
451
00:27:07,303 --> 00:27:09,423
even if you don't like it, bear with it.
452
00:27:09,423 --> 00:27:10,802
It's your fault for beguiling me first.
453
00:27:14,363 --> 00:27:15,382
You used me before.
454
00:27:15,382 --> 00:27:16,403
This is what you owe me.
455
00:27:55,883 --> 00:27:57,443
Sir,
456
00:27:57,443 --> 00:27:59,903
Xu Lai still hasn't made up with you yet?
457
00:27:59,903 --> 00:28:01,320
Eat your meal.
458
00:28:07,643 --> 00:28:08,843
In my opinion,
459
00:28:08,843 --> 00:28:10,482
instead of waiting here,
460
00:28:10,482 --> 00:28:11,902
you should just talk to her
461
00:28:11,902 --> 00:28:13,003
face to face.
462
00:28:13,003 --> 00:28:14,562
Let her know what you think
463
00:28:14,562 --> 00:28:15,883
and express your sincerity.
464
00:28:25,163 --> 00:28:26,696
It makes sense.
465
00:28:27,762 --> 00:28:28,968
Yeah?
466
00:28:29,643 --> 00:28:31,403
Right?
467
00:28:31,403 --> 00:28:33,522
Mr. Jin said my words made sense.
Did you hear that?
468
00:28:34,522 --> 00:28:36,562
- Very good.
- Really good.
469
00:28:37,683 --> 00:28:38,802
What are you laughing at?
470
00:28:58,403 --> 00:29:00,203
[Are you busy?]
471
00:29:00,203 --> 00:29:01,703
[Today, after you get off work,]
472
00:29:01,703 --> 00:29:03,443
[let's meet at the restaurant
where we first met.]
473
00:29:04,603 --> 00:29:06,683
[There's something
I want to say to you in person.]
474
00:29:08,843 --> 00:29:10,123
Wanting to talk to me?
475
00:29:11,083 --> 00:29:12,802
What kind of surprise is this guy planning now?
476
00:29:42,443 --> 00:29:44,043
Now, a news break:
477
00:29:44,043 --> 00:29:45,643
In the south of the city,
an incomplete building
478
00:29:45,643 --> 00:29:47,803
which is home to scavengers and workers,
479
00:29:47,803 --> 00:29:50,423
caught fire due to improper use of a gas tank.
480
00:29:50,423 --> 00:29:52,323
Personnel from two fire stations
were dispatched.
481
00:29:52,323 --> 00:29:53,703
The fire has finally slowed down.
482
00:29:53,703 --> 00:29:55,463
The number of injured is currently unknown.
483
00:29:55,463 --> 00:29:58,002
Follow up: we will continue
to report on this incident.
484
00:30:10,843 --> 00:30:12,363
Sorry, the number you've dialed
485
00:30:12,363 --> 00:30:14,002
is temporarily unavailable.
486
00:30:17,322 --> 00:30:18,923
Sir, turn around.
487
00:30:29,762 --> 00:30:31,683
I heard that some firefighters got injured.
488
00:30:32,722 --> 00:30:33,742
The cause of the fire
489
00:30:33,742 --> 00:30:35,363
is the improper operation of a gas tank.
490
00:30:35,363 --> 00:30:36,603
The fire has been extinguished.
491
00:30:36,603 --> 00:30:37,843
Our team is still doing
492
00:30:37,843 --> 00:30:39,123
some cleanup and finishing work.
493
00:30:41,802 --> 00:30:42,920
Be careful.
494
00:30:45,443 --> 00:30:47,363
Jin Shichuan, Jin Shichuan.
495
00:30:48,042 --> 00:30:49,282
- Hello.
- Excuse me.
496
00:30:50,163 --> 00:30:51,602
Did Brigade One come to the rescue?
497
00:30:51,602 --> 00:30:53,663
Yes, they came with us.
498
00:30:53,663 --> 00:30:55,002
I think they are still here.
499
00:30:55,802 --> 00:30:56,802
Have you seen their station manager?
500
00:30:57,683 --> 00:30:58,762
I'm not sure about that.
501
00:30:59,482 --> 00:31:01,722
But just now, one of them got injured
and left in an ambulance.
502
00:31:10,322 --> 00:31:11,848
Jin Shichuan.
503
00:31:22,683 --> 00:31:24,296
Jin Shichuan.
504
00:32:19,002 --> 00:32:20,232
I'm exhausted.
505
00:32:45,950 --> 00:32:52,940
♫ Light in the flames. Time settles down ♫
506
00:32:52,940 --> 00:32:59,944
♫ Guiding me slowly ♫
507
00:32:59,944 --> 00:33:02,931
♫ Wanting to confide ♫
508
00:33:02,931 --> 00:33:06,651
♫ Protecting faith ♫
509
00:33:06,651 --> 00:33:14,443
♫ Steadfastly by your side ♫
510
00:33:14,443 --> 00:33:15,568
You scared me to death.
511
00:33:15,568 --> 00:33:21,019
♫ I wish to become light,
illuminating your path ♫
512
00:33:21,019 --> 00:33:24,749
♫ Crossing the thorny road ♫
513
00:33:24,749 --> 00:33:28,908
♫ Looking for your tracks ♫
514
00:33:28,908 --> 00:33:35,313
♫ I wish to become light,
breaking into your heart ♫
515
00:33:35,313 --> 00:33:42,904
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
516
00:33:49,630 --> 00:34:01,023
♫ Through the crowd, to embrace you ♫
517
00:34:06,923 --> 00:34:08,202
They finally reconciled.
518
00:34:08,202 --> 00:34:10,563
Otherwise, Mr. Jin would have driven us crazy.
519
00:34:12,043 --> 00:34:15,362
Mr. Jin finally got what he wanted.
520
00:34:16,442 --> 00:34:17,603
To be honest,
521
00:34:18,362 --> 00:34:20,282
he's got the right stuff like me.
522
00:34:21,603 --> 00:34:22,842
Some nerve.
523
00:34:23,603 --> 00:34:25,842
In my opinion, this is destined.
524
00:34:26,722 --> 00:34:28,203
God gave Mr. Jin an opportunity
525
00:34:28,203 --> 00:34:29,203
to make up for his past mistakes.
526
00:34:33,502 --> 00:34:37,003
♫ I wish to become light,
illuminating your path ♫
527
00:34:37,003 --> 00:34:40,563
Mrs. Jin, are you still angry with Mr. Jin?
528
00:34:41,322 --> 00:34:42,362
Have you forgiven him?
529
00:34:44,963 --> 00:34:46,280
I'm not angry with you now.
530
00:34:47,563 --> 00:34:48,762
Will you run away again in the future?
531
00:34:50,203 --> 00:34:51,762
I was never really going to do it.
532
00:34:52,802 --> 00:34:54,003
Even if you run away again,
533
00:34:55,362 --> 00:34:56,802
I will win you back.
534
00:35:08,318 --> 00:35:19,037
♫ Running towards you without hesitation ♫
535
00:35:26,922 --> 00:35:28,163
I'm really envious of Mr. Jin.
536
00:35:30,442 --> 00:35:32,083
What's there to be envious about?
537
00:35:32,083 --> 00:35:33,483
How are things between you
and that female doctor?
538
00:35:34,722 --> 00:35:36,003
Our situations are different.
539
00:35:36,003 --> 00:35:37,643
They like each other,
540
00:35:37,643 --> 00:35:40,643
while my crush on Zang Qiu is unrequited.
541
00:35:42,563 --> 00:35:43,663
Your situations may be different,
542
00:35:43,663 --> 00:35:44,842
but the principle is the same.
543
00:35:46,163 --> 00:35:47,703
Haven't you learned anything
544
00:35:47,703 --> 00:35:48,922
from Mr. Jin's pursuit of his girlfriend?
545
00:35:49,722 --> 00:35:50,922
Learned what?
546
00:35:50,922 --> 00:35:51,922
Mr. Jin is handsome?
547
00:35:53,722 --> 00:35:56,083
You muddle head. Even I can see it.
548
00:35:57,643 --> 00:35:59,963
You can't just do nothing
549
00:35:59,963 --> 00:36:01,523
but wait to get a wife.
550
00:36:04,282 --> 00:36:07,262
Yeah. I can't just do nothing but wait.
551
00:36:07,262 --> 00:36:08,744
Yeah.
552
00:36:09,842 --> 00:36:11,443
- Liu, I'm leaving.
- Where are you going?
553
00:36:11,443 --> 00:36:13,123
I have a night off,
and I'm going to pursue my future wife.
554
00:36:13,722 --> 00:36:14,728
Good luck.
555
00:36:17,282 --> 00:36:18,643
I'm really a love expert.
556
00:36:20,258 --> 00:36:25,603
[Huaigang Medical University Hospital]
557
00:36:25,603 --> 00:36:27,563
[Anesthesia Recovery Room]
I'm finally off work.
558
00:36:28,643 --> 00:36:30,843
Dr. Zang, you've worked hard today.
559
00:36:30,843 --> 00:36:32,302
These intricate surgeries
560
00:36:32,302 --> 00:36:34,042
happened to be scheduled together.
561
00:36:34,042 --> 00:36:35,483
It's fine. I'm used to it.
562
00:36:35,483 --> 00:36:37,123
It would be nice to have…
563
00:36:39,483 --> 00:36:41,480
I'm leaving first.
564
00:36:45,603 --> 00:36:46,603
Dr. Zang, we're leaving.
565
00:36:46,603 --> 00:36:47,922
- We're leaving.
- Okay.
566
00:36:49,242 --> 00:36:50,283
Isn't that the firefighter
567
00:36:50,283 --> 00:36:52,043
who often comes for Dr. Zang?
568
00:36:52,722 --> 00:36:53,743
Yeah.
569
00:36:53,743 --> 00:36:55,323
But he changes his style today.
570
00:36:55,323 --> 00:36:56,963
I suddenly realize he's so handsome.
571
00:37:00,282 --> 00:37:01,442
Why are you dressed like this?
572
00:37:02,722 --> 00:37:03,802
Don't you like this style?
573
00:37:05,963 --> 00:37:07,762
When did I like this style?
574
00:37:09,163 --> 00:37:10,523
Anyway, I have all the styles you like.
575
00:37:12,043 --> 00:37:13,643
- Let's go.
- Where are we going?
576
00:37:13,643 --> 00:37:15,043
- Come with me.
- Wait.
577
00:37:19,043 --> 00:37:20,442
When did you learn to mix drinks?
578
00:37:21,242 --> 00:37:22,643
Don't you like drinking?
579
00:37:22,643 --> 00:37:23,822
I specifically took advantage of my time off
580
00:37:23,822 --> 00:37:25,203
to come here and learn from a bartender.
581
00:37:25,802 --> 00:37:27,063
As long as it's something you like,
582
00:37:27,063 --> 00:37:28,242
I'll learn.
583
00:37:29,203 --> 00:37:30,782
You said we were from two different worlds.
584
00:37:30,782 --> 00:37:32,523
Then I'll step into your world.
585
00:37:33,842 --> 00:37:34,984
Try it.
586
00:37:37,043 --> 00:37:38,843
Handsome, are you new here?
587
00:37:38,843 --> 00:37:40,163
Make me a drink too, please.
588
00:37:40,163 --> 00:37:41,963
And add my WeChat.
589
00:37:41,963 --> 00:37:44,362
Sorry, I only make drinks for people I like.
590
00:37:46,043 --> 00:37:47,362
So you like older women?
591
00:37:47,963 --> 00:37:49,663
What older woman?
592
00:37:49,663 --> 00:37:51,423
She's gorgeous, isn't she?
593
00:37:51,423 --> 00:37:52,603
Watch your tone.
594
00:37:52,603 --> 00:37:53,762
She's way more beautiful than you.
Hurry up and leave.
595
00:37:55,912 --> 00:37:57,043
Such a fool.
596
00:37:57,043 --> 00:37:58,312
Here you are.
597
00:38:06,963 --> 00:38:08,072
Is it good?
598
00:38:10,322 --> 00:38:11,784
The taste is not bad.
599
00:38:13,003 --> 00:38:14,723
I didn't expect you'd be so popular.
600
00:38:14,723 --> 00:38:17,363
No, no, no.
601
00:38:17,363 --> 00:38:18,582
I'm just dressed differently today.
602
00:38:18,582 --> 00:38:20,423
I actually prefer your usual look.
603
00:38:20,423 --> 00:38:21,442
It's safer.
604
00:38:22,083 --> 00:38:24,003
What did you say? You said you like me?
605
00:38:24,003 --> 00:38:25,043
Who likes you?
606
00:38:25,043 --> 00:38:27,043
I-I-I just heard you say you like me.
607
00:38:27,043 --> 00:38:28,203
When did I ever say that?
608
00:38:35,762 --> 00:38:37,563
Dr. Zang, Dr. Zang.
609
00:38:38,882 --> 00:38:39,923
Dr. Zang,
610
00:38:39,923 --> 00:38:40,923
please listen to me.
611
00:38:40,923 --> 00:38:42,442
- Let go.
- Sorry.
612
00:38:42,442 --> 00:38:43,922
Let go.
613
00:38:43,922 --> 00:38:45,243
I've been scolding you too little lately?
614
00:38:45,243 --> 00:38:46,443
So you got carried away?
615
00:38:46,443 --> 00:38:47,603
No, I just lost control for a moment.
616
00:38:47,603 --> 00:38:49,763
Don't talk. I don't want
any explanation from you now.
617
00:38:49,763 --> 00:38:51,842
Disappear immediately.
618
00:38:51,842 --> 00:38:53,203
I don't want to see you again.
619
00:38:53,722 --> 00:38:55,176
No, Dr. Zang.
620
00:39:06,643 --> 00:39:08,402
He really left.
621
00:39:08,402 --> 00:39:09,482
I found proof.
622
00:39:09,482 --> 00:39:10,802
What are you doing?
623
00:39:11,722 --> 00:39:13,602
You said you didn't want to see me.
624
00:39:13,602 --> 00:39:15,603
But why did you care if I left?
625
00:39:17,842 --> 00:39:19,242
Who cared about it?
626
00:39:21,282 --> 00:39:23,203
Dr. Zang, just admit it.
627
00:39:23,203 --> 00:39:24,483
You've fallen for me.
628
00:39:27,322 --> 00:39:29,802
Who likes you? Don't flatter yourself.
629
00:39:32,362 --> 00:39:33,762
Dr. Zang,
630
00:39:33,762 --> 00:39:35,322
I will definitely make you fall for me.
631
00:39:43,643 --> 00:39:45,480
He's so handsome.
632
00:39:46,312 --> 00:39:47,602
So handsome.
633
00:39:47,602 --> 00:39:49,943
[I'll turn off my phone
during the presentation.]
634
00:39:49,943 --> 00:39:51,722
[I think you may be worried
when you can't reach me,]
635
00:39:52,402 --> 00:39:53,922
[so I report to you in advance.]
636
00:39:56,322 --> 00:39:57,882
[You're reporting this kind of thing to me?]
637
00:39:58,442 --> 00:40:00,163
[I'm very satisfied.]
638
00:40:02,322 --> 00:40:03,963
[Any instructions?]
639
00:40:06,442 --> 00:40:08,104
[Turn around.]
640
00:40:19,123 --> 00:40:20,722
Why are you here?
641
00:40:20,722 --> 00:40:23,523
I was sent by the TV station
to cover a safety lecture.
642
00:40:25,802 --> 00:40:27,483
What?
643
00:40:27,483 --> 00:40:28,483
Afraid that I'd stop you
644
00:40:28,483 --> 00:40:29,762
from picking up younger women?
645
00:40:33,483 --> 00:40:36,163
With you, what else woman do I need?
646
00:40:38,963 --> 00:40:40,163
Then I'll keep a close eye on you.
647
00:40:46,170 --> 00:40:53,261
[Fire Safety Knowledge Lecture]
648
00:40:56,776 --> 00:40:58,122
Hello, everyone.
649
00:40:58,122 --> 00:40:59,423
I am Jin Shichuan,
650
00:40:59,423 --> 00:41:00,983
the station manager
of the Special Service Brigade One
651
00:41:00,983 --> 00:41:04,242
of Huaigang City Fire and Rescue Brigade.
652
00:41:10,043 --> 00:41:11,163
Fire safety knowledge
653
00:41:11,802 --> 00:41:13,243
is closely related
654
00:41:13,243 --> 00:41:14,322
to our lives and property.
655
00:41:15,683 --> 00:41:16,883
The more attention we pay,
656
00:41:16,883 --> 00:41:18,322
the safer we are.
657
00:41:20,242 --> 00:41:22,882
Next, I will share some cases with you.
658
00:41:29,123 --> 00:41:31,183
A young woman
659
00:41:31,183 --> 00:41:32,722
was playing on her phone
660
00:41:33,683 --> 00:41:34,983
while lying in bed before sleeping
661
00:41:34,983 --> 00:41:36,282
and forgot to remove the charger,
662
00:41:37,203 --> 00:41:39,103
which led to the charger overheating
663
00:41:39,103 --> 00:41:40,163
and a fire.
664
00:41:40,163 --> 00:41:41,203
Firefighters really give a sense of security.
665
00:41:41,203 --> 00:41:43,523
What kind of person
could be a firefighter's girlfriend?
666
00:41:43,523 --> 00:41:44,802
I really envy that.
667
00:41:45,722 --> 00:41:47,623
The corridor was narrow,
and the apartments there…
668
00:41:47,623 --> 00:41:49,023
He's already taken.
669
00:41:49,023 --> 00:41:50,163
His girlfriend is sitting here.
670
00:41:50,683 --> 00:41:52,503
If you have any questions,
671
00:41:52,503 --> 00:41:53,963
please raise your hand and ask.
672
00:41:53,963 --> 00:41:55,743
Me, me, me!
673
00:41:55,743 --> 00:41:56,963
Over here, me!
674
00:41:59,242 --> 00:42:00,442
Mr. Jin, I want to ask
675
00:42:00,442 --> 00:42:01,722
if you have a girlfriend.
676
00:42:07,083 --> 00:42:08,842
I don't have a girlfriend.
677
00:42:08,842 --> 00:42:10,728
There's a chance.
678
00:42:14,882 --> 00:42:15,922
But I do have a family member,
679
00:42:16,683 --> 00:42:18,882
and she's right here.
680
00:42:19,563 --> 00:42:21,643
She's right here. Who is it?
681
00:42:21,643 --> 00:42:23,663
Who? Who?
682
00:42:23,663 --> 00:42:25,043
Ask her to come up.
683
00:42:25,043 --> 00:42:27,802
Yeah, yeah, ask her to come up.
684
00:42:29,963 --> 00:42:31,496
Where is she?
685
00:42:32,442 --> 00:42:33,992
Come on up.
686
00:42:38,690 --> 00:42:41,282
♫ Light in the flames ♫
687
00:42:41,282 --> 00:42:44,770
♫ Time settles down ♫
688
00:42:45,698 --> 00:42:50,239
♫ Guiding me slowly ♫
689
00:42:52,898 --> 00:42:55,586
♫ Wanting to confide ♫
690
00:42:55,586 --> 00:42:59,618
♫ Protecting faith ♫
691
00:42:59,618 --> 00:43:05,531
♫ Steadfastly by your side ♫
692
00:43:07,234 --> 00:43:10,274
♫ I wish to become light ♫
693
00:43:10,274 --> 00:43:13,410
♫ Illuminating your path ♫
694
00:43:13,922 --> 00:43:17,506
♫ Crossing the thorny road ♫
695
00:43:17,506 --> 00:43:21,178
♫ Looking for your tracks ♫
696
00:43:21,693 --> 00:43:24,546
♫ I wish to become light ♫
697
00:43:24,546 --> 00:43:28,130
♫ Breaking into your heart♫
698
00:43:28,130 --> 00:43:33,570
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
699
00:43:42,114 --> 00:43:46,000
♫ Through the crowd ♫
700
00:43:50,722 --> 00:43:53,506
♫ The light in your eyes ♫
701
00:43:53,506 --> 00:43:57,053
♫ Fixed the time ♫
702
00:43:57,888 --> 00:44:02,178
♫ Guiding me slowly ♫
703
00:44:05,058 --> 00:44:07,682
♫ I want to confide in you ♫
704
00:44:07,682 --> 00:44:11,665
♫ I want to be your guardian ♫
705
00:44:11,665 --> 00:44:18,124
♫ I will always be by your side ♫
706
00:44:19,384 --> 00:44:22,338
♫ I wish to become light ♫
707
00:44:22,338 --> 00:44:25,858
♫ Illuminating your path ♫
708
00:44:25,858 --> 00:44:29,516
♫ Crossing the thorny road ♫
709
00:44:29,516 --> 00:44:33,666
♫ Looking for your tracks ♫
710
00:44:33,666 --> 00:44:36,610
♫ You are the most burning light ♫
711
00:44:36,610 --> 00:44:40,240
♫ In my life ♫
712
00:44:40,240 --> 00:44:45,922
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
713
00:44:54,342 --> 00:44:58,151
♫ Running towards you ♫
714
00:45:00,652 --> 00:45:05,026
♫ Without hesitation ♫
47620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.