All language subtitles for A_Date_With_The_Future_EP14_[Tencent_Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:32,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:32,360 --> 00:00:35,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:42,720 --> 00:00:46,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:46,160 --> 00:00:49,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:49,720 --> 00:00:53,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:53,120 --> 00:00:56,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:56,160 --> 00:01:02,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:01:02,800 --> 00:01:09,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:09,840 --> 00:01:17,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:17,480 --> 00:01:20,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:20,960 --> 00:01:27,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:31,360 --> 00:01:34,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:34,840 --> 00:01:42,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:43,200 --> 00:01:47,940 =A Date With The Future= 17 00:01:48,530 --> 00:01:50,970 =Episode 14= (Do You Think I Only Know How To Defend) 18 00:01:51,390 --> 00:01:51,590 What is it? 19 00:01:52,670 --> 00:01:53,310 Were you rejected? 20 00:01:58,590 --> 00:01:59,590 I only realized 21 00:02:02,390 --> 00:02:03,030 that I had fallen for her 22 00:02:03,150 --> 00:02:04,000 when she rejected me. 23 00:02:05,590 --> 00:02:06,640 Go and pursue her then. 24 00:02:07,760 --> 00:02:08,510 If you fail once, try again. 25 00:02:08,720 --> 00:02:09,760 If you fail twice, try again. 26 00:02:10,639 --> 00:02:12,310 Firefighters like us have energy and patience. 27 00:02:12,510 --> 00:02:14,550 There's no chance anymore. 28 00:02:15,320 --> 00:02:17,390 She is married. 29 00:02:17,670 --> 00:02:17,830 Married... 30 00:02:21,390 --> 00:02:23,880 That's no longer related to energy and patience. 31 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 Stop thinking about her then. 32 00:02:29,760 --> 00:02:30,320 Go to sleep. 33 00:03:43,260 --> 00:03:45,810 (Kennel) 34 00:03:49,600 --> 00:03:49,920 Peace. 35 00:03:52,880 --> 00:03:53,230 Peace. 36 00:03:59,270 --> 00:04:00,200 You even realized this? 37 00:04:01,760 --> 00:04:03,390 Don't worry. It's just a minor wound. 38 00:04:03,550 --> 00:04:04,230 I'll be fine in a few days. 39 00:04:12,110 --> 00:04:12,710 (Are you asleep?) 40 00:04:26,800 --> 00:04:27,200 (Not yet.) 41 00:04:27,680 --> 00:04:28,640 (Why are you still up?) 42 00:04:29,950 --> 00:04:30,470 (Today is) 43 00:04:30,470 --> 00:04:31,880 (the first day of our love relationship.) 44 00:04:32,800 --> 00:04:34,200 (I'm so excited that I can't sleep.) 45 00:04:34,520 --> 00:04:37,720 ♪And the mood, they have no clue♪ 46 00:04:40,120 --> 00:04:40,880 (You fool.) 47 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 (This is just the first day.) 48 00:04:43,440 --> 00:04:44,590 (We still have a lot of time.) 49 00:04:46,760 --> 00:04:50,160 ♪All I remember is not just you♪ 50 00:04:52,030 --> 00:04:53,470 (Can I go to the brigade) 51 00:04:53,680 --> 00:04:54,880 (and discuss with you) 52 00:04:55,080 --> 00:04:56,120 (the RV incident tomorrow?) 53 00:04:56,880 --> 00:04:58,840 ♪Am I losing gravity♪ 54 00:05:00,120 --> 00:05:00,510 (Sure.) 55 00:05:01,000 --> 00:05:01,760 (Come in the morning.) 56 00:05:02,150 --> 00:05:02,710 (I'll prepare) 57 00:05:02,710 --> 00:05:03,640 (some information for you beforehand.) 58 00:05:05,560 --> 00:05:07,030 (Oh, does your leg hurt?) 59 00:05:07,470 --> 00:05:08,560 (I'm still worried.) 60 00:05:08,880 --> 00:05:09,350 (If it hurts,) 61 00:05:09,350 --> 00:05:10,440 (you must get it checked at the hospital.) 62 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 (Don't worry. It doesn't hurt anymore.) 63 00:05:13,910 --> 00:05:14,510 (That's great.) 64 00:05:14,910 --> 00:05:15,680 (Don't lie to me.) 65 00:05:16,800 --> 00:05:18,150 (I'm sure you are tired today.) 66 00:05:18,320 --> 00:05:19,120 (I don't want to disturb you anymore.) 67 00:05:22,510 --> 00:05:23,200 (Rest early.) 68 00:05:23,590 --> 00:05:24,030 (See you tomorrow.) 69 00:05:25,150 --> 00:05:26,350 (My Superman.) 70 00:05:31,240 --> 00:05:31,880 (See you tomorrow.) 71 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 ♪That's when I daydream about you♪ 72 00:05:54,640 --> 00:05:55,000 Good morning. 73 00:05:55,320 --> 00:05:55,800 Good morning. 74 00:06:02,200 --> 00:06:02,880 Good morning, Captain Jin. 75 00:06:09,390 --> 00:06:09,800 Captain Jin. 76 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 You are grooming seriously. 77 00:06:11,950 --> 00:06:12,760 Where are you going? 78 00:06:15,590 --> 00:06:16,270 It's none of your business. 79 00:06:17,910 --> 00:06:18,640 After you wash up, 80 00:06:19,510 --> 00:06:20,200 go train at the square. 81 00:06:20,440 --> 00:06:20,800 Yes! 82 00:06:37,080 --> 00:06:37,640 Captain Jin. 83 00:06:38,560 --> 00:06:39,200 Are you waiting for someone? 84 00:06:41,910 --> 00:06:42,910 I'm waiting for my girlfriend. 85 00:06:48,390 --> 00:06:49,030 Go inside. 86 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 (Huaigang Fire and Disaster Relief First Brigade) 87 00:07:25,240 --> 00:07:26,830 Captain Jin is grooming himself in the morning 88 00:07:27,080 --> 00:07:28,150 because of Xu Lai. 89 00:07:29,150 --> 00:07:30,590 Stop saying nonsense. Go to training. 90 00:07:31,640 --> 00:07:32,030 Yes. 91 00:07:35,640 --> 00:07:36,590 Lu Fangqi 92 00:07:37,640 --> 00:07:38,510 likes to say nonsense. 93 00:07:42,440 --> 00:07:44,240 Don't let go when I hold your hand in the future. 94 00:07:55,680 --> 00:07:57,510 Didn't you say to not let go? 95 00:07:59,800 --> 00:08:00,440 That's the rule. 96 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Everything that happened 97 00:08:09,000 --> 00:08:09,830 will leave traces. 98 00:08:11,470 --> 00:08:12,950 I asked my colleagues at the fire investigation department. 99 00:08:13,560 --> 00:08:15,030 If we want to find out where the fire started, 100 00:08:15,830 --> 00:08:16,560 we just need to follow 101 00:08:16,710 --> 00:08:18,590 the spread of the fire and where it ended. 102 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 We also need to analyze the smoke traces 103 00:08:21,640 --> 00:08:23,440 and the situation of the broken items 104 00:08:23,590 --> 00:08:24,830 to determine the origin. 105 00:08:27,560 --> 00:08:27,760 Look. 106 00:08:28,560 --> 00:08:30,240 The soot here was burned off. 107 00:08:30,950 --> 00:08:32,030 This should be where the fire started. 108 00:08:34,880 --> 00:08:38,160 The car driver heard a bang 109 00:08:38,400 --> 00:08:39,560 like something exploding 110 00:08:40,110 --> 00:08:41,230 before hearing the brakes. 111 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 What exploded? 112 00:08:51,470 --> 00:08:51,870 Oh. 113 00:08:52,990 --> 00:08:55,080 This picture is the interior of Zhao Li's RV. 114 00:08:55,630 --> 00:08:56,440 According to this picture, 115 00:08:56,520 --> 00:08:58,830 we can guess what was the thing 116 00:08:59,040 --> 00:08:59,560 that was initially here. 117 00:09:10,950 --> 00:09:11,800 A mobile refrigerator? 118 00:09:17,110 --> 00:09:20,160 If we can determine the cause of the mobile refrigerator's explosion, 119 00:09:20,590 --> 00:09:21,870 we'll be able to know the truth. 120 00:09:22,680 --> 00:09:24,400 If the mobile refrigerator did explode, 121 00:09:25,110 --> 00:09:27,520 there will be arc beads after it was burned. 122 00:09:30,350 --> 00:09:32,320 This is just our initial analysis. 123 00:09:32,870 --> 00:09:35,470 We need to wait for the relevant department's 124 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 official fire investigation report to know the details. 125 00:09:38,590 --> 00:09:39,990 Our preliminary suspicion for the cause of the fire 126 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 is that the mobile refrigerator 127 00:09:41,320 --> 00:09:43,350 the owner of the RV bought exploded. 128 00:09:43,990 --> 00:09:45,110 I will follow up with the investigation 129 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 to see if the cause is improper use 130 00:09:47,350 --> 00:09:49,080 or a problem with the mobile refrigerator. 131 00:09:52,350 --> 00:09:54,110 Which company produced the mobile refrigerator? 132 00:09:54,350 --> 00:09:54,950 TC. 133 00:09:56,320 --> 00:09:56,800 TC? 134 00:09:58,350 --> 00:09:59,950 They have been developing rapidly 135 00:09:59,950 --> 00:10:00,630 over the last two years. 136 00:10:01,280 --> 00:10:02,950 They are influential in our city. 137 00:10:03,710 --> 00:10:04,520 Remember. 138 00:10:05,200 --> 00:10:06,110 A company like this 139 00:10:06,350 --> 00:10:08,200 has a powerful legal team behind it. 140 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 They also have the support of capital. 141 00:10:10,320 --> 00:10:11,280 While investigating to find evidence, 142 00:10:11,440 --> 00:10:13,710 you must be very very careful. 143 00:10:15,110 --> 00:10:15,680 I will be careful. 144 00:10:19,560 --> 00:10:20,800 Have you seen the entertainment news? 145 00:10:21,350 --> 00:10:23,590 Huo Yanzong is dating the actress, Yu Shishi. 146 00:10:24,710 --> 00:10:25,200 Let me see. 147 00:10:27,920 --> 00:10:29,400 They look intimate in this photo. 148 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 I'm sure they are more than friends. 149 00:10:31,110 --> 00:10:31,870 They were hugging and kissing. 150 00:10:32,440 --> 00:10:33,350 Seriously? 151 00:10:34,080 --> 00:10:37,040 Wasn't Huo Yanzong pursuing Xu Lai? 152 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 Xu Lai was obviously being dumped. 153 00:10:38,320 --> 00:10:38,950 Xu Lai. 154 00:10:42,230 --> 00:10:42,630 Xu Lai. 155 00:10:43,870 --> 00:10:44,590 How are you? 156 00:10:45,470 --> 00:10:46,230 I'm doing well. 157 00:10:46,710 --> 00:10:47,230 What's wrong? 158 00:10:47,590 --> 00:10:48,350 Didn't you see the news? 159 00:10:49,200 --> 00:10:51,280 Huo Yanzong was photographed dating Yu Shishi. 160 00:10:54,160 --> 00:10:55,200 Seems like you still don't know. 161 00:10:56,350 --> 00:10:57,630 Didn't Huo Yanzong tell you? 162 00:10:58,160 --> 00:10:59,520 Weren't the two of you close? 163 00:11:01,110 --> 00:11:02,400 I'm busy, so I'll get to work. 164 00:11:15,080 --> 00:11:15,560 What will you do? 165 00:11:16,800 --> 00:11:17,520 I'll find the media. 166 00:11:18,440 --> 00:11:19,520 Make a statement to clarify. 167 00:11:22,710 --> 00:11:23,560 I do need to make a statement, 168 00:11:24,750 --> 00:11:25,470 but not to clarify. 169 00:11:26,560 --> 00:11:27,040 I'm going to admit to it. 170 00:11:28,160 --> 00:11:28,710 Admit to it? 171 00:11:29,750 --> 00:11:30,350 Admit what? 172 00:11:33,400 --> 00:11:33,950 Admit to the rumors. 173 00:11:35,560 --> 00:11:36,280 Are you crazy? 174 00:11:37,350 --> 00:11:38,400 Are you really dating her? 175 00:11:38,990 --> 00:11:39,920 Of course, not. 176 00:11:40,350 --> 00:11:40,990 Why are you... 177 00:11:40,990 --> 00:11:41,800 Help me call Yu Shishi out. 178 00:11:42,080 --> 00:11:42,630 I'm going to meet her. 179 00:11:49,800 --> 00:11:50,350 What? 180 00:11:50,920 --> 00:11:52,280 You want me to admit to the rumors? 181 00:11:53,950 --> 00:11:54,470 Mr. Huo. 182 00:11:55,110 --> 00:11:56,350 I'm sure you are joking with me. 183 00:11:57,200 --> 00:11:58,350 I don't like to make jokes. 184 00:12:00,040 --> 00:12:00,630 Fine. 185 00:12:01,350 --> 00:12:03,230 I admit that I'm a little interested in you. 186 00:12:04,350 --> 00:12:08,040 But the progress might be too quick. 187 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 Besides, I have many suitors. 188 00:12:15,630 --> 00:12:17,750 Are you sure you won't show me a bit of sincerity? 189 00:12:22,200 --> 00:12:23,590 Our endorsement contract was a year. 190 00:12:24,110 --> 00:12:24,950 It will be extended to five years. 191 00:12:26,080 --> 00:12:26,870 How's that for sincerity? 192 00:12:31,520 --> 00:12:32,280 Who do you think 193 00:12:32,280 --> 00:12:33,040 I, Yu Shishi, am? 194 00:12:33,440 --> 00:12:35,080 There are many people that want to work with me. 195 00:12:35,320 --> 00:12:36,400 I don't need your endorsement. 196 00:12:41,950 --> 00:12:42,800 I know that. 197 00:12:43,710 --> 00:12:45,280 Your agency prioritizes this endorsement. 198 00:12:46,350 --> 00:12:47,560 After all, it helps to increase 199 00:12:47,560 --> 00:12:48,280 your commercial value. 200 00:12:49,710 --> 00:12:51,560 Meanwhile, Yunkai Group chooses to work with you 201 00:12:52,440 --> 00:12:54,560 due to the consideration of various market factors. 202 00:12:55,870 --> 00:12:57,110 I don't want to use it to make this request. 203 00:12:58,280 --> 00:13:01,040 Getting you to admit to the rumors is personal. 204 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 I hope you can consider it. 205 00:13:06,830 --> 00:13:07,680 Mr. Huo, are you saying 206 00:13:07,680 --> 00:13:09,920 that you are asking me for help due to personal reason? 207 00:13:12,160 --> 00:13:13,110 You are right. 208 00:13:15,080 --> 00:13:16,320 Sign this non-disclosure agreement. 209 00:13:16,990 --> 00:13:18,350 We are a couple in public. 210 00:13:19,280 --> 00:13:19,800 In private, 211 00:13:20,560 --> 00:13:21,440 we have nothing to do with each other. 212 00:13:23,570 --> 00:13:24,590 Why do you want to do that? 213 00:13:26,990 --> 00:13:28,160 That's none of your business. 214 00:13:28,920 --> 00:13:30,160 You just need to use your skill 215 00:13:31,630 --> 00:13:32,800 and put up a good act. 216 00:13:47,280 --> 00:13:48,040 It's done? 217 00:13:49,920 --> 00:13:50,560 She agreed to it. 218 00:13:52,800 --> 00:13:54,630 Set up an interview and send the statement. 219 00:13:55,990 --> 00:13:57,630 I want as many people as possible to know about the rumor. 220 00:14:00,350 --> 00:14:02,800 Are you spending so much effort to do this 221 00:14:03,400 --> 00:14:04,350 because of Xu Lai? 222 00:14:06,710 --> 00:14:07,110 Yes. 223 00:14:09,830 --> 00:14:10,520 That is the only way 224 00:14:11,520 --> 00:14:12,870 she can return to me. 225 00:14:31,830 --> 00:14:32,230 (Yes.) 226 00:14:32,470 --> 00:14:33,350 (We are) 227 00:14:33,520 --> 00:14:34,710 (seriously dating.) 228 00:14:34,870 --> 00:14:36,590 (Thank you for your concern and blessing.) 229 00:14:47,720 --> 00:14:50,400 (News: Yunkai Group is investing in TC) 230 00:14:56,200 --> 00:14:56,750 Are you happy? 231 00:14:57,200 --> 00:14:58,630 Yes. So happy. 232 00:14:59,080 --> 00:14:59,630 Let's talk in the car. 233 00:14:59,950 --> 00:15:00,350 Sure. 234 00:15:03,200 --> 00:15:03,830 They are coming out. 235 00:15:03,830 --> 00:15:04,830 Take pictures. Hurry. 236 00:15:07,110 --> 00:15:07,560 Your key. 237 00:15:11,160 --> 00:15:11,950 Zoom in. 238 00:15:23,040 --> 00:15:23,920 Where are we going? 239 00:15:27,830 --> 00:15:28,470 Sending you home. 240 00:15:32,230 --> 00:15:34,230 Mr. Huo's act is better than mine. 241 00:15:34,590 --> 00:15:36,440 Your face changes too quickly. 242 00:15:50,440 --> 00:15:51,920 It's rare for us to come out. 243 00:15:52,440 --> 00:15:53,990 Why don't you take me on a drive? 244 00:15:54,750 --> 00:15:56,080 I've been busy with work recently 245 00:15:56,200 --> 00:15:57,710 and haven't taken a break for a long time. 246 00:16:21,400 --> 00:16:23,230 The more I get along with you, 247 00:16:23,630 --> 00:16:25,590 the more I think you are my type. 248 00:16:27,160 --> 00:16:28,280 Why don't we 249 00:16:28,950 --> 00:16:30,160 make the act real? 250 00:16:35,200 --> 00:16:36,560 I'm joking. 251 00:16:38,160 --> 00:16:38,990 I don't like jokes. 252 00:16:48,560 --> 00:16:48,830 Hello. 253 00:16:49,440 --> 00:16:50,160 Hello, Huo. 254 00:16:50,560 --> 00:16:51,400 Are you free? 255 00:16:51,560 --> 00:16:52,520 (I have something to tell you.) 256 00:16:52,870 --> 00:16:53,920 Yes. I'm free. 257 00:16:54,160 --> 00:16:54,950 (See you at Qiancao.) 258 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Sure. See you later. 259 00:16:57,080 --> 00:16:57,520 Sure. 260 00:17:03,200 --> 00:17:03,800 Sorry. 261 00:17:04,079 --> 00:17:04,919 I'm meeting someone 262 00:17:05,109 --> 00:17:05,869 and can't send you home. 263 00:17:09,079 --> 00:17:11,629 Do you want me to get off here? 264 00:17:12,800 --> 00:17:14,480 Do you want me to walk home alone? 265 00:17:15,190 --> 00:17:15,670 Don't worry. 266 00:17:16,040 --> 00:17:16,870 There's a car to send you home. 267 00:17:17,829 --> 00:17:18,669 What car? 268 00:17:20,829 --> 00:17:22,389 I hired the reporters at the back. 269 00:17:23,560 --> 00:17:24,390 They will send you home. 270 00:17:25,000 --> 00:17:26,109 You want an actress 271 00:17:26,109 --> 00:17:27,429 to sit in a paparazzi's car? 272 00:17:27,829 --> 00:17:29,150 Huo Yanzong, are you joking? 273 00:17:31,760 --> 00:17:32,520 I told you 274 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 I don't like jokes. 275 00:17:39,480 --> 00:17:40,800 Huo Yanzong, you brat! 276 00:18:00,870 --> 00:18:01,800 Sorry. 277 00:18:08,960 --> 00:18:11,480 He has something very urgent 278 00:18:11,760 --> 00:18:12,520 so... 279 00:18:12,630 --> 00:18:13,430 We understand. 280 00:18:13,520 --> 00:18:14,870 It must be something very urgent. 281 00:18:14,870 --> 00:18:15,480 We get it. 282 00:18:15,590 --> 00:18:16,560 We get it. 283 00:18:22,190 --> 00:18:23,280 Brat! 284 00:18:38,720 --> 00:18:39,390 You must have waited for a long time. 285 00:18:40,830 --> 00:18:41,320 No. 286 00:18:42,630 --> 00:18:43,560 What happened to your hand? 287 00:18:45,480 --> 00:18:46,350 I got an accidental scratch. 288 00:18:48,040 --> 00:18:48,830 You need to be careful. 289 00:18:50,720 --> 00:18:52,150 Why are you looking for me urgently? 290 00:18:55,630 --> 00:18:57,830 Recently, I'm investigating a company. 291 00:18:59,110 --> 00:19:01,280 I'm suspecting this company's mobile refrigerator 292 00:19:01,960 --> 00:19:03,390 possesses a serious safety hazard. 293 00:19:06,320 --> 00:19:07,390 More importantly, 294 00:19:08,040 --> 00:19:08,870 when I'm investigating 295 00:19:08,870 --> 00:19:10,000 the company's information, 296 00:19:11,040 --> 00:19:12,720 I realize it is related to Yunkai. 297 00:19:14,080 --> 00:19:15,720 Are you talking about TC? 298 00:19:16,800 --> 00:19:17,590 How do you know? 299 00:19:19,040 --> 00:19:21,430 Yunkai has been investing in various industries 300 00:19:21,430 --> 00:19:22,150 over the last few years. 301 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 TC is the only company that makes 302 00:19:24,830 --> 00:19:25,480 mobile refrigerators. 303 00:19:26,870 --> 00:19:28,280 However, I don't have a good impression 304 00:19:28,430 --> 00:19:29,910 of their owner, Sun Lei. 305 00:19:30,830 --> 00:19:31,830 I have been feeling that he is 306 00:19:32,000 --> 00:19:32,630 seeking short-term benefits. 307 00:19:33,190 --> 00:19:34,040 There will be issues soon. 308 00:19:37,960 --> 00:19:39,190 Are you telling me this beforehand 309 00:19:39,720 --> 00:19:40,870 because you're scared that I'll be affected? 310 00:19:43,870 --> 00:19:44,350 Don't worry. 311 00:19:47,670 --> 00:19:48,590 I'm an investor. 312 00:19:49,870 --> 00:19:51,110 I'm not involved in the operation. 313 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 Even if there's a problem with TC, 314 00:19:53,630 --> 00:19:54,670 it won't involve me. 315 00:19:55,350 --> 00:19:57,320 Don't worry. Just go investigate it. 316 00:19:57,670 --> 00:19:59,150 If you need any help, 317 00:19:59,720 --> 00:20:00,390 come to me anytime. 318 00:20:01,800 --> 00:20:02,670 I'm relieved. 319 00:20:07,830 --> 00:20:08,350 Oh. 320 00:20:08,830 --> 00:20:11,280 I saw news of you and Yu Shishi on the Internet. 321 00:20:11,630 --> 00:20:12,350 What a surprise. 322 00:20:16,150 --> 00:20:17,520 To be honest, it's a surprise for me too. 323 00:20:18,320 --> 00:20:19,430 Do you feel relieved as well? 324 00:20:22,040 --> 00:20:22,670 Indeed. 325 00:20:23,910 --> 00:20:26,520 I also hope you can find your own happiness. 326 00:20:27,110 --> 00:20:28,000 I feel happy for you. 327 00:20:29,830 --> 00:20:30,280 Don't worry. 328 00:20:30,870 --> 00:20:31,630 I already let go. 329 00:20:37,720 --> 00:20:38,830 Are we still friends? 330 00:20:40,080 --> 00:20:40,910 Of course. 331 00:20:41,000 --> 00:20:41,830 We must be friends. 332 00:20:45,040 --> 00:20:46,000 We will forever be friends. 333 00:20:50,870 --> 00:20:52,670 Oh, how are you recently? 334 00:20:54,240 --> 00:20:55,280 I... 335 00:21:01,280 --> 00:21:02,670 I'm dating Jin Shichuan. 336 00:21:05,480 --> 00:21:06,080 Is that so? 337 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 That's great. 338 00:21:10,320 --> 00:21:10,800 Congratulations. 339 00:21:11,390 --> 00:21:13,000 Good things happen to both of us. 340 00:21:20,560 --> 00:21:22,990 ♪Pretending to be strong in front of the crowd♪ 341 00:21:24,010 --> 00:21:27,260 ♪What should I do when the crowd is gone?♪ 342 00:21:27,730 --> 00:21:30,760 ♪I thought time can heal the pain♪ 343 00:21:30,760 --> 00:21:32,960 (I just mentioned you to Huo and you sent me the message.) 344 00:21:33,150 --> 00:21:36,580 ♪Memories spark at night♪ 345 00:21:36,660 --> 00:21:40,050 ♪How do I deal with the sparks hitting my heart?♪ 346 00:21:42,560 --> 00:21:43,720 (I just mentioned you to Huo) 347 00:21:43,720 --> 00:21:44,800 (and you sent me the message.) 348 00:21:45,350 --> 00:21:46,560 (Huo and I are at Qiancao.) 349 00:21:53,190 --> 00:21:54,040 (Why are you still meeting him) 350 00:21:54,040 --> 00:21:54,800 (so late at night?) 351 00:22:02,830 --> 00:22:04,430 (We are discussing work) 352 00:22:04,480 --> 00:22:05,430 (and having a chat.) 353 00:22:06,390 --> 00:22:08,040 (What about you? Where are you?) 354 00:22:08,480 --> 00:22:09,080 (What are you doing?) 355 00:22:09,600 --> 00:22:15,330 ♪Tears are the delayed answer to love♪ 356 00:22:15,880 --> 00:22:22,310 ♪I want to ask you later if you really did let it go♪ 357 00:22:23,150 --> 00:22:29,460 ♪Is the answer still the same if we go back in time?♪ 358 00:22:30,390 --> 00:22:34,410 ♪We are in each other's hearts♪ 359 00:22:35,080 --> 00:22:35,520 Eat. 360 00:22:39,560 --> 00:22:41,430 As usual, I'll send you home. 361 00:22:42,800 --> 00:22:44,040 You need to change. 362 00:22:44,280 --> 00:22:44,800 You are someone 363 00:22:44,800 --> 00:22:45,630 with a girlfriend now. 364 00:22:46,560 --> 00:22:47,870 You need to keep a distance from other women 365 00:22:48,080 --> 00:22:49,190 even your friends. 366 00:22:54,560 --> 00:22:56,870 Besides, I have a boyfriend now. 367 00:22:57,000 --> 00:22:58,390 I need to have the consciousness 368 00:22:58,390 --> 00:22:59,110 to avoid unwanted suspicion. 369 00:23:03,560 --> 00:23:04,430 Why are you here? 370 00:23:06,560 --> 00:23:07,430 I'm here to pick you up. 371 00:23:09,560 --> 00:23:10,830 We meet again, Captain Jin. 372 00:23:18,520 --> 00:23:19,910 Just call me Jin Shichuan in the future. 373 00:23:20,720 --> 00:23:22,040 You are Xu Lai's friend. 374 00:23:22,150 --> 00:23:23,190 I'm her boyfriend. 375 00:23:23,760 --> 00:23:24,630 You're one of us. 376 00:23:32,320 --> 00:23:34,080 Just call me Huo in the future just like Xu Lai. 377 00:23:34,720 --> 00:23:35,830 It makes us closer. 378 00:23:38,760 --> 00:23:40,150 All right. We'll talk next time. 379 00:23:40,150 --> 00:23:40,870 It's late. 380 00:23:41,760 --> 00:23:42,590 I'll send you back first. 381 00:23:42,760 --> 00:23:43,110 Sure. 382 00:23:44,320 --> 00:23:45,720 Oh, drive safe. 383 00:23:54,670 --> 00:23:56,040 Why are you pouting? 384 00:23:56,430 --> 00:23:57,280 Are you angry? 385 00:23:58,320 --> 00:23:58,800 Why didn't you 386 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 tell me beforehand 387 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 that you were meeting Huo Yanzong alone? 388 00:24:02,040 --> 00:24:03,000 Are you jealous? 389 00:24:04,320 --> 00:24:04,720 Yes. 390 00:24:05,560 --> 00:24:06,480 I am jealous. 391 00:24:07,390 --> 00:24:10,560 You went out to meet a guy alone in the middle of the night 392 00:24:11,040 --> 00:24:13,430 and that guy has ulterior motives. 393 00:24:13,630 --> 00:24:14,590 I'm not satisfied. 394 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 I'm very unhappy. 395 00:24:15,800 --> 00:24:16,560 I'm very jealous. 396 00:24:17,110 --> 00:24:18,040 Do you care so much about me? 397 00:24:18,560 --> 00:24:19,430 You are my girlfriend. 398 00:24:19,870 --> 00:24:21,080 Who do I care about if not you? 399 00:24:24,280 --> 00:24:24,870 All right. 400 00:24:25,590 --> 00:24:27,830 Huo Yanzong is someone with a girlfriend now. 401 00:24:28,110 --> 00:24:28,960 We said everything clearly. 402 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 The most important thing 403 00:24:31,630 --> 00:24:32,910 is that I only have you in my heart 404 00:24:33,560 --> 00:24:34,720 and no one else. 405 00:24:36,870 --> 00:24:37,590 Are you relieved now? 406 00:24:38,630 --> 00:24:39,390 No. 407 00:24:43,390 --> 00:24:44,040 What are you doing? 408 00:24:45,720 --> 00:24:46,560 Do you know that you are wrong? 409 00:24:47,480 --> 00:24:48,630 Put me down. 410 00:24:49,390 --> 00:24:50,150 I'll put you down 411 00:24:50,150 --> 00:24:51,040 if you know you're wrong. 412 00:24:51,150 --> 00:24:52,480 I know I'm wrong. Put me down. 413 00:24:52,670 --> 00:24:53,480 Are you afraid? 414 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Put me down. I'm wrong. 415 00:24:55,560 --> 00:24:56,910 Will you report to me in the future? 416 00:24:57,190 --> 00:24:58,320 Yes. Put me down. 417 00:25:06,820 --> 00:25:08,820 (Disciplined) 418 00:25:09,000 --> 00:25:10,320 Let me imitate Tao. 419 00:25:13,910 --> 00:25:14,630 Let's go. 420 00:25:24,430 --> 00:25:24,800 Captain Jin. 421 00:25:26,390 --> 00:25:26,910 What's wrong with him? 422 00:25:27,280 --> 00:25:28,110 Something's wrong. 423 00:25:30,280 --> 00:25:31,670 Him? He fell out of love. 424 00:25:32,280 --> 00:25:33,110 He will be feeling down 425 00:25:33,320 --> 00:25:34,110 for some time recently. 426 00:25:34,390 --> 00:25:35,040 Fell out of love? 427 00:25:35,960 --> 00:25:37,240 I think it's a one-sided love. 428 00:25:38,110 --> 00:25:38,390 He... 429 00:25:38,910 --> 00:25:39,190 He... 430 00:25:43,450 --> 00:25:44,000 (Xu Lai) 431 00:25:45,520 --> 00:25:45,830 Hello. 432 00:25:49,040 --> 00:25:50,000 Okay. I'll come pick you up. 433 00:25:56,040 --> 00:25:56,760 What's wrong, Captain Jin? 434 00:26:01,000 --> 00:26:01,480 I'm fine. 435 00:26:07,350 --> 00:26:08,040 Why didn't you tell me 436 00:26:08,150 --> 00:26:08,830 when you're here? 437 00:26:09,240 --> 00:26:10,280 This is the mobile refrigerator 438 00:26:10,390 --> 00:26:11,190 manufactured by TC. 439 00:26:11,190 --> 00:26:12,240 It's the same model as the one on the RV. 440 00:26:12,390 --> 00:26:13,430 I brought it here so you can examine it. 441 00:26:15,280 --> 00:26:16,240 Let me find someone to check on it 442 00:26:16,390 --> 00:26:17,350 at the fire investigation department. 443 00:26:22,830 --> 00:26:24,720 This incident is caused by the fire. 444 00:26:25,280 --> 00:26:25,830 The traffic department 445 00:26:25,830 --> 00:26:26,800 already handed the case to us 446 00:26:26,870 --> 00:26:27,560 to investigate the cause. 447 00:26:28,110 --> 00:26:28,870 If we want to know 448 00:26:28,870 --> 00:26:29,590 whether it's improper use 449 00:26:29,670 --> 00:26:30,590 or the product's reliability, 450 00:26:30,870 --> 00:26:31,670 we must first restore 451 00:26:31,800 --> 00:26:32,830 the physical environment of the incident. 452 00:26:33,350 --> 00:26:34,720 This is the physical environment 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,670 we created by simulating the RV back then. 454 00:26:37,280 --> 00:26:38,040 Aren't we testing 455 00:26:38,240 --> 00:26:39,390 the refrigerator today? 456 00:26:39,590 --> 00:26:40,800 Why are there so many other appliances? 457 00:26:41,110 --> 00:26:41,670 Well. 458 00:26:42,150 --> 00:26:43,190 After an appliance catches fire, 459 00:26:43,520 --> 00:26:44,720 there will be many arc beads. 460 00:26:45,280 --> 00:26:47,000 These are the arc beads 461 00:26:47,040 --> 00:26:48,910 examined by the fire investigation department 462 00:26:49,350 --> 00:26:51,390 after investigating the remaining items in the RV. 463 00:26:51,960 --> 00:26:52,760 What we are doing today 464 00:26:52,760 --> 00:26:55,760 is recreating the scene and verify it. 465 00:26:56,110 --> 00:26:56,280 Yes. 466 00:26:57,080 --> 00:26:57,960 However, there's a certain danger 467 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 to this experiment. 468 00:26:59,240 --> 00:27:00,150 Let's stand back. 469 00:27:14,830 --> 00:27:15,960 This mobile refrigerator 470 00:27:16,830 --> 00:27:18,280 is an absorption refrigerator. 471 00:27:19,480 --> 00:27:20,870 It uses an old thermostat. 472 00:27:21,670 --> 00:27:23,040 If the product does not reach a standard, 473 00:27:23,760 --> 00:27:25,000 the refrigerant will leak 474 00:27:25,720 --> 00:27:26,960 and release isobutane. 475 00:27:28,860 --> 00:27:30,910 Isobutane is a flammable gas. 476 00:27:32,000 --> 00:27:33,280 If there's electromagnetic interference 477 00:27:33,350 --> 00:27:34,280 or an increase in temperature, 478 00:27:34,560 --> 00:27:35,590 it will cause explosion easily. 479 00:27:37,630 --> 00:27:38,280 Jin Shichuan. 480 00:27:38,760 --> 00:27:39,800 Did you get good grades 481 00:27:39,800 --> 00:27:40,630 in Chemistry and Physics 482 00:27:40,800 --> 00:27:41,670 when you were studying? 483 00:27:43,110 --> 00:27:43,870 Do you think firefighters 484 00:27:44,040 --> 00:27:44,670 are only good in physical education? 485 00:27:59,110 --> 00:28:00,480 With the fire investigation report, 486 00:28:00,560 --> 00:28:02,110 we can prove our previous hypothesis. 487 00:28:03,110 --> 00:28:05,040 The truth is that the mobile refrigerator 488 00:28:05,040 --> 00:28:05,870 caused the explosion. 489 00:28:06,670 --> 00:28:08,830 This mobile refrigerator produced by TC 490 00:28:09,190 --> 00:28:10,280 has a huge safety risk. 491 00:28:10,830 --> 00:28:12,240 What will you do next? 492 00:28:12,960 --> 00:28:14,080 Interview the ones who are involved in the incident 493 00:28:14,240 --> 00:28:16,520 to get more details and report the truth 494 00:28:16,520 --> 00:28:17,110 as soon as possible. 495 00:28:18,830 --> 00:28:19,430 However, 496 00:28:19,720 --> 00:28:20,870 I still need to learn from you 497 00:28:20,870 --> 00:28:22,520 regarding professional firefighting knowledge. 498 00:28:23,560 --> 00:28:24,040 No problem. 499 00:28:26,960 --> 00:28:28,560 I feel relieved with you around. 500 00:28:53,720 --> 00:28:54,280 Your face is dirty. 501 00:28:59,190 --> 00:29:00,280 Why did you close your eyes? 502 00:29:00,520 --> 00:29:00,960 No. 503 00:29:01,080 --> 00:29:02,040 What were you expecting? 504 00:29:02,240 --> 00:29:02,830 I didn't. 505 00:29:08,910 --> 00:29:09,760 Jin Shichuan, you've changed. 506 00:29:10,870 --> 00:29:11,590 How? 507 00:29:12,110 --> 00:29:13,190 You are invasive. 508 00:29:15,800 --> 00:29:17,190 Do you think I only know how to defend? 509 00:29:28,350 --> 00:29:28,870 Look over there. 510 00:29:30,430 --> 00:29:31,110 Counter attack! 511 00:29:47,390 --> 00:29:50,080 When I walked pass the square this morning, 512 00:29:50,670 --> 00:29:51,390 what do you think I saw? 513 00:29:51,560 --> 00:29:52,110 What? 514 00:29:53,240 --> 00:29:55,000 I saw Captain Jin and Xu Lai 515 00:29:55,000 --> 00:29:56,280 sticking to each other. 516 00:29:56,560 --> 00:29:57,150 Really? 517 00:29:57,800 --> 00:29:58,830 They were so sweet. 518 00:29:59,560 --> 00:30:00,800 They must be dating. 519 00:30:00,910 --> 00:30:01,870 Since they are sticking to each other, 520 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 it must be real. 521 00:30:03,190 --> 00:30:03,720 Real? 522 00:30:03,910 --> 00:30:05,110 Sticking to each other is nothing. 523 00:30:05,390 --> 00:30:06,830 I even saw them hugging. 524 00:30:07,080 --> 00:30:07,870 When? 525 00:30:08,800 --> 00:30:09,350 What are you doing? 526 00:30:11,110 --> 00:30:11,910 Go to work! 527 00:30:18,240 --> 00:30:18,830 Lu Fangqi. 528 00:30:21,910 --> 00:30:22,320 Come with me. 529 00:30:31,240 --> 00:30:32,910 He's doing even worse. 530 00:30:45,390 --> 00:30:46,560 What's wrong with you recently? 531 00:30:53,110 --> 00:30:54,870 You are not yourself when doing everything. 532 00:30:57,910 --> 00:30:58,720 I'm fine, Captain Jin. 533 00:30:59,430 --> 00:31:00,280 Liu Xu told me 534 00:31:01,480 --> 00:31:02,040 you fell out of love. 535 00:31:02,670 --> 00:31:02,960 No. 536 00:31:03,280 --> 00:31:04,110 When did you start dating? 537 00:31:05,040 --> 00:31:06,000 Why didn't you tell me? 538 00:31:08,520 --> 00:31:09,630 Don't listen to Liu Xu's nonsense. 539 00:31:11,000 --> 00:31:12,240 I don't object to you dating 540 00:31:13,040 --> 00:31:14,760 but it mustn't affect your work. 541 00:31:15,630 --> 00:31:16,670 As a firefighter, 542 00:31:17,110 --> 00:31:19,800 you must always maintain a high concentration level. 543 00:31:20,670 --> 00:31:22,960 Your current condition definitely won't do. 544 00:31:25,190 --> 00:31:25,910 Don't worry, Captain Jin. 545 00:31:27,350 --> 00:31:28,350 I will buck up 546 00:31:29,080 --> 00:31:30,320 and not harm the team. 547 00:31:32,150 --> 00:31:32,830 Also, 548 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 I'm really not dating. 549 00:31:37,280 --> 00:31:38,080 It's just a one-sided love. 550 00:31:38,110 --> 00:31:39,320 She rejected me. 551 00:31:45,760 --> 00:31:46,670 You also know that person. 552 00:31:49,150 --> 00:31:50,000 I know her? 553 00:31:53,800 --> 00:31:54,280 Who? 554 00:31:56,630 --> 00:31:58,540 (Admission Record) 555 00:32:00,560 --> 00:32:01,040 Dr. Zang. 556 00:32:01,870 --> 00:32:04,760 I realize you care a lot about the burn patient, 557 00:32:04,870 --> 00:32:05,870 Zhao Li. 558 00:32:06,280 --> 00:32:07,760 Her family members are already giving up. 559 00:32:09,830 --> 00:32:10,720 Why are they giving up? 560 00:32:11,150 --> 00:32:12,280 Isn't she recovering well? 561 00:32:12,390 --> 00:32:13,800 It's about the money. 562 00:32:14,040 --> 00:32:15,830 She already owes a lot of medical fees. 563 00:32:16,430 --> 00:32:17,520 Previously, 564 00:32:17,520 --> 00:32:19,430 her husband was the breadwinner. 565 00:32:20,000 --> 00:32:21,240 Now that her husband passed away, 566 00:32:21,760 --> 00:32:22,960 the family has lost the support. 567 00:32:23,760 --> 00:32:25,000 They are full of debt. 568 00:32:25,320 --> 00:32:26,760 They can't hold on anymore. 569 00:32:27,560 --> 00:32:28,000 Just now, 570 00:32:28,320 --> 00:32:29,800 her mother did the discharge procedure. 571 00:32:30,240 --> 00:32:31,830 She will probably be discharged today. 572 00:32:48,110 --> 00:32:48,630 Madam. 573 00:32:49,110 --> 00:32:50,240 Please come with me. 574 00:32:54,040 --> 00:32:56,110 I heard you are going to get Zhao Li discharged. 575 00:32:57,630 --> 00:32:58,150 Do you know 576 00:32:58,280 --> 00:32:59,320 the follow-up care for a burn patient 577 00:32:59,430 --> 00:33:00,320 is very complicated? 578 00:33:00,630 --> 00:33:02,830 Her current condition doesn't allow her to be cared for at home. 579 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 It'll be serious if there's an infection. 580 00:33:05,430 --> 00:33:09,000 We can no longer afford to treat Zhao Li. 581 00:33:09,720 --> 00:33:12,110 We also owe our relatives a lot of money. 582 00:33:14,590 --> 00:33:15,190 My daughter's life 583 00:33:15,350 --> 00:33:17,320 was exchanged with Dayong's life. 584 00:33:17,910 --> 00:33:19,590 As her mother, 585 00:33:19,910 --> 00:33:22,190 I won't give up unless it's the last resort. 586 00:33:23,000 --> 00:33:26,720 I am backed into a corner. 587 00:33:28,280 --> 00:33:29,590 I understand your concern 588 00:33:30,670 --> 00:33:31,720 but I don't want you and Zhao Li 589 00:33:31,870 --> 00:33:33,040 to give up just like that. 590 00:33:36,080 --> 00:33:36,720 Well, 591 00:33:37,960 --> 00:33:40,040 let me pay the bills for you first. 592 00:33:40,390 --> 00:33:42,760 We'll let Zhao Li receive treatment at the hospital now. 593 00:33:43,480 --> 00:33:44,520 Dr. Zang. 594 00:33:45,830 --> 00:33:49,480 I accept your kindness, 595 00:33:50,630 --> 00:33:51,830 but I don't know 596 00:33:53,240 --> 00:33:56,040 when I can return the money to you. 597 00:33:56,240 --> 00:33:57,000 Don't worry. 598 00:33:57,430 --> 00:34:00,630 I won't chase you to pay me back. 599 00:34:01,080 --> 00:34:02,240 Zhao Li is my patient. 600 00:34:02,430 --> 00:34:03,760 I won't give up on my patient. 601 00:34:04,150 --> 00:34:06,670 So, all of you mustn't give up. 602 00:34:07,110 --> 00:34:07,760 All right? 603 00:34:08,719 --> 00:34:09,669 Dr. Zang. 604 00:34:10,870 --> 00:34:12,390 You are a good person. 605 00:34:14,630 --> 00:34:15,400 I don't know 606 00:34:15,590 --> 00:34:17,750 how to repay you. 607 00:34:17,840 --> 00:34:18,630 It's what I should do. 608 00:34:19,230 --> 00:34:20,000 Thank you! 609 00:34:20,400 --> 00:34:21,520 Madam, stand up. 610 00:34:22,000 --> 00:34:22,630 Stand up. 611 00:34:23,040 --> 00:34:23,880 Don't do this. 612 00:34:25,790 --> 00:34:26,590 Actually, 613 00:34:28,040 --> 00:34:29,310 there's no need to thank me 614 00:34:30,840 --> 00:34:31,920 because I feel you. 615 00:34:32,880 --> 00:34:33,520 I know 616 00:34:36,080 --> 00:34:37,360 how suffering it is to be the one 617 00:34:37,880 --> 00:34:38,710 that got left behind. 618 00:34:42,920 --> 00:34:43,560 It'll be fine. 619 00:34:49,480 --> 00:34:50,310 Captain Jin, are you all right? 620 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 I know you have complicated feelings. 621 00:34:58,230 --> 00:34:59,960 After all, you had a relationship with Zang Qiu. 622 00:35:00,040 --> 00:35:00,670 You've misunderstood. 623 00:35:01,360 --> 00:35:04,440 Zang Qiu and I don't have that kind of relationship. 624 00:35:06,040 --> 00:35:07,310 What is your relationship with her then? 625 00:35:12,190 --> 00:35:13,840 Zang Qiu's husband, Fang Huai, 626 00:35:16,590 --> 00:35:17,750 was my teammate. 627 00:35:18,110 --> 00:35:19,840 Why was Zang Qiu treating you in that manner? 628 00:35:19,880 --> 00:35:20,790 He passed away. 629 00:35:26,000 --> 00:35:29,560 I need to take a huge responsibility regarding his death. 630 00:35:31,030 --> 00:35:33,650 (Doctor's Office) 631 00:35:35,480 --> 00:35:36,110 Dr. Zang. 632 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Zhao Li is your patient, right? 633 00:35:39,840 --> 00:35:40,400 I got some details 634 00:35:40,400 --> 00:35:41,790 from the traffic police at the scene. 635 00:35:41,880 --> 00:35:42,840 I want to interview her. 636 00:35:43,630 --> 00:35:44,400 Interview? 637 00:35:45,670 --> 00:35:46,230 No. 638 00:35:46,960 --> 00:35:48,310 Although she recovered well after her surgery 639 00:35:48,310 --> 00:35:49,360 and was transferred to a normal ward, 640 00:35:49,560 --> 00:35:50,840 her emotion is still not stable. 641 00:35:51,110 --> 00:35:52,230 If you interview her now, 642 00:35:52,270 --> 00:35:53,670 it will cause mental stress. 643 00:35:54,000 --> 00:35:54,480 I don't agree. 644 00:35:54,560 --> 00:35:55,920 But this interview is very important. 645 00:35:56,110 --> 00:35:57,360 I already examined the RV. 646 00:35:57,560 --> 00:35:59,150 The cause of the fire was not the car accident 647 00:35:59,270 --> 00:36:00,880 but the explosion from the mobile refrigerator. 648 00:36:01,440 --> 00:36:02,630 Now that Wang Dayong is dead, 649 00:36:03,150 --> 00:36:03,920 Zhao Li is the only one 650 00:36:04,040 --> 00:36:05,310 who can restore the truth of the scene. 651 00:36:05,880 --> 00:36:06,960 I really want to help her. 652 00:36:08,790 --> 00:36:10,000 Even if I agree to the interview, 653 00:36:10,310 --> 00:36:12,440 she is suffering from respiratory tract infection 654 00:36:12,840 --> 00:36:14,040 and can't speak now. 655 00:36:14,190 --> 00:36:14,750 Don't worry. 656 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 I did some work. 657 00:36:16,190 --> 00:36:17,040 I will interview her 658 00:36:17,230 --> 00:36:18,110 with a method suitable for her. 659 00:36:18,270 --> 00:36:19,560 It won't affect her recovery. 660 00:36:21,190 --> 00:36:21,560 Fine. 661 00:36:22,400 --> 00:36:22,840 Let's go. 662 00:36:23,040 --> 00:36:23,710 I'll bring you to her. 663 00:36:23,920 --> 00:36:24,520 Thank you. 664 00:36:27,080 --> 00:36:27,960 Hello, Ms. Zhao. 665 00:36:28,040 --> 00:36:28,960 I am Xu Lai, a reporter. 666 00:36:29,310 --> 00:36:30,920 Everyone now thinks 667 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 your husband Wang Dayong braked illegally 668 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 while driving the RV and caused the accident. 669 00:36:35,670 --> 00:36:36,040 I know 670 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 that is not the truth. 671 00:36:37,440 --> 00:36:38,520 Your husband, Wang Dayong, 672 00:36:38,710 --> 00:36:40,040 can't defend himself anymore. 673 00:36:41,110 --> 00:36:42,230 You are the only one 674 00:36:42,230 --> 00:36:43,880 who can tell the truth and prove his innocence. 675 00:36:44,670 --> 00:36:45,400 I believe 676 00:36:46,040 --> 00:36:47,560 you don't want your husband 677 00:36:47,920 --> 00:36:49,590 to leave with the identity of a perpetrator. 678 00:36:50,110 --> 00:36:50,590 Right? 679 00:36:54,520 --> 00:36:56,270 Can I ask you a few simple questions? 680 00:37:05,710 --> 00:37:07,360 I know you can't speak right now. 681 00:37:07,520 --> 00:37:08,360 Do you think this works? 682 00:37:08,520 --> 00:37:09,920 You can blink your eyes 683 00:37:09,920 --> 00:37:11,190 to tell me if you agree or disagree. 684 00:37:11,920 --> 00:37:13,110 Blink once if you agree. 685 00:37:13,310 --> 00:37:14,400 Blink twice if you disagree. 686 00:37:14,920 --> 00:37:15,590 How is that? 687 00:37:20,440 --> 00:37:21,710 Before the traffic accident, 688 00:37:22,000 --> 00:37:23,920 the mobile refrigerator first exploded 689 00:37:24,080 --> 00:37:25,000 and caused the fire. 690 00:37:25,630 --> 00:37:27,440 That was why your husband braked 691 00:37:27,710 --> 00:37:29,080 and caused the car behind to crash into you. 692 00:37:29,880 --> 00:37:30,360 Right? 693 00:37:35,110 --> 00:37:35,880 Sorry. 694 00:37:35,960 --> 00:37:37,230 We can take it slowly. 695 00:37:38,360 --> 00:37:39,880 She told me 696 00:37:40,190 --> 00:37:41,630 the refrigerator exploded 697 00:37:42,710 --> 00:37:44,000 and the RV caught fire. 698 00:37:46,310 --> 00:37:48,190 Dayong stopped the car 699 00:37:48,190 --> 00:37:49,880 and wanted to escape with her. 700 00:37:50,750 --> 00:37:52,790 However, the car from behind crashed into them. 701 00:37:53,590 --> 00:37:56,880 Dayong hugged her tightly to protect her. 702 00:37:59,190 --> 00:37:59,920 I investigated it. 703 00:38:00,560 --> 00:38:02,080 There was a problem with the mobile refrigerator. 704 00:38:04,440 --> 00:38:05,400 Please believe me 705 00:38:05,630 --> 00:38:06,710 and give me some time. 706 00:38:07,080 --> 00:38:08,710 I will seek justice 707 00:38:09,000 --> 00:38:09,790 for you and your husband. 708 00:38:17,670 --> 00:38:19,190 The treatment period for a burn patient is long. 709 00:38:19,750 --> 00:38:21,230 They can't pay the bills. 710 00:38:22,520 --> 00:38:23,750 If it is proven that the incident 711 00:38:23,880 --> 00:38:25,110 is TC's responsibility, 712 00:38:25,440 --> 00:38:26,840 they can request compensation from TC 713 00:38:27,270 --> 00:38:28,590 which will reduce their burden. 714 00:38:29,110 --> 00:38:29,750 Don't worry. 715 00:38:30,110 --> 00:38:31,270 I will investigate to the end 716 00:38:31,480 --> 00:38:32,840 and report the truth as soon as possible, 717 00:38:33,040 --> 00:38:34,270 and help them request compensation from TC. 718 00:38:34,840 --> 00:38:35,670 Thank you. 719 00:38:36,480 --> 00:38:38,190 I thank you on behalf of Zhao Li and her family. 720 00:38:38,840 --> 00:38:40,520 You need to thank Jin Shichuan instead. 721 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 I won't find the truth so quickly 722 00:38:43,560 --> 00:38:45,000 if he didn't help me with the verification. 723 00:38:50,560 --> 00:38:51,480 Although I don't know 724 00:38:51,520 --> 00:38:53,360 what happened between you and Jin Shichuan, 725 00:38:54,230 --> 00:38:55,710 he is a nice person. 726 00:38:57,750 --> 00:38:58,360 Do you want to know 727 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 why I hate him? 728 00:39:04,110 --> 00:39:05,040 Let's go out and take a walk. 729 00:39:05,710 --> 00:39:06,110 Sure. 730 00:39:12,040 --> 00:39:13,710 Fang Huai sacrificed himself 731 00:39:13,750 --> 00:39:14,590 to save Jin Shichuan? 732 00:39:16,150 --> 00:39:17,230 That's what he told me. 733 00:39:21,790 --> 00:39:23,360 Is this why you hate him? 734 00:39:25,960 --> 00:39:27,750 Since the day I married Fang Huai, 735 00:39:28,040 --> 00:39:29,710 I was already mentally prepared. 736 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 I can understand a firefighter's choice 737 00:39:32,190 --> 00:39:33,590 regarding his work ideals. 738 00:39:34,590 --> 00:39:35,630 I can also understand that 739 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 saving Jin Shichuan was his first reaction. 740 00:39:38,880 --> 00:39:39,590 I would do that too 741 00:39:39,670 --> 00:39:40,520 if I were in his shoes. 742 00:39:41,150 --> 00:39:42,080 Why do you... 743 00:39:42,630 --> 00:39:43,790 I don't hate Jin Shichuan. 744 00:39:45,400 --> 00:39:46,710 I just can't forgive him. 745 00:39:48,560 --> 00:39:49,310 I missed out 746 00:39:49,310 --> 00:39:50,670 on seeing Fang Huai for one last time because of him. 747 00:39:53,920 --> 00:39:57,080 Fang Huai! 748 00:39:57,230 --> 00:39:59,190 (Operating Room) Fang Huai! 749 00:40:00,560 --> 00:40:01,750 Let me go inside! 750 00:40:02,560 --> 00:40:04,040 Jin Shichuan, let me go inside! 751 00:40:04,480 --> 00:40:06,630 Fang Huai! 752 00:40:14,230 --> 00:40:15,840 Jin Shichuan! 753 00:40:16,520 --> 00:40:18,360 I beg you! 754 00:40:19,150 --> 00:40:21,960 Let me see him one last time, all right? 755 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 I beg you! 756 00:40:25,590 --> 00:40:28,750 Let me see him one last time, all right? 757 00:40:30,560 --> 00:40:33,040 I beg you! 758 00:40:35,190 --> 00:40:35,710 Jin Shichuan. 759 00:40:35,920 --> 00:40:37,520 I just want to take a look. 760 00:40:37,710 --> 00:40:39,710 Let me take a look. 761 00:40:41,360 --> 00:40:43,920 Why won't you let me go inside? 762 00:40:44,560 --> 00:40:46,080 Why? 763 00:40:46,880 --> 00:40:49,040 I won't be able to see him again! 764 00:41:25,150 --> 00:41:26,360 Jin Shichuan, 765 00:41:27,440 --> 00:41:29,040 I hate you! 766 00:41:38,560 --> 00:41:39,480 I can't keep an open mind 767 00:41:40,270 --> 00:41:41,630 for something like this. 768 00:41:42,920 --> 00:41:44,710 I can't let go of the obsession in my heart. 769 00:42:01,050 --> 00:42:03,560 (Martyr Fang Huai) 770 00:42:10,840 --> 00:42:11,360 Zang Qiu. 771 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 I will never forgive you. 772 00:42:19,150 --> 00:42:20,150 That includes Fang Huai. 773 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 Fang Huai will not 774 00:42:39,080 --> 00:42:40,000 want to see you like this. 775 00:42:53,920 --> 00:42:56,550 ♪The light in the flame♪ 776 00:42:56,550 --> 00:43:00,320 ♪It's where time sinks in♪ 777 00:43:00,920 --> 00:43:05,720 ♪It guides me in♪ 778 00:43:08,120 --> 00:43:10,750 ♪I wish to tell you my woes♪ 779 00:43:10,890 --> 00:43:14,390 ♪So my faith can be whole♪ 780 00:43:14,850 --> 00:43:21,120 ♪I stand unwavering right next to you♪ 781 00:43:22,320 --> 00:43:25,450 ♪I will be the light♪ 782 00:43:25,450 --> 00:43:28,970 ♪To show you the path♪ 783 00:43:29,090 --> 00:43:32,190 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 784 00:43:32,790 --> 00:43:36,650 ♪Searching for the traces you left behind♪ 785 00:43:36,750 --> 00:43:39,780 ♪I will be the light♪ 786 00:43:39,790 --> 00:43:43,320 ♪To find a way into your heart♪ 787 00:43:43,320 --> 00:43:53,370 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 788 00:43:57,350 --> 00:44:00,930 ♪Through the crowds♪ 789 00:44:05,790 --> 00:44:08,690 ♪The shine in those eyes♪ 790 00:44:08,690 --> 00:44:12,290 ♪It paused time♪ 791 00:44:13,050 --> 00:44:17,650 ♪It guides me in♪ 792 00:44:20,150 --> 00:44:22,950 ♪I wish I could tell you my woes♪ 793 00:44:22,950 --> 00:44:26,580 ♪To have things I can hold onto♪ 794 00:44:26,920 --> 00:44:33,570 ♪I stand persevered right next to you♪ 795 00:44:34,520 --> 00:44:37,520 ♪I will be the light♪ 796 00:44:37,520 --> 00:44:40,650 ♪To show you the path♪ 797 00:44:41,120 --> 00:44:44,280 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 798 00:44:44,850 --> 00:44:48,850 ♪Searching for the traces you left behind♪ 799 00:44:48,950 --> 00:44:52,010 ♪You're the light in my life♪ 800 00:44:52,010 --> 00:44:55,450 ♪That is shining so bright♪ 801 00:44:55,450 --> 00:45:05,850 ♪Life goes on, my search continues♪ 802 00:45:09,450 --> 00:45:13,850 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 803 00:45:15,890 --> 00:45:20,730 ♪I run toward you♪ 49502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.