Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:32,360
♪Look up into the sky and see the light♪
2
00:00:32,360 --> 00:00:35,080
♪It lights up the dark night♪
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,400
♪Leaning on a shoulder♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
♪That's the wish you make♪
5
00:00:42,720 --> 00:00:46,160
♪To make the wishes come true♪
6
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
♪I collect the glimmer for you♪
7
00:00:49,720 --> 00:00:53,120
♪I hope you're still well
after our time apart♪
8
00:00:53,120 --> 00:00:56,160
♪You're there right next to me♪
9
00:00:56,160 --> 00:01:02,800
♪I love you, I miss you, I need you♪
10
00:01:02,800 --> 00:01:09,440
♪This long yearning
will eventually conclude♪
11
00:01:09,840 --> 00:01:17,480
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
12
00:01:17,480 --> 00:01:20,360
♪Right behind you♪
13
00:01:20,960 --> 00:01:27,640
♪Those eyes of mine shine with your light♪
14
00:01:31,360 --> 00:01:34,640
♪Right where my heart is♪
15
00:01:34,840 --> 00:01:42,840
♪The warmth of your tenderness resides♪
16
00:01:43,200 --> 00:01:47,940
=A Date With The Future=
17
00:01:48,380 --> 00:01:50,900
=Episode 17=
(The Safest Place Is With Captain Jin)
18
00:02:12,500 --> 00:02:12,980
Hello.
19
00:02:13,940 --> 00:02:14,700
(Ms. Jiang.)
20
00:02:15,380 --> 00:02:16,300
(Do you still remember me?)
21
00:02:18,660 --> 00:02:19,580
(Why do you know me?)
22
00:02:19,940 --> 00:02:21,180
Do you think it's difficult
23
00:02:21,180 --> 00:02:22,260
to find your identity?
24
00:02:23,140 --> 00:02:24,220
Don't worry.
25
00:02:24,220 --> 00:02:25,580
I'm not interested in you.
26
00:02:26,300 --> 00:02:27,740
(I'm making this call today)
27
00:02:28,620 --> 00:02:29,940
(to make a deal with you.)
28
00:02:30,220 --> 00:02:31,700
What kind of deal can I make with you?
29
00:02:33,180 --> 00:02:34,780
Think about it, Ms. Jiang.
30
00:02:34,860 --> 00:02:36,060
What if I tell the TV station
31
00:02:36,260 --> 00:02:37,260
that you are the one who told me
32
00:02:37,380 --> 00:02:38,980
about Xu Lai's secret visit
to my factory?
33
00:02:39,860 --> 00:02:41,820
I'm sure everyone
will be interested in it.
34
00:02:43,660 --> 00:02:44,580
Are you threatening me?
35
00:02:45,260 --> 00:02:46,980
How can you say that?
36
00:02:49,580 --> 00:02:50,820
I'll give you the necessary materials
37
00:02:51,340 --> 00:02:52,220
and you just have to report it.
38
00:02:54,060 --> 00:02:55,300
Isn't that simple?
39
00:03:04,260 --> 00:03:05,220
I have a file on my table.
40
00:03:05,420 --> 00:03:06,060
Turn it into a text file
41
00:03:06,100 --> 00:03:06,860
and e-mail it to me.
42
00:03:07,820 --> 00:03:09,100
You are going to move the whole office
43
00:03:09,100 --> 00:03:09,940
into the hospital.
44
00:03:11,140 --> 00:03:12,540
Am I disturbing you from resting?
45
00:03:12,780 --> 00:03:13,460
No.
46
00:03:14,420 --> 00:03:16,140
Actually, you don't have to stay with me every day.
47
00:03:16,780 --> 00:03:18,380
I don't want your job to be affected because of me.
48
00:03:18,980 --> 00:03:22,300
Don't worry. Chief has agreed
to let me work at the hospital.
49
00:03:24,260 --> 00:03:27,580
I am working on both my love life
and my career.
50
00:03:27,780 --> 00:03:29,380
And I won't fail any of them.
51
00:03:32,540 --> 00:03:34,100
Are you working on the issue of TC?
52
00:03:34,860 --> 00:03:35,300
Yes.
53
00:03:35,620 --> 00:03:36,020
I want to go public
54
00:03:36,180 --> 00:03:37,060
with the truth as soon as possible.
55
00:03:38,060 --> 00:03:39,300
Aren't you afraid that they'll
seek revenge on you?
56
00:03:39,860 --> 00:03:40,740
Of course I'm afraid.
57
00:03:41,340 --> 00:03:42,860
But I can't back out now.
58
00:03:43,340 --> 00:03:44,660
Otherwise, it'll be a humiliation
to my profession.
59
00:03:56,340 --> 00:03:56,820
What is it?
60
00:03:58,460 --> 00:04:00,780
In the past, I had some misconceptions
about reporters.
61
00:04:02,180 --> 00:04:03,660
But you've changed my mind about it.
62
00:04:07,340 --> 00:04:09,100
I realize that there are people
in this world
63
00:04:09,620 --> 00:04:11,660
who are willing to be the light
64
00:04:11,740 --> 00:04:12,500
on the path of truth.
65
00:04:13,620 --> 00:04:15,980
To light up the path for those
who are in the dark.
66
00:04:19,180 --> 00:04:20,140
I'm not the light.
67
00:04:21,019 --> 00:04:21,939
I'm a torch.
68
00:04:22,780 --> 00:04:24,060
And you are my spark.
69
00:04:24,580 --> 00:04:25,300
Me?
70
00:04:26,860 --> 00:04:29,130
Back then, you lighted up my world
with your presence.
71
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
I want to be like you too
72
00:04:31,060 --> 00:04:32,460
to bring light to others.
73
00:04:34,740 --> 00:04:36,020
I never thought
74
00:04:37,060 --> 00:04:39,300
that young girl
who was so timid in the past
75
00:04:40,140 --> 00:04:41,460
would become so courageous now.
76
00:04:42,260 --> 00:04:43,180
Of course.
77
00:04:43,540 --> 00:04:44,900
Otherwise, how can I attract you
78
00:04:44,940 --> 00:04:45,540
with my charm?
79
00:04:46,580 --> 00:04:47,540
Why are you laughing?
80
00:04:49,020 --> 00:04:49,780
Am I not charming?
81
00:04:51,580 --> 00:04:52,340
Am I charming?
82
00:04:52,980 --> 00:04:53,380
Yes.
83
00:04:54,460 --> 00:04:54,980
Come here.
84
00:05:00,980 --> 00:05:02,330
What else can I do for you?
85
00:05:03,020 --> 00:05:04,900
You need to rest now and take a nap.
86
00:05:05,540 --> 00:05:05,820
Here.
87
00:05:13,620 --> 00:05:14,060
Attention.
88
00:05:14,580 --> 00:05:15,020
Lie down.
89
00:05:17,540 --> 00:05:17,980
Close your eyes.
90
00:05:19,060 --> 00:05:19,940
Good boy.
91
00:05:24,300 --> 00:05:26,860
(Kennel)
92
00:05:27,980 --> 00:05:29,060
Have you noticed
93
00:05:29,380 --> 00:05:31,020
that Peace's situation is getting worse?
94
00:05:31,220 --> 00:05:32,060
He doesn't even eat now.
95
00:05:32,940 --> 00:05:34,020
Peace has bonded with Captain Jin.
96
00:05:34,380 --> 00:05:35,540
I'm sure he misses Captain Jin.
97
00:05:36,780 --> 00:05:38,060
Captain Jin has been
in the hospital for some time.
98
00:05:38,620 --> 00:05:39,420
I miss him too.
99
00:05:40,140 --> 00:05:41,540
I feel empty inside.
100
00:05:43,500 --> 00:05:44,540
Have you ever thought
101
00:05:45,580 --> 00:05:46,980
that Captain Jin may not be coming back?
102
00:05:48,540 --> 00:05:49,460
That's impossible.
103
00:05:49,740 --> 00:05:51,300
Captain Jin will not leave the team.
104
00:05:51,540 --> 00:05:53,260
That's not a plausible hypothesis.
105
00:05:53,620 --> 00:05:55,460
I heard that our superior
has always wanted
106
00:05:55,500 --> 00:05:56,700
to transfer Captain Jin
to the main team.
107
00:05:57,740 --> 00:05:59,420
I think after his sick leave is over,
108
00:05:59,940 --> 00:06:01,020
our superior will give him
the transfer order.
109
00:06:01,460 --> 00:06:02,140
Are you telling the truth?
110
00:06:03,020 --> 00:06:03,780
(Kennel)
Why should I lie to you?
111
00:06:03,980 --> 00:06:05,220
I personally heard it
from the commissioner.
112
00:06:06,330 --> 00:06:07,860
Captain Jin is the backbone
113
00:06:07,900 --> 00:06:08,380
of this emergency response unit.
114
00:06:09,180 --> 00:06:10,100
If Captain Jin leaves,
115
00:06:10,620 --> 00:06:11,580
what should we do?
116
00:06:13,500 --> 00:06:14,780
I've been with Captain Jin the longest.
117
00:06:15,060 --> 00:06:15,900
I know him.
118
00:06:16,580 --> 00:06:18,260
He received a lot of offers
to be promoted in the past.
119
00:06:18,340 --> 00:06:18,980
But he rejected them all.
120
00:06:19,460 --> 00:06:20,100
Don't worry.
121
00:06:20,340 --> 00:06:21,740
He won't leave us behind.
122
00:06:24,220 --> 00:06:25,620
I think it's good for him
123
00:06:25,660 --> 00:06:26,820
to be promoted to the main team.
124
00:06:27,780 --> 00:06:28,820
People from his batch
125
00:06:28,940 --> 00:06:30,180
have been promoted faster than him
126
00:06:30,620 --> 00:06:31,500
although they are not as good as him.
127
00:06:32,460 --> 00:06:33,500
But he keeps staying here.
128
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
You are right.
129
00:06:37,220 --> 00:06:38,620
No matter what Captain Jin chooses,
130
00:06:38,940 --> 00:06:40,660
we'll support him, right?
131
00:06:40,940 --> 00:06:41,820
How about we pay him a visit
132
00:06:41,860 --> 00:06:42,420
within the next two days?
133
00:06:42,620 --> 00:06:43,380
- Sure.
- Sure.
134
00:06:43,740 --> 00:06:44,140
Right?
135
00:06:46,260 --> 00:06:47,100
Is it for Captain Jin
136
00:06:48,620 --> 00:06:49,660
or for that female doctor?
137
00:06:52,340 --> 00:06:53,220
I'm being sincere.
138
00:06:53,300 --> 00:06:55,020
Captain Jin is all I think about, okay?
139
00:06:55,260 --> 00:06:57,140
I think all you think about
140
00:06:57,460 --> 00:06:59,620
is to pursue someone
who's out of your league.
141
00:06:59,820 --> 00:07:00,700
What did you say?
142
00:07:02,460 --> 00:07:03,020
Are you mad?
143
00:07:03,100 --> 00:07:03,740
Go over there. I'll go here.
144
00:07:04,020 --> 00:07:05,380
She's out of your league!
145
00:07:05,940 --> 00:07:07,420
She's out of your league!
146
00:07:08,580 --> 00:07:11,820
(Huaigang Medical University Hospital)
147
00:07:12,860 --> 00:07:13,420
Do you need to talk to me?
148
00:07:14,700 --> 00:07:15,980
During the surgery that day,
149
00:07:16,660 --> 00:07:18,380
I found out that the trauma
to your left leg
150
00:07:19,180 --> 00:07:20,060
might be more serious than you thought.
151
00:07:20,620 --> 00:07:21,860
I need to run some tests on it.
152
00:07:23,780 --> 00:07:26,460
Have you ever felt numb on your leg?
153
00:07:27,340 --> 00:07:27,740
No.
154
00:07:27,980 --> 00:07:28,940
Have you ever lost feeling in your leg?
155
00:07:29,900 --> 00:07:30,460
No.
156
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
My left leg was injured before this.
157
00:07:36,100 --> 00:07:36,740
But it was a minor injury.
158
00:07:37,420 --> 00:07:38,780
It's not painful anymore.
159
00:07:39,380 --> 00:07:40,940
I think it has almost healed.
I'll be fine.
160
00:07:41,980 --> 00:07:44,140
Not being able to feel the pain
is not necessarily a good thing.
161
00:07:45,420 --> 00:07:46,860
Why didn't you get yourself checked
at the hospital?
162
00:07:48,300 --> 00:07:49,820
You were extremely irresponsible to yourself.
163
00:07:49,860 --> 00:07:50,540
Do you know that?
164
00:07:50,900 --> 00:07:51,620
Besides, people in your line of work
165
00:07:51,740 --> 00:07:52,980
are prone to injuries.
166
00:07:53,500 --> 00:07:54,940
You should take this more seriously.
167
00:07:56,660 --> 00:07:58,380
I'll give the fire station
your medical certificate.
168
00:07:59,380 --> 00:08:00,780
Do not go anywhere until I have
169
00:08:01,180 --> 00:08:01,980
the test results.
170
00:08:03,820 --> 00:08:04,580
Take good care of yourself
171
00:08:04,900 --> 00:08:06,180
so that you can take care
of others, okay?
172
00:08:08,620 --> 00:08:09,300
Thank you.
173
00:08:11,740 --> 00:08:12,380
You don't have to thank me.
174
00:08:20,020 --> 00:08:24,220
(Inpatient Department)
175
00:08:45,660 --> 00:08:46,460
Why are you still here?
176
00:08:49,180 --> 00:08:51,020
It's past visiting hours.
177
00:08:51,740 --> 00:08:52,820
I can't bear to leave you.
178
00:08:53,860 --> 00:08:55,500
What if the nurse saw you?
179
00:08:55,780 --> 00:08:57,220
I sneaked in. No one saw me.
180
00:08:57,260 --> 00:08:58,460
Are you sure you sneaked in?
181
00:08:59,420 --> 00:08:59,860
Are you sure no one saw you?
182
00:08:59,940 --> 00:09:00,500
Yes.
183
00:09:00,860 --> 00:09:01,580
Impossible.
184
00:09:01,740 --> 00:09:02,380
It's true.
185
00:09:05,980 --> 00:09:06,740
Your leg.
186
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
That was so scary.
187
00:09:45,260 --> 00:09:45,860
Stop laughing.
188
00:09:50,740 --> 00:09:51,660
The nurse is gone now.
189
00:09:52,780 --> 00:09:54,340
Your heart is beating so fast.
190
00:09:54,540 --> 00:09:54,860
I know.
191
00:09:56,060 --> 00:09:56,700
Get down from the bed.
192
00:09:57,020 --> 00:09:57,500
No.
193
00:09:59,140 --> 00:10:00,220
When Zang Qiu comes here later
194
00:10:00,300 --> 00:10:01,220
and sees you like this,
195
00:10:01,500 --> 00:10:03,180
she won't scold you. She'll scold me.
196
00:10:03,500 --> 00:10:04,420
I want to be with you.
197
00:10:05,860 --> 00:10:06,340
Be good.
198
00:10:07,540 --> 00:10:08,100
Get off the bed.
199
00:10:13,980 --> 00:10:14,420
Xu Lai.
200
00:10:15,900 --> 00:10:16,980
Xu Lai.
201
00:10:41,020 --> 00:10:41,300
Hurry up.
202
00:10:41,340 --> 00:10:42,020
It's going to fall.
203
00:10:44,740 --> 00:10:45,180
What...
204
00:10:47,540 --> 00:10:49,340
At first, I thought
that we brought too many things.
205
00:10:49,820 --> 00:10:52,500
Looks like we didn't bring enough things.
206
00:10:55,500 --> 00:10:56,860
Captain Jin is amazing.
207
00:10:57,460 --> 00:10:58,620
He's so badly hurt.
208
00:10:59,860 --> 00:11:01,060
What we need to do now
209
00:11:01,980 --> 00:11:04,860
is not to disturb them.
We didn't see anything. Be careful.
210
00:11:05,500 --> 00:11:06,380
Retreat.
211
00:11:06,780 --> 00:11:08,380
Are you here, patient on bed No. 24?
212
00:11:09,100 --> 00:11:10,140
Time to change your wound dressing.
213
00:11:19,740 --> 00:11:20,300
I'll get going now.
214
00:11:23,700 --> 00:11:25,260
Come out. I have to go to work now.
215
00:11:25,620 --> 00:11:26,300
Take care of him.
216
00:11:31,380 --> 00:11:31,820
Captain Jin.
217
00:11:32,100 --> 00:11:34,180
Get well soon.
218
00:11:34,260 --> 00:11:35,020
Have a good rest.
219
00:11:35,420 --> 00:11:36,900
We've brought you some fruits
220
00:11:37,140 --> 00:11:38,340
and supplements.
221
00:11:38,500 --> 00:11:38,940
We...
222
00:11:39,140 --> 00:11:40,340
She was just here to visit me.
223
00:11:41,660 --> 00:11:43,340
If you tell anyone about this,
224
00:11:43,860 --> 00:11:45,060
I'll block you.
225
00:11:45,780 --> 00:11:46,340
Roger that.
226
00:11:47,380 --> 00:11:49,660
We understand.
Call us if you need anything.
227
00:11:49,980 --> 00:11:51,220
We'll get going now, Captain Jin.
228
00:11:51,220 --> 00:11:51,980
Let's go.
229
00:12:06,980 --> 00:12:08,860
This news report is fantastic.
230
00:12:09,900 --> 00:12:12,060
Once TC's illegal production chain is exposed,
231
00:12:12,260 --> 00:12:13,660
people will start
paying attention to it.
232
00:12:14,380 --> 00:12:15,940
Finally, your effort will not go to waste.
233
00:12:16,020 --> 00:12:16,820
You are amazing.
234
00:12:17,660 --> 00:12:19,020
I can only do this because of someone.
235
00:12:19,220 --> 00:12:19,900
I have to thank him.
236
00:12:22,140 --> 00:12:23,300
You are talking
about Captain Jin, right?
237
00:12:27,140 --> 00:12:27,620
By the way,
238
00:12:28,340 --> 00:12:29,460
does anyone else know about this
239
00:12:29,700 --> 00:12:30,540
other than you?
240
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Ms. Jiang Xin knows about it too.
241
00:12:34,980 --> 00:12:35,700
Jiang Xin?
242
00:12:36,300 --> 00:12:37,180
How does she know?
243
00:12:39,140 --> 00:12:40,500
I told you to keep this
244
00:12:40,660 --> 00:12:42,260
a secret from everyone, right?
245
00:12:43,620 --> 00:12:44,980
She mentioned it first.
246
00:12:45,340 --> 00:12:46,380
According to her, you told her about it.
247
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Impossible.
248
00:12:52,340 --> 00:12:54,500
You put a lot of efforts into the TC case, right?
249
00:12:56,980 --> 00:12:58,860
You are the one who has been investigating
the TC case, right?
250
00:12:59,140 --> 00:13:00,260
What has it got to do with me?
251
00:13:00,660 --> 00:13:02,340
How do you know that I'm investigating TC?
252
00:13:04,820 --> 00:13:05,940
It's not that hard to find out.
253
00:13:07,060 --> 00:13:08,140
I still have a report to write.
254
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
Stop wasting my time here.
255
00:13:20,460 --> 00:13:21,100
Zhou.
256
00:13:21,780 --> 00:13:23,500
We need to be on our guard against Jiang Xin.
257
00:13:24,060 --> 00:13:25,380
She must be the one who tipped off TC
258
00:13:25,540 --> 00:13:26,380
about the investigation in advance.
259
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
I'll deal with her
after I'm done with this.
260
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
Based on my investigation,
261
00:13:36,540 --> 00:13:39,540
TC has an illegal production chain.
262
00:13:40,060 --> 00:13:41,660
After they recycle a lot of old parts,
263
00:13:41,780 --> 00:13:42,380
they do OEM processing on them
264
00:13:42,540 --> 00:13:44,020
and turn them
into new mobile refrigerators.
265
00:13:44,180 --> 00:13:46,020
Then, they are sold into the market
on a large scale.
266
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
All these years,
267
00:13:47,780 --> 00:13:49,020
TC has been using
268
00:13:49,140 --> 00:13:50,980
this way to cut down the production time and cost,
269
00:13:51,180 --> 00:13:52,980
to monopolize our city's home appliance market
in a short time.
270
00:13:53,700 --> 00:13:56,580
And they plan
to become a listed company this year.
271
00:13:57,820 --> 00:13:59,660
In my opinion, this exposure not only
272
00:13:59,860 --> 00:14:01,540
will give a warning to those who want
273
00:14:01,580 --> 00:14:02,500
take the shortcut to success,
274
00:14:02,780 --> 00:14:04,540
it can also reinstate the business ethics
275
00:14:04,540 --> 00:14:06,620
and set up the right value
for all the enterprises.
276
00:14:07,820 --> 00:14:08,500
Xu Lai.
277
00:14:09,540 --> 00:14:11,340
This news report
278
00:14:13,700 --> 00:14:14,780
is marvelous.
279
00:14:16,700 --> 00:14:18,340
Hard evidence and strong arguments.
280
00:14:18,740 --> 00:14:19,420
Well done.
281
00:14:21,100 --> 00:14:21,580
Chief.
282
00:14:22,220 --> 00:14:22,940
We don't have a main topic
283
00:14:22,940 --> 00:14:24,220
for this current issue.
284
00:14:24,580 --> 00:14:26,260
How about we use Xu Lai's report
as the main topic?
285
00:14:27,100 --> 00:14:28,180
That's what I'm thinking too.
286
00:14:29,100 --> 00:14:29,820
It's set then.
287
00:14:30,060 --> 00:14:30,420
Xu Lai.
288
00:14:30,820 --> 00:14:31,860
We'll use your report
289
00:14:32,100 --> 00:14:33,780
as the main topic for this issue, okay?
290
00:14:33,940 --> 00:14:34,580
Thank you, Chief.
291
00:14:51,740 --> 00:14:52,940
Xu Lai.
292
00:14:53,900 --> 00:14:54,940
I've read your news report.
293
00:14:55,140 --> 00:14:55,700
It's great.
294
00:14:56,260 --> 00:14:56,740
Congratulations.
295
00:14:57,340 --> 00:14:58,740
(I need to thank you instead.)
296
00:14:59,060 --> 00:15:00,020
If it wasn't for your help,
297
00:15:00,220 --> 00:15:00,580
I wouldn't have been able
298
00:15:00,620 --> 00:15:01,580
to get the result so quickly.
299
00:15:02,580 --> 00:15:04,340
I happen to be in the vicinity
of the TV station.
300
00:15:04,900 --> 00:15:05,860
How about we have a meal together?
301
00:15:06,300 --> 00:15:07,100
You can thank me in person.
302
00:15:07,700 --> 00:15:09,020
But I'm on my way
to take care of Jin Shichuan.
303
00:15:09,300 --> 00:15:09,980
(And my ride is already here.)
304
00:15:10,220 --> 00:15:11,540
(After Jin Shichuan is discharged,)
305
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
(I'll treat you to a fancy meal.)
306
00:15:12,820 --> 00:15:13,300
(What do you think?)
307
00:15:17,860 --> 00:15:18,420
Sure.
308
00:15:19,900 --> 00:15:20,740
(Okay. Bye.)
309
00:15:28,060 --> 00:15:31,660
(Inpatient Department)
310
00:15:43,380 --> 00:15:44,580
(I'll be at the hospital soon.)
311
00:15:44,700 --> 00:15:45,340
(Wait for me.)
312
00:15:49,740 --> 00:15:50,420
Patient on bed No. 24.
313
00:15:50,540 --> 00:15:51,820
Your drip time is up.
314
00:15:53,220 --> 00:15:54,500
Your IV therapy has ended.
315
00:15:58,340 --> 00:15:59,860
Now, you need to rest on the bed.
316
00:15:59,900 --> 00:16:01,060
Don't go anywhere.
317
00:16:04,020 --> 00:16:05,180
I feel like my leg
318
00:16:05,500 --> 00:16:06,740
has almost recovered.
319
00:16:07,060 --> 00:16:07,860
It doesn't feel painful anymore.
320
00:16:08,020 --> 00:16:09,460
You still have to rest
even if it's not in pain.
321
00:16:11,620 --> 00:16:12,900
The female reporter
who visits you at the hospital
322
00:16:12,900 --> 00:16:14,700
every day is your girlfriend, right?
323
00:16:15,740 --> 00:16:16,140
Yes.
324
00:16:16,820 --> 00:16:17,740
She's quite pretty.
325
00:16:40,660 --> 00:16:41,100
Xu Lai.
326
00:16:43,060 --> 00:16:43,700
Doctor Zang.
327
00:16:43,860 --> 00:16:44,300
You are here.
328
00:16:44,900 --> 00:16:46,020
Now, I can tell you
329
00:16:46,220 --> 00:16:47,620
that Zhao Li has received
the compensation.
330
00:16:48,300 --> 00:16:49,620
I just finished transferring her
to another hospital.
331
00:16:50,020 --> 00:16:51,020
She can go
to the provincial hospital now
332
00:16:51,060 --> 00:16:52,180
to get better treatments.
333
00:16:52,420 --> 00:16:53,020
That's great.
334
00:16:53,340 --> 00:16:54,380
Thank you, Doctor Zang.
335
00:16:55,020 --> 00:16:56,100
She asked me to thank you.
336
00:16:56,420 --> 00:16:58,020
You've helped her a lot this time.
337
00:16:58,300 --> 00:16:59,140
It's just my job.
338
00:16:59,460 --> 00:17:00,380
I'm happy to help.
339
00:17:00,740 --> 00:17:02,700
Jin Shichuan is fortunate to have you.
340
00:17:05,780 --> 00:17:06,180
Are you okay?
341
00:17:06,180 --> 00:17:06,900
I'll go up now.
342
00:17:07,619 --> 00:17:08,019
Okay.
343
00:17:30,180 --> 00:17:31,020
Why are you down here?
344
00:17:32,820 --> 00:17:33,460
Is your leg okay?
345
00:17:35,140 --> 00:17:36,180
I think you are right
346
00:17:39,340 --> 00:17:40,860
about my leg.
347
00:17:50,700 --> 00:17:51,340
Walk slowly.
348
00:17:53,700 --> 00:17:54,500
Where did you go?
349
00:17:54,820 --> 00:17:56,140
Why weren't you in your room?
350
00:17:57,340 --> 00:17:58,580
I just came back from doing some tests.
351
00:17:59,100 --> 00:17:59,980
And I ran into Zang Qiu.
352
00:18:02,740 --> 00:18:03,140
Be careful.
353
00:18:10,940 --> 00:18:11,660
What's the result of your medical test?
354
00:18:13,180 --> 00:18:13,970
I'm making a good recovery.
355
00:18:14,580 --> 00:18:15,220
They have just finished
dressing up my wound.
356
00:18:17,580 --> 00:18:18,100
He's doing well.
357
00:18:19,740 --> 00:18:20,300
Really?
358
00:18:21,140 --> 00:18:21,580
Yes.
359
00:18:22,420 --> 00:18:23,540
If you don't believe me,
I can show you.
360
00:18:24,100 --> 00:18:24,580
Can you walk?
361
00:18:25,020 --> 00:18:25,700
Of course I can.
362
00:18:41,220 --> 00:18:41,740
Come back now.
363
00:18:41,900 --> 00:18:42,340
Okay.
364
00:18:49,780 --> 00:18:50,660
Even if you have recovered well,
365
00:18:50,660 --> 00:18:51,300
you can't simply move around.
366
00:18:51,340 --> 00:18:52,020
Rest well.
367
00:18:52,620 --> 00:18:53,020
Don't worry.
368
00:18:53,180 --> 00:18:54,020
I'll take good care of him.
369
00:19:05,780 --> 00:19:06,220
Be careful.
370
00:19:09,460 --> 00:19:09,780
By the way,
371
00:19:10,020 --> 00:19:10,860
have you watched the television?
372
00:19:11,500 --> 00:19:13,340
My news report is now the main topic
373
00:19:13,580 --> 00:19:14,540
of our special bulletin.
374
00:19:19,500 --> 00:19:21,300
And TC's illegal production chain
375
00:19:21,580 --> 00:19:22,820
is now a hot topic online.
376
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
Sun Lei will face
multiple charges as well.
377
00:19:25,100 --> 00:19:25,820
Am I amazing?
378
00:19:38,340 --> 00:19:38,940
Doctor Zang.
379
00:19:39,180 --> 00:19:40,780
Jin Shichuan's medical test report is out.
380
00:20:17,580 --> 00:20:18,500
It's late now.
381
00:20:19,260 --> 00:20:20,380
You should go back and rest.
382
00:20:21,620 --> 00:20:22,500
Do you want to rest now?
383
00:20:23,060 --> 00:20:23,940
It's dark outside.
384
00:20:24,180 --> 00:20:25,380
I'm worried that it'll be unsafe
for you outside.
385
00:20:31,900 --> 00:20:32,780
Are you chasing me out?
386
00:20:35,420 --> 00:20:36,500
For me, I'm the safest
387
00:20:36,660 --> 00:20:37,820
when I'm with you.
388
00:20:38,020 --> 00:20:39,380
With you here, you'll protect me.
389
00:20:45,620 --> 00:20:46,700
I can't protect you forever.
390
00:20:47,940 --> 00:20:48,820
What do you mean?
391
00:20:50,540 --> 00:20:51,740
My leg is injured.
392
00:20:53,020 --> 00:20:54,100
If something happens to you,
393
00:20:55,780 --> 00:20:57,420
I can't protect you.
394
00:20:57,940 --> 00:20:59,020
What will you do then?
395
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
You are Captain Jin.
396
00:21:01,660 --> 00:21:03,060
Besides, many people are waiting for you.
397
00:21:03,420 --> 00:21:04,100
Don't overthink this.
398
00:21:04,700 --> 00:21:05,740
You have to get well soon.
399
00:21:08,460 --> 00:21:09,980
You have to promise me one thing then.
400
00:21:12,020 --> 00:21:13,060
Don't make me worry.
401
00:21:14,060 --> 00:21:15,060
Go home now.
402
00:21:19,580 --> 00:21:20,140
No.
403
00:21:20,540 --> 00:21:21,820
I want to spend more time with you.
404
00:21:29,420 --> 00:21:29,820
Okay now.
405
00:21:31,140 --> 00:21:31,780
It's time.
406
00:21:36,220 --> 00:21:37,300
What did you promise me?
407
00:21:39,420 --> 00:21:41,140
I want to spend more time with you.
408
00:21:43,700 --> 00:21:44,300
Be good.
409
00:21:52,900 --> 00:21:53,460
Okay.
410
00:21:57,180 --> 00:21:58,220
I'll get going now.
411
00:22:23,540 --> 00:22:25,260
Put on your jacket. It's cold outside.
412
00:22:26,060 --> 00:22:26,500
Okay.
413
00:22:26,900 --> 00:22:28,260
Have a good rest.
I'll visit you tomorrow.
414
00:22:33,700 --> 00:22:34,140
Bye.
415
00:23:06,260 --> 00:23:07,500
You really can't simply
move around anymore.
416
00:23:09,660 --> 00:23:11,020
The test result is out.
417
00:23:14,100 --> 00:23:15,540
Your knee joint is suffering
418
00:23:15,900 --> 00:23:17,540
from a blunt popliteal injury
due to external trauma.
419
00:23:17,740 --> 00:23:18,580
It has turned into
a popliteal artery aneurysm.
420
00:23:19,700 --> 00:23:20,580
You need to get under the knife
as soon as possible.
421
00:23:23,300 --> 00:23:24,780
When can I undergo
the surgery the soonest?
422
00:23:26,300 --> 00:23:27,500
It'll be a difficult surgery.
423
00:23:27,780 --> 00:23:29,340
We are still discussing
the best operation plan for you.
424
00:23:29,500 --> 00:23:30,420
I'll do my best to speed things up.
425
00:23:32,500 --> 00:23:33,460
Don't tell Xu Lai about this.
426
00:23:41,580 --> 00:23:43,340
Do you plan to keep it
a secret from her?
427
00:23:45,980 --> 00:23:47,580
If the operation is successful,
428
00:23:48,020 --> 00:23:48,780
I'll tell her about it.
429
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
I don't want her to worry.
430
00:23:52,340 --> 00:23:53,300
If the operation is unsuccessful,
431
00:23:54,340 --> 00:23:55,540
I won't be able to protect her.
432
00:23:56,340 --> 00:23:57,260
I don't want to be a burden to her.
433
00:24:03,020 --> 00:24:03,380
Okay.
434
00:24:04,700 --> 00:24:05,380
I'll keep this a secret.
435
00:24:06,980 --> 00:24:07,500
Thank you.
436
00:24:07,700 --> 00:24:08,580
I'm only keeping it a secret
437
00:24:08,620 --> 00:24:09,460
because I'm a doctor.
438
00:24:09,660 --> 00:24:10,340
I have to respect
439
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
my patient's choice.
440
00:24:12,780 --> 00:24:13,220
It doesn't mean
441
00:24:13,220 --> 00:24:14,380
that I think you are
doing the right thing.
442
00:24:19,500 --> 00:24:20,140
Have a good rest.
443
00:24:32,860 --> 00:24:33,860
After the special bulletin
was broadcasted,
444
00:24:34,300 --> 00:24:35,060
it has grabbed the attention
445
00:24:35,220 --> 00:24:36,180
of the community.
446
00:24:36,660 --> 00:24:39,020
Many applauded the excellence
of this news report.
447
00:24:40,500 --> 00:24:42,020
Not only has it increased
448
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
our influence over society,
449
00:24:43,540 --> 00:24:44,700
we have dutifully played our role
450
00:24:45,020 --> 00:24:47,060
in shining a light on society.
451
00:24:48,260 --> 00:24:50,700
TC is facing multiple charges now,
452
00:24:51,220 --> 00:24:52,860
and the victims
will receive the compensation
453
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
they deserve.
454
00:24:55,580 --> 00:24:56,380
All of you have worked hard.
455
00:24:58,420 --> 00:25:01,540
This news report has finally come to an end.
456
00:25:02,220 --> 00:25:02,620
Chief.
457
00:25:03,460 --> 00:25:05,100
I don't think this is the end.
458
00:25:08,020 --> 00:25:09,340
I received an anonymous e-mail.
459
00:25:09,740 --> 00:25:11,060
There are many voice recordings
in the attachments
460
00:25:11,380 --> 00:25:12,500
that are related to this news report.
461
00:25:15,220 --> 00:25:17,500
(I'm a businessman.
I only care about profits and gains.)
462
00:25:18,820 --> 00:25:19,820
(I'm asking you these questions)
463
00:25:19,820 --> 00:25:20,700
(just in case.)
464
00:25:21,140 --> 00:25:22,020
(So that I'll know what to do)
465
00:25:22,580 --> 00:25:23,860
(if something happens in the future.)
466
00:25:25,820 --> 00:25:26,380
(After all,)
467
00:25:26,700 --> 00:25:27,940
(we are in the same boat.)
468
00:25:28,980 --> 00:25:30,060
(We share the same gains.)
469
00:25:33,780 --> 00:25:34,300
Mr. Huo.
470
00:25:37,060 --> 00:25:38,140
This voice recording proves
471
00:25:38,580 --> 00:25:40,020
that Huo Yanzong has always known
472
00:25:40,100 --> 00:25:41,860
and was in acquiescence
about TC's illegal production.
473
00:25:42,260 --> 00:25:43,340
Now that everything is exposed,
474
00:25:44,020 --> 00:25:45,700
he's in a rush to pull out from TC
475
00:25:45,820 --> 00:25:46,820
to save himself.
476
00:25:47,100 --> 00:25:47,740
Ridiculous.
477
00:25:47,900 --> 00:25:49,660
He didn't take part in TC's illegal production.
478
00:25:50,740 --> 00:25:51,140
Chief.
479
00:25:51,580 --> 00:25:52,620
That time, Huo Yanzong just wanted
480
00:25:52,740 --> 00:25:53,620
to get the information for me.
481
00:25:53,780 --> 00:25:54,660
How can you prove that?
482
00:25:55,500 --> 00:25:56,100
What if Huo Yanzong
483
00:25:56,180 --> 00:25:57,380
was just acting in front of you
484
00:25:57,660 --> 00:25:59,020
to deny his relationship with TC.
485
00:26:00,020 --> 00:26:00,700
Jiang Xin.
486
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Why are you
487
00:26:03,420 --> 00:26:06,740
playing this voice recording at this time?
488
00:26:07,740 --> 00:26:08,420
Chief.
489
00:26:08,940 --> 00:26:09,980
I hope that our station
490
00:26:09,980 --> 00:26:11,540
will uphold our principle
of respecting the truth
491
00:26:11,980 --> 00:26:12,740
and expose Huo Yanzong.
492
00:26:13,060 --> 00:26:13,500
Chief.
493
00:26:13,700 --> 00:26:14,540
Please believe in me.
494
00:26:14,740 --> 00:26:15,820
I can vouch for Huo Yanzong.
495
00:26:15,860 --> 00:26:16,620
He's not someone like that.
496
00:26:18,060 --> 00:26:18,620
Xu Lai.
497
00:26:19,660 --> 00:26:20,420
Everyone knows
498
00:26:20,460 --> 00:26:22,180
your relationship with Huo Yanzong.
499
00:26:23,260 --> 00:26:24,780
You know very well whether or not
500
00:26:24,940 --> 00:26:26,140
you are just being selfish
for stopping us
501
00:26:26,180 --> 00:26:27,300
from exposing this voice recording.
502
00:26:28,420 --> 00:26:31,020
I heard that other media companies have received
503
00:26:31,060 --> 00:26:31,980
this anonymous e-mail too.
504
00:26:32,300 --> 00:26:33,060
If other media companies
505
00:26:33,220 --> 00:26:34,860
expose this voice recording first,
506
00:26:35,220 --> 00:26:36,260
the public will suspect us
507
00:26:36,500 --> 00:26:37,340
for covering up the truth on purpose,
508
00:26:37,340 --> 00:26:38,140
because we want to collaborate
509
00:26:38,340 --> 00:26:39,260
with Yunkai Group.
510
00:26:39,460 --> 00:26:40,860
And Sun Lei is just the scapegoat.
511
00:26:41,460 --> 00:26:43,100
If it negatively impacts our station,
512
00:26:43,660 --> 00:26:44,540
can you bear the responsibility for it?
513
00:26:46,620 --> 00:26:47,060
That's right.
514
00:26:47,500 --> 00:26:48,740
It won't be good for us.
515
00:26:48,900 --> 00:26:49,740
Jiang Xin is right.
516
00:26:51,180 --> 00:26:52,340
If other media companies
517
00:26:53,140 --> 00:26:53,900
broadcast this voice recording
518
00:26:54,140 --> 00:26:55,180
before us,
519
00:26:55,660 --> 00:26:57,540
our station will be criticized.
520
00:26:59,620 --> 00:27:00,820
We need to stay objective and just.
521
00:27:01,580 --> 00:27:02,140
Jiang Xin.
522
00:27:02,820 --> 00:27:04,180
You'll be in charge
of the next news report.
523
00:27:05,140 --> 00:27:06,540
Okay. The meeting is adjourned.
524
00:27:17,380 --> 00:27:17,900
Ms. Xu.
525
00:27:18,660 --> 00:27:20,180
You have always been calm.
526
00:27:20,580 --> 00:27:22,100
But you were too emotional just now.
527
00:27:24,980 --> 00:27:25,740
I can't let my friend
suffer this injustice
528
00:27:26,140 --> 00:27:27,020
because of me.
529
00:27:32,380 --> 00:27:33,580
You got the voice recording
from Sun Lei, right?
530
00:27:34,500 --> 00:27:35,580
I don't know what you are talking about.
531
00:27:35,980 --> 00:27:37,100
You know clearly what I'm talking about.
532
00:27:37,420 --> 00:27:38,260
Back then, you suggested using my report
533
00:27:38,260 --> 00:27:38,780
in the special bulletin,
534
00:27:38,940 --> 00:27:39,940
because you were waiting
for this day, right?
535
00:27:43,340 --> 00:27:44,700
It has already come to this.
536
00:27:45,540 --> 00:27:46,620
Even if I admit
537
00:27:46,660 --> 00:27:47,860
that I'm working with Sun Lei,
538
00:27:48,540 --> 00:27:49,860
you can't change anything.
539
00:27:51,580 --> 00:27:53,420
No. Why are you doing this?
540
00:27:54,500 --> 00:27:55,140
Xu Lai.
541
00:27:55,780 --> 00:27:56,940
I already warned you
542
00:27:57,580 --> 00:27:58,980
not to underestimate your opponent.
543
00:27:59,660 --> 00:28:00,980
Otherwise, you'll pay for it
544
00:28:01,140 --> 00:28:02,140
like today.
545
00:28:04,180 --> 00:28:04,740
But you are not the one
546
00:28:04,940 --> 00:28:06,180
paying for it.
547
00:28:06,980 --> 00:28:08,780
Your friend, Huo Yanzong,
is the one who'll pay.
548
00:28:09,940 --> 00:28:10,420
Right?
549
00:28:31,900 --> 00:28:32,580
Mr. Huo is out.
550
00:28:32,820 --> 00:28:33,220
He's out.
551
00:28:33,340 --> 00:28:34,620
He's out.
552
00:28:35,180 --> 00:28:35,580
Mr. Huo.
553
00:28:35,940 --> 00:28:37,020
What do you have to say
554
00:28:37,020 --> 00:28:37,580
about the voice recording?
555
00:28:37,820 --> 00:28:38,980
Is it true?
556
00:28:39,100 --> 00:28:40,020
Have you always known
557
00:28:40,020 --> 00:28:41,100
about TC's illegal production chain?
558
00:28:41,260 --> 00:28:42,060
Are you the one
559
00:28:42,140 --> 00:28:43,140
behind TC's illegal production chain?
560
00:28:43,460 --> 00:28:43,900
Mr. Huo.
561
00:28:44,260 --> 00:28:45,460
I heard that you are close to Ms. Xu
562
00:28:45,460 --> 00:28:46,940
who investigated TC.
563
00:28:47,300 --> 00:28:48,700
Is that why you pulled out quickly
564
00:28:48,700 --> 00:28:50,460
from TC to stay clear from them
565
00:28:50,460 --> 00:28:51,580
after their illegal production chain
566
00:28:51,700 --> 00:28:52,540
is exposed?
567
00:28:53,380 --> 00:28:55,260
Ms. Xu and I are just friends.
568
00:28:55,540 --> 00:28:56,660
She is a good reporter.
569
00:28:57,660 --> 00:28:58,860
Without her perseverance,
570
00:28:59,220 --> 00:29:00,220
TC's illegal production chain
571
00:29:00,340 --> 00:29:01,780
wouldn't have been exposed
in such a short time.
572
00:29:03,180 --> 00:29:04,260
I remember that you are
573
00:29:04,340 --> 00:29:05,540
from the same TV station
as Ms. Xu.
574
00:29:06,260 --> 00:29:07,220
You should learn from her
575
00:29:07,820 --> 00:29:08,940
and work
on your professional proficiency
576
00:29:09,540 --> 00:29:10,620
instead of
577
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
making groundless accusations.
578
00:29:13,940 --> 00:29:15,260
Don't simply believe those rumors.
579
00:29:15,500 --> 00:29:16,460
As for your questions,
580
00:29:16,700 --> 00:29:17,740
our company will give you
581
00:29:17,860 --> 00:29:18,700
a clear explanation.
582
00:29:20,140 --> 00:29:20,900
Thank you.
583
00:29:22,220 --> 00:29:23,140
- Mr. Huo.
- Mr. Huo.
584
00:29:23,140 --> 00:29:24,300
Mr. Huo, say something.
585
00:29:24,980 --> 00:29:25,860
- Mr. Huo.
- Mr. Huo.
586
00:29:34,700 --> 00:29:36,500
You were too emotional just now.
587
00:29:37,180 --> 00:29:38,980
You didn't have to answer that female reporter.
588
00:29:39,700 --> 00:29:40,740
You've responded directly
589
00:29:40,860 --> 00:29:41,460
to the question on Xu Lai.
590
00:29:41,700 --> 00:29:42,940
It'll be used against you.
591
00:29:44,460 --> 00:29:46,100
Xu Lai is dragged into this.
592
00:29:46,580 --> 00:29:47,620
How can I stay calm?
593
00:29:51,380 --> 00:29:52,500
What should we do next?
594
00:29:53,260 --> 00:29:54,060
The current share price of Yunkai Group
595
00:29:54,140 --> 00:29:54,820
has been severely affected.
596
00:29:55,220 --> 00:29:55,940
The open price for today
597
00:29:56,140 --> 00:29:57,020
has dropped drastically.
598
00:29:57,580 --> 00:29:58,660
All of the shareholders
599
00:29:58,660 --> 00:29:59,260
are unhappy with you.
600
00:30:01,300 --> 00:30:02,940
The authority has contacted our legal department
601
00:30:03,300 --> 00:30:04,500
to give them relevant information
about our company.
602
00:30:05,380 --> 00:30:06,700
They say
that we are under investigation.
603
00:30:09,860 --> 00:30:12,340
Should we hold a press conference
to clear things up?
604
00:30:13,420 --> 00:30:13,860
No.
605
00:30:15,820 --> 00:30:16,740
It'll only show
606
00:30:16,740 --> 00:30:17,620
that we are trying to hide something.
607
00:30:19,300 --> 00:30:19,820
Turn back.
608
00:30:20,820 --> 00:30:21,300
Where are we going?
609
00:30:22,700 --> 00:30:23,260
To the clubhouse.
610
00:30:24,460 --> 00:30:25,100
Send an invitation to Sun Lei.
611
00:30:32,220 --> 00:30:33,180
(I remember that you are)
612
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
(from the same TV station
as Ms. Xu.)
613
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
(You should learn from her)
614
00:30:36,300 --> 00:30:37,260
(and work
on your professional proficiency)
615
00:30:37,780 --> 00:30:38,860
(instead of)
616
00:30:39,300 --> 00:30:40,180
(making groundless accusations.)
617
00:30:46,420 --> 00:30:47,060
Hello, Huo.
618
00:30:47,940 --> 00:30:49,540
Sorry. I was busy just now.
619
00:30:50,140 --> 00:30:51,020
I just saw your messages.
620
00:30:51,380 --> 00:30:52,340
I'm the one who should apologize.
621
00:30:52,580 --> 00:30:53,380
I've dragged you into this.
622
00:30:55,540 --> 00:30:56,300
Are you free?
623
00:30:56,460 --> 00:30:57,420
I want to talk to you in person.
624
00:30:58,620 --> 00:30:59,900
Now is not the time for us to meet.
625
00:31:00,860 --> 00:31:02,380
I'll take care of the voice recording.
626
00:31:02,860 --> 00:31:03,540
(Don't worry.)
627
00:31:17,540 --> 00:31:18,900
(All Recordings)
628
00:31:18,900 --> 00:31:23,660
(Send to Huo Yanzong)
629
00:31:26,300 --> 00:31:26,780
Huo.
630
00:31:27,140 --> 00:31:28,300
This is the voice recording
that I've gotten today.
631
00:31:28,620 --> 00:31:29,500
I hope that can help you.
632
00:31:37,740 --> 00:31:39,060
Mr. Huo, Mr. Sun is here.
633
00:31:40,620 --> 00:31:41,060
Okay.
634
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
Yesterday, you couldn't wait
635
00:31:47,900 --> 00:31:49,420
to stay clear of me.
636
00:31:49,740 --> 00:31:51,780
Why did you set up
637
00:31:51,780 --> 00:31:52,700
this meeting with me today?
638
00:31:56,220 --> 00:31:57,380
I've set up this meeting today
639
00:31:59,100 --> 00:32:00,380
to make a deal with you.
640
00:32:00,620 --> 00:32:01,260
Mr. Huo.
641
00:32:02,020 --> 00:32:03,860
I thought
642
00:32:03,900 --> 00:32:06,260
that I was just an abandoned pawn.
643
00:32:07,220 --> 00:32:08,700
Tell me. What's the deal?
644
00:32:12,020 --> 00:32:13,420
I want you to clarify in public
645
00:32:13,780 --> 00:32:14,580
that Yunkai Group and I
646
00:32:14,700 --> 00:32:16,820
know nothing about TC's illegal production.
647
00:32:18,460 --> 00:32:19,340
In exchange,
648
00:32:19,860 --> 00:32:21,260
we will not pull out from your company.
649
00:32:24,140 --> 00:32:25,460
Before this, you kicked me away
650
00:32:25,540 --> 00:32:26,620
right after you used me.
651
00:32:27,700 --> 00:32:29,140
Now that you are in trouble,
652
00:32:29,220 --> 00:32:30,180
you remember me again.
653
00:32:35,500 --> 00:32:36,420
You and I both know
654
00:32:37,100 --> 00:32:37,980
that you made
the voice recording go public
655
00:32:38,380 --> 00:32:40,660
because you wanted to drag me down with you.
656
00:32:42,140 --> 00:32:43,540
TC is in huge trouble now.
657
00:32:44,580 --> 00:32:46,380
If it loses the investment from Yunkai Group,
658
00:32:47,420 --> 00:32:49,740
we know what will happen to TC.
659
00:32:51,340 --> 00:32:53,060
I'm sure I don't need to teach you
660
00:32:53,580 --> 00:32:55,100
how to seize the opportunity, right?
661
00:32:59,100 --> 00:33:00,340
Why should I believe you?
662
00:33:02,260 --> 00:33:03,340
Business is business.
663
00:33:04,580 --> 00:33:05,420
In the face of the interests,
664
00:33:05,940 --> 00:33:07,060
there's no such thing
as eternal enemies.
665
00:33:08,300 --> 00:33:09,460
Now, I need to eliminate
666
00:33:09,460 --> 00:33:10,660
the negative impact on Yunkai Group.
667
00:33:11,180 --> 00:33:11,780
And you
668
00:33:13,060 --> 00:33:14,860
are in urgent need of our investment.
669
00:33:15,220 --> 00:33:17,540
Our interests are aligned, right?
670
00:33:22,100 --> 00:33:22,540
Okay.
671
00:33:24,260 --> 00:33:25,020
I'll do that for you.
672
00:34:06,020 --> 00:34:06,380
Look at what
673
00:34:06,380 --> 00:34:07,140
I've brought for you.
674
00:34:07,980 --> 00:34:08,460
You are here.
675
00:34:10,380 --> 00:34:11,180
What are you thinking?
676
00:34:13,820 --> 00:34:14,380
Let me take a look at you.
677
00:34:16,940 --> 00:34:18,100
Why do you look more and more haggard
678
00:34:18,380 --> 00:34:19,300
although you are resting every day?
679
00:34:20,219 --> 00:34:21,579
Looks like you
680
00:34:21,820 --> 00:34:23,020
need to get well soon
681
00:34:23,380 --> 00:34:25,180
and go back to the station
to train your team.
682
00:34:29,540 --> 00:34:30,340
You haven't taken your medicine yet?
683
00:34:30,940 --> 00:34:31,260
Not yet.
684
00:34:38,179 --> 00:34:40,419
By the way, about the news report on TC...
685
00:34:44,139 --> 00:34:44,899
Are you okay?
686
00:34:49,620 --> 00:34:50,700
I'll get the burn relief cream for you.
687
00:35:33,380 --> 00:35:34,060
Are you in pain?
688
00:35:57,700 --> 00:35:58,340
I'm sorry.
689
00:35:59,940 --> 00:36:00,620
It's okay.
690
00:36:01,820 --> 00:36:02,620
Just now, you said
691
00:36:02,620 --> 00:36:03,500
that you brought me
something good, right?
692
00:36:03,900 --> 00:36:04,460
Meat bun.
693
00:36:05,980 --> 00:36:06,660
Can you get it for me?
694
00:36:07,180 --> 00:36:07,780
Okay?
695
00:36:16,540 --> 00:36:17,780
This meat bun is delicious.
696
00:36:18,060 --> 00:36:19,460
I had to queue
for a long time to get it.
697
00:36:21,140 --> 00:36:21,820
How long did you queue for it?
698
00:36:22,140 --> 00:36:23,060
Two hours.
699
00:36:24,220 --> 00:36:24,940
Let me give it a taste.
700
00:36:26,500 --> 00:36:27,220
I can feed myself.
701
00:36:41,780 --> 00:36:42,420
Why are you here?
702
00:36:47,980 --> 00:36:48,540
I think
703
00:36:48,540 --> 00:36:49,860
I can't feel my leg anymore today.
704
00:36:57,130 --> 00:36:58,780
What's the worst that can happen?
705
00:37:05,180 --> 00:37:05,780
Disability.
706
00:37:17,060 --> 00:37:18,260
Can it be treated?
707
00:37:55,140 --> 00:37:56,740
If you want to ask something, go ahead.
708
00:37:57,620 --> 00:37:58,620
No. I don't understand.
709
00:37:58,700 --> 00:38:00,740
Why aren't you pulling out from TC?
710
00:38:01,300 --> 00:38:01,980
Aren't you afraid that Sun Lei
711
00:38:01,980 --> 00:38:02,780
will latch on to you?
712
00:38:05,380 --> 00:38:06,820
I'm not afraid
that he'll latch on to me.
713
00:38:07,180 --> 00:38:08,260
I just don't want to
let him off the hook.
714
00:38:09,020 --> 00:38:09,500
What do you mean?
715
00:38:16,620 --> 00:38:17,700
The reporter
who asked the question today
716
00:38:17,740 --> 00:38:18,420
is called Jiang Xin.
717
00:38:19,060 --> 00:38:20,380
She holds a grudge against Xu Lai.
718
00:38:23,130 --> 00:38:23,900
Jiang Xin.
719
00:38:32,420 --> 00:38:33,660
(You got the voice recording
from Sun Lei, right?)
720
00:38:34,500 --> 00:38:35,540
(I don't know
what you are talking about.)
721
00:38:35,820 --> 00:38:37,060
(You know clearly
what I'm talking about.)
722
00:38:37,300 --> 00:38:38,060
(Back then,
you suggested using my report)
723
00:38:38,180 --> 00:38:38,700
(in the special bulletin,)
724
00:38:38,860 --> 00:38:39,780
(because you were waiting
for this day, right?)
725
00:38:41,260 --> 00:38:42,220
(Even if I admit)
726
00:38:42,420 --> 00:38:43,740
(that I'm working with Sun Lei,)
727
00:38:44,380 --> 00:38:45,580
(you can't change anything.)
728
00:38:46,780 --> 00:38:48,300
(No. Why are you doing this?)
729
00:38:48,780 --> 00:38:50,180
(What did Sun Lei offer you?)
730
00:38:51,580 --> 00:38:52,860
I got this from Xu Lai.
731
00:38:54,130 --> 00:38:55,820
Jiang Xin got the voice recording
732
00:38:56,380 --> 00:38:58,380
between me and Sun Lei from Sun Lei.
733
00:38:58,700 --> 00:39:01,220
Their goal is to drag Xu Lai into this.
734
00:39:01,540 --> 00:39:02,420
They want to seek revenge.
735
00:39:05,420 --> 00:39:06,660
I warned Sun Lei about it.
736
00:39:08,660 --> 00:39:10,180
But he still dragged Xu Lai into this.
737
00:39:11,660 --> 00:39:12,980
So, he can't blame me
for what I'll do next.
738
00:39:18,260 --> 00:39:18,980
No wonder.
739
00:39:19,340 --> 00:39:20,740
So, you are doing this for Xu Lai again.
740
00:39:22,300 --> 00:39:22,820
Let's go.
741
00:39:23,420 --> 00:39:25,060
Let the three of us get together
at our usual place.
742
00:39:26,860 --> 00:39:27,460
No.
743
00:39:28,620 --> 00:39:29,820
Everyone is skeptical
744
00:39:29,820 --> 00:39:30,820
about my relationship with her.
745
00:39:31,940 --> 00:39:33,500
If I make contact with her now,
746
00:39:34,500 --> 00:39:35,780
someone like Jiang Xin
747
00:39:35,820 --> 00:39:37,220
will use it against us.
748
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
What are you afraid of?
749
00:39:38,740 --> 00:39:40,100
We have a decoy.
750
00:39:42,220 --> 00:39:42,980
What decoy?
751
00:39:49,700 --> 00:39:50,660
Why aren't we in a private room?
752
00:39:50,660 --> 00:39:51,300
Don't you know that our photos
753
00:39:51,340 --> 00:39:52,460
will be taken
if we sit together in public?
754
00:39:53,420 --> 00:39:54,260
That's what I want.
755
00:39:55,380 --> 00:39:56,300
If we sit in a private room,
756
00:39:56,900 --> 00:39:58,100
it'll defeat the purpose of this meal.
757
00:40:01,100 --> 00:40:01,700
Did you ask me out
758
00:40:01,780 --> 00:40:03,740
so that the paparazzi
can take photos of us?
759
00:40:12,300 --> 00:40:14,140
We agreed to act
like a couple in public.
760
00:40:14,500 --> 00:40:15,660
Please cooperate with me.
761
00:40:18,380 --> 00:40:18,980
Okay.
762
00:40:19,820 --> 00:40:21,820
I'll put on my best show today.
763
00:40:28,940 --> 00:40:29,460
Baby.
764
00:40:30,420 --> 00:40:31,060
Feed me.
765
00:40:32,460 --> 00:40:33,130
What did you say?
766
00:40:54,260 --> 00:40:55,540
I'm full now.
767
00:40:55,940 --> 00:40:56,420
Please finish
768
00:40:56,580 --> 00:40:58,180
the rest for me.
769
00:41:00,580 --> 00:41:01,820
Don't waste any food.
770
00:41:09,740 --> 00:41:10,340
Wait.
771
00:41:12,500 --> 00:41:13,380
You love spicy food.
772
00:41:20,220 --> 00:41:21,380
Don't cross the line.
773
00:41:24,540 --> 00:41:25,220
Baby.
774
00:41:26,140 --> 00:41:28,940
Are you mad at me?
775
00:41:37,700 --> 00:41:38,340
Baby.
776
00:41:39,380 --> 00:41:40,580
Stay over at my place tonight.
777
00:41:43,220 --> 00:41:45,820
I only agreed to put on an act for you.
778
00:41:46,340 --> 00:41:48,340
Don't try to take advantage of me.
779
00:41:49,420 --> 00:41:50,220
Don't ever think about it.
780
00:41:50,860 --> 00:41:51,620
We'll stay away from each other
781
00:41:51,700 --> 00:41:52,420
after you get off the car.
782
00:42:13,820 --> 00:42:15,180
Do we have to go that far?
783
00:42:18,780 --> 00:42:19,740
If we don't,
784
00:42:20,060 --> 00:42:20,900
it couldn't create the effect I want.
785
00:42:22,340 --> 00:42:23,340
What effect do you want?
786
00:42:26,660 --> 00:42:27,980
You don't have to know about that.
787
00:42:28,780 --> 00:42:29,380
You just need to cooperate with me
788
00:42:29,580 --> 00:42:30,700
and do your best to put on this show.
789
00:42:34,460 --> 00:42:35,220
Stop the car.
790
00:42:38,940 --> 00:42:40,100
I said, stop the car!
791
00:42:52,220 --> 00:42:52,980
What's wrong?
792
00:42:53,620 --> 00:42:54,180
Huo.
793
00:42:54,420 --> 00:42:55,740
You are asking me for a favor now.
794
00:42:56,020 --> 00:42:56,820
Are you going to tell me
the truth or not?
795
00:43:00,140 --> 00:43:00,500
Fine.
796
00:43:03,460 --> 00:43:05,140
Someone is trying to frame me and Xu Lai.
797
00:43:06,020 --> 00:43:06,780
To protect her,
798
00:43:07,140 --> 00:43:07,620
I can only use you
799
00:43:07,620 --> 00:43:08,860
to divert the attention from her.
800
00:43:09,380 --> 00:43:11,260
So, you are using me as a shield
for that reporter?
801
00:43:13,460 --> 00:43:14,180
Any problem with that?
802
00:43:17,940 --> 00:43:20,540
♪The light in the flame♪
803
00:43:20,540 --> 00:43:24,340
♪It's where time sinks in♪
804
00:43:24,940 --> 00:43:29,740
♪It guides me in♪
805
00:43:32,140 --> 00:43:34,780
♪I wish to tell you my woes♪
806
00:43:34,900 --> 00:43:38,380
♪So my faith can be whole♪
807
00:43:38,860 --> 00:43:45,140
♪I stand unwavering right next to you♪
808
00:43:46,340 --> 00:43:49,460
♪I will be the light♪
809
00:43:49,460 --> 00:43:52,980
♪To show you the path♪
810
00:43:53,100 --> 00:43:56,170
♪Overcoming the perils that come to pass♪
811
00:43:56,780 --> 00:44:00,660
♪Searching for the traces you left behind♪
812
00:44:00,740 --> 00:44:03,780
♪I will be the light♪
813
00:44:03,780 --> 00:44:07,340
♪To find a way into your heart♪
814
00:44:07,340 --> 00:44:17,380
♪Fearlessly, I run toward you♪
815
00:44:21,380 --> 00:44:24,940
♪Through the crowds♪
816
00:44:29,780 --> 00:44:32,700
♪The shine in those eyes♪
817
00:44:32,700 --> 00:44:36,300
♪It paused time♪
818
00:44:37,060 --> 00:44:41,660
♪It guides me in♪
819
00:44:44,140 --> 00:44:46,940
♪I wish I could tell you my woes♪
820
00:44:46,940 --> 00:44:50,580
♪To have things I can hold onto♪
821
00:44:50,940 --> 00:44:57,580
♪I stand persevered right next to you♪
822
00:44:58,540 --> 00:45:01,540
♪I will be the light♪
823
00:45:01,540 --> 00:45:04,660
♪To show you the path♪
824
00:45:05,140 --> 00:45:08,300
♪Overcoming the perils that come to pass♪
825
00:45:08,860 --> 00:45:12,860
♪Searching for the traces you left behind♪
826
00:45:12,940 --> 00:45:16,020
♪You're the light in my life♪
827
00:45:16,020 --> 00:45:19,460
♪That is shining so bright♪
828
00:45:19,460 --> 00:45:29,860
♪Life goes on, my search continues♪
829
00:45:33,460 --> 00:45:37,860
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
830
00:45:39,900 --> 00:45:44,740
♪I run toward you♪
52035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.