All language subtitles for haute tension POLhaute tension POL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,641 --> 00:00:26,068
t³umaczenie: grzegorz
syncronizacja: fytypy
2
00:00:29,196 --> 00:00:33,367
Synchro i poprawki: Henry McRobert
oraz-pit300@poczta.fm
3
00:00:39,289 --> 00:01:10,571
Nie pozwolê ju¿ nikomu nas rozdzieliæ...
4
00:01:12,573 --> 00:01:14,741
Nagrywaj¹ to?
5
00:01:45,939 --> 00:01:50,527
HAUTE TENSION
6
00:03:22,494 --> 00:03:24,371
Pomocy!
7
00:03:37,801 --> 00:03:39,803
Papierosa?
8
00:03:43,557 --> 00:03:45,309
Ognia?
9
00:03:53,233 --> 00:03:55,986
Nie mogê uwierzyæ, jaki sen w³anie mia³am.
10
00:03:56,153 --> 00:03:58,197
Bieg³am boso po lesie.
11
00:03:58,363 --> 00:04:00,782
By³am ranna i kto mnie ciga³.
12
00:04:00,949 --> 00:04:03,493
Im szybciej bieg³am tym bardziej czu³am
jak ten kto siê zbli¿a.
13
00:04:03,660 --> 00:04:04,745
Co to za facet ciê goni³?
14
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
To nie by³ facet. To by³am ja.
To jest w³anie najdziwniejsze.
15
00:04:07,414 --> 00:04:08,498
Goni³am sama siebie.
16
00:04:08,665 --> 00:04:10,792
Czy ty nie mo¿esz mieæ normalnych snów
jak inni ludzie?
17
00:04:10,959 --> 00:04:12,544
Nie.
18
00:04:13,879 --> 00:04:16,840
Bycie tak¹ jak inni to okropna nuda!
19
00:04:17,007 --> 00:04:18,926
Nie powinnymy balowaæ wczoraj w nocy.
20
00:04:19,092 --> 00:04:20,511
Padam z wyczerpania.
21
00:04:20,677 --> 00:04:22,387
No to odpocznij.
Obudzê ciê jak dojedziemy.
22
00:04:22,554 --> 00:04:25,307
- Taa, bardzo mieszne!
- Mogê kierowaæ jeli chcesz.
23
00:04:25,474 --> 00:04:26,767
Znaczy siê tak jak ostatnim razem?
24
00:04:26,934 --> 00:04:28,936
Daj spokój.
By³o póno i by³am zmêczona.
25
00:04:29,102 --> 00:04:31,980
Zmêczona, co?
By³a nar¹bana jak stodo³a!
26
00:04:32,022 --> 00:04:34,066
Bo to twoja wina,
¿e zostawi³a mnie na trzy godziny,
27
00:04:34,233 --> 00:04:36,944
a sama zniknê³a z Bóg wie kim!
28
00:04:39,112 --> 00:04:41,031
Mam nadziejê, ¿e przynajmniej by³ tego warty.
29
00:04:41,198 --> 00:04:43,534
Powiem tak - niesamowity!
30
00:04:43,700 --> 00:04:45,953
- Zo³za!
- Lachoci¹g!
31
00:04:46,119 --> 00:04:47,204
Niez³a z ciebie suka!
32
00:04:47,371 --> 00:04:48,664
- Cnotka!
- Puszczalska!
33
00:04:48,830 --> 00:04:50,499
Tania dziwka!
34
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
Czy tam na wsi s¹ jakie miejsca,
gdzie warto pójæ?
35
00:04:55,796 --> 00:04:58,048
Jest ratusz i to mniej wiêcej tyle.
36
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
Gdybym mia³a tam mieszkaæ przez ca³y rok,
37
00:05:00,342 --> 00:05:01,927
to chyba bym sobie w ³eb strzeli³a...
38
00:05:01,969 --> 00:05:03,345
To miejsce ¿yje odmiennym rytmem.
39
00:05:03,512 --> 00:05:04,304
Jest inne.
40
00:05:04,471 --> 00:05:09,476
Poza tym, jedziemy siê uczyæ,
a nie balowaæ!
41
00:05:11,979 --> 00:05:15,524
- Jeszcze nie jestemy g³uche!
- Wyluzuj, Marie!
42
00:05:58,567 --> 00:06:00,277
Biegnij, Hendrix!
43
00:06:00,444 --> 00:06:02,571
Szybciej.
Nie b¹d taki.
44
00:06:02,738 --> 00:06:07,576
No... o to chodzi.
45
00:06:07,743 --> 00:06:10,495
- Szybciej. Pospiesz siê, Hendrix.
- Tom...
46
00:06:10,662 --> 00:06:12,164
przestañ krzyczeæ choæ na chwilê.
47
00:06:12,331 --> 00:06:13,207
G³owa mnie od tego boli!
48
00:06:13,373 --> 00:06:15,501
Jak d³ugo bêdziemy czekaæ na Alex?
49
00:06:15,667 --> 00:06:17,794
Przyjedzie po tym jak siê wyk¹piesz.
50
00:06:17,961 --> 00:06:22,090
Nie, Alex nigdy nie widzia³a,
tego kowbojskiego przebrania...
51
00:06:22,257 --> 00:06:26,345
Tom, id siê wyk¹paæ,
a potem znowu siê przebierzesz, dobrze?
52
00:06:26,512 --> 00:06:29,223
Chod, Hendrix...
53
00:06:32,893 --> 00:06:34,686
Dok³adnie tak.
54
00:06:34,853 --> 00:06:39,274
Biegnij.
55
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
Szybciej. Nie zatrzymuj siê.
56
00:06:44,238 --> 00:06:45,113
Biegnij.
57
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
Patrz na mnie!
58
00:07:45,048 --> 00:07:46,967
Lepiej patrz na drogê!
59
00:07:47,134 --> 00:07:49,219
Ci¹gle masz resztki makija¿u
na sobie, wiesz?
60
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
Jeste pewna, ¿e to dobra droga?
61
00:07:59,438 --> 00:08:00,522
Jasne, ¿e jestem pewna.
62
00:08:00,564 --> 00:08:03,442
Za jakie 50 metrów skrêæ w prawo
na pole kukurydzy.
63
00:08:03,609 --> 00:08:06,236
To tutaj. Skrêæ w prawo
64
00:08:06,403 --> 00:08:09,573
Teraz prosto przez jakie cztery kilometry.
Naprawdê znasz tutejsz¹ okolicê.
65
00:08:09,740 --> 00:08:12,284
Nic nie jedzi t¹ drog¹ oprócz traktorów.
66
00:08:12,451 --> 00:08:15,078
Cztery kilometry takich wybojów
i mo¿esz po¿egnaæ siê z samochodem.
67
00:08:19,291 --> 00:08:20,125
Przywyklimy do tego.
68
00:08:20,292 --> 00:08:21,960
Nie mo¿esz siê tak zachowywaæ
za ka¿dym razem
69
00:08:22,002 --> 00:08:23,837
kiedy jaki kole próbuje z tob¹ porozmawiaæ.
70
00:08:23,879 --> 00:08:26,381
- Nie ka¿demu tak odpowiadam.
- Nie oszukuj siê, Marie.
71
00:08:26,423 --> 00:08:28,300
Zawsze jest tak samo.
72
00:08:29,676 --> 00:08:31,595
- Stój!
- Co siê sta³o?
73
00:08:31,762 --> 00:08:34,056
Kto tam jest!
74
00:08:34,681 --> 00:08:35,849
To nie jest mieszne, Alex!
75
00:08:36,016 --> 00:08:39,186
Ja nie ¿artujê.
Widzia³am kogo, przysiêgam.
76
00:08:39,353 --> 00:08:42,606
Przestañ siê zgrywaæ,
dobra?!
77
00:08:46,777 --> 00:08:49,696
Alex, wracaj, proszê!
78
00:08:51,573 --> 00:08:53,450
Alex!
79
00:09:01,792 --> 00:09:03,460
Cholera!
80
00:09:05,212 --> 00:09:07,214
Alex!
81
00:09:09,716 --> 00:09:10,884
Alex!
82
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Jeli to ¿art to zobaczysz,
po¿a³ujesz tego!
83
00:09:14,930 --> 00:09:17,516
Alex, gdzie jeste?
84
00:09:21,270 --> 00:09:23,063
Alex,
85
00:09:25,357 --> 00:09:27,234
gdzie jeste?
86
00:09:31,405 --> 00:09:33,907
Dopadnê ciê.
87
00:09:42,749 --> 00:09:46,211
Jeli wydaje ci siê, ¿e jeste zabawna,
to zobaczymy kto siê bêdzie mia³ ostatni!
88
00:09:47,337 --> 00:09:50,591
Stój, wredna dziwko.
89
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Alex!
90
00:09:56,013 --> 00:09:58,140
Alex!
91
00:09:58,307 --> 00:10:01,101
Wracaj natychmiast!
92
00:10:04,855 --> 00:10:07,733
Wracaj dziwko natychmiast!
93
00:10:07,900 --> 00:10:10,277
Wracaj!
94
00:10:10,485 --> 00:10:15,324
Mam doæ tej g³upiej gierki!
Powiedzia³am wystarczy!
95
00:10:15,490 --> 00:10:16,992
¯eby ciê szlag!
96
00:10:17,159 --> 00:10:19,286
Jakby siê czu³a, gdybym ciê tu zostawi³a?
97
00:10:19,453 --> 00:10:21,788
Jasne, bardzo mieszne!
98
00:10:21,955 --> 00:10:24,625
Przestraszy³a mnie jak jasna cholera!
99
00:10:24,791 --> 00:10:26,710
Proszê, miej siê.
100
00:10:26,877 --> 00:10:30,839
- Bardzo mieszne.
- Co z twoim poczuciem humoru?
101
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
No i jestemy.
102
00:10:48,148 --> 00:10:51,193
Teraz wiem dlaczego
zda³a egzamy na takim luzaku.
103
00:10:51,360 --> 00:10:53,195
Jak siê tu siedzi we wszystkie weekendy,
104
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
to nie ma zbyt du¿o do roboty,
tylko kuæ!
105
00:10:55,072 --> 00:10:57,241
Jeli chodzi o ciszê i spokój
to nie ma lepszej mety.
106
00:10:57,407 --> 00:10:59,910
Czasem s³ychaæ przeje¿d¿aj¹cy poci¹g,
a poza tym cisza.
107
00:11:07,417 --> 00:11:09,920
Spokojnie Hendrix, spokojnie.
108
00:11:10,963 --> 00:11:13,090
- Jak siê macie?
- Czeæ, tato.
109
00:11:13,257 --> 00:11:14,758
Nie bój siê. On nie gryzie.
110
00:11:14,925 --> 00:11:16,426
Masz na myli mnie czy psa?
111
00:11:16,593 --> 00:11:18,846
Marie, to mój ojciec. Tatko, Marie
112
00:11:19,012 --> 00:11:19,972
Mi³o mi pana poznaæ.
113
00:11:20,138 --> 00:11:22,349
Wiêc nareszcie ciê widzê osobicie,
a nie tylko na zdjêciu.
114
00:11:22,391 --> 00:11:24,560
- Na zdjêciu?
- Wiesz, te, które zrobi³am w Hiszpanii.
115
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
Tak, stoi na kominku.
116
00:11:25,894 --> 00:11:27,187
Tak jakby ju¿ tu mieszka³a.
117
00:11:27,354 --> 00:11:30,315
A to jest Tom. Siema, kowboju.
118
00:11:30,482 --> 00:11:34,736
- Cieszysz siê, ¿e mnie widzisz?
- Jasne, ¿e siê cieszy.
119
00:11:37,656 --> 00:11:39,908
Czeka³ na ciebie od samego rana.
120
00:11:40,075 --> 00:11:42,077
A twoja matka ca³y dzieñ siê martwi³a.
121
00:11:42,244 --> 00:11:44,788
Mama zawsze martwi siê na zapas.
122
00:11:44,955 --> 00:11:46,874
Chyba zostawi³a wam co w piekarniku.
123
00:11:47,040 --> 00:11:48,959
Przecie¿ mówi³am jej, ¿e poradzimy sobie.
124
00:11:49,126 --> 00:11:51,670
Ale nie wiedzia³a czy bêdziecie mia³y czas,
zjeæ co po drodze.
125
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Ca³a mama!
126
00:11:53,088 --> 00:11:55,757
Po³o¿ê Tomcia Palucha spaæ
i poka¿ê Marie jej pokój.
127
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Dobrze. No to ja was zostawiê.
128
00:11:57,885 --> 00:11:59,178
Mam jeszcze trochê roboty.
129
00:11:59,344 --> 00:12:01,054
- Branoc. pij dobrze.
- Do zobaczenia jutro.
130
00:12:01,221 --> 00:12:03,932
- Dobranoc, panu.
- Mi³ych snów.
131
00:12:05,517 --> 00:12:07,519
To twój ojciec zbudowa³ ten dom?
132
00:12:07,686 --> 00:12:10,147
Nie, wyremontowa³ - to by³a kiedy farma.
133
00:12:10,314 --> 00:12:13,150
Pe³no ich tu w okolicy.
Wiêkszoæ z nich to rudery.
134
00:12:13,317 --> 00:12:14,735
Szkoda trochê.
135
00:12:14,902 --> 00:12:16,486
Staruszkowie mieszkaj¹ tu
od piêciu lat.
136
00:12:16,653 --> 00:12:18,488
Mieli jakie problemy z s¹siadami?
137
00:12:18,655 --> 00:12:20,240
Z miejscowymi kmiotami?
138
00:12:20,407 --> 00:12:22,534
Pocz¹tkowo, wziêli moj¹ rodzinkê
za jakich hipisów,
139
00:12:22,701 --> 00:12:24,620
jakich eko-oszo³omów, ale teraz jest w porz¹dku.
140
00:12:24,786 --> 00:12:27,247
To mój pokój.
141
00:12:27,414 --> 00:12:29,291
Dobra, teraz têdy.
142
00:12:30,626 --> 00:12:33,587
Po prawej pokój moich rodziców.
143
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
Tam pokój Toma.
Twój, gocinny, jest na górze.
144
00:12:35,631 --> 00:12:39,092
Chwila moment.
Po³o¿ê go tylko do ³ó¿ka.
145
00:12:55,025 --> 00:12:57,236
Mamo?
146
00:12:58,779 --> 00:13:01,490
Alexa, to ty?
147
00:13:03,158 --> 00:13:04,660
To mama.
148
00:13:04,826 --> 00:13:07,454
Id sama. Zaraz przyjdê.
149
00:13:09,831 --> 00:13:10,707
Czeæ mamo.
150
00:13:10,874 --> 00:13:13,001
Twoja przyjació³ka siê ju¿ rozpakowa³a?
151
00:13:13,168 --> 00:13:14,878
Poka¿ jej, gdzie s¹ koce.
152
00:13:15,045 --> 00:13:17,089
A czyste rêczniki s¹ w szafie.
153
00:13:17,256 --> 00:13:19,049
Nie martw siê.
Ma wszystko czego potrzebuje.
154
00:13:19,216 --> 00:13:20,300
Dobranoc kochanie.
155
00:13:20,467 --> 00:13:22,553
Dobranoc mamo.
156
00:14:19,484 --> 00:14:21,945
Twoja w³asna ³azienka.
Niez³a, nie?
157
00:14:22,112 --> 00:14:24,239
Ogrzewanie jest na pr¹d.
Mam w³¹czyæ?
158
00:14:24,406 --> 00:14:27,409
Nie trzeba, sama w³¹czê jeli zmarznê.
159
00:14:28,660 --> 00:14:29,870
I jak, podoba ci siê?
160
00:14:30,037 --> 00:14:33,165
Tu jest jak w domku dla lalek...
... bardzo ³adnie.
161
00:14:43,258 --> 00:14:44,760
Rzecz w tym, ¿e ma dziewczynê
162
00:14:44,927 --> 00:14:47,054
i raczej jej nie rzuci.
163
00:14:47,221 --> 00:14:48,722
To dlaczego ciê wci¹¿ interesuje?
164
00:14:48,889 --> 00:14:51,141
Kto, kto jest zajêty
nie mo¿e byæ taki z³y.
165
00:14:51,308 --> 00:14:54,061
Samotni kolesie wydaj¹ mi siê podejrzani.
166
00:14:54,228 --> 00:14:54,978
Proszê.
167
00:14:55,145 --> 00:14:56,730
- Jeszcze?
- Nie, dziêki.
168
00:14:56,772 --> 00:14:58,524
Mylê sobie, ¿e zbyt ³atwo
jest byæ podrywaczem,
169
00:14:58,690 --> 00:14:59,775
gdy siê jest ju¿ zajêtym.
170
00:14:59,942 --> 00:15:01,860
Mo¿e masz racjê.
Nie wiem sama.
171
00:15:02,027 --> 00:15:05,489
Mo¿e sama siê oszukujê...
172
00:15:06,823 --> 00:15:08,951
Mo¿e on ma mnie gdzie.
173
00:15:09,117 --> 00:15:11,870
- A ta jego laska?
- To Brazylijka.
174
00:15:12,037 --> 00:15:13,539
S¹ ze sob¹ od trzech miesiêcy.
175
00:15:13,705 --> 00:15:14,998
A po co mu w ogóle Brazylijka?
176
00:15:15,165 --> 00:15:17,084
To jego sposób na dreszczyk emocji?
177
00:15:17,251 --> 00:15:19,378
Tak czy siak, muszê siê szybko opaliæ
178
00:15:19,545 --> 00:15:21,380
i popracowaæ nad ty³kiem.
179
00:15:21,547 --> 00:15:23,131
¯eby widzia³a jak¹ ona ma figurê!
180
00:15:23,298 --> 00:15:25,342
Jak chcesz potañczyæ salsê,
poæwiczê z tob¹.
181
00:15:25,509 --> 00:15:29,596
Nie zaczepiaj ich,
bo nie dadz¹ nam spaæ w nocy!
182
00:15:29,763 --> 00:15:31,056
A co z tob¹?
183
00:15:31,223 --> 00:15:33,350
Kiedy wreszcie dasz komu szansê?
184
00:15:33,517 --> 00:15:34,268
Nie zaczynaj znowu.
185
00:15:34,309 --> 00:15:35,644
Skoñczysz jako stara panna, Marie.
186
00:15:35,686 --> 00:15:38,272
Ja przynajmniej nie trê udami
na widok pierwszego lepszego faceta!
187
00:15:38,313 --> 00:15:40,190
Nie, po prostu siê boisz!
Wystarczy!
188
00:15:41,567 --> 00:15:42,526
Zapalê sobie na zewn¹trz.
189
00:15:42,693 --> 00:15:43,360
Te¿ chcesz?
190
00:15:43,527 --> 00:15:45,445
Dziêki, ale idê spaæ.
Jestem padniêta.
191
00:15:45,612 --> 00:15:47,239
Nie sied zbyt d³ugo.
192
00:15:47,406 --> 00:15:48,991
Wstajemy o dziewi¹tej.
193
00:15:49,157 --> 00:15:49,741
Jaki mamy plan?
194
00:15:49,783 --> 00:15:51,285
Zaczniemy od prawa miêdzynarodowego.
195
00:15:51,451 --> 00:15:52,661
- W porz¹dku?
- Mo¿e byæ.
196
00:15:52,828 --> 00:15:54,204
- Branoc, Alex.
- Dobranoc.
197
00:15:54,371 --> 00:15:56,498
Wiesz, Alex...
198
00:15:56,665 --> 00:16:00,127
...cieszê siê,
¿e w koñcu pozna³am twoj¹ rodzinê.
199
00:16:23,275 --> 00:16:26,278
Chod Hendrix.
200
00:16:26,403 --> 00:16:29,114
No chod.
201
00:18:18,891 --> 00:18:20,893
Dobranoc, Hendrix
202
00:23:08,680 --> 00:23:10,766
Ju¿ dobrze, idê.
203
00:23:12,100 --> 00:23:15,229
Kto to mo¿e byæ?
Hendrix, cicho.
204
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
Kto tam?
205
00:23:20,859 --> 00:23:23,070
Czego chcesz?
206
00:25:13,055 --> 00:25:14,890
Co siê sta³o mamusiu?
207
00:25:15,057 --> 00:25:18,018
Nic, kochanie.
Wracaj do swojego pokoju, synku.
208
00:25:18,185 --> 00:25:19,269
Ale te ha³asy?
209
00:25:19,436 --> 00:25:20,729
Tom, bez gadania mi tu.
210
00:25:20,896 --> 00:25:23,607
No ju¿, zmykaj do pokoju!
211
00:25:31,198 --> 00:25:33,200
Daniel?
212
00:25:34,743 --> 00:25:39,248
Daniel?
213
00:32:35,706 --> 00:32:38,667
Cholera, to gniazdo TV!
214
00:32:38,834 --> 00:32:40,210
Co ja mam...
215
00:32:40,377 --> 00:32:43,630
Co ja mam zrobiæ?
216
00:36:49,293 --> 00:36:54,715
Ale, dlaczego... dlaczego?
Dlaczego?
217
00:37:55,484 --> 00:37:59,446
Alex...
218
00:38:03,534 --> 00:38:05,702
Alex...
219
00:38:18,423 --> 00:38:20,092
Poczekaj chwilkê!
220
00:38:21,051 --> 00:38:22,427
Nie chce puciæ!
221
00:38:22,594 --> 00:38:26,557
Czekaj!
222
00:38:29,059 --> 00:38:30,936
Czekaj!
223
00:38:31,562 --> 00:38:33,355
Mamo!
224
00:38:34,064 --> 00:38:35,732
Mamo!
225
00:38:37,401 --> 00:38:39,486
Mamo!
226
00:38:43,156 --> 00:38:47,327
Mamo!
227
00:38:48,996 --> 00:38:51,999
Mamo!
228
00:38:53,041 --> 00:38:55,878
Mamo!
229
00:39:34,541 --> 00:39:35,834
Pos³uchaj mnie, Alex, pos³uchaj.
230
00:39:36,001 --> 00:39:39,713
Gdyby chcia³ ciê zabiæ ju¿ by nie ¿y³a.
Prawda?
231
00:39:39,880 --> 00:39:42,925
Alex, pos³uchaj mnie.
232
00:39:43,091 --> 00:39:45,219
Alex, pos³uchaj mnie do cholery!
233
00:39:45,385 --> 00:39:48,055
Gdzie mogê znaleæ telefon?
234
00:39:48,222 --> 00:39:50,140
W kuchni?
235
00:39:50,307 --> 00:39:51,475
Jest w kuchni?
236
00:39:51,642 --> 00:39:52,726
Odpowiedz, Alex!
237
00:39:52,893 --> 00:39:54,811
Sama nic nie zrobiê!
238
00:39:54,978 --> 00:39:56,480
Potrzebujê twojej pomocy!
239
00:39:56,647 --> 00:40:00,651
Wrócê.
Zobaczysz wrócê, Alex.
240
00:40:00,817 --> 00:40:04,988
Muszê sprawdziæ
czy kto jest w domu.
241
00:40:29,596 --> 00:40:31,890
Nie wierzê, cholera!
242
00:43:56,261 --> 00:43:57,679
Linia jest przeciêta.
243
00:43:57,846 --> 00:43:59,640
Wydostanê ciê z tego!
244
00:43:59,806 --> 00:44:02,100
Obiecujê.
245
00:46:03,597 --> 00:46:06,725
Nie tak g³ono! Jeszcze nas us³yszy!
246
00:46:15,567 --> 00:46:18,487
Proszê, nie zmarnuj naszej jedynej szansy.
247
00:46:21,198 --> 00:46:23,408
Alex...
248
00:46:34,253 --> 00:46:36,046
wyjdziemy z tego.
Masz moje s³owo.
249
00:46:36,213 --> 00:46:40,175
Nawet jeli bêdê musia³a walczyæ
uda nam siê!
250
00:46:49,768 --> 00:46:55,190
Inne by³y same.
My jestemy we dwie!
251
00:47:44,531 --> 00:47:47,117
Musi siê udaæ! Musi!
252
00:48:02,132 --> 00:48:05,010
Jeszcze tylko trochê...
253
00:48:05,177 --> 00:48:08,180
Alex, otworzy³am!
254
00:48:42,798 --> 00:48:45,300
To jaka stacja benzynowa.
255
00:48:58,438 --> 00:49:00,774
To mo¿e byæ nasza jedyna szansa.
256
00:49:00,941 --> 00:49:02,401
Nó¿.
257
00:49:04,403 --> 00:49:06,572
Na wypadek, gdybym nie wróci³a.
258
00:50:20,187 --> 00:50:23,774
- Proszê pani...
- To nag³y wypadek! Dzwoñ na policjê!
259
00:50:23,941 --> 00:50:26,026
S³ucham?
260
00:50:28,862 --> 00:50:31,156
Proszê pani, proszê poczekaæ!
261
00:50:40,541 --> 00:50:42,209
Czeæ, Jimmy.
262
00:50:44,169 --> 00:50:47,089
- Jak tam?
- W porz¹dku.
263
00:50:49,508 --> 00:50:52,094
Sam dzisiaj jeste?
264
00:50:54,179 --> 00:50:55,681
W weekendy tu nie ma ruchu.
265
00:50:55,848 --> 00:50:58,141
Taa, jestem sam.
266
00:50:58,559 --> 00:51:01,103
Wiêc, wszyscy siê zmyli
i zostawili ci na g³owie sklep?
267
00:51:01,270 --> 00:51:03,981
Tak jako wysz³o.
268
00:51:08,360 --> 00:51:12,990
Ale to fajne miejsce,
¿eby przyprowadziæ sobie fruziê na noc, co?
269
00:51:13,156 --> 00:51:16,243
Tylko mi nie mów, ¿e nigdy tu jakiej nie ci¹gn¹³e.
270
00:51:16,410 --> 00:51:17,786
Szef by mnie od razu wywali³,
271
00:51:17,953 --> 00:51:20,873
gdybym kogo tu sprowadzi³.
272
00:51:28,797 --> 00:51:31,466
Mogê siê za³o¿yæ,
¿e zatrzymuj¹ siê tu ró¿ne laseczki
273
00:51:31,633 --> 00:51:36,346
i prosz¹ ciê o niewielk¹ us³ugê.
274
00:51:36,513 --> 00:51:38,640
Poci¹gasz je.
275
00:51:38,807 --> 00:51:41,351
Co, nie jest tak, Jimmy?
276
00:51:41,518 --> 00:51:44,563
Ta, chyba tak.
277
00:51:52,154 --> 00:51:55,699
Jak uwa¿asz, Jimmy?
Podobaj¹ ci siê?
278
00:51:57,784 --> 00:52:01,580
Mylê, ¿e dobrze na tobie wygl¹daj¹.
279
00:52:01,747 --> 00:52:04,291
- Dobrze chroni¹?
- Przed czym?
280
00:52:04,458 --> 00:52:06,585
Przed s³oñcem, Jimmy... przed s³oñcem.
281
00:52:06,752 --> 00:52:10,047
Tak, w koñcu to okulary przeciws³oneczne,
282
00:52:10,214 --> 00:52:13,133
wiêc chroni¹ oczy, jasne.
283
00:52:18,347 --> 00:52:20,432
Ile jestem krewny?
284
00:52:22,100 --> 00:52:24,102
To bêdzie 28 papierów.
285
00:52:24,269 --> 00:52:25,687
- Chcesz kupiæ te okulary?
- Nie.
286
00:52:25,854 --> 00:52:28,065
Nie jestem przekonany
ale flaszk¹ nie pogardzê,
287
00:52:28,232 --> 00:52:31,151
wiêc mo¿e opchniesz mi butelkê J&B?
288
00:53:01,306 --> 00:53:05,561
- W³aciwie to wola³bym Campbell'sa.
- Nie ma sprawy.
289
00:53:07,229 --> 00:53:10,816
W³aciwie, nie wolno mi
sprzedawaæ alkoholu o tej porze.
290
00:53:10,983 --> 00:53:12,276
Obiecujesz, ¿e nie powiesz szefowi?
291
00:53:12,442 --> 00:53:14,528
Obiecujê.
292
00:55:12,062 --> 00:55:15,190
Na co tak patrzy³e, Jimmy?
293
00:55:16,108 --> 00:55:18,819
Na co tak patrzy³e?
294
00:59:05,712 --> 00:59:08,757
Niech kto odbierze, do cholery!
295
00:59:11,051 --> 00:59:11,927
Odbierz!
296
00:59:12,094 --> 00:59:13,178
Posterunek policji.
297
00:59:13,345 --> 00:59:16,515
Halo? Halo, policja?
B³agam, pomó¿cie mi!
298
00:59:16,682 --> 00:59:19,101
Dobrze, proszê siê uspokoiæ
i powiedzieæ co siê sta³o.
299
00:59:19,268 --> 00:59:21,186
Soralowie, oni maj¹ farmê niedaleko Puyanne.
300
00:59:21,353 --> 00:59:23,397
Jestem przyjació³k¹ jej córki Alexi.
301
00:59:23,564 --> 00:59:24,648
Jaki typ siê w³ama³ w nocy.
302
00:59:24,815 --> 00:59:26,191
W³ama³ i zar¿n¹³ wszystkich!
303
00:59:26,233 --> 00:59:28,193
Zabra³ moj¹ przyjació³kê swoim trakiem,
304
00:59:28,360 --> 00:59:29,444
strasznie siê o ni¹ martwiê.
305
00:59:29,611 --> 00:59:31,405
I jeszcze zabi³ tego kolesia na stacji.
306
00:59:31,572 --> 00:59:32,573
- Na stacji?
- Tak.
307
00:59:32,739 --> 00:59:34,533
- Jest tam pani w tej chwili?
- Tak.
308
00:59:34,700 --> 00:59:36,994
Która to stacja?
309
00:59:42,624 --> 00:59:44,918
Chwila. Muszê zobaczyæ.
310
00:59:49,214 --> 00:59:51,550
Nie wiem co to za stacja.
By³am zamkniêta w traku.
311
00:59:51,717 --> 00:59:54,261
To by³ jaki stary model, tyle wiem.
Br¹zowy, stary i pordzewia³y.
312
00:59:54,428 --> 00:59:56,346
Zapisa³a pani numery rejestracyjne?
313
00:59:56,513 --> 00:59:58,932
A niby jak to mia³am zrobiæ?
Przecie¿ mówiê, ¿e by³am wewn¹trz!
314
00:59:58,974 --> 01:00:00,517
Wie pani ile ciê¿arówek jest na drogach?
315
01:00:00,684 --> 01:00:01,977
Bez numerów rejestracyjnych...
316
01:00:02,019 --> 01:00:04,563
Jezu, stary samochód dostawczy,
na wiejskiej drodze, o tej godzinie.
317
01:00:04,730 --> 01:00:06,356
Chyba nie jest tak trudno go zauwa¿yæ, co?!
318
01:00:06,523 --> 01:00:08,192
Proszê pani, proszê siê uspokoiæ
319
01:00:08,233 --> 01:00:09,985
i powiedzieæ mi gdzie pani siê znajduje.
320
01:00:10,152 --> 01:00:12,487
S³uchaj no, ten skurwysyn
w³anie z ni¹ odjecha³.
321
01:00:12,654 --> 01:00:14,156
Jeli w tej chwili nie przylecie kogo,
322
01:00:14,323 --> 01:00:15,115
ona sobie nie poradzi!
323
01:00:15,282 --> 01:00:16,783
Rozumiem, ale nie mo¿emy pani pomóc,
324
01:00:16,950 --> 01:00:18,327
jeli nie wiemy, gdzie pani jest.
325
01:00:18,493 --> 01:00:20,621
A mo¿e jak wysadzê tê pieprzon¹ stacjê,
326
01:00:20,787 --> 01:00:23,290
to jako uda siê wam j¹ zlokalizowaæ, co?!
327
01:00:31,423 --> 01:00:36,845
Kluczyki... kluczyki...
328
01:03:34,523 --> 01:03:37,985
Gdzie ten morderczy skurwiel mieszka?
329
01:05:48,198 --> 01:05:50,200
Kurwa!
330
01:05:52,578 --> 01:05:55,205
Gdzie on pojecha³?
331
01:13:58,272 --> 01:14:01,859
Dlaczego tak bardzo zale¿y ci na Alex?
332
01:14:02,025 --> 01:14:03,861
Podnieca ciê?
333
01:14:04,027 --> 01:14:09,658
Mnie te¿ krêci.
334
01:16:56,575 --> 01:16:58,076
Pogaszone wiat³a.
335
01:16:58,243 --> 01:16:59,745
Jakby zamknêli na noc.
336
01:16:59,912 --> 01:17:01,788
Lepiej to sprawdmy.
337
01:17:10,464 --> 01:17:12,591
Zajd od ty³u, Fred.
338
01:17:12,758 --> 01:17:15,552
- I b¹d ostro¿ny, dobrze?
- Tak jest, kapitanie.
339
01:17:31,401 --> 01:17:34,154
Kapitanie, tylne drzwi s¹ zamkniête.
340
01:17:34,321 --> 01:17:34,988
Musimy...
341
01:17:35,155 --> 01:17:38,075
Lepiej skontaktuj siê z central¹.
342
01:17:42,037 --> 01:17:44,081
Tu 214.
343
01:17:44,248 --> 01:17:47,251
Mamy tu denata.
344
01:17:51,129 --> 01:17:53,131
Tu 214.
345
01:17:53,298 --> 01:17:56,760
Mamy tu denata.
346
01:18:01,431 --> 01:18:04,268
O, Bo¿e!
347
01:18:26,790 --> 01:18:29,710
To ja, Alex. To tylko ja.
348
01:18:41,680 --> 01:18:43,974
To ju¿ koniec.
349
01:19:00,782 --> 01:19:03,285
dobra.
350
01:19:13,378 --> 01:19:17,341
Tam... tam...
351
01:19:29,978 --> 01:19:32,314
Nie dotykaj mnie!
352
01:19:32,481 --> 01:19:34,900
Nie dotykaj mnie do cholery!
353
01:19:35,067 --> 01:19:38,445
To koniec. On nie ¿yje.
354
01:19:38,612 --> 01:19:39,905
Co ty pieprzysz?
355
01:19:40,072 --> 01:19:42,199
- Nie ¿yje.
- To nie ma sensu!
356
01:19:42,366 --> 01:19:45,452
- Odejd!
- To ju¿ koniec.
357
01:19:45,619 --> 01:19:48,622
- Alex, ju¿ po wszystkim. Alex...
- Wynocha!
358
01:19:51,667 --> 01:19:55,003
To koniec, Alex. Zabi³em go.
359
01:19:56,463 --> 01:19:58,257
Alex...
360
01:19:58,423 --> 01:20:00,467
- ... uspokój siê. On...
- Wyno siê!
361
01:20:00,634 --> 01:20:01,677
Nie zbli¿aj siê do mnie!
362
01:20:01,969 --> 01:20:03,595
Alex, proszê ciê uspokój siê.
To ju¿ koniec.
363
01:20:03,762 --> 01:20:06,807
Wszystko ju¿ siê skoñczy³o.
On ju¿ nic nie mo¿e zrobiæ.
364
01:20:06,974 --> 01:20:08,475
Ty wredna suko!
365
01:20:08,642 --> 01:20:11,520
- Poæwiartujê twój ³eb na kawa³eczki!
- To ja...
366
01:20:11,687 --> 01:20:12,980
To ja, Marie, twoja przyjació³ka.
367
01:20:13,146 --> 01:20:14,731
Jestem po twojej stronie!
368
01:20:14,898 --> 01:20:17,985
Zabi³am go, Alex.
To ju¿ koniec. On nie ¿yje.
369
01:20:18,151 --> 01:20:20,779
Zar¿nê³a ca³¹ moj¹ rodzinê!
Zaszlachtowa³a ca³¹ moj¹ rodzinê!
370
01:20:20,946 --> 01:20:22,030
Nie wiesz co mówisz.
371
01:20:22,197 --> 01:20:24,116
Nic nie mog³am zrobiæ, ¿eby ich uratowaæ.
372
01:20:24,283 --> 01:20:26,118
Przecie¿ wiesz.
373
01:20:26,285 --> 01:20:29,538
Alex, od teraz wszystko bêdzie dobrze.
374
01:20:29,705 --> 01:20:32,374
Proszê, musisz mi zaufaæ, Alex.
375
01:20:32,541 --> 01:20:36,378
Powoli...
376
01:21:11,830 --> 01:21:16,543
Zap³acisz za to, zdziro!
377
01:21:27,387 --> 01:21:30,390
Alex, zaopiekujê siê tob¹!
378
01:21:37,481 --> 01:21:40,734
Alex, zaopiekujê siê tob¹!
379
01:22:04,383 --> 01:22:08,887
Na pomoc! Pomocy! Na pomoc!
380
01:22:11,598 --> 01:22:13,183
No, dalej! Jed! Popiesz siê!
381
01:22:13,350 --> 01:22:17,771
- Co siê dzieje?
- Popiesz siê! Szybko!
382
01:22:17,938 --> 01:22:21,066
No, jed! No, jed!
383
01:22:23,902 --> 01:22:26,822
- Szybciej, szybciej!
- Co, do diab³a...
384
01:22:27,948 --> 01:22:30,033
Szybciej, szybciej!
385
01:22:38,375 --> 01:22:40,252
Dawaj.
386
01:23:28,634 --> 01:23:31,678
Urwê ci ³eb!
387
01:25:09,693 --> 01:25:11,695
- Zobacz co mam...
- Chcesz mnie doprowadziæ do sza³u,
388
01:25:11,862 --> 01:25:15,407
pieprzona dziwko, co?
389
01:25:16,783 --> 01:25:18,952
Kochasz mnie?
390
01:25:20,621 --> 01:25:22,873
Kochasz mnie?
391
01:25:23,040 --> 01:25:25,834
Ty mnie nie kochasz, prawda?
392
01:25:27,085 --> 01:25:30,005
Nie kochasz, co?
393
01:25:37,304 --> 01:25:41,058
Nie kochasz mnie?
394
01:25:41,266 --> 01:25:47,898
- Nie kochasz mnie?
- Tak, kocham ciê!
395
01:25:48,065 --> 01:25:55,155
Kocham ciê! Kocham!
396
01:26:43,745 --> 01:26:47,624
Nikt ju¿ nas nie rozdzieli, Alex!
397
01:26:47,791 --> 01:26:50,711
Nigdy wiêcej.
398
01:26:51,336 --> 01:27:25,954
Nigdy ju¿ nie pozwolê nikomu
nas rozdzieliæ...
399
01:27:35,255 --> 01:27:38,592
Jestecie pewni, ¿e ona
nie mo¿e mnie zobaczyæ?
400
01:27:39,426 --> 01:27:43,597
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<28396