Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:32,360
♪Look up into the sky and see the light♪
2
00:00:32,360 --> 00:00:35,080
♪It lights up the dark night♪
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,400
♪Leaning on a shoulder♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
♪That's the wish you make♪
5
00:00:42,720 --> 00:00:46,160
♪To make the wishes come true♪
6
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
♪I collect the glimmer for you♪
7
00:00:49,720 --> 00:00:53,120
♪I hope you're still well
after our time apart♪
8
00:00:53,120 --> 00:00:56,160
♪You're there right next to me♪
9
00:00:56,160 --> 00:01:02,800
♪I love you, I miss you, I need you♪
10
00:01:02,800 --> 00:01:09,440
♪This long yearning
will eventually conclude♪
11
00:01:09,840 --> 00:01:17,480
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
12
00:01:17,480 --> 00:01:20,360
♪Right behind you♪
13
00:01:20,960 --> 00:01:27,640
♪Those eyes of mine shine with your light♪
14
00:01:31,360 --> 00:01:34,640
♪Right where my heart is♪
15
00:01:34,840 --> 00:01:42,840
♪The warmth of your tenderness resides♪
16
00:01:43,200 --> 00:01:47,940
=A Date With The Future=
17
00:01:48,530 --> 00:01:50,970
=Episode 14=
(Do You Think I Only Know How To Defend)
18
00:01:51,390 --> 00:01:51,590
What is it?
19
00:01:52,670 --> 00:01:53,310
Were you rejected?
20
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
I only realized
21
00:02:02,390 --> 00:02:03,030
that I had fallen for her
22
00:02:03,150 --> 00:02:04,000
when she rejected me.
23
00:02:05,590 --> 00:02:06,640
Go and pursue her then.
24
00:02:07,760 --> 00:02:08,510
If you fail once, try again.
25
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
If you fail twice, try again.
26
00:02:10,639 --> 00:02:12,310
Firefighters like us have energy and patience.
27
00:02:12,510 --> 00:02:14,550
There's no chance anymore.
28
00:02:15,320 --> 00:02:17,390
She is married.
29
00:02:17,670 --> 00:02:17,830
Married...
30
00:02:21,390 --> 00:02:23,880
That's no longer related
to energy and patience.
31
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
Stop thinking about her then.
32
00:02:29,760 --> 00:02:30,320
Go to sleep.
33
00:03:43,260 --> 00:03:45,810
(Kennel)
34
00:03:49,600 --> 00:03:49,920
Peace.
35
00:03:52,880 --> 00:03:53,230
Peace.
36
00:03:59,270 --> 00:04:00,200
You even realized this?
37
00:04:01,760 --> 00:04:03,390
Don't worry. It's just a minor wound.
38
00:04:03,550 --> 00:04:04,230
I'll be fine in a few days.
39
00:04:12,110 --> 00:04:12,710
(Are you asleep?)
40
00:04:26,800 --> 00:04:27,200
(Not yet.)
41
00:04:27,680 --> 00:04:28,640
(Why are you still up?)
42
00:04:29,950 --> 00:04:30,470
(Today is)
43
00:04:30,470 --> 00:04:31,880
(the first day
of our love relationship.)
44
00:04:32,800 --> 00:04:34,200
(I'm so excited that I can't sleep.)
45
00:04:34,520 --> 00:04:37,720
♪And the mood, they have no clue♪
46
00:04:40,120 --> 00:04:40,880
(You fool.)
47
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
(This is just the first day.)
48
00:04:43,440 --> 00:04:44,590
(We still have a lot of time.)
49
00:04:46,760 --> 00:04:50,160
♪All I remember is not just you♪
50
00:04:52,030 --> 00:04:53,470
(Can I go to the brigade)
51
00:04:53,680 --> 00:04:54,880
(and discuss with you)
52
00:04:55,080 --> 00:04:56,120
(the RV incident tomorrow?)
53
00:04:56,880 --> 00:04:58,840
♪Am I losing gravity♪
54
00:05:00,120 --> 00:05:00,510
(Sure.)
55
00:05:01,000 --> 00:05:01,760
(Come in the morning.)
56
00:05:02,150 --> 00:05:02,710
(I'll prepare)
57
00:05:02,710 --> 00:05:03,640
(some information for you beforehand.)
58
00:05:05,560 --> 00:05:07,030
(Oh, does your leg hurt?)
59
00:05:07,470 --> 00:05:08,560
(I'm still worried.)
60
00:05:08,880 --> 00:05:09,350
(If it hurts,)
61
00:05:09,350 --> 00:05:10,440
(you must get it checked
at the hospital.)
62
00:05:11,200 --> 00:05:12,800
(Don't worry. It doesn't hurt anymore.)
63
00:05:13,910 --> 00:05:14,510
(That's great.)
64
00:05:14,910 --> 00:05:15,680
(Don't lie to me.)
65
00:05:16,800 --> 00:05:18,150
(I'm sure you are tired today.)
66
00:05:18,320 --> 00:05:19,120
(I don't want to disturb you anymore.)
67
00:05:22,510 --> 00:05:23,200
(Rest early.)
68
00:05:23,590 --> 00:05:24,030
(See you tomorrow.)
69
00:05:25,150 --> 00:05:26,350
(My Superman.)
70
00:05:31,240 --> 00:05:31,880
(See you tomorrow.)
71
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
♪That's when I daydream about you♪
72
00:05:54,640 --> 00:05:55,000
Good morning.
73
00:05:55,320 --> 00:05:55,800
Good morning.
74
00:06:02,200 --> 00:06:02,880
Good morning, Captain Jin.
75
00:06:09,390 --> 00:06:09,800
Captain Jin.
76
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
You are grooming seriously.
77
00:06:11,950 --> 00:06:12,760
Where are you going?
78
00:06:15,590 --> 00:06:16,270
It's none of your business.
79
00:06:17,910 --> 00:06:18,640
After you wash up,
80
00:06:19,510 --> 00:06:20,200
go train at the square.
81
00:06:20,440 --> 00:06:20,800
Yes!
82
00:06:37,080 --> 00:06:37,640
Captain Jin.
83
00:06:38,560 --> 00:06:39,200
Are you waiting for someone?
84
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
I'm waiting for my girlfriend.
85
00:06:48,390 --> 00:06:49,030
Go inside.
86
00:07:19,200 --> 00:07:20,640
(Huaigang Fire and Disaster Relief
First Brigade)
87
00:07:25,240 --> 00:07:26,830
Captain Jin is grooming himself in the morning
88
00:07:27,080 --> 00:07:28,150
because of Xu Lai.
89
00:07:29,150 --> 00:07:30,590
Stop saying nonsense. Go to training.
90
00:07:31,640 --> 00:07:32,030
Yes.
91
00:07:35,640 --> 00:07:36,590
Lu Fangqi
92
00:07:37,640 --> 00:07:38,510
likes to say nonsense.
93
00:07:42,440 --> 00:07:44,240
Don't let go when I hold your hand
in the future.
94
00:07:55,680 --> 00:07:57,510
Didn't you say to not let go?
95
00:07:59,800 --> 00:08:00,440
That's the rule.
96
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
Everything that happened
97
00:08:09,000 --> 00:08:09,830
will leave traces.
98
00:08:11,470 --> 00:08:12,950
I asked my colleagues at
the fire investigation department.
99
00:08:13,560 --> 00:08:15,030
If we want to find out
where the fire started,
100
00:08:15,830 --> 00:08:16,560
we just need to follow
101
00:08:16,710 --> 00:08:18,590
the spread of the fire and where it ended.
102
00:08:19,320 --> 00:08:21,320
We also need to analyze the smoke traces
103
00:08:21,640 --> 00:08:23,440
and the situation of the broken items
104
00:08:23,590 --> 00:08:24,830
to determine the origin.
105
00:08:27,560 --> 00:08:27,760
Look.
106
00:08:28,560 --> 00:08:30,240
The soot here was burned off.
107
00:08:30,950 --> 00:08:32,030
This should be where the fire started.
108
00:08:34,880 --> 00:08:38,160
The car driver heard a bang
109
00:08:38,400 --> 00:08:39,560
like something exploding
110
00:08:40,110 --> 00:08:41,230
before hearing the brakes.
111
00:08:43,440 --> 00:08:44,520
What exploded?
112
00:08:51,470 --> 00:08:51,870
Oh.
113
00:08:52,990 --> 00:08:55,080
This picture is the interior of Zhao Li's RV.
114
00:08:55,630 --> 00:08:56,440
According to this picture,
115
00:08:56,520 --> 00:08:58,830
we can guess what was the thing
116
00:08:59,040 --> 00:08:59,560
that was initially here.
117
00:09:10,950 --> 00:09:11,800
A mobile refrigerator?
118
00:09:17,110 --> 00:09:20,160
If we can determine the cause
of the mobile refrigerator's explosion,
119
00:09:20,590 --> 00:09:21,870
we'll be able to know the truth.
120
00:09:22,680 --> 00:09:24,400
If the mobile refrigerator did explode,
121
00:09:25,110 --> 00:09:27,520
there will be arc beads after it was burned.
122
00:09:30,350 --> 00:09:32,320
This is just our initial analysis.
123
00:09:32,870 --> 00:09:35,470
We need to wait for the relevant department's
124
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
official fire investigation report
to know the details.
125
00:09:38,590 --> 00:09:39,990
Our preliminary suspicion
for the cause of the fire
126
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
is that the mobile refrigerator
127
00:09:41,320 --> 00:09:43,350
the owner of the RV bought exploded.
128
00:09:43,990 --> 00:09:45,110
I will follow up with the investigation
129
00:09:45,400 --> 00:09:47,200
to see if the cause is improper use
130
00:09:47,350 --> 00:09:49,080
or a problem with the mobile refrigerator.
131
00:09:52,350 --> 00:09:54,110
Which company produced
the mobile refrigerator?
132
00:09:54,350 --> 00:09:54,950
TC.
133
00:09:56,320 --> 00:09:56,800
TC?
134
00:09:58,350 --> 00:09:59,950
They have been developing rapidly
135
00:09:59,950 --> 00:10:00,630
over the last two years.
136
00:10:01,280 --> 00:10:02,950
They are influential in our city.
137
00:10:03,710 --> 00:10:04,520
Remember.
138
00:10:05,200 --> 00:10:06,110
A company like this
139
00:10:06,350 --> 00:10:08,200
has a powerful legal team behind it.
140
00:10:08,350 --> 00:10:09,350
They also have the support of capital.
141
00:10:10,320 --> 00:10:11,280
While investigating to find evidence,
142
00:10:11,440 --> 00:10:13,710
you must be very very careful.
143
00:10:15,110 --> 00:10:15,680
I will be careful.
144
00:10:19,560 --> 00:10:20,800
Have you seen the entertainment news?
145
00:10:21,350 --> 00:10:23,590
Huo Yanzong is dating the actress, Yu Shishi.
146
00:10:24,710 --> 00:10:25,200
Let me see.
147
00:10:27,920 --> 00:10:29,400
They look intimate in this photo.
148
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
I'm sure they are more than friends.
149
00:10:31,110 --> 00:10:31,870
They were hugging and kissing.
150
00:10:32,440 --> 00:10:33,350
Seriously?
151
00:10:34,080 --> 00:10:37,040
Wasn't Huo Yanzong pursuing Xu Lai?
152
00:10:37,520 --> 00:10:38,320
Xu Lai was obviously being dumped.
153
00:10:38,320 --> 00:10:38,950
Xu Lai.
154
00:10:42,230 --> 00:10:42,630
Xu Lai.
155
00:10:43,870 --> 00:10:44,590
How are you?
156
00:10:45,470 --> 00:10:46,230
I'm doing well.
157
00:10:46,710 --> 00:10:47,230
What's wrong?
158
00:10:47,590 --> 00:10:48,350
Didn't you see the news?
159
00:10:49,200 --> 00:10:51,280
Huo Yanzong was photographed
dating Yu Shishi.
160
00:10:54,160 --> 00:10:55,200
Seems like you still don't know.
161
00:10:56,350 --> 00:10:57,630
Didn't Huo Yanzong tell you?
162
00:10:58,160 --> 00:10:59,520
Weren't the two of you close?
163
00:11:01,110 --> 00:11:02,400
I'm busy, so I'll get to work.
164
00:11:15,080 --> 00:11:15,560
What will you do?
165
00:11:16,800 --> 00:11:17,520
I'll find the media.
166
00:11:18,440 --> 00:11:19,520
Make a statement to clarify.
167
00:11:22,710 --> 00:11:23,560
I do need to make a statement,
168
00:11:24,750 --> 00:11:25,470
but not to clarify.
169
00:11:26,560 --> 00:11:27,040
I'm going to admit to it.
170
00:11:28,160 --> 00:11:28,710
Admit to it?
171
00:11:29,750 --> 00:11:30,350
Admit what?
172
00:11:33,400 --> 00:11:33,950
Admit to the rumors.
173
00:11:35,560 --> 00:11:36,280
Are you crazy?
174
00:11:37,350 --> 00:11:38,400
Are you really dating her?
175
00:11:38,990 --> 00:11:39,920
Of course, not.
176
00:11:40,350 --> 00:11:40,990
Why are you...
177
00:11:40,990 --> 00:11:41,800
Help me call Yu Shishi out.
178
00:11:42,080 --> 00:11:42,630
I'm going to meet her.
179
00:11:49,800 --> 00:11:50,350
What?
180
00:11:50,920 --> 00:11:52,280
You want me to admit to the rumors?
181
00:11:53,950 --> 00:11:54,470
Mr. Huo.
182
00:11:55,110 --> 00:11:56,350
I'm sure you are joking with me.
183
00:11:57,200 --> 00:11:58,350
I don't like to make jokes.
184
00:12:00,040 --> 00:12:00,630
Fine.
185
00:12:01,350 --> 00:12:03,230
I admit that I'm a little interested in you.
186
00:12:04,350 --> 00:12:08,040
But the progress might be too quick.
187
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
Besides, I have many suitors.
188
00:12:15,630 --> 00:12:17,750
Are you sure you won't show me
a bit of sincerity?
189
00:12:22,200 --> 00:12:23,590
Our endorsement contract was a year.
190
00:12:24,110 --> 00:12:24,950
It will be extended to five years.
191
00:12:26,080 --> 00:12:26,870
How's that for sincerity?
192
00:12:31,520 --> 00:12:32,280
Who do you think
193
00:12:32,280 --> 00:12:33,040
I, Yu Shishi, am?
194
00:12:33,440 --> 00:12:35,080
There are many people
that want to work with me.
195
00:12:35,320 --> 00:12:36,400
I don't need your endorsement.
196
00:12:41,950 --> 00:12:42,800
I know that.
197
00:12:43,710 --> 00:12:45,280
Your agency prioritizes this endorsement.
198
00:12:46,350 --> 00:12:47,560
After all, it helps to increase
199
00:12:47,560 --> 00:12:48,280
your commercial value.
200
00:12:49,710 --> 00:12:51,560
Meanwhile, Yunkai Group chooses
to work with you
201
00:12:52,440 --> 00:12:54,560
due to the consideration
of various market factors.
202
00:12:55,870 --> 00:12:57,110
I don't want to use it
to make this request.
203
00:12:58,280 --> 00:13:01,040
Getting you to admit to the rumors is personal.
204
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
I hope you can consider it.
205
00:13:06,830 --> 00:13:07,680
Mr. Huo, are you saying
206
00:13:07,680 --> 00:13:09,920
that you are asking me for help
due to personal reason?
207
00:13:12,160 --> 00:13:13,110
You are right.
208
00:13:15,080 --> 00:13:16,320
Sign this non-disclosure agreement.
209
00:13:16,990 --> 00:13:18,350
We are a couple in public.
210
00:13:19,280 --> 00:13:19,800
In private,
211
00:13:20,560 --> 00:13:21,440
we have nothing to do with each other.
212
00:13:23,570 --> 00:13:24,590
Why do you want to do that?
213
00:13:26,990 --> 00:13:28,160
That's none of your business.
214
00:13:28,920 --> 00:13:30,160
You just need to use your skill
215
00:13:31,630 --> 00:13:32,800
and put up a good act.
216
00:13:47,280 --> 00:13:48,040
It's done?
217
00:13:49,920 --> 00:13:50,560
She agreed to it.
218
00:13:52,800 --> 00:13:54,630
Set up an interview and send the statement.
219
00:13:55,990 --> 00:13:57,630
I want as many people as possible
to know about the rumor.
220
00:14:00,350 --> 00:14:02,800
Are you spending so much effort to do this
221
00:14:03,400 --> 00:14:04,350
because of Xu Lai?
222
00:14:06,710 --> 00:14:07,110
Yes.
223
00:14:09,830 --> 00:14:10,520
That is the only way
224
00:14:11,520 --> 00:14:12,870
she can return to me.
225
00:14:31,830 --> 00:14:32,230
(Yes.)
226
00:14:32,470 --> 00:14:33,350
(We are)
227
00:14:33,520 --> 00:14:34,710
(seriously dating.)
228
00:14:34,870 --> 00:14:36,590
(Thank you for your concern
and blessing.)
229
00:14:47,720 --> 00:14:50,400
(News: Yunkai Group is investing in TC)
230
00:14:56,200 --> 00:14:56,750
Are you happy?
231
00:14:57,200 --> 00:14:58,630
Yes. So happy.
232
00:14:59,080 --> 00:14:59,630
Let's talk in the car.
233
00:14:59,950 --> 00:15:00,350
Sure.
234
00:15:03,200 --> 00:15:03,830
They are coming out.
235
00:15:03,830 --> 00:15:04,830
Take pictures. Hurry.
236
00:15:07,110 --> 00:15:07,560
Your key.
237
00:15:11,160 --> 00:15:11,950
Zoom in.
238
00:15:23,040 --> 00:15:23,920
Where are we going?
239
00:15:27,830 --> 00:15:28,470
Sending you home.
240
00:15:32,230 --> 00:15:34,230
Mr. Huo's act is better than mine.
241
00:15:34,590 --> 00:15:36,440
Your face changes too quickly.
242
00:15:50,440 --> 00:15:51,920
It's rare for us to come out.
243
00:15:52,440 --> 00:15:53,990
Why don't you take me on a drive?
244
00:15:54,750 --> 00:15:56,080
I've been busy with work recently
245
00:15:56,200 --> 00:15:57,710
and haven't taken a break
for a long time.
246
00:16:21,400 --> 00:16:23,230
The more I get along with you,
247
00:16:23,630 --> 00:16:25,590
the more I think you are my type.
248
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
Why don't we
249
00:16:28,950 --> 00:16:30,160
make the act real?
250
00:16:35,200 --> 00:16:36,560
I'm joking.
251
00:16:38,160 --> 00:16:38,990
I don't like jokes.
252
00:16:48,560 --> 00:16:48,830
Hello.
253
00:16:49,440 --> 00:16:50,160
Hello, Huo.
254
00:16:50,560 --> 00:16:51,400
Are you free?
255
00:16:51,560 --> 00:16:52,520
(I have something to tell you.)
256
00:16:52,870 --> 00:16:53,920
Yes. I'm free.
257
00:16:54,160 --> 00:16:54,950
(See you at Qiancao.)
258
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Sure. See you later.
259
00:16:57,080 --> 00:16:57,520
Sure.
260
00:17:03,200 --> 00:17:03,800
Sorry.
261
00:17:04,079 --> 00:17:04,919
I'm meeting someone
262
00:17:05,109 --> 00:17:05,869
and can't send you home.
263
00:17:09,079 --> 00:17:11,629
Do you want me to get off here?
264
00:17:12,800 --> 00:17:14,480
Do you want me to walk home alone?
265
00:17:15,190 --> 00:17:15,670
Don't worry.
266
00:17:16,040 --> 00:17:16,870
There's a car to send you home.
267
00:17:17,829 --> 00:17:18,669
What car?
268
00:17:20,829 --> 00:17:22,389
I hired the reporters at the back.
269
00:17:23,560 --> 00:17:24,390
They will send you home.
270
00:17:25,000 --> 00:17:26,109
You want an actress
271
00:17:26,109 --> 00:17:27,429
to sit in a paparazzi's car?
272
00:17:27,829 --> 00:17:29,150
Huo Yanzong, are you joking?
273
00:17:31,760 --> 00:17:32,520
I told you
274
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
I don't like jokes.
275
00:17:39,480 --> 00:17:40,800
Huo Yanzong, you brat!
276
00:18:00,870 --> 00:18:01,800
Sorry.
277
00:18:08,960 --> 00:18:11,480
He has something very urgent
278
00:18:11,760 --> 00:18:12,520
so...
279
00:18:12,630 --> 00:18:13,430
We understand.
280
00:18:13,520 --> 00:18:14,870
It must be something very urgent.
281
00:18:14,870 --> 00:18:15,480
We get it.
282
00:18:15,590 --> 00:18:16,560
We get it.
283
00:18:22,190 --> 00:18:23,280
Brat!
284
00:18:38,720 --> 00:18:39,390
You must have waited for a long time.
285
00:18:40,830 --> 00:18:41,320
No.
286
00:18:42,630 --> 00:18:43,560
What happened to your hand?
287
00:18:45,480 --> 00:18:46,350
I got an accidental scratch.
288
00:18:48,040 --> 00:18:48,830
You need to be careful.
289
00:18:50,720 --> 00:18:52,150
Why are you looking for me urgently?
290
00:18:55,630 --> 00:18:57,830
Recently, I'm investigating a company.
291
00:18:59,110 --> 00:19:01,280
I'm suspecting this company's
mobile refrigerator
292
00:19:01,960 --> 00:19:03,390
possesses a serious safety hazard.
293
00:19:06,320 --> 00:19:07,390
More importantly,
294
00:19:08,040 --> 00:19:08,870
when I'm investigating
295
00:19:08,870 --> 00:19:10,000
the company's information,
296
00:19:11,040 --> 00:19:12,720
I realize it is related to Yunkai.
297
00:19:14,080 --> 00:19:15,720
Are you talking about TC?
298
00:19:16,800 --> 00:19:17,590
How do you know?
299
00:19:19,040 --> 00:19:21,430
Yunkai has been investing
in various industries
300
00:19:21,430 --> 00:19:22,150
over the last few years.
301
00:19:23,320 --> 00:19:24,720
TC is the only company that makes
302
00:19:24,830 --> 00:19:25,480
mobile refrigerators.
303
00:19:26,870 --> 00:19:28,280
However, I don't have a good impression
304
00:19:28,430 --> 00:19:29,910
of their owner, Sun Lei.
305
00:19:30,830 --> 00:19:31,830
I have been feeling that he is
306
00:19:32,000 --> 00:19:32,630
seeking short-term benefits.
307
00:19:33,190 --> 00:19:34,040
There will be issues soon.
308
00:19:37,960 --> 00:19:39,190
Are you telling me this beforehand
309
00:19:39,720 --> 00:19:40,870
because you're scared
that I'll be affected?
310
00:19:43,870 --> 00:19:44,350
Don't worry.
311
00:19:47,670 --> 00:19:48,590
I'm an investor.
312
00:19:49,870 --> 00:19:51,110
I'm not involved in the operation.
313
00:19:52,000 --> 00:19:53,520
Even if there's a problem with TC,
314
00:19:53,630 --> 00:19:54,670
it won't involve me.
315
00:19:55,350 --> 00:19:57,320
Don't worry. Just go investigate it.
316
00:19:57,670 --> 00:19:59,150
If you need any help,
317
00:19:59,720 --> 00:20:00,390
come to me anytime.
318
00:20:01,800 --> 00:20:02,670
I'm relieved.
319
00:20:07,830 --> 00:20:08,350
Oh.
320
00:20:08,830 --> 00:20:11,280
I saw news of you and Yu Shishi on the Internet.
321
00:20:11,630 --> 00:20:12,350
What a surprise.
322
00:20:16,150 --> 00:20:17,520
To be honest,
it's a surprise for me too.
323
00:20:18,320 --> 00:20:19,430
Do you feel relieved as well?
324
00:20:22,040 --> 00:20:22,670
Indeed.
325
00:20:23,910 --> 00:20:26,520
I also hope you can find your own happiness.
326
00:20:27,110 --> 00:20:28,000
I feel happy for you.
327
00:20:29,830 --> 00:20:30,280
Don't worry.
328
00:20:30,870 --> 00:20:31,630
I already let go.
329
00:20:37,720 --> 00:20:38,830
Are we still friends?
330
00:20:40,080 --> 00:20:40,910
Of course.
331
00:20:41,000 --> 00:20:41,830
We must be friends.
332
00:20:45,040 --> 00:20:46,000
We will forever be friends.
333
00:20:50,870 --> 00:20:52,670
Oh, how are you recently?
334
00:20:54,240 --> 00:20:55,280
I...
335
00:21:01,280 --> 00:21:02,670
I'm dating Jin Shichuan.
336
00:21:05,480 --> 00:21:06,080
Is that so?
337
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
That's great.
338
00:21:10,320 --> 00:21:10,800
Congratulations.
339
00:21:11,390 --> 00:21:13,000
Good things happen to both of us.
340
00:21:20,560 --> 00:21:22,990
♪Pretending to be strong
in front of the crowd♪
341
00:21:24,010 --> 00:21:27,260
♪What should I do
when the crowd is gone?♪
342
00:21:27,730 --> 00:21:30,760
♪I thought time can heal the pain♪
343
00:21:30,760 --> 00:21:32,960
(I just mentioned you to Huo
and you sent me the message.)
344
00:21:33,150 --> 00:21:36,580
♪Memories spark at night♪
345
00:21:36,660 --> 00:21:40,050
♪How do I deal with
the sparks hitting my heart?♪
346
00:21:42,560 --> 00:21:43,720
(I just mentioned you to Huo)
347
00:21:43,720 --> 00:21:44,800
(and you sent me the message.)
348
00:21:45,350 --> 00:21:46,560
(Huo and I are at Qiancao.)
349
00:21:53,190 --> 00:21:54,040
(Why are you still meeting him)
350
00:21:54,040 --> 00:21:54,800
(so late at night?)
351
00:22:02,830 --> 00:22:04,430
(We are discussing work)
352
00:22:04,480 --> 00:22:05,430
(and having a chat.)
353
00:22:06,390 --> 00:22:08,040
(What about you? Where are you?)
354
00:22:08,480 --> 00:22:09,080
(What are you doing?)
355
00:22:09,600 --> 00:22:15,330
♪Tears are the delayed answer to love♪
356
00:22:15,880 --> 00:22:22,310
♪I want to ask you later
if you really did let it go♪
357
00:22:23,150 --> 00:22:29,460
♪Is the answer still the same
if we go back in time?♪
358
00:22:30,390 --> 00:22:34,410
♪We are in each other's hearts♪
359
00:22:35,080 --> 00:22:35,520
Eat.
360
00:22:39,560 --> 00:22:41,430
As usual, I'll send you home.
361
00:22:42,800 --> 00:22:44,040
You need to change.
362
00:22:44,280 --> 00:22:44,800
You are someone
363
00:22:44,800 --> 00:22:45,630
with a girlfriend now.
364
00:22:46,560 --> 00:22:47,870
You need to keep a distance
from other women
365
00:22:48,080 --> 00:22:49,190
even your friends.
366
00:22:54,560 --> 00:22:56,870
Besides, I have a boyfriend now.
367
00:22:57,000 --> 00:22:58,390
I need to have the consciousness
368
00:22:58,390 --> 00:22:59,110
to avoid unwanted suspicion.
369
00:23:03,560 --> 00:23:04,430
Why are you here?
370
00:23:06,560 --> 00:23:07,430
I'm here to pick you up.
371
00:23:09,560 --> 00:23:10,830
We meet again, Captain Jin.
372
00:23:18,520 --> 00:23:19,910
Just call me Jin Shichuan in the future.
373
00:23:20,720 --> 00:23:22,040
You are Xu Lai's friend.
374
00:23:22,150 --> 00:23:23,190
I'm her boyfriend.
375
00:23:23,760 --> 00:23:24,630
You're one of us.
376
00:23:32,320 --> 00:23:34,080
Just call me Huo in the future just like Xu Lai.
377
00:23:34,720 --> 00:23:35,830
It makes us closer.
378
00:23:38,760 --> 00:23:40,150
All right. We'll talk next time.
379
00:23:40,150 --> 00:23:40,870
It's late.
380
00:23:41,760 --> 00:23:42,590
I'll send you back first.
381
00:23:42,760 --> 00:23:43,110
Sure.
382
00:23:44,320 --> 00:23:45,720
Oh, drive safe.
383
00:23:54,670 --> 00:23:56,040
Why are you pouting?
384
00:23:56,430 --> 00:23:57,280
Are you angry?
385
00:23:58,320 --> 00:23:58,800
Why didn't you
386
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
tell me beforehand
387
00:24:00,240 --> 00:24:01,560
that you were meeting Huo Yanzong alone?
388
00:24:02,040 --> 00:24:03,000
Are you jealous?
389
00:24:04,320 --> 00:24:04,720
Yes.
390
00:24:05,560 --> 00:24:06,480
I am jealous.
391
00:24:07,390 --> 00:24:10,560
You went out to meet a guy alone
in the middle of the night
392
00:24:11,040 --> 00:24:13,430
and that guy has ulterior motives.
393
00:24:13,630 --> 00:24:14,590
I'm not satisfied.
394
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
I'm very unhappy.
395
00:24:15,800 --> 00:24:16,560
I'm very jealous.
396
00:24:17,110 --> 00:24:18,040
Do you care so much about me?
397
00:24:18,560 --> 00:24:19,430
You are my girlfriend.
398
00:24:19,870 --> 00:24:21,080
Who do I care about if not you?
399
00:24:24,280 --> 00:24:24,870
All right.
400
00:24:25,590 --> 00:24:27,830
Huo Yanzong is someone with a girlfriend now.
401
00:24:28,110 --> 00:24:28,960
We said everything clearly.
402
00:24:30,320 --> 00:24:31,320
The most important thing
403
00:24:31,630 --> 00:24:32,910
is that I only have you in my heart
404
00:24:33,560 --> 00:24:34,720
and no one else.
405
00:24:36,870 --> 00:24:37,590
Are you relieved now?
406
00:24:38,630 --> 00:24:39,390
No.
407
00:24:43,390 --> 00:24:44,040
What are you doing?
408
00:24:45,720 --> 00:24:46,560
Do you know that you are wrong?
409
00:24:47,480 --> 00:24:48,630
Put me down.
410
00:24:49,390 --> 00:24:50,150
I'll put you down
411
00:24:50,150 --> 00:24:51,040
if you know you're wrong.
412
00:24:51,150 --> 00:24:52,480
I know I'm wrong. Put me down.
413
00:24:52,670 --> 00:24:53,480
Are you afraid?
414
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Put me down. I'm wrong.
415
00:24:55,560 --> 00:24:56,910
Will you report to me in the future?
416
00:24:57,190 --> 00:24:58,320
Yes. Put me down.
417
00:25:06,820 --> 00:25:08,820
(Disciplined)
418
00:25:09,000 --> 00:25:10,320
Let me imitate Tao.
419
00:25:13,910 --> 00:25:14,630
Let's go.
420
00:25:24,430 --> 00:25:24,800
Captain Jin.
421
00:25:26,390 --> 00:25:26,910
What's wrong with him?
422
00:25:27,280 --> 00:25:28,110
Something's wrong.
423
00:25:30,280 --> 00:25:31,670
Him? He fell out of love.
424
00:25:32,280 --> 00:25:33,110
He will be feeling down
425
00:25:33,320 --> 00:25:34,110
for some time recently.
426
00:25:34,390 --> 00:25:35,040
Fell out of love?
427
00:25:35,960 --> 00:25:37,240
I think it's a one-sided love.
428
00:25:38,110 --> 00:25:38,390
He...
429
00:25:38,910 --> 00:25:39,190
He...
430
00:25:43,450 --> 00:25:44,000
(Xu Lai)
431
00:25:45,520 --> 00:25:45,830
Hello.
432
00:25:49,040 --> 00:25:50,000
Okay. I'll come pick you up.
433
00:25:56,040 --> 00:25:56,760
What's wrong, Captain Jin?
434
00:26:01,000 --> 00:26:01,480
I'm fine.
435
00:26:07,350 --> 00:26:08,040
Why didn't you tell me
436
00:26:08,150 --> 00:26:08,830
when you're here?
437
00:26:09,240 --> 00:26:10,280
This is the mobile refrigerator
438
00:26:10,390 --> 00:26:11,190
manufactured by TC.
439
00:26:11,190 --> 00:26:12,240
It's the same model as the one
on the RV.
440
00:26:12,390 --> 00:26:13,430
I brought it here so you can examine it.
441
00:26:15,280 --> 00:26:16,240
Let me find someone to check on it
442
00:26:16,390 --> 00:26:17,350
at the fire investigation department.
443
00:26:22,830 --> 00:26:24,720
This incident is caused by the fire.
444
00:26:25,280 --> 00:26:25,830
The traffic department
445
00:26:25,830 --> 00:26:26,800
already handed the case to us
446
00:26:26,870 --> 00:26:27,560
to investigate the cause.
447
00:26:28,110 --> 00:26:28,870
If we want to know
448
00:26:28,870 --> 00:26:29,590
whether it's improper use
449
00:26:29,670 --> 00:26:30,590
or the product's reliability,
450
00:26:30,870 --> 00:26:31,670
we must first restore
451
00:26:31,800 --> 00:26:32,830
the physical environment
of the incident.
452
00:26:33,350 --> 00:26:34,720
This is the physical environment
453
00:26:34,760 --> 00:26:36,670
we created by simulating the RV back then.
454
00:26:37,280 --> 00:26:38,040
Aren't we testing
455
00:26:38,240 --> 00:26:39,390
the refrigerator today?
456
00:26:39,590 --> 00:26:40,800
Why are there so many other appliances?
457
00:26:41,110 --> 00:26:41,670
Well.
458
00:26:42,150 --> 00:26:43,190
After an appliance catches fire,
459
00:26:43,520 --> 00:26:44,720
there will be many arc beads.
460
00:26:45,280 --> 00:26:47,000
These are the arc beads
461
00:26:47,040 --> 00:26:48,910
examined by the fire investigation department
462
00:26:49,350 --> 00:26:51,390
after investigating the remaining items in the RV.
463
00:26:51,960 --> 00:26:52,760
What we are doing today
464
00:26:52,760 --> 00:26:55,760
is recreating the scene and verify it.
465
00:26:56,110 --> 00:26:56,280
Yes.
466
00:26:57,080 --> 00:26:57,960
However, there's a certain danger
467
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
to this experiment.
468
00:26:59,240 --> 00:27:00,150
Let's stand back.
469
00:27:14,830 --> 00:27:15,960
This mobile refrigerator
470
00:27:16,830 --> 00:27:18,280
is an absorption refrigerator.
471
00:27:19,480 --> 00:27:20,870
It uses an old thermostat.
472
00:27:21,670 --> 00:27:23,040
If the product
does not reach a standard,
473
00:27:23,760 --> 00:27:25,000
the refrigerant will leak
474
00:27:25,720 --> 00:27:26,960
and release isobutane.
475
00:27:28,860 --> 00:27:30,910
Isobutane is a flammable gas.
476
00:27:32,000 --> 00:27:33,280
If there's electromagnetic interference
477
00:27:33,350 --> 00:27:34,280
or an increase in temperature,
478
00:27:34,560 --> 00:27:35,590
it will cause explosion easily.
479
00:27:37,630 --> 00:27:38,280
Jin Shichuan.
480
00:27:38,760 --> 00:27:39,800
Did you get good grades
481
00:27:39,800 --> 00:27:40,630
in Chemistry and Physics
482
00:27:40,800 --> 00:27:41,670
when you were studying?
483
00:27:43,110 --> 00:27:43,870
Do you think firefighters
484
00:27:44,040 --> 00:27:44,670
are only good in physical education?
485
00:27:59,110 --> 00:28:00,480
With the fire investigation report,
486
00:28:00,560 --> 00:28:02,110
we can prove our previous hypothesis.
487
00:28:03,110 --> 00:28:05,040
The truth is that the mobile refrigerator
488
00:28:05,040 --> 00:28:05,870
caused the explosion.
489
00:28:06,670 --> 00:28:08,830
This mobile refrigerator produced by TC
490
00:28:09,190 --> 00:28:10,280
has a huge safety risk.
491
00:28:10,830 --> 00:28:12,240
What will you do next?
492
00:28:12,960 --> 00:28:14,080
Interview the ones
who are involved in the incident
493
00:28:14,240 --> 00:28:16,520
to get more details and report the truth
494
00:28:16,520 --> 00:28:17,110
as soon as possible.
495
00:28:18,830 --> 00:28:19,430
However,
496
00:28:19,720 --> 00:28:20,870
I still need to learn from you
497
00:28:20,870 --> 00:28:22,520
regarding professional firefighting knowledge.
498
00:28:23,560 --> 00:28:24,040
No problem.
499
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
I feel relieved with you around.
500
00:28:53,720 --> 00:28:54,280
Your face is dirty.
501
00:28:59,190 --> 00:29:00,280
Why did you close your eyes?
502
00:29:00,520 --> 00:29:00,960
No.
503
00:29:01,080 --> 00:29:02,040
What were you expecting?
504
00:29:02,240 --> 00:29:02,830
I didn't.
505
00:29:08,910 --> 00:29:09,760
Jin Shichuan, you've changed.
506
00:29:10,870 --> 00:29:11,590
How?
507
00:29:12,110 --> 00:29:13,190
You are invasive.
508
00:29:15,800 --> 00:29:17,190
Do you think I only know how to defend?
509
00:29:28,350 --> 00:29:28,870
Look over there.
510
00:29:30,430 --> 00:29:31,110
Counter attack!
511
00:29:47,390 --> 00:29:50,080
When I walked pass the square this morning,
512
00:29:50,670 --> 00:29:51,390
what do you think I saw?
513
00:29:51,560 --> 00:29:52,110
What?
514
00:29:53,240 --> 00:29:55,000
I saw Captain Jin and Xu Lai
515
00:29:55,000 --> 00:29:56,280
sticking to each other.
516
00:29:56,560 --> 00:29:57,150
Really?
517
00:29:57,800 --> 00:29:58,830
They were so sweet.
518
00:29:59,560 --> 00:30:00,800
They must be dating.
519
00:30:00,910 --> 00:30:01,870
Since they are sticking to each other,
520
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
it must be real.
521
00:30:03,190 --> 00:30:03,720
Real?
522
00:30:03,910 --> 00:30:05,110
Sticking to each other is nothing.
523
00:30:05,390 --> 00:30:06,830
I even saw them hugging.
524
00:30:07,080 --> 00:30:07,870
When?
525
00:30:08,800 --> 00:30:09,350
What are you doing?
526
00:30:11,110 --> 00:30:11,910
Go to work!
527
00:30:18,240 --> 00:30:18,830
Lu Fangqi.
528
00:30:21,910 --> 00:30:22,320
Come with me.
529
00:30:31,240 --> 00:30:32,910
He's doing even worse.
530
00:30:45,390 --> 00:30:46,560
What's wrong with you recently?
531
00:30:53,110 --> 00:30:54,870
You are not yourself
when doing everything.
532
00:30:57,910 --> 00:30:58,720
I'm fine, Captain Jin.
533
00:30:59,430 --> 00:31:00,280
Liu Xu told me
534
00:31:01,480 --> 00:31:02,040
you fell out of love.
535
00:31:02,670 --> 00:31:02,960
No.
536
00:31:03,280 --> 00:31:04,110
When did you start dating?
537
00:31:05,040 --> 00:31:06,000
Why didn't you tell me?
538
00:31:08,520 --> 00:31:09,630
Don't listen to Liu Xu's nonsense.
539
00:31:11,000 --> 00:31:12,240
I don't object to you dating
540
00:31:13,040 --> 00:31:14,760
but it mustn't affect your work.
541
00:31:15,630 --> 00:31:16,670
As a firefighter,
542
00:31:17,110 --> 00:31:19,800
you must always
maintain a high concentration level.
543
00:31:20,670 --> 00:31:22,960
Your current condition definitely won't do.
544
00:31:25,190 --> 00:31:25,910
Don't worry, Captain Jin.
545
00:31:27,350 --> 00:31:28,350
I will buck up
546
00:31:29,080 --> 00:31:30,320
and not harm the team.
547
00:31:32,150 --> 00:31:32,830
Also,
548
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
I'm really not dating.
549
00:31:37,280 --> 00:31:38,080
It's just a one-sided love.
550
00:31:38,110 --> 00:31:39,320
She rejected me.
551
00:31:45,760 --> 00:31:46,670
You also know that person.
552
00:31:49,150 --> 00:31:50,000
I know her?
553
00:31:53,800 --> 00:31:54,280
Who?
554
00:31:56,630 --> 00:31:58,540
(Admission Record)
555
00:32:00,560 --> 00:32:01,040
Dr. Zang.
556
00:32:01,870 --> 00:32:04,760
I realize you care a lot about the burn patient,
557
00:32:04,870 --> 00:32:05,870
Zhao Li.
558
00:32:06,280 --> 00:32:07,760
Her family members are already giving up.
559
00:32:09,830 --> 00:32:10,720
Why are they giving up?
560
00:32:11,150 --> 00:32:12,280
Isn't she recovering well?
561
00:32:12,390 --> 00:32:13,800
It's about the money.
562
00:32:14,040 --> 00:32:15,830
She already owes a lot of medical fees.
563
00:32:16,430 --> 00:32:17,520
Previously,
564
00:32:17,520 --> 00:32:19,430
her husband was the breadwinner.
565
00:32:20,000 --> 00:32:21,240
Now that her husband passed away,
566
00:32:21,760 --> 00:32:22,960
the family has lost the support.
567
00:32:23,760 --> 00:32:25,000
They are full of debt.
568
00:32:25,320 --> 00:32:26,760
They can't hold on anymore.
569
00:32:27,560 --> 00:32:28,000
Just now,
570
00:32:28,320 --> 00:32:29,800
her mother did the discharge procedure.
571
00:32:30,240 --> 00:32:31,830
She will probably be discharged today.
572
00:32:48,110 --> 00:32:48,630
Madam.
573
00:32:49,110 --> 00:32:50,240
Please come with me.
574
00:32:54,040 --> 00:32:56,110
I heard you are going to get Zhao Li discharged.
575
00:32:57,630 --> 00:32:58,150
Do you know
576
00:32:58,280 --> 00:32:59,320
the follow-up care for a burn patient
577
00:32:59,430 --> 00:33:00,320
is very complicated?
578
00:33:00,630 --> 00:33:02,830
Her current condition doesn't allow her
to be cared for at home.
579
00:33:03,080 --> 00:33:05,040
It'll be serious if there's an infection.
580
00:33:05,430 --> 00:33:09,000
We can no longer afford to treat Zhao Li.
581
00:33:09,720 --> 00:33:12,110
We also owe our relatives
a lot of money.
582
00:33:14,590 --> 00:33:15,190
My daughter's life
583
00:33:15,350 --> 00:33:17,320
was exchanged with Dayong's life.
584
00:33:17,910 --> 00:33:19,590
As her mother,
585
00:33:19,910 --> 00:33:22,190
I won't give up unless it's the last resort.
586
00:33:23,000 --> 00:33:26,720
I am backed into a corner.
587
00:33:28,280 --> 00:33:29,590
I understand your concern
588
00:33:30,670 --> 00:33:31,720
but I don't want you and Zhao Li
589
00:33:31,870 --> 00:33:33,040
to give up just like that.
590
00:33:36,080 --> 00:33:36,720
Well,
591
00:33:37,960 --> 00:33:40,040
let me pay the bills for you first.
592
00:33:40,390 --> 00:33:42,760
We'll let Zhao Li receive treatment
at the hospital now.
593
00:33:43,480 --> 00:33:44,520
Dr. Zang.
594
00:33:45,830 --> 00:33:49,480
I accept your kindness,
595
00:33:50,630 --> 00:33:51,830
but I don't know
596
00:33:53,240 --> 00:33:56,040
when I can return the money to you.
597
00:33:56,240 --> 00:33:57,000
Don't worry.
598
00:33:57,430 --> 00:34:00,630
I won't chase you to pay me back.
599
00:34:01,080 --> 00:34:02,240
Zhao Li is my patient.
600
00:34:02,430 --> 00:34:03,760
I won't give up on my patient.
601
00:34:04,150 --> 00:34:06,670
So, all of you mustn't give up.
602
00:34:07,110 --> 00:34:07,760
All right?
603
00:34:08,719 --> 00:34:09,669
Dr. Zang.
604
00:34:10,870 --> 00:34:12,390
You are a good person.
605
00:34:14,630 --> 00:34:15,400
I don't know
606
00:34:15,590 --> 00:34:17,750
how to repay you.
607
00:34:17,840 --> 00:34:18,630
It's what I should do.
608
00:34:19,230 --> 00:34:20,000
Thank you!
609
00:34:20,400 --> 00:34:21,520
Madam, stand up.
610
00:34:22,000 --> 00:34:22,630
Stand up.
611
00:34:23,040 --> 00:34:23,880
Don't do this.
612
00:34:25,790 --> 00:34:26,590
Actually,
613
00:34:28,040 --> 00:34:29,310
there's no need to thank me
614
00:34:30,840 --> 00:34:31,920
because I feel you.
615
00:34:32,880 --> 00:34:33,520
I know
616
00:34:36,080 --> 00:34:37,360
how suffering it is to be the one
617
00:34:37,880 --> 00:34:38,710
that got left behind.
618
00:34:42,920 --> 00:34:43,560
It'll be fine.
619
00:34:49,480 --> 00:34:50,310
Captain Jin, are you all right?
620
00:34:55,920 --> 00:34:57,440
I know you have complicated feelings.
621
00:34:58,230 --> 00:34:59,960
After all, you had a relationship with Zang Qiu.
622
00:35:00,040 --> 00:35:00,670
You've misunderstood.
623
00:35:01,360 --> 00:35:04,440
Zang Qiu and I don't have
that kind of relationship.
624
00:35:06,040 --> 00:35:07,310
What is your relationship with her then?
625
00:35:12,190 --> 00:35:13,840
Zang Qiu's husband, Fang Huai,
626
00:35:16,590 --> 00:35:17,750
was my teammate.
627
00:35:18,110 --> 00:35:19,840
Why was Zang Qiu treating you in that manner?
628
00:35:19,880 --> 00:35:20,790
He passed away.
629
00:35:26,000 --> 00:35:29,560
I need to take a huge responsibility
regarding his death.
630
00:35:31,030 --> 00:35:33,650
(Doctor's Office)
631
00:35:35,480 --> 00:35:36,110
Dr. Zang.
632
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
Zhao Li is your patient, right?
633
00:35:39,840 --> 00:35:40,400
I got some details
634
00:35:40,400 --> 00:35:41,790
from the traffic police at the scene.
635
00:35:41,880 --> 00:35:42,840
I want to interview her.
636
00:35:43,630 --> 00:35:44,400
Interview?
637
00:35:45,670 --> 00:35:46,230
No.
638
00:35:46,960 --> 00:35:48,310
Although she recovered well
after her surgery
639
00:35:48,310 --> 00:35:49,360
and was transferred to a normal ward,
640
00:35:49,560 --> 00:35:50,840
her emotion is still not stable.
641
00:35:51,110 --> 00:35:52,230
If you interview her now,
642
00:35:52,270 --> 00:35:53,670
it will cause mental stress.
643
00:35:54,000 --> 00:35:54,480
I don't agree.
644
00:35:54,560 --> 00:35:55,920
But this interview is very important.
645
00:35:56,110 --> 00:35:57,360
I already examined the RV.
646
00:35:57,560 --> 00:35:59,150
The cause of the fire was not the car accident
647
00:35:59,270 --> 00:36:00,880
but the explosion from the mobile refrigerator.
648
00:36:01,440 --> 00:36:02,630
Now that Wang Dayong is dead,
649
00:36:03,150 --> 00:36:03,920
Zhao Li is the only one
650
00:36:04,040 --> 00:36:05,310
who can restore the truth of the scene.
651
00:36:05,880 --> 00:36:06,960
I really want to help her.
652
00:36:08,790 --> 00:36:10,000
Even if I agree to the interview,
653
00:36:10,310 --> 00:36:12,440
she is suffering
from respiratory tract infection
654
00:36:12,840 --> 00:36:14,040
and can't speak now.
655
00:36:14,190 --> 00:36:14,750
Don't worry.
656
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
I did some work.
657
00:36:16,190 --> 00:36:17,040
I will interview her
658
00:36:17,230 --> 00:36:18,110
with a method suitable for her.
659
00:36:18,270 --> 00:36:19,560
It won't affect her recovery.
660
00:36:21,190 --> 00:36:21,560
Fine.
661
00:36:22,400 --> 00:36:22,840
Let's go.
662
00:36:23,040 --> 00:36:23,710
I'll bring you to her.
663
00:36:23,920 --> 00:36:24,520
Thank you.
664
00:36:27,080 --> 00:36:27,960
Hello, Ms. Zhao.
665
00:36:28,040 --> 00:36:28,960
I am Xu Lai, a reporter.
666
00:36:29,310 --> 00:36:30,920
Everyone now thinks
667
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
your husband Wang Dayong braked illegally
668
00:36:32,880 --> 00:36:34,880
while driving the RV and caused the accident.
669
00:36:35,670 --> 00:36:36,040
I know
670
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
that is not the truth.
671
00:36:37,440 --> 00:36:38,520
Your husband, Wang Dayong,
672
00:36:38,710 --> 00:36:40,040
can't defend himself anymore.
673
00:36:41,110 --> 00:36:42,230
You are the only one
674
00:36:42,230 --> 00:36:43,880
who can tell the truth and prove his innocence.
675
00:36:44,670 --> 00:36:45,400
I believe
676
00:36:46,040 --> 00:36:47,560
you don't want your husband
677
00:36:47,920 --> 00:36:49,590
to leave with the identity of a perpetrator.
678
00:36:50,110 --> 00:36:50,590
Right?
679
00:36:54,520 --> 00:36:56,270
Can I ask you a few simple questions?
680
00:37:05,710 --> 00:37:07,360
I know you can't speak right now.
681
00:37:07,520 --> 00:37:08,360
Do you think this works?
682
00:37:08,520 --> 00:37:09,920
You can blink your eyes
683
00:37:09,920 --> 00:37:11,190
to tell me if you agree or disagree.
684
00:37:11,920 --> 00:37:13,110
Blink once if you agree.
685
00:37:13,310 --> 00:37:14,400
Blink twice if you disagree.
686
00:37:14,920 --> 00:37:15,590
How is that?
687
00:37:20,440 --> 00:37:21,710
Before the traffic accident,
688
00:37:22,000 --> 00:37:23,920
the mobile refrigerator first exploded
689
00:37:24,080 --> 00:37:25,000
and caused the fire.
690
00:37:25,630 --> 00:37:27,440
That was why your husband braked
691
00:37:27,710 --> 00:37:29,080
and caused the car behind
to crash into you.
692
00:37:29,880 --> 00:37:30,360
Right?
693
00:37:35,110 --> 00:37:35,880
Sorry.
694
00:37:35,960 --> 00:37:37,230
We can take it slowly.
695
00:37:38,360 --> 00:37:39,880
She told me
696
00:37:40,190 --> 00:37:41,630
the refrigerator exploded
697
00:37:42,710 --> 00:37:44,000
and the RV caught fire.
698
00:37:46,310 --> 00:37:48,190
Dayong stopped the car
699
00:37:48,190 --> 00:37:49,880
and wanted to escape with her.
700
00:37:50,750 --> 00:37:52,790
However, the car from behind
crashed into them.
701
00:37:53,590 --> 00:37:56,880
Dayong hugged her tightly to protect her.
702
00:37:59,190 --> 00:37:59,920
I investigated it.
703
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
There was a problem
with the mobile refrigerator.
704
00:38:04,440 --> 00:38:05,400
Please believe me
705
00:38:05,630 --> 00:38:06,710
and give me some time.
706
00:38:07,080 --> 00:38:08,710
I will seek justice
707
00:38:09,000 --> 00:38:09,790
for you and your husband.
708
00:38:17,670 --> 00:38:19,190
The treatment period
for a burn patient is long.
709
00:38:19,750 --> 00:38:21,230
They can't pay the bills.
710
00:38:22,520 --> 00:38:23,750
If it is proven that the incident
711
00:38:23,880 --> 00:38:25,110
is TC's responsibility,
712
00:38:25,440 --> 00:38:26,840
they can request compensation from TC
713
00:38:27,270 --> 00:38:28,590
which will reduce their burden.
714
00:38:29,110 --> 00:38:29,750
Don't worry.
715
00:38:30,110 --> 00:38:31,270
I will investigate to the end
716
00:38:31,480 --> 00:38:32,840
and report the truth
as soon as possible,
717
00:38:33,040 --> 00:38:34,270
and help them
request compensation from TC.
718
00:38:34,840 --> 00:38:35,670
Thank you.
719
00:38:36,480 --> 00:38:38,190
I thank you on behalf of Zhao Li and her family.
720
00:38:38,840 --> 00:38:40,520
You need to thank Jin Shichuan instead.
721
00:38:41,960 --> 00:38:43,360
I won't find the truth so quickly
722
00:38:43,560 --> 00:38:45,000
if he didn't help me with the verification.
723
00:38:50,560 --> 00:38:51,480
Although I don't know
724
00:38:51,520 --> 00:38:53,360
what happened between you and Jin Shichuan,
725
00:38:54,230 --> 00:38:55,710
he is a nice person.
726
00:38:57,750 --> 00:38:58,360
Do you want to know
727
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
why I hate him?
728
00:39:04,110 --> 00:39:05,040
Let's go out and take a walk.
729
00:39:05,710 --> 00:39:06,110
Sure.
730
00:39:12,040 --> 00:39:13,710
Fang Huai sacrificed himself
731
00:39:13,750 --> 00:39:14,590
to save Jin Shichuan?
732
00:39:16,150 --> 00:39:17,230
That's what he told me.
733
00:39:21,790 --> 00:39:23,360
Is this why you hate him?
734
00:39:25,960 --> 00:39:27,750
Since the day I married Fang Huai,
735
00:39:28,040 --> 00:39:29,710
I was already mentally prepared.
736
00:39:30,520 --> 00:39:32,040
I can understand a firefighter's choice
737
00:39:32,190 --> 00:39:33,590
regarding his work ideals.
738
00:39:34,590 --> 00:39:35,630
I can also understand that
739
00:39:35,750 --> 00:39:37,000
saving Jin Shichuan
was his first reaction.
740
00:39:38,880 --> 00:39:39,590
I would do that too
741
00:39:39,670 --> 00:39:40,520
if I were in his shoes.
742
00:39:41,150 --> 00:39:42,080
Why do you...
743
00:39:42,630 --> 00:39:43,790
I don't hate Jin Shichuan.
744
00:39:45,400 --> 00:39:46,710
I just can't forgive him.
745
00:39:48,560 --> 00:39:49,310
I missed out
746
00:39:49,310 --> 00:39:50,670
on seeing Fang Huai for one last time
because of him.
747
00:39:53,920 --> 00:39:57,080
Fang Huai!
748
00:39:57,230 --> 00:39:59,190
(Operating Room)
Fang Huai!
749
00:40:00,560 --> 00:40:01,750
Let me go inside!
750
00:40:02,560 --> 00:40:04,040
Jin Shichuan, let me go inside!
751
00:40:04,480 --> 00:40:06,630
Fang Huai!
752
00:40:14,230 --> 00:40:15,840
Jin Shichuan!
753
00:40:16,520 --> 00:40:18,360
I beg you!
754
00:40:19,150 --> 00:40:21,960
Let me see him one last time, all right?
755
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
I beg you!
756
00:40:25,590 --> 00:40:28,750
Let me see him one last time, all right?
757
00:40:30,560 --> 00:40:33,040
I beg you!
758
00:40:35,190 --> 00:40:35,710
Jin Shichuan.
759
00:40:35,920 --> 00:40:37,520
I just want to take a look.
760
00:40:37,710 --> 00:40:39,710
Let me take a look.
761
00:40:41,360 --> 00:40:43,920
Why won't you let me go inside?
762
00:40:44,560 --> 00:40:46,080
Why?
763
00:40:46,880 --> 00:40:49,040
I won't be able to see him again!
764
00:41:25,150 --> 00:41:26,360
Jin Shichuan,
765
00:41:27,440 --> 00:41:29,040
I hate you!
766
00:41:38,560 --> 00:41:39,480
I can't keep an open mind
767
00:41:40,270 --> 00:41:41,630
for something like this.
768
00:41:42,920 --> 00:41:44,710
I can't let go of the obsession in my heart.
769
00:42:01,050 --> 00:42:03,560
(Martyr Fang Huai)
770
00:42:10,840 --> 00:42:11,360
Zang Qiu.
771
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
I will never forgive you.
772
00:42:19,150 --> 00:42:20,150
That includes Fang Huai.
773
00:42:38,080 --> 00:42:39,000
Fang Huai will not
774
00:42:39,080 --> 00:42:40,000
want to see you like this.
775
00:42:53,920 --> 00:42:56,550
♪The light in the flame♪
776
00:42:56,550 --> 00:43:00,320
♪It's where time sinks in♪
777
00:43:00,920 --> 00:43:05,720
♪It guides me in♪
778
00:43:08,120 --> 00:43:10,750
♪I wish to tell you my woes♪
779
00:43:10,890 --> 00:43:14,390
♪So my faith can be whole♪
780
00:43:14,850 --> 00:43:21,120
♪I stand unwavering right next to you♪
781
00:43:22,320 --> 00:43:25,450
♪I will be the light♪
782
00:43:25,450 --> 00:43:28,970
♪To show you the path♪
783
00:43:29,090 --> 00:43:32,190
♪Overcoming the perils that come to pass♪
784
00:43:32,790 --> 00:43:36,650
♪Searching for the traces you left behind♪
785
00:43:36,750 --> 00:43:39,780
♪I will be the light♪
786
00:43:39,790 --> 00:43:43,320
♪To find a way into your heart♪
787
00:43:43,320 --> 00:43:53,370
♪Fearlessly, I run toward you♪
788
00:43:57,350 --> 00:44:00,930
♪Through the crowds♪
789
00:44:05,790 --> 00:44:08,690
♪The shine in those eyes♪
790
00:44:08,690 --> 00:44:12,290
♪It paused time♪
791
00:44:13,050 --> 00:44:17,650
♪It guides me in♪
792
00:44:20,150 --> 00:44:22,950
♪I wish I could tell you my woes♪
793
00:44:22,950 --> 00:44:26,580
♪To have things I can hold onto♪
794
00:44:26,920 --> 00:44:33,570
♪I stand persevered right next to you♪
795
00:44:34,520 --> 00:44:37,520
♪I will be the light♪
796
00:44:37,520 --> 00:44:40,650
♪To show you the path♪
797
00:44:41,120 --> 00:44:44,280
♪Overcoming the perils that come to pass♪
798
00:44:44,850 --> 00:44:48,850
♪Searching for the traces you left behind♪
799
00:44:48,950 --> 00:44:52,010
♪You're the light in my life♪
800
00:44:52,010 --> 00:44:55,450
♪That is shining so bright♪
801
00:44:55,450 --> 00:45:05,850
♪Life goes on, my search continues♪
802
00:45:09,450 --> 00:45:13,850
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
803
00:45:15,890 --> 00:45:20,730
♪I run toward you♪
49502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.