All language subtitles for [English (autogenerated)] Snowfall (2024) Episode 9 Chinese Historical Romance Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:14,600 Please come in. 2 00:02:14,600 --> 00:02:17,760 Miss Mu, I have prepared the lab equipment you asked for. 3 00:02:17,760 --> 00:02:23,960 Thank you, President Lin. 4 00:02:23,960 --> 00:02:27,280 Miss Mu, this is... 5 00:02:27,280 --> 00:02:31,080 This is called Jingwu Fusang. 6 00:02:31,080 --> 00:02:33,680 In the ancient books of the Great Wilderness, 7 00:02:33,680 --> 00:02:35,680 there is a talisman called Tanggu. 8 00:02:35,680 --> 00:02:39,480 It can only be used once a day. 9 00:02:39,480 --> 00:02:44,880 It can only be used once a day. 10 00:02:44,880 --> 00:02:47,880 For others, it is just a legend. 11 00:02:47,880 --> 00:02:50,480 But for him, 12 00:02:50,480 --> 00:02:53,680 it is the faith of the Mu family. 13 00:02:53,680 --> 00:02:55,680 Faith? 14 00:02:59,280 --> 00:03:04,480 President Lin, I would like to know more about Shen Zhiheng. 15 00:03:04,480 --> 00:03:08,080 Miss Mu, you are really a foodie. 16 00:03:08,080 --> 00:03:10,480 In the wild wilderness, I have a long life. 17 00:03:10,480 --> 00:03:12,880 In order to find a husband, I have to make a plan. 18 00:03:12,880 --> 00:03:18,280 Naturally, my feelings are very fragile. 19 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 Miss Mu, you are really knowledgeable. 20 00:03:20,680 --> 00:03:24,080 President Lin, please. 21 00:03:34,880 --> 00:03:36,480 Let's go. 22 00:03:50,680 --> 00:03:59,280 Shen? 23 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 What is this word? 24 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 This is Du. 25 00:04:24,480 --> 00:04:26,080 Du? 26 00:04:26,080 --> 00:04:30,280 Du Ren. Du Ji. 27 00:04:30,280 --> 00:04:33,280 I only know the words Nuo and Shen. 28 00:04:33,280 --> 00:04:37,880 So if you want to know more, you can read more. 29 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 My parents said I was blind. 30 00:04:40,480 --> 00:04:44,080 I just need to get married. I don't need to read. 31 00:04:44,080 --> 00:04:46,280 Do you want to read? 32 00:04:46,280 --> 00:04:48,480 Is it good to read? 33 00:04:48,480 --> 00:04:54,880 If you want to understand the world, you have to read more. 34 00:04:56,480 --> 00:04:58,280 Then teach me. 35 00:04:58,280 --> 00:05:02,680 I can teach you. But I want to ask you a question. 36 00:05:04,080 --> 00:05:07,080 Have you ever thought about your future? 37 00:05:11,680 --> 00:05:14,280 I have never thought about it. 38 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 And I don't dare to think about it. 39 00:05:16,680 --> 00:05:20,080 Life is short. 40 00:05:20,080 --> 00:05:25,080 In this short life, there must be something you want to pursue. 41 00:05:25,080 --> 00:05:27,680 Then I want to be like you. 42 00:05:30,280 --> 00:05:34,880 I'm afraid you won't understand how I explain it now. 43 00:05:42,880 --> 00:05:45,880 I didn't expect that Haidong has changed a lot in the past few years. 44 00:05:45,880 --> 00:05:47,880 Everything is complete. 45 00:05:47,880 --> 00:05:50,080 Miss Mu, it seems that you will live in Haidong for a long time. 46 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Whether I will live in Haidong for a long time, 47 00:05:52,080 --> 00:05:55,280 I have to see if I can catch Shen Zhiheng. 48 00:05:55,280 --> 00:05:58,280 You are right. I look forward to this day. 49 00:05:59,080 --> 00:06:01,480 President Li has provided a lot of help. 50 00:06:01,480 --> 00:06:04,080 Our people also cooperate day and night. 51 00:06:04,080 --> 00:06:06,880 I hope this time we can achieve a good result. 52 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 Thank you for your hard work. 53 00:06:09,680 --> 00:06:12,680 I don't know if you are interested in having a meal together. 54 00:06:12,680 --> 00:06:15,280 Of course. Miss Mu, please. 55 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 Thank you. 56 00:06:20,680 --> 00:06:22,280 Li Yingliang! 57 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 You go to deal with Miss Mu. 58 00:06:26,080 --> 00:06:27,680 President, I... 59 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 Miss Mu! 60 00:06:31,080 --> 00:06:32,680 Get out of the way! 61 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 Miss Mu! Miss Mu! 62 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 We are on a mission. 63 00:06:36,680 --> 00:06:38,080 On a mission? 64 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 On a mission to go shopping with that woman? 65 00:06:40,680 --> 00:06:42,480 This is a mission, but it's not what you think. 66 00:06:42,480 --> 00:06:45,680 Don't talk to me! Leave! 67 00:06:45,880 --> 00:06:47,880 Then I'm leaving. 68 00:06:56,480 --> 00:06:58,280 Here, Miss Mu. 69 00:07:08,480 --> 00:07:09,880 Miss Mu, you came all the way here. 70 00:07:09,880 --> 00:07:12,880 I wonder if our local wine is to your liking. 71 00:07:12,880 --> 00:07:14,480 As usual. 72 00:07:14,480 --> 00:07:17,080 As long as it's wine, I'm fine with anything. 73 00:07:17,080 --> 00:07:20,280 Miss Mu, do you need anything else? 74 00:07:20,280 --> 00:07:23,280 Just eat whatever you want. As long as it's wine, I'm fine. 75 00:07:23,280 --> 00:07:26,480 Okay. Then I'll drink two more cups with Miss Mu. 76 00:07:27,680 --> 00:07:29,280 Miss Mu, I'll pour it for you. 77 00:07:29,280 --> 00:07:30,880 Thank you. 78 00:07:35,280 --> 00:07:37,480 The man in the south is dark and thin. He doesn't look good. 79 00:07:37,480 --> 00:07:39,880 It's better to have a woman from Haidong. 80 00:07:39,880 --> 00:07:41,280 Who did you see? 81 00:07:41,480 --> 00:07:43,880 Of course, it's Jin Jingxue from the Jin family. 82 00:07:43,880 --> 00:07:46,880 With her strength, she took my soul away. 83 00:07:46,880 --> 00:07:48,880 I even dreamed of her. 84 00:07:48,880 --> 00:07:51,880 Excuse me, Miss Mu. I need to go to the bathroom. 85 00:07:51,880 --> 00:07:54,880 Then fill this cup first before you leave. 86 00:07:54,880 --> 00:07:56,480 Okay. 87 00:08:11,480 --> 00:08:13,080 That's right. 88 00:08:13,080 --> 00:08:14,280 Go on. Go on. 89 00:08:14,280 --> 00:08:16,880 Come on. Come on. 90 00:08:16,880 --> 00:08:18,880 That Jin Jingxue's waist. 91 00:08:18,880 --> 00:08:20,280 That butt. 92 00:08:20,280 --> 00:08:22,880 Which man doesn't like her? 93 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 What are you doing? 94 00:08:37,480 --> 00:08:39,280 What are you doing? 95 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 What are you doing? 96 00:08:43,880 --> 00:08:46,880 Open the door, quickly. 97 00:08:46,880 --> 00:08:48,680 Let me go. 98 00:08:48,680 --> 00:08:50,280 I don't want to get involved. 99 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Wh-what are you doing? 100 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 What are you doing? 101 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Let me go. 102 00:08:56,280 --> 00:08:58,480 Let me go. 103 00:08:58,480 --> 00:09:00,280 Let me go. 104 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 What are you doing? 105 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 What are you doing? 106 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 Let me go. 107 00:09:06,280 --> 00:09:08,080 Let me go. 108 00:09:08,080 --> 00:09:10,280 No. 109 00:09:10,280 --> 00:09:12,280 Hey! 110 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 Sorry to keep you waiting. 111 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Here. Pour the wine. 112 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Come, Ms. Mu. 113 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 President Li has been working hard lately. 114 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 No, no. 115 00:09:57,280 --> 00:09:59,280 Miss, it's cold. 116 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Why don't you get in the car? 117 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 It's okay. 118 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 I drank some wine. 119 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 It's quite warm. 120 00:10:04,280 --> 00:10:07,280 Actually, you don't need to drink so much wine with these people. 121 00:10:07,280 --> 00:10:13,280 This time I came to Haidong, I didn't get anything at all. 122 00:10:13,280 --> 00:10:16,280 That Li Yingliang wants to catch Shen Zhiheng. 123 00:10:16,280 --> 00:10:19,280 He is also very good at all the big and small things in Haidong. 124 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 This person is useful. 125 00:10:21,280 --> 00:10:25,280 Do you really think that Shen Zhiheng is the person we are looking for? 126 00:10:25,280 --> 00:10:29,280 You said that the Mu family has been suffering for hundreds of years. 127 00:10:29,280 --> 00:10:32,280 Not everyone can live to be 30 years old. 128 00:10:33,280 --> 00:10:37,280 Is it really so hard to live? 129 00:10:39,280 --> 00:10:43,280 If there is a chance, I won't give up. 130 00:11:03,280 --> 00:11:05,280 Shen Zhiheng 131 00:11:05,280 --> 00:11:08,280 Mr. Shen, a mysterious group of people came to Haidong the day before yesterday. 132 00:11:08,280 --> 00:11:10,280 They went to the headquarter of Haidong military. 133 00:11:10,280 --> 00:11:12,280 There was a woman called Mu Lihua. 134 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 This is her information. 135 00:11:15,280 --> 00:11:18,280 This Mu Lihua is the 32nd generation of the Mu family. 136 00:11:18,280 --> 00:11:22,280 And this Mu family was a tribe in the southwest of our country. 137 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 I don't know what happened later. 138 00:11:23,280 --> 00:11:25,280 The whole family moved overseas. 139 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 After operating overseas for more than 100 years, 140 00:11:27,280 --> 00:11:29,280 It's also a famous family. 141 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 It is said that the Mu family 142 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 They worship the Fusang tree and the sun bird 143 00:11:33,280 --> 00:11:35,280 To gain the ability to surpass ordinary people. 144 00:11:35,280 --> 00:11:38,280 What's more ridiculous is that all the people of the Mu family 145 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 Can't live more than 30 years. 146 00:11:40,280 --> 00:11:43,280 And this Mu Lihua is already 28 years old. 147 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 If the rumor is true, 148 00:11:45,280 --> 00:11:48,280 Then this Mu Lihua is only two years old. 149 00:11:48,280 --> 00:11:51,280 Have you found the address where Mu Lihua lives now? 150 00:11:51,280 --> 00:11:53,280 I found it. It's all in the information. 151 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 There is also a laboratory in her residence. 152 00:11:55,280 --> 00:11:57,280 Fusang tree 153 00:12:00,280 --> 00:12:02,280 Fusang tree 154 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 Fusang tree 155 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 Fusang tree 156 00:12:09,280 --> 00:12:11,280 Fusang tree 157 00:12:11,280 --> 00:12:13,280 Fusang tree 158 00:12:13,280 --> 00:12:15,280 Fusang tree 159 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 Fusang tree 160 00:12:17,280 --> 00:12:19,280 Fusang tree 161 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 Fusang tree 162 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 Fusang tree 163 00:12:23,280 --> 00:12:25,280 Fusang tree 164 00:12:25,280 --> 00:12:27,280 Fusang tree 165 00:12:27,280 --> 00:12:29,280 Fusang tree 166 00:12:29,280 --> 00:12:31,280 Fusang tree 167 00:12:31,280 --> 00:12:33,280 Fusang tree 168 00:12:33,280 --> 00:12:35,280 Fusang tree 169 00:12:35,280 --> 00:12:37,280 Fusang tree 170 00:12:37,280 --> 00:12:39,280 Fusang tree 171 00:12:39,280 --> 00:12:41,280 Fusang tree 172 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 Fusang tree 173 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 Fusang tree 174 00:12:45,280 --> 00:12:47,280 Fusang tree 175 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 Fusang tree 176 00:12:49,280 --> 00:12:51,280 Fusang tree 177 00:12:51,280 --> 00:12:53,280 Fusang tree 178 00:12:53,280 --> 00:12:55,280 Fusang tree 179 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 Larima 180 00:12:57,280 --> 00:12:59,280 Lalima 181 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 Laboung 182 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 Nice to meet you, I'm Kasim. 183 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 I came all the way from Dubai. 184 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 My major is politics. 185 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 My whole life, 186 00:13:23,280 --> 00:13:25,280 I 187 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Mean 188 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 You 189 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 The way to choose him in the shower 190 00:14:20,480 --> 00:14:27,520 Oh, what's in room? What's in social? They've been like that. What's that? They sound good. You look at my father's I see 191 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 Hey, what about that? Hey, how did I? 192 00:14:38,760 --> 00:14:41,680 Come to lose a bottle. Oh, there's a whoo-hoo the ball 193 00:14:43,080 --> 00:14:46,320 And they both up for that. I need to use that high on that I 194 00:14:50,960 --> 00:14:54,400 My father boy, it's me. Oh, yeah. Yeah 195 00:14:59,800 --> 00:15:03,360 Hey, yeah, you know, huh? Hey, thank you. Thank you 196 00:15:06,440 --> 00:15:09,960 Hey, both of a new channel of all 197 00:15:20,480 --> 00:15:22,480 Oh 198 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 Sure, since I'm sure 199 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 The woods mm-hmm 200 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 That's not sad 201 00:15:47,280 --> 00:15:49,280 You're not 202 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 Well, he can't hide don't keep him 203 00:15:53,280 --> 00:16:00,400 Now I'm gonna eat you too much. It's true. She'll handle shit. You're bad. You're gonna hide don't push her. I love what men do. I'll leave you 204 00:16:01,400 --> 00:16:08,560 You're not gonna get away with it. That's what I'm saying. I've told mom that you're gonna go home with her 205 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 It's because Uncle Li and Li Yingliang are not related 206 00:16:14,960 --> 00:16:18,920 Chi said he invited a very powerful person. I have to find a way to deal with him 207 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 Mm-hmm 208 00:16:22,840 --> 00:16:25,640 Then there's nothing I can do to help 209 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 It's really cool 210 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 You 211 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 Go to 212 00:16:38,320 --> 00:16:43,400 Hey, you should get me my dad. I don't know you can't see it. It's a little more than that 213 00:16:43,880 --> 00:16:49,160 Hey, you had to show do it. What you're kind. You need to show Taiwan system to me. What's on the beach? 214 00:16:49,160 --> 00:16:53,640 Yeah, but Charlie, oh, yeah, I don't know. I hope to see me. Don't you? What does it come to? 215 00:16:53,640 --> 00:16:57,120 Oh, no, what the hell? Oh, yeah, I'll go to the moon. All right. Oh, yeah 216 00:16:57,920 --> 00:16:59,760 All right, I 217 00:16:59,760 --> 00:17:01,760 Saw my guy 218 00:17:02,080 --> 00:17:04,080 What's on the same? 219 00:17:04,240 --> 00:17:10,040 Molo no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 220 00:17:10,040 --> 00:17:12,760 You don't own me. Oh, don't you know? I'm gonna go play 221 00:17:13,560 --> 00:17:17,480 Don't you just about give it to me? It's a buzz 222 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 That's all 223 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Yeah, I'm gonna show you 224 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 He won't even give me a warm blanket! 225 00:17:23,560 --> 00:17:25,760 Miss, Miss! Mr. Shen, please forgive him. 226 00:17:25,760 --> 00:17:26,560 Don't say anything. 227 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Miss, don't be like this. 228 00:17:27,560 --> 00:17:28,360 Don't quarrel. 229 00:17:28,360 --> 00:17:29,160 Don't quarrel. 230 00:17:29,160 --> 00:17:29,760 Miss, don't be like this. 231 00:17:29,760 --> 00:17:30,560 I don't want to practice anymore. 232 00:17:30,560 --> 00:17:31,360 Don't... 233 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 I don't want to practice anymore. 234 00:17:32,360 --> 00:17:33,960 I don't want to see you either. 235 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 I'll leave Haidong tomorrow. 236 00:17:35,960 --> 00:17:38,560 Mr. Shen, Mr. Shen. 237 00:17:38,560 --> 00:17:39,960 Miss, Miss, slow down. 238 00:17:39,960 --> 00:17:41,760 What's going on? 239 00:17:41,760 --> 00:17:43,160 He's so noisy. 240 00:17:43,160 --> 00:17:44,760 He's so nice to you. 241 00:17:44,760 --> 00:17:47,360 Why are you quarreling? 242 00:17:47,360 --> 00:17:48,960 Miss, don't say anything. 243 00:17:48,960 --> 00:17:50,760 Otherwise, you won't be able to quarrel. 244 00:17:50,760 --> 00:17:51,560 Look at him. 245 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Let's go. 246 00:17:56,360 --> 00:17:58,960 I didn't expect this little girl to be good at quarreling. 247 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Don't mess with her later. 248 00:18:00,960 --> 00:18:02,760 Please forgive her. 249 00:18:05,760 --> 00:18:07,360 Miss, 250 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Mr. Shen will come back, right? 251 00:18:09,360 --> 00:18:11,960 He won't leave you alone, will he? 252 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 No, he won't. 253 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 He will definitely come back. 254 00:18:21,960 --> 00:18:25,160 Miss, I've made the bed for you. 255 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 Go to bed early. 256 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 Mr. Shen. 257 00:19:06,360 --> 00:19:08,960 Do you know where Mr. Mo is? 258 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Can you show me the way? 259 00:19:22,360 --> 00:19:24,360 Shen Zhihou 260 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 Shen Zhihou has left? 261 00:19:35,760 --> 00:19:37,960 I think he ran away. 262 00:19:37,960 --> 00:19:39,360 The people watching Shen Mansion 263 00:19:39,360 --> 00:19:42,160 heard from Shen Zhihou that he would never return to Haidong again. 264 00:19:42,160 --> 00:19:43,560 Never return to Haidong? 265 00:19:43,560 --> 00:19:46,160 As long as he has money, he can go wherever he wants. 266 00:19:46,160 --> 00:19:49,360 Besides, he has only been in Haidong for three years. 267 00:19:49,360 --> 00:19:51,960 It's not impossible for him to leave. 268 00:19:53,760 --> 00:19:54,560 What about Mi Lan? 269 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 Mi Lan was sent back to Mi Mansion. 270 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 I don't think he wants to take Mi Lan with him. 271 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 What about Situ Weilian? 272 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 Situ Weilian's relationship with Shen Zhiheng is even worse. 273 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 I don't think he knows Shen Zhiheng has left. 274 00:20:06,960 --> 00:20:08,360 He went to Shen Mansion in the middle of the night. 275 00:20:08,360 --> 00:20:10,360 No one was there, so he was confused. 276 00:20:19,560 --> 00:20:21,560 Shen Zhiheng 277 00:20:26,760 --> 00:20:28,760 Shen Zhiheng 278 00:20:28,760 --> 00:20:31,760 Our grudges are not over yet. 279 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Shen Zhiheng 280 00:20:48,960 --> 00:20:50,560 Du Li, 281 00:20:50,560 --> 00:20:53,560 I haven't heard from Shen Zhiheng for days. 282 00:20:56,960 --> 00:20:59,160 I came all the way to Haidong 283 00:20:59,160 --> 00:21:01,360 just for Shen Zhiheng. 284 00:21:01,360 --> 00:21:04,360 Now you're telling me he's missing. 285 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 It's obvious you didn't keep an eye on him. 286 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 You have to give me an explanation for this. 287 00:21:14,960 --> 00:21:17,160 According to Miss Mu, 288 00:21:17,160 --> 00:21:21,760 we have to give you an explanation no matter where Shen Zhiheng goes, right? 289 00:21:22,360 --> 00:21:24,760 Of course I wouldn't dare. 290 00:21:26,160 --> 00:21:29,760 But you also know that I can come to Haidong in person. 291 00:21:29,760 --> 00:21:33,760 It shows how much our family values this matter. 292 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 You're in this position today 293 00:21:35,760 --> 00:21:39,760 because of our Mu family's years of financial support. 294 00:21:40,360 --> 00:21:42,160 You're making such a big deal out of this, 295 00:21:42,160 --> 00:21:44,360 but you want me to come back empty-handed. 296 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 Do you think it's appropriate? 297 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 Did you hear Miss Mu's request? 298 00:21:53,160 --> 00:21:56,160 Find Shen Zhiheng. 299 00:21:56,160 --> 00:21:58,760 No matter where he goes, 300 00:21:58,760 --> 00:22:01,760 we have to find his whereabouts. 301 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 Yes. 302 00:22:18,360 --> 00:22:22,160 Miss, what if they can't find Shen Zhiheng's whereabouts? 303 00:22:22,160 --> 00:22:26,760 Shen Zhiheng can't move his base camp out of Haidong. 304 00:22:26,760 --> 00:22:30,160 It's impossible for him to give up his business in Haidong. 305 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 We just arrived in Haidong. 306 00:22:32,960 --> 00:22:35,360 We can't let our guard down. 307 00:22:36,360 --> 00:22:39,560 As long as Chi Shanying finds Shen Zhiheng, 308 00:22:41,160 --> 00:22:45,760 she can help us break the curse of our family. 309 00:22:56,760 --> 00:22:59,760 Haidong 310 00:23:27,760 --> 00:23:29,760 Haidong 311 00:23:49,160 --> 00:23:53,160 Mr. Mo, I'm Shen Zhiheng. 312 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 I saw the Mu family's descendant. 313 00:23:57,760 --> 00:24:00,760 What do you think it looks like 314 00:24:00,760 --> 00:24:04,160 when it meets something that can burn you? 315 00:24:04,160 --> 00:24:05,760 It's like a tree. 316 00:24:05,760 --> 00:24:08,160 It's golden and shines with red light. 317 00:24:08,160 --> 00:24:11,760 It's placed on a dark platform. It's like a tribute. 318 00:24:12,560 --> 00:24:18,160 Its energy is very similar to Mr. Mo's energy last time. 319 00:24:20,160 --> 00:24:21,560 You're honest. 320 00:24:21,560 --> 00:24:24,760 Mr. Mo knows everything about the Mu family and his wife's past. 321 00:24:24,960 --> 00:24:27,560 He even knows the origin of the three stones. 322 00:24:27,560 --> 00:24:29,360 He has such energy. 323 00:24:29,360 --> 00:24:31,360 How can he be an outsider? 324 00:24:32,560 --> 00:24:34,360 I didn't want to hide it from you. 325 00:24:34,360 --> 00:24:36,960 But what's the use of having such energy? 326 00:24:36,960 --> 00:24:40,360 The Xuanyang Stone was stolen by the Mu family. 327 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 After the ancestors got it, 328 00:24:42,960 --> 00:24:44,560 according to the ancient books, 329 00:24:44,560 --> 00:24:46,760 there was a Fusang tree on the Tang Valley. 330 00:24:46,760 --> 00:24:48,760 It was built in the north of the Black Pool. 331 00:24:48,760 --> 00:24:51,760 It's now a Fusang tree. 332 00:24:51,760 --> 00:24:54,960 It's the one you saw at Mu Lihua's place. 333 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Although the Mu family won't live forever, 334 00:24:57,360 --> 00:24:59,160 because of the influence of the Xuanyang Stone, 335 00:24:59,160 --> 00:25:01,760 they are strong and long-lived. 336 00:25:01,760 --> 00:25:04,360 The only difficulty is that in order to bear this energy, 337 00:25:04,360 --> 00:25:07,960 they need to keep exercising and enduring tests. 338 00:25:07,960 --> 00:25:11,360 Sometimes, it's better to die than to live. 339 00:25:13,760 --> 00:25:15,960 Now, my aunt and brother's whereabouts are unknown. 340 00:25:15,960 --> 00:25:17,760 I'm still looking for them. 341 00:25:17,760 --> 00:25:20,160 Mu Lihua came by accident. 342 00:25:20,160 --> 00:25:22,560 What about you, Mr. Mo? 343 00:25:22,560 --> 00:25:25,360 We are all looking for the source. 344 00:25:26,360 --> 00:25:27,960 The Xuanyang Stone was stolen. 345 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Although the Mu family still has its energy, 346 00:25:29,960 --> 00:25:33,360 it has weakened a lot in my area. 347 00:25:33,360 --> 00:25:35,960 So this time, Mu Lihua's appearance is very mysterious. 348 00:25:35,960 --> 00:25:37,160 Whether we can fight, 349 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 you and I need to figure it out. 350 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 The descendants of the Mu family 351 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 know a lot about the past. 352 00:25:42,560 --> 00:25:45,160 I can test their ability. 353 00:25:45,160 --> 00:25:46,960 But it's very risky. 354 00:25:46,960 --> 00:25:48,560 Since the past 355 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 is now on my head, 356 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 I will not give up. 357 00:25:52,360 --> 00:25:54,160 Mr. Mo, 358 00:25:54,160 --> 00:25:55,960 you told me so many things today. 359 00:25:55,960 --> 00:25:57,360 I am very grateful. 360 00:25:57,360 --> 00:25:59,160 Even if it's risky, 361 00:25:59,160 --> 00:26:02,160 I have to do it. 362 00:26:06,960 --> 00:26:09,560 Miss, the food is ready. 363 00:26:09,560 --> 00:26:11,360 I'm not hungry yet. Wait a minute. 364 00:26:11,360 --> 00:26:12,960 Okay. 365 00:26:19,360 --> 00:26:21,360 Dr. Situ, you are here again. 366 00:26:21,360 --> 00:26:22,960 Hello, Xiaotang. 367 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Xinxue. 368 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 Situ. 369 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 This is for you. 370 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 Why are you giving me a gift again? 371 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 Take a look. 372 00:26:37,560 --> 00:26:39,160 What is this for? 373 00:26:39,160 --> 00:26:40,560 I see that the little nurses in our hospital 374 00:26:40,560 --> 00:26:41,560 usually get together 375 00:26:41,560 --> 00:26:42,960 and like to make sweaters. 376 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 I think you need this too. 377 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 Then I'll learn to make it. 378 00:26:52,560 --> 00:26:53,760 You just got off work? 379 00:26:53,760 --> 00:26:55,760 Yes. I worked all day. 380 00:26:55,760 --> 00:26:57,760 I'm so hungry now. 381 00:26:57,760 --> 00:26:59,560 You're eating again. 382 00:26:59,560 --> 00:27:01,560 Xiaotang, let's eat. 383 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 Okay, Miss. 384 00:27:02,760 --> 00:27:04,760 Let's eat. 385 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 Eat more. 386 00:27:10,560 --> 00:27:11,760 How come your work 387 00:27:11,760 --> 00:27:13,560 has become more diligent than before? 388 00:27:13,560 --> 00:27:15,560 You get off work so late every day. 389 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 Old Shen has left. 390 00:27:19,360 --> 00:27:21,760 He's dead? 391 00:27:21,760 --> 00:27:24,560 No. Brother Shen has gone overseas. 392 00:27:25,560 --> 00:27:28,760 Could it be that he's still taking care of you? 393 00:27:28,760 --> 00:27:30,160 Not really. 394 00:27:30,160 --> 00:27:32,360 He also needs me to do things. 395 00:27:32,360 --> 00:27:33,760 But now that he's gone overseas, 396 00:27:33,760 --> 00:27:35,160 I don't have anything else to do. 397 00:27:35,160 --> 00:27:37,560 I can only go to the hospital every day. 398 00:27:38,760 --> 00:27:40,960 Your father's name is Situ He. 399 00:27:40,960 --> 00:27:43,360 Your Situ family is considered a big family. 400 00:27:43,360 --> 00:27:45,360 Why didn't he take you home? 401 00:27:45,360 --> 00:27:46,560 I don't want to go back. 402 00:27:46,560 --> 00:27:49,160 I like your place and Old Shen's place. 403 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 You like it? 404 00:27:51,560 --> 00:27:53,160 I like it. 405 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 Then let me ask you a question. 406 00:27:55,560 --> 00:27:57,760 If one day you don't like it anymore, 407 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 will you not show up? 408 00:27:59,960 --> 00:28:00,960 What do you mean? 409 00:28:00,960 --> 00:28:03,360 We already have a few friendships. 410 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 I seem to have a lot of friends, 411 00:28:05,360 --> 00:28:06,960 but I don't really have many. 412 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Actually, I'm afraid that after I get you involved, 413 00:28:08,960 --> 00:28:10,160 you won't show up. 414 00:28:10,160 --> 00:28:13,560 Just like how you treated Situ family and Shen Zhiheng. 415 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 Of course, I won't. 416 00:28:14,760 --> 00:28:17,560 But you said yourself that you and Shen Zhiheng have such a good relationship. 417 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 It's like family. 418 00:28:18,960 --> 00:28:21,560 If he disappears, will you look for him? 419 00:28:21,560 --> 00:28:23,360 Why would I look for him? 420 00:28:23,360 --> 00:28:24,360 Is that important? 421 00:28:24,360 --> 00:28:27,160 For him, I don't know if it's important. 422 00:28:27,160 --> 00:28:29,360 But for me, it's very important. 423 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Jingxue, don't worry. 424 00:28:31,360 --> 00:28:34,360 If you disappear one day, I will definitely look for you. 425 00:28:37,760 --> 00:28:39,360 Drink some soup. 426 00:28:45,760 --> 00:28:48,360 Shanghai, China 427 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 Have some vegetables. 428 00:28:51,360 --> 00:28:52,960 Okay, okay. 429 00:28:52,960 --> 00:28:55,160 The last person who saw Shen Zhiheng, other than Mi Lan, 430 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 was this cockroach. 431 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 Now that Shen Zhiheng is missing, 432 00:28:59,560 --> 00:29:02,560 Mi Lan might not know where Shen Zhiheng is. 433 00:29:02,560 --> 00:29:04,760 This cockroach 434 00:29:04,760 --> 00:29:07,760 is the only breakthrough. 435 00:29:07,760 --> 00:29:08,960 Auntie Zhang, 436 00:29:08,960 --> 00:29:11,760 your daughter was really abandoned by Mr. Shen? 437 00:29:11,760 --> 00:29:13,560 Who said that? 438 00:29:13,760 --> 00:29:15,360 The whole Haidong has spread. 439 00:29:15,360 --> 00:29:17,560 Miss Mi made a scene at the Shen Mansion. 440 00:29:17,560 --> 00:29:20,360 She was noisy and loud, just like her mother. 441 00:29:20,360 --> 00:29:23,160 That's why Mr. Shen kicked her out. 442 00:29:23,160 --> 00:29:25,560 How old is she? She's just a shabby woman. 443 00:29:25,560 --> 00:29:27,160 Who would dare to marry her in Haidong? 444 00:29:27,160 --> 00:29:28,360 What nonsense are you saying? 445 00:29:28,360 --> 00:29:31,160 Mr. Shen didn't kick our Miss out. 446 00:29:31,160 --> 00:29:33,560 He didn't kick her out? Why would he kick her out? 447 00:29:33,560 --> 00:29:35,160 Your husband and wife are not here. 448 00:29:35,160 --> 00:29:37,160 Do you still have money to live? 449 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 Does it have anything to do with you? 450 00:29:39,160 --> 00:29:40,960 Does it have anything to do with you? 451 00:29:40,960 --> 00:29:43,760 I'm telling you, they are doing well. 452 00:29:43,760 --> 00:29:45,360 They even gave us living expenses. 453 00:29:45,360 --> 00:29:47,360 Mr. Shen just came from afar. 454 00:29:47,360 --> 00:29:49,360 He even came to pick us up. 455 00:29:49,360 --> 00:29:51,360 If I don't buy from you, 456 00:29:51,360 --> 00:29:52,760 I'm going to talk nonsense with him. 457 00:29:52,760 --> 00:29:54,360 I'm not buying your vegetables. 458 00:29:54,360 --> 00:29:55,760 What are you saying? 459 00:29:55,760 --> 00:29:58,560 You used to give me a lot of vegetables. 460 00:29:58,560 --> 00:30:00,560 I'm not buying. 461 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 Zhang Ma 462 00:30:15,560 --> 00:30:18,560 Zhang Ma, is that you? 463 00:30:18,560 --> 00:30:21,560 Yes, it's me. 464 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 Uncle Li. 465 00:30:32,560 --> 00:30:37,560 Mi Lan, you are the smartest girl I've ever seen. 466 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Mi Lan 467 00:30:57,960 --> 00:31:00,960 Uncle Li, Dad went to the south. 468 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 He's not at home. 469 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 I'm not here to see your dad. 470 00:31:04,960 --> 00:31:07,960 Mi Lan, you are so smart. 471 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Can't you guess why I'm here? 472 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 I don't know. 473 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 Where did Shen Zhi Heng go? 474 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 I don't know. 475 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Mi Lan 476 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 It's not right to lie to people. 477 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 My dad is gone. 478 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 My mom is gone. 479 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 Now I don't have to be beaten. 480 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 I just want to live a quiet life. 481 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 I don't want to get in your way. 482 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 Shen Zhi Heng took you to him. 483 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 He raised you like a little princess. 484 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 How could you not know anything? 485 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 I'm just a blind man. 486 00:31:43,960 --> 00:31:47,960 He didn't raise me like a little princess. 487 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 He abandoned me. 488 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 We broke up. 489 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 How would I know where he is? 490 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 I was insulted. 491 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Do you really think I'm a fool? 492 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 Uncle Li 493 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 Mr. Shen has never put you in his eyes. 494 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 Why did you save Tuan Tuan? 495 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Don't be afraid. 496 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Hit me. 497 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 Don't hit me. 498 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Say it. 499 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 Where is Shen Zhi Heng? 500 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Mi Lan 501 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 What kind of person is Shen Zhi Heng? 502 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 What did he do? 503 00:32:59,960 --> 00:33:00,960 What does he look like? 504 00:33:00,960 --> 00:33:01,960 Do you know? 505 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 You don't know anything. 506 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 You don't know if he's cheating on you. 507 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Why are you still protecting him? 508 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 Tell me. 509 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Where is Shen Zhi Heng? 510 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Keep hitting me. 511 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 Don't hit me. 512 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 I'll tell you. 513 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 I'll tell you. 514 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 You really don't know where Shen Zhi Heng is. 515 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Mr. Shen said 516 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 He's coming back to pick up Miss. 517 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Tuan Tuan 518 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 I'll wait for you. 519 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 I'll wait for you. 520 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 I'll wait for you. 521 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 I'll wait for you. 522 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 I'll wait for you. 523 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 I'll wait for you. 524 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 I'll wait for you. 525 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 I'll wait for you. 526 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 I'll wait for you. 527 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 Shen Zhi Heng 528 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Mi Lan 529 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 I'll wait for you. 530 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 Mr. Shen 531 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Long time no see. 532 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 You are really persistent to me. 533 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 More than being persistent 534 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 It's really hard work. 535 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 Such a big battle 536 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 What else do you want? 537 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 Kill me again? 538 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 No. 539 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 How can I do that? 540 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 This time you just have to be good 541 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Just come with us. 542 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 I know you are amazing. 543 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 But I have so many guns. 544 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 No matter how good you are 545 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 You don't have my bullets. 546 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 Even if you can run 547 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 He can't run away. 548 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 You don't have to do this. 549 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 I'll go with you. 550 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 Don't hurt him. 551 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Of course. 552 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 I always keep my word. 553 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 Shen Zhi Heng 554 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 I'll wait for you. 555 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 I'll wait for you. 556 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 In my heart 557 00:39:35,960 --> 00:39:38,960 There are many traces 558 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 People come and go 559 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 The rain falls and the wind rises 560 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 I don't listen to rain 561 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 I don't listen to memories 562 00:39:49,960 --> 00:39:53,960 I don't worry about anything 563 00:39:55,960 --> 00:39:58,960 Pain on this road 564 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Different clothes 565 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 Different goals 566 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Different steps 567 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Same pursuit 568 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 Different destination 569 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Can see the sky 570 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Can't walk to the end 571 00:40:24,960 --> 00:40:27,960 Found the soul of home 572 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Never give up for love 573 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 Speak out 574 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 He is not blind 575 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 The maze of fate 576 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 Let those who can come and go 577 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Guard each other 578 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 He is not blind 579 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 The maze of fate 580 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Let those who can come and go 581 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 Guard each other 582 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 Can see the sky 583 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 Can't walk to the end 584 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 Found the soul of home 585 00:41:13,960 --> 00:41:16,960 Never give up for love 586 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 Speak out 587 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 He is not blind 588 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 The maze of fate 589 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Let those who can come and go 590 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 Guard each other 37645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.