All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S01E06.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:18,160
Olin koditon.
Asuin kadulla vanhan bussiaseman lähellä,
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,040
kun hän löysi minut.
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,480
{\an8}
En koskaan unohda hänen ilmettään,
kun hän näki minut.
4
00:00:28,080 --> 00:00:32,840
{\an8}Se oli täynnä helpotusta ja iloa.
5
00:00:33,520 --> 00:00:36,960
Sitten hän pettyi,
kun en ollut se, joksi hän minua luuli.
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,280
Hän sanoi olevansa opettaja,
että hänellä on tyttäriä.
7
00:00:42,360 --> 00:00:48,000
Saisin nukkua yön hänen luonaan.
Sitten aamulla hän etsisi minulle apua.
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,360
Hän vaikutti normaalilta.
9
00:00:52,000 --> 00:00:52,840
Kiltiltä.
10
00:00:53,760 --> 00:00:54,640
Tiedätkö?
11
00:00:56,640 --> 00:01:03,280
Menin nukkumaan. Heräsin myöhemmin
ja menin alakertaan hakemaan vettä.
12
00:01:05,520 --> 00:01:09,320
Hän istui sohvalla juomassa.
13
00:01:10,360 --> 00:01:14,400
Kiitin häntä.
Sanoin, että hän on hyvä tyyppi.
14
00:01:14,480 --> 00:01:15,440
Herra…
15
00:01:17,080 --> 00:01:19,320
Se teki hänet surulliseksi.
16
00:01:19,400 --> 00:01:21,160
Olet hyvä ihminen.
17
00:01:23,960 --> 00:01:25,320
Et tiedä sitä.
18
00:01:31,480 --> 00:01:33,720
Entä jos kertoisin tappaneeni ihmisen?
19
00:01:37,280 --> 00:01:38,720
Tuomitsisitko minut?
20
00:01:45,280 --> 00:01:48,160
Kunpa olisin paennut silloin,
mutten tehnyt niin.
21
00:01:52,840 --> 00:01:54,200
Mitä sitten tapahtui?
22
00:01:58,440 --> 00:02:00,680
Hänen nimensä oli Salil Singh.
23
00:02:01,560 --> 00:02:05,840
Huumasin hänet
ennen kuin tukahdutin hänet hengiltä.
24
00:02:08,240 --> 00:02:10,040
Kun Salil oli kuolemaisillaan,
25
00:02:11,080 --> 00:02:16,520
puhuin hänelle yliopistosta,
tulevaisuudesta…
26
00:02:18,440 --> 00:02:21,720
Halusin hänen nukahtavan
jotain hyvää ajatellen.
27
00:02:25,600 --> 00:02:28,680
Mutta näin silmistä,
että hän oli peloissaan.
28
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
Olenko sinusta hirviö?
29
00:02:43,600 --> 00:02:44,640
Minusta -
30
00:02:47,000 --> 00:02:51,840
olet hyvä tyyppi, joka kai löysi itsensä
vaikeasta tilanteesta.
31
00:02:55,240 --> 00:02:56,360
Kiitos.
32
00:03:09,240 --> 00:03:11,400
Voisinko minäkin saada vähäsen?
33
00:03:14,440 --> 00:03:15,720
Tuon sinulle lasin.
34
00:03:33,240 --> 00:03:34,160
Ei!
35
00:03:36,880 --> 00:03:38,520
Hän ei päästänyt minua.
36
00:03:54,360 --> 00:03:56,920
Kaikki päättyy hyvin. Lupaan sen.
37
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
Sal! Miten saatoit?
38
00:04:27,800 --> 00:04:30,920
Se on nyt ohi. Olet turvassa, tipu.
39
00:05:03,320 --> 00:05:06,200
{\an8}KILTIN TYTĂ–N MURHAOPAS
40
00:06:06,320 --> 00:06:09,080
- Miten vanhempasi voivat?
- Ovat tunteellisia.
41
00:06:09,600 --> 00:06:11,560
Ensin iloisia, sitten surullisia.
42
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
Kaikki tietävät, ettei Sal tehnyt sitä
tai tappanut itseään,
43
00:06:16,960 --> 00:06:19,640
mutta murhaaja
oli tuttu ja luotettu henkilö.
44
00:06:23,400 --> 00:06:24,680
Entä sinä?
45
00:06:26,520 --> 00:06:27,720
Oloni on erilainen.
46
00:06:29,120 --> 00:06:30,560
Se on ansiotasi.
47
00:06:31,640 --> 00:06:34,280
En tehnyt sitä yksin.
48
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
Et niin.
49
00:06:36,920 --> 00:06:38,160
Olimme hyvä tiimi.
50
00:06:54,040 --> 00:06:55,000
Oletko kunnossa?
51
00:06:55,520 --> 00:06:56,600
Joo, minä vain -
52
00:06:58,280 --> 00:07:00,560
yritän sanoa jotain.
53
00:07:04,880 --> 00:07:06,400
Sen sanominen tuntuu…
54
00:07:09,040 --> 00:07:12,160
- Kuule, mitä halusin sanoa…
- Pip.
55
00:07:12,240 --> 00:07:13,120
Minä lähden.
56
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Tunnen olleeni loukussa täällä. Jumissa.
57
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
Elämäni oli tauolla.
58
00:07:22,840 --> 00:07:25,320
Halusin hulluna lähteä.
Nyt voin tehdä sen.
59
00:07:26,240 --> 00:07:30,720
Haen töitä ja yliopistoon.
Tiedäthän, elän elämää.
60
00:07:32,240 --> 00:07:33,600
Voisit tehdä sen täällä.
61
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Minun on mentävä.
62
00:08:25,000 --> 00:08:28,840
Rikospaikkatutkijat
etsivät talosta DNA:ta ja muuta.
63
00:08:28,920 --> 00:08:31,880
En voi uskoa,
että hän eleli keskuudessamme -
64
00:08:32,680 --> 00:08:34,520
kuin ihan normityyppi.
65
00:08:35,280 --> 00:08:38,560
Hän opetti,
ajoi meitä ympäriinsä, kokkasi -
66
00:08:38,640 --> 00:08:40,920
ja samalla piti synkkää salaisuutta.
67
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
Eikä vain yhtä.
68
00:08:42,520 --> 00:08:45,720
Hän oli vanginnut naisen
salaisen talon ullakolle.
69
00:08:45,800 --> 00:08:49,840
Wardilla oli salainen teinirakastajatar,
jonka hän murhasi.
70
00:08:49,920 --> 00:08:53,160
Sitten hän piilotti ruumiin
ja murhasi poikaystävän.
71
00:08:53,240 --> 00:08:56,880
Hän murtautui meille veljeni synttäreinä
ja tappoi koirani.
72
00:09:14,440 --> 00:09:15,520
Tässä ollaan.
73
00:09:33,640 --> 00:09:35,000
Mitä voin tehdä?
74
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
Mitä tarkoitat?
75
00:09:38,720 --> 00:09:40,200
Tahdon auttaa sinua.
76
00:09:42,080 --> 00:09:43,040
Miten voisit?
77
00:09:56,520 --> 00:09:58,680
HRA WARD
ÄIDINKIELEN LAITOKSEN JOHTAJA
78
00:09:59,480 --> 00:10:00,440
En pysty tähän.
79
00:10:17,400 --> 00:10:21,880
Uuni on kuuma. Se voi mennä sisään.
Sitä pitää vatkata kunnolla, kultaseni.
80
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
Voi sentään.
81
00:10:28,880 --> 00:10:30,520
Pilasin Caran elämän.
82
00:10:31,960 --> 00:10:34,000
Caralla oli vain Elliot.
Nyt hän on poissa.
83
00:10:34,080 --> 00:10:39,480
Ei! Syy on Elliotin, ei sinun.
Jos et olisi tehnyt sitä,
84
00:10:39,560 --> 00:10:42,160
kaupunki luulisi yhä,
että Sal tappoi Andien,
85
00:10:42,240 --> 00:10:44,720
ja Singhit kantaisivat siitä häpeää.
86
00:10:44,800 --> 00:10:49,200
Andien perhe ei olisi nähnyt,
kun heidän tyttärensä murhaaja pidätetään.
87
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
Se tyttö olisi yhä vangittuna ullakolle.
88
00:10:51,480 --> 00:10:55,560
Edessäsi oli miljoona estettä,
muttet koskaan luovuttanut.
89
00:10:56,160 --> 00:11:01,480
Kyllä,
kaikki näyttää oudolta ja surulliselta,
90
00:11:02,240 --> 00:11:06,440
mutta sinun pitää tietää,
että olet loistotyyppi. Onko selvä?
91
00:11:07,760 --> 00:11:10,120
En voisi olla ylpeämpi -
92
00:11:11,360 --> 00:11:15,680
sekopäisestä
ja päättäväisestä tyttärestäni.
93
00:11:19,040 --> 00:11:20,000
Kiitos.
94
00:11:23,200 --> 00:11:25,280
Mistähän perin sen?
95
00:11:27,360 --> 00:11:28,920
Se kyllä suututtaa.
96
00:11:29,560 --> 00:11:34,040
Elliot ei ole sitäkään vertaa kunnollinen,
että myöntäisi Andien murhan.
97
00:12:00,720 --> 00:12:01,640
LOPETA KAIVELU PIPPA.
98
00:12:08,880 --> 00:12:10,360
{\an8}MIKSI ET KUUNNELLUT?
KIVA PYJAMA
99
00:12:18,040 --> 00:12:19,520
{\an8}1. SYYSKUUTA
100
00:12:20,800 --> 00:12:21,920
7. SYYSKUUTA
101
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
13. SYYSKUUTA
102
00:12:27,120 --> 00:12:29,160
BARNEYN MURHA
14. SYYSKUUTA
103
00:12:39,960 --> 00:12:40,920
14. SYYSKUUTA 2024
104
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
Joshin synttärit.
105
00:12:53,400 --> 00:12:56,680
KUKA TAPPOI BARNEYN?
106
00:13:10,120 --> 00:13:13,320
Saat viisi minuuttia.
Olen täällä, jos tarvitset minua.
107
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
- Olen pahoillani.
- Ei.
108
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Miksi tulit?
109
00:13:39,880 --> 00:13:42,840
Olit poissa, kun Barney katosi.
110
00:13:46,000 --> 00:13:47,520
Et voinut viedä häntä.
111
00:13:49,840 --> 00:13:53,120
- Mitä tarkoitat?
- Joku vei ja tappoi Barneyn.
112
00:13:54,720 --> 00:13:57,440
Sama henkilö
on uhkaillut minua puhelimessa.
113
00:13:59,920 --> 00:14:02,920
- Mikä tarkoittaa…
- Jollakulla muulla oli salaisuus.
114
00:14:05,200 --> 00:14:07,160
Joku muu murhasi Andie Bellin.
115
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
Kuka sinua uskoo?
116
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Olen hirviö.
117
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
- Ehkä tekojeni takia ansaitsen syytökset.
- Niin ansaitsetkin.
118
00:14:22,520 --> 00:14:27,240
Murhasit Salin
ja käytit Andieta hyväksesi.
119
00:14:30,760 --> 00:14:35,240
Andie oli 17-vuotias,
ja sinä olit hänen opettajansa.
120
00:14:35,760 --> 00:14:39,040
Kidnappasit Islan ja pidit häntä vankina.
121
00:14:45,200 --> 00:14:51,520
Etkö halua Caran ja Naomin tietävän,
ettet tappanut Andieta?
122
00:14:52,440 --> 00:14:56,520
Sanoit, että Andie halusi rahaa.
Keksitkö sille mitään syytä?
123
00:14:59,960 --> 00:15:02,640
Kun kerroin, etten anna hänelle rahaa,
124
00:15:04,600 --> 00:15:08,440
Andie sekosi täysin ja sanoi,
että jos hän ei lähtisi sinä yönä,
125
00:15:10,120 --> 00:15:12,880
se mies voisi tehdä vaikka mitä.
126
00:15:14,400 --> 00:15:15,320
Kuka?
127
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Kun Andie ja minä olimme yhdessä,
hän kertoi minulle,
128
00:15:24,120 --> 00:15:25,080
että Jason -
129
00:15:26,760 --> 00:15:28,040
hallitsi heitä.
130
00:15:29,360 --> 00:15:34,360
{\an8}Kaikkia. Andieta, Beccaa…
Hän piti perheen kurissa pelolla.
131
00:15:34,440 --> 00:15:36,680
Andiella ei saanut olla poikaystäviä.
132
00:15:37,280 --> 00:15:42,240
Kun Andie katosi, Jason oli muka
syömässä ystävien kanssa koko illan.
133
00:15:42,320 --> 00:15:44,240
Tiedän kuitenkin, ettei ollut.
134
00:15:45,560 --> 00:15:46,400
Kuinka?
135
00:15:48,120 --> 00:15:54,080
Etsin Andieta metsästä.
Jason ohitti minut pakettiautollaan.
136
00:15:56,120 --> 00:16:00,040
- Valehteliko hän alibistaan?
- Tai ei maininnut sen virheellisyyttä.
137
00:16:03,960 --> 00:16:06,880
Hän ei joka tapauksessa
myöntäisi sitä nyt.
138
00:16:08,520 --> 00:16:10,360
Jasonin sana omaani vastaan.
139
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
Kun Andie katosi, olin epätoivoinen.
140
00:16:15,840 --> 00:16:19,440
Luulin hänen makaavan jossain kuolleena.
Kun ruumis löydettäisiin,
141
00:16:20,560 --> 00:16:22,280
kaikki syyttäisi minua.
142
00:16:25,360 --> 00:16:28,320
Sitten muistin,
että muutamaa kuukautta aiemmin -
143
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
Naomilla oli vaikeaa.
144
00:16:33,160 --> 00:16:36,320
Hän sulkeutui täysin
eikä lainkaan puhunut minulle.
145
00:16:36,920 --> 00:16:40,600
Halusin tietää syyn sille,
joten luin hänen päiväkirjaansa.
146
00:16:41,760 --> 00:16:42,840
Se kolari.
147
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
Kun muistin sen,
148
00:16:49,440 --> 00:16:55,280
tunsin synkän siemenen
alkavan itää mielessäni.
149
00:16:57,120 --> 00:16:59,240
Yritin haudata sen, todella.
150
00:17:00,080 --> 00:17:06,240
Mutta se ei kuollut vaan jatkoi kasvua,
ja pian en voinut ajatella muuta.
151
00:17:07,680 --> 00:17:09,280
Salin tappaminen -
152
00:17:10,040 --> 00:17:14,840
ja hänen syyttämisensä
oli ainoa tapa suojella tyttöjäni.
153
00:17:16,800 --> 00:17:20,560
He menettivät jo äitinsä.
Eivät he voisi menettää minuakin.
154
00:17:20,640 --> 00:17:23,520
- Olet paha.
- Ehkä.
155
00:17:24,560 --> 00:17:28,440
Tai ehkä pahuus asuukin
siinä synkässä siemenessä.
156
00:17:30,360 --> 00:17:35,520
Eikö meillä kaikilla ole sellainen
tuolla jossain?
157
00:17:36,080 --> 00:17:38,520
Jopa sinulla, Pip!
158
00:17:39,720 --> 00:17:42,400
Se vain tarvitsee
oikeat olosuhteet itääkseen.
159
00:17:48,160 --> 00:17:52,920
Mitä metaforiin tulee,
odotin äidinkielen opettajalta enemmän.
160
00:17:56,960 --> 00:17:58,160
Sinun oli valittava,
161
00:18:00,160 --> 00:18:02,040
ja valitsit murhata Salin.
162
00:18:07,400 --> 00:18:08,360
Aika loppui.
163
00:18:11,120 --> 00:18:12,560
Oletko nähnyt tyttöjä?
164
00:18:14,480 --> 00:18:15,320
Olen.
165
00:18:26,760 --> 00:18:29,280
Se pakettiauto, jota Jason ajoi.
166
00:18:30,720 --> 00:18:32,440
Muistatko sen värin?
167
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Sininen.
168
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Moi.
169
00:18:54,600 --> 00:18:57,520
Älä mene.
Näin juuri Elliotin poliisiasemalla.
170
00:18:57,600 --> 00:18:59,360
Hän ei tappanut Andie Belliä.
171
00:19:00,520 --> 00:19:01,560
Kenet näit?
172
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
Elliot Wardin.
173
00:19:04,000 --> 00:19:08,480
Kuuntele. Elliot oli metsässä.
Hän näki Jasonin sinisessä pakettiautossa.
174
00:19:08,560 --> 00:19:12,240
Muistatko sen pakettiauton?
Andie saattoi olla tavaratilassa.
175
00:19:12,320 --> 00:19:14,720
En kuuntele sitä miestä. Älä sinäkään.
176
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
Elliot teki jotain kamalaa,
177
00:19:19,160 --> 00:19:22,040
mutta se ei tarkoita,
että hän vain valehtelee.
178
00:19:22,560 --> 00:19:25,040
Ei tämä johdu siitä. En vain jaksa enää.
179
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
Meidän pitäisi olla tiimi.
180
00:19:31,880 --> 00:19:35,120
Me kaksi. Sherlock ja Watson.
181
00:19:37,200 --> 00:19:38,560
En pysty tähän yksin.
182
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Pip, se on ohi.
183
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
PÄÄSY KIELLETTY
184
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
Odota hetki.
185
00:22:13,760 --> 00:22:15,600
- Näitkö täällä ketään?
- Enpä kai.
186
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
Näin varmasti jonkun hiippailemassa.
187
00:22:41,520 --> 00:22:45,160
- Helvettiäkö sinä puuhaat?
- Miksi olet täällä?
188
00:22:45,240 --> 00:22:49,160
Olen täällä töissä,
mutta mitä helvettiä sinä täällä teet?
189
00:22:53,880 --> 00:22:56,760
Etkö lähettänyt
jo jonkun tyypin tästä linnaan?
190
00:22:57,280 --> 00:23:00,000
Hän ei tappanut Andieta. Se oli Jason.
191
00:23:01,680 --> 00:23:04,360
Hän ei ollut syömässä koko iltaa
kuten sanoi.
192
00:23:04,440 --> 00:23:08,520
Hänen sininen pakettiautonsa
lähti Little Kiltonista katoamishetkellä.
193
00:23:08,600 --> 00:23:13,840
- Kukaan ei tiedä, minne hän meni.
- Niin. Paitsi minä, isäni ja poliisi.
194
00:23:14,520 --> 00:23:16,560
Toimiston hälärit alkoivat huutaa.
195
00:23:16,640 --> 00:23:20,320
Jason sammutti ne.
Sitten hän palasi syömään. Sori.
196
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Mistä tiedät?
197
00:23:22,920 --> 00:23:26,600
Isä työskenteli ennen täällä.
Jason kertoi hänelle häläreistä,
198
00:23:27,280 --> 00:23:30,240
ja hän tsekkasi videot.
Toimistolle ei murtauduttu.
199
00:23:30,760 --> 00:23:34,720
Täällä kävi vain Jason sammuttamassa ne.
Kaikelle on todisteet.
200
00:23:36,360 --> 00:23:39,120
Entä sininen pakettiauto?
Poliisi etsi sitä.
201
00:23:39,640 --> 00:23:41,560
Jason kertoi, että se oli hänen.
202
00:23:42,080 --> 00:23:45,160
Sitä ei sanottu uutisissa,
koska Salia syytettiin jo.
203
00:23:52,760 --> 00:23:55,400
Jason oli tiukka kotona, mutta syystä.
204
00:23:56,880 --> 00:23:59,840
Becca oli paras kamuni,
mutta ne mimmit olivat villejä.
205
00:24:00,360 --> 00:24:04,240
Andie tykkäsi bilettää,
ja Becca halusi olla juuri kuin hän.
206
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Jason tiesi, ettei bileistä seuraa hyvää.
207
00:24:13,720 --> 00:24:15,280
Se ei auttanut.
208
00:24:17,720 --> 00:24:20,120
Hän ei voinut tietää,
mitä Andielle tapahtuisi.
209
00:24:24,200 --> 00:24:25,840
En puhunut Andiesta.
210
00:24:30,840 --> 00:24:34,480
Vuonna 2019 Becca meni Luolabileisiin.
211
00:25:31,600 --> 00:25:33,760
Hän ei tiennyt, missä oli herätessään.
212
00:25:34,800 --> 00:25:39,600
Becca raiskattiin. Hän soitti minulle.
Kävimme ostamassa katumuspillerin.
213
00:25:40,360 --> 00:25:43,800
Becca huumattiin.
Drinkissä oli raiskaushuumetta.
214
00:25:46,240 --> 00:25:47,720
Tietääkö hän syyllisen?
215
00:25:48,240 --> 00:25:51,160
Ei. Hän ei muistanut mitään.
216
00:25:52,600 --> 00:25:53,760
Minun pitää palata.
217
00:25:56,360 --> 00:25:57,280
Kiitos.
218
00:25:59,360 --> 00:26:01,360
Pelastit minut jo toista kertaa.
219
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Hänet huumattiin.
220
00:26:25,240 --> 00:26:27,160
TT on heikkona Rohypnoliin.
221
00:26:28,080 --> 00:26:29,800
Drinkissä oli raiskaushuumetta.
222
00:26:29,880 --> 00:26:33,040
Andie myi huumeita.
Olin hänen asiakkaansa.
223
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
Tango Tits.
224
00:26:48,040 --> 00:26:50,920
SOITTAA…
225
00:26:51,520 --> 00:26:55,560
Moi, beibi!
Soitat kai pyytääksesi anteeksi.
226
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Mitä tarkoitat?
227
00:26:57,640 --> 00:27:03,400
Olet yrittänyt syyttää kaikesta minua,
vaikka lemppariopesi olikin pahis.
228
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
Teit sinäkin jotain pahaa.
229
00:27:06,000 --> 00:27:10,520
En kertonut poliisille kolarista,
mutta voin yhä tehdä sen.
230
00:27:10,600 --> 00:27:13,200
Nyt minulla on Naomin päiväkirja tukenani.
231
00:27:14,760 --> 00:27:16,560
Mikä helvetti sinua nyppii?
232
00:27:16,640 --> 00:27:22,240
Minua nyppii se, että raiskasit
Becca Bellin bileissä maaliskuussa 2019.
233
00:27:22,320 --> 00:27:24,920
Käytit Andien myymiä huumeita. Eikö niin?
234
00:27:25,000 --> 00:27:28,240
Becca ja minä panimme,
mutta molemmat tahtoivat sitä.
235
00:27:28,320 --> 00:27:31,240
-
Hän ei kieltänyt.
- Se on vaikeaa, kun ei pysty puhumaan!
236
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
22.20 BECCA BELL NÄKI VIIMEISENÄ
ANDIEN ELÄVÄNÄ
237
00:27:40,240 --> 00:27:43,160
{\an8}
Little Kiltonin torin
valvontakameroilla näkyy,
238
00:27:43,240 --> 00:27:47,080
kun Andie ajaa ohitse kello 22.38.
239
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
Tiedän, mitä teet.
240
00:27:54,720 --> 00:27:56,200
Minulla on kysymys.
241
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
Miksi?
242
00:28:36,840 --> 00:28:39,520
- Mitä haluat?
- Voimmeko jutella?
243
00:28:41,080 --> 00:28:43,280
- Olen lähdössä.
- Tiedän, mitä Max teki.
244
00:28:44,880 --> 00:28:47,240
Sinä ajoit Andien autoa sinä iltana.
245
00:28:50,600 --> 00:28:54,280
Andie oli jo kuollut, eikö niin?
246
00:28:57,360 --> 00:28:58,200
Tule sisään.
247
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
Voitko pysäyttää bussin?
248
00:29:46,840 --> 00:29:52,240
Jesse kertoi, mitä bileissä tapahtui.
Hän esti jotain jätkää käpälöimästä sinua.
249
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
Joo, se… Pikkujuttu.
250
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
Miten niin?
251
00:30:01,480 --> 00:30:02,760
Miksi on pikkujuttu,
252
00:30:02,840 --> 00:30:07,400
että joku limainen mulkero kouri sinua,
vaikka kielsit?
253
00:30:09,280 --> 00:30:10,960
Miksi se on vain pikkujuttu?
254
00:30:13,160 --> 00:30:14,040
Olet oikeassa.
255
00:30:16,400 --> 00:30:17,800
- Se ei ole.
- Ei niin.
256
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
Ei helvetissä ole.
257
00:30:25,600 --> 00:30:31,160
Jos pyytäisit siskoasi puhumaan asiasta
poliisille, mitä hänen tulisi vastata?
258
00:30:32,720 --> 00:30:33,640
Kyllä.
259
00:30:40,120 --> 00:30:42,000
Paitsi hän sanookin, ettei voi,
260
00:30:43,840 --> 00:30:48,080
koska sisko itse myi
Max Hastingsille huumeet,
261
00:30:48,160 --> 00:30:50,080
joita tämä käytti raiskauksessa.
262
00:30:56,000 --> 00:30:59,480
- Miksi Andie teki sen?
- Hän sanoi tarvitsevansa rahaa.
263
00:31:02,200 --> 00:31:04,280
Sanoi lähtevänsä seuraavana päivänä.
264
00:31:06,520 --> 00:31:09,320
- Minne?
- En tiedä.
265
00:31:10,800 --> 00:31:12,560
Andien oli vain lähdettävä.
266
00:31:14,400 --> 00:31:16,360
Hän ei kestänyt enää isää.
267
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
Hänen vihaansa.
268
00:31:22,080 --> 00:31:28,760
Olimme aina
taistelleet yhdessä isää vastaan.
269
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
Nyt hän aikoi jättää minut.
270
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
Ja sitten minä…
271
00:31:42,440 --> 00:31:44,600
Taisin alkaa raivota.
272
00:31:46,720 --> 00:31:48,000
Sekosin täysin. Minä…
273
00:31:56,800 --> 00:31:58,720
Sitten hän vain makasi maassa.
274
00:32:02,960 --> 00:32:04,080
Hän vain makasi.
275
00:32:06,240 --> 00:32:10,960
Hän oksensi ja tukehtui.
276
00:32:14,120 --> 00:32:15,720
Minä vain seisoin vieressä.
277
00:32:18,520 --> 00:32:20,800
Seisoin ja katsoin, kun hän kuoli.
278
00:32:24,120 --> 00:32:25,240
Se oli kamalaa.
279
00:32:32,320 --> 00:32:33,920
Andie oli jo loukkaantunut.
280
00:32:35,800 --> 00:32:37,400
Hän ja Elliot riitelivät.
281
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
Se ei ollut syytäsi.
282
00:32:48,000 --> 00:32:49,960
Ei sillä ole enää väliä.
283
00:33:09,080 --> 00:33:10,520
Näytänkö, missä hän on?
284
00:33:12,640 --> 00:33:13,520
Kyllä.
285
00:33:15,760 --> 00:33:16,880
Juo sitten teesi.
286
00:33:18,200 --> 00:33:19,120
Mennään.
287
00:34:01,720 --> 00:34:02,760
Pip!
288
00:34:42,960 --> 00:34:43,800
Tule.
289
00:35:15,680 --> 00:35:16,640
Mitä voin sanoa?
290
00:35:18,400 --> 00:35:19,280
En tiedä.
291
00:35:21,040 --> 00:35:24,880
- Miksi olet täällä?
- Etsin Pipiä. Olen huolissani hänestä.
292
00:35:26,600 --> 00:35:27,880
Ei ole näkynyt.
293
00:35:27,960 --> 00:35:31,720
Hän sanoi minulle,
että isäsi ei tappanut Andieta -
294
00:35:31,800 --> 00:35:32,920
vaan Jason Bell.
295
00:35:33,440 --> 00:35:36,720
Hän halusi apuani,
mutta lähdin bussilla. Palasin nyt.
296
00:35:36,800 --> 00:35:40,560
Menin Belleille. Pipin auto oli siellä,
mutta häntä ei näkynyt.
297
00:35:44,360 --> 00:35:48,240
Pip olisi valehdellut poliisille
suojellakseen perhettäsi. Tiedätkö sen?
298
00:35:48,840 --> 00:35:50,200
Se ei ollut helppoa.
299
00:35:50,760 --> 00:35:54,000
Pip rakasti isääsi,
ja tiedät, että hän rakastaa sinua.
300
00:35:54,680 --> 00:35:56,800
Mutta hänellä ei ollut vaihtoehtoja.
301
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Tiedän, missä Pip on.
302
00:36:07,480 --> 00:36:11,120
- Jäljitän häntä.
- Ei hän anna kenenkään jäljittää itseään.
303
00:36:11,200 --> 00:36:13,560
Ehkä hän ei ole niin fiksu kuin luulee.
304
00:36:23,480 --> 00:36:24,720
Minne olemme menossa?
305
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
Olemme pian perillä.
306
00:36:40,440 --> 00:36:41,360
Perillä ollaan.
307
00:37:22,360 --> 00:37:23,800
Laitoin hänet tänne.
308
00:37:26,680 --> 00:37:28,520
Tänne laitoin siskoni.
309
00:37:30,920 --> 00:37:34,000
Outoa kyllä,
Andie näytti minulle tämän paikan.
310
00:37:37,960 --> 00:37:39,120
Asia on niin, Pip,
311
00:37:41,400 --> 00:37:43,320
että koska näytin, missä hän on,
312
00:37:45,240 --> 00:37:47,440
minun täytyy laittaa sinutkin tuonne.
313
00:37:49,680 --> 00:37:50,600
Ei.
314
00:37:52,000 --> 00:37:53,440
Ei täydy.
315
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
Se alkaa vaikuttaa, eikö?
316
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
Rohypnol, jonka laitoin teehesi.
317
00:38:05,800 --> 00:38:08,040
Löysin Andien pupun ennen sinua.
318
00:38:08,960 --> 00:38:10,480
Miksi teet tämän?
319
00:38:13,400 --> 00:38:15,200
Et sinä minulle ole vihainen -
320
00:38:16,360 --> 00:38:17,960
vaan Max Hastingsille.
321
00:38:19,120 --> 00:38:20,680
Hän aiheutti tämän kaiken.
322
00:38:24,160 --> 00:38:28,880
Voimme mennä heti kotiin,
ja vannon, että korjaamme asian.
323
00:38:34,200 --> 00:38:36,960
Ei. Milloin tajuat,
324
00:38:37,040 --> 00:38:40,600
ettei Maxin kaltaisille ihmisille
tapahdu koskaan mitään?
325
00:38:41,200 --> 00:38:42,480
Olen tosi pahoillani.
326
00:38:43,960 --> 00:38:46,800
Tämän ei ollut tarkoitus tapahtua.
Ymmärräthän sen?
327
00:39:52,720 --> 00:39:53,600
Pip!
328
00:40:00,400 --> 00:40:01,280
Nappaa hänet.
329
00:40:01,360 --> 00:40:03,560
Ei hätää. Poliisi on ulkona.
330
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
- He nappaavat hänet.
- Miksi palasit?
331
00:40:08,120 --> 00:40:10,040
Se liittyi vaahtokarkkeihin.
332
00:40:11,720 --> 00:40:14,240
Älä pelkää, selviät kyllä.
333
00:40:17,320 --> 00:40:20,240
Sinnittele! Kaikki hyvin.
334
00:40:23,640 --> 00:40:28,680
Oletko nähnyt Andieta? Ei hätää,
minun on vain puhuttava hänelle jostain.
335
00:40:29,760 --> 00:40:31,040
{\an8}Hän meni tuonne.
336
00:40:32,640 --> 00:40:33,520
Kiitos.
337
00:40:40,200 --> 00:40:43,840
Isäni tietää.
Luulin, että hän seurasi minua.
338
00:40:45,320 --> 00:40:47,400
Hän vei kaikki säästämäni rahat.
339
00:40:47,920 --> 00:40:50,720
- Hankimme sitten lisää.
- Miten?
340
00:40:50,800 --> 00:40:53,920
Rahani riittävät huoneeseen.
Kyläilen viikonloppuisin.
341
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Löydät töitä. Pärjäämme kyllä.
342
00:40:55,880 --> 00:41:01,800
- Tarvitsemme tuhansia puntia.
- Keksimme jotain. Onko selvä?
343
00:41:05,560 --> 00:41:08,360
Juna lähtee Oxfordista
huomenna aamukymmeneltä.
344
00:41:08,440 --> 00:41:11,720
Menen aikaisin ostamaan liput.
Nähdäänkö asemalla?
345
00:41:11,800 --> 00:41:13,040
Selvä. Tuon kahvia.
346
00:41:15,400 --> 00:41:16,680
Kerrotko porukoillesi?
347
00:41:17,920 --> 00:41:20,960
- En.
- Voi luoja. He sekoavat.
348
00:41:25,160 --> 00:41:28,400
Kunhan palaan ennen koulun alkua,
he eivät välitä.
349
00:41:30,440 --> 00:41:32,680
Pelkäätkö, että teemme jotain typerää?
350
00:41:35,200 --> 00:41:36,320
En hetkeäkään.
351
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Helvetti.
352
00:41:45,200 --> 00:41:46,280
Minun on mentävä.
353
00:41:51,680 --> 00:41:52,600
Rakastan sinua.
354
00:41:56,160 --> 00:41:57,200
Minäkin sinua.
355
00:42:14,200 --> 00:42:18,120
Puoli kymmeneltä.
Älä uskallakaan muuttaa mieltäsi.
356
00:42:32,080 --> 00:42:36,400
KAKKUJA - VOILEIPIĂ„
TEETĂ„ - KAHVIA
357
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
Mitä sanot?
358
00:42:53,040 --> 00:42:58,840
Se on paras lukemani loppututkielma,
jossa opiskelija ratkaisee murhan, joten…
359
00:43:00,320 --> 00:43:04,720
- Annatko täydet pisteet?
- Kyllä. Kuulemme haastattelustasi pian.
360
00:43:17,120 --> 00:43:20,040
Yritän muistaa,
halusinko itse mennä Cambridgeen -
361
00:43:20,120 --> 00:43:24,080
vai halusitko sinä minun menevän,
koska isäkin opiskeli siellä.
362
00:43:27,360 --> 00:43:31,760
Mietin, eroavatko sinun halusi omistani.
363
00:43:36,600 --> 00:43:37,840
Eroavatko ne?
364
00:43:39,440 --> 00:43:40,400
Ehkä.
365
00:43:46,120 --> 00:43:49,560
Joskus tunnen olevani
enemmän Victorin kuin isän kaltainen.
366
00:43:52,720 --> 00:43:54,320
Se taitaa harmittaa sinua.
367
00:44:00,240 --> 00:44:03,440
Vähäsen kyllä,
mutta se myös tekee minut iloiseksi.
368
00:44:07,280 --> 00:44:08,360
Mitä siis teen?
369
00:44:08,880 --> 00:44:10,560
Mitä ikinä haluatkin.
370
00:44:12,960 --> 00:44:16,880
Uskon täysin,
että pärjäät kaikessa, päätit mitä päätit.
371
00:44:44,400 --> 00:44:48,120
Moi, beibi.
En odottanut kuulevani sinusta.
372
00:44:49,480 --> 00:44:54,280
Juttumme ei koskaan toimisi,
tiedäthän sen? Vaikka himoitsetkin sitä.
373
00:44:55,360 --> 00:44:56,960
Painu helvettiin.
374
00:45:00,600 --> 00:45:03,200
Oli harmi kuulla
tilanteesta Beccan kanssa.
375
00:45:04,400 --> 00:45:09,720
Nyt kai huomaat, mikä vitun psyko hän on.
Hänen sanoihinsa ei voi uskoa.
376
00:45:10,920 --> 00:45:12,320
Minä uskon häntä.
377
00:45:13,120 --> 00:45:15,800
Tietenkin, koska sinäkin olet vitun psyko.
378
00:45:15,880 --> 00:45:20,760
Itse en huumaa tyttöjä tajuttomiksi,
jotta he makaisivat kanssani.
379
00:45:22,080 --> 00:45:24,280
Kerroin jo. Molemmat suostuivat.
380
00:45:25,720 --> 00:45:26,720
Niinpä niin.
381
00:45:33,360 --> 00:45:35,000
Mitä haluat, tyhmä ämmä?
382
00:45:37,000 --> 00:45:40,400
Haluan sinun tietävän,
että olet täysin mitätön.
383
00:45:41,120 --> 00:45:46,640
En aio lopettaa, ennen kuin
jokainen satuttamasi henkilö saa oikeutta.
384
00:46:26,440 --> 00:46:28,560
Käydäänkö uudessa pizzapaikassa?
385
00:46:29,320 --> 00:46:32,120
Täytteet ovat outoja,
kuten suklaa ja artisokka.
386
00:46:32,200 --> 00:46:36,120
Katsotaan se dokkari feministisestä
post-jostain, josta vaahtoat.
387
00:46:36,200 --> 00:46:37,320
Lopeta puhuminen.
388
00:47:50,720 --> 00:47:55,720
{\an8}Tekstitys: Vesa Puosi
29659