Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:14,600
Please come in.
2
00:02:14,600 --> 00:02:17,760
Miss Mu, I have prepared the lab equipment you asked for.
3
00:02:17,760 --> 00:02:23,960
Thank you, President Lin.
4
00:02:23,960 --> 00:02:27,280
Miss Mu, this is...
5
00:02:27,280 --> 00:02:31,080
This is called Jingwu Fusang.
6
00:02:31,080 --> 00:02:33,680
In the ancient books of the Great Wilderness,
7
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
there is a talisman called Tanggu.
8
00:02:35,680 --> 00:02:39,480
It can only be used once a day.
9
00:02:39,480 --> 00:02:44,880
It can only be used once a day.
10
00:02:44,880 --> 00:02:47,880
For others, it is just a legend.
11
00:02:47,880 --> 00:02:50,480
But for him,
12
00:02:50,480 --> 00:02:53,680
it is the faith of the Mu family.
13
00:02:53,680 --> 00:02:55,680
Faith?
14
00:02:59,280 --> 00:03:04,480
President Lin, I would like to know more about Shen Zhiheng.
15
00:03:04,480 --> 00:03:08,080
Miss Mu, you are really a foodie.
16
00:03:08,080 --> 00:03:10,480
In the wild wilderness, I have a long life.
17
00:03:10,480 --> 00:03:12,880
In order to find a husband, I have to make a plan.
18
00:03:12,880 --> 00:03:18,280
Naturally, my feelings are very fragile.
19
00:03:18,280 --> 00:03:20,680
Miss Mu, you are really knowledgeable.
20
00:03:20,680 --> 00:03:24,080
President Lin, please.
21
00:03:34,880 --> 00:03:36,480
Let's go.
22
00:03:50,680 --> 00:03:59,280
Shen?
23
00:04:16,680 --> 00:04:18,880
What is this word?
24
00:04:20,880 --> 00:04:22,880
This is Du.
25
00:04:24,480 --> 00:04:26,080
Du?
26
00:04:26,080 --> 00:04:30,280
Du Ren. Du Ji.
27
00:04:30,280 --> 00:04:33,280
I only know the words Nuo and Shen.
28
00:04:33,280 --> 00:04:37,880
So if you want to know more, you can read more.
29
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
My parents said I was blind.
30
00:04:40,480 --> 00:04:44,080
I just need to get married. I don't need to read.
31
00:04:44,080 --> 00:04:46,280
Do you want to read?
32
00:04:46,280 --> 00:04:48,480
Is it good to read?
33
00:04:48,480 --> 00:04:54,880
If you want to understand the world, you have to read more.
34
00:04:56,480 --> 00:04:58,280
Then teach me.
35
00:04:58,280 --> 00:05:02,680
I can teach you. But I want to ask you a question.
36
00:05:04,080 --> 00:05:07,080
Have you ever thought about your future?
37
00:05:11,680 --> 00:05:14,280
I have never thought about it.
38
00:05:14,280 --> 00:05:16,480
And I don't dare to think about it.
39
00:05:16,680 --> 00:05:20,080
Life is short.
40
00:05:20,080 --> 00:05:25,080
In this short life, there must be something you want to pursue.
41
00:05:25,080 --> 00:05:27,680
Then I want to be like you.
42
00:05:30,280 --> 00:05:34,880
I'm afraid you won't understand how I explain it now.
43
00:05:42,880 --> 00:05:45,880
I didn't expect that Haidong has changed a lot in the past few years.
44
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
Everything is complete.
45
00:05:47,880 --> 00:05:50,080
Miss Mu, it seems that you will live in Haidong for a long time.
46
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
Whether I will live in Haidong for a long time,
47
00:05:52,080 --> 00:05:55,280
I have to see if I can catch Shen Zhiheng.
48
00:05:55,280 --> 00:05:58,280
You are right. I look forward to this day.
49
00:05:59,080 --> 00:06:01,480
President Li has provided a lot of help.
50
00:06:01,480 --> 00:06:04,080
Our people also cooperate day and night.
51
00:06:04,080 --> 00:06:06,880
I hope this time we can achieve a good result.
52
00:06:06,880 --> 00:06:09,680
Thank you for your hard work.
53
00:06:09,680 --> 00:06:12,680
I don't know if you are interested in having a meal together.
54
00:06:12,680 --> 00:06:15,280
Of course. Miss Mu, please.
55
00:06:16,080 --> 00:06:17,680
Thank you.
56
00:06:20,680 --> 00:06:22,280
Li Yingliang!
57
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
You go to deal with Miss Mu.
58
00:06:26,080 --> 00:06:27,680
President, I...
59
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
Miss Mu!
60
00:06:31,080 --> 00:06:32,680
Get out of the way!
61
00:06:32,680 --> 00:06:34,680
Miss Mu! Miss Mu!
62
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
We are on a mission.
63
00:06:36,680 --> 00:06:38,080
On a mission?
64
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
On a mission to go shopping with that woman?
65
00:06:40,680 --> 00:06:42,480
This is a mission, but it's not what you think.
66
00:06:42,480 --> 00:06:45,680
Don't talk to me! Leave!
67
00:06:45,880 --> 00:06:47,880
Then I'm leaving.
68
00:06:56,480 --> 00:06:58,280
Here, Miss Mu.
69
00:07:08,480 --> 00:07:09,880
Miss Mu, you came all the way here.
70
00:07:09,880 --> 00:07:12,880
I wonder if our local wine is to your liking.
71
00:07:12,880 --> 00:07:14,480
As usual.
72
00:07:14,480 --> 00:07:17,080
As long as it's wine, I'm fine with anything.
73
00:07:17,080 --> 00:07:20,280
Miss Mu, do you need anything else?
74
00:07:20,280 --> 00:07:23,280
Just eat whatever you want. As long as it's wine, I'm fine.
75
00:07:23,280 --> 00:07:26,480
Okay. Then I'll drink two more cups with Miss Mu.
76
00:07:27,680 --> 00:07:29,280
Miss Mu, I'll pour it for you.
77
00:07:29,280 --> 00:07:30,880
Thank you.
78
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
The man in the south is dark and thin. He doesn't look good.
79
00:07:37,480 --> 00:07:39,880
It's better to have a woman from Haidong.
80
00:07:39,880 --> 00:07:41,280
Who did you see?
81
00:07:41,480 --> 00:07:43,880
Of course, it's Jin Jingxue from the Jin family.
82
00:07:43,880 --> 00:07:46,880
With her strength, she took my soul away.
83
00:07:46,880 --> 00:07:48,880
I even dreamed of her.
84
00:07:48,880 --> 00:07:51,880
Excuse me, Miss Mu. I need to go to the bathroom.
85
00:07:51,880 --> 00:07:54,880
Then fill this cup first before you leave.
86
00:07:54,880 --> 00:07:56,480
Okay.
87
00:08:11,480 --> 00:08:13,080
That's right.
88
00:08:13,080 --> 00:08:14,280
Go on. Go on.
89
00:08:14,280 --> 00:08:16,880
Come on. Come on.
90
00:08:16,880 --> 00:08:18,880
That Jin Jingxue's waist.
91
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
That butt.
92
00:08:20,280 --> 00:08:22,880
Which man doesn't like her?
93
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
What are you doing?
94
00:08:37,480 --> 00:08:39,280
What are you doing?
95
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
What are you doing?
96
00:08:43,880 --> 00:08:46,880
Open the door, quickly.
97
00:08:46,880 --> 00:08:48,680
Let me go.
98
00:08:48,680 --> 00:08:50,280
I don't want to get involved.
99
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
Wh-what are you doing?
100
00:08:52,280 --> 00:08:54,280
What are you doing?
101
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
Let me go.
102
00:08:56,280 --> 00:08:58,480
Let me go.
103
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
Let me go.
104
00:09:00,280 --> 00:09:02,280
What are you doing?
105
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
What are you doing?
106
00:09:04,280 --> 00:09:06,280
Let me go.
107
00:09:06,280 --> 00:09:08,080
Let me go.
108
00:09:08,080 --> 00:09:10,280
No.
109
00:09:10,280 --> 00:09:12,280
Hey!
110
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
Sorry to keep you waiting.
111
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Here. Pour the wine.
112
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Come, Ms. Mu.
113
00:09:41,280 --> 00:09:43,280
President Li has been working hard lately.
114
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
No, no.
115
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
Miss, it's cold.
116
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
Why don't you get in the car?
117
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
It's okay.
118
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
I drank some wine.
119
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
It's quite warm.
120
00:10:04,280 --> 00:10:07,280
Actually, you don't need to drink so much wine with these people.
121
00:10:07,280 --> 00:10:13,280
This time I came to Haidong, I didn't get anything at all.
122
00:10:13,280 --> 00:10:16,280
That Li Yingliang wants to catch Shen Zhiheng.
123
00:10:16,280 --> 00:10:19,280
He is also very good at all the big and small things in Haidong.
124
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
This person is useful.
125
00:10:21,280 --> 00:10:25,280
Do you really think that Shen Zhiheng is the person we are looking for?
126
00:10:25,280 --> 00:10:29,280
You said that the Mu family has been suffering for hundreds of years.
127
00:10:29,280 --> 00:10:32,280
Not everyone can live to be 30 years old.
128
00:10:33,280 --> 00:10:37,280
Is it really so hard to live?
129
00:10:39,280 --> 00:10:43,280
If there is a chance, I won't give up.
130
00:11:03,280 --> 00:11:05,280
Shen Zhiheng
131
00:11:05,280 --> 00:11:08,280
Mr. Shen, a mysterious group of people came to Haidong the day before yesterday.
132
00:11:08,280 --> 00:11:10,280
They went to the headquarter of Haidong military.
133
00:11:10,280 --> 00:11:12,280
There was a woman called Mu Lihua.
134
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
This is her information.
135
00:11:15,280 --> 00:11:18,280
This Mu Lihua is the 32nd generation of the Mu family.
136
00:11:18,280 --> 00:11:22,280
And this Mu family was a tribe in the southwest of our country.
137
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
I don't know what happened later.
138
00:11:23,280 --> 00:11:25,280
The whole family moved overseas.
139
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
After operating overseas for more than 100 years,
140
00:11:27,280 --> 00:11:29,280
It's also a famous family.
141
00:11:29,280 --> 00:11:31,280
It is said that the Mu family
142
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
They worship the Fusang tree and the sun bird
143
00:11:33,280 --> 00:11:35,280
To gain the ability to surpass ordinary people.
144
00:11:35,280 --> 00:11:38,280
What's more ridiculous is that all the people of the Mu family
145
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
Can't live more than 30 years.
146
00:11:40,280 --> 00:11:43,280
And this Mu Lihua is already 28 years old.
147
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
If the rumor is true,
148
00:11:45,280 --> 00:11:48,280
Then this Mu Lihua is only two years old.
149
00:11:48,280 --> 00:11:51,280
Have you found the address where Mu Lihua lives now?
150
00:11:51,280 --> 00:11:53,280
I found it. It's all in the information.
151
00:11:53,280 --> 00:11:55,280
There is also a laboratory in her residence.
152
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
Fusang tree
153
00:12:00,280 --> 00:12:02,280
Fusang tree
154
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
Fusang tree
155
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
Fusang tree
156
00:12:09,280 --> 00:12:11,280
Fusang tree
157
00:12:11,280 --> 00:12:13,280
Fusang tree
158
00:12:13,280 --> 00:12:15,280
Fusang tree
159
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
Fusang tree
160
00:12:17,280 --> 00:12:19,280
Fusang tree
161
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
Fusang tree
162
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
Fusang tree
163
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
Fusang tree
164
00:12:25,280 --> 00:12:27,280
Fusang tree
165
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
Fusang tree
166
00:12:29,280 --> 00:12:31,280
Fusang tree
167
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
Fusang tree
168
00:12:33,280 --> 00:12:35,280
Fusang tree
169
00:12:35,280 --> 00:12:37,280
Fusang tree
170
00:12:37,280 --> 00:12:39,280
Fusang tree
171
00:12:39,280 --> 00:12:41,280
Fusang tree
172
00:12:41,280 --> 00:12:43,280
Fusang tree
173
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
Fusang tree
174
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
Fusang tree
175
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
Fusang tree
176
00:12:49,280 --> 00:12:51,280
Fusang tree
177
00:12:51,280 --> 00:12:53,280
Fusang tree
178
00:12:53,280 --> 00:12:55,280
Fusang tree
179
00:12:55,280 --> 00:12:57,280
Larima
180
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
Lalima
181
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
Laboung
182
00:13:15,280 --> 00:13:17,280
Nice to meet you, I'm Kasim.
183
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
I came all the way from Dubai.
184
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
My major is politics.
185
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
My whole life,
186
00:13:23,280 --> 00:13:25,280
I
187
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
Mean
188
00:13:55,280 --> 00:13:57,280
You
189
00:14:18,480 --> 00:14:20,480
The way to choose him in the shower
190
00:14:20,480 --> 00:14:27,520
Oh, what's in room? What's in social? They've been like that. What's that? They sound good. You look at my father's I see
191
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
Hey, what about that? Hey, how did I?
192
00:14:38,760 --> 00:14:41,680
Come to lose a bottle. Oh, there's a whoo-hoo the ball
193
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
And they both up for that. I need to use that high on that I
194
00:14:50,960 --> 00:14:54,400
My father boy, it's me. Oh, yeah. Yeah
195
00:14:59,800 --> 00:15:03,360
Hey, yeah, you know, huh? Hey, thank you. Thank you
196
00:15:06,440 --> 00:15:09,960
Hey, both of a new channel of all
197
00:15:20,480 --> 00:15:22,480
Oh
198
00:15:25,560 --> 00:15:27,560
Sure, since I'm sure
199
00:15:30,760 --> 00:15:32,760
The woods mm-hmm
200
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
That's not sad
201
00:15:47,280 --> 00:15:49,280
You're not
202
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
Well, he can't hide don't keep him
203
00:15:53,280 --> 00:16:00,400
Now I'm gonna eat you too much. It's true. She'll handle shit. You're bad. You're gonna hide don't push her. I love what men do. I'll leave you
204
00:16:01,400 --> 00:16:08,560
You're not gonna get away with it. That's what I'm saying. I've told mom that you're gonna go home with her
205
00:16:10,200 --> 00:16:13,680
It's because Uncle Li and Li Yingliang are not related
206
00:16:14,960 --> 00:16:18,920
Chi said he invited a very powerful person. I have to find a way to deal with him
207
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
Mm-hmm
208
00:16:22,840 --> 00:16:25,640
Then there's nothing I can do to help
209
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
It's really cool
210
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
You
211
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
Go to
212
00:16:38,320 --> 00:16:43,400
Hey, you should get me my dad. I don't know you can't see it. It's a little more than that
213
00:16:43,880 --> 00:16:49,160
Hey, you had to show do it. What you're kind. You need to show Taiwan system to me. What's on the beach?
214
00:16:49,160 --> 00:16:53,640
Yeah, but Charlie, oh, yeah, I don't know. I hope to see me. Don't you? What does it come to?
215
00:16:53,640 --> 00:16:57,120
Oh, no, what the hell? Oh, yeah, I'll go to the moon. All right. Oh, yeah
216
00:16:57,920 --> 00:16:59,760
All right, I
217
00:16:59,760 --> 00:17:01,760
Saw my guy
218
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
What's on the same?
219
00:17:04,240 --> 00:17:10,040
Molo no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
220
00:17:10,040 --> 00:17:12,760
You don't own me. Oh, don't you know? I'm gonna go play
221
00:17:13,560 --> 00:17:17,480
Don't you just about give it to me? It's a buzz
222
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
That's all
223
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Yeah, I'm gonna show you
224
00:17:21,960 --> 00:17:23,560
He won't even give me a warm blanket!
225
00:17:23,560 --> 00:17:25,760
Miss, Miss! Mr. Shen, please forgive him.
226
00:17:25,760 --> 00:17:26,560
Don't say anything.
227
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Miss, don't be like this.
228
00:17:27,560 --> 00:17:28,360
Don't quarrel.
229
00:17:28,360 --> 00:17:29,160
Don't quarrel.
230
00:17:29,160 --> 00:17:29,760
Miss, don't be like this.
231
00:17:29,760 --> 00:17:30,560
I don't want to practice anymore.
232
00:17:30,560 --> 00:17:31,360
Don't...
233
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
I don't want to practice anymore.
234
00:17:32,360 --> 00:17:33,960
I don't want to see you either.
235
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
I'll leave Haidong tomorrow.
236
00:17:35,960 --> 00:17:38,560
Mr. Shen, Mr. Shen.
237
00:17:38,560 --> 00:17:39,960
Miss, Miss, slow down.
238
00:17:39,960 --> 00:17:41,760
What's going on?
239
00:17:41,760 --> 00:17:43,160
He's so noisy.
240
00:17:43,160 --> 00:17:44,760
He's so nice to you.
241
00:17:44,760 --> 00:17:47,360
Why are you quarreling?
242
00:17:47,360 --> 00:17:48,960
Miss, don't say anything.
243
00:17:48,960 --> 00:17:50,760
Otherwise, you won't be able to quarrel.
244
00:17:50,760 --> 00:17:51,560
Look at him.
245
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Let's go.
246
00:17:56,360 --> 00:17:58,960
I didn't expect this little girl to be good at quarreling.
247
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Don't mess with her later.
248
00:18:00,960 --> 00:18:02,760
Please forgive her.
249
00:18:05,760 --> 00:18:07,360
Miss,
250
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
Mr. Shen will come back, right?
251
00:18:09,360 --> 00:18:11,960
He won't leave you alone, will he?
252
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
No, he won't.
253
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
He will definitely come back.
254
00:18:21,960 --> 00:18:25,160
Miss, I've made the bed for you.
255
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
Go to bed early.
256
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
Mr. Shen.
257
00:19:06,360 --> 00:19:08,960
Do you know where Mr. Mo is?
258
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Can you show me the way?
259
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
Shen Zhihou
260
00:19:33,760 --> 00:19:35,760
Shen Zhihou has left?
261
00:19:35,760 --> 00:19:37,960
I think he ran away.
262
00:19:37,960 --> 00:19:39,360
The people watching Shen Mansion
263
00:19:39,360 --> 00:19:42,160
heard from Shen Zhihou that he would never return to Haidong again.
264
00:19:42,160 --> 00:19:43,560
Never return to Haidong?
265
00:19:43,560 --> 00:19:46,160
As long as he has money, he can go wherever he wants.
266
00:19:46,160 --> 00:19:49,360
Besides, he has only been in Haidong for three years.
267
00:19:49,360 --> 00:19:51,960
It's not impossible for him to leave.
268
00:19:53,760 --> 00:19:54,560
What about Mi Lan?
269
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
Mi Lan was sent back to Mi Mansion.
270
00:19:56,560 --> 00:19:58,960
I don't think he wants to take Mi Lan with him.
271
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
What about Situ Weilian?
272
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
Situ Weilian's relationship with Shen Zhiheng is even worse.
273
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
I don't think he knows Shen Zhiheng has left.
274
00:20:06,960 --> 00:20:08,360
He went to Shen Mansion in the middle of the night.
275
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
No one was there, so he was confused.
276
00:20:19,560 --> 00:20:21,560
Shen Zhiheng
277
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
Shen Zhiheng
278
00:20:28,760 --> 00:20:31,760
Our grudges are not over yet.
279
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Shen Zhiheng
280
00:20:48,960 --> 00:20:50,560
Du Li,
281
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
I haven't heard from Shen Zhiheng for days.
282
00:20:56,960 --> 00:20:59,160
I came all the way to Haidong
283
00:20:59,160 --> 00:21:01,360
just for Shen Zhiheng.
284
00:21:01,360 --> 00:21:04,360
Now you're telling me he's missing.
285
00:21:04,960 --> 00:21:07,960
It's obvious you didn't keep an eye on him.
286
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
You have to give me an explanation for this.
287
00:21:14,960 --> 00:21:17,160
According to Miss Mu,
288
00:21:17,160 --> 00:21:21,760
we have to give you an explanation no matter where Shen Zhiheng goes, right?
289
00:21:22,360 --> 00:21:24,760
Of course I wouldn't dare.
290
00:21:26,160 --> 00:21:29,760
But you also know that I can come to Haidong in person.
291
00:21:29,760 --> 00:21:33,760
It shows how much our family values this matter.
292
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
You're in this position today
293
00:21:35,760 --> 00:21:39,760
because of our Mu family's years of financial support.
294
00:21:40,360 --> 00:21:42,160
You're making such a big deal out of this,
295
00:21:42,160 --> 00:21:44,360
but you want me to come back empty-handed.
296
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
Do you think it's appropriate?
297
00:21:50,360 --> 00:21:53,160
Did you hear Miss Mu's request?
298
00:21:53,160 --> 00:21:56,160
Find Shen Zhiheng.
299
00:21:56,160 --> 00:21:58,760
No matter where he goes,
300
00:21:58,760 --> 00:22:01,760
we have to find his whereabouts.
301
00:22:02,560 --> 00:22:04,160
Yes.
302
00:22:18,360 --> 00:22:22,160
Miss, what if they can't find Shen Zhiheng's whereabouts?
303
00:22:22,160 --> 00:22:26,760
Shen Zhiheng can't move his base camp out of Haidong.
304
00:22:26,760 --> 00:22:30,160
It's impossible for him to give up his business in Haidong.
305
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
We just arrived in Haidong.
306
00:22:32,960 --> 00:22:35,360
We can't let our guard down.
307
00:22:36,360 --> 00:22:39,560
As long as Chi Shanying finds Shen Zhiheng,
308
00:22:41,160 --> 00:22:45,760
she can help us break the curse of our family.
309
00:22:56,760 --> 00:22:59,760
Haidong
310
00:23:27,760 --> 00:23:29,760
Haidong
311
00:23:49,160 --> 00:23:53,160
Mr. Mo, I'm Shen Zhiheng.
312
00:23:53,160 --> 00:23:55,760
I saw the Mu family's descendant.
313
00:23:57,760 --> 00:24:00,760
What do you think it looks like
314
00:24:00,760 --> 00:24:04,160
when it meets something that can burn you?
315
00:24:04,160 --> 00:24:05,760
It's like a tree.
316
00:24:05,760 --> 00:24:08,160
It's golden and shines with red light.
317
00:24:08,160 --> 00:24:11,760
It's placed on a dark platform. It's like a tribute.
318
00:24:12,560 --> 00:24:18,160
Its energy is very similar to Mr. Mo's energy last time.
319
00:24:20,160 --> 00:24:21,560
You're honest.
320
00:24:21,560 --> 00:24:24,760
Mr. Mo knows everything about the Mu family and his wife's past.
321
00:24:24,960 --> 00:24:27,560
He even knows the origin of the three stones.
322
00:24:27,560 --> 00:24:29,360
He has such energy.
323
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
How can he be an outsider?
324
00:24:32,560 --> 00:24:34,360
I didn't want to hide it from you.
325
00:24:34,360 --> 00:24:36,960
But what's the use of having such energy?
326
00:24:36,960 --> 00:24:40,360
The Xuanyang Stone was stolen by the Mu family.
327
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
After the ancestors got it,
328
00:24:42,960 --> 00:24:44,560
according to the ancient books,
329
00:24:44,560 --> 00:24:46,760
there was a Fusang tree on the Tang Valley.
330
00:24:46,760 --> 00:24:48,760
It was built in the north of the Black Pool.
331
00:24:48,760 --> 00:24:51,760
It's now a Fusang tree.
332
00:24:51,760 --> 00:24:54,960
It's the one you saw at Mu Lihua's place.
333
00:24:54,960 --> 00:24:57,360
Although the Mu family won't live forever,
334
00:24:57,360 --> 00:24:59,160
because of the influence of the Xuanyang Stone,
335
00:24:59,160 --> 00:25:01,760
they are strong and long-lived.
336
00:25:01,760 --> 00:25:04,360
The only difficulty is that in order to bear this energy,
337
00:25:04,360 --> 00:25:07,960
they need to keep exercising and enduring tests.
338
00:25:07,960 --> 00:25:11,360
Sometimes, it's better to die than to live.
339
00:25:13,760 --> 00:25:15,960
Now, my aunt and brother's whereabouts are unknown.
340
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
I'm still looking for them.
341
00:25:17,760 --> 00:25:20,160
Mu Lihua came by accident.
342
00:25:20,160 --> 00:25:22,560
What about you, Mr. Mo?
343
00:25:22,560 --> 00:25:25,360
We are all looking for the source.
344
00:25:26,360 --> 00:25:27,960
The Xuanyang Stone was stolen.
345
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
Although the Mu family still has its energy,
346
00:25:29,960 --> 00:25:33,360
it has weakened a lot in my area.
347
00:25:33,360 --> 00:25:35,960
So this time, Mu Lihua's appearance is very mysterious.
348
00:25:35,960 --> 00:25:37,160
Whether we can fight,
349
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
you and I need to figure it out.
350
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
The descendants of the Mu family
351
00:25:40,560 --> 00:25:42,560
know a lot about the past.
352
00:25:42,560 --> 00:25:45,160
I can test their ability.
353
00:25:45,160 --> 00:25:46,960
But it's very risky.
354
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
Since the past
355
00:25:48,560 --> 00:25:50,160
is now on my head,
356
00:25:50,160 --> 00:25:52,360
I will not give up.
357
00:25:52,360 --> 00:25:54,160
Mr. Mo,
358
00:25:54,160 --> 00:25:55,960
you told me so many things today.
359
00:25:55,960 --> 00:25:57,360
I am very grateful.
360
00:25:57,360 --> 00:25:59,160
Even if it's risky,
361
00:25:59,160 --> 00:26:02,160
I have to do it.
362
00:26:06,960 --> 00:26:09,560
Miss, the food is ready.
363
00:26:09,560 --> 00:26:11,360
I'm not hungry yet. Wait a minute.
364
00:26:11,360 --> 00:26:12,960
Okay.
365
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
Dr. Situ, you are here again.
366
00:26:21,360 --> 00:26:22,960
Hello, Xiaotang.
367
00:26:22,960 --> 00:26:23,960
Xinxue.
368
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
Situ.
369
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
This is for you.
370
00:26:27,960 --> 00:26:29,760
Why are you giving me a gift again?
371
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
Take a look.
372
00:26:37,560 --> 00:26:39,160
What is this for?
373
00:26:39,160 --> 00:26:40,560
I see that the little nurses in our hospital
374
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
usually get together
375
00:26:41,560 --> 00:26:42,960
and like to make sweaters.
376
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
I think you need this too.
377
00:26:49,560 --> 00:26:51,560
Then I'll learn to make it.
378
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
You just got off work?
379
00:26:53,760 --> 00:26:55,760
Yes. I worked all day.
380
00:26:55,760 --> 00:26:57,760
I'm so hungry now.
381
00:26:57,760 --> 00:26:59,560
You're eating again.
382
00:26:59,560 --> 00:27:01,560
Xiaotang, let's eat.
383
00:27:01,560 --> 00:27:02,760
Okay, Miss.
384
00:27:02,760 --> 00:27:04,760
Let's eat.
385
00:27:05,760 --> 00:27:07,760
Eat more.
386
00:27:10,560 --> 00:27:11,760
How come your work
387
00:27:11,760 --> 00:27:13,560
has become more diligent than before?
388
00:27:13,560 --> 00:27:15,560
You get off work so late every day.
389
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Old Shen has left.
390
00:27:19,360 --> 00:27:21,760
He's dead?
391
00:27:21,760 --> 00:27:24,560
No. Brother Shen has gone overseas.
392
00:27:25,560 --> 00:27:28,760
Could it be that he's still taking care of you?
393
00:27:28,760 --> 00:27:30,160
Not really.
394
00:27:30,160 --> 00:27:32,360
He also needs me to do things.
395
00:27:32,360 --> 00:27:33,760
But now that he's gone overseas,
396
00:27:33,760 --> 00:27:35,160
I don't have anything else to do.
397
00:27:35,160 --> 00:27:37,560
I can only go to the hospital every day.
398
00:27:38,760 --> 00:27:40,960
Your father's name is Situ He.
399
00:27:40,960 --> 00:27:43,360
Your Situ family is considered a big family.
400
00:27:43,360 --> 00:27:45,360
Why didn't he take you home?
401
00:27:45,360 --> 00:27:46,560
I don't want to go back.
402
00:27:46,560 --> 00:27:49,160
I like your place and Old Shen's place.
403
00:27:49,960 --> 00:27:51,560
You like it?
404
00:27:51,560 --> 00:27:53,160
I like it.
405
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
Then let me ask you a question.
406
00:27:55,560 --> 00:27:57,760
If one day you don't like it anymore,
407
00:27:57,760 --> 00:27:59,960
will you not show up?
408
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
What do you mean?
409
00:28:00,960 --> 00:28:03,360
We already have a few friendships.
410
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
I seem to have a lot of friends,
411
00:28:05,360 --> 00:28:06,960
but I don't really have many.
412
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
Actually, I'm afraid that after I get you involved,
413
00:28:08,960 --> 00:28:10,160
you won't show up.
414
00:28:10,160 --> 00:28:13,560
Just like how you treated Situ family and Shen Zhiheng.
415
00:28:13,560 --> 00:28:14,760
Of course, I won't.
416
00:28:14,760 --> 00:28:17,560
But you said yourself that you and Shen Zhiheng have such a good relationship.
417
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
It's like family.
418
00:28:18,960 --> 00:28:21,560
If he disappears, will you look for him?
419
00:28:21,560 --> 00:28:23,360
Why would I look for him?
420
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
Is that important?
421
00:28:24,360 --> 00:28:27,160
For him, I don't know if it's important.
422
00:28:27,160 --> 00:28:29,360
But for me, it's very important.
423
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Jingxue, don't worry.
424
00:28:31,360 --> 00:28:34,360
If you disappear one day, I will definitely look for you.
425
00:28:37,760 --> 00:28:39,360
Drink some soup.
426
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
Shanghai, China
427
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
Have some vegetables.
428
00:28:51,360 --> 00:28:52,960
Okay, okay.
429
00:28:52,960 --> 00:28:55,160
The last person who saw Shen Zhiheng, other than Mi Lan,
430
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
was this cockroach.
431
00:28:57,160 --> 00:28:59,560
Now that Shen Zhiheng is missing,
432
00:28:59,560 --> 00:29:02,560
Mi Lan might not know where Shen Zhiheng is.
433
00:29:02,560 --> 00:29:04,760
This cockroach
434
00:29:04,760 --> 00:29:07,760
is the only breakthrough.
435
00:29:07,760 --> 00:29:08,960
Auntie Zhang,
436
00:29:08,960 --> 00:29:11,760
your daughter was really abandoned by Mr. Shen?
437
00:29:11,760 --> 00:29:13,560
Who said that?
438
00:29:13,760 --> 00:29:15,360
The whole Haidong has spread.
439
00:29:15,360 --> 00:29:17,560
Miss Mi made a scene at the Shen Mansion.
440
00:29:17,560 --> 00:29:20,360
She was noisy and loud, just like her mother.
441
00:29:20,360 --> 00:29:23,160
That's why Mr. Shen kicked her out.
442
00:29:23,160 --> 00:29:25,560
How old is she? She's just a shabby woman.
443
00:29:25,560 --> 00:29:27,160
Who would dare to marry her in Haidong?
444
00:29:27,160 --> 00:29:28,360
What nonsense are you saying?
445
00:29:28,360 --> 00:29:31,160
Mr. Shen didn't kick our Miss out.
446
00:29:31,160 --> 00:29:33,560
He didn't kick her out? Why would he kick her out?
447
00:29:33,560 --> 00:29:35,160
Your husband and wife are not here.
448
00:29:35,160 --> 00:29:37,160
Do you still have money to live?
449
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
Does it have anything to do with you?
450
00:29:39,160 --> 00:29:40,960
Does it have anything to do with you?
451
00:29:40,960 --> 00:29:43,760
I'm telling you, they are doing well.
452
00:29:43,760 --> 00:29:45,360
They even gave us living expenses.
453
00:29:45,360 --> 00:29:47,360
Mr. Shen just came from afar.
454
00:29:47,360 --> 00:29:49,360
He even came to pick us up.
455
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
If I don't buy from you,
456
00:29:51,360 --> 00:29:52,760
I'm going to talk nonsense with him.
457
00:29:52,760 --> 00:29:54,360
I'm not buying your vegetables.
458
00:29:54,360 --> 00:29:55,760
What are you saying?
459
00:29:55,760 --> 00:29:58,560
You used to give me a lot of vegetables.
460
00:29:58,560 --> 00:30:00,560
I'm not buying.
461
00:30:11,560 --> 00:30:13,560
Zhang Ma
462
00:30:15,560 --> 00:30:18,560
Zhang Ma, is that you?
463
00:30:18,560 --> 00:30:21,560
Yes, it's me.
464
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Uncle Li.
465
00:30:32,560 --> 00:30:37,560
Mi Lan, you are the smartest girl I've ever seen.
466
00:30:40,960 --> 00:30:42,960
Mi Lan
467
00:30:57,960 --> 00:31:00,960
Uncle Li, Dad went to the south.
468
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
He's not at home.
469
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
I'm not here to see your dad.
470
00:31:04,960 --> 00:31:07,960
Mi Lan, you are so smart.
471
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
Can't you guess why I'm here?
472
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
I don't know.
473
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
Where did Shen Zhi Heng go?
474
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
I don't know.
475
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Mi Lan
476
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
It's not right to lie to people.
477
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
My dad is gone.
478
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
My mom is gone.
479
00:31:26,960 --> 00:31:28,960
Now I don't have to be beaten.
480
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
I just want to live a quiet life.
481
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
I don't want to get in your way.
482
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
Shen Zhi Heng took you to him.
483
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
He raised you like a little princess.
484
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
How could you not know anything?
485
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
I'm just a blind man.
486
00:31:43,960 --> 00:31:47,960
He didn't raise me like a little princess.
487
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
He abandoned me.
488
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
We broke up.
489
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
How would I know where he is?
490
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
I was insulted.
491
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Do you really think I'm a fool?
492
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Uncle Li
493
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
Mr. Shen has never put you in his eyes.
494
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
Why did you save Tuan Tuan?
495
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Don't be afraid.
496
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Hit me.
497
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
Don't hit me.
498
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Say it.
499
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
Where is Shen Zhi Heng?
500
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Mi Lan
501
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
What kind of person is Shen Zhi Heng?
502
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
What did he do?
503
00:32:59,960 --> 00:33:00,960
What does he look like?
504
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
Do you know?
505
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
You don't know anything.
506
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
You don't know if he's cheating on you.
507
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
Why are you still protecting him?
508
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
Tell me.
509
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Where is Shen Zhi Heng?
510
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Keep hitting me.
511
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Don't hit me.
512
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
I'll tell you.
513
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
I'll tell you.
514
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
You really don't know where Shen Zhi Heng is.
515
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
Mr. Shen said
516
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
He's coming back to pick up Miss.
517
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Tuan Tuan
518
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
I'll wait for you.
519
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
I'll wait for you.
520
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
I'll wait for you.
521
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
I'll wait for you.
522
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
I'll wait for you.
523
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
I'll wait for you.
524
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
I'll wait for you.
525
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
I'll wait for you.
526
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
I'll wait for you.
527
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
Shen Zhi Heng
528
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
Mi Lan
529
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
I'll wait for you.
530
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
Mr. Shen
531
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
Long time no see.
532
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
You are really persistent to me.
533
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
More than being persistent
534
00:37:45,960 --> 00:37:48,960
It's really hard work.
535
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
Such a big battle
536
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
What else do you want?
537
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
Kill me again?
538
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
No.
539
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
How can I do that?
540
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
This time you just have to be good
541
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
Just come with us.
542
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
I know you are amazing.
543
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
But I have so many guns.
544
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
No matter how good you are
545
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
You don't have my bullets.
546
00:38:08,960 --> 00:38:10,960
Even if you can run
547
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
He can't run away.
548
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
You don't have to do this.
549
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
I'll go with you.
550
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
Don't hurt him.
551
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
Of course.
552
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
I always keep my word.
553
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
Shen Zhi Heng
554
00:39:05,960 --> 00:39:07,960
I'll wait for you.
555
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
I'll wait for you.
556
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
In my heart
557
00:39:35,960 --> 00:39:38,960
There are many traces
558
00:39:38,960 --> 00:39:40,960
People come and go
559
00:39:40,960 --> 00:39:43,960
The rain falls and the wind rises
560
00:39:43,960 --> 00:39:46,960
I don't listen to rain
561
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
I don't listen to memories
562
00:39:49,960 --> 00:39:53,960
I don't worry about anything
563
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
Pain on this road
564
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
Different clothes
565
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
Different goals
566
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Different steps
567
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
Same pursuit
568
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
Different destination
569
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
Can see the sky
570
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
Can't walk to the end
571
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
Found the soul of home
572
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Never give up for love
573
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
Speak out
574
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
He is not blind
575
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
The maze of fate
576
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
Let those who can come and go
577
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
Guard each other
578
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
He is not blind
579
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
The maze of fate
580
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
Let those who can come and go
581
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
Guard each other
582
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
Can see the sky
583
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
Can't walk to the end
584
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
Found the soul of home
585
00:41:13,960 --> 00:41:16,960
Never give up for love
586
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
Speak out
587
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
He is not blind
588
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
The maze of fate
589
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Let those who can come and go
590
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
Guard each other
37645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.