All language subtitles for A_Date_With_The_Future_EP16_[Tencent_Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:32,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:32,360 --> 00:00:35,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:42,720 --> 00:00:46,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:46,160 --> 00:00:49,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:49,720 --> 00:00:53,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:53,120 --> 00:00:56,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:56,160 --> 00:01:02,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:01:02,800 --> 00:01:09,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:09,840 --> 00:01:17,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:17,480 --> 00:01:20,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:20,960 --> 00:01:27,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:31,360 --> 00:01:34,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:34,840 --> 00:01:42,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:43,200 --> 00:01:47,940 =A Date With The Future= 17 00:01:48,280 --> 00:01:50,880 =Episode 16= (A Sudden Meeting With Parents) 18 00:02:12,180 --> 00:02:13,980 I was actually quite scared just now. 19 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 I was still reeling from the shock. 20 00:02:17,460 --> 00:02:18,940 And then the lights in the corridor suddenly went out. 21 00:02:23,020 --> 00:02:25,900 A person tends to imagine all sorts 22 00:02:25,900 --> 00:02:27,700 of scary things when they're enveloped in darkness. 23 00:02:31,140 --> 00:02:32,180 But thankfully you showed up. 24 00:02:49,460 --> 00:02:50,380 Aren't you afraid of the dark? 25 00:02:51,500 --> 00:02:52,140 With light, 26 00:02:52,620 --> 00:02:53,740 you will be able to sleep well. 27 00:03:09,340 --> 00:03:09,820 Then, 28 00:03:11,140 --> 00:03:11,860 I'm going to sleep now. 29 00:03:18,340 --> 00:03:18,740 All right. 30 00:03:24,220 --> 00:03:24,700 Goodnight. 31 00:03:29,540 --> 00:03:29,980 Goodnight. 32 00:04:25,020 --> 00:04:25,780 (I am not afraid) 33 00:04:25,900 --> 00:04:26,860 (not because I see the light,) 34 00:04:27,540 --> 00:04:28,660 (but because I see you.) 35 00:04:30,900 --> 00:04:31,460 (With you around,) 36 00:04:32,740 --> 00:04:34,140 (I don't need any other light.) 37 00:04:52,820 --> 00:04:53,620 Let me sleep with you. 38 00:05:41,660 --> 00:05:41,980 Grandpa. 39 00:05:46,500 --> 00:05:46,860 Grandpa... 40 00:05:48,660 --> 00:05:49,340 Grandpa? 41 00:06:22,620 --> 00:06:23,100 Grandpa. 42 00:06:23,580 --> 00:06:24,700 It's not what you think. 43 00:06:25,740 --> 00:06:27,300 Something happened yesterday 44 00:06:27,740 --> 00:06:28,300 so we... 45 00:06:31,540 --> 00:06:33,540 Is she the girl you mentioned? 46 00:06:34,300 --> 00:06:34,660 Yes. 47 00:06:38,140 --> 00:06:39,340 What is your name? 48 00:06:39,620 --> 00:06:40,420 I am Xu Lai. 49 00:06:41,940 --> 00:06:43,460 It means a light breeze. 50 00:06:44,380 --> 00:06:45,460 Sounds nice. 51 00:06:47,860 --> 00:06:49,380 Are you free tonight? 52 00:06:55,660 --> 00:06:56,060 Yes. 53 00:06:59,460 --> 00:07:01,700 Bring her home for dinner tonight. 54 00:07:03,060 --> 00:07:04,540 Grandpa, that's not necessary. 55 00:07:05,420 --> 00:07:06,740 It's decided. 56 00:07:14,820 --> 00:07:16,420 I was so afraid. 57 00:07:17,380 --> 00:07:18,700 Why would your grandpa visit suddenly? 58 00:07:20,460 --> 00:07:21,580 I am not at home often. 59 00:07:22,140 --> 00:07:23,780 He will tidy up the place when he is free. 60 00:07:29,220 --> 00:07:31,100 That was an awkward first meeting. 61 00:07:32,900 --> 00:07:34,340 Will Grandpa have a bad impression of me? 62 00:07:35,780 --> 00:07:36,180 No. 63 00:07:36,820 --> 00:07:37,700 Don't overthink. 64 00:07:44,260 --> 00:07:44,740 Oh. 65 00:07:45,620 --> 00:07:47,740 Did you mention me to your grandpa? 66 00:07:48,500 --> 00:07:49,220 What did you tell him? 67 00:07:51,180 --> 00:07:51,740 Nothing. 68 00:07:57,500 --> 00:07:58,700 Did you tell your grandpa 69 00:07:58,700 --> 00:07:59,940 that I had been pursuing you? 70 00:08:03,180 --> 00:08:04,380 Although it's the truth, 71 00:08:05,380 --> 00:08:07,340 will he think I'm the kind of frivolous 72 00:08:07,420 --> 00:08:08,180 and clingy woman? 73 00:08:14,020 --> 00:08:15,140 I'm sure he has a bad impression of me. 74 00:08:21,300 --> 00:08:21,900 Do you care so much 75 00:08:21,900 --> 00:08:22,940 about what Grandpa thinks? 76 00:08:23,180 --> 00:08:23,740 Of course. 77 00:08:25,940 --> 00:08:27,740 I will become his granddaughter-in-law 78 00:08:27,740 --> 00:08:28,860 in the future. 79 00:08:29,700 --> 00:08:30,260 Xu Lai. 80 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 Can you be more reserved? 81 00:08:32,659 --> 00:08:33,139 No. 82 00:08:34,980 --> 00:08:35,940 What did you tell him? 83 00:08:38,940 --> 00:08:39,500 It's a secret. 84 00:08:51,500 --> 00:08:52,740 (Huaigang TV Station) 85 00:08:59,500 --> 00:09:00,300 Are you really angry? 86 00:09:03,140 --> 00:09:05,900 I told Grandpa I like you. 87 00:09:16,980 --> 00:09:17,740 What did you say? 88 00:09:22,620 --> 00:09:23,420 I like you. 89 00:09:36,980 --> 00:09:38,420 He said he likes me. 90 00:09:40,340 --> 00:09:42,140 That's his first time saying he likes me. 91 00:09:54,700 --> 00:09:56,420 This is the internal information of TC. 92 00:09:56,980 --> 00:09:58,020 It proves that they are 93 00:09:58,220 --> 00:09:59,500 indeed using old parts, 94 00:09:59,540 --> 00:10:00,980 causing X-2 mobile refrigerators 95 00:10:01,020 --> 00:10:02,260 to have a serious safety hazard. 96 00:10:03,420 --> 00:10:04,660 The more you dig into it, 97 00:10:04,860 --> 00:10:06,140 the deeper this case goes. 98 00:10:06,380 --> 00:10:07,700 I didn't expect it to be so complicated. 99 00:10:08,300 --> 00:10:10,860 Besides, they even went to the hospital 100 00:10:11,020 --> 00:10:12,580 to harass the victim to silence her. 101 00:10:13,060 --> 00:10:14,100 Last night, 102 00:10:14,260 --> 00:10:15,180 my house got broken into as well. 103 00:10:15,500 --> 00:10:16,460 My hard drive was stolen. 104 00:10:17,340 --> 00:10:20,020 I suspect that TC did it as well. 105 00:10:21,500 --> 00:10:23,020 To stop them from harming others, 106 00:10:23,300 --> 00:10:24,660 I think we should report the news 107 00:10:24,820 --> 00:10:25,940 as soon as possible. 108 00:10:26,940 --> 00:10:28,780 This is the time when we shouldn't be reckless. 109 00:10:31,540 --> 00:10:32,100 Wait. 110 00:10:34,900 --> 00:10:35,340 Here. 111 00:10:36,740 --> 00:10:37,540 Take a look at this. 112 00:10:37,700 --> 00:10:39,220 (TC Legal Department) 113 00:10:41,540 --> 00:10:43,300 This is a lawyer's letter 114 00:10:43,340 --> 00:10:44,580 sent by TC. 115 00:10:45,780 --> 00:10:47,620 They are really using every method possible. 116 00:10:48,860 --> 00:10:50,140 Accusing us when they are guilty. 117 00:10:50,860 --> 00:10:53,060 If we want to beat a huge company like TC, 118 00:10:53,460 --> 00:10:54,980 we need sufficient evidence. 119 00:10:55,140 --> 00:10:56,860 It's best to have 100% confidence. 120 00:10:57,180 --> 00:10:58,020 Otherwise, it's better to not do it. 121 00:10:59,940 --> 00:11:01,500 It's best if we can prove 122 00:11:02,060 --> 00:11:03,820 that this underground factory exists. 123 00:11:04,180 --> 00:11:04,780 Don't worry. 124 00:11:04,940 --> 00:11:06,260 I will gather evidence myself. 125 00:11:07,900 --> 00:11:08,740 You need to be careful. 126 00:11:09,460 --> 00:11:11,540 I'm worried that they will take revenge on you. 127 00:11:11,860 --> 00:11:13,820 I'm not afraid of their dirty tricks. 128 00:11:14,260 --> 00:11:15,620 Now that it has come to this, 129 00:11:15,780 --> 00:11:17,300 I will definitely fight to the death. 130 00:11:18,060 --> 00:11:20,340 I, Xu Lai, am not afraid of the dark force. 131 00:11:29,620 --> 00:11:30,100 Zhou. 132 00:11:32,620 --> 00:11:32,940 Ms. Xu. 133 00:11:33,460 --> 00:11:34,700 Help me make a copy as a backup. 134 00:11:35,860 --> 00:11:37,540 (Investigation report regarding TC's X-2 mobile refrigerator incident) 135 00:11:38,060 --> 00:11:38,500 All right. 136 00:11:38,700 --> 00:11:39,660 Bring the equipment 137 00:11:39,780 --> 00:11:40,580 and go to the outskirts with me. 138 00:11:40,780 --> 00:11:42,500 Bring small hidden cameras 139 00:11:42,580 --> 00:11:43,100 instead of big ones. 140 00:11:43,700 --> 00:11:45,260 Ms. Xu, is this a secret interview? 141 00:11:46,140 --> 00:11:47,180 We are going to a secret factory. 142 00:11:47,780 --> 00:11:48,180 Remember, 143 00:11:49,340 --> 00:11:49,940 keep it a secret. 144 00:11:55,380 --> 00:11:56,300 I forgot about this. 145 00:12:07,620 --> 00:12:08,300 Where is Ms. Xu Lai? 146 00:12:09,300 --> 00:12:10,660 She left in a hurry just now. 147 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 It's time to get off work. 148 00:12:12,260 --> 00:12:12,900 I'm leaving. Bye. 149 00:12:13,300 --> 00:12:13,660 Bye. 150 00:12:15,780 --> 00:12:17,940 How should I give her the documents I copied? 151 00:12:57,380 --> 00:12:58,820 (Investigation report regarding TC's X-2 mobile refrigerator incident) 152 00:13:06,940 --> 00:13:08,460 Miss. 153 00:13:08,780 --> 00:13:10,220 Try this yellow croaker. 154 00:13:11,420 --> 00:13:12,060 Thanks, Grandpa. 155 00:13:18,140 --> 00:13:19,780 How old are you, Miss? 156 00:13:20,140 --> 00:13:20,820 25 years old. 157 00:13:22,620 --> 00:13:23,540 Where are you working? 158 00:13:23,780 --> 00:13:25,580 I'm a reporter at the TV station's news department. 159 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 A reporter? 160 00:13:28,460 --> 00:13:29,540 Good. 161 00:13:32,460 --> 00:13:34,220 What do your parents do? 162 00:13:34,780 --> 00:13:36,340 I'm sure they are retiring soon. 163 00:13:36,940 --> 00:13:37,340 Yes. 164 00:13:38,060 --> 00:13:39,460 My father was a soldier. 165 00:13:39,740 --> 00:13:40,700 My mother was a nurse. 166 00:13:41,380 --> 00:13:42,220 They are both retired. 167 00:13:43,300 --> 00:13:45,460 They usually do what they enjoy doing. 168 00:13:45,700 --> 00:13:46,300 That's great. 169 00:13:47,380 --> 00:13:48,780 They have their own lives. 170 00:13:49,140 --> 00:13:49,900 What do they think about... 171 00:13:50,020 --> 00:13:50,500 Grandpa. 172 00:13:52,060 --> 00:13:53,940 Can you not interrogate her 173 00:13:54,100 --> 00:13:54,860 like a criminal? 174 00:13:56,660 --> 00:13:57,820 I am simply asking. 175 00:13:57,980 --> 00:13:59,140 How is that an interrogation? 176 00:14:02,300 --> 00:14:04,380 Fine. I'll interrogate you now. 177 00:14:04,700 --> 00:14:06,820 When do you two plan to get married? 178 00:14:09,380 --> 00:14:11,500 It's not the time to discuss this yet. 179 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 You haven't discussed this? 180 00:14:14,180 --> 00:14:16,140 Are you trying to be irresponsible to her? 181 00:14:16,900 --> 00:14:17,780 I'm telling you. 182 00:14:18,180 --> 00:14:19,100 I saw everything. 183 00:14:19,300 --> 00:14:20,020 Both of you 184 00:14:22,220 --> 00:14:23,860 already did everything. 185 00:14:24,020 --> 00:14:25,100 What are you waiting for? 186 00:14:25,700 --> 00:14:26,940 Hurry up. 187 00:14:27,220 --> 00:14:28,340 Let me tell you. 188 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 Men in our family 189 00:14:30,260 --> 00:14:32,180 must be responsible for the women 190 00:14:32,540 --> 00:14:34,020 and not simply abandon them 191 00:14:35,220 --> 00:14:37,020 I'll take responsibility. 192 00:14:37,260 --> 00:14:38,180 If you want to take responsibility, 193 00:14:38,340 --> 00:14:39,460 don't drag it out anymore. 194 00:14:39,980 --> 00:14:41,460 A girl doesn't have much time 195 00:14:41,700 --> 00:14:42,660 for you to waste. 196 00:14:43,100 --> 00:14:44,780 We can't just get married right now. 197 00:14:44,980 --> 00:14:47,100 Isn't that the way? 198 00:14:47,460 --> 00:14:49,500 You love her. She loves you too. 199 00:14:49,620 --> 00:14:51,620 What are you still waiting for? 200 00:14:53,220 --> 00:14:53,540 Fine. 201 00:14:53,940 --> 00:14:54,700 You don't get me. 202 00:14:55,420 --> 00:14:56,260 I can't make it clear to you. 203 00:14:57,020 --> 00:14:57,300 Grandpa. 204 00:15:00,220 --> 00:15:01,940 Although I already decided to marry Jin Shichuan 205 00:15:02,100 --> 00:15:03,060 ten years ago, 206 00:15:03,300 --> 00:15:04,500 I'm not in a rush to get married. 207 00:15:05,260 --> 00:15:07,620 I prioritize the results and also the process. 208 00:15:08,540 --> 00:15:10,260 I don't want to be in a relationship for the sake of it 209 00:15:10,460 --> 00:15:11,900 and don't want to get married for the sake of it. 210 00:15:12,500 --> 00:15:14,580 Although we knew each other ten years ago, 211 00:15:14,980 --> 00:15:16,500 we only met each other again recently. 212 00:15:16,980 --> 00:15:18,100 We need more time 213 00:15:18,180 --> 00:15:19,300 to know each other. 214 00:15:20,060 --> 00:15:20,660 There's no rush. 215 00:15:21,780 --> 00:15:24,060 I've waited for ten years anyway. 216 00:15:24,500 --> 00:15:26,220 This is nothing much, right? 217 00:15:26,820 --> 00:15:27,180 Yes. 218 00:15:28,660 --> 00:15:29,260 You are right. 219 00:15:30,060 --> 00:15:32,540 Do you hear what she said? 220 00:15:33,100 --> 00:15:35,060 Her logic is clear. 221 00:15:36,140 --> 00:15:37,380 She also understands things better than you do. 222 00:15:38,180 --> 00:15:39,540 Eat. 223 00:15:40,060 --> 00:15:41,980 Help her peel the shrimp. 224 00:15:42,620 --> 00:15:43,100 Sure. 225 00:15:43,540 --> 00:15:44,060 Let's eat. 226 00:15:46,340 --> 00:15:46,620 Here. 227 00:15:50,900 --> 00:15:52,100 This is Grandpa's study. 228 00:15:52,660 --> 00:15:54,460 He likes writing here usually. 229 00:15:55,500 --> 00:15:55,940 Oh, 230 00:15:56,700 --> 00:15:59,420 don't take what he said just now to heart. 231 00:15:59,900 --> 00:16:00,700 That's his personality. 232 00:16:00,860 --> 00:16:01,740 Of course, I won't. 233 00:16:02,380 --> 00:16:03,300 Grandpa is really cute. 234 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Both of you are alike. 235 00:16:08,140 --> 00:16:08,860 When I was young, 236 00:16:09,060 --> 00:16:09,980 my parents died early. 237 00:16:10,580 --> 00:16:11,740 Grandpa raised me up. 238 00:16:12,660 --> 00:16:13,940 He speaks and does things 239 00:16:14,100 --> 00:16:15,020 in a straightforward manner. 240 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 I don't like to speak 241 00:16:16,500 --> 00:16:17,860 so we seldom talk to each other. 242 00:16:18,180 --> 00:16:20,020 But I know he cares about me. 243 00:16:22,020 --> 00:16:24,020 I seldom hear you talking about your parents. 244 00:16:26,780 --> 00:16:29,060 My father passed away during a rescue operation. 245 00:16:29,820 --> 00:16:31,380 My mother died in a car accident. 246 00:16:34,420 --> 00:16:36,220 Let's not talk about the past. It's fine. 247 00:16:40,500 --> 00:16:41,620 There's a piano in your house. 248 00:16:44,060 --> 00:16:44,860 Can you play the piano? 249 00:16:45,940 --> 00:16:46,460 A little. 250 00:16:47,340 --> 00:16:48,380 I also learned it when I was young. 251 00:16:50,380 --> 00:16:51,820 My piano teacher taught me 252 00:16:51,820 --> 00:16:53,620 a very nice song. 253 00:16:53,940 --> 00:16:54,540 Do you want to hear it? 254 00:16:54,740 --> 00:16:55,220 Sure. 255 00:17:02,380 --> 00:17:02,780 Come here. 256 00:17:30,980 --> 00:17:31,540 Chuan. 257 00:17:32,020 --> 00:17:33,140 Is this song nice? 258 00:17:33,180 --> 00:17:33,700 Yes. 259 00:17:34,540 --> 00:17:35,620 Let me teach you. 260 00:17:35,900 --> 00:17:36,620 When you learn it, 261 00:17:36,860 --> 00:17:38,020 do you want to play it for Dad? 262 00:17:38,260 --> 00:17:38,660 Sure. 263 00:17:40,740 --> 00:17:41,140 Here. 264 00:17:48,740 --> 00:17:50,300 Is it nice? 265 00:17:50,700 --> 00:17:52,620 This is a song taught to me 266 00:17:52,780 --> 00:17:53,620 by my favorite teacher. 267 00:18:16,140 --> 00:18:17,780 (Why does he know how to play this song?) 268 00:18:53,140 --> 00:18:54,180 Why do you know how to play this? 269 00:18:55,340 --> 00:18:57,220 My teacher composed this song herself. 270 00:18:58,460 --> 00:18:59,700 Was the teacher's surname who taught you 271 00:18:59,700 --> 00:19:00,660 how to play Hu? 272 00:19:03,380 --> 00:19:04,300 She was my mother. 273 00:19:12,140 --> 00:19:13,740 We have known each other in the past. 274 00:19:47,620 --> 00:19:47,980 Grandpa. 275 00:19:49,980 --> 00:19:50,460 Grandpa. 276 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 I'm going back. 277 00:19:52,420 --> 00:19:53,380 Thanks for the meal. 278 00:19:53,540 --> 00:19:54,460 I'll visit you again. 279 00:19:56,460 --> 00:19:57,340 Be careful. 280 00:19:57,340 --> 00:19:58,140 Stay safe. 281 00:19:58,300 --> 00:19:59,220 I'll send her back. 282 00:20:06,700 --> 00:20:08,180 I like this girl a lot. 283 00:20:08,340 --> 00:20:09,980 You must keep her. 284 00:20:10,380 --> 00:20:12,780 Don't let my granddaughter-in-law escape. 285 00:20:14,020 --> 00:20:15,180 No. I won't. 286 00:20:15,220 --> 00:20:16,020 Go on. 287 00:20:23,500 --> 00:20:24,820 What did Grandpa say 288 00:20:25,020 --> 00:20:26,380 when we were leaving? 289 00:20:27,380 --> 00:20:29,700 Grandpa said he likes you a lot. 290 00:20:30,300 --> 00:20:30,900 Really? 291 00:20:32,100 --> 00:20:32,860 Did he really say that? 292 00:20:33,860 --> 00:20:34,940 He also said... 293 00:20:36,540 --> 00:20:36,940 What did he say? 294 00:20:40,340 --> 00:20:43,260 He also asked me to hold your hand tightly 295 00:20:44,100 --> 00:20:45,020 and not let you escape. 296 00:20:47,420 --> 00:20:50,100 You must hold tightly and not let go. 297 00:20:52,540 --> 00:20:54,060 I will hold you tightly. 298 00:20:55,780 --> 00:20:57,020 I finally found you 299 00:20:57,780 --> 00:20:58,820 and I won't let you escape again. 300 00:21:16,140 --> 00:21:16,820 Are you asleep? 301 00:21:20,220 --> 00:21:21,020 Not yet. 302 00:21:23,780 --> 00:21:25,380 What happened recently 303 00:21:25,420 --> 00:21:26,780 feels like a dream. 304 00:21:29,060 --> 00:21:30,820 Although I've been dreaming for ten years, 305 00:21:31,300 --> 00:21:32,980 it still doesn't feel real. 306 00:21:35,580 --> 00:21:36,380 I think so too. 307 00:21:37,860 --> 00:21:38,860 It feels like a dream. 308 00:21:46,700 --> 00:21:47,500 Jin Shichuan, 309 00:21:49,380 --> 00:21:51,020 am I your first love? 310 00:21:52,780 --> 00:21:55,180 Of course. Who else can it be? 311 00:21:57,700 --> 00:22:01,260 ♪Wake up anew and be fine♪ 312 00:22:04,660 --> 00:22:05,980 Are you going to the factory tomorrow? 313 00:22:09,340 --> 00:22:10,420 Zhou will go with me. 314 00:22:13,060 --> 00:22:14,020 I'll take a day off tomorrow 315 00:22:14,300 --> 00:22:14,820 and go with you. 316 00:22:15,220 --> 00:22:16,260 I'll be more relieved that way. 317 00:22:19,300 --> 00:22:20,540 Do you care about me so much? 318 00:22:23,300 --> 00:22:23,820 Goodnight. 319 00:22:26,220 --> 00:22:30,180 ♪Why don't you have another look inside of me♪ 320 00:22:30,180 --> 00:22:32,060 Is the floor really not cold? 321 00:22:34,220 --> 00:22:34,780 No. 322 00:22:35,380 --> 00:22:38,140 ♪That's when I day dream about you♪ 323 00:22:38,820 --> 00:22:41,820 ♪I don't want to be another guy♪ 324 00:22:42,860 --> 00:22:46,660 ♪Why don't you have another look inside of me♪ 325 00:22:47,580 --> 00:22:48,740 ♪It's a daisy as it shines♪ 326 00:22:48,740 --> 00:22:51,380 ♪Like kiddos and their bike♪ 327 00:22:52,140 --> 00:22:54,860 ♪That's when I day dream about you♪ 328 00:22:56,380 --> 00:22:56,860 Where's Zhou? 329 00:22:57,260 --> 00:22:58,060 I told him 330 00:22:58,380 --> 00:22:59,900 I only need my boyfriend to protect me. 331 00:23:00,060 --> 00:23:03,540 ♪Why don't you have another look inside of me♪ 332 00:23:04,340 --> 00:23:05,420 ♪It's a daisy as it shines♪ 333 00:23:05,980 --> 00:23:08,140 ♪Like kiddos and their bike♪ 334 00:23:08,900 --> 00:23:12,820 ♪That's when I day dream about you♪ 335 00:23:15,940 --> 00:23:16,940 (Huaigang TV Station) 336 00:23:20,380 --> 00:23:20,980 Ms. Jiang Xin. 337 00:23:26,060 --> 00:23:26,620 Ms. Jiang Xin. 338 00:23:29,060 --> 00:23:29,900 Where's Xu Lai? 339 00:23:31,260 --> 00:23:32,100 She went out. 340 00:23:33,060 --> 00:23:34,780 She must be investigating the factory. 341 00:23:35,940 --> 00:23:36,860 How do you know that? 342 00:23:37,820 --> 00:23:39,260 Xu Lai mentioned it once to me. 343 00:23:41,020 --> 00:23:43,060 I heard this case is quite complicated. 344 00:23:43,820 --> 00:23:45,340 TC is a huge company after all. 345 00:23:45,740 --> 00:23:46,660 The evidence is hard to gather, right? 346 00:23:47,700 --> 00:23:48,540 Ms. Xu Lai said 347 00:23:48,780 --> 00:23:50,700 there will be enough evidence to make a report 348 00:23:51,060 --> 00:23:52,300 if she can prove that the factory exists. 349 00:23:54,900 --> 00:23:56,220 Sure. Continue working. 350 00:24:06,900 --> 00:24:07,340 Mr. Huo. 351 00:24:07,940 --> 00:24:10,860 This is TC's listing proposal. 352 00:24:11,180 --> 00:24:12,260 Please study it. 353 00:24:12,420 --> 00:24:13,460 If there's nothing wrong with it, 354 00:24:14,300 --> 00:24:15,500 we can sign the contract. 355 00:24:16,460 --> 00:24:17,740 (TC Listing Proposal) 356 00:24:23,660 --> 00:24:25,260 I will study it thoroughly. 357 00:24:26,340 --> 00:24:26,620 Thank you. 358 00:24:27,060 --> 00:24:27,580 Thank you, Mr. Huo. 359 00:24:27,620 --> 00:24:28,060 Thank you. 360 00:24:28,860 --> 00:24:29,460 Sorry, Mr. Huo. 361 00:24:29,620 --> 00:24:30,300 Let me answer this call. 362 00:24:31,900 --> 00:24:32,580 Hello. Who is it? 363 00:24:34,300 --> 00:24:34,940 The factory? 364 00:24:37,820 --> 00:24:39,580 Sure. Please wait. 365 00:24:40,740 --> 00:24:42,300 Mr. Huo, company matters. 366 00:24:42,580 --> 00:24:43,980 I'll deal with it and come back immediately. 367 00:24:44,340 --> 00:24:45,300 Study it first. 368 00:24:45,500 --> 00:24:46,660 Mr. Huo, please wait. 369 00:24:47,420 --> 00:24:48,140 Please wait. 370 00:24:59,620 --> 00:25:00,580 Are you telling the truth? 371 00:25:00,740 --> 00:25:02,460 The reporter found the factory? 372 00:25:03,060 --> 00:25:05,380 You were the one who refused to increase the investment 373 00:25:05,540 --> 00:25:06,460 in TC initially. 374 00:25:07,420 --> 00:25:09,780 Why are you changing your mind now? 375 00:25:15,140 --> 00:25:16,060 I've never changed my mind. 376 00:25:17,860 --> 00:25:18,580 Inform the legal department 377 00:25:19,300 --> 00:25:20,820 to prepare to pull out of TC's investment at any time. 378 00:25:23,980 --> 00:25:24,460 Who are you? 379 00:25:24,540 --> 00:25:25,660 Why are you telling me all this? 380 00:25:31,700 --> 00:25:33,380 Mr. Huo, thanks for waiting. 381 00:25:35,980 --> 00:25:38,220 I need to go back to the office 382 00:25:38,340 --> 00:25:39,140 to deal with the matter. 383 00:25:39,500 --> 00:25:40,220 Mr. Huo, 384 00:25:40,260 --> 00:25:42,140 you can study the proposal well. 385 00:25:42,460 --> 00:25:43,340 Regarding the increase in investment, 386 00:25:43,780 --> 00:25:44,940 let's talk about it next time, all right? 387 00:25:45,860 --> 00:25:46,900 Sure. Go do what you should. 388 00:25:47,380 --> 00:25:48,420 Sure. Thank you, Mr. Huo. 389 00:25:49,220 --> 00:25:49,660 See you. 390 00:25:56,780 --> 00:25:58,740 The female reporter is going to cause trouble at the factory. 391 00:25:58,940 --> 00:25:59,980 Contact the factory immediately. 392 00:26:00,580 --> 00:26:01,700 How does she know about the factory? 393 00:26:01,700 --> 00:26:02,820 How would I know? 394 00:26:04,900 --> 00:26:07,100 Inform the factory immediately. 395 00:26:07,340 --> 00:26:08,660 Once the female reporter appears there, 396 00:26:08,780 --> 00:26:10,100 control her immediately. 397 00:26:10,620 --> 00:26:11,300 Yes. Understood. 398 00:26:15,740 --> 00:26:16,980 Think of a way to shut her up. 399 00:26:18,300 --> 00:26:18,860 This time, 400 00:26:18,860 --> 00:26:20,020 I'll teach her a lesson. 401 00:26:20,260 --> 00:26:20,820 Understand? 402 00:26:21,420 --> 00:26:21,820 Understand. 403 00:26:27,140 --> 00:26:28,860 (Stop) 404 00:26:59,420 --> 00:27:00,460 He's acting sneakily. 405 00:27:00,700 --> 00:27:01,260 Something must be wrong. 406 00:27:03,340 --> 00:27:03,660 Let's go. 407 00:27:48,740 --> 00:27:49,860 Since they are already here, 408 00:27:51,540 --> 00:27:52,460 don't let anyone leave. 409 00:28:00,540 --> 00:28:00,980 Xu Lai. 410 00:28:06,580 --> 00:28:07,300 2016? 411 00:28:08,980 --> 00:28:10,260 These stocks are from six years ago. 412 00:28:11,940 --> 00:28:12,980 All of these parts have expired. 413 00:28:13,540 --> 00:28:14,820 It is a serious safety hazard. 414 00:28:16,660 --> 00:28:17,500 This is evidence. 415 00:28:17,700 --> 00:28:18,420 Let me take a picture. 416 00:28:52,220 --> 00:28:53,420 Hurry up. This place is dangerous. 417 00:28:53,860 --> 00:28:54,180 Yes. 418 00:29:11,180 --> 00:29:13,060 Since you are already here, don't even think of leaving. 419 00:29:13,180 --> 00:29:13,580 Go! 420 00:29:32,380 --> 00:29:32,620 Go! 421 00:29:32,820 --> 00:29:33,060 All right. 422 00:29:34,940 --> 00:29:35,340 After them! 423 00:29:37,020 --> 00:29:37,500 Don't run! 424 00:31:36,180 --> 00:31:36,620 Let's go. 425 00:31:44,180 --> 00:31:45,620 (Distribution and Preparation Area) 426 00:32:12,660 --> 00:32:13,140 The factory? 427 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 I need to 428 00:32:16,500 --> 00:32:18,100 go back to the office to deal with the matter. 429 00:32:23,780 --> 00:32:25,020 (Xu Lai) 430 00:32:27,340 --> 00:32:27,900 (Hello.) 431 00:32:28,100 --> 00:32:29,980 (The number you are calling has been switched off.) 432 00:32:30,300 --> 00:32:31,740 (Please call again later.) 433 00:32:34,940 --> 00:32:35,460 (Hello.) 434 00:32:35,660 --> 00:32:37,460 (The number you are calling has been switched off.) 435 00:32:37,780 --> 00:32:39,100 (Please call again later.) 436 00:32:39,500 --> 00:32:40,020 (Sorry.) 437 00:32:45,540 --> 00:32:46,100 Where are you going? 438 00:32:46,340 --> 00:32:47,100 There's a meeting later. 439 00:32:47,260 --> 00:32:48,020 I'm going to find Xu Lai. 440 00:32:48,380 --> 00:32:49,460 I'm worried that something might happen to her. 441 00:32:51,940 --> 00:32:52,660 I'll go with you. 442 00:33:04,900 --> 00:33:05,340 Over here. 443 00:33:05,860 --> 00:33:06,260 Call the police. 444 00:33:06,420 --> 00:33:06,900 What about you? 445 00:33:07,260 --> 00:33:07,780 Ignore me. 446 00:33:08,900 --> 00:33:09,740 Where's my phone? 447 00:33:10,540 --> 00:33:11,780 The passcode is your birthday. Hurry! 448 00:33:12,820 --> 00:33:13,540 Hold it! 449 00:33:15,260 --> 00:33:15,780 After them! 450 00:33:15,940 --> 00:33:16,420 After them! 451 00:33:29,780 --> 00:33:30,180 Over there! 452 00:33:31,940 --> 00:33:32,540 Don't let him escape! 453 00:34:37,300 --> 00:34:38,060 Where is the girl? 454 00:34:40,699 --> 00:34:41,299 Where are the things? 455 00:34:46,940 --> 00:34:48,500 Hello, 110? I want to make a police report. 456 00:35:12,500 --> 00:35:13,020 Beat him up! 457 00:35:18,580 --> 00:35:20,140 Stop! 458 00:35:21,820 --> 00:35:22,260 Jin Shichuan! 459 00:35:22,900 --> 00:35:23,540 Jin Shichuan! 460 00:35:24,220 --> 00:35:25,020 Wake up, Jin Shichuan! 461 00:35:25,020 --> 00:35:26,380 (Chenguang Road, 11) 462 00:35:27,740 --> 00:35:28,260 Jin Shichuan! 463 00:35:30,220 --> 00:35:30,700 Get up! 464 00:35:31,460 --> 00:35:32,020 Stop! 465 00:35:34,740 --> 00:35:35,300 Stop! 466 00:35:35,900 --> 00:35:36,460 Let her go! 467 00:35:39,500 --> 00:35:40,060 Jin Shichuan! 468 00:35:40,780 --> 00:35:41,300 Jin Shichuan! 469 00:35:43,780 --> 00:35:44,340 Jin Shichuan! 470 00:35:44,900 --> 00:35:45,900 Xu Lai, are you all right? 471 00:35:46,020 --> 00:35:46,700 Huo! 472 00:35:46,900 --> 00:35:47,860 Call an ambulance, Huo! 473 00:35:48,060 --> 00:35:48,580 Hurry! 474 00:36:00,010 --> 00:36:01,100 Do you know who she is? 475 00:36:01,340 --> 00:36:02,140 How dare you hit her! 476 00:36:02,260 --> 00:36:02,660 Stop it. 477 00:36:07,500 --> 00:36:07,980 First Aid? 478 00:36:08,820 --> 00:36:09,940 We have injured people here. 479 00:36:10,220 --> 00:36:11,260 The address is Chenguang Road. 480 00:36:13,700 --> 00:36:17,820 (Huaigang Medical University Hospital Emergency) 481 00:36:18,500 --> 00:36:19,460 Zang Qiu, we are here. 482 00:36:45,900 --> 00:36:48,340 Do you want to go inside? 483 00:36:51,500 --> 00:36:53,060 She needs to take care of Jin Shichuan. 484 00:36:54,500 --> 00:36:55,700 It's better not to disturb her. 485 00:37:07,140 --> 00:37:11,220 (Emergency) 486 00:37:16,740 --> 00:37:17,140 Zang Qiu. 487 00:37:17,380 --> 00:37:18,420 Zang Qiu, save him. 488 00:37:20,100 --> 00:37:20,820 Vital signs. 489 00:37:21,180 --> 00:37:22,860 Heart rate, 130. Respiratory rate, 40. 490 00:37:22,980 --> 00:37:23,740 Blood pressure, 75 491 00:37:23,820 --> 00:37:24,580 and decreasing rapidly. 492 00:37:25,060 --> 00:37:25,620 Inform the blood bank 493 00:37:25,700 --> 00:37:26,620 to prepare six units of red blood cells 494 00:37:26,700 --> 00:37:27,500 and get ready for emergency rescue. 495 00:37:30,780 --> 00:37:31,580 Family members should not enter. 496 00:37:34,700 --> 00:37:39,540 (Operating Room) 497 00:37:44,900 --> 00:37:46,420 (During The Operation) 498 00:37:51,940 --> 00:37:57,500 (Family Member Waiting Area Rules) 499 00:38:05,740 --> 00:38:06,340 How is he? 500 00:38:07,020 --> 00:38:08,380 He has a mild concussion. 501 00:38:09,340 --> 00:38:09,940 However, 502 00:38:10,380 --> 00:38:11,780 there are no critical injuries. 503 00:38:11,860 --> 00:38:12,620 He just needs to rest well. 504 00:38:12,740 --> 00:38:14,100 What a relief. Thank you. 505 00:38:16,860 --> 00:38:18,340 Go and accompany him at the ward. 506 00:38:19,060 --> 00:38:20,460 He will wake up when the anesthesia wears off. 507 00:38:35,540 --> 00:38:36,060 Xu Lai. 508 00:38:39,780 --> 00:38:41,420 It's nothing. Take good care of him. 509 00:38:53,100 --> 00:38:54,420 Where is Huo Yanzong? Ask him to come out! 510 00:38:54,780 --> 00:38:55,500 Mr. Huo is busy. 511 00:38:55,500 --> 00:38:55,820 Why don't you come back later? 512 00:38:55,820 --> 00:38:56,660 Don't try this on me! 513 00:38:57,340 --> 00:38:58,060 Mr. Huo, that's... 514 00:39:00,340 --> 00:39:00,820 You may leave. 515 00:39:01,300 --> 00:39:01,620 Yes. 516 00:39:10,340 --> 00:39:11,020 Great timing. 517 00:39:11,980 --> 00:39:12,980 I wanted to meet you. 518 00:39:16,940 --> 00:39:17,540 Huo Yanzong. 519 00:39:19,340 --> 00:39:20,220 Tell me honestly. 520 00:39:20,820 --> 00:39:22,620 Did you tell the reporter about the factory? 521 00:39:23,220 --> 00:39:24,340 What did she give you 522 00:39:24,660 --> 00:39:26,540 for you to work with her to frame me? 523 00:39:28,860 --> 00:39:29,780 Are you going to stay silent? 524 00:39:30,380 --> 00:39:31,220 Pretending to be deaf? 525 00:39:31,420 --> 00:39:32,660 Fine. Let me tell you. I'm... 526 00:39:43,100 --> 00:39:43,940 Didn't you want an explanation? 527 00:39:45,100 --> 00:39:46,340 This is my explanation to you. 528 00:39:48,060 --> 00:39:48,900 I'm warning you. 529 00:39:49,940 --> 00:39:51,060 Xu Lai is my bottom line. 530 00:39:52,220 --> 00:39:53,820 I will make anyone 531 00:39:54,860 --> 00:39:56,340 that touches my bottom line pay. 532 00:40:57,020 --> 00:40:57,740 You are awake. 533 00:40:58,860 --> 00:40:59,500 Let me get a doctor. 534 00:41:13,820 --> 00:41:14,460 Does it hurt? 535 00:41:19,540 --> 00:41:20,260 Do you feel hurt? 536 00:41:28,100 --> 00:41:29,580 They hurt you. 537 00:41:31,060 --> 00:41:32,100 I didn't protect you well. 538 00:41:38,700 --> 00:41:40,060 Don't force yourself in the future. 539 00:41:49,500 --> 00:41:50,100 Rest for a while. 540 00:42:02,060 --> 00:42:02,420 Xin. 541 00:42:02,660 --> 00:42:03,220 Hello, Ms. Xu. 542 00:42:04,060 --> 00:42:05,020 I already sent you the mail. 543 00:42:08,220 --> 00:42:09,500 Let me know if you need anything else. 544 00:42:10,460 --> 00:42:11,140 Sure. 545 00:42:13,180 --> 00:42:13,780 Where's Xu Lai? 546 00:42:14,090 --> 00:42:15,020 Is she working outside again? 547 00:42:16,620 --> 00:42:17,580 Ms. Xu Lai went to the hospital. 548 00:42:17,820 --> 00:42:18,180 Hospital? 549 00:42:19,340 --> 00:42:22,260 Something happened when she was investigating the factory. 550 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 Captain Jin was injured. 551 00:42:23,780 --> 00:42:25,460 Ms. Xu Lai is accompanying him. 552 00:42:41,500 --> 00:42:42,020 Hello. 553 00:42:42,940 --> 00:42:43,700 (Ms. Jiang.) 554 00:42:44,380 --> 00:42:45,300 (Do you still remember me?) 555 00:42:47,660 --> 00:42:48,580 (Why do you know me?) 556 00:42:48,940 --> 00:42:51,260 Do you think it's difficult to find your identity? 557 00:42:52,140 --> 00:42:53,220 Don't worry. 558 00:42:53,220 --> 00:42:54,580 I'm not interested in you. 559 00:42:55,300 --> 00:42:56,740 (I'm making this call today) 560 00:42:57,620 --> 00:42:58,940 (to make a deal with you.) 561 00:42:59,220 --> 00:43:00,700 What kind of deal can I make with you? 562 00:43:04,740 --> 00:43:07,380 ♪The light in the flame♪ 563 00:43:07,380 --> 00:43:11,140 ♪It's where time sinks in♪ 564 00:43:11,780 --> 00:43:16,540 ♪It guides me in♪ 565 00:43:18,940 --> 00:43:21,580 ♪I wish to tell you my woes♪ 566 00:43:21,740 --> 00:43:25,220 ♪So my faith can be whole♪ 567 00:43:25,700 --> 00:43:31,940 ♪I stand unwavering right next to you♪ 568 00:43:33,140 --> 00:43:36,300 ♪I will be the light♪ 569 00:43:36,300 --> 00:43:39,820 ♪To show you the path♪ 570 00:43:39,940 --> 00:43:43,020 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 571 00:43:43,620 --> 00:43:47,500 ♪Searching for the traces you left behind♪ 572 00:43:47,580 --> 00:43:50,620 ♪I will be the light♪ 573 00:43:50,620 --> 00:43:54,180 ♪To find a way into your heart♪ 574 00:43:54,180 --> 00:44:04,220 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 575 00:44:08,170 --> 00:44:11,780 ♪Through the crowds♪ 576 00:44:16,620 --> 00:44:19,540 ♪The shine in those eyes♪ 577 00:44:19,540 --> 00:44:23,130 ♪It paused time♪ 578 00:44:23,900 --> 00:44:28,500 ♪It guides me in♪ 579 00:44:30,980 --> 00:44:33,780 ♪I wish I could tell you my woes♪ 580 00:44:33,780 --> 00:44:37,420 ♪To have things I can hold onto♪ 581 00:44:37,740 --> 00:44:44,420 ♪I stand persevered right next to you♪ 582 00:44:45,340 --> 00:44:48,340 ♪I will be the light♪ 583 00:44:48,340 --> 00:44:51,500 ♪To show you the path♪ 584 00:44:51,980 --> 00:44:55,100 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 585 00:44:55,700 --> 00:44:59,700 ♪Searching for the traces you left behind♪ 586 00:44:59,780 --> 00:45:02,860 ♪You're the light in my life♪ 587 00:45:02,860 --> 00:45:06,300 ♪That is shining so bright♪ 588 00:45:06,300 --> 00:45:16,700 ♪Life goes on, my search continues♪ 589 00:45:20,300 --> 00:45:24,700 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 590 00:45:26,740 --> 00:45:31,580 ♪I run toward you♪ 35557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.