Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:32,360
♪Look up into the sky and see the light♪
2
00:00:32,360 --> 00:00:35,080
♪It lights up the dark night♪
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,400
♪Leaning on a shoulder♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
♪That's the wish you make♪
5
00:00:42,720 --> 00:00:46,160
♪To make the wishes come true♪
6
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
♪I collect the glimmer for you♪
7
00:00:49,720 --> 00:00:53,120
♪I hope you're still well
after our time apart♪
8
00:00:53,120 --> 00:00:56,160
♪You're there right next to me♪
9
00:00:56,160 --> 00:01:02,800
♪I love you, I miss you, I need you♪
10
00:01:02,800 --> 00:01:09,440
♪This long yearning
will eventually conclude♪
11
00:01:09,840 --> 00:01:17,480
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
12
00:01:17,480 --> 00:01:20,360
♪Right behind you♪
13
00:01:20,960 --> 00:01:27,640
♪Those eyes of mine shine with your light♪
14
00:01:31,360 --> 00:01:34,640
♪Right where my heart is♪
15
00:01:34,840 --> 00:01:42,840
♪The warmth of your tenderness resides♪
16
00:01:43,200 --> 00:01:47,940
=A Date With The Future=
17
00:01:48,280 --> 00:01:50,860
=Episode 5=
(A Surprise Love Rival)
18
00:03:20,580 --> 00:03:21,660
Lu Fangqi, come in. Over.
19
00:03:22,220 --> 00:03:23,020
Come in. Over.
20
00:05:43,900 --> 00:05:46,300
Jin Shichuan!
21
00:05:46,700 --> 00:05:47,660
Jin Shichuan!
22
00:05:55,220 --> 00:05:56,140
What are you doing here?
23
00:05:57,180 --> 00:05:59,060
I'm here to save you. Hurry!
24
00:06:19,860 --> 00:06:20,580
(Calling Captain Jin.)
25
00:06:20,940 --> 00:06:22,300
(The aerial ladder truck is in place.)
26
00:06:24,620 --> 00:06:26,180
Got it. Balcony on the fourth floor.
27
00:06:38,660 --> 00:06:39,820
We'll get onto the ladder from here.
28
00:06:42,900 --> 00:06:43,580
Are you scared?
29
00:06:44,260 --> 00:06:46,060
No. So long as you're here,
30
00:06:46,300 --> 00:06:47,260
I'm not scared of anything.
31
00:06:48,540 --> 00:06:49,060
Get ready.
32
00:07:25,380 --> 00:07:31,740
♪I love you, I miss you, I need you♪
33
00:07:31,740 --> 00:07:38,660
♪A person chasing the light
has to stop some time♪
34
00:07:38,660 --> 00:07:46,540
♪Embracing, the heart beating fast,
I continue waiting♪
35
00:07:46,540 --> 00:07:50,020
♪Behind you♪
36
00:07:50,020 --> 00:07:55,420
♪I am illuminated by your gaze♪
37
00:08:13,980 --> 00:08:20,340
♪I love you, I miss you, I need you♪
38
00:08:20,340 --> 00:08:27,380
♪Memory forgot that time
has never gone too far♪
39
00:08:27,420 --> 00:08:35,140
♪The reason for guarding
remains to be you♪
40
00:08:35,340 --> 00:08:35,980
Are you okay?
41
00:08:37,059 --> 00:08:38,579
I'm good. Very good.
42
00:08:39,299 --> 00:08:40,099
Couldn't be any better.
43
00:08:45,140 --> 00:08:45,660
Captain Jin.
44
00:08:49,700 --> 00:08:50,340
You two...
45
00:08:53,460 --> 00:08:54,420
Looks like you two are fine.
46
00:08:55,260 --> 00:08:55,980
The fire is under control.
47
00:08:56,180 --> 00:08:57,020
It didn't spread to the next block.
48
00:08:57,420 --> 00:08:58,060
We also found Erhu.
49
00:08:58,780 --> 00:08:59,260
Where?
50
00:09:01,540 --> 00:09:02,140
Look at you.
51
00:09:02,500 --> 00:09:02,940
Goodness.
52
00:09:03,060 --> 00:09:04,140
The puppy is hungry.
53
00:09:04,780 --> 00:09:06,540
Look, it must be hungry.
54
00:09:17,540 --> 00:09:18,460
Check over there.
55
00:09:23,500 --> 00:09:24,020
Which one of you is blind
56
00:09:24,180 --> 00:09:25,220
and knocked my car?
57
00:09:25,660 --> 00:09:26,700
He parked his car on the emergency route
58
00:09:26,700 --> 00:09:27,540
and now he's blaming us?
59
00:09:28,220 --> 00:09:28,780
Unbelievable.
60
00:09:29,380 --> 00:09:30,860
Get out here. Get down.
61
00:09:32,860 --> 00:09:33,860
I said, get out here.
62
00:09:35,540 --> 00:09:35,940
Sir.
63
00:09:36,940 --> 00:09:37,500
Your car
64
00:09:37,540 --> 00:09:38,820
was parked at the emergency route.
65
00:09:39,060 --> 00:09:39,860
That's illegal.
66
00:09:40,180 --> 00:09:41,980
We couldn't get
a hold of you at the time,
67
00:09:41,980 --> 00:09:42,900
and it was an emergency, so...
68
00:09:42,940 --> 00:09:44,020
What do you mean emergency?
69
00:09:47,300 --> 00:09:48,500
Don't move. Don't you move!
70
00:09:48,900 --> 00:09:49,500
Step aside!
71
00:09:50,340 --> 00:09:51,220
What are you guys doing?
72
00:09:52,220 --> 00:09:53,980
You bunch of firemen.
73
00:09:54,620 --> 00:09:56,300
I dare you to bully me,
74
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
a helpless citizen.
75
00:09:57,700 --> 00:09:58,460
Go ahead and beat me up.
76
00:09:58,500 --> 00:09:59,180
I'm not scared.
77
00:09:59,900 --> 00:10:00,860
I have my rights.
78
00:10:01,820 --> 00:10:03,900
No one is leaving this place
if I don't get compensated.
79
00:10:04,540 --> 00:10:05,300
And you...
80
00:10:07,740 --> 00:10:09,540
What's happening?
What are you people doing?
81
00:10:09,820 --> 00:10:10,540
Firemen are beating people up!
82
00:10:10,660 --> 00:10:11,620
Take photos.
83
00:10:11,940 --> 00:10:12,460
Step back.
84
00:10:12,460 --> 00:10:13,100
The firemen are beating people up.
85
00:10:14,860 --> 00:10:16,020
I knew you wouldn't dare touch me.
86
00:10:17,620 --> 00:10:18,140
Get lost.
87
00:10:18,540 --> 00:10:19,140
Sir.
88
00:10:19,740 --> 00:10:20,820
If you're not happy
89
00:10:20,860 --> 00:10:21,460
with us firemen,
90
00:10:21,580 --> 00:10:22,500
you could call 12345
91
00:10:22,500 --> 00:10:23,020
to make a complaint.
92
00:10:23,020 --> 00:10:23,500
What 12345?
93
00:10:23,500 --> 00:10:24,900
I don't know what 12345 is.
94
00:10:25,900 --> 00:10:27,100
They don't dare to beat you up?
Then I will.
95
00:10:27,460 --> 00:10:29,220
You dare hit me, you crazy woman!
96
00:10:39,100 --> 00:10:39,730
Are you all right?
97
00:10:40,300 --> 00:10:40,860
Don't you touch me.
98
00:10:41,140 --> 00:10:41,820
I'll report you.
99
00:10:42,380 --> 00:10:43,580
I'll make you all lose your jobs.
100
00:10:44,380 --> 00:10:45,220
Just try me.
101
00:10:46,420 --> 00:10:47,460
People are all taking pictures.
102
00:10:47,780 --> 00:10:48,580
See that?
103
00:10:49,740 --> 00:10:50,860
This is how firemen act.
104
00:10:51,100 --> 00:10:52,380
Zhou, did you catch that?
105
00:10:52,820 --> 00:10:53,900
Yes, the whole thing.
106
00:10:53,980 --> 00:10:55,260
What are you recording? Delete it!
107
00:10:55,820 --> 00:10:56,860
The Fire Services Act states that
108
00:10:57,020 --> 00:10:57,980
no unit or person
109
00:10:58,060 --> 00:10:58,820
may use, seal
110
00:10:58,940 --> 00:10:59,740
or block an emergency route.
111
00:10:59,900 --> 00:11:01,140
Firefighters have no obligation
to compensate you.
112
00:11:01,300 --> 00:11:02,820
You're deliberately picking a fight.
113
00:11:03,060 --> 00:11:03,780
We've caught your antics
114
00:11:03,820 --> 00:11:04,620
on tape.
115
00:11:04,820 --> 00:11:05,340
If you report this,
116
00:11:05,460 --> 00:11:06,380
you'll be the one detained.
117
00:11:06,820 --> 00:11:08,180
I dare you to threaten my men.
118
00:11:08,380 --> 00:11:09,380
If you don't walk away now,
119
00:11:09,580 --> 00:11:10,540
the police will be here.
120
00:11:17,220 --> 00:11:17,660
Fine.
121
00:11:18,620 --> 00:11:19,300
You win.
122
00:11:20,980 --> 00:11:21,260
I...
123
00:11:21,580 --> 00:11:23,100
I won't quarrel with you today.
124
00:11:31,740 --> 00:11:32,980
Are you alright? Are you hurt?
125
00:11:33,380 --> 00:11:34,980
No, I'm fine.
126
00:11:35,420 --> 00:11:36,060
Are you okay?
127
00:11:37,060 --> 00:11:37,780
- Thanks, Ms. Xu.
- Thanks, Ms. Xu.
128
00:11:39,500 --> 00:11:40,860
Thanks, Ms. Xu!
129
00:11:45,380 --> 00:11:45,860
Move out.
130
00:11:46,220 --> 00:11:46,940
Thanks, Ms. Xu.
131
00:11:47,580 --> 00:11:48,540
All hail Ms. Xu!
132
00:12:01,300 --> 00:12:03,220
What's wrong?
Is your back hurting again?
133
00:12:03,730 --> 00:12:05,140
I'm okay. Just the usual.
134
00:12:07,580 --> 00:12:07,940
Captain Jin.
135
00:12:09,740 --> 00:12:10,340
An old problem.
136
00:12:11,260 --> 00:12:12,660
Even so, you should get it checked.
137
00:12:12,860 --> 00:12:13,900
Take the day off tomorrow.
138
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Get all the necessary check-ups done.
139
00:12:15,260 --> 00:12:16,500
Aren't you hurt too, Captain Jin?
140
00:12:16,940 --> 00:12:17,780
Why don't you go with me?
141
00:12:18,660 --> 00:12:19,340
Yeah, your shoulder.
142
00:12:19,460 --> 00:12:20,420
I'm fine. Help him.
143
00:12:23,220 --> 00:12:23,660
Let's go.
144
00:12:24,820 --> 00:12:25,340
Slowly.
145
00:12:29,140 --> 00:12:29,940
Bring the footage back first.
146
00:12:34,940 --> 00:12:35,540
Your shoulder is injured.
147
00:12:35,580 --> 00:12:36,500
I'll go to the hospital with you.
148
00:12:36,820 --> 00:12:37,100
I'm fine.
149
00:12:37,220 --> 00:12:38,380
No, right here.
150
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
You're hurt here.
151
00:12:45,980 --> 00:12:47,300
Who allowed you to go into the fire?
152
00:12:49,740 --> 00:12:50,180
How did you
153
00:12:50,340 --> 00:12:51,300
get your hands on the fire suit?
154
00:12:53,580 --> 00:12:54,820
Do you know how dangerous it is
155
00:12:54,940 --> 00:12:56,180
if your oxygen tank
156
00:12:56,300 --> 00:12:56,900
was not full?
157
00:12:57,260 --> 00:12:58,100
I checked it.
158
00:12:58,220 --> 00:12:58,980
The tank
159
00:12:59,100 --> 00:13:00,020
had more than 25 MPa.
160
00:13:00,060 --> 00:13:00,700
It was all good.
161
00:13:02,220 --> 00:13:03,740
What if you got burned?
162
00:13:03,940 --> 00:13:04,660
Did you think about that?
163
00:13:04,780 --> 00:13:05,940
I told you.
164
00:13:06,180 --> 00:13:07,300
I did search and rescue training.
165
00:13:07,460 --> 00:13:08,620
I participated in similar drills.
166
00:13:08,820 --> 00:13:10,060
I didn't do it on a whim.
167
00:13:13,100 --> 00:13:13,660
Besides,
168
00:13:14,060 --> 00:13:15,620
all the stuff I learned over the years
169
00:13:15,780 --> 00:13:16,500
was because of you.
170
00:13:16,780 --> 00:13:17,820
In order to get closer to you,
171
00:13:18,140 --> 00:13:19,620
I became a dog trainer.
172
00:13:19,700 --> 00:13:21,100
And I joined the civilian rescue team.
173
00:13:21,460 --> 00:13:22,780
I know I shouldn't have done it.
174
00:13:22,780 --> 00:13:23,420
But,
175
00:13:24,580 --> 00:13:25,460
don't you think
176
00:13:26,620 --> 00:13:27,860
that being able to use what I've learned
177
00:13:28,020 --> 00:13:29,180
to save you from the fire
178
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
is all destined?
179
00:13:32,940 --> 00:13:33,860
I don't need you to save me.
180
00:13:35,300 --> 00:13:35,900
What you did
181
00:13:35,900 --> 00:13:36,500
was against the rule.
182
00:13:36,500 --> 00:13:37,380
There cannot be a next time.
183
00:13:38,500 --> 00:13:39,860
I cannot be worrying about you
184
00:13:40,380 --> 00:13:41,700
when I'm on a rescue mission.
185
00:13:42,940 --> 00:13:43,980
You're worried about me?
186
00:13:45,020 --> 00:13:45,980
You're worried about me.
187
00:13:46,700 --> 00:13:47,940
You said you were worried about me.
188
00:13:50,100 --> 00:13:51,580
Jin Shichuan, you care about me.
189
00:13:54,740 --> 00:13:55,820
I can't talk to you.
190
00:13:57,380 --> 00:13:58,180
You can do it, Ms. Xu!
191
00:13:58,780 --> 00:14:00,420
Go get him!
192
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
(Anti-chemical decontamination vehicle)
193
00:14:02,340 --> 00:14:03,500
Go, Ms. Xu!
194
00:14:38,540 --> 00:14:39,780
Did you not hear me?
195
00:14:40,460 --> 00:14:41,780
I said stop following me.
196
00:14:44,220 --> 00:14:45,780
My feet made me follow me.
197
00:14:46,100 --> 00:14:46,980
I can't control them.
198
00:14:51,660 --> 00:14:52,140
What do you want?
199
00:14:52,300 --> 00:14:53,820
I want to follow you and be with you.
200
00:14:56,820 --> 00:14:57,420
Xu Lai.
201
00:14:58,140 --> 00:14:59,260
I'm thankful
202
00:14:59,260 --> 00:15:00,180
for what you've done.
203
00:15:00,500 --> 00:15:01,220
- But...
- Don't worry.
204
00:15:01,820 --> 00:15:02,780
These are all
205
00:15:02,900 --> 00:15:03,980
done willingly by me.
206
00:15:04,340 --> 00:15:05,380
You need not feel pressured.
207
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Also, I'm not going
208
00:15:07,140 --> 00:15:08,220
to guilt trip you with my feelings.
209
00:15:11,460 --> 00:15:12,140
What I want
210
00:15:12,500 --> 00:15:13,820
is for you to be attracted to me,
211
00:15:14,420 --> 00:15:15,660
and not feel grateful or touched.
212
00:15:16,380 --> 00:15:16,860
Xu Lai.
213
00:15:18,300 --> 00:15:20,100
Huo, why are you still here?
214
00:15:23,540 --> 00:15:23,940
I was worried about you
215
00:15:24,020 --> 00:15:24,780
being here alone.
216
00:15:24,980 --> 00:15:25,580
So I stayed to wait.
217
00:15:26,100 --> 00:15:27,020
I thought you might need a ride.
218
00:15:28,620 --> 00:15:29,860
Perfect. He's injured.
219
00:15:29,980 --> 00:15:30,660
Take us to the hospital.
220
00:15:31,260 --> 00:15:31,620
No need.
221
00:15:31,660 --> 00:15:32,380
I can go by myself.
222
00:15:32,380 --> 00:15:33,180
No, I'm going with you.
223
00:15:33,540 --> 00:15:33,940
I can manage alone.
224
00:15:33,980 --> 00:15:34,540
No!
225
00:15:35,180 --> 00:15:36,260
It's not easy to get a ride here.
226
00:15:36,860 --> 00:15:37,740
I'll drive you guys there.
227
00:15:38,100 --> 00:15:38,780
Thanks. Let's go.
228
00:16:24,740 --> 00:16:25,340
Does it hurt?
229
00:16:28,460 --> 00:16:28,940
No.
230
00:16:31,980 --> 00:16:32,540
Xu Lai.
231
00:16:34,300 --> 00:16:35,180
You haven't introduced us.
232
00:16:35,380 --> 00:16:36,100
Who is he?
233
00:16:37,220 --> 00:16:37,860
I almost forgot.
234
00:16:38,100 --> 00:16:39,300
He is the captain
of Huaigang Fire Department
235
00:16:39,300 --> 00:16:40,180
1st Brigade.
236
00:16:41,140 --> 00:16:42,580
The fireman who saved me years ago.
237
00:16:42,700 --> 00:16:43,340
Jin Shichuan.
238
00:16:47,540 --> 00:16:48,020
Hello.
239
00:16:49,660 --> 00:16:50,140
Hello.
240
00:17:01,300 --> 00:17:04,300
(Emergency)
241
00:17:21,180 --> 00:17:21,900
Stop following me.
242
00:17:22,540 --> 00:17:23,380
He's waiting for you.
243
00:17:23,859 --> 00:17:24,379
Xu Lai.
244
00:17:26,260 --> 00:17:26,940
Let me take you home.
245
00:17:27,540 --> 00:17:28,260
It's okay. I have something to do.
246
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
Is it
247
00:17:30,860 --> 00:17:32,140
related to Captain Jin?
248
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
So you found him.
249
00:17:36,740 --> 00:17:37,900
Why didn't you tell me?
250
00:17:38,820 --> 00:17:40,740
How far along is your relationship?
251
00:17:41,420 --> 00:17:42,500
There's no relationship yet.
252
00:17:42,740 --> 00:17:43,820
He turned me down.
253
00:17:44,100 --> 00:17:44,780
I was going
254
00:17:44,820 --> 00:17:45,900
to wait for him to say yes
255
00:17:46,060 --> 00:17:46,860
before informing you guys.
256
00:17:53,140 --> 00:17:54,340
Since he already rejected you,
257
00:17:55,900 --> 00:17:56,740
you should give up on him.
258
00:17:57,700 --> 00:17:58,540
Xu Lai, actually I...
259
00:17:58,540 --> 00:17:59,100
How could I?
260
00:17:59,380 --> 00:18:00,340
I've been looking for him for so long.
261
00:18:00,340 --> 00:18:01,180
Now I finally met him.
262
00:18:01,220 --> 00:18:02,140
How can I give up?
263
00:18:02,620 --> 00:18:03,740
Enough talking. Bye.
264
00:18:12,540 --> 00:18:12,980
Miss.
265
00:18:13,420 --> 00:18:15,020
Can you be more gentle?
266
00:18:15,420 --> 00:18:15,980
I will.
267
00:18:16,210 --> 00:18:16,980
Are you going to take the shot or not?
268
00:18:17,300 --> 00:18:17,660
Yes.
269
00:18:18,300 --> 00:18:18,780
No, wait.
270
00:18:19,380 --> 00:18:20,060
I'm not ready.
271
00:18:20,380 --> 00:18:21,260
Let me take a breath.
272
00:18:21,500 --> 00:18:22,180
Okay, stop fidgeting.
273
00:18:22,300 --> 00:18:23,260
I wouldn't want to poke wrongly.
274
00:18:23,980 --> 00:18:25,260
A grownup like you
is scared of injections?
275
00:18:28,980 --> 00:18:29,700
It's you.
276
00:18:30,740 --> 00:18:31,620
Do you remember me?
277
00:18:31,940 --> 00:18:32,540
The fireman
278
00:18:32,580 --> 00:18:33,660
who had a blind date with you
279
00:18:34,060 --> 00:18:34,940
at the restaurant.
280
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Aren't you getting an injection?
281
00:18:36,700 --> 00:18:37,740
Yes, I am.
282
00:18:39,500 --> 00:18:40,020
See,
283
00:18:40,380 --> 00:18:41,500
we are acquaintances.
284
00:18:41,660 --> 00:18:42,100
Right?
285
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
Fancy meeting you here.
286
00:18:43,460 --> 00:18:44,340
It must be fate.
287
00:18:45,340 --> 00:18:45,980
Tell the nurse.
288
00:18:46,100 --> 00:18:46,780
Ask her to be
289
00:18:46,900 --> 00:18:47,500
more gentle.
290
00:18:47,980 --> 00:18:48,860
I'm a doctor.
291
00:18:49,100 --> 00:18:49,860
I don't give injections.
292
00:19:00,980 --> 00:19:01,740
Long time no see.
293
00:19:04,540 --> 00:19:05,580
How have you been?
294
00:19:07,700 --> 00:19:08,260
Not too bad.
295
00:19:12,820 --> 00:19:14,220
You've been avoiding me
296
00:19:15,740 --> 00:19:16,660
since that incident.
297
00:19:17,260 --> 00:19:18,460
I tried to look for you.
298
00:19:19,820 --> 00:19:21,700
Your work address, house address,
299
00:19:22,380 --> 00:19:23,940
even your phone number had been changed.
300
00:19:46,900 --> 00:19:47,820
A friendly reminder.
301
00:19:48,980 --> 00:19:50,300
You scared me!
302
00:19:50,940 --> 00:19:52,180
That woman employs cruel tactics.
303
00:19:52,340 --> 00:19:53,340
She's heartless.
304
00:19:54,060 --> 00:19:54,860
A formidable opponent.
305
00:19:59,180 --> 00:19:59,780
Mind your own business.
306
00:20:02,420 --> 00:20:03,340
I'll go pay my bill then.
307
00:20:08,260 --> 00:20:08,780
I know
308
00:20:08,780 --> 00:20:10,220
it had a huge impact on you.
309
00:20:11,300 --> 00:20:12,300
I'm sorry.
310
00:20:13,780 --> 00:20:14,580
I accept
311
00:20:15,500 --> 00:20:16,380
that you hate me.
312
00:20:18,060 --> 00:20:18,820
But I'm still hoping
313
00:20:18,940 --> 00:20:19,740
you'd give me a chance
314
00:20:19,860 --> 00:20:20,780
to make it up to you.
315
00:20:20,940 --> 00:20:21,900
I don't want to talk about
316
00:20:22,260 --> 00:20:23,100
what happened before.
317
00:20:23,780 --> 00:20:24,700
And I've told you.
318
00:20:25,580 --> 00:20:26,740
I won't forgive you.
319
00:20:41,980 --> 00:20:42,420
Hold it.
320
00:21:18,060 --> 00:21:18,860
Why are you here again?
321
00:21:20,340 --> 00:21:21,980
There are so many scars on your back.
322
00:21:22,380 --> 00:21:23,180
Do they hurt?
323
00:21:27,460 --> 00:21:28,380
Let me help you.
324
00:21:28,580 --> 00:21:29,180
No, I can do it myself.
325
00:21:29,340 --> 00:21:29,780
I'll help you.
326
00:21:29,860 --> 00:21:30,180
I'll do it myself.
327
00:21:30,300 --> 00:21:30,740
I'll help you.
328
00:21:31,060 --> 00:21:31,660
Give it to me. I'll do it.
329
00:21:31,820 --> 00:21:32,500
I'll help you.
330
00:21:33,300 --> 00:21:33,940
I can do it myself.
331
00:21:37,300 --> 00:21:37,700
Cap...
332
00:21:41,380 --> 00:21:42,180
I'll leave.
333
00:21:42,620 --> 00:21:43,060
Get back here.
334
00:21:47,140 --> 00:21:47,700
Take her away.
335
00:21:49,100 --> 00:21:49,980
Okay.
336
00:21:53,980 --> 00:21:55,740
I haven't put on the shirt for you.
337
00:21:56,100 --> 00:21:56,500
Go.
338
00:21:58,620 --> 00:21:59,580
What a weirdo.
339
00:22:07,060 --> 00:22:07,980
Captain's order.
340
00:22:08,100 --> 00:22:09,260
I can't say no.
341
00:22:12,100 --> 00:22:12,740
Lu Fangqi.
342
00:22:13,380 --> 00:22:14,180
Do me a favor.
343
00:22:15,220 --> 00:22:15,820
What?
344
00:22:16,300 --> 00:22:16,780
From what
345
00:22:16,900 --> 00:22:18,420
I've observed with Jin Shichuan,
346
00:22:18,660 --> 00:22:20,060
I doubt he's ever been
in a relationship.
347
00:22:24,820 --> 00:22:25,500
I need to find out
348
00:22:25,620 --> 00:22:27,180
what exactly he
and the doctor's connection is.
349
00:22:28,460 --> 00:22:29,020
But it's a little hard
350
00:22:29,100 --> 00:22:30,780
if I were to do it myself.
351
00:22:38,820 --> 00:22:40,420
So the only suitable candidate
352
00:22:40,780 --> 00:22:41,300
is you.
353
00:22:42,580 --> 00:22:43,060
Me?
354
00:22:43,500 --> 00:22:44,060
No. No can do.
355
00:22:44,380 --> 00:22:45,500
That doctor and I don't get along.
356
00:22:45,620 --> 00:22:46,180
We're nemeses.
357
00:22:46,180 --> 00:22:46,500
Lu Fangqi.
358
00:22:46,580 --> 00:22:47,420
Please help me out.
359
00:22:47,460 --> 00:22:48,060
I'm not suitable.
360
00:22:48,300 --> 00:22:48,980
I'll treat you to a nice meal.
361
00:22:49,420 --> 00:22:49,900
Okay?
362
00:22:51,140 --> 00:22:52,220
Get this straight.
363
00:22:52,740 --> 00:22:53,460
If one day
364
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
I really become
365
00:22:54,740 --> 00:22:55,580
your sister-in-law,
366
00:22:56,300 --> 00:22:57,100
- then I...
- Fine.
367
00:22:57,540 --> 00:22:58,100
I'll do it.
368
00:23:06,460 --> 00:23:07,940
What's up with you today?
369
00:23:08,300 --> 00:23:09,100
Something happened at work?
370
00:23:09,540 --> 00:23:11,100
You're drinking
like there's no tomorrow.
371
00:23:13,860 --> 00:23:14,580
I met him.
372
00:23:14,900 --> 00:23:15,820
Who?
373
00:23:17,940 --> 00:23:18,660
Jin Shichuan.
374
00:23:23,460 --> 00:23:24,540
I knew you'd overthink it.
375
00:23:24,740 --> 00:23:25,820
So I kept it from you.
376
00:23:26,500 --> 00:23:27,340
But don't worry.
377
00:23:28,620 --> 00:23:30,020
Jin Shichuan is 100 percent
378
00:23:30,140 --> 00:23:31,580
not interested in Xu Lai.
379
00:23:31,900 --> 00:23:32,940
But Xu Lai is serious about him.
380
00:23:37,260 --> 00:23:37,940
See?
381
00:23:38,220 --> 00:23:39,060
I told you before
382
00:23:39,380 --> 00:23:40,700
to confess your feelings but you didn't.
383
00:23:43,780 --> 00:23:44,980
Shame on me for being too confident.
384
00:23:46,740 --> 00:23:47,900
At first, I thought
385
00:23:48,900 --> 00:23:49,580
I'd find a good time
386
00:23:49,700 --> 00:23:50,820
after Xu Lai returned from overseas
387
00:23:50,900 --> 00:23:51,900
to tell her my feelings.
388
00:23:52,860 --> 00:23:53,740
But today,
389
00:23:53,820 --> 00:23:55,020
when I saw the way Xu Lai looked at him,
390
00:23:55,700 --> 00:23:56,980
I knew it was game over for me.
391
00:23:59,060 --> 00:23:59,460
Who would've thought
392
00:23:59,580 --> 00:24:01,300
that brief encounter from ten years ago
393
00:24:01,420 --> 00:24:03,260
could make Xu Lai so invested.
394
00:24:03,660 --> 00:24:04,700
You know it yourself.
395
00:24:05,020 --> 00:24:05,860
It's been ten years.
396
00:24:06,260 --> 00:24:07,780
Can it survive on memories alone?
397
00:24:09,180 --> 00:24:10,260
Once she hits a dead end,
398
00:24:10,700 --> 00:24:11,660
she'll naturally give up.
399
00:24:15,820 --> 00:24:16,420
If I hadn't
400
00:24:16,540 --> 00:24:17,900
missed the bus back then...
401
00:24:19,220 --> 00:24:20,100
If I had been able
402
00:24:20,220 --> 00:24:21,660
to go to her in time...
403
00:24:23,660 --> 00:24:25,060
If I had been the one to save Xu Lai
404
00:24:25,140 --> 00:24:26,060
and not Jin Shichuan...
405
00:24:26,900 --> 00:24:27,620
Could things
406
00:24:27,660 --> 00:24:28,580
have been different then?
407
00:24:36,060 --> 00:24:37,180
Sir, how long will this traffic take?
408
00:24:37,620 --> 00:24:38,500
Who can say?
409
00:24:38,660 --> 00:24:40,060
It could take the whole night.
410
00:24:52,180 --> 00:24:53,020
(Sorry.)
411
00:24:53,020 --> 00:24:54,980
(The number you have dialed is not...)
412
00:24:55,740 --> 00:24:56,580
I'll get off here.
413
00:24:57,220 --> 00:24:57,780
Okay.
414
00:25:02,260 --> 00:25:06,900
(Dong'ao Community Park)
415
00:25:30,500 --> 00:25:32,300
(We interrupt the program
with breaking news.)
416
00:25:32,820 --> 00:25:33,900
(According to the National Center)
417
00:25:33,900 --> 00:25:34,740
(of Seismology,)
418
00:25:35,260 --> 00:25:36,020
(this morning)
419
00:25:36,220 --> 00:25:37,900
(at 00:30:18 a.m.)
420
00:25:38,540 --> 00:25:39,780
(a 7.8 earthquake happened)
421
00:25:39,860 --> 00:25:41,420
(in Huining, Di'an Province.)
422
00:25:41,740 --> 00:25:42,980
(The focal depth is 20 kilometers.)
423
00:25:43,620 --> 00:25:44,860
(The earthquake
was clearly felt in areas)
424
00:25:44,860 --> 00:25:45,620
(around Huining.)
425
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
(Esteemed passengers.)
426
00:25:48,180 --> 00:25:48,660
(All buses)
427
00:25:48,660 --> 00:25:50,260
(heading to Huining will be halted)
428
00:25:50,260 --> 00:25:51,820
(for the time being.)
429
00:25:51,900 --> 00:25:53,300
(We apologize for)
430
00:25:53,340 --> 00:25:54,380
(any inconveniences caused.)
431
00:25:56,380 --> 00:25:57,860
(We will continue to keep you updated)
432
00:25:58,060 --> 00:25:59,700
(with news of the earthquake.)
433
00:26:02,100 --> 00:26:02,740
Hello, Han Fang.
434
00:26:03,420 --> 00:26:04,580
(It's dangerous in Huining right now.)
435
00:26:04,700 --> 00:26:05,580
(Are you really going there?)
436
00:26:06,220 --> 00:26:06,740
It's because it's dangerous
437
00:26:06,860 --> 00:26:07,820
that I must go.
438
00:26:08,340 --> 00:26:08,940
Xu Lai is there.
439
00:26:09,220 --> 00:26:10,340
I have to make sure she's safe.
440
00:26:12,060 --> 00:26:12,540
Got to go.
441
00:26:21,900 --> 00:26:22,380
Drive, please.
442
00:26:28,700 --> 00:26:29,300
Where to?
443
00:26:29,900 --> 00:26:30,500
Huining.
444
00:26:30,900 --> 00:26:31,460
Don't you know what happened?
445
00:26:31,580 --> 00:26:32,500
Everyone's trying to leave.
446
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
But you're trying to get in?
447
00:26:33,860 --> 00:26:34,380
Sir.
448
00:26:35,060 --> 00:26:35,820
I'm going there to look
449
00:26:35,940 --> 00:26:36,660
for someone important.
450
00:26:36,900 --> 00:26:37,500
Sorry. Can't do it.
451
00:26:37,860 --> 00:26:38,780
The situation there is bad.
452
00:26:38,940 --> 00:26:39,820
The roads have been sealed.
453
00:26:42,180 --> 00:26:43,220
Is there any other way?
454
00:26:44,220 --> 00:26:45,420
I can pay you more, sir.
455
00:26:45,900 --> 00:26:46,820
However much you want.
456
00:26:47,260 --> 00:26:48,060
It's not about money.
457
00:26:48,180 --> 00:26:49,220
You're asking me to put my life at risk.
458
00:26:52,100 --> 00:26:52,620
Is this enough?
459
00:26:54,860 --> 00:26:55,660
Please take me there.
460
00:26:57,780 --> 00:27:00,420
(China Red Cross Relief Supplies)
461
00:27:00,420 --> 00:27:00,940
Xu Lai!
462
00:27:04,900 --> 00:27:05,620
Huo Yanzong.
463
00:27:06,980 --> 00:27:08,060
How did you know I am here?
464
00:27:16,180 --> 00:27:16,740
Xu Lai.
465
00:27:17,940 --> 00:27:18,900
I finally found you.
466
00:27:21,020 --> 00:27:22,060
I won't let you get hurt again.
467
00:27:22,940 --> 00:27:23,980
I'm never leaving you.
468
00:27:35,940 --> 00:27:36,740
In the past,
469
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
I treated her like a little sister.
470
00:27:40,580 --> 00:27:41,900
Until that earthquake happened.
471
00:27:43,380 --> 00:27:43,860
I realized then
472
00:27:43,980 --> 00:27:45,140
how scared I was of losing her.
473
00:27:45,620 --> 00:27:46,740
So what are you going to do?
474
00:27:47,820 --> 00:27:48,580
Are you giving up?
475
00:27:53,540 --> 00:27:54,860
I can lose everything
476
00:27:56,260 --> 00:27:57,100
I have right now.
477
00:27:59,060 --> 00:28:00,100
But not Xu Lai.
478
00:28:00,980 --> 00:28:02,700
I'll never let anyone
479
00:28:05,540 --> 00:28:06,900
take her from me.
480
00:28:35,980 --> 00:28:36,500
Chef.
481
00:28:37,340 --> 00:28:38,380
Captain Jin, I'm so sorry.
482
00:28:38,740 --> 00:28:39,780
I just started working here.
483
00:28:39,860 --> 00:28:40,820
I'm still familiarizing.
484
00:28:40,980 --> 00:28:41,980
The dishes aren't ready.
485
00:28:41,980 --> 00:28:42,860
It's not all on you.
486
00:28:42,940 --> 00:28:44,180
We never know when we'd get dispatched.
487
00:28:44,860 --> 00:28:46,700
Yes, right. It will be ready soon.
488
00:28:47,460 --> 00:28:48,300
No need to apologize.
489
00:28:48,460 --> 00:28:49,500
I'll help cook, okay?
490
00:28:49,900 --> 00:28:50,540
You help too.
491
00:28:50,860 --> 00:28:52,460
Captain Jin is cooking!
492
00:28:53,980 --> 00:28:54,780
Where's the knife?
493
00:28:55,180 --> 00:28:56,020
Here.
494
00:28:59,700 --> 00:29:00,460
Time to eat!
495
00:29:04,340 --> 00:29:05,100
Thanks, Captain Jin!
496
00:29:06,580 --> 00:29:08,180
Thanks, Captain Jin.
497
00:29:15,700 --> 00:29:16,460
Cabbage.
498
00:29:16,740 --> 00:29:18,220
Thanks, bro.
499
00:29:18,460 --> 00:29:19,380
Thanks.
500
00:29:23,420 --> 00:29:23,900
Steamed buns.
501
00:29:27,380 --> 00:29:27,940
Delicious.
502
00:29:29,140 --> 00:29:29,580
Gosh.
503
00:29:29,780 --> 00:29:30,300
It's so good.
504
00:29:30,580 --> 00:29:31,980
- So good.
- Incredible!
505
00:29:32,780 --> 00:29:33,340
The best!
506
00:29:34,980 --> 00:29:35,620
This is what I'm talking about.
507
00:29:36,700 --> 00:29:37,540
The carrots.
508
00:29:41,660 --> 00:29:42,500
This is what I'm talking about.
509
00:29:45,660 --> 00:29:49,140
(Inpatient Department)
510
00:30:01,220 --> 00:30:02,100
Ouch.
511
00:30:06,100 --> 00:30:07,220
My leg hurts.
512
00:30:08,180 --> 00:30:08,540
How is it?
513
00:30:08,740 --> 00:30:09,700
Is your eye feeling okay?
514
00:30:14,740 --> 00:30:15,580
It's a goner.
515
00:30:16,180 --> 00:30:16,860
Ouch.
516
00:30:18,100 --> 00:30:18,980
I can't.
517
00:30:19,020 --> 00:30:19,420
What's wrong?
518
00:30:20,980 --> 00:30:21,660
My leg hurts.
519
00:30:22,020 --> 00:30:23,300
Isn't your old injury on the back?
520
00:30:23,460 --> 00:30:24,140
What happened to your leg?
521
00:30:26,700 --> 00:30:27,220
My back.
522
00:30:27,380 --> 00:30:27,940
My back.
523
00:30:29,380 --> 00:30:30,100
It hurts even worse.
524
00:30:30,820 --> 00:30:31,260
I'm done for.
525
00:30:31,340 --> 00:30:32,180
I'll get you another shot
526
00:30:32,180 --> 00:30:32,620
later then.
527
00:30:33,300 --> 00:30:33,980
No need.
528
00:30:34,580 --> 00:30:35,780
I just want it checked again.
529
00:30:38,260 --> 00:30:38,700
Okay.
530
00:30:39,340 --> 00:30:40,660
I'll arrange for an X-ray.
531
00:30:40,900 --> 00:30:41,380
We'll see
532
00:30:41,500 --> 00:30:42,260
aside from your ligament,
533
00:30:42,340 --> 00:30:43,460
if there's anything wrong
with the bones.
534
00:30:43,780 --> 00:30:44,220
Okay.
535
00:30:47,180 --> 00:30:47,980
Thanks, doctor.
536
00:30:48,460 --> 00:30:49,220
I'll do as you say.
537
00:30:50,500 --> 00:30:51,100
Good work.
538
00:30:58,100 --> 00:30:59,100
The pharmacy is on the first floor.
539
00:31:00,220 --> 00:31:00,740
Thanks.
540
00:31:17,380 --> 00:31:17,900
Can we chat?
541
00:31:18,340 --> 00:31:19,380
Chat about what?
542
00:31:20,380 --> 00:31:21,460
I'd like to chat with you
543
00:31:23,820 --> 00:31:24,380
about Doctor Zang.
544
00:31:25,580 --> 00:31:26,180
How is she like?
545
00:31:27,020 --> 00:31:27,900
Doctor Zang?
546
00:31:28,540 --> 00:31:29,580
Doctor Zang is famous at the hospital
547
00:31:29,580 --> 00:31:30,940
for her amazing surgical skills.
548
00:31:31,260 --> 00:31:32,900
Great techniques, professional.
549
00:31:33,060 --> 00:31:33,860
Very talented.
550
00:31:35,700 --> 00:31:36,140
Any other traits
551
00:31:36,260 --> 00:31:37,420
outside of work?
552
00:31:38,660 --> 00:31:39,500
Outside of work?
553
00:31:42,580 --> 00:31:43,740
She's quite the drinker.
554
00:31:44,060 --> 00:31:45,180
At our last gathering,
555
00:31:45,460 --> 00:31:46,180
she out drank
556
00:31:46,220 --> 00:31:47,380
all the male doctors
557
00:31:47,420 --> 00:31:48,260
in the department.
558
00:31:48,580 --> 00:31:50,060
Is being a good drinker a trait?
559
00:31:50,740 --> 00:31:52,460
Does she have something
560
00:31:53,340 --> 00:31:54,300
like a boyfriend
561
00:31:54,500 --> 00:31:55,420
or an ex-boyfriend?
562
00:31:56,740 --> 00:31:57,660
Boyfriend?
563
00:32:00,860 --> 00:32:02,660
Doctor Zang just transferred here.
564
00:32:02,900 --> 00:32:03,700
I've not seen
565
00:32:03,740 --> 00:32:04,740
anyone like a boyfriend.
566
00:32:05,060 --> 00:32:05,740
But,
567
00:32:05,780 --> 00:32:07,180
I heard that her former partner
568
00:32:07,180 --> 00:32:08,260
was a fireman.
569
00:32:08,340 --> 00:32:08,940
He won
570
00:32:08,940 --> 00:32:10,220
first place in the National
571
00:32:10,220 --> 00:32:10,820
Fire Fighting Competition.
572
00:32:11,740 --> 00:32:12,500
Captain Jin?
573
00:32:15,540 --> 00:32:16,060
Thank you.
574
00:32:18,340 --> 00:32:18,900
Captain Jin.
575
00:32:22,900 --> 00:32:23,420
Xiaohan.
576
00:32:23,900 --> 00:32:25,060
Give me the records for bed 15.
577
00:32:28,660 --> 00:32:29,140
Thanks.
578
00:32:29,500 --> 00:32:30,020
Doctor Zang.
579
00:32:30,300 --> 00:32:31,100
Congrats.
580
00:32:32,140 --> 00:32:32,860
Congrats for what?
581
00:32:33,140 --> 00:32:33,660
Is that fireman
582
00:32:33,740 --> 00:32:34,580
going after you?
583
00:32:36,580 --> 00:32:37,660
No need to be shy.
584
00:32:37,780 --> 00:32:38,860
We've all heard.
585
00:32:38,900 --> 00:32:40,300
He's been asking about you
all over the hospital.
586
00:32:48,380 --> 00:32:49,020
Our dear Captain Jin
587
00:32:49,180 --> 00:32:50,500
has such a terrible taste.
588
00:32:50,740 --> 00:32:52,060
He's interested in a tigress?
589
00:32:53,660 --> 00:32:54,140
Shocking.
590
00:32:57,620 --> 00:32:58,060
Nice.
591
00:32:58,260 --> 00:32:59,140
Get out of the hospital now.
592
00:33:02,860 --> 00:33:04,300
I think my back pain just got worse.
593
00:33:04,620 --> 00:33:05,660
My leg feels numb now. Look.
594
00:33:06,420 --> 00:33:07,340
I can't feel anything.
595
00:33:07,700 --> 00:33:08,620
Don't feel anything?
596
00:33:14,580 --> 00:33:15,220
How about this?
597
00:33:18,780 --> 00:33:19,700
You're doing it too hard.
598
00:33:20,060 --> 00:33:20,980
Do you want to test the other leg?
599
00:33:22,460 --> 00:33:22,940
No, thanks.
600
00:33:23,340 --> 00:33:24,100
You have three seconds.
601
00:33:24,660 --> 00:33:25,460
If you don't leave,
602
00:33:25,500 --> 00:33:26,060
I'll show you
603
00:33:26,100 --> 00:33:27,500
what not feeling anything truly is.
604
00:33:28,140 --> 00:33:28,460
Hey, wait.
605
00:33:28,580 --> 00:33:28,980
Three.
606
00:33:29,460 --> 00:33:30,180
Let me explain.
607
00:33:30,300 --> 00:33:30,780
Two.
608
00:33:31,100 --> 00:33:31,740
I'm the patient.
609
00:33:31,860 --> 00:33:32,260
One.
610
00:33:46,220 --> 00:33:46,860
I want this.
611
00:33:47,260 --> 00:33:49,420
Basil chicken and garlic pasta,
612
00:33:50,260 --> 00:33:51,820
with a grilled chicken thigh.
613
00:33:53,140 --> 00:33:53,660
And this too.
614
00:33:53,660 --> 00:33:54,220
That's enough.
615
00:33:54,420 --> 00:33:54,860
Thanks.
616
00:33:55,700 --> 00:33:56,180
Thank you.
617
00:33:56,740 --> 00:33:57,780
Why are you out wearing that?
618
00:33:57,940 --> 00:33:58,540
I just left
619
00:33:58,620 --> 00:33:59,500
the hospital.
620
00:34:00,540 --> 00:34:01,420
So you got
621
00:34:01,500 --> 00:34:02,180
kicked out
622
00:34:02,260 --> 00:34:03,140
by that Doctor Zang?
623
00:34:04,060 --> 00:34:04,780
If I didn't leave,
624
00:34:04,940 --> 00:34:05,700
my life would be in danger.
625
00:34:06,540 --> 00:34:07,180
So,
626
00:34:07,980 --> 00:34:09,340
did you find anything?
627
00:34:11,780 --> 00:34:12,780
I asked everyone I could
628
00:34:12,900 --> 00:34:13,460
in the hospital.
629
00:34:13,980 --> 00:34:15,660
I learned that she's a workaholic.
630
00:34:16,179 --> 00:34:17,739
Apart from work, it's still work.
631
00:34:18,020 --> 00:34:19,180
She comes and goes by herself.
632
00:34:19,340 --> 00:34:20,460
Very bland.
633
00:34:20,739 --> 00:34:21,739
Stop. Just get to the point.
634
00:34:23,340 --> 00:34:23,940
Her ex-boyfriend
635
00:34:23,940 --> 00:34:24,620
was a fireman.
636
00:34:24,860 --> 00:34:25,219
And he won first place
637
00:34:25,219 --> 00:34:26,499
in the National Fire Fighting Competition.
638
00:34:26,500 --> 00:34:27,020
A fireman?
639
00:34:27,020 --> 00:34:27,780
Fire Fighting Competition?
640
00:34:30,820 --> 00:34:31,220
Then...
641
00:34:31,820 --> 00:34:34,020
That means it's Jin Shichuan.
642
00:34:34,940 --> 00:34:35,380
No.
643
00:34:36,340 --> 00:34:36,740
No.
644
00:34:38,780 --> 00:34:39,460
Well, yeah.
645
00:34:39,980 --> 00:34:40,860
It's true
646
00:34:40,940 --> 00:34:42,100
that not many fire fighters
647
00:34:42,100 --> 00:34:42,660
were champions
648
00:34:42,860 --> 00:34:43,660
in the national competition.
649
00:34:48,580 --> 00:34:49,380
I think,
650
00:34:50,420 --> 00:34:51,900
Zang Qiu could very well be
651
00:34:52,060 --> 00:34:52,980
Captain Jin's ex-girlfriend.
652
00:34:53,219 --> 00:34:53,699
No way.
653
00:34:54,060 --> 00:34:54,660
Moreover,
654
00:34:55,620 --> 00:34:57,020
his feelings have not abated.
655
00:34:58,580 --> 00:34:59,500
Captain Jin said it before
656
00:34:59,780 --> 00:35:00,620
that Zang Qiu hates him.
657
00:35:01,820 --> 00:35:04,180
People say the stronger you hate,
658
00:35:04,460 --> 00:35:05,420
the stronger you love.
659
00:35:06,860 --> 00:35:07,380
It's likely to be true.
660
00:35:07,420 --> 00:35:08,020
Enough.
661
00:35:08,460 --> 00:35:09,100
Eat your food.
662
00:35:12,090 --> 00:35:12,820
I'll eat then.
663
00:35:29,620 --> 00:35:30,860
Doctor Zang Qiu.
664
00:35:31,660 --> 00:35:32,300
She can't
665
00:35:32,300 --> 00:35:33,780
possibly be Jin Shichuan's ex, right?
666
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Could it really be like what
667
00:35:37,380 --> 00:35:37,820
Lu Fangqi said?
668
00:35:37,940 --> 00:35:39,220
They still have feelings for each other?
669
00:35:45,780 --> 00:35:46,300
Whatever.
670
00:35:47,220 --> 00:35:48,340
Even if she's the ex,
671
00:35:48,460 --> 00:35:49,780
that's in the past now.
672
00:35:50,940 --> 00:35:52,940
Only those who have failed before know
673
00:35:53,260 --> 00:35:54,620
how to cherish the right one.
674
00:35:58,020 --> 00:35:58,580
What she had
675
00:35:58,620 --> 00:35:59,540
was Jin Shichuan's past.
676
00:35:59,700 --> 00:36:00,340
What I have
677
00:36:00,380 --> 00:36:01,460
is Jin Shichuan's future.
678
00:36:01,860 --> 00:36:03,220
Based on this alone, I've won.
679
00:36:04,700 --> 00:36:05,500
I should focus
680
00:36:05,660 --> 00:36:06,980
on Jin Shichuan instead.
681
00:36:07,500 --> 00:36:08,180
I'm sure
682
00:36:08,980 --> 00:36:10,220
I can make Jin Shichuan mine.
683
00:36:27,900 --> 00:36:28,460
Captain Jin.
684
00:36:29,300 --> 00:36:30,020
Can we chat?
685
00:36:48,340 --> 00:36:49,100
What is it?
686
00:36:49,740 --> 00:36:51,530
You came to talk
right after your hospital visit.
687
00:36:51,820 --> 00:36:52,740
I got chased out
688
00:36:52,820 --> 00:36:54,180
from the hospital.
689
00:36:54,540 --> 00:36:55,740
So I wanted to find some comfort
690
00:36:56,060 --> 00:36:56,860
from you.
691
00:36:57,380 --> 00:36:58,340
Who chased you out?
692
00:37:00,740 --> 00:37:02,260
Who else but that fierce Doctor Zang.
693
00:37:04,940 --> 00:37:05,500
Captain Jin.
694
00:37:06,260 --> 00:37:06,740
Did you know
695
00:37:06,820 --> 00:37:07,980
Doctor Zang from before?
696
00:37:08,340 --> 00:37:09,740
I feel like
she's particularly harsh on you.
697
00:37:11,940 --> 00:37:12,780
Did you two
698
00:37:13,540 --> 00:37:14,300
have some sort
699
00:37:14,460 --> 00:37:15,660
of history?
700
00:37:18,380 --> 00:37:19,060
It's almost lights out.
701
00:37:19,620 --> 00:37:20,420
Go and sleep.
702
00:37:22,300 --> 00:37:23,900
The lights are still on.
703
00:37:26,420 --> 00:37:27,460
Your back is hurt, right?
704
00:37:27,860 --> 00:37:28,620
Go and lie down.
705
00:37:42,100 --> 00:37:42,940
I'll go sleep then.
706
00:37:43,580 --> 00:37:43,900
Goodnight.
707
00:37:44,820 --> 00:37:45,220
Goodnight.
708
00:37:55,420 --> 00:37:56,180
(Did you two)
709
00:37:56,900 --> 00:37:57,580
(have some sort)
710
00:37:57,620 --> 00:37:59,220
(of history?)
711
00:38:01,460 --> 00:38:02,500
I told you I'm fine.
712
00:38:02,540 --> 00:38:04,100
No, it might get infected.
713
00:38:04,180 --> 00:38:05,020
You need a shot.
714
00:38:20,860 --> 00:38:21,420
Shichuan.
715
00:38:23,020 --> 00:38:23,740
Go outside and wait.
716
00:38:26,100 --> 00:38:26,740
Shut the door.
717
00:38:33,260 --> 00:38:33,700
Hello.
718
00:38:34,420 --> 00:38:34,900
Hi.
719
00:38:35,220 --> 00:38:35,660
Take a seat.
720
00:38:42,700 --> 00:38:43,300
What's happened?
721
00:38:45,140 --> 00:38:45,540
Nothing.
722
00:38:45,540 --> 00:38:46,980
Just a scratch on my leg.
723
00:38:47,900 --> 00:38:48,900
Where? Show me.
724
00:38:59,300 --> 00:38:59,820
Right here.
725
00:39:02,260 --> 00:39:02,900
Take off your pants.
726
00:39:03,180 --> 00:39:03,900
I'll take a look over there.
727
00:39:13,740 --> 00:39:15,260
Why haven't you changed yet?
728
00:39:15,940 --> 00:39:16,580
I've done
729
00:39:16,580 --> 00:39:17,620
your discharge procedure.
730
00:39:17,980 --> 00:39:18,580
Get changed.
731
00:39:18,700 --> 00:39:19,220
Wait a minute.
732
00:39:19,620 --> 00:39:20,220
For what?
733
00:39:21,620 --> 00:39:22,180
Morning.
734
00:39:23,180 --> 00:39:23,580
Good morning.
735
00:39:23,820 --> 00:39:25,020
I heard you're getting discharged today.
736
00:39:41,700 --> 00:39:43,060
This is already the second time
737
00:39:43,100 --> 00:39:44,140
I met you in the hospital.
738
00:39:44,660 --> 00:39:46,900
I hope there won't be a third.
739
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Do you dislike me so much?
740
00:39:50,380 --> 00:39:50,780
It's not that.
741
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
I mean...
742
00:39:53,780 --> 00:39:56,220
I hope that you'll be healthy and safe,
743
00:39:56,460 --> 00:39:57,380
and not get hurt again.
744
00:39:57,620 --> 00:39:59,540
Then you won't have to come
to the hospital again.
745
00:40:04,740 --> 00:40:05,620
This is for you.
746
00:40:06,940 --> 00:40:08,660
Think of it as a farewell gift.
747
00:40:13,540 --> 00:40:14,060
Thanks.
748
00:40:14,620 --> 00:40:15,340
I like it.
749
00:40:17,180 --> 00:40:17,500
Then...
750
00:40:18,340 --> 00:40:18,900
Well.
751
00:40:20,090 --> 00:40:21,620
I... I'll get going.
752
00:40:22,820 --> 00:40:23,700
Wait. Hold on.
753
00:40:24,500 --> 00:40:25,020
What is it?
754
00:40:29,420 --> 00:40:30,340
But I
755
00:40:31,980 --> 00:40:32,700
would still like
756
00:40:35,420 --> 00:40:36,380
to see you more often.
757
00:40:37,700 --> 00:40:38,260
But not
758
00:40:38,260 --> 00:40:39,380
as a doctor and patient.
759
00:40:41,260 --> 00:40:41,860
Can I?
760
00:40:55,380 --> 00:40:58,340
(Civil Affairs Bureau
Marriage Registration Office)
761
00:41:00,300 --> 00:41:00,620
Congrats.
762
00:41:00,700 --> 00:41:02,900
- We're married.
- We're married!
763
00:41:07,540 --> 00:41:07,940
Shichuan.
764
00:41:08,380 --> 00:41:09,020
Take a photo of us.
765
00:41:09,460 --> 00:41:09,740
Okay.
766
00:41:09,980 --> 00:41:10,580
How should we pose?
767
00:41:12,060 --> 00:41:12,460
I'll carry you.
768
00:41:14,060 --> 00:41:14,940
Come on.
769
00:41:16,300 --> 00:41:17,500
We are married!
770
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
Okay. Look here.
771
00:41:20,060 --> 00:41:21,100
Fang Huai, look here.
772
00:41:21,140 --> 00:41:21,620
Dear.
773
00:41:22,700 --> 00:41:23,260
Dear.
774
00:41:26,620 --> 00:41:27,170
Dear.
775
00:41:27,940 --> 00:41:28,420
Dear.
776
00:41:30,820 --> 00:41:31,300
Are you dizzy?
777
00:41:34,620 --> 00:41:35,620
Shichuan.
778
00:41:36,860 --> 00:41:37,300
What's the matter?
779
00:41:37,620 --> 00:41:37,940
It's nothing.
780
00:41:38,140 --> 00:41:38,700
Jealous?
781
00:41:40,820 --> 00:41:41,300
Kid.
782
00:41:41,740 --> 00:41:42,580
You'll find your happiness too.
783
00:41:44,260 --> 00:41:44,740
Dear.
784
00:41:45,620 --> 00:41:47,100
He's like the witness
785
00:41:47,100 --> 00:41:48,420
to our relationship.
786
00:41:48,580 --> 00:41:50,060
Why not ask him
787
00:41:50,220 --> 00:41:51,300
to take a picture with us?
788
00:41:51,420 --> 00:41:51,940
Sure.
789
00:41:53,580 --> 00:41:54,900
Come on. Don't just stand there.
790
00:41:58,820 --> 00:41:59,260
Ready.
791
00:41:59,420 --> 00:41:59,900
Wait!
792
00:42:03,500 --> 00:42:04,020
Here goes.
793
00:42:23,900 --> 00:42:24,740
The tank's empty.
794
00:42:25,820 --> 00:42:26,940
Fang Huai, let's go.
795
00:42:28,140 --> 00:42:28,660
Retreat!
796
00:42:28,900 --> 00:42:30,020
Everyone, get out, now!
797
00:42:40,100 --> 00:42:40,700
Fang Huai.
798
00:43:18,380 --> 00:43:18,980
Fang Huai!
799
00:43:22,900 --> 00:43:25,500
♪The light in the flame♪
800
00:43:25,500 --> 00:43:29,300
♪It's where time sinks in♪
801
00:43:29,900 --> 00:43:34,700
♪It guides me in♪
802
00:43:37,100 --> 00:43:39,700
♪I wish to tell you my woes♪
803
00:43:39,860 --> 00:43:43,340
♪So my faith can be whole♪
804
00:43:43,820 --> 00:43:50,100
♪I stand unwavering right next to you♪
805
00:43:51,300 --> 00:43:54,420
♪I will be the light♪
806
00:43:54,420 --> 00:43:57,940
♪To show you the path♪
807
00:43:58,060 --> 00:44:01,140
♪Overcoming the perils that come to pass♪
808
00:44:01,740 --> 00:44:05,620
♪Searching for the traces you left behind♪
809
00:44:05,700 --> 00:44:08,740
♪I will be the light♪
810
00:44:08,740 --> 00:44:12,300
♪To find a way into your heart♪
811
00:44:12,300 --> 00:44:22,340
♪Fearlessly, I run toward you♪
812
00:44:26,300 --> 00:44:29,900
♪Through the crowds♪
813
00:44:34,740 --> 00:44:37,660
♪The shine in those eyes♪
814
00:44:37,660 --> 00:44:41,260
♪It paused time♪
815
00:44:42,010 --> 00:44:46,620
♪It guides me in♪
816
00:44:49,100 --> 00:44:51,900
♪I wish I could tell you my woes♪
817
00:44:51,900 --> 00:44:55,540
♪To have things I can hold onto♪
818
00:44:55,900 --> 00:45:02,540
♪I stand persevered right next to you♪
819
00:45:03,500 --> 00:45:06,500
♪I will be the light♪
820
00:45:06,500 --> 00:45:09,620
♪To show you the path♪
821
00:45:10,100 --> 00:45:13,260
♪Overcoming the perils that come to pass♪
822
00:45:13,820 --> 00:45:17,820
♪Searching for the traces you left behind♪
823
00:45:17,900 --> 00:45:20,980
♪You're the light in my life♪
824
00:45:20,980 --> 00:45:24,420
♪That is shining so bright♪
825
00:45:24,420 --> 00:45:34,820
♪Life goes on, my search continues♪
826
00:45:38,420 --> 00:45:42,820
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
827
00:45:44,860 --> 00:45:49,700
♪I run toward you♪
47034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.