All language subtitles for A_Date_With_The_Future_EP17_[Tencent_Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:32,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:32,360 --> 00:00:35,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:42,720 --> 00:00:46,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:46,160 --> 00:00:49,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:49,720 --> 00:00:53,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:53,120 --> 00:00:56,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:56,160 --> 00:01:02,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:01:02,800 --> 00:01:09,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:09,840 --> 00:01:17,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:17,480 --> 00:01:20,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:20,960 --> 00:01:27,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:31,360 --> 00:01:34,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:34,840 --> 00:01:42,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:43,200 --> 00:01:47,940 =A Date With The Future= 17 00:01:48,380 --> 00:01:50,900 =Episode 17= (The Safest Place Is With Captain Jin) 18 00:02:12,500 --> 00:02:12,980 Hello. 19 00:02:13,940 --> 00:02:14,700 (Ms. Jiang.) 20 00:02:15,380 --> 00:02:16,300 (Do you still remember me?) 21 00:02:18,660 --> 00:02:19,580 (Why do you know me?) 22 00:02:19,940 --> 00:02:21,180 Do you think it's difficult 23 00:02:21,180 --> 00:02:22,260 to find your identity? 24 00:02:23,140 --> 00:02:24,220 Don't worry. 25 00:02:24,220 --> 00:02:25,580 I'm not interested in you. 26 00:02:26,300 --> 00:02:27,740 (I'm making this call today) 27 00:02:28,620 --> 00:02:29,940 (to make a deal with you.) 28 00:02:30,220 --> 00:02:31,700 What kind of deal can I make with you? 29 00:02:33,180 --> 00:02:34,780 Think about it, Ms. Jiang. 30 00:02:34,860 --> 00:02:36,060 What if I tell the TV station 31 00:02:36,260 --> 00:02:37,260 that you are the one who told me 32 00:02:37,380 --> 00:02:38,980 about Xu Lai's secret visit to my factory? 33 00:02:39,860 --> 00:02:41,820 I'm sure everyone will be interested in it. 34 00:02:43,660 --> 00:02:44,580 Are you threatening me? 35 00:02:45,260 --> 00:02:46,980 How can you say that? 36 00:02:49,580 --> 00:02:50,820 I'll give you the necessary materials 37 00:02:51,340 --> 00:02:52,220 and you just have to report it. 38 00:02:54,060 --> 00:02:55,300 Isn't that simple? 39 00:03:04,260 --> 00:03:05,220 I have a file on my table. 40 00:03:05,420 --> 00:03:06,060 Turn it into a text file 41 00:03:06,100 --> 00:03:06,860 and e-mail it to me. 42 00:03:07,820 --> 00:03:09,100 You are going to move the whole office 43 00:03:09,100 --> 00:03:09,940 into the hospital. 44 00:03:11,140 --> 00:03:12,540 Am I disturbing you from resting? 45 00:03:12,780 --> 00:03:13,460 No. 46 00:03:14,420 --> 00:03:16,140 Actually, you don't have to stay with me every day. 47 00:03:16,780 --> 00:03:18,380 I don't want your job to be affected because of me. 48 00:03:18,980 --> 00:03:22,300 Don't worry. Chief has agreed to let me work at the hospital. 49 00:03:24,260 --> 00:03:27,580 I am working on both my love life and my career. 50 00:03:27,780 --> 00:03:29,380 And I won't fail any of them. 51 00:03:32,540 --> 00:03:34,100 Are you working on the issue of TC? 52 00:03:34,860 --> 00:03:35,300 Yes. 53 00:03:35,620 --> 00:03:36,020 I want to go public 54 00:03:36,180 --> 00:03:37,060 with the truth as soon as possible. 55 00:03:38,060 --> 00:03:39,300 Aren't you afraid that they'll seek revenge on you? 56 00:03:39,860 --> 00:03:40,740 Of course I'm afraid. 57 00:03:41,340 --> 00:03:42,860 But I can't back out now. 58 00:03:43,340 --> 00:03:44,660 Otherwise, it'll be a humiliation to my profession. 59 00:03:56,340 --> 00:03:56,820 What is it? 60 00:03:58,460 --> 00:04:00,780 In the past, I had some misconceptions about reporters. 61 00:04:02,180 --> 00:04:03,660 But you've changed my mind about it. 62 00:04:07,340 --> 00:04:09,100 I realize that there are people in this world 63 00:04:09,620 --> 00:04:11,660 who are willing to be the light 64 00:04:11,740 --> 00:04:12,500 on the path of truth. 65 00:04:13,620 --> 00:04:15,980 To light up the path for those who are in the dark. 66 00:04:19,180 --> 00:04:20,140 I'm not the light. 67 00:04:21,019 --> 00:04:21,939 I'm a torch. 68 00:04:22,780 --> 00:04:24,060 And you are my spark. 69 00:04:24,580 --> 00:04:25,300 Me? 70 00:04:26,860 --> 00:04:29,130 Back then, you lighted up my world with your presence. 71 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 I want to be like you too 72 00:04:31,060 --> 00:04:32,460 to bring light to others. 73 00:04:34,740 --> 00:04:36,020 I never thought 74 00:04:37,060 --> 00:04:39,300 that young girl who was so timid in the past 75 00:04:40,140 --> 00:04:41,460 would become so courageous now. 76 00:04:42,260 --> 00:04:43,180 Of course. 77 00:04:43,540 --> 00:04:44,900 Otherwise, how can I attract you 78 00:04:44,940 --> 00:04:45,540 with my charm? 79 00:04:46,580 --> 00:04:47,540 Why are you laughing? 80 00:04:49,020 --> 00:04:49,780 Am I not charming? 81 00:04:51,580 --> 00:04:52,340 Am I charming? 82 00:04:52,980 --> 00:04:53,380 Yes. 83 00:04:54,460 --> 00:04:54,980 Come here. 84 00:05:00,980 --> 00:05:02,330 What else can I do for you? 85 00:05:03,020 --> 00:05:04,900 You need to rest now and take a nap. 86 00:05:05,540 --> 00:05:05,820 Here. 87 00:05:13,620 --> 00:05:14,060 Attention. 88 00:05:14,580 --> 00:05:15,020 Lie down. 89 00:05:17,540 --> 00:05:17,980 Close your eyes. 90 00:05:19,060 --> 00:05:19,940 Good boy. 91 00:05:24,300 --> 00:05:26,860 (Kennel) 92 00:05:27,980 --> 00:05:29,060 Have you noticed 93 00:05:29,380 --> 00:05:31,020 that Peace's situation is getting worse? 94 00:05:31,220 --> 00:05:32,060 He doesn't even eat now. 95 00:05:32,940 --> 00:05:34,020 Peace has bonded with Captain Jin. 96 00:05:34,380 --> 00:05:35,540 I'm sure he misses Captain Jin. 97 00:05:36,780 --> 00:05:38,060 Captain Jin has been in the hospital for some time. 98 00:05:38,620 --> 00:05:39,420 I miss him too. 99 00:05:40,140 --> 00:05:41,540 I feel empty inside. 100 00:05:43,500 --> 00:05:44,540 Have you ever thought 101 00:05:45,580 --> 00:05:46,980 that Captain Jin may not be coming back? 102 00:05:48,540 --> 00:05:49,460 That's impossible. 103 00:05:49,740 --> 00:05:51,300 Captain Jin will not leave the team. 104 00:05:51,540 --> 00:05:53,260 That's not a plausible hypothesis. 105 00:05:53,620 --> 00:05:55,460 I heard that our superior has always wanted 106 00:05:55,500 --> 00:05:56,700 to transfer Captain Jin to the main team. 107 00:05:57,740 --> 00:05:59,420 I think after his sick leave is over, 108 00:05:59,940 --> 00:06:01,020 our superior will give him the transfer order. 109 00:06:01,460 --> 00:06:02,140 Are you telling the truth? 110 00:06:03,020 --> 00:06:03,780 (Kennel) Why should I lie to you? 111 00:06:03,980 --> 00:06:05,220 I personally heard it from the commissioner. 112 00:06:06,330 --> 00:06:07,860 Captain Jin is the backbone 113 00:06:07,900 --> 00:06:08,380 of this emergency response unit. 114 00:06:09,180 --> 00:06:10,100 If Captain Jin leaves, 115 00:06:10,620 --> 00:06:11,580 what should we do? 116 00:06:13,500 --> 00:06:14,780 I've been with Captain Jin the longest. 117 00:06:15,060 --> 00:06:15,900 I know him. 118 00:06:16,580 --> 00:06:18,260 He received a lot of offers to be promoted in the past. 119 00:06:18,340 --> 00:06:18,980 But he rejected them all. 120 00:06:19,460 --> 00:06:20,100 Don't worry. 121 00:06:20,340 --> 00:06:21,740 He won't leave us behind. 122 00:06:24,220 --> 00:06:25,620 I think it's good for him 123 00:06:25,660 --> 00:06:26,820 to be promoted to the main team. 124 00:06:27,780 --> 00:06:28,820 People from his batch 125 00:06:28,940 --> 00:06:30,180 have been promoted faster than him 126 00:06:30,620 --> 00:06:31,500 although they are not as good as him. 127 00:06:32,460 --> 00:06:33,500 But he keeps staying here. 128 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 You are right. 129 00:06:37,220 --> 00:06:38,620 No matter what Captain Jin chooses, 130 00:06:38,940 --> 00:06:40,660 we'll support him, right? 131 00:06:40,940 --> 00:06:41,820 How about we pay him a visit 132 00:06:41,860 --> 00:06:42,420 within the next two days? 133 00:06:42,620 --> 00:06:43,380 - Sure. - Sure. 134 00:06:43,740 --> 00:06:44,140 Right? 135 00:06:46,260 --> 00:06:47,100 Is it for Captain Jin 136 00:06:48,620 --> 00:06:49,660 or for that female doctor? 137 00:06:52,340 --> 00:06:53,220 I'm being sincere. 138 00:06:53,300 --> 00:06:55,020 Captain Jin is all I think about, okay? 139 00:06:55,260 --> 00:06:57,140 I think all you think about 140 00:06:57,460 --> 00:06:59,620 is to pursue someone who's out of your league. 141 00:06:59,820 --> 00:07:00,700 What did you say? 142 00:07:02,460 --> 00:07:03,020 Are you mad? 143 00:07:03,100 --> 00:07:03,740 Go over there. I'll go here. 144 00:07:04,020 --> 00:07:05,380 She's out of your league! 145 00:07:05,940 --> 00:07:07,420 She's out of your league! 146 00:07:08,580 --> 00:07:11,820 (Huaigang Medical University Hospital) 147 00:07:12,860 --> 00:07:13,420 Do you need to talk to me? 148 00:07:14,700 --> 00:07:15,980 During the surgery that day, 149 00:07:16,660 --> 00:07:18,380 I found out that the trauma to your left leg 150 00:07:19,180 --> 00:07:20,060 might be more serious than you thought. 151 00:07:20,620 --> 00:07:21,860 I need to run some tests on it. 152 00:07:23,780 --> 00:07:26,460 Have you ever felt numb on your leg? 153 00:07:27,340 --> 00:07:27,740 No. 154 00:07:27,980 --> 00:07:28,940 Have you ever lost feeling in your leg? 155 00:07:29,900 --> 00:07:30,460 No. 156 00:07:33,100 --> 00:07:34,900 My left leg was injured before this. 157 00:07:36,100 --> 00:07:36,740 But it was a minor injury. 158 00:07:37,420 --> 00:07:38,780 It's not painful anymore. 159 00:07:39,380 --> 00:07:40,940 I think it has almost healed. I'll be fine. 160 00:07:41,980 --> 00:07:44,140 Not being able to feel the pain is not necessarily a good thing. 161 00:07:45,420 --> 00:07:46,860 Why didn't you get yourself checked at the hospital? 162 00:07:48,300 --> 00:07:49,820 You were extremely irresponsible to yourself. 163 00:07:49,860 --> 00:07:50,540 Do you know that? 164 00:07:50,900 --> 00:07:51,620 Besides, people in your line of work 165 00:07:51,740 --> 00:07:52,980 are prone to injuries. 166 00:07:53,500 --> 00:07:54,940 You should take this more seriously. 167 00:07:56,660 --> 00:07:58,380 I'll give the fire station your medical certificate. 168 00:07:59,380 --> 00:08:00,780 Do not go anywhere until I have 169 00:08:01,180 --> 00:08:01,980 the test results. 170 00:08:03,820 --> 00:08:04,580 Take good care of yourself 171 00:08:04,900 --> 00:08:06,180 so that you can take care of others, okay? 172 00:08:08,620 --> 00:08:09,300 Thank you. 173 00:08:11,740 --> 00:08:12,380 You don't have to thank me. 174 00:08:20,020 --> 00:08:24,220 (Inpatient Department) 175 00:08:45,660 --> 00:08:46,460 Why are you still here? 176 00:08:49,180 --> 00:08:51,020 It's past visiting hours. 177 00:08:51,740 --> 00:08:52,820 I can't bear to leave you. 178 00:08:53,860 --> 00:08:55,500 What if the nurse saw you? 179 00:08:55,780 --> 00:08:57,220 I sneaked in. No one saw me. 180 00:08:57,260 --> 00:08:58,460 Are you sure you sneaked in? 181 00:08:59,420 --> 00:08:59,860 Are you sure no one saw you? 182 00:08:59,940 --> 00:09:00,500 Yes. 183 00:09:00,860 --> 00:09:01,580 Impossible. 184 00:09:01,740 --> 00:09:02,380 It's true. 185 00:09:05,980 --> 00:09:06,740 Your leg. 186 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 That was so scary. 187 00:09:45,260 --> 00:09:45,860 Stop laughing. 188 00:09:50,740 --> 00:09:51,660 The nurse is gone now. 189 00:09:52,780 --> 00:09:54,340 Your heart is beating so fast. 190 00:09:54,540 --> 00:09:54,860 I know. 191 00:09:56,060 --> 00:09:56,700 Get down from the bed. 192 00:09:57,020 --> 00:09:57,500 No. 193 00:09:59,140 --> 00:10:00,220 When Zang Qiu comes here later 194 00:10:00,300 --> 00:10:01,220 and sees you like this, 195 00:10:01,500 --> 00:10:03,180 she won't scold you. She'll scold me. 196 00:10:03,500 --> 00:10:04,420 I want to be with you. 197 00:10:05,860 --> 00:10:06,340 Be good. 198 00:10:07,540 --> 00:10:08,100 Get off the bed. 199 00:10:13,980 --> 00:10:14,420 Xu Lai. 200 00:10:15,900 --> 00:10:16,980 Xu Lai. 201 00:10:41,020 --> 00:10:41,300 Hurry up. 202 00:10:41,340 --> 00:10:42,020 It's going to fall. 203 00:10:44,740 --> 00:10:45,180 What... 204 00:10:47,540 --> 00:10:49,340 At first, I thought that we brought too many things. 205 00:10:49,820 --> 00:10:52,500 Looks like we didn't bring enough things. 206 00:10:55,500 --> 00:10:56,860 Captain Jin is amazing. 207 00:10:57,460 --> 00:10:58,620 He's so badly hurt. 208 00:10:59,860 --> 00:11:01,060 What we need to do now 209 00:11:01,980 --> 00:11:04,860 is not to disturb them. We didn't see anything. Be careful. 210 00:11:05,500 --> 00:11:06,380 Retreat. 211 00:11:06,780 --> 00:11:08,380 Are you here, patient on bed No. 24? 212 00:11:09,100 --> 00:11:10,140 Time to change your wound dressing. 213 00:11:19,740 --> 00:11:20,300 I'll get going now. 214 00:11:23,700 --> 00:11:25,260 Come out. I have to go to work now. 215 00:11:25,620 --> 00:11:26,300 Take care of him. 216 00:11:31,380 --> 00:11:31,820 Captain Jin. 217 00:11:32,100 --> 00:11:34,180 Get well soon. 218 00:11:34,260 --> 00:11:35,020 Have a good rest. 219 00:11:35,420 --> 00:11:36,900 We've brought you some fruits 220 00:11:37,140 --> 00:11:38,340 and supplements. 221 00:11:38,500 --> 00:11:38,940 We... 222 00:11:39,140 --> 00:11:40,340 She was just here to visit me. 223 00:11:41,660 --> 00:11:43,340 If you tell anyone about this, 224 00:11:43,860 --> 00:11:45,060 I'll block you. 225 00:11:45,780 --> 00:11:46,340 Roger that. 226 00:11:47,380 --> 00:11:49,660 We understand. Call us if you need anything. 227 00:11:49,980 --> 00:11:51,220 We'll get going now, Captain Jin. 228 00:11:51,220 --> 00:11:51,980 Let's go. 229 00:12:06,980 --> 00:12:08,860 This news report is fantastic. 230 00:12:09,900 --> 00:12:12,060 Once TC's illegal production chain is exposed, 231 00:12:12,260 --> 00:12:13,660 people will start paying attention to it. 232 00:12:14,380 --> 00:12:15,940 Finally, your effort will not go to waste. 233 00:12:16,020 --> 00:12:16,820 You are amazing. 234 00:12:17,660 --> 00:12:19,020 I can only do this because of someone. 235 00:12:19,220 --> 00:12:19,900 I have to thank him. 236 00:12:22,140 --> 00:12:23,300 You are talking about Captain Jin, right? 237 00:12:27,140 --> 00:12:27,620 By the way, 238 00:12:28,340 --> 00:12:29,460 does anyone else know about this 239 00:12:29,700 --> 00:12:30,540 other than you? 240 00:12:33,380 --> 00:12:34,380 Ms. Jiang Xin knows about it too. 241 00:12:34,980 --> 00:12:35,700 Jiang Xin? 242 00:12:36,300 --> 00:12:37,180 How does she know? 243 00:12:39,140 --> 00:12:40,500 I told you to keep this 244 00:12:40,660 --> 00:12:42,260 a secret from everyone, right? 245 00:12:43,620 --> 00:12:44,980 She mentioned it first. 246 00:12:45,340 --> 00:12:46,380 According to her, you told her about it. 247 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 Impossible. 248 00:12:52,340 --> 00:12:54,500 You put a lot of efforts into the TC case, right? 249 00:12:56,980 --> 00:12:58,860 You are the one who has been investigating the TC case, right? 250 00:12:59,140 --> 00:13:00,260 What has it got to do with me? 251 00:13:00,660 --> 00:13:02,340 How do you know that I'm investigating TC? 252 00:13:04,820 --> 00:13:05,940 It's not that hard to find out. 253 00:13:07,060 --> 00:13:08,140 I still have a report to write. 254 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Stop wasting my time here. 255 00:13:20,460 --> 00:13:21,100 Zhou. 256 00:13:21,780 --> 00:13:23,500 We need to be on our guard against Jiang Xin. 257 00:13:24,060 --> 00:13:25,380 She must be the one who tipped off TC 258 00:13:25,540 --> 00:13:26,380 about the investigation in advance. 259 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 I'll deal with her after I'm done with this. 260 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 Based on my investigation, 261 00:13:36,540 --> 00:13:39,540 TC has an illegal production chain. 262 00:13:40,060 --> 00:13:41,660 After they recycle a lot of old parts, 263 00:13:41,780 --> 00:13:42,380 they do OEM processing on them 264 00:13:42,540 --> 00:13:44,020 and turn them into new mobile refrigerators. 265 00:13:44,180 --> 00:13:46,020 Then, they are sold into the market on a large scale. 266 00:13:46,580 --> 00:13:47,580 All these years, 267 00:13:47,780 --> 00:13:49,020 TC has been using 268 00:13:49,140 --> 00:13:50,980 this way to cut down the production time and cost, 269 00:13:51,180 --> 00:13:52,980 to monopolize our city's home appliance market in a short time. 270 00:13:53,700 --> 00:13:56,580 And they plan to become a listed company this year. 271 00:13:57,820 --> 00:13:59,660 In my opinion, this exposure not only 272 00:13:59,860 --> 00:14:01,540 will give a warning to those who want 273 00:14:01,580 --> 00:14:02,500 take the shortcut to success, 274 00:14:02,780 --> 00:14:04,540 it can also reinstate the business ethics 275 00:14:04,540 --> 00:14:06,620 and set up the right value for all the enterprises. 276 00:14:07,820 --> 00:14:08,500 Xu Lai. 277 00:14:09,540 --> 00:14:11,340 This news report 278 00:14:13,700 --> 00:14:14,780 is marvelous. 279 00:14:16,700 --> 00:14:18,340 Hard evidence and strong arguments. 280 00:14:18,740 --> 00:14:19,420 Well done. 281 00:14:21,100 --> 00:14:21,580 Chief. 282 00:14:22,220 --> 00:14:22,940 We don't have a main topic 283 00:14:22,940 --> 00:14:24,220 for this current issue. 284 00:14:24,580 --> 00:14:26,260 How about we use Xu Lai's report as the main topic? 285 00:14:27,100 --> 00:14:28,180 That's what I'm thinking too. 286 00:14:29,100 --> 00:14:29,820 It's set then. 287 00:14:30,060 --> 00:14:30,420 Xu Lai. 288 00:14:30,820 --> 00:14:31,860 We'll use your report 289 00:14:32,100 --> 00:14:33,780 as the main topic for this issue, okay? 290 00:14:33,940 --> 00:14:34,580 Thank you, Chief. 291 00:14:51,740 --> 00:14:52,940 Xu Lai. 292 00:14:53,900 --> 00:14:54,940 I've read your news report. 293 00:14:55,140 --> 00:14:55,700 It's great. 294 00:14:56,260 --> 00:14:56,740 Congratulations. 295 00:14:57,340 --> 00:14:58,740 (I need to thank you instead.) 296 00:14:59,060 --> 00:15:00,020 If it wasn't for your help, 297 00:15:00,220 --> 00:15:00,580 I wouldn't have been able 298 00:15:00,620 --> 00:15:01,580 to get the result so quickly. 299 00:15:02,580 --> 00:15:04,340 I happen to be in the vicinity of the TV station. 300 00:15:04,900 --> 00:15:05,860 How about we have a meal together? 301 00:15:06,300 --> 00:15:07,100 You can thank me in person. 302 00:15:07,700 --> 00:15:09,020 But I'm on my way to take care of Jin Shichuan. 303 00:15:09,300 --> 00:15:09,980 (And my ride is already here.) 304 00:15:10,220 --> 00:15:11,540 (After Jin Shichuan is discharged,) 305 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 (I'll treat you to a fancy meal.) 306 00:15:12,820 --> 00:15:13,300 (What do you think?) 307 00:15:17,860 --> 00:15:18,420 Sure. 308 00:15:19,900 --> 00:15:20,740 (Okay. Bye.) 309 00:15:28,060 --> 00:15:31,660 (Inpatient Department) 310 00:15:43,380 --> 00:15:44,580 (I'll be at the hospital soon.) 311 00:15:44,700 --> 00:15:45,340 (Wait for me.) 312 00:15:49,740 --> 00:15:50,420 Patient on bed No. 24. 313 00:15:50,540 --> 00:15:51,820 Your drip time is up. 314 00:15:53,220 --> 00:15:54,500 Your IV therapy has ended. 315 00:15:58,340 --> 00:15:59,860 Now, you need to rest on the bed. 316 00:15:59,900 --> 00:16:01,060 Don't go anywhere. 317 00:16:04,020 --> 00:16:05,180 I feel like my leg 318 00:16:05,500 --> 00:16:06,740 has almost recovered. 319 00:16:07,060 --> 00:16:07,860 It doesn't feel painful anymore. 320 00:16:08,020 --> 00:16:09,460 You still have to rest even if it's not in pain. 321 00:16:11,620 --> 00:16:12,900 The female reporter who visits you at the hospital 322 00:16:12,900 --> 00:16:14,700 every day is your girlfriend, right? 323 00:16:15,740 --> 00:16:16,140 Yes. 324 00:16:16,820 --> 00:16:17,740 She's quite pretty. 325 00:16:40,660 --> 00:16:41,100 Xu Lai. 326 00:16:43,060 --> 00:16:43,700 Doctor Zang. 327 00:16:43,860 --> 00:16:44,300 You are here. 328 00:16:44,900 --> 00:16:46,020 Now, I can tell you 329 00:16:46,220 --> 00:16:47,620 that Zhao Li has received the compensation. 330 00:16:48,300 --> 00:16:49,620 I just finished transferring her to another hospital. 331 00:16:50,020 --> 00:16:51,020 She can go to the provincial hospital now 332 00:16:51,060 --> 00:16:52,180 to get better treatments. 333 00:16:52,420 --> 00:16:53,020 That's great. 334 00:16:53,340 --> 00:16:54,380 Thank you, Doctor Zang. 335 00:16:55,020 --> 00:16:56,100 She asked me to thank you. 336 00:16:56,420 --> 00:16:58,020 You've helped her a lot this time. 337 00:16:58,300 --> 00:16:59,140 It's just my job. 338 00:16:59,460 --> 00:17:00,380 I'm happy to help. 339 00:17:00,740 --> 00:17:02,700 Jin Shichuan is fortunate to have you. 340 00:17:05,780 --> 00:17:06,180 Are you okay? 341 00:17:06,180 --> 00:17:06,900 I'll go up now. 342 00:17:07,619 --> 00:17:08,019 Okay. 343 00:17:30,180 --> 00:17:31,020 Why are you down here? 344 00:17:32,820 --> 00:17:33,460 Is your leg okay? 345 00:17:35,140 --> 00:17:36,180 I think you are right 346 00:17:39,340 --> 00:17:40,860 about my leg. 347 00:17:50,700 --> 00:17:51,340 Walk slowly. 348 00:17:53,700 --> 00:17:54,500 Where did you go? 349 00:17:54,820 --> 00:17:56,140 Why weren't you in your room? 350 00:17:57,340 --> 00:17:58,580 I just came back from doing some tests. 351 00:17:59,100 --> 00:17:59,980 And I ran into Zang Qiu. 352 00:18:02,740 --> 00:18:03,140 Be careful. 353 00:18:10,940 --> 00:18:11,660 What's the result of your medical test? 354 00:18:13,180 --> 00:18:13,970 I'm making a good recovery. 355 00:18:14,580 --> 00:18:15,220 They have just finished dressing up my wound. 356 00:18:17,580 --> 00:18:18,100 He's doing well. 357 00:18:19,740 --> 00:18:20,300 Really? 358 00:18:21,140 --> 00:18:21,580 Yes. 359 00:18:22,420 --> 00:18:23,540 If you don't believe me, I can show you. 360 00:18:24,100 --> 00:18:24,580 Can you walk? 361 00:18:25,020 --> 00:18:25,700 Of course I can. 362 00:18:41,220 --> 00:18:41,740 Come back now. 363 00:18:41,900 --> 00:18:42,340 Okay. 364 00:18:49,780 --> 00:18:50,660 Even if you have recovered well, 365 00:18:50,660 --> 00:18:51,300 you can't simply move around. 366 00:18:51,340 --> 00:18:52,020 Rest well. 367 00:18:52,620 --> 00:18:53,020 Don't worry. 368 00:18:53,180 --> 00:18:54,020 I'll take good care of him. 369 00:19:05,780 --> 00:19:06,220 Be careful. 370 00:19:09,460 --> 00:19:09,780 By the way, 371 00:19:10,020 --> 00:19:10,860 have you watched the television? 372 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 My news report is now the main topic 373 00:19:13,580 --> 00:19:14,540 of our special bulletin. 374 00:19:19,500 --> 00:19:21,300 And TC's illegal production chain 375 00:19:21,580 --> 00:19:22,820 is now a hot topic online. 376 00:19:23,100 --> 00:19:24,700 Sun Lei will face multiple charges as well. 377 00:19:25,100 --> 00:19:25,820 Am I amazing? 378 00:19:38,340 --> 00:19:38,940 Doctor Zang. 379 00:19:39,180 --> 00:19:40,780 Jin Shichuan's medical test report is out. 380 00:20:17,580 --> 00:20:18,500 It's late now. 381 00:20:19,260 --> 00:20:20,380 You should go back and rest. 382 00:20:21,620 --> 00:20:22,500 Do you want to rest now? 383 00:20:23,060 --> 00:20:23,940 It's dark outside. 384 00:20:24,180 --> 00:20:25,380 I'm worried that it'll be unsafe for you outside. 385 00:20:31,900 --> 00:20:32,780 Are you chasing me out? 386 00:20:35,420 --> 00:20:36,500 For me, I'm the safest 387 00:20:36,660 --> 00:20:37,820 when I'm with you. 388 00:20:38,020 --> 00:20:39,380 With you here, you'll protect me. 389 00:20:45,620 --> 00:20:46,700 I can't protect you forever. 390 00:20:47,940 --> 00:20:48,820 What do you mean? 391 00:20:50,540 --> 00:20:51,740 My leg is injured. 392 00:20:53,020 --> 00:20:54,100 If something happens to you, 393 00:20:55,780 --> 00:20:57,420 I can't protect you. 394 00:20:57,940 --> 00:20:59,020 What will you do then? 395 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 You are Captain Jin. 396 00:21:01,660 --> 00:21:03,060 Besides, many people are waiting for you. 397 00:21:03,420 --> 00:21:04,100 Don't overthink this. 398 00:21:04,700 --> 00:21:05,740 You have to get well soon. 399 00:21:08,460 --> 00:21:09,980 You have to promise me one thing then. 400 00:21:12,020 --> 00:21:13,060 Don't make me worry. 401 00:21:14,060 --> 00:21:15,060 Go home now. 402 00:21:19,580 --> 00:21:20,140 No. 403 00:21:20,540 --> 00:21:21,820 I want to spend more time with you. 404 00:21:29,420 --> 00:21:29,820 Okay now. 405 00:21:31,140 --> 00:21:31,780 It's time. 406 00:21:36,220 --> 00:21:37,300 What did you promise me? 407 00:21:39,420 --> 00:21:41,140 I want to spend more time with you. 408 00:21:43,700 --> 00:21:44,300 Be good. 409 00:21:52,900 --> 00:21:53,460 Okay. 410 00:21:57,180 --> 00:21:58,220 I'll get going now. 411 00:22:23,540 --> 00:22:25,260 Put on your jacket. It's cold outside. 412 00:22:26,060 --> 00:22:26,500 Okay. 413 00:22:26,900 --> 00:22:28,260 Have a good rest. I'll visit you tomorrow. 414 00:22:33,700 --> 00:22:34,140 Bye. 415 00:23:06,260 --> 00:23:07,500 You really can't simply move around anymore. 416 00:23:09,660 --> 00:23:11,020 The test result is out. 417 00:23:14,100 --> 00:23:15,540 Your knee joint is suffering 418 00:23:15,900 --> 00:23:17,540 from a blunt popliteal injury due to external trauma. 419 00:23:17,740 --> 00:23:18,580 It has turned into a popliteal artery aneurysm. 420 00:23:19,700 --> 00:23:20,580 You need to get under the knife as soon as possible. 421 00:23:23,300 --> 00:23:24,780 When can I undergo the surgery the soonest? 422 00:23:26,300 --> 00:23:27,500 It'll be a difficult surgery. 423 00:23:27,780 --> 00:23:29,340 We are still discussing the best operation plan for you. 424 00:23:29,500 --> 00:23:30,420 I'll do my best to speed things up. 425 00:23:32,500 --> 00:23:33,460 Don't tell Xu Lai about this. 426 00:23:41,580 --> 00:23:43,340 Do you plan to keep it a secret from her? 427 00:23:45,980 --> 00:23:47,580 If the operation is successful, 428 00:23:48,020 --> 00:23:48,780 I'll tell her about it. 429 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 I don't want her to worry. 430 00:23:52,340 --> 00:23:53,300 If the operation is unsuccessful, 431 00:23:54,340 --> 00:23:55,540 I won't be able to protect her. 432 00:23:56,340 --> 00:23:57,260 I don't want to be a burden to her. 433 00:24:03,020 --> 00:24:03,380 Okay. 434 00:24:04,700 --> 00:24:05,380 I'll keep this a secret. 435 00:24:06,980 --> 00:24:07,500 Thank you. 436 00:24:07,700 --> 00:24:08,580 I'm only keeping it a secret 437 00:24:08,620 --> 00:24:09,460 because I'm a doctor. 438 00:24:09,660 --> 00:24:10,340 I have to respect 439 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 my patient's choice. 440 00:24:12,780 --> 00:24:13,220 It doesn't mean 441 00:24:13,220 --> 00:24:14,380 that I think you are doing the right thing. 442 00:24:19,500 --> 00:24:20,140 Have a good rest. 443 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 After the special bulletin was broadcasted, 444 00:24:34,300 --> 00:24:35,060 it has grabbed the attention 445 00:24:35,220 --> 00:24:36,180 of the community. 446 00:24:36,660 --> 00:24:39,020 Many applauded the excellence of this news report. 447 00:24:40,500 --> 00:24:42,020 Not only has it increased 448 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 our influence over society, 449 00:24:43,540 --> 00:24:44,700 we have dutifully played our role 450 00:24:45,020 --> 00:24:47,060 in shining a light on society. 451 00:24:48,260 --> 00:24:50,700 TC is facing multiple charges now, 452 00:24:51,220 --> 00:24:52,860 and the victims will receive the compensation 453 00:24:52,860 --> 00:24:53,860 they deserve. 454 00:24:55,580 --> 00:24:56,380 All of you have worked hard. 455 00:24:58,420 --> 00:25:01,540 This news report has finally come to an end. 456 00:25:02,220 --> 00:25:02,620 Chief. 457 00:25:03,460 --> 00:25:05,100 I don't think this is the end. 458 00:25:08,020 --> 00:25:09,340 I received an anonymous e-mail. 459 00:25:09,740 --> 00:25:11,060 There are many voice recordings in the attachments 460 00:25:11,380 --> 00:25:12,500 that are related to this news report. 461 00:25:15,220 --> 00:25:17,500 (I'm a businessman. I only care about profits and gains.) 462 00:25:18,820 --> 00:25:19,820 (I'm asking you these questions) 463 00:25:19,820 --> 00:25:20,700 (just in case.) 464 00:25:21,140 --> 00:25:22,020 (So that I'll know what to do) 465 00:25:22,580 --> 00:25:23,860 (if something happens in the future.) 466 00:25:25,820 --> 00:25:26,380 (After all,) 467 00:25:26,700 --> 00:25:27,940 (we are in the same boat.) 468 00:25:28,980 --> 00:25:30,060 (We share the same gains.) 469 00:25:33,780 --> 00:25:34,300 Mr. Huo. 470 00:25:37,060 --> 00:25:38,140 This voice recording proves 471 00:25:38,580 --> 00:25:40,020 that Huo Yanzong has always known 472 00:25:40,100 --> 00:25:41,860 and was in acquiescence about TC's illegal production. 473 00:25:42,260 --> 00:25:43,340 Now that everything is exposed, 474 00:25:44,020 --> 00:25:45,700 he's in a rush to pull out from TC 475 00:25:45,820 --> 00:25:46,820 to save himself. 476 00:25:47,100 --> 00:25:47,740 Ridiculous. 477 00:25:47,900 --> 00:25:49,660 He didn't take part in TC's illegal production. 478 00:25:50,740 --> 00:25:51,140 Chief. 479 00:25:51,580 --> 00:25:52,620 That time, Huo Yanzong just wanted 480 00:25:52,740 --> 00:25:53,620 to get the information for me. 481 00:25:53,780 --> 00:25:54,660 How can you prove that? 482 00:25:55,500 --> 00:25:56,100 What if Huo Yanzong 483 00:25:56,180 --> 00:25:57,380 was just acting in front of you 484 00:25:57,660 --> 00:25:59,020 to deny his relationship with TC. 485 00:26:00,020 --> 00:26:00,700 Jiang Xin. 486 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Why are you 487 00:26:03,420 --> 00:26:06,740 playing this voice recording at this time? 488 00:26:07,740 --> 00:26:08,420 Chief. 489 00:26:08,940 --> 00:26:09,980 I hope that our station 490 00:26:09,980 --> 00:26:11,540 will uphold our principle of respecting the truth 491 00:26:11,980 --> 00:26:12,740 and expose Huo Yanzong. 492 00:26:13,060 --> 00:26:13,500 Chief. 493 00:26:13,700 --> 00:26:14,540 Please believe in me. 494 00:26:14,740 --> 00:26:15,820 I can vouch for Huo Yanzong. 495 00:26:15,860 --> 00:26:16,620 He's not someone like that. 496 00:26:18,060 --> 00:26:18,620 Xu Lai. 497 00:26:19,660 --> 00:26:20,420 Everyone knows 498 00:26:20,460 --> 00:26:22,180 your relationship with Huo Yanzong. 499 00:26:23,260 --> 00:26:24,780 You know very well whether or not 500 00:26:24,940 --> 00:26:26,140 you are just being selfish for stopping us 501 00:26:26,180 --> 00:26:27,300 from exposing this voice recording. 502 00:26:28,420 --> 00:26:31,020 I heard that other media companies have received 503 00:26:31,060 --> 00:26:31,980 this anonymous e-mail too. 504 00:26:32,300 --> 00:26:33,060 If other media companies 505 00:26:33,220 --> 00:26:34,860 expose this voice recording first, 506 00:26:35,220 --> 00:26:36,260 the public will suspect us 507 00:26:36,500 --> 00:26:37,340 for covering up the truth on purpose, 508 00:26:37,340 --> 00:26:38,140 because we want to collaborate 509 00:26:38,340 --> 00:26:39,260 with Yunkai Group. 510 00:26:39,460 --> 00:26:40,860 And Sun Lei is just the scapegoat. 511 00:26:41,460 --> 00:26:43,100 If it negatively impacts our station, 512 00:26:43,660 --> 00:26:44,540 can you bear the responsibility for it? 513 00:26:46,620 --> 00:26:47,060 That's right. 514 00:26:47,500 --> 00:26:48,740 It won't be good for us. 515 00:26:48,900 --> 00:26:49,740 Jiang Xin is right. 516 00:26:51,180 --> 00:26:52,340 If other media companies 517 00:26:53,140 --> 00:26:53,900 broadcast this voice recording 518 00:26:54,140 --> 00:26:55,180 before us, 519 00:26:55,660 --> 00:26:57,540 our station will be criticized. 520 00:26:59,620 --> 00:27:00,820 We need to stay objective and just. 521 00:27:01,580 --> 00:27:02,140 Jiang Xin. 522 00:27:02,820 --> 00:27:04,180 You'll be in charge of the next news report. 523 00:27:05,140 --> 00:27:06,540 Okay. The meeting is adjourned. 524 00:27:17,380 --> 00:27:17,900 Ms. Xu. 525 00:27:18,660 --> 00:27:20,180 You have always been calm. 526 00:27:20,580 --> 00:27:22,100 But you were too emotional just now. 527 00:27:24,980 --> 00:27:25,740 I can't let my friend suffer this injustice 528 00:27:26,140 --> 00:27:27,020 because of me. 529 00:27:32,380 --> 00:27:33,580 You got the voice recording from Sun Lei, right? 530 00:27:34,500 --> 00:27:35,580 I don't know what you are talking about. 531 00:27:35,980 --> 00:27:37,100 You know clearly what I'm talking about. 532 00:27:37,420 --> 00:27:38,260 Back then, you suggested using my report 533 00:27:38,260 --> 00:27:38,780 in the special bulletin, 534 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 because you were waiting for this day, right? 535 00:27:43,340 --> 00:27:44,700 It has already come to this. 536 00:27:45,540 --> 00:27:46,620 Even if I admit 537 00:27:46,660 --> 00:27:47,860 that I'm working with Sun Lei, 538 00:27:48,540 --> 00:27:49,860 you can't change anything. 539 00:27:51,580 --> 00:27:53,420 No. Why are you doing this? 540 00:27:54,500 --> 00:27:55,140 Xu Lai. 541 00:27:55,780 --> 00:27:56,940 I already warned you 542 00:27:57,580 --> 00:27:58,980 not to underestimate your opponent. 543 00:27:59,660 --> 00:28:00,980 Otherwise, you'll pay for it 544 00:28:01,140 --> 00:28:02,140 like today. 545 00:28:04,180 --> 00:28:04,740 But you are not the one 546 00:28:04,940 --> 00:28:06,180 paying for it. 547 00:28:06,980 --> 00:28:08,780 Your friend, Huo Yanzong, is the one who'll pay. 548 00:28:09,940 --> 00:28:10,420 Right? 549 00:28:31,900 --> 00:28:32,580 Mr. Huo is out. 550 00:28:32,820 --> 00:28:33,220 He's out. 551 00:28:33,340 --> 00:28:34,620 He's out. 552 00:28:35,180 --> 00:28:35,580 Mr. Huo. 553 00:28:35,940 --> 00:28:37,020 What do you have to say 554 00:28:37,020 --> 00:28:37,580 about the voice recording? 555 00:28:37,820 --> 00:28:38,980 Is it true? 556 00:28:39,100 --> 00:28:40,020 Have you always known 557 00:28:40,020 --> 00:28:41,100 about TC's illegal production chain? 558 00:28:41,260 --> 00:28:42,060 Are you the one 559 00:28:42,140 --> 00:28:43,140 behind TC's illegal production chain? 560 00:28:43,460 --> 00:28:43,900 Mr. Huo. 561 00:28:44,260 --> 00:28:45,460 I heard that you are close to Ms. Xu 562 00:28:45,460 --> 00:28:46,940 who investigated TC. 563 00:28:47,300 --> 00:28:48,700 Is that why you pulled out quickly 564 00:28:48,700 --> 00:28:50,460 from TC to stay clear from them 565 00:28:50,460 --> 00:28:51,580 after their illegal production chain 566 00:28:51,700 --> 00:28:52,540 is exposed? 567 00:28:53,380 --> 00:28:55,260 Ms. Xu and I are just friends. 568 00:28:55,540 --> 00:28:56,660 She is a good reporter. 569 00:28:57,660 --> 00:28:58,860 Without her perseverance, 570 00:28:59,220 --> 00:29:00,220 TC's illegal production chain 571 00:29:00,340 --> 00:29:01,780 wouldn't have been exposed in such a short time. 572 00:29:03,180 --> 00:29:04,260 I remember that you are 573 00:29:04,340 --> 00:29:05,540 from the same TV station as Ms. Xu. 574 00:29:06,260 --> 00:29:07,220 You should learn from her 575 00:29:07,820 --> 00:29:08,940 and work on your professional proficiency 576 00:29:09,540 --> 00:29:10,620 instead of 577 00:29:10,700 --> 00:29:11,700 making groundless accusations. 578 00:29:13,940 --> 00:29:15,260 Don't simply believe those rumors. 579 00:29:15,500 --> 00:29:16,460 As for your questions, 580 00:29:16,700 --> 00:29:17,740 our company will give you 581 00:29:17,860 --> 00:29:18,700 a clear explanation. 582 00:29:20,140 --> 00:29:20,900 Thank you. 583 00:29:22,220 --> 00:29:23,140 - Mr. Huo. - Mr. Huo. 584 00:29:23,140 --> 00:29:24,300 Mr. Huo, say something. 585 00:29:24,980 --> 00:29:25,860 - Mr. Huo. - Mr. Huo. 586 00:29:34,700 --> 00:29:36,500 You were too emotional just now. 587 00:29:37,180 --> 00:29:38,980 You didn't have to answer that female reporter. 588 00:29:39,700 --> 00:29:40,740 You've responded directly 589 00:29:40,860 --> 00:29:41,460 to the question on Xu Lai. 590 00:29:41,700 --> 00:29:42,940 It'll be used against you. 591 00:29:44,460 --> 00:29:46,100 Xu Lai is dragged into this. 592 00:29:46,580 --> 00:29:47,620 How can I stay calm? 593 00:29:51,380 --> 00:29:52,500 What should we do next? 594 00:29:53,260 --> 00:29:54,060 The current share price of Yunkai Group 595 00:29:54,140 --> 00:29:54,820 has been severely affected. 596 00:29:55,220 --> 00:29:55,940 The open price for today 597 00:29:56,140 --> 00:29:57,020 has dropped drastically. 598 00:29:57,580 --> 00:29:58,660 All of the shareholders 599 00:29:58,660 --> 00:29:59,260 are unhappy with you. 600 00:30:01,300 --> 00:30:02,940 The authority has contacted our legal department 601 00:30:03,300 --> 00:30:04,500 to give them relevant information about our company. 602 00:30:05,380 --> 00:30:06,700 They say that we are under investigation. 603 00:30:09,860 --> 00:30:12,340 Should we hold a press conference to clear things up? 604 00:30:13,420 --> 00:30:13,860 No. 605 00:30:15,820 --> 00:30:16,740 It'll only show 606 00:30:16,740 --> 00:30:17,620 that we are trying to hide something. 607 00:30:19,300 --> 00:30:19,820 Turn back. 608 00:30:20,820 --> 00:30:21,300 Where are we going? 609 00:30:22,700 --> 00:30:23,260 To the clubhouse. 610 00:30:24,460 --> 00:30:25,100 Send an invitation to Sun Lei. 611 00:30:32,220 --> 00:30:33,180 (I remember that you are) 612 00:30:33,300 --> 00:30:34,300 (from the same TV station as Ms. Xu.) 613 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 (You should learn from her) 614 00:30:36,300 --> 00:30:37,260 (and work on your professional proficiency) 615 00:30:37,780 --> 00:30:38,860 (instead of) 616 00:30:39,300 --> 00:30:40,180 (making groundless accusations.) 617 00:30:46,420 --> 00:30:47,060 Hello, Huo. 618 00:30:47,940 --> 00:30:49,540 Sorry. I was busy just now. 619 00:30:50,140 --> 00:30:51,020 I just saw your messages. 620 00:30:51,380 --> 00:30:52,340 I'm the one who should apologize. 621 00:30:52,580 --> 00:30:53,380 I've dragged you into this. 622 00:30:55,540 --> 00:30:56,300 Are you free? 623 00:30:56,460 --> 00:30:57,420 I want to talk to you in person. 624 00:30:58,620 --> 00:30:59,900 Now is not the time for us to meet. 625 00:31:00,860 --> 00:31:02,380 I'll take care of the voice recording. 626 00:31:02,860 --> 00:31:03,540 (Don't worry.) 627 00:31:17,540 --> 00:31:18,900 (All Recordings) 628 00:31:18,900 --> 00:31:23,660 (Send to Huo Yanzong) 629 00:31:26,300 --> 00:31:26,780 Huo. 630 00:31:27,140 --> 00:31:28,300 This is the voice recording that I've gotten today. 631 00:31:28,620 --> 00:31:29,500 I hope that can help you. 632 00:31:37,740 --> 00:31:39,060 Mr. Huo, Mr. Sun is here. 633 00:31:40,620 --> 00:31:41,060 Okay. 634 00:31:46,620 --> 00:31:47,620 Yesterday, you couldn't wait 635 00:31:47,900 --> 00:31:49,420 to stay clear of me. 636 00:31:49,740 --> 00:31:51,780 Why did you set up 637 00:31:51,780 --> 00:31:52,700 this meeting with me today? 638 00:31:56,220 --> 00:31:57,380 I've set up this meeting today 639 00:31:59,100 --> 00:32:00,380 to make a deal with you. 640 00:32:00,620 --> 00:32:01,260 Mr. Huo. 641 00:32:02,020 --> 00:32:03,860 I thought 642 00:32:03,900 --> 00:32:06,260 that I was just an abandoned pawn. 643 00:32:07,220 --> 00:32:08,700 Tell me. What's the deal? 644 00:32:12,020 --> 00:32:13,420 I want you to clarify in public 645 00:32:13,780 --> 00:32:14,580 that Yunkai Group and I 646 00:32:14,700 --> 00:32:16,820 know nothing about TC's illegal production. 647 00:32:18,460 --> 00:32:19,340 In exchange, 648 00:32:19,860 --> 00:32:21,260 we will not pull out from your company. 649 00:32:24,140 --> 00:32:25,460 Before this, you kicked me away 650 00:32:25,540 --> 00:32:26,620 right after you used me. 651 00:32:27,700 --> 00:32:29,140 Now that you are in trouble, 652 00:32:29,220 --> 00:32:30,180 you remember me again. 653 00:32:35,500 --> 00:32:36,420 You and I both know 654 00:32:37,100 --> 00:32:37,980 that you made the voice recording go public 655 00:32:38,380 --> 00:32:40,660 because you wanted to drag me down with you. 656 00:32:42,140 --> 00:32:43,540 TC is in huge trouble now. 657 00:32:44,580 --> 00:32:46,380 If it loses the investment from Yunkai Group, 658 00:32:47,420 --> 00:32:49,740 we know what will happen to TC. 659 00:32:51,340 --> 00:32:53,060 I'm sure I don't need to teach you 660 00:32:53,580 --> 00:32:55,100 how to seize the opportunity, right? 661 00:32:59,100 --> 00:33:00,340 Why should I believe you? 662 00:33:02,260 --> 00:33:03,340 Business is business. 663 00:33:04,580 --> 00:33:05,420 In the face of the interests, 664 00:33:05,940 --> 00:33:07,060 there's no such thing as eternal enemies. 665 00:33:08,300 --> 00:33:09,460 Now, I need to eliminate 666 00:33:09,460 --> 00:33:10,660 the negative impact on Yunkai Group. 667 00:33:11,180 --> 00:33:11,780 And you 668 00:33:13,060 --> 00:33:14,860 are in urgent need of our investment. 669 00:33:15,220 --> 00:33:17,540 Our interests are aligned, right? 670 00:33:22,100 --> 00:33:22,540 Okay. 671 00:33:24,260 --> 00:33:25,020 I'll do that for you. 672 00:34:06,020 --> 00:34:06,380 Look at what 673 00:34:06,380 --> 00:34:07,140 I've brought for you. 674 00:34:07,980 --> 00:34:08,460 You are here. 675 00:34:10,380 --> 00:34:11,180 What are you thinking? 676 00:34:13,820 --> 00:34:14,380 Let me take a look at you. 677 00:34:16,940 --> 00:34:18,100 Why do you look more and more haggard 678 00:34:18,380 --> 00:34:19,300 although you are resting every day? 679 00:34:20,219 --> 00:34:21,579 Looks like you 680 00:34:21,820 --> 00:34:23,020 need to get well soon 681 00:34:23,380 --> 00:34:25,180 and go back to the station to train your team. 682 00:34:29,540 --> 00:34:30,340 You haven't taken your medicine yet? 683 00:34:30,940 --> 00:34:31,260 Not yet. 684 00:34:38,179 --> 00:34:40,419 By the way, about the news report on TC... 685 00:34:44,139 --> 00:34:44,899 Are you okay? 686 00:34:49,620 --> 00:34:50,700 I'll get the burn relief cream for you. 687 00:35:33,380 --> 00:35:34,060 Are you in pain? 688 00:35:57,700 --> 00:35:58,340 I'm sorry. 689 00:35:59,940 --> 00:36:00,620 It's okay. 690 00:36:01,820 --> 00:36:02,620 Just now, you said 691 00:36:02,620 --> 00:36:03,500 that you brought me something good, right? 692 00:36:03,900 --> 00:36:04,460 Meat bun. 693 00:36:05,980 --> 00:36:06,660 Can you get it for me? 694 00:36:07,180 --> 00:36:07,780 Okay? 695 00:36:16,540 --> 00:36:17,780 This meat bun is delicious. 696 00:36:18,060 --> 00:36:19,460 I had to queue for a long time to get it. 697 00:36:21,140 --> 00:36:21,820 How long did you queue for it? 698 00:36:22,140 --> 00:36:23,060 Two hours. 699 00:36:24,220 --> 00:36:24,940 Let me give it a taste. 700 00:36:26,500 --> 00:36:27,220 I can feed myself. 701 00:36:41,780 --> 00:36:42,420 Why are you here? 702 00:36:47,980 --> 00:36:48,540 I think 703 00:36:48,540 --> 00:36:49,860 I can't feel my leg anymore today. 704 00:36:57,130 --> 00:36:58,780 What's the worst that can happen? 705 00:37:05,180 --> 00:37:05,780 Disability. 706 00:37:17,060 --> 00:37:18,260 Can it be treated? 707 00:37:55,140 --> 00:37:56,740 If you want to ask something, go ahead. 708 00:37:57,620 --> 00:37:58,620 No. I don't understand. 709 00:37:58,700 --> 00:38:00,740 Why aren't you pulling out from TC? 710 00:38:01,300 --> 00:38:01,980 Aren't you afraid that Sun Lei 711 00:38:01,980 --> 00:38:02,780 will latch on to you? 712 00:38:05,380 --> 00:38:06,820 I'm not afraid that he'll latch on to me. 713 00:38:07,180 --> 00:38:08,260 I just don't want to let him off the hook. 714 00:38:09,020 --> 00:38:09,500 What do you mean? 715 00:38:16,620 --> 00:38:17,700 The reporter who asked the question today 716 00:38:17,740 --> 00:38:18,420 is called Jiang Xin. 717 00:38:19,060 --> 00:38:20,380 She holds a grudge against Xu Lai. 718 00:38:23,130 --> 00:38:23,900 Jiang Xin. 719 00:38:32,420 --> 00:38:33,660 (You got the voice recording from Sun Lei, right?) 720 00:38:34,500 --> 00:38:35,540 (I don't know what you are talking about.) 721 00:38:35,820 --> 00:38:37,060 (You know clearly what I'm talking about.) 722 00:38:37,300 --> 00:38:38,060 (Back then, you suggested using my report) 723 00:38:38,180 --> 00:38:38,700 (in the special bulletin,) 724 00:38:38,860 --> 00:38:39,780 (because you were waiting for this day, right?) 725 00:38:41,260 --> 00:38:42,220 (Even if I admit) 726 00:38:42,420 --> 00:38:43,740 (that I'm working with Sun Lei,) 727 00:38:44,380 --> 00:38:45,580 (you can't change anything.) 728 00:38:46,780 --> 00:38:48,300 (No. Why are you doing this?) 729 00:38:48,780 --> 00:38:50,180 (What did Sun Lei offer you?) 730 00:38:51,580 --> 00:38:52,860 I got this from Xu Lai. 731 00:38:54,130 --> 00:38:55,820 Jiang Xin got the voice recording 732 00:38:56,380 --> 00:38:58,380 between me and Sun Lei from Sun Lei. 733 00:38:58,700 --> 00:39:01,220 Their goal is to drag Xu Lai into this. 734 00:39:01,540 --> 00:39:02,420 They want to seek revenge. 735 00:39:05,420 --> 00:39:06,660 I warned Sun Lei about it. 736 00:39:08,660 --> 00:39:10,180 But he still dragged Xu Lai into this. 737 00:39:11,660 --> 00:39:12,980 So, he can't blame me for what I'll do next. 738 00:39:18,260 --> 00:39:18,980 No wonder. 739 00:39:19,340 --> 00:39:20,740 So, you are doing this for Xu Lai again. 740 00:39:22,300 --> 00:39:22,820 Let's go. 741 00:39:23,420 --> 00:39:25,060 Let the three of us get together at our usual place. 742 00:39:26,860 --> 00:39:27,460 No. 743 00:39:28,620 --> 00:39:29,820 Everyone is skeptical 744 00:39:29,820 --> 00:39:30,820 about my relationship with her. 745 00:39:31,940 --> 00:39:33,500 If I make contact with her now, 746 00:39:34,500 --> 00:39:35,780 someone like Jiang Xin 747 00:39:35,820 --> 00:39:37,220 will use it against us. 748 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 What are you afraid of? 749 00:39:38,740 --> 00:39:40,100 We have a decoy. 750 00:39:42,220 --> 00:39:42,980 What decoy? 751 00:39:49,700 --> 00:39:50,660 Why aren't we in a private room? 752 00:39:50,660 --> 00:39:51,300 Don't you know that our photos 753 00:39:51,340 --> 00:39:52,460 will be taken if we sit together in public? 754 00:39:53,420 --> 00:39:54,260 That's what I want. 755 00:39:55,380 --> 00:39:56,300 If we sit in a private room, 756 00:39:56,900 --> 00:39:58,100 it'll defeat the purpose of this meal. 757 00:40:01,100 --> 00:40:01,700 Did you ask me out 758 00:40:01,780 --> 00:40:03,740 so that the paparazzi can take photos of us? 759 00:40:12,300 --> 00:40:14,140 We agreed to act like a couple in public. 760 00:40:14,500 --> 00:40:15,660 Please cooperate with me. 761 00:40:18,380 --> 00:40:18,980 Okay. 762 00:40:19,820 --> 00:40:21,820 I'll put on my best show today. 763 00:40:28,940 --> 00:40:29,460 Baby. 764 00:40:30,420 --> 00:40:31,060 Feed me. 765 00:40:32,460 --> 00:40:33,130 What did you say? 766 00:40:54,260 --> 00:40:55,540 I'm full now. 767 00:40:55,940 --> 00:40:56,420 Please finish 768 00:40:56,580 --> 00:40:58,180 the rest for me. 769 00:41:00,580 --> 00:41:01,820 Don't waste any food. 770 00:41:09,740 --> 00:41:10,340 Wait. 771 00:41:12,500 --> 00:41:13,380 You love spicy food. 772 00:41:20,220 --> 00:41:21,380 Don't cross the line. 773 00:41:24,540 --> 00:41:25,220 Baby. 774 00:41:26,140 --> 00:41:28,940 Are you mad at me? 775 00:41:37,700 --> 00:41:38,340 Baby. 776 00:41:39,380 --> 00:41:40,580 Stay over at my place tonight. 777 00:41:43,220 --> 00:41:45,820 I only agreed to put on an act for you. 778 00:41:46,340 --> 00:41:48,340 Don't try to take advantage of me. 779 00:41:49,420 --> 00:41:50,220 Don't ever think about it. 780 00:41:50,860 --> 00:41:51,620 We'll stay away from each other 781 00:41:51,700 --> 00:41:52,420 after you get off the car. 782 00:42:13,820 --> 00:42:15,180 Do we have to go that far? 783 00:42:18,780 --> 00:42:19,740 If we don't, 784 00:42:20,060 --> 00:42:20,900 it couldn't create the effect I want. 785 00:42:22,340 --> 00:42:23,340 What effect do you want? 786 00:42:26,660 --> 00:42:27,980 You don't have to know about that. 787 00:42:28,780 --> 00:42:29,380 You just need to cooperate with me 788 00:42:29,580 --> 00:42:30,700 and do your best to put on this show. 789 00:42:34,460 --> 00:42:35,220 Stop the car. 790 00:42:38,940 --> 00:42:40,100 I said, stop the car! 791 00:42:52,220 --> 00:42:52,980 What's wrong? 792 00:42:53,620 --> 00:42:54,180 Huo. 793 00:42:54,420 --> 00:42:55,740 You are asking me for a favor now. 794 00:42:56,020 --> 00:42:56,820 Are you going to tell me the truth or not? 795 00:43:00,140 --> 00:43:00,500 Fine. 796 00:43:03,460 --> 00:43:05,140 Someone is trying to frame me and Xu Lai. 797 00:43:06,020 --> 00:43:06,780 To protect her, 798 00:43:07,140 --> 00:43:07,620 I can only use you 799 00:43:07,620 --> 00:43:08,860 to divert the attention from her. 800 00:43:09,380 --> 00:43:11,260 So, you are using me as a shield for that reporter? 801 00:43:13,460 --> 00:43:14,180 Any problem with that? 802 00:43:17,940 --> 00:43:20,540 ♪The light in the flame♪ 803 00:43:20,540 --> 00:43:24,340 ♪It's where time sinks in♪ 804 00:43:24,940 --> 00:43:29,740 ♪It guides me in♪ 805 00:43:32,140 --> 00:43:34,780 ♪I wish to tell you my woes♪ 806 00:43:34,900 --> 00:43:38,380 ♪So my faith can be whole♪ 807 00:43:38,860 --> 00:43:45,140 ♪I stand unwavering right next to you♪ 808 00:43:46,340 --> 00:43:49,460 ♪I will be the light♪ 809 00:43:49,460 --> 00:43:52,980 ♪To show you the path♪ 810 00:43:53,100 --> 00:43:56,170 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 811 00:43:56,780 --> 00:44:00,660 ♪Searching for the traces you left behind♪ 812 00:44:00,740 --> 00:44:03,780 ♪I will be the light♪ 813 00:44:03,780 --> 00:44:07,340 ♪To find a way into your heart♪ 814 00:44:07,340 --> 00:44:17,380 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 815 00:44:21,380 --> 00:44:24,940 ♪Through the crowds♪ 816 00:44:29,780 --> 00:44:32,700 ♪The shine in those eyes♪ 817 00:44:32,700 --> 00:44:36,300 ♪It paused time♪ 818 00:44:37,060 --> 00:44:41,660 ♪It guides me in♪ 819 00:44:44,140 --> 00:44:46,940 ♪I wish I could tell you my woes♪ 820 00:44:46,940 --> 00:44:50,580 ♪To have things I can hold onto♪ 821 00:44:50,940 --> 00:44:57,580 ♪I stand persevered right next to you♪ 822 00:44:58,540 --> 00:45:01,540 ♪I will be the light♪ 823 00:45:01,540 --> 00:45:04,660 ♪To show you the path♪ 824 00:45:05,140 --> 00:45:08,300 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 825 00:45:08,860 --> 00:45:12,860 ♪Searching for the traces you left behind♪ 826 00:45:12,940 --> 00:45:16,020 ♪You're the light in my life♪ 827 00:45:16,020 --> 00:45:19,460 ♪That is shining so bright♪ 828 00:45:19,460 --> 00:45:29,860 ♪Life goes on, my search continues♪ 829 00:45:33,460 --> 00:45:37,860 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 830 00:45:39,900 --> 00:45:44,740 ♪I run toward you♪ 52035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.