Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,661 --> 00:00:01,161
Huh?
2
00:00:01,661 --> 00:00:02,846
Minji, where are you going?
3
00:00:03,234 --> 00:00:03,734
My Lady
4
00:00:04,334 --> 00:00:06,000
What is wrong with your face?
5
00:00:24,358 --> 00:00:25,645
It's better than I thought
6
00:00:26,795 --> 00:00:28,076
Really?
7
00:00:28,076 --> 00:00:29,045
Yes
8
00:00:29,045 --> 00:00:30,646
In fact, it isn't just better
9
00:00:32,014 --> 00:00:33,107
I was surprised
10
00:00:33,420 --> 00:00:34,567
I didn't expect you
11
00:00:34,568 --> 00:00:35,685
to be this good
12
00:00:36,979 --> 00:00:38,810
Are you not working on
13
00:00:38,871 --> 00:00:40,005
American stocks or coins yet?
14
00:00:40,006 --> 00:00:41,325
I'm planning to do it in steps
15
00:00:41,589 --> 00:00:43,708
But these days, you can't make money
just out of the basics
16
00:00:45,581 --> 00:00:46,935
But if you're at this level...
17
00:00:47,472 --> 00:00:48,472
I guess we can talk about it
18
00:00:49,599 --> 00:00:50,669
Recently we're
19
00:00:50,677 --> 00:00:52,677
investing in something
related to coins
20
00:00:52,732 --> 00:00:53,927
And I thought of you, Minji
21
00:00:55,740 --> 00:00:56,716
Pardon?
22
00:00:57,646 --> 00:00:58,841
I heard
23
00:00:59,380 --> 00:01:00,857
Your company went bankrupt
and you had a hard time
24
00:01:01,891 --> 00:01:02,763
Jeez
25
00:01:03,054 --> 00:01:04,169
I didn't know...
26
00:01:04,578 --> 00:01:06,052
I just blabbered on by myself
27
00:01:10,028 --> 00:01:11,661
You should also make it
big this time
28
00:01:11,914 --> 00:01:12,914
Turn your life around!
29
00:01:16,242 --> 00:01:17,242
But
30
00:01:17,243 --> 00:01:19,310
Aren't coins dangerous?
31
00:01:20,012 --> 00:01:22,224
You know the saying,
high risk, high return
32
00:01:23,059 --> 00:01:24,059
Now, coins have
33
00:01:24,130 --> 00:01:26,060
a real value
just by their existence
34
00:01:26,061 --> 00:01:27,661
So they're pretty much
the same as stocks
35
00:01:28,711 --> 00:01:30,364
They're more transparent
36
00:01:30,758 --> 00:01:31,864
and flexible
37
00:01:40,657 --> 00:01:41,657
Ah...
38
00:01:41,721 --> 00:01:43,706
It guarantees a minimum of
ten times the rate of return
39
00:01:45,370 --> 00:01:46,888
T-Ten times?
40
00:01:47,115 --> 00:01:48,732
How is that possible?
41
00:01:53,622 --> 00:01:54,622
We have
42
00:01:54,887 --> 00:01:56,542
issued a new type of coin
43
00:02:04,255 --> 00:02:05,364
Hello, Aunt
44
00:02:05,998 --> 00:02:07,255
How have you been?
45
00:02:08,801 --> 00:02:09,965
What do you mean?
46
00:02:10,668 --> 00:02:12,558
I just called you because
you came to mind
47
00:02:14,130 --> 00:02:16,146
Yes, Jiyeon has grown up a lot, too
48
00:02:16,937 --> 00:02:18,747
She's entering high school next year
49
00:02:21,010 --> 00:02:22,803
Speaking of which...
50
00:02:23,395 --> 00:02:26,449
About Jiyeon's tuition...
51
00:02:30,239 --> 00:02:31,255
Hello?
52
00:02:36,278 --> 00:02:37,621
Ah...
53
00:02:42,912 --> 00:02:44,912
(It guarantees a minimum of
ten times the rate of return)
54
00:02:56,565 --> 00:02:57,645
In this foggy section
55
00:02:57,646 --> 00:02:59,144
you must never buy anything
56
00:02:59,555 --> 00:03:01,855
Meanwhile, this stock item
has a good outlook
57
00:03:01,856 --> 00:03:02,778
So...
58
00:03:05,429 --> 00:03:06,429
My Lady
59
00:03:06,748 --> 00:03:07,629
Huh?
60
00:03:07,630 --> 00:03:08,574
Is there something wrong?
61
00:03:08,888 --> 00:03:10,542
No, keep going
62
00:03:10,811 --> 00:03:11,811
Okay then, let me repeat
63
00:03:12,560 --> 00:03:14,643
If you look at the progress of the
trading volume of this stock
64
00:03:14,644 --> 00:03:15,566
This...
65
00:03:21,426 --> 00:03:22,332
My Lady!
66
00:03:22,332 --> 00:03:23,254
You startled me
67
00:03:24,793 --> 00:03:25,965
I said continue
68
00:03:27,403 --> 00:03:29,699
You are completely distracted
69
00:03:32,590 --> 00:03:33,590
Uh...
70
00:03:35,270 --> 00:03:37,410
Speaking of which
71
00:03:38,949 --> 00:03:40,847
I think our profit is a bit
72
00:03:41,473 --> 00:03:42,816
small
73
00:03:44,144 --> 00:03:45,965
How will we make big money this way?
74
00:03:47,348 --> 00:03:48,371
I believe
75
00:03:48,535 --> 00:03:50,691
we are making a stable profit
76
00:03:51,731 --> 00:03:53,269
And stock is not gambling...
77
00:03:53,270 --> 00:03:55,437
Oh, I know
78
00:03:55,808 --> 00:03:58,660
But I need a lot of money
79
00:03:59,329 --> 00:04:00,660
You know it as well
80
00:04:00,758 --> 00:04:02,941
What's the point after
missing the right time?
81
00:04:10,647 --> 00:04:12,847
I do understand how you feel
My Lady...
82
00:04:12,945 --> 00:04:14,168
All right
83
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
Oh, th...
84
00:04:40,261 --> 00:04:41,160
I think modern people
85
00:04:41,160 --> 00:04:43,340
cross the line way too much
86
00:04:43,762 --> 00:04:44,949
How do you have something so spicy...
87
00:04:45,418 --> 00:04:47,195
Yuanta, are you spice intolerant?
88
00:04:47,196 --> 00:04:49,523
I am not exactly sure what that is
89
00:04:49,754 --> 00:04:50,754
No, for now!
90
00:04:53,629 --> 00:04:55,417
Come on, you are spice intolerant
91
00:04:55,418 --> 00:04:56,129
Oh
92
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
I said I was not!
93
00:05:02,340 --> 00:05:03,347
By the way
94
00:05:03,692 --> 00:05:05,146
How long do you intend
95
00:05:05,147 --> 00:05:06,900
to stay awkward with Minji?
96
00:05:08,043 --> 00:05:09,768
Should you not make up with her
as soon as possible?
97
00:05:09,769 --> 00:05:10,535
Wait
98
00:05:10,535 --> 00:05:12,996
Why are you making more of a fuss
out of our argument?
99
00:05:13,051 --> 00:05:15,004
You should make up when I am around
100
00:05:15,005 --> 00:05:15,848
That way, I can be at ease when...
101
00:05:15,849 --> 00:05:16,637
Huh?
102
00:05:17,643 --> 00:05:19,294
Are you going somewhere?
103
00:05:20,395 --> 00:05:21,958
No, that is unlikely
104
00:05:22,224 --> 00:05:23,895
Where else would I go...
105
00:05:27,075 --> 00:05:28,559
Whatever
106
00:05:31,903 --> 00:05:33,780
I want to reconcile with her, too
107
00:05:34,529 --> 00:05:36,175
I feel sorry for my sister
108
00:05:38,382 --> 00:05:39,301
Phew...
109
00:05:39,302 --> 00:05:41,137
Do you think I should
give her a gift?
110
00:05:46,833 --> 00:05:47,801
Ah!
111
00:05:48,138 --> 00:05:49,138
My Lady!
112
00:05:49,396 --> 00:05:50,958
Do you happen to have some seed money?
113
00:05:51,357 --> 00:05:52,848
I came up with the perfect gift
114
00:05:54,144 --> 00:05:55,465
Seed money?
115
00:06:01,348 --> 00:06:03,051
Will that be enough?
116
00:06:03,521 --> 00:06:04,559
Trust me
117
00:06:04,943 --> 00:06:07,286
No, but she said she was fine
118
00:06:09,053 --> 00:06:10,950
Are you sure you're not agitating her?
119
00:06:12,145 --> 00:06:13,848
That will not be likely, no?
120
00:06:16,723 --> 00:06:17,473
Huh?
121
00:06:17,802 --> 00:06:18,965
Minji, where are you going?
122
00:06:19,261 --> 00:06:20,261
My Lady
123
00:06:20,434 --> 00:06:22,051
What is wrong with your face?
124
00:06:24,442 --> 00:06:25,707
Is there something wrong?
125
00:06:25,708 --> 00:06:27,075
Where are you going?
126
00:06:52,036 --> 00:06:52,669
Dude
127
00:06:52,670 --> 00:06:54,261
Damn it
Even the name of the coin
128
00:06:54,262 --> 00:06:55,387
was screwed up
from the start
129
00:06:55,388 --> 00:06:57,068
I even went to a fortune teller
to come up with that name
130
00:06:57,069 --> 00:06:58,576
Darn it...
131
00:07:03,955 --> 00:07:05,076
What happened?
132
00:07:06,353 --> 00:07:07,353
What do you mean?
133
00:07:07,432 --> 00:07:08,432
The coin
134
00:07:09,322 --> 00:07:10,322
You said you were certain
135
00:07:10,323 --> 00:07:11,756
You said it would never fail
136
00:07:12,939 --> 00:07:13,939
Minji
137
00:07:14,338 --> 00:07:16,662
Do you think I expected to get delisted?
138
00:07:17,877 --> 00:07:20,553
Hey, I also have a headache
because of that
139
00:07:21,299 --> 00:07:22,299
You knew about it
Didn't you?
140
00:07:23,104 --> 00:07:24,104
Am I right?
141
00:07:27,607 --> 00:07:28,607
Give me my money
142
00:07:29,162 --> 00:07:30,350
I said, give me my money
143
00:07:33,685 --> 00:07:34,680
Have you gone mad?
144
00:07:34,681 --> 00:07:36,100
How dare you
145
00:07:37,206 --> 00:07:38,206
Hey
146
00:07:38,534 --> 00:07:40,225
It was ultimately your decision
147
00:07:40,475 --> 00:07:41,675
Did someone threaten you
with a knife?
148
00:07:42,514 --> 00:07:44,264
High-risk, high return
149
00:07:44,928 --> 00:07:46,078
Didn't I tell you?
150
00:07:47,396 --> 00:07:48,764
Come on...
151
00:07:48,975 --> 00:07:51,404
This girl tried to make ten times
the profit for free
152
00:07:56,241 --> 00:07:57,151
Huh?
153
00:07:57,952 --> 00:07:58,850
Just
154
00:07:58,850 --> 00:08:00,342
please give me a bit of it
155
00:08:00,975 --> 00:08:03,456
I'll leave if you give me half of it
156
00:08:04,272 --> 00:08:05,974
Be it a half or not,
157
00:08:06,312 --> 00:08:08,214
I don't have money for you
So just go
158
00:08:08,800 --> 00:08:09,553
Please
159
00:08:09,554 --> 00:08:11,712
I really need that money
160
00:08:11,713 --> 00:08:12,713
Darn it...
161
00:08:13,338 --> 00:08:15,772
This is why you shouldn't sympathize
with low-incomers
162
00:08:23,574 --> 00:08:24,574
Woah
163
00:08:24,792 --> 00:08:26,397
It seems like you'll splash it on him
164
00:08:30,521 --> 00:08:31,763
You crazy bastard
165
00:09:14,529 --> 00:09:15,951
I have been looking
for you for ages
166
00:09:20,294 --> 00:09:21,373
Why are you here?
167
00:09:25,217 --> 00:09:27,319
Jiyeon and I chose this together
168
00:09:28,091 --> 00:09:30,061
So I thought it would be best
for you to open it yourself
169
00:09:33,506 --> 00:09:34,475
Here
170
00:10:05,357 --> 00:10:07,177
(I had a fiance)
171
00:10:07,967 --> 00:10:09,662
(She was a kind and benevolent woman)
172
00:10:10,654 --> 00:10:12,654
(However, my father who was
the Minister of Interior)
173
00:10:12,852 --> 00:10:15,053
(could not accept her
who was from the lower class)
174
00:10:15,444 --> 00:10:16,444
(Eventually)
175
00:10:16,593 --> 00:10:18,053
(I ended up leaving the house)
176
00:10:19,132 --> 00:10:20,764
(Feeling deeply chagrined)
177
00:10:20,765 --> 00:10:21,975
(I passed the state exams)
178
00:10:22,555 --> 00:10:23,350
(It was all)
179
00:10:23,351 --> 00:10:24,936
(thanks to my fiance)
180
00:10:26,305 --> 00:10:27,873
(However, on the day of my glorious return)
181
00:10:28,884 --> 00:10:30,342
(she got caught in a slander)
182
00:10:30,993 --> 00:10:32,358
(and got beaten to death)
183
00:10:33,789 --> 00:10:35,670
(The ruffian and covetous
official were punished)
184
00:10:36,733 --> 00:10:38,350
(But there was no way
for her to come back)
185
00:10:39,847 --> 00:10:41,459
(She was my savior)
186
00:10:42,347 --> 00:10:44,170
(But I failed to save her)
187
00:10:44,947 --> 00:10:46,397
(Since then, I have lived in pain)
188
00:10:46,398 --> 00:10:47,772
Cut to the point
189
00:10:48,721 --> 00:10:49,495
Eh?
190
00:10:49,722 --> 00:10:51,623
Why are you suddenly talking
about your past?
191
00:10:52,990 --> 00:10:54,714
You seemed bleak
192
00:10:54,722 --> 00:10:55,886
So I wanted to comfort you
193
00:10:56,457 --> 00:10:57,457
You call that...
194
00:10:57,739 --> 00:10:58,690
...comfort?
195
00:10:59,896 --> 00:11:01,292
Why are you suddenly comforting me?
196
00:11:03,608 --> 00:11:04,745
Ah...
197
00:11:04,852 --> 00:11:06,862
Because I lost money on coins?
198
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
That is right
199
00:11:09,121 --> 00:11:10,683
You lost all of your money
200
00:11:10,746 --> 00:11:11,746
So...
201
00:11:13,002 --> 00:11:15,003
Ah... Yuanta, you're cute
202
00:11:15,073 --> 00:11:16,542
Is that why you brought me here?
203
00:11:16,977 --> 00:11:18,354
To make me feel better?
204
00:11:21,702 --> 00:11:23,573
I did lose money
205
00:11:24,359 --> 00:11:25,359
One million won
206
00:11:25,710 --> 00:11:26,628
Wait...
207
00:11:26,730 --> 00:11:28,183
Are you saying it was not
your entire fortune?
208
00:11:29,010 --> 00:11:30,229
Do you think I'm nuts?
209
00:11:30,354 --> 00:11:31,948
Why would I pour my
entire fortune into coins?
210
00:11:33,548 --> 00:11:35,143
Of course,
I only just tasted it
211
00:11:35,619 --> 00:11:37,862
The basis of an investment
is diversification
212
00:11:38,865 --> 00:11:40,003
That's what you said
213
00:11:43,831 --> 00:11:44,831
Then
214
00:11:44,832 --> 00:11:47,120
Why did you react so extremely?
215
00:11:47,722 --> 00:11:48,722
Hey
216
00:11:48,777 --> 00:11:51,183
One million won is also
a lot of money for me
217
00:11:53,445 --> 00:11:54,445
I just...
218
00:11:55,054 --> 00:11:57,362
I just thought that I might be destined
219
00:11:58,253 --> 00:11:59,737
to be hurt and in pain like this
220
00:12:02,058 --> 00:12:03,058
My Lady...
221
00:12:05,847 --> 00:12:07,136
It is beautiful
222
00:12:08,425 --> 00:12:09,753
I didn't know there was such a place
223
00:12:13,565 --> 00:12:15,956
Is this the place you came to
with your fiance?
224
00:12:17,529 --> 00:12:18,472
That is right
225
00:12:21,638 --> 00:12:23,464
We promised our marriage here
226
00:12:25,492 --> 00:12:26,401
Ah...
227
00:12:27,227 --> 00:12:28,227
I'm sorry
228
00:12:29,954 --> 00:12:30,954
It is all right
229
00:12:32,125 --> 00:12:35,542
I thought I would never be able to return
to this place together with you
230
00:12:36,378 --> 00:12:37,659
But we are here like this
231
00:12:39,245 --> 00:12:40,120
What?
232
00:12:40,427 --> 00:12:41,427
Are you dreaming?
233
00:12:42,411 --> 00:12:44,667
This is Seoul in 2022...
234
00:12:45,671 --> 00:12:46,979
And I'm Geum Minji
235
00:12:52,383 --> 00:12:53,383
Exactly
236
00:12:59,033 --> 00:13:00,033
Thank you
237
00:13:00,034 --> 00:13:01,565
For showing up in front of us
238
00:13:04,535 --> 00:13:06,940
I'll never get distracted by coins
239
00:13:06,941 --> 00:13:08,487
And I'll do what I can
240
00:13:09,264 --> 00:13:10,997
I'm going to study hard on stock investment
241
00:13:10,998 --> 00:13:12,708
and I better start looking for a job again
242
00:13:13,805 --> 00:13:15,136
Should I start working out?
243
00:13:15,137 --> 00:13:15,865
Oh?
244
00:13:16,587 --> 00:13:18,264
That is ia briliant idea
245
00:13:21,201 --> 00:13:22,748
Studying stock exchange...
246
00:13:24,607 --> 00:13:25,881
You'll help me, right?
247
00:13:29,053 --> 00:13:30,553
I'll learn it for real now
248
00:13:31,686 --> 00:13:33,748
Let me go against
that thing called fate
249
00:13:39,044 --> 00:13:41,037
I have already told you everything,
My Lady
250
00:13:42,006 --> 00:13:43,217
And you also know it very well
251
00:13:44,537 --> 00:13:46,358
Just tell me a bit more
252
00:13:47,642 --> 00:13:48,709
Just like this
253
00:13:48,710 --> 00:13:49,710
By my side
254
00:13:50,275 --> 00:13:51,061
Okay?
255
00:13:55,693 --> 00:13:56,615
My Lady
256
00:13:58,186 --> 00:13:59,052
Actually, I am destined to...
257
00:13:59,053 --> 00:14:00,053
Minji!
258
00:14:02,709 --> 00:14:05,256
How can you run off like that
without a word?
259
00:14:05,257 --> 00:14:06,725
I was worried
260
00:14:06,726 --> 00:14:07,678
Sorry
261
00:14:08,188 --> 00:14:09,623
Something urgent came up
262
00:14:09,624 --> 00:14:10,553
I'm okay
263
00:14:11,438 --> 00:14:12,438
Well...
264
00:14:12,439 --> 00:14:13,779
I'm sorry as well
265
00:14:14,406 --> 00:14:15,553
Last time,
266
00:14:15,907 --> 00:14:17,654
I knew how you felt
267
00:14:17,930 --> 00:14:19,639
But I think I was really mean
268
00:14:22,231 --> 00:14:23,443
Please forgive me
269
00:14:23,784 --> 00:14:26,209
There's no forgiving or whatnot
in the first place
270
00:14:26,537 --> 00:14:28,154
Family is meant to fight
271
00:14:29,983 --> 00:14:31,201
Thanks for the shoes
272
00:14:31,655 --> 00:14:32,811
I'll wear them well
273
00:14:34,420 --> 00:14:35,363
I'm hungry
274
00:14:35,364 --> 00:14:36,694
Let's hurry home and eat
275
00:14:37,029 --> 00:14:39,308
I even grilled spam
that Yuanta likes
276
00:14:39,309 --> 00:14:40,490
And I set the table
277
00:14:42,012 --> 00:14:43,122
Geum Jiyeon
278
00:14:43,123 --> 00:14:44,622
You're all grown up now
279
00:14:45,186 --> 00:14:46,450
Hey, Yuanta...
280
00:14:47,529 --> 00:14:48,497
Huh?
281
00:14:48,742 --> 00:14:50,247
Where did Yuanta go?
282
00:14:51,539 --> 00:14:52,848
No, I swear...
283
00:14:52,905 --> 00:14:54,067
he was here
284
00:14:57,267 --> 00:14:58,453
Hey, Yuanta!
285
00:14:58,454 --> 00:15:00,336
Stop fooling around and hurry out
286
00:15:00,832 --> 00:15:02,703
Where on earth has this guy gone?
287
00:15:02,704 --> 00:15:03,961
The food will get cold
288
00:15:05,257 --> 00:15:06,375
Hey, Yuanta!
289
00:15:07,544 --> 00:15:09,069
Yuanta!
290
00:15:10,780 --> 00:15:12,242
Where did he go?
291
00:15:14,711 --> 00:15:15,711
Hey, Yuanta!
292
00:15:15,711 --> 00:15:17,125
Yuanta
293
00:15:17,125 --> 00:15:18,063
Do you know Yuanta?
294
00:15:18,063 --> 00:15:19,313
But how are you so good at it?
295
00:15:19,313 --> 00:15:20,563
Someone...
296
00:15:20,563 --> 00:15:21,352
Hey, Yuanta
297
00:15:21,352 --> 00:15:22,071
Taught me well
298
00:15:22,071 --> 00:15:23,188
That guy with the scholar concept
299
00:15:23,188 --> 00:15:24,510
was my type of guy
300
00:15:24,511 --> 00:15:26,446
The scholar is unforgettable
301
00:15:27,395 --> 00:15:28,867
He left a deep impression
302
00:15:35,701 --> 00:15:38,459
[Chart-Running Scholar]
17609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.