All language subtitles for araraart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,203 --> 00:00:37,246 [Man on radio] Good morning. 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,665 It's a sunny 65 degrees. 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,041 I'm Neil Simmons. 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,085 Today is Monday, May 15th. 5 00:00:43,126 --> 00:00:44,586 From L.A.'s KDHP, 6 00:00:44,628 --> 00:00:46,547 this is the morning news. 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,215 The president meets at the White House today 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,300 with the prime minister of Norway. 9 00:00:50,342 --> 00:00:52,469 The United Nations Security Council 10 00:00:52,511 --> 00:00:54,638 debates on an amended U.S. resolution 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,641 on sanctions against non-cooperative nations. 12 00:00:57,683 --> 00:01:00,894 Also in this hour, George Finnerty asks the question, 13 00:01:00,936 --> 00:01:04,773 "How organic are your organic vegetables?" 14 00:01:04,815 --> 00:01:06,441 Los Angeles traffic is next. 15 00:01:06,483 --> 00:01:09,570 We have a considerable heavy volume of traffic today. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,655 We have a Sig Alert on the southbound 101 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,907 into downtown at Alvarado. 18 00:01:13,949 --> 00:01:16,118 There's an apparently broken-down delivery truck 19 00:01:16,159 --> 00:01:19,121 inadvertently blocking the number two and three lanes. 20 00:01:19,162 --> 00:01:22,958 [machine whirring] 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,127 [Neil] There's a parked tractor trailer 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 on Sepulveda Boulevard 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,173 blocking the northbound airport exit 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,966 from the 105 East. 25 00:01:31,008 --> 00:01:34,636 The driver has locked himself inside his cab. 26 00:01:34,678 --> 00:01:37,055 The LAPD is rerouting local traffic 27 00:01:37,097 --> 00:01:39,224 off Sepulveda at Century Boulevard, 28 00:01:39,266 --> 00:01:40,809 and La Tijera Boulevard-- 29 00:01:40,851 --> 00:01:43,437 [alarm beeping] 30 00:01:43,478 --> 00:01:44,730 Baby, coffee. 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 Thank you, sir. 32 00:01:47,941 --> 00:01:51,195 ♪♪ [rock on radio] 33 00:01:57,201 --> 00:01:58,660 [moaning] 34 00:02:02,414 --> 00:02:04,791 Uh-uh. 35 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 No. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,341 A little make up for last night? 37 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 No. 38 00:02:13,425 --> 00:02:15,427 Oh, I gotta get up and get ready. 39 00:02:15,469 --> 00:02:17,346 Here's your latte. 40 00:02:17,387 --> 00:02:18,847 Thank you. 41 00:02:21,308 --> 00:02:22,434 Right there? 42 00:02:22,476 --> 00:02:23,477 Mmm-hmm. 43 00:02:23,519 --> 00:02:25,646 I put the sugar in the thing. 44 00:02:25,687 --> 00:02:27,314 Thanks, babe. 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,110 Do you want me to run the shower? 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Mmm-hmm. 47 00:02:34,947 --> 00:02:36,156 Hey, you got that-- 48 00:02:36,198 --> 00:02:37,366 whatever it's called tonight? 49 00:02:37,407 --> 00:02:39,576 Yeah. Sorry. Last one. 50 00:02:39,618 --> 00:02:43,080 ♪ Don't want to go out and face this day ♪ 51 00:02:43,121 --> 00:02:48,210 ♪ The thoughts of you are in my way ♪ 52 00:02:48,252 --> 00:02:53,090 ♪ They're all of the things I felt but did not say ♪ 53 00:02:53,131 --> 00:02:56,426 ♪ I never wanted to cause you pain ♪ 54 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 ♪ I only wanted to shield the pain ♪ 55 00:02:58,512 --> 00:03:01,849 - Paper down. - Hmm, they found us. 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,434 Yeah, took them two weeks. 57 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 Oh, man, I forgot to charge my phone. 58 00:03:07,688 --> 00:03:09,064 I don't think I can go to work. 59 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 Aw. 60 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 Well, don't go. 61 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Quit it. Come on. 62 00:03:14,736 --> 00:03:16,196 I have to. 63 00:03:16,238 --> 00:03:17,739 Where's my car charger? 64 00:03:17,781 --> 00:03:20,075 [Man] Hey, baby, it's 8:19. 65 00:03:25,539 --> 00:03:29,001 ♪ All the things to make it off again ♪ 66 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 Earlier they said that the 101 is all fucked up. 67 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 - So you might want to take side streets. - Oh, thanks, babe. 68 00:03:33,255 --> 00:03:35,048 You guys rehearsing today? 69 00:03:35,090 --> 00:03:39,136 Uh, no, but I got some calls to make. 70 00:03:39,178 --> 00:03:40,220 The cable guy's coming, right? 71 00:03:40,262 --> 00:03:41,930 Yeah, he's supposed to. 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,640 Do you mind getting my dry cleaning? 73 00:03:43,682 --> 00:03:44,850 Yes, dear. 74 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 I love you. 75 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 Thanks for cooking last night. 76 00:03:48,687 --> 00:03:50,022 Pretty good, right? 77 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 Yeah. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,026 Oh, I'll finish unpacking the bedroom boxes tonight. I promise. 79 00:03:54,067 --> 00:03:55,402 So, yeah, like, that's-- It was so so-- 80 00:03:55,444 --> 00:03:57,863 That's it, yeah? Yeah. 81 00:03:57,905 --> 00:03:59,615 - It was good. - Yeah? 82 00:03:59,656 --> 00:04:00,866 Yeah, that's it. 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,660 Drive safe! 84 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 ♪♪ [rock on radio] 85 00:06:20,839 --> 00:06:24,551 [water running] 86 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 [emergency tone on radio] 87 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 [tone continues] 88 00:06:44,112 --> 00:06:45,531 [Man on radio] We interrupt your regular programming 89 00:06:45,572 --> 00:06:47,741 for a KDHP emergency news break. 90 00:06:47,783 --> 00:06:51,870 This is Neil Simmons reporting from KDHP's Pasadena studios. 91 00:06:51,912 --> 00:06:54,248 Multiple explosive devices 92 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 were detonated simultaneously 93 00:06:56,750 --> 00:07:00,462 across Los Angeles moments ago. 94 00:07:00,504 --> 00:07:03,715 The crowded streets of downtown Los Angeles 95 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 and Beverly Hills-- 96 00:07:06,426 --> 00:07:09,721 Essentially L.A.'s heavy volume of commuter traffic is the target. 97 00:07:09,763 --> 00:07:12,266 [stammering][phone beeping] 98 00:07:12,307 --> 00:07:15,018 [Neil] Okay, I understand we have KDHP's Kathy Reynolds, 99 00:07:15,060 --> 00:07:16,478 who is in our downtown studio, [line ringing] 100 00:07:16,520 --> 00:07:18,063 reporting from her cell phone 101 00:07:18,105 --> 00:07:19,606 with an intense update. [busy signal] 102 00:07:19,648 --> 00:07:22,359 Kathy, are you there? 103 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 [Kathy] Debris from a building is falling right now. 104 00:07:24,319 --> 00:07:26,321 People are running through the streets. 105 00:07:26,363 --> 00:07:28,031 Smoke is everywhere. 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,284 People are-- Figueroa Street-- [line ringing] 107 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Neil, can you still hear me? 108 00:07:31,451 --> 00:07:33,245 [Neil] This is of course is an incred-- 109 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 [Operator] Message DFI-6. 110 00:07:34,913 --> 00:07:36,456 [explosion on radio] [Kathy] There! Another boom! 111 00:07:36,498 --> 00:07:37,624 There was another boom. 112 00:07:37,666 --> 00:07:39,126 [Neil] Where is your vantage point? 113 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 [Kathy] I'm running up Figueroa 114 00:07:41,044 --> 00:07:43,547 between 8th and 7th. 115 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 Another explosion just occurred. 116 00:07:45,591 --> 00:07:47,509 There is a man covered in blood. 117 00:07:47,551 --> 00:07:48,886 He just fell. People are-- 118 00:07:48,927 --> 00:07:50,512 [connection drops] 119 00:07:50,554 --> 00:07:51,680 [Neil] Kathy? 120 00:07:51,722 --> 00:07:54,558 Kathy, can-- can you hear me? 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,559 Uh-- 122 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 Okay, uh-- 123 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 I have just received word 124 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 that, uh... 125 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 apparently a second explosion 126 00:08:02,524 --> 00:08:05,110 has been witnessed in Beverly Hills. 127 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 [sirens wailing] [busy signal] 128 00:08:06,403 --> 00:08:08,614 [Neil] Near the Century City Plaza. 129 00:08:13,452 --> 00:08:15,746 Shit.[phone ringing] 130 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Lexi! 131 00:08:18,332 --> 00:08:20,083 [Man] Brett, it's Steve. You got the news on? 132 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 I know, you hear all this shit? 133 00:08:21,627 --> 00:08:22,544 Yeah, Jesus Christ, where's Lexi? 134 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 - Is she downtown? - Yeah, I gotta go. 135 00:08:24,505 --> 00:08:26,215 [Neil on radio] I have just received word 136 00:08:26,256 --> 00:08:27,633 that there was just another explosion 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 at Los Angeles International Airport...[sighs] 138 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 ...on the departures-- [Operator] All circuits are busy. 139 00:08:33,013 --> 00:08:34,890 Fuck! 140 00:08:34,932 --> 00:08:36,558 [Neil] We've lost contact with Kathy, 141 00:08:36,600 --> 00:08:38,644 and what is occurring downtown. 142 00:08:38,685 --> 00:08:40,437 Uh, new eyewitness reports 143 00:08:40,479 --> 00:08:43,398 from a vantage point on Chavez Ravine 144 00:08:43,440 --> 00:08:46,693 say that incredible plumes of smoke 145 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 are-- are rapidly rising from the downtown skyline. 146 00:08:49,863 --> 00:08:51,782 [helicopter passing overhead] 147 00:08:51,823 --> 00:08:54,660 [sirens wailing in distance] 148 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 [explosion in distance] 149 00:08:58,997 --> 00:09:00,040 Shit. 150 00:09:02,960 --> 00:09:04,628 [sirens wailing] 151 00:09:04,670 --> 00:09:07,422 [Neil] Los Angeles is on a red alert. 152 00:09:07,464 --> 00:09:09,132 A red alert has been-- 153 00:09:09,174 --> 00:09:10,509 [explosion in distance] 154 00:09:10,551 --> 00:09:12,594 [transmission ends] 155 00:09:16,723 --> 00:09:17,641 Fuck! 156 00:09:19,434 --> 00:09:21,645 [radio crackles] 157 00:09:25,691 --> 00:09:28,986 [helicopter approaching] 158 00:09:29,027 --> 00:09:32,239 [sirens wailing in distance] 159 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 Come on, work. 160 00:09:33,574 --> 00:09:35,951 [line ringing][helicopter passing overhead] 161 00:09:35,993 --> 00:09:38,579 [Lexi] Hi, this is Lexi. Leave me a message. 162 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 Lexi, baby, it's me. Listen, I've been trying to call you. 163 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 I'm gonna head downtown, and I'm gonna come get you. 164 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 Just call me when you get this and tell me 165 00:09:45,544 --> 00:09:46,795 what route you're taking back. 166 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Just call me and tell me that you're okay. 167 00:09:49,173 --> 00:09:51,550 All right. I love you. I'm leaving now. 168 00:09:58,348 --> 00:10:00,684 [Kathy on radio] Another explosion just occurred. 169 00:10:00,726 --> 00:10:02,519 People are scattered all over the street. 170 00:10:02,561 --> 00:10:04,605 I can see glass everywhere. 171 00:10:04,646 --> 00:10:06,565 They are evacuating buildings. 172 00:10:06,607 --> 00:10:08,025 There is smoke-- 173 00:10:08,066 --> 00:10:11,612 [Neil] Do not attempt to enter any of the disaster areas. 174 00:10:11,653 --> 00:10:14,823 An official statement from authorities now released. 175 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 Los Angeles streets need to be left open 176 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 for rescue vehicles. 177 00:10:19,494 --> 00:10:23,248 Okay, now I understand we have Kathy Reynolds back on the line. 178 00:10:23,290 --> 00:10:24,791 Kathy, can you hear me? 179 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 [Kathy] Yes, I can hear you. 180 00:10:26,251 --> 00:10:28,337 When I lost contact with you, Neil, 181 00:10:28,378 --> 00:10:31,548 I was trying to get a better vantage point. 182 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 The police asked me if it was a question of life and death, 183 00:10:34,259 --> 00:10:37,346 and I said, "Come on, I have to get close there." 184 00:10:37,387 --> 00:10:40,140 A portion of the library tower exploded. 185 00:10:40,182 --> 00:10:42,643 People are screaming 186 00:10:42,684 --> 00:10:45,312 and running up North Figueroa. 187 00:10:45,354 --> 00:10:48,732 Everybody is just trying to find a way out of here. 188 00:10:48,774 --> 00:10:52,152 Police continue to try and contain the masses. 189 00:10:52,194 --> 00:10:55,072 [Neil] Now, we have Juan Martinez 190 00:10:55,113 --> 00:10:56,698 from the streets of Beverly Hills. 191 00:10:56,740 --> 00:10:57,950 Juan, are you there? 192 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 [Juan] Yes! 193 00:10:59,618 --> 00:11:00,786 Someone came running into the lobby 194 00:11:00,827 --> 00:11:02,246 of the Beverly Grand just prior, 195 00:11:02,287 --> 00:11:03,789 yelling about an explosion downtown. 196 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 It was at that moment 197 00:11:05,541 --> 00:11:07,835 when this first explosion rattled ever-- 198 00:11:07,876 --> 00:11:08,836 Fuck! 199 00:11:08,877 --> 00:11:09,837 [tires screeching] 200 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 [air hissing] 201 00:11:11,129 --> 00:11:13,340 [car alarm blaring] 202 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 - Damn it! - Are you okay? 203 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 Are you okay? 204 00:11:16,635 --> 00:11:17,678 My kids are at school. 205 00:11:17,719 --> 00:11:19,555 Are you okay? 206 00:11:20,556 --> 00:11:21,890 Oh, shit. 207 00:11:24,726 --> 00:11:26,061 [Neil] When the first explosion went off 208 00:11:26,103 --> 00:11:27,479 on Santa Monica Boulevard. 209 00:11:27,521 --> 00:11:28,814 Authorities are barricading access 210 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 into the three impact zones:[horns honking] 211 00:11:31,859 --> 00:11:34,486 Hollywood to downtown and East L.A., 212 00:11:34,528 --> 00:11:36,613 Century City, 213 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 Beverly Hills and adjacencies, 214 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 L.A.X. and the surrounding beach communities. 215 00:11:42,119 --> 00:11:45,581 They urge everyone to stay at home 216 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 and leave the rescue to authorities. 217 00:11:47,416 --> 00:11:50,586 Okay, we go right back Kathy Reynolds downtown. 218 00:11:50,627 --> 00:11:52,004 Kathy, what is happening? 219 00:11:52,045 --> 00:11:54,590 [Kathy] ...in an immense crowd off of Figueroa 220 00:11:54,631 --> 00:11:57,759 onto 5th street, and back towards Hill. 221 00:11:57,801 --> 00:11:59,720 Police have blocked the street. 222 00:11:59,761 --> 00:12:02,681 What I could gather at this point is that all 223 00:12:02,723 --> 00:12:04,892 of downtown Los Angeles is a crime scene. 224 00:12:04,933 --> 00:12:07,644 And no one is allowed to leave, as-- 225 00:12:10,981 --> 00:12:12,983 [Man] That's what I heard. How many explosions was it? 226 00:12:13,025 --> 00:12:15,736 - Do you have those tire patches? - There's no time. 227 00:12:15,777 --> 00:12:17,738 The news is saying get home and off the streets 228 00:12:17,779 --> 00:12:19,573 as soon as possible, especially right now. 229 00:12:19,615 --> 00:12:21,450 [Man speaking Spanish on radio] 230 00:12:29,666 --> 00:12:30,792 [cell phone ringing] 231 00:12:30,834 --> 00:12:33,962 Hello? Hello? 232 00:12:34,004 --> 00:12:36,548 [Man] Everybody out! Right now! Let's go! 233 00:12:36,590 --> 00:12:37,633 Shit. 234 00:12:37,674 --> 00:12:40,886 [siren wailing] 235 00:12:53,815 --> 00:12:56,068 Oh, they're open. God, tell me they're open. 236 00:12:56,109 --> 00:12:57,402 Batteries and water. 237 00:12:59,112 --> 00:13:01,865 [Neil] ...now suspect potentially toxic chemicals 238 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 have been released with the explosions, 239 00:13:03,659 --> 00:13:06,495 and potentially deadly toxins are traveling 240 00:13:06,537 --> 00:13:07,871 in the smoke from the fires. 241 00:13:07,913 --> 00:13:10,582 An official recommendation to stay home, 242 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 close and seal your house the best you can. 243 00:13:15,796 --> 00:13:18,215 [Man] Please, one at a time. How much is it? 244 00:13:18,257 --> 00:13:19,591 Just take it outta here. 245 00:13:19,633 --> 00:13:23,637 [crowd chattering] 246 00:13:23,679 --> 00:13:25,389 Another five minutes! 247 00:13:34,857 --> 00:13:38,068 [Neil] All main streets are being barricaded from civilians. 248 00:13:38,110 --> 00:13:40,779 Police are urging, if you have to abandon your car, 249 00:13:40,821 --> 00:13:43,782 to please pull it off the side of the road. 250 00:13:43,824 --> 00:13:46,535 Rescue vehicles need the right of way. 251 00:13:46,577 --> 00:13:47,786 Officials continue to caution 252 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 that the explosive devices 253 00:13:50,038 --> 00:13:51,331 could be, quote, 254 00:13:51,373 --> 00:13:52,708 "dirty bombs" 255 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 or chemical bombs. 256 00:13:54,710 --> 00:13:57,045 - No details are available what is meant by this. - Turn around, buddy! 257 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 This road's closed! As explosions continue to be detonated, 258 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 rescue officials are taking all necessary precautions. 259 00:14:03,719 --> 00:14:07,139 The immediate goal is to extinguish the fires, 260 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 which continue to burn, 261 00:14:08,891 --> 00:14:13,562 spreading alleged toxic smoke into the air. 262 00:14:13,604 --> 00:14:16,440 Authorities urge everyone to return home and to-- 263 00:14:16,481 --> 00:14:19,526 Okay now, now we go back to Juan Martinez 264 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 in Beverly Hills. 265 00:14:20,819 --> 00:14:23,822 [police siren wailing] 266 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 [Neil] The instant gridlock 267 00:14:25,741 --> 00:14:28,327 may be actually helping authorities keep the event contained. 268 00:14:28,368 --> 00:14:30,412 Stay in your car! You're contaminated! 269 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 Freeze! 270 00:14:31,538 --> 00:14:33,332 You will be quarantined! 271 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 [Neil] It seemed as if every car in the vicinity was abandoned. 272 00:14:35,417 --> 00:14:37,336 Traffic came to an immediate dead stop. 273 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 - It was instantly impassable. - You! 274 00:14:40,923 --> 00:14:42,883 Leave your window up! 275 00:14:42,925 --> 00:14:44,760 - Were you near one of the blasts? - No. 276 00:14:44,801 --> 00:14:46,637 Turn around! Go home! 277 00:14:46,678 --> 00:14:48,013 Sir, my wife is downtown. 278 00:14:48,055 --> 00:14:49,723 Downtown, Beverly Hills, L.A.X.-- 279 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 They're all getting shut down. 280 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 The smoke from the fires is moving this way. 281 00:14:53,560 --> 00:14:55,646 That ash is deadly. 282 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Yeah, well, I'm not just going to leave her out there. 283 00:14:57,731 --> 00:14:59,691 I'm not giving you a choice! 284 00:14:59,733 --> 00:15:01,527 Turn around! Go home! 285 00:15:01,568 --> 00:15:04,696 There'll be more information on the news telling you what to do. 286 00:15:04,738 --> 00:15:07,991 [Officer] Don't move! Get back in your car! 287 00:15:09,826 --> 00:15:11,328 Freeze! 288 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 Fuck! I told you to stay in your fucking car! 289 00:15:19,920 --> 00:15:21,004 Shit. 290 00:15:25,384 --> 00:15:28,637 [Neil] Unfortunately I can not see a way out at the moment. 291 00:15:28,679 --> 00:15:30,222 People continue to panic, demanding information 292 00:15:30,264 --> 00:15:32,724 from any authority figure that they can find, 293 00:15:32,766 --> 00:15:35,936 who are-- quite frankly, are unsure what to do themselves. 294 00:15:35,978 --> 00:15:38,605 For the moment, they are trying to extinguish-- 295 00:15:38,647 --> 00:15:42,067 Authorities are issuing a daylight curfew on the city. 296 00:15:42,109 --> 00:15:44,194 The surge of people 297 00:15:44,236 --> 00:15:46,071 that have attempted to enter the disaster areas 298 00:15:46,113 --> 00:15:49,908 has hindered the rescue efforts. 299 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Police are arresting anyone attempting to enter those areas 300 00:15:52,828 --> 00:15:54,955 impacted by these alleged chemical explosions. 301 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Son of a bitch. 302 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 [Neil] They are detaining 303 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 all those who are... 304 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 - Hey, kid. What's your name? - Timmy. 305 00:16:02,129 --> 00:16:03,672 Where do you live, Timmy? 306 00:16:03,714 --> 00:16:05,299 You need to go home right now. 307 00:16:05,340 --> 00:16:06,383 Something really bad has happened, okay? 308 00:16:06,425 --> 00:16:08,635 Come on. Go, go, go. 309 00:16:08,677 --> 00:16:10,220 Run! 310 00:16:17,686 --> 00:16:20,647 [Kathy] ...which is also elevating a panic-- 311 00:16:25,652 --> 00:16:27,571 Lex! 312 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 Lexi! 313 00:16:30,824 --> 00:16:31,992 Come on, fuck. 314 00:16:32,993 --> 00:16:34,328 Fuck! 315 00:16:35,913 --> 00:16:39,166 [Kathy] Authorities are trying to contain the crowds. 316 00:16:39,208 --> 00:16:42,628 There are still sirens everywhere. 317 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 Many people have submitted to the crowd control method 318 00:16:44,588 --> 00:16:46,882 of the authorities, however, 319 00:16:46,924 --> 00:16:50,969 hundreds are still trying to push past the barricades, 320 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 and riot police-- 321 00:16:52,971 --> 00:16:55,807 They keep pushing us in circles.[siren wailing] 322 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Are we on 8th? 323 00:16:58,477 --> 00:16:59,895 Up and down 8th Street-- 324 00:16:59,937 --> 00:17:03,023 Ash continues to rain from the sky. 325 00:17:03,065 --> 00:17:05,234 There is black debris, 326 00:17:05,275 --> 00:17:07,027 and as you say, Neil, 327 00:17:07,069 --> 00:17:09,863 this ash is confirmed toxic, 328 00:17:09,905 --> 00:17:12,533 They'll have a much bigger problem on their hands, 329 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 and-- and so will we. 330 00:17:14,576 --> 00:17:17,996 The smoke is just getting so heavy 331 00:17:18,038 --> 00:17:20,958 and the smell has become unbearable, Neil. 332 00:17:20,999 --> 00:17:22,334 The panic over the-- 333 00:17:22,376 --> 00:17:24,253 the severity of the toxic level 334 00:17:24,294 --> 00:17:26,004 is definitely rising. 335 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 I have my shirt wrapped around my face 336 00:17:28,090 --> 00:17:29,883 as I speak to you. 337 00:17:37,182 --> 00:17:40,269 [Kathy] The one remaining-- 338 00:17:40,310 --> 00:17:43,856 Others cover their nose and mouth with scarves, 339 00:17:43,897 --> 00:17:45,816 newspapers, almost anything. 340 00:17:45,858 --> 00:17:48,235 [line ringing] 341 00:17:48,277 --> 00:17:49,862 [Operator] Please try your call again later. 342 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 Fuck! 343 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 [radio static] 344 00:18:01,248 --> 00:18:02,291 [door slamming] 345 00:18:05,294 --> 00:18:08,547 Sir, I work next door. 346 00:18:08,589 --> 00:18:09,798 I know, I've seen you before. 347 00:18:09,840 --> 00:18:11,341 What the fuck are you doing in my house? 348 00:18:11,383 --> 00:18:12,342 I'm sorry. 349 00:18:12,384 --> 00:18:13,802 I don't mean to be in your house. 350 00:18:13,844 --> 00:18:15,012 Mr. Gallagher is not home. 351 00:18:15,053 --> 00:18:18,557 The bus-- The bus is stopped-- I got no car. 352 00:18:18,599 --> 00:18:20,142 - Please. - You gotta go home. 353 00:18:20,184 --> 00:18:22,060 I have nowhere to go. Please. 354 00:18:22,102 --> 00:18:23,437 Please. 355 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 I don't know what to do. 356 00:18:25,147 --> 00:18:26,982 I won't make it. 357 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 Shit. 358 00:18:29,526 --> 00:18:31,945 [dialing phone] 359 00:18:31,987 --> 00:18:33,280 Come on![line ringing] 360 00:18:35,032 --> 00:18:36,116 Come on. 361 00:18:38,702 --> 00:18:40,871 Sir, is it okay to-- 362 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Listen, my wife's out there. 363 00:18:41,955 --> 00:18:44,082 Can I-- [busy signal] 364 00:18:44,124 --> 00:18:45,876 [channels changing] 365 00:18:45,918 --> 00:18:48,295 Fucking-- [line ringing] 366 00:18:49,379 --> 00:18:51,298 [Man speaking Spanish on radio] 367 00:18:51,340 --> 00:18:52,591 [busy signal]Fuck! 368 00:18:54,218 --> 00:18:57,095 Sir...sir? 369 00:19:01,808 --> 00:19:03,644 What are they saying? 370 00:19:03,685 --> 00:19:05,229 I don't know what that means. 371 00:19:05,270 --> 00:19:06,480 What are they saying? 372 00:19:09,024 --> 00:19:11,443 No, I can't believe it. 373 00:19:11,485 --> 00:19:12,819 Shh! 374 00:19:12,861 --> 00:19:14,655 I can't believe it. 375 00:19:14,696 --> 00:19:16,073 [channels changing] 376 00:19:16,114 --> 00:19:17,950 [Neil] Marina del Rey, Playa del Rey, 377 00:19:17,991 --> 00:19:20,035 El Segundo, Monte Vista, Baldwin Hills, 378 00:19:20,077 --> 00:19:22,371 Westchester, Inglewood-- 379 00:19:22,412 --> 00:19:24,081 What are you doing? 380 00:19:24,122 --> 00:19:25,374 What were they saying? 381 00:19:27,960 --> 00:19:30,087 What were they saying? 382 00:19:30,128 --> 00:19:31,380 What did you hear? 383 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 What did you hear? 384 00:19:33,173 --> 00:19:35,884 Sir, we need to close up the house. 385 00:19:35,926 --> 00:19:38,220 [Neil] Of course, Beverly Hills and Century City. 386 00:19:38,262 --> 00:19:40,681 All areas considered Beverly Hills adjacent. 387 00:19:40,722 --> 00:19:43,058 Sir... 388 00:19:43,100 --> 00:19:45,185 - Listen to me, you got a wife? - She's home. 389 00:19:45,227 --> 00:19:47,145 Well, don't you want to be with her? 390 00:19:47,187 --> 00:19:49,857 She wouldn't want me to kill myself trying to get there. 391 00:19:49,898 --> 00:19:51,066 Sir, please? 392 00:19:57,239 --> 00:19:58,574 Please? 393 00:19:58,615 --> 00:20:00,117 Sir. 394 00:20:00,158 --> 00:20:02,035 Sir! 395 00:20:02,077 --> 00:20:04,246 We have to close the house, please! 396 00:20:04,288 --> 00:20:07,207 Listen, we're not doing anything until my wife gets home. 397 00:20:07,249 --> 00:20:10,294 [Neil] Hollywood, Glendale, Atwater Village-- 398 00:20:10,335 --> 00:20:11,336 [dialing phone] 399 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Come on, the fucking line-- 400 00:20:12,546 --> 00:20:14,756 [line ringing] 401 00:20:14,798 --> 00:20:16,175 [busy signal] 402 00:20:16,216 --> 00:20:17,509 Fuck! 403 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 [Neil] ...will soon be instructed what steps to take 404 00:20:19,803 --> 00:20:21,096 in order to insure the safety 405 00:20:21,138 --> 00:20:22,598 of you and your family. 406 00:20:23,974 --> 00:20:26,518 ...continue testing the sites for chemical readings, 407 00:20:26,560 --> 00:20:28,270 - they have confirmed... - Sir? 408 00:20:28,312 --> 00:20:30,230 - I repeat, confirmed... - What? 409 00:20:30,272 --> 00:20:32,524 ...the use of dirty bombs... 410 00:20:32,566 --> 00:20:34,067 How long are you going to wait? 411 00:20:34,109 --> 00:20:36,486 ...recommending that anyone within a three-mile radius, 412 00:20:36,528 --> 00:20:39,448 any of the three impact areas, 413 00:20:39,489 --> 00:20:45,204 should seal and close themselves off from external air. 414 00:20:45,245 --> 00:20:48,123 All necessary precautions should be taken. 415 00:20:48,165 --> 00:20:50,542 These three to eight-mile areas, 416 00:20:50,584 --> 00:20:54,087 the authorities are considering the red zones, 417 00:20:54,129 --> 00:20:58,634 and consider these areas contaminated by the toxic ash, 418 00:20:58,675 --> 00:21:01,595 which travels in the smoke from the fire. 419 00:21:01,637 --> 00:21:05,182 Chemical bombs have been detonated across Los Angeles, 420 00:21:05,224 --> 00:21:08,977 this is an official word from city authorities. 421 00:21:09,019 --> 00:21:12,189 All adjacent areas to the three main red zones 422 00:21:12,231 --> 00:21:15,442 are considered to be in imminent danger. 423 00:21:15,484 --> 00:21:18,403 A quarantine is in effect. 424 00:21:20,405 --> 00:21:23,242 [Man on radio] I have never seen anything like this. 425 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 There is ash from the fires 426 00:21:25,202 --> 00:21:27,162 falling all over the neighborhood. 427 00:21:27,204 --> 00:21:29,915 Cars are being coated with a soot from the fire. 428 00:21:29,957 --> 00:21:32,000 The entire area for blocks is getting contained 429 00:21:32,042 --> 00:21:33,669 like an oversized crime scene. 430 00:21:33,710 --> 00:21:36,129 Beverly Hills is engulfed in smoke and flames. 431 00:21:36,171 --> 00:21:38,173 I stand here with hundreds of people, 432 00:21:38,215 --> 00:21:42,010 and I swear we can feel the heat from four or five blocks away. 433 00:21:42,052 --> 00:21:44,721 Lucky enough to have saved a dust mask which was handed to me 434 00:21:44,763 --> 00:21:47,766 by a helpful security guard from the hotel-- 435 00:21:47,808 --> 00:21:50,519 We had the wherewithal to grab a first aid kit before we were evacuated. 436 00:21:50,561 --> 00:21:52,980 I've been given numerous answers to the question, 437 00:21:53,021 --> 00:21:54,606 "How toxic is the gas?" 438 00:21:54,648 --> 00:21:57,693 "Is there--[siren wailing] 439 00:21:57,734 --> 00:22:00,571 [Neil] It seems all structures have been evacuated, 440 00:22:00,612 --> 00:22:02,239 but there is nowhere to go. 441 00:22:02,281 --> 00:22:04,825 No information on who is responsible 442 00:22:04,867 --> 00:22:06,201 for these coordinated attacks 443 00:22:06,243 --> 00:22:08,412 on the innocent people of Los Angeles 444 00:22:08,453 --> 00:22:11,206 is available from authorities. 445 00:22:11,248 --> 00:22:13,000 Officials do not yet fully understand 446 00:22:13,041 --> 00:22:15,002 the lethal properties of the toxin, 447 00:22:15,043 --> 00:22:18,463 but continue to caution that it is acutely fatal. 448 00:22:18,505 --> 00:22:22,259 [Kathy] I am in the middle of a full-on riot down here. 449 00:22:22,301 --> 00:22:25,554 Toxic ash rains from the sky. 450 00:22:25,596 --> 00:22:29,683 People are fighting to exit the quarantine area. 451 00:22:29,725 --> 00:22:32,477 Police struggle to contain the crowd. 452 00:22:32,519 --> 00:22:34,438 Police on horses are kicking their way 453 00:22:34,479 --> 00:22:36,815 into the massive crowds, injuring dozens. 454 00:22:36,857 --> 00:22:41,153 A police car was overturned just a few moments ago. 455 00:22:41,195 --> 00:22:43,155 The fires have spread. 456 00:22:43,197 --> 00:22:44,781 People are getting knocked to the ground. 457 00:22:44,823 --> 00:22:46,408 Many have been trampled. 458 00:22:46,450 --> 00:22:49,578 [Man] Authorities continuing seeing crowds tonight 459 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 have been given numerous answers to medical questions-- 460 00:22:51,663 --> 00:22:53,457 How toxic is the ash? 461 00:22:53,498 --> 00:22:55,334 Is there medicine? 462 00:22:55,375 --> 00:22:58,754 Mostly semi-positive answers... 463 00:23:01,507 --> 00:23:03,509 From what I can see, 464 00:23:03,550 --> 00:23:05,844 I can confirm that the city is under siege, 465 00:23:05,886 --> 00:23:07,888 and this area is being quarantined 466 00:23:07,930 --> 00:23:09,723 as an enormous crime scene, 467 00:23:09,765 --> 00:23:12,309 as well as the potentially toxic crowd of individuals 468 00:23:12,351 --> 00:23:14,478 that are a threat to the rest of the city. 469 00:23:14,520 --> 00:23:17,523 The levels of tension in the crowd is immense. 470 00:23:17,564 --> 00:23:20,817 Everyone is concerned about the toxic levels of the ash. 471 00:23:20,859 --> 00:23:25,072 [helicopter hovering] 472 00:23:27,783 --> 00:23:29,743 An immense crowd has been corralled here 473 00:23:29,785 --> 00:23:31,328 on Beverly Drive. 474 00:23:32,454 --> 00:23:35,249 ...organizing a way to move this crowd 475 00:23:35,290 --> 00:23:37,960 safely away from the immediate dangers. 476 00:23:38,001 --> 00:23:39,670 The fires still burn. 477 00:23:39,711 --> 00:23:42,297 Ash still rises into the sky. 478 00:23:42,339 --> 00:23:43,882 Hundreds of people who tried to run 479 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 from their gridlocked vehicles, 480 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 now seek to re-enter their car, 481 00:23:46,552 --> 00:23:48,387 only to find someone else inside. 482 00:23:48,428 --> 00:23:50,597 [Neil] Juan, I'm sorry to interrupt you. 483 00:23:50,639 --> 00:23:53,517 I understand we have Heather Malone, 484 00:23:53,559 --> 00:23:55,561 a city official, 485 00:23:55,602 --> 00:23:57,020 now speaking from 486 00:23:57,062 --> 00:23:58,438 a Burbank Sheriff's office 487 00:23:58,480 --> 00:24:00,023 in the valley. 488 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 Please stay safe, Juan. 489 00:24:02,359 --> 00:24:04,862 We'll check back with you as soon as we can. 490 00:24:04,903 --> 00:24:07,155 [radio fades] 491 00:24:50,157 --> 00:24:51,742 She's safe. 492 00:24:53,076 --> 00:24:54,119 She'll be okay. 493 00:25:13,639 --> 00:25:17,434 [Man] We're all going to be okay. 494 00:25:17,476 --> 00:25:20,771 Everything-- We're safe. 495 00:25:39,498 --> 00:25:40,999 Seal it. 496 00:25:43,252 --> 00:25:44,670 [Heather Malone] Fire Departments are busily trying 497 00:25:44,711 --> 00:25:46,129 to extinguish the fires. 498 00:25:46,171 --> 00:25:48,715 We have determined that the explosive devices used 499 00:25:48,757 --> 00:25:53,053 have let off immense amounts of deadly molecular toxins 500 00:25:53,095 --> 00:25:56,557 that are now traveling in the smoke from the fires. 501 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 Due to gridlocked streets, 502 00:25:59,142 --> 00:26:01,395 the fires had a larger head start... 503 00:26:01,436 --> 00:26:03,063 [line ringing] 504 00:26:03,105 --> 00:26:04,857 ...full understanding of what kind of toxins-- 505 00:26:04,898 --> 00:26:06,567 their life span, 506 00:26:06,608 --> 00:26:08,402 the full effects are still being determined. 507 00:26:08,443 --> 00:26:10,529 We have a team of specialists gathering samples... 508 00:26:10,571 --> 00:26:13,031 [busy signal] ...and a team of scientists 509 00:26:13,073 --> 00:26:15,826 arriving on the scene to run tests. 510 00:26:15,868 --> 00:26:18,745 Mobile labs are being set up across the city. 511 00:26:18,787 --> 00:26:21,665 Antibiotics will be distributed to those 512 00:26:21,707 --> 00:26:24,626 now quarantined in the red zones. 513 00:26:24,668 --> 00:26:26,044 So please, 514 00:26:26,086 --> 00:26:28,672 do not attempt to join someone[doorknob rattling] 515 00:26:28,714 --> 00:26:30,382 who has been quarantined. 516 00:26:30,424 --> 00:26:32,968 If by chance, someone who was near one of the blasts 517 00:26:33,010 --> 00:26:34,845 approaches your home, 518 00:26:34,887 --> 00:26:37,598 refrain from contact. 519 00:26:37,639 --> 00:26:39,141 All air traffic 520 00:26:39,183 --> 00:26:40,934 in southwestern United States 521 00:26:40,976 --> 00:26:42,603 has been grounded. 522 00:26:42,644 --> 00:26:44,605 California, Nevada, 523 00:26:44,646 --> 00:26:46,398 Arizona, Utah, 524 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 and New Mexico have no flights. 525 00:26:48,442 --> 00:26:50,652 [Kathy] ...taking shelter under awnings, 526 00:26:50,694 --> 00:26:51,695 inside cars, 527 00:26:51,737 --> 00:26:54,406 but it seems to be covering everything. 528 00:26:54,448 --> 00:26:57,951 It is harder and harder to breathe, Neil. 529 00:26:57,993 --> 00:27:00,537 Everyone here has their faces 530 00:27:00,579 --> 00:27:03,332 wrapped with shirts, towels, jackets, 531 00:27:03,373 --> 00:27:06,543 whatever they can get their hands on, Neil. 532 00:27:06,585 --> 00:27:09,588 There is a gentleman lying on the ground here. 533 00:27:09,630 --> 00:27:12,633 Civilians are actually tending to him. 534 00:27:12,674 --> 00:27:14,593 He's bleeding profusely from his head. 535 00:27:14,635 --> 00:27:16,261 I asked if he was hit by debris, 536 00:27:16,303 --> 00:27:17,679 and a bystander said, 537 00:27:17,721 --> 00:27:20,015 "No, he was run over by all the people fleeing." 538 00:27:25,771 --> 00:27:27,731 [phone ringing] 539 00:27:29,191 --> 00:27:31,485 Hello? [Woman] Brad! Jesus! 540 00:27:31,527 --> 00:27:34,154 We've been trying to reach you all day. 541 00:27:34,196 --> 00:27:35,739 [sighs] Mrs. Fontana. 542 00:27:35,781 --> 00:27:37,115 - [Mrs. Fontana] Is everything okay? - Uh, yeah. 543 00:27:37,157 --> 00:27:38,575 - You're okay, right? - Yeah, we're fine. 544 00:27:38,617 --> 00:27:40,536 - Oh! They're okay! - Yeah, um-- 545 00:27:40,577 --> 00:27:43,080 - They're okay! - Lexi took the freeway. 546 00:27:43,121 --> 00:27:44,790 [Fontana] She took the freeway! 547 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 I guess the phone lines are jammed, huh? 548 00:27:46,416 --> 00:27:48,377 [Fontana] All day. Can I speak with Lexi, please. 549 00:27:48,418 --> 00:27:51,129 Can I speak with her?[clears throat] 550 00:27:51,171 --> 00:27:53,006 What? You're okay, right? 551 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 You know, we sealed the house. 552 00:27:54,550 --> 00:27:56,301 [Fontana] That's good. They say that's good. 553 00:27:56,343 --> 00:27:57,511 Oh, God. 554 00:27:57,553 --> 00:27:59,555 We saw the whole thing on the news. 555 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 They say the chance of survival for anybody 556 00:28:01,765 --> 00:28:05,561 near the explosions is most likely zero. 557 00:28:05,602 --> 00:28:09,064 Brad, I need to speak with my daughter. 558 00:28:09,106 --> 00:28:11,817 Brad? 559 00:28:11,859 --> 00:28:14,319 [dialing phone] 560 00:28:17,698 --> 00:28:19,533 [Operator] All circuits are busy. 561 00:28:19,575 --> 00:28:22,160 Please try your call again later. 562 00:28:22,202 --> 00:28:24,955 [busy signal] 563 00:28:31,295 --> 00:28:32,462 [phone beeps] 564 00:28:33,755 --> 00:28:37,426 [Neil] A total of three explosions in downtown, 565 00:28:37,467 --> 00:28:38,719 three more blasts 566 00:28:38,760 --> 00:28:40,262 near the Century City Plaza 567 00:28:40,304 --> 00:28:41,930 in Beverly Hills. 568 00:28:41,972 --> 00:28:44,391 Yes, okay, 569 00:28:44,433 --> 00:28:46,894 we would like to correct an earlier report. 570 00:28:46,935 --> 00:28:49,813 It is now confirmed that the blast at L.A.X. 571 00:28:49,855 --> 00:28:51,857 was on the arrivals level, 572 00:28:51,899 --> 00:28:53,901 not the departures, 573 00:28:53,942 --> 00:28:55,402 between terminal 6-- 574 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 I should have fucking went. 575 00:28:58,363 --> 00:29:01,033 It's suicide. 576 00:29:01,074 --> 00:29:03,744 No one really knows what's going on yet. 577 00:29:03,785 --> 00:29:05,495 [Neil] Anyone approaching your home, 578 00:29:05,537 --> 00:29:07,581 who has been exposed to the deadly ash, 579 00:29:07,623 --> 00:29:11,293 must remain quarantined until further instruction. 580 00:29:11,335 --> 00:29:15,756 Please do not tend to the medical needs of anyone contaminated. 581 00:29:15,797 --> 00:29:18,133 Refrain from contact. 582 00:29:18,175 --> 00:29:20,093 They are highly toxic, 583 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 considered lethal, 584 00:29:21,470 --> 00:29:23,972 and need professional attention. 585 00:29:24,014 --> 00:29:27,601 Authorities have reported that some who were within blocks of the blasts 586 00:29:27,643 --> 00:29:29,853 have fled to other parts of the city. 587 00:29:29,895 --> 00:29:32,773 [sobbing] 588 00:29:43,283 --> 00:29:46,078 [emergency tone] 589 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 [tone continues] 590 00:30:02,761 --> 00:30:04,930 [car horn honking] 591 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 [coughing] 592 00:30:09,768 --> 00:30:12,104 [emergency tone] 593 00:30:12,145 --> 00:30:15,607 [Malone] Isolate the people who were near the impact areas. 594 00:30:15,649 --> 00:30:18,694 The civilians, police, and other rescue authorities 595 00:30:18,735 --> 00:30:20,863 that were unfortunately near one of the blasts, 596 00:30:20,904 --> 00:30:24,074 are being held at a high-security quarantine 597 00:30:24,116 --> 00:30:25,325 in downtown Los Angeles. 598 00:30:25,367 --> 00:30:26,827 [Lexi] Brad! 599 00:30:26,869 --> 00:30:29,079 [panting] 600 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Brad! 601 00:30:31,456 --> 00:30:33,750 - Lex! - Thank God you're home. 602 00:30:33,792 --> 00:30:35,294 Oh, God. 603 00:30:35,335 --> 00:30:37,129 You're home. 604 00:30:37,171 --> 00:30:38,839 Honey, open up! 605 00:30:38,881 --> 00:30:40,090 Open the door, honey. 606 00:30:40,132 --> 00:30:41,341 Honey. 607 00:30:41,383 --> 00:30:43,802 [coughing] 608 00:30:43,844 --> 00:30:46,054 [Brad whispering] Oh, Jesus Christ. 609 00:30:51,852 --> 00:30:53,061 [gasping] 610 00:30:53,103 --> 00:30:55,314 The bombs were half a block from my car. 611 00:30:55,355 --> 00:30:58,859 The cop threw me up against a wall with his club. 612 00:30:58,901 --> 00:30:59,860 It hurts to breathe. 613 00:30:59,902 --> 00:31:01,486 [coughing] 614 00:31:01,528 --> 00:31:03,697 Someone picked me up off the ground, 615 00:31:03,739 --> 00:31:06,200 and the sirens were so loud. 616 00:31:06,241 --> 00:31:08,493 The entire block was on fire. 617 00:31:08,535 --> 00:31:09,745 Open the door, sweetie. 618 00:31:09,786 --> 00:31:11,705 Open the fucking door. 619 00:31:13,916 --> 00:31:15,542 Open the door. What are you doing? 620 00:31:15,584 --> 00:31:17,544 Listen, baby, we're gonna get you checked out. 621 00:31:17,586 --> 00:31:20,130 We're gonna get you to a hospital as soon as we can. 622 00:31:20,172 --> 00:31:22,716 Open the door. Baby... 623 00:31:22,758 --> 00:31:24,843 they were dirty bombs. 624 00:31:24,885 --> 00:31:26,803 It's chemical shit. 625 00:31:26,845 --> 00:31:29,223 Open the door.[doorknob rattling] 626 00:31:29,264 --> 00:31:30,933 You're contaminated. I can't. 627 00:31:33,227 --> 00:31:34,937 The news said that you have to be isolated. 628 00:31:34,978 --> 00:31:36,063 What are you talking about? 629 00:31:36,104 --> 00:31:37,523 The shit's airborne. 630 00:31:37,564 --> 00:31:39,358 Nobody knows what's going on. Wait-- 631 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Everybody on the radio said guys were wearing toxic suits. 632 00:31:41,985 --> 00:31:43,779 What are you doing, Brad? What are you doing? 633 00:31:43,820 --> 00:31:46,865 I didn't know what to do. They said tape up the house. 634 00:31:46,907 --> 00:31:48,283 It's some kind of poison. 635 00:31:48,325 --> 00:31:49,576 I saw these cops. 636 00:31:49,618 --> 00:31:51,745 And you're just going to leave me out in it? 637 00:31:51,787 --> 00:31:53,747 Look, it's not going to be for long, okay? 638 00:31:53,789 --> 00:31:55,332 Brad! Go around back. 639 00:31:55,374 --> 00:31:56,750 Get away from the front of the house. 640 00:31:56,792 --> 00:31:59,419 - I didn't know if you were okay. - Well, here I am! 641 00:32:01,797 --> 00:32:04,591 - You gotta get to the back of the house. - Oh, my God. 642 00:32:04,633 --> 00:32:06,134 Go around back and we'll figure this out. 643 00:32:06,176 --> 00:32:08,887 Brad, open the door. 644 00:32:12,975 --> 00:32:14,393 I can't. 645 00:32:30,367 --> 00:32:33,620 [sobbing] 646 00:32:35,873 --> 00:32:38,458 Baby... 647 00:32:38,500 --> 00:32:39,877 Baby, listen to me. 648 00:32:39,918 --> 00:32:42,004 [Lexi] What the fuck is this? 649 00:32:42,045 --> 00:32:44,381 The news said that people need to be isolated. 650 00:32:44,423 --> 00:32:47,050 People? It's me! 651 00:32:47,092 --> 00:32:48,302 What, did you plan this? 652 00:32:48,343 --> 00:32:50,012 They said to seal the house 653 00:32:50,053 --> 00:32:51,388 and you weren't here in time, so-- 654 00:32:51,430 --> 00:32:53,015 Who the fuck is "they"? Fox fucking news! 655 00:32:53,056 --> 00:32:54,391 What the fuck do they know! 656 00:32:54,433 --> 00:32:57,811 You're pretty quick to lock me out of my own home! 657 00:32:57,853 --> 00:32:59,855 Baby, the, uh-- 658 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 the-- 659 00:33:00,939 --> 00:33:02,858 the neighbor's handyman is inside. 660 00:33:02,900 --> 00:33:04,735 What? 661 00:33:04,776 --> 00:33:05,736 What! 662 00:33:05,777 --> 00:33:06,987 Well, he didn't have any-- 663 00:33:07,029 --> 00:33:09,031 And not me! 664 00:33:09,072 --> 00:33:10,949 Fuck-- You idiot! 665 00:33:10,991 --> 00:33:12,826 Look, I know it's fucked up. 666 00:33:12,868 --> 00:33:14,411 I couldn't just-- He had no where to go. 667 00:33:14,453 --> 00:33:17,539 I just couldn't--Yeah, well, join the fucking club! 668 00:33:20,751 --> 00:33:22,920 We saw the ash and the dust cloud 669 00:33:22,961 --> 00:33:25,005 roll across the sky and we didn't have a choice. 670 00:33:25,047 --> 00:33:26,048 I was there, Brad! 671 00:33:26,089 --> 00:33:28,050 Half of somebody's fucking arm 672 00:33:28,091 --> 00:33:30,928 flew in my goddamn car! 673 00:33:33,931 --> 00:33:35,599 It's, uh-- 674 00:33:35,641 --> 00:33:38,143 You know, everybody's a little-- 675 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 Once we get some information, it'll be better in a while. 676 00:33:44,358 --> 00:33:46,401 You know, they'll have answers. 677 00:33:46,443 --> 00:33:48,987 It's just hysteria right now.[sobbing] 678 00:33:49,029 --> 00:33:51,281 I-- I love you. We just-- 679 00:33:51,323 --> 00:33:53,408 We gotta calm down for a second. 680 00:33:53,450 --> 00:33:55,911 Okay, just calm down for a second. 681 00:33:55,953 --> 00:33:57,454 [sobbing] 682 00:34:14,555 --> 00:34:16,473 [Brad sighs] 683 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 I'm sorry. 684 00:34:38,245 --> 00:34:40,122 Take this. 685 00:34:57,139 --> 00:34:59,516 [Neil] Have not released an official report 686 00:34:59,558 --> 00:35:01,810 regarding the name of the toxin as of yet. 687 00:35:01,852 --> 00:35:05,314 They believe it to be a hybrid of several durable, 688 00:35:05,355 --> 00:35:09,943 toxic chemicals with an unrecognizable viral strain 689 00:35:09,985 --> 00:35:12,988 with lethal properties. 690 00:35:13,030 --> 00:35:14,323 Local authorities indicated 691 00:35:14,364 --> 00:35:16,283 that they had full federal support-- 692 00:35:16,325 --> 00:35:18,285 How long? 693 00:35:19,745 --> 00:35:21,955 They, uh-- [sighs] 694 00:35:23,290 --> 00:35:25,042 They don't really know anything. 695 00:35:25,083 --> 00:35:27,002 I'm gonna be here with you, okay? 696 00:35:27,044 --> 00:35:30,506 I'll stay right here with you, all right? 697 00:35:30,547 --> 00:35:33,008 We'll get some help. 698 00:35:34,176 --> 00:35:37,596 [Neil] However, it's the long-term effects 699 00:35:37,638 --> 00:35:42,059 that everyone has been and will be concerned with. 700 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 [busy signal] 701 00:35:44,144 --> 00:35:46,647 [phone beeps, dialing] 702 00:35:46,688 --> 00:35:48,941 [line ringing] 703 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 [Operator] 9-1-1 emergency 704 00:35:50,817 --> 00:35:53,820 is experiencing a high volume of calls. 705 00:35:53,862 --> 00:35:55,113 Please try your call again la-- 706 00:35:55,155 --> 00:35:56,865 [beeps, dialing] 707 00:35:57,866 --> 00:36:00,202 [busy signal] 708 00:36:00,244 --> 00:36:03,038 [Kathy] The smoke and ash still hangs in the air. 709 00:36:03,080 --> 00:36:05,332 The enormous rescue lights 710 00:36:05,374 --> 00:36:07,167 pretty much have obliterated-- 711 00:36:07,209 --> 00:36:10,170 I thought duct tape was stupid. 712 00:36:11,171 --> 00:36:13,507 [sniffs] It is stupid. 713 00:36:13,549 --> 00:36:15,425 It just-- It was-- 714 00:36:15,467 --> 00:36:18,345 He said it was the only way to--What? 715 00:36:18,387 --> 00:36:20,639 Honey, I left the door, the front door open. 716 00:36:20,681 --> 00:36:24,351 I left it open as long as we could. 717 00:36:24,393 --> 00:36:28,438 I-- I just thought-- I was hoping that you were safe somewhere. 718 00:36:28,480 --> 00:36:30,357 Are they sugar coating it? 719 00:36:30,399 --> 00:36:31,733 No. 720 00:36:31,775 --> 00:36:34,319 They don't fucking know enough to sugar coat anything. 721 00:36:34,361 --> 00:36:35,988 They-- I mean-- 722 00:36:36,029 --> 00:36:37,698 We're going to be fucking smart about this. 723 00:36:37,739 --> 00:36:40,242 When we figure it out, we're going to get help. 724 00:36:40,284 --> 00:36:41,660 They got to be sending fucking help. 725 00:36:41,702 --> 00:36:44,204 [Kathy] There's still fire all around... 726 00:37:00,137 --> 00:37:03,182 Thanks for the travel tip. 727 00:37:04,224 --> 00:37:07,436 What were you going to do today, anyway? 728 00:37:09,146 --> 00:37:12,357 So how's the phone work? 729 00:37:12,399 --> 00:37:14,526 It's, uh-- It's in and out. 730 00:37:14,568 --> 00:37:15,944 There's no Internet either. 731 00:37:15,986 --> 00:37:18,238 Why? Do you want me to try to call somebody? 732 00:37:21,283 --> 00:37:22,993 No. 733 00:37:23,035 --> 00:37:24,369 [sniffles] 734 00:37:26,955 --> 00:37:28,749 When you listen to your voicemail-- 735 00:37:28,790 --> 00:37:31,293 Yeah? Ignore my messages. 736 00:37:32,794 --> 00:37:36,131 [Neil] Sorry to interrupt, Kathy, but we have just received word 737 00:37:36,173 --> 00:37:39,259 of another city press conference in progress 738 00:37:39,301 --> 00:37:41,053 at the Burbank Sheriff's Department. 739 00:37:41,094 --> 00:37:43,347 [Heather Malone] We estimate that those who have fled, 740 00:37:43,388 --> 00:37:46,350 and are affected by any of the immediate blasts 741 00:37:46,391 --> 00:37:50,729 and toxic ash should remain quarantined for several days. 742 00:37:50,771 --> 00:37:53,315 We do not have a specific number of days. 743 00:37:53,357 --> 00:37:55,484 Three, five, ten-- We just don't have any idea. 744 00:37:57,778 --> 00:38:00,822 Fuck! Lexi! What the fuck![screams] 745 00:38:00,864 --> 00:38:02,157 Get out! You sleep out here! 746 00:38:02,199 --> 00:38:04,409 I'm gonna die! I don't want to die! 747 00:38:05,994 --> 00:38:07,412 Lexi, fucking stop it! 748 00:38:07,454 --> 00:38:09,206 - Stop it! - Why? 749 00:38:09,248 --> 00:38:11,875 - You want to fucking kill me? - Why do you want to kill me? 750 00:38:11,917 --> 00:38:14,086 - Stop, stop. - The radio just said 751 00:38:14,127 --> 00:38:16,380 the medical team will be in this neighborhood by morning. 752 00:38:16,421 --> 00:38:19,299 They're running tests. We'll know everything's okay in the morning. 753 00:38:19,341 --> 00:38:21,927 They'll be in this area. 754 00:38:21,969 --> 00:38:23,512 - Let me do this. - You got it? 755 00:38:23,554 --> 00:38:26,807 - Yeah. Go on. Yeah. - Fuck! 756 00:38:28,976 --> 00:38:30,978 [Heather Malone] ...near the impact zones. 757 00:38:31,019 --> 00:38:32,688 You will be turned away. 758 00:38:32,729 --> 00:38:36,233 There is an emergency hotline being--[Lexi coughing] 759 00:38:36,275 --> 00:38:40,279 Please call that number. Describe your situation 760 00:38:40,320 --> 00:38:41,363 and your location, 761 00:38:41,405 --> 00:38:43,615 and help will be dispatched accordingly. 762 00:38:43,657 --> 00:38:45,784 The investigation into who is responsible 763 00:38:45,826 --> 00:38:48,495 for this horrific action is well underway. 764 00:38:57,629 --> 00:39:00,257 Lex. [gasps] What are you doing? 765 00:39:00,299 --> 00:39:02,467 You want to li-- Live without me? 766 00:39:05,679 --> 00:39:08,348 Lexi, come here. 767 00:39:08,390 --> 00:39:09,933 It's not you. 768 00:39:09,975 --> 00:39:12,060 I'm not locking you out, okay? 769 00:39:12,102 --> 00:39:13,478 - You understand that? - Yeah. 770 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 I love you. You know that, right? 771 00:39:15,898 --> 00:39:18,358 You know that. Yeah. 772 00:39:19,693 --> 00:39:22,362 I'm glad you're safe. 773 00:39:22,404 --> 00:39:25,365 I'm going to get some help here. 774 00:39:25,407 --> 00:39:28,785 We're going to fix this. 775 00:39:31,371 --> 00:39:32,414 Okay? 776 00:39:34,666 --> 00:39:36,043 Okay. 777 00:39:39,838 --> 00:39:44,426 [Operator] 9-1-1 Emergency is experiencing a high volume of calls. 778 00:39:44,468 --> 00:39:47,221 Please call the 24-hour hotline: 779 00:39:47,262 --> 00:39:52,142 888-777-4432. 780 00:39:52,184 --> 00:39:54,603 [dialing phone] 781 00:39:56,313 --> 00:39:58,232 [line ringing] 782 00:39:58,273 --> 00:40:00,734 The Los Angeles Emergency Hotline is experiencing 783 00:40:00,776 --> 00:40:02,653 a high volume of calls.[kicking furniture] 784 00:40:02,694 --> 00:40:05,155 Please try your call again later.Fuck. 785 00:40:10,118 --> 00:40:12,037 Here. 786 00:40:12,079 --> 00:40:14,581 [Neil] Juan, how is morale there?[dialing phone] 787 00:40:14,623 --> 00:40:18,460 [Juan] Well, as I mentioned earlier, everyone is a bit 788 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 suspicious of how long-- [line ringing] 789 00:40:21,421 --> 00:40:24,508 when, what-- seem to remain calm, despite the anxiety. 790 00:40:24,550 --> 00:40:27,010 [ringing] 791 00:40:27,052 --> 00:40:29,263 [ringing] 792 00:40:30,347 --> 00:40:32,891 [ringing] 793 00:40:33,851 --> 00:40:36,478 [rings] 794 00:40:37,771 --> 00:40:39,898 [rings] 795 00:40:41,525 --> 00:40:43,569 [rings]Answer the phone, Mary. 796 00:40:43,610 --> 00:40:45,445 Please. [rings] 797 00:40:45,487 --> 00:40:49,157 Please. 798 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 Answer the phone. 799 00:40:52,536 --> 00:40:55,330 [ringing continues] 800 00:40:55,372 --> 00:40:58,792 [Neil] There was a word of caution earlier to use bottled water 801 00:40:58,834 --> 00:41:00,335 until tests have been completed.[vibrating] 802 00:41:00,377 --> 00:41:03,505 The president made it clear in his statement this morning 803 00:41:03,547 --> 00:41:06,758 that an investigation into the "evil-doers"-- 804 00:41:06,800 --> 00:41:08,635 It's your mom. 805 00:41:15,100 --> 00:41:17,603 - She called earlier today. - She did? 806 00:41:17,644 --> 00:41:20,564 ...went on to say that our nation will not be intimidated. 807 00:41:20,606 --> 00:41:22,065 What did you say? 808 00:41:22,107 --> 00:41:25,611 I told her that we were okay. 809 00:41:25,652 --> 00:41:28,530 Then I hung up on her. 810 00:41:28,572 --> 00:41:31,783 [vibrating continues] 811 00:41:31,825 --> 00:41:33,744 Thanks. 812 00:41:35,787 --> 00:41:38,790 ...and our resolve will hold firm, and our values-- 813 00:41:38,832 --> 00:41:40,417 [dialing cell phone] 814 00:41:40,459 --> 00:41:42,711 [Kathy] It started out on a typical, beautiful day-- 815 00:41:42,753 --> 00:41:45,714 [Operator] The Los Angeles Emergency Hotline is experiencing 816 00:41:45,756 --> 00:41:47,674 a high volume of calls. 817 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 Please try-- [sighs] 818 00:41:49,635 --> 00:41:51,887 [Kathy] ...the longest day for all of us here. 819 00:41:51,929 --> 00:41:57,643 I did hear some gunshots a couple of blocks away. 820 00:41:57,684 --> 00:41:59,520 It's hard to imagine what is going on 821 00:41:59,561 --> 00:42:02,272 elsewhere in the city. 822 00:42:25,420 --> 00:42:28,757 [Neil] Authorities urge everyone to stay at home. 823 00:42:28,799 --> 00:42:31,260 Help is on the way. 824 00:42:31,301 --> 00:42:34,596 The, uh, city's red zones will remain under quarantine 825 00:42:34,638 --> 00:42:36,849 for an undetermined amount of time. 826 00:42:36,890 --> 00:42:39,351 [line ringing] 827 00:42:43,480 --> 00:42:45,440 [ringing] 828 00:42:45,482 --> 00:42:49,444 [sirens wailing in distance] 829 00:42:49,486 --> 00:42:51,655 [line rings] 830 00:42:56,785 --> 00:42:59,371 [sirens approaching] 831 00:43:01,540 --> 00:43:04,960 [sirens passing]Fuck. 832 00:43:05,002 --> 00:43:06,628 Lex! 833 00:43:10,799 --> 00:43:12,843 Lexi! 834 00:43:14,011 --> 00:43:16,722 [helicopters whirring] 835 00:43:32,529 --> 00:43:35,073 [police radio, indistinct] 836 00:43:37,367 --> 00:43:39,745 Yeah. I got it. I got it. 837 00:43:41,121 --> 00:43:43,165 [police radio chatter continues] 838 00:43:44,082 --> 00:43:45,667 [thumps] 839 00:43:50,005 --> 00:43:51,757 Copy. 840 00:44:15,155 --> 00:44:16,698 [door slams] 841 00:44:16,740 --> 00:44:18,700 Meet you back at the complex. 842 00:44:18,742 --> 00:44:21,245 [helicopter whirring] 843 00:44:23,747 --> 00:44:27,000 [siren wailing] 844 00:44:33,507 --> 00:44:37,135 Brad. Brad! 845 00:44:37,177 --> 00:44:38,262 Brad! 846 00:44:38,303 --> 00:44:39,513 [Man on P.A., indistinct] 847 00:44:39,555 --> 00:44:42,766 Brad. Brad! 848 00:44:42,808 --> 00:44:45,310 Brad. Look, I just saw some guy with the cops. 849 00:44:45,352 --> 00:44:47,521 They just handcuffed some guy and hauled him off. 850 00:44:47,563 --> 00:44:49,648 Stay back here. Don't let them see you. 851 00:44:49,690 --> 00:44:51,733 They're not fuckin' around. I saw a cop shoot a guy. 852 00:44:51,775 --> 00:44:53,527 - What? - Yeah, when I went to get you. 853 00:44:53,569 --> 00:44:55,779 You went to get me? 854 00:44:55,821 --> 00:44:57,948 Of course I went to get you. 855 00:45:00,075 --> 00:45:03,036 Where are the doctors? That guy said they'd be here by the morning. 856 00:45:03,078 --> 00:45:05,122 He lied. Are you fucking kidding me? 857 00:45:05,163 --> 00:45:06,915 I think it was his way to calm us down. 858 00:45:06,957 --> 00:45:08,584 Tell him to come out here and die alongside me. 859 00:45:08,625 --> 00:45:10,711 How about that for an idea? 860 00:45:10,752 --> 00:45:12,129 Fuck! Look. 861 00:45:12,171 --> 00:45:13,964 Nobody's gonna die, okay? 862 00:45:14,006 --> 00:45:16,884 Not now, not later. Look at me. Nobody. 863 00:45:16,925 --> 00:45:20,888 Okay? Fuck him. 864 00:45:25,100 --> 00:45:27,186 Can I have my phone? 865 00:45:31,064 --> 00:45:33,817 Yeah. Sure. Just don't-- 866 00:45:33,859 --> 00:45:35,152 Don't go anywhere anymore. 867 00:45:39,323 --> 00:45:41,283 Give me a minute. 868 00:45:57,966 --> 00:45:59,843 [tape unspooling] 869 00:46:18,737 --> 00:46:20,030 [muffled] Okay, Lex. 870 00:46:32,751 --> 00:46:35,838 [helicopter whirring] 871 00:46:37,464 --> 00:46:39,466 Lex! You can open the door. 872 00:46:40,801 --> 00:46:42,761 You sure? Yeah. 873 00:46:53,146 --> 00:46:56,275 Oh! 874 00:46:56,316 --> 00:46:58,151 I, uh, talked to the Hotline. 875 00:46:59,194 --> 00:47:00,821 What'd they say? 876 00:47:00,863 --> 00:47:04,867 That they're doing everything they possibly can at this time. 877 00:47:07,327 --> 00:47:10,831 What'd they really say? Did they say I'm dead? 878 00:47:12,207 --> 00:47:16,920 Can't we just talk? 879 00:47:16,962 --> 00:47:19,298 Six years, you've never said, "Can we just talk?" What'd they say? 880 00:47:20,799 --> 00:47:22,634 Am I dead? Just say it! 881 00:47:22,676 --> 00:47:24,928 Lexi. Brad! 882 00:47:24,970 --> 00:47:26,972 [gasps] 883 00:47:29,266 --> 00:47:32,436 Nobody is sure, 100%, of anything right now. 884 00:47:32,477 --> 00:47:33,937 Can't anyone help me? 885 00:47:33,979 --> 00:47:38,483 They said that the toxins have to be like 1.5 microns-- 886 00:47:38,525 --> 00:47:41,320 - What? - Diameter, or something like that. 887 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 What? They're distributing antibiotics. 888 00:47:43,238 --> 00:47:44,781 When? 889 00:47:44,823 --> 00:47:47,910 They're using the help of the U.S. postal service. 890 00:47:47,951 --> 00:47:50,787 'Cause all the hospitals and rescue centers are overwhelmed. 891 00:47:50,829 --> 00:47:54,124 They're turning people away, so we're going to have to, um-- 892 00:47:54,166 --> 00:47:57,085 No! Whatever they have, it could help. 893 00:47:58,128 --> 00:47:59,963 Brad! [sobbing] 894 00:48:03,759 --> 00:48:07,054 No... [sobbing] 895 00:48:16,813 --> 00:48:19,691 [Neil] Help and medicine will be dispatched accordingly. 896 00:48:19,733 --> 00:48:21,401 Do not attempt to go 897 00:48:21,443 --> 00:48:23,529 to rescue centers or hospitals. 898 00:48:23,570 --> 00:48:26,323 Help will come to you. 899 00:48:26,365 --> 00:48:29,243 The president has activated 10,000 reservists-- 900 00:48:29,284 --> 00:48:31,662 [vibrating] to help in the rescue efforts. 901 00:48:31,703 --> 00:48:33,914 They're being flown into Edwards Air Force Base, 902 00:48:33,956 --> 00:48:36,875 briefed, and driven by school bus 903 00:48:36,917 --> 00:48:38,168 into the red zone. 904 00:48:41,797 --> 00:48:43,841 It's my mom. 905 00:48:45,926 --> 00:48:48,804 Mom. Lexi! Finally! 906 00:48:48,846 --> 00:48:50,138 Hey. Brad told you 907 00:48:50,180 --> 00:48:53,267 we got disconnected yesterday, right? 908 00:48:53,308 --> 00:48:55,435 Yeah. Oh, I'm so happy to hear your voice! 909 00:48:55,477 --> 00:48:56,770 You're doing okay. You're safe. 910 00:48:56,812 --> 00:48:59,940 A little confused. Well, me too. 911 00:48:59,982 --> 00:49:01,233 It's terrible.[beeps] 912 00:49:01,275 --> 00:49:02,818 Everybody thinks it's gonna happen here next. 913 00:49:02,860 --> 00:49:03,944 But you're doing okay. 914 00:49:03,986 --> 00:49:06,905 You and Brad have enough supplies? 915 00:49:06,947 --> 00:49:10,701 Lex? You're-- You're okay, right? 916 00:49:10,742 --> 00:49:12,870 No. What? 917 00:49:12,911 --> 00:49:14,496 Brad said--Doesn't matter what Brad said, Mom. 918 00:49:14,538 --> 00:49:17,374 I was there. Oh, God. What are you saying? 919 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 I just don't know what to do. 920 00:49:18,625 --> 00:49:21,086 Jesus, why did Brad lie? Oh, God! 921 00:49:21,128 --> 00:49:24,006 Okay. Okay, Lex. I need you to listen to me. 922 00:49:24,047 --> 00:49:25,757 There are places that you can go for help-- 923 00:49:25,799 --> 00:49:28,719 There's nowhere to go. They're arresting people for crossing the street. 924 00:49:28,760 --> 00:49:31,263 Okay? Your news is not what's really happening. 925 00:49:31,305 --> 00:49:33,974 - Calm down. - Stop telling me to calm down, Mom. 926 00:49:34,016 --> 00:49:35,517 It's so easy to say. 927 00:49:35,559 --> 00:49:36,768 I'm sorry, honey. I'm sorry. 928 00:49:36,810 --> 00:49:38,645 What can I do to help you, huh? 929 00:49:38,687 --> 00:49:41,231 - How can I help you, sweetie? - You can't. 930 00:49:41,273 --> 00:49:44,026 All right, Lex. Hang up with me, and call for help. 931 00:49:44,067 --> 00:49:45,986 Call for help! 932 00:49:46,028 --> 00:49:47,654 Mommy? Call the hospital. 933 00:49:47,696 --> 00:49:51,033 Mommy, the entire city is a crime scene. 934 00:49:51,074 --> 00:49:53,869 Everything is overloaded. Get to the hospital, Lexi! 935 00:49:53,911 --> 00:49:56,163 Get to the hospital. They're setting up health stations. 936 00:49:56,205 --> 00:49:58,040 No, Mom, they said to stay put, okay? 937 00:49:58,081 --> 00:49:59,541 - I see it here. - They said they'd 938 00:49:59,583 --> 00:50:01,043 It's right here in the news--bring us antibiotics 939 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 to calm us down. 940 00:50:02,961 --> 00:50:05,255 - Lexi, you cannot just sit there! - God, Mom. 941 00:50:05,297 --> 00:50:06,965 Look! You're stressing me out, okay? 942 00:50:07,007 --> 00:50:08,467 I don't want this either! 943 00:50:08,509 --> 00:50:10,802 You always think you know how to make everything right, 944 00:50:10,844 --> 00:50:15,390 but this is fucking real, and you can't just make it magically disappear. 945 00:50:15,432 --> 00:50:17,309 [gasps, coughs] I'm sorry. 946 00:50:17,351 --> 00:50:20,145 I love you. Let's take it-- Are you all right? 947 00:50:21,396 --> 00:50:23,106 [car alarm wailing] Listen to you! 948 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Oh, God. Listen to you, Lex. 949 00:50:24,691 --> 00:50:26,860 - Lexi, you need to get help! - Hey! 950 00:50:26,902 --> 00:50:28,028 Honey--Hey! 951 00:50:28,070 --> 00:50:31,073 - What's happening? - Hey! 952 00:50:31,114 --> 00:50:32,324 Lex, talk to me. 953 00:50:32,366 --> 00:50:33,825 Lex! 954 00:50:33,867 --> 00:50:35,953 - Are you okay? - I love you. I got to go. 955 00:50:35,994 --> 00:50:38,121 - Don't hang up, honey. - No, I love you, and-- 956 00:50:38,163 --> 00:50:39,414 Tell me you're gonna be okay. 957 00:50:39,456 --> 00:50:40,958 Tell Dad and Jason I love 'em too, okay? 958 00:50:40,999 --> 00:50:42,084 Stay on the phone. Honey--Gotta go. 959 00:50:42,125 --> 00:50:43,710 I want to help you--[phone snaps shut] 960 00:50:43,752 --> 00:50:47,840 Hey, come here. Come here, come here. 961 00:50:47,881 --> 00:50:49,216 [car alarm continues] 962 00:50:49,258 --> 00:50:51,051 Where are you going? What's going on? 963 00:50:51,093 --> 00:50:53,345 - Where are your parents? - They're at work. 964 00:50:53,387 --> 00:50:55,013 What's your name?[phone vibrating] 965 00:50:55,055 --> 00:50:56,056 Timmy. 966 00:50:56,098 --> 00:50:57,975 [car alarm continues] 967 00:50:58,016 --> 00:51:01,186 My mom-- My mom-- My mom and dad's at work. 968 00:51:01,228 --> 00:51:03,730 They're at work? 969 00:51:03,772 --> 00:51:07,651 Want some water? Come and have some water. I have crackers, too. 970 00:51:08,735 --> 00:51:11,321 [phone rings] 971 00:51:12,573 --> 00:51:14,616 [rings] 972 00:51:16,159 --> 00:51:19,663 [rings] 973 00:51:19,705 --> 00:51:22,541 [rings] 974 00:51:22,583 --> 00:51:25,210 [ringing] [Neil] New York City subways, 975 00:51:25,252 --> 00:51:29,131 Chicago's L-Train service, Boston's M.T.A., 976 00:51:29,173 --> 00:51:32,009 and Washington D.C.'s Metro, 977 00:51:32,050 --> 00:51:33,969 are all resuming[ringing] 978 00:51:34,011 --> 00:51:35,012 normal schedules. 979 00:51:35,053 --> 00:51:38,015 Sir? What? 980 00:51:38,056 --> 00:51:40,434 Don't you care?[ringing] 981 00:51:43,020 --> 00:51:44,062 [ringing] 982 00:51:46,190 --> 00:51:47,858 [ringing] 983 00:51:47,900 --> 00:51:49,568 That's your choice. 984 00:51:49,610 --> 00:51:52,029 [ringing] 985 00:51:52,070 --> 00:51:54,489 I know where my wife is, okay? 986 00:51:54,531 --> 00:51:56,074 I left my deadbeat family a long time ago. 987 00:51:56,116 --> 00:51:57,659 So whoever the fuck that is, 988 00:51:57,701 --> 00:52:00,037 I don't really feel like picking up and telling 'em, 989 00:52:00,078 --> 00:52:01,330 "Hey, man, everything's fucking fine," 990 00:52:01,371 --> 00:52:02,998 'cause it's not fine! 991 00:52:04,041 --> 00:52:05,959 [ringing] 992 00:52:06,001 --> 00:52:07,544 Listen, if you got any problem at all, 993 00:52:07,586 --> 00:52:09,296 you can stop sucking my oxygen 994 00:52:09,338 --> 00:52:11,173 and get the fuck out of my house. 995 00:52:11,215 --> 00:52:12,341 Look, I didn't mean anything by it. 996 00:52:12,382 --> 00:52:14,009 Then what did you mean? 997 00:52:14,051 --> 00:52:16,178 [rings, stops] 998 00:52:20,140 --> 00:52:21,475 I don't know. 999 00:52:21,517 --> 00:52:24,061 [Neil] Rescue efforts in the red zone-- 1000 00:52:25,270 --> 00:52:26,813 You're saying that I don't love my wife? 1001 00:52:29,066 --> 00:52:32,110 No. No. That's not it. 1002 00:52:41,245 --> 00:52:44,164 We both made the same decision. 1003 00:52:48,126 --> 00:52:50,921 So what, you got nothing to say, now? 1004 00:52:52,172 --> 00:52:55,050 We didn't decide anything. 1005 00:53:04,726 --> 00:53:07,104 It was instinct. 1006 00:53:11,984 --> 00:53:14,361 It was just instinct, man. 1007 00:53:19,867 --> 00:53:23,245 [Neil] When you call about your location, your condition, 1008 00:53:23,287 --> 00:53:26,331 the situation you and your family are in, 1009 00:53:26,373 --> 00:53:29,459 uh, authorities are surveying each household 1010 00:53:29,501 --> 00:53:31,295 and then deciding what to do. 1011 00:53:31,336 --> 00:53:32,588 I want to clean him up. 1012 00:53:32,629 --> 00:53:34,715 I saw that kid in the street yesterday. 1013 00:53:34,756 --> 00:53:36,258 I made him go home. I watched him run. 1014 00:53:36,300 --> 00:53:38,719 Yeah, well, now he's here. 1015 00:53:38,760 --> 00:53:40,137 We're okay. Right? 1016 00:53:40,179 --> 00:53:42,139 Why can't we go in there? 1017 00:53:42,181 --> 00:53:44,308 Well-- Uh, we're just-- 1018 00:53:44,349 --> 00:53:46,226 We're trying to keep that dust out. 1019 00:53:46,268 --> 00:53:48,937 Yeah. That's a good way to look at it. 1020 00:53:48,979 --> 00:53:51,273 Timmy, how come you didn't run home? 1021 00:53:52,357 --> 00:53:55,110 Remember when I told you to run home? 1022 00:53:55,152 --> 00:53:58,071 - What happened? - I was scared. 1023 00:53:58,113 --> 00:54:00,616 You were scared to go home? 1024 00:54:00,657 --> 00:54:04,369 - Why? - Because. The bomb. 1025 00:54:06,663 --> 00:54:09,333 You know about the bomb? 1026 00:54:11,001 --> 00:54:15,172 - What did you see? - Half of the Earth blew up. 1027 00:54:21,345 --> 00:54:23,305 Well, we're going to get you cleaned up now. 1028 00:54:23,347 --> 00:54:24,848 Yeah, we just want to get you clean. 1029 00:54:24,890 --> 00:54:26,850 Okay? Take a shower? 1030 00:54:29,269 --> 00:54:31,605 I'm gonna give you guys-- 1031 00:54:31,647 --> 00:54:34,191 I'll give you guys the bathroom. 1032 00:54:34,233 --> 00:54:35,859 Yeah. 1033 00:54:35,901 --> 00:54:38,487 We'll get this dust off us, okay? 1034 00:54:39,530 --> 00:54:43,283 [Juan on the radio, indistinct] 1035 00:54:43,325 --> 00:54:46,537 The men and women have learned they have to withdraw 1036 00:54:46,578 --> 00:54:49,706 from distributing the antibiotics. 1037 00:54:49,748 --> 00:54:52,209 Look, uh... 1038 00:55:00,008 --> 00:55:01,802 I'm gonna leave. 1039 00:55:07,140 --> 00:55:09,476 Look, I didn't mean what I said, okay? 1040 00:55:09,518 --> 00:55:12,020 That's not it. 1041 00:55:12,062 --> 00:55:14,398 I need to be with my wife. 1042 00:55:18,652 --> 00:55:21,363 Nobody answered the phone? 1043 00:55:21,405 --> 00:55:24,783 I reached my cousin. He hasn't heard from her. 1044 00:55:24,825 --> 00:55:29,413 Well, uh, try somebody else. 1045 00:55:32,082 --> 00:55:36,170 I'm sorry I put you through all the trouble. 1046 00:55:36,211 --> 00:55:38,213 It's no trouble. 1047 00:55:38,255 --> 00:55:40,007 Why don't you try a neighbor? 1048 00:55:40,048 --> 00:55:43,719 She could be safe, you know, next door or something. 1049 00:55:44,678 --> 00:55:46,763 Okay. 1050 00:55:49,349 --> 00:55:50,475 You take care of Lexi. 1051 00:55:50,517 --> 00:55:54,062 Make sure that she knows she's not alone. 1052 00:55:55,022 --> 00:55:57,316 God help us. 1053 00:56:03,947 --> 00:56:06,283 Hey. 1054 00:56:09,286 --> 00:56:11,830 You don't have to leave. 1055 00:56:11,872 --> 00:56:14,416 Don't do this, man. 1056 00:56:17,127 --> 00:56:18,462 I'm going through the office. 1057 00:56:18,504 --> 00:56:20,631 You seal the door to the hallway. 1058 00:56:23,383 --> 00:56:26,220 I should have never came. 1059 00:56:27,387 --> 00:56:30,182 I would have never gotten the house sealed up in time. 1060 00:56:31,642 --> 00:56:34,102 [kettle whistling] 1061 00:56:36,271 --> 00:56:38,398 [Juan] Rescue teams, of course, remain ready, 1062 00:56:38,440 --> 00:56:41,318 in protective suits and red alert. 1063 00:56:41,360 --> 00:56:42,819 [knocking] 1064 00:56:42,861 --> 00:56:44,488 [stove switch clicks] 1065 00:56:49,451 --> 00:56:54,540 [Neil] So I urge everyone to call the 24-hour emergency hotline. 1066 00:56:54,581 --> 00:56:57,459 State your location, and the condition of you 1067 00:56:57,501 --> 00:56:59,086 and all your family members, 1068 00:56:59,127 --> 00:57:01,713 and they are prioritizing houses, 1069 00:57:01,755 --> 00:57:06,260 and will bring the proper medicine to you. 1070 00:57:07,177 --> 00:57:10,013 Do not attempt to go to a hospital 1071 00:57:10,055 --> 00:57:12,224 or a rescue center, 1072 00:57:12,266 --> 00:57:14,226 especially near the quarantined areas, 1073 00:57:14,268 --> 00:57:15,602 near the impact zones.[rustling] 1074 00:57:15,644 --> 00:57:20,983 You will be turned away. You will not receive medicine. 1075 00:57:21,024 --> 00:57:25,904 Authorities are trying to contain the already overwhelming crowds. 1076 00:57:25,946 --> 00:57:28,448 National Guard reservists continue to be briefed 1077 00:57:28,490 --> 00:57:31,827 at Edwards Air Force Base, and then bused into the city 1078 00:57:31,869 --> 00:57:35,163 where they are to help with the-- 1079 00:57:35,205 --> 00:57:37,291 [indistinct] 1080 00:57:45,674 --> 00:57:47,342 [sighs] 1081 00:57:47,384 --> 00:57:50,512 No new news has surfaced in the last several hours. 1082 00:57:50,554 --> 00:57:52,598 It's a goddamn sauna in here. 1083 00:57:52,639 --> 00:57:54,266 Do you have water? 1084 00:57:54,308 --> 00:57:56,935 I think. 1085 00:57:56,977 --> 00:58:00,981 Alvaro left. Just walked out. 1086 00:58:04,026 --> 00:58:06,486 You think the shower's safe? 1087 00:58:06,528 --> 00:58:10,949 You know what, honey? I think it'll be just fine. 1088 00:58:12,075 --> 00:58:13,118 Yeah. 1089 00:58:13,160 --> 00:58:17,623 The, uh, very special and important 1090 00:58:17,664 --> 00:58:20,542 people in charge of this disaster 1091 00:58:20,584 --> 00:58:21,877 said that it was okay. 1092 00:58:21,919 --> 00:58:24,505 In fact, they phoned today, 1093 00:58:24,546 --> 00:58:26,089 and they said, 1094 00:58:26,131 --> 00:58:28,091 "Sorry to interrupt 1095 00:58:28,133 --> 00:58:32,095 "your busy fucking day, but in case you were wondering 1096 00:58:32,137 --> 00:58:34,765 "if your wife can take a nice, hot shower, 1097 00:58:34,806 --> 00:58:37,559 "she can, 'cause the water is safe. 1098 00:58:37,601 --> 00:58:41,063 There's not toxins in it." 1099 00:58:41,104 --> 00:58:42,856 Brad? Timmy. 1100 00:58:42,898 --> 00:58:48,153 And they also speculate that boys like Timmy-- 1101 00:58:48,195 --> 00:58:49,696 in general-- 1102 00:58:49,738 --> 00:58:52,199 'course, you have to leave it up to its reputation 1103 00:58:52,241 --> 00:58:53,700 what "general" means, 1104 00:58:55,202 --> 00:58:58,330 that boys like Timmy 1105 00:58:58,372 --> 00:59:01,208 are immune, too, 1106 00:59:01,250 --> 00:59:05,087 because they have built-in antibiotics. 1107 00:59:05,128 --> 00:59:06,797 [chuckles] Can you believe that? I mean-- 1108 00:59:07,756 --> 00:59:10,300 They forgot to mention that. 1109 00:59:10,342 --> 00:59:11,510 Oh, shit. 1110 00:59:11,552 --> 00:59:15,013 Because I haven't seen my family in ten years, 1111 00:59:15,055 --> 00:59:17,182 and I fit the classic profile 1112 00:59:18,517 --> 00:59:20,644 of the out-of-work musician 1113 00:59:20,686 --> 00:59:23,313 living off the bread-winning 1114 00:59:23,355 --> 00:59:24,731 coat tails of my wife, 1115 00:59:24,773 --> 00:59:28,485 that I'm immune too. 1116 00:59:28,527 --> 00:59:32,447 Since all the hospitals 1117 00:59:32,489 --> 00:59:34,199 are overloaded, 1118 00:59:34,241 --> 00:59:36,785 and we're told to stay put at the time-- 1119 00:59:39,663 --> 00:59:44,251 I think everybody's immune to this mystery poison. 1120 00:59:51,717 --> 00:59:54,678 I think it's just one big goddamn 1121 00:59:54,720 --> 00:59:58,265 public service announcement. 1122 00:59:58,307 --> 01:00:00,684 All right, I'm done. 1123 01:00:09,610 --> 01:00:11,570 You okay? 1124 01:00:11,612 --> 01:00:13,614 Yeah. [coughs] 1125 01:00:13,655 --> 01:00:17,409 [wheezing, coughing] 1126 01:00:22,289 --> 01:00:24,374 Oh, God. 1127 01:00:24,416 --> 01:00:27,294 I hope the mailman's carrying some good drugs. [chuckles] 1128 01:00:54,321 --> 01:00:56,823 [cell phone beeping] 1129 01:01:01,286 --> 01:01:03,872 Were your parents supposed to pick you up? 1130 01:01:05,707 --> 01:01:08,919 Yeah, they s'posed to pick me up at school. 1131 01:01:08,961 --> 01:01:12,548 Don't worry. We'll find 'em. Okay? 1132 01:01:16,802 --> 01:01:20,305 [rattling]Brad? 1133 01:01:20,347 --> 01:01:21,682 [clanks]Brad? 1134 01:01:21,723 --> 01:01:23,141 - Yeah? - Did you hear that? 1135 01:01:23,183 --> 01:01:24,309 No. What is it? 1136 01:01:24,351 --> 01:01:26,937 Sounded like someone at the back gate. 1137 01:01:26,979 --> 01:01:29,565 Shit. I'll get a flashlight. 1138 01:01:34,987 --> 01:01:36,697 Brad, what do you see? 1139 01:01:36,738 --> 01:01:38,240 [Brad] Hang on a second. 1140 01:01:38,282 --> 01:01:39,658 Do you see anything? 1141 01:01:39,700 --> 01:01:41,910 [Brad] Are you sure you heard something? 1142 01:01:41,952 --> 01:01:43,704 [shouting] Lex! Get out of the bedroom! 1143 01:01:43,745 --> 01:01:45,747 Get away from the back of the house! 1144 01:01:45,789 --> 01:01:47,791 There's someone in the back yard! Run! 1145 01:01:47,833 --> 01:01:50,252 [Brad] Lock the doors! Lock the doors! 1146 01:01:50,294 --> 01:01:51,461 You see anyone in back? 1147 01:01:51,503 --> 01:01:53,130 I can't see! He went around the side. 1148 01:01:53,172 --> 01:01:56,216 - Let me see. - Stay in the bathroom. 1149 01:01:56,258 --> 01:01:58,760 - Lexi, what do you see? - I can't see-- 1150 01:01:58,802 --> 01:02:00,762 Lex! Get back in the bathroom! 1151 01:02:00,804 --> 01:02:02,556 Get away from the door, Lexi! 1152 01:02:02,598 --> 01:02:04,308 He's on that side of the house! 1153 01:02:04,349 --> 01:02:07,060 Brad? I can't see him! 1154 01:02:07,102 --> 01:02:08,103 [Timmy] Help! 1155 01:02:08,145 --> 01:02:09,146 Timmy, what is it? 1156 01:02:09,188 --> 01:02:10,647 Oh, God. Timmy? 1157 01:02:10,689 --> 01:02:11,899 What, what, what? What is it? 1158 01:02:11,940 --> 01:02:13,150 [Timmy] I saw something in the window. 1159 01:02:13,192 --> 01:02:14,776 [knocking]Lexi! 1160 01:02:14,818 --> 01:02:16,111 What is that? 1161 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 Someone's out there! 1162 01:02:17,988 --> 01:02:20,532 Lock the door and stay in the bathroom. 1163 01:02:20,574 --> 01:02:22,868 - Brad, what is it? Brad! - I can't see! 1164 01:02:22,910 --> 01:02:24,286 I'm gonna check around back. 1165 01:02:24,328 --> 01:02:25,704 - Who is it? - Come on, it's me Rick! 1166 01:02:25,746 --> 01:02:27,331 Rick? 1167 01:02:27,372 --> 01:02:28,665 Lexi! 1168 01:02:28,707 --> 01:02:30,667 Oh, my God. 1169 01:02:30,709 --> 01:02:31,877 It's Rick! 1170 01:02:31,919 --> 01:02:33,253 - What? - Oh, my God! Thank God. 1171 01:02:33,295 --> 01:02:34,922 Are you okay? 1172 01:02:34,963 --> 01:02:37,341 - Are you okay? - No, I was downtown. 1173 01:02:37,382 --> 01:02:39,968 What the fuck is he doing here? 1174 01:02:40,010 --> 01:02:41,803 - I was downtown. - Oh, fuck. 1175 01:02:41,845 --> 01:02:43,347 Oh, my God. Thank God it's you. 1176 01:02:43,388 --> 01:02:45,182 - I'm sorry. - I'm in trouble. 1177 01:02:45,224 --> 01:02:48,560 - Where's Brad? - He's safe. He sealed himself in. 1178 01:02:48,602 --> 01:02:50,395 - Good. That's good. - Yesterday, he didn't know where I was. 1179 01:02:50,437 --> 01:02:51,813 No, he's doing the right thing. 1180 01:02:51,855 --> 01:02:53,232 [coughing]Oh, that's terrific. 1181 01:02:53,273 --> 01:02:55,025 Lexi! 1182 01:02:55,067 --> 01:02:57,277 I've been trying to get a hold of you. 1183 01:02:57,319 --> 01:02:59,530 Gail said she couldn't get in touch with you, either. 1184 01:02:59,571 --> 01:03:01,532 Hey, Lexi, I need to talk to you. 1185 01:03:01,573 --> 01:03:02,699 - We gotta get help. - Yeah, but-- 1186 01:03:02,741 --> 01:03:04,451 They're setting up an airlock 1187 01:03:04,493 --> 01:03:05,661 at the children's hospital. 1188 01:03:05,702 --> 01:03:07,079 I'm going. You can come with me. 1189 01:03:07,120 --> 01:03:08,956 No, we're supposed to stay put if we want antibiotics. 1190 01:03:08,997 --> 01:03:10,791 The news said stay--No! Fuck that! Fuck that! 1191 01:03:10,832 --> 01:03:13,669 There's a Navy ship docking off of--Lex! 1192 01:03:15,754 --> 01:03:17,172 Oh, my God, Rick. 1193 01:03:17,214 --> 01:03:19,341 [whispering] Don't go near that man. 1194 01:03:19,383 --> 01:03:21,468 There's a Navy medical ship docking off of San Pedro. 1195 01:03:21,510 --> 01:03:22,594 Really? 1196 01:03:22,636 --> 01:03:24,346 [coughing] 1197 01:03:24,388 --> 01:03:25,722 We gotta get help. 1198 01:03:25,764 --> 01:03:28,892 Lexi! 1199 01:03:28,934 --> 01:03:30,644 Rick, here. Here, here! 1200 01:03:30,686 --> 01:03:31,895 Lexi! 1201 01:03:31,937 --> 01:03:33,438 - What? - I need to talk to you. 1202 01:03:33,480 --> 01:03:36,191 What? 1203 01:03:36,233 --> 01:03:37,901 Brad, there's a Navy ship at San Pedro-- 1204 01:03:37,943 --> 01:03:38,735 Don't get near that guy. 1205 01:03:38,777 --> 01:03:40,028 He's got real information. 1206 01:03:40,070 --> 01:03:42,281 He could be fucking worse off than you. 1207 01:03:42,322 --> 01:03:43,615 - What? - He sounds awful. 1208 01:03:43,657 --> 01:03:45,492 So what, Brad? I sound awful. 1209 01:03:45,534 --> 01:03:46,743 You never really liked him, anyway. 1210 01:03:46,785 --> 01:03:48,704 The guy's a scumbag. You told me that! 1211 01:03:48,745 --> 01:03:50,038 Are you fucking kidding me? 1212 01:03:50,080 --> 01:03:52,249 He's dying. I'm dying. Stop playing God. 1213 01:03:52,291 --> 01:03:53,709 What is that supposed to mean? 1214 01:03:55,502 --> 01:03:57,754 Fuck. 1215 01:03:57,796 --> 01:04:00,799 All we have to do is get on the right side of the barricades at the hospital. 1216 01:04:00,841 --> 01:04:04,720 Okay? Let's go. Come on, we gotta do something, all right? 1217 01:04:04,761 --> 01:04:06,388 [Lexi] Okay, we'll go. 1218 01:04:06,430 --> 01:04:08,182 - Okay? - Fuck. 1219 01:04:09,516 --> 01:04:12,060 [Kathy on radio] Symptoms continue to worsen. 1220 01:04:12,102 --> 01:04:14,605 The first round of medicine-- 1221 01:04:14,646 --> 01:04:16,857 You're right. I'm sorry. I just-- 1222 01:04:16,899 --> 01:04:20,152 It's just that I feel like, I guess, that I should be taking you to the hospital. 1223 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 I think it's a good idea, it's just-- 1224 01:04:21,820 --> 01:04:23,155 All over the news they're just saying-- 1225 01:04:23,197 --> 01:04:24,823 Fuck the news. Baby, fuck the news. 1226 01:04:24,865 --> 01:04:26,909 We're dying. I gotta go. 1227 01:04:26,950 --> 01:04:29,536 I gotta take Timmy, too. 1228 01:04:32,831 --> 01:04:34,166 Listen, are you-- 1229 01:04:34,208 --> 01:04:36,585 Are you sure that you want to go out there? 1230 01:04:38,212 --> 01:04:39,880 It's my only chance. I have to go. 1231 01:04:41,298 --> 01:04:43,800 I'm gonna be back, okay? 1232 01:04:43,842 --> 01:04:46,637 I have no choice. 1233 01:04:49,515 --> 01:04:51,099 I promise. 1234 01:04:51,141 --> 01:04:53,268 ...clearly in over their heads. 1235 01:04:53,310 --> 01:04:55,812 They are understaffed...Fuck. 1236 01:04:55,854 --> 01:04:59,191 And you know, quite frankly, they seem ill-equipped. 1237 01:04:59,233 --> 01:05:03,362 As soon as they receive any new information from the labs, 1238 01:05:03,403 --> 01:05:07,824 they disseminate it through the crowd on slips of paper. 1239 01:05:07,866 --> 01:05:11,787 [Neil on radio] Information about the toxin is still being analyzed 1240 01:05:11,828 --> 01:05:13,288 in remote labs. 1241 01:05:13,330 --> 01:05:16,917 No official understanding of its dangers is available. 1242 01:05:16,959 --> 01:05:21,880 It's understood to be a viral hybrid 1243 01:05:21,922 --> 01:05:24,508 which attacks the respiratory system first. 1244 01:05:24,550 --> 01:05:27,135 Symptoms have rapidly increased 1245 01:05:27,177 --> 01:05:31,932 as precious time continues to slide by. 1246 01:05:31,974 --> 01:05:34,059 [continues, indistinct] 1247 01:05:41,066 --> 01:05:42,568 [knocking] 1248 01:05:50,242 --> 01:05:54,204 Sir, I'm Corporal Marshall from the Special Emergency Medical Epidemiology Nexus. 1249 01:05:55,581 --> 01:05:57,082 Jesus Christ. 1250 01:05:57,124 --> 01:05:58,917 I need you to remain inside your house 1251 01:05:58,959 --> 01:06:00,294 and answer the following questions. 1252 01:06:00,335 --> 01:06:02,296 Were you anywhere near the accident? 1253 01:06:03,922 --> 01:06:06,800 Uh, no. 1254 01:06:06,842 --> 01:06:08,218 [stammers] 1255 01:06:08,260 --> 01:06:10,345 My wife was. 1256 01:06:10,387 --> 01:06:12,931 Are you the one that called the hotline? 1257 01:06:12,973 --> 01:06:15,100 Yeah. 1258 01:06:15,142 --> 01:06:18,687 My wife's been locked outside for two days 1259 01:06:18,729 --> 01:06:21,940 because that's what you said to-- said to do. 1260 01:06:21,982 --> 01:06:22,900 [distorted] Do you have any children? 1261 01:06:22,941 --> 01:06:24,651 - What? - Do you have any children? 1262 01:06:24,693 --> 01:06:26,612 No.Do you have any pets? 1263 01:06:26,653 --> 01:06:28,113 No.Do you have a gun? 1264 01:06:28,155 --> 01:06:29,823 No. Wha-- 1265 01:06:29,865 --> 01:06:31,867 What? What is this? 1266 01:06:31,909 --> 01:06:34,828 How well is your house sealed? 1267 01:06:34,870 --> 01:06:36,663 It's very sealed. 1268 01:06:36,705 --> 01:06:38,957 Keep your house sealed and remain inside. 1269 01:06:38,999 --> 01:06:40,584 Is your wife around back? 1270 01:06:40,626 --> 01:06:42,794 No. 1271 01:06:42,836 --> 01:06:44,379 She, uh... 1272 01:06:44,421 --> 01:06:46,632 She walked to-- 1273 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 She walked to the hospital. 1274 01:06:48,884 --> 01:06:50,802 Sir, we need everyone to stay home 1275 01:06:50,844 --> 01:06:52,763 until we do a pre-screening process. 1276 01:06:52,804 --> 01:06:54,932 Have you or your wife started coughing? 1277 01:06:54,973 --> 01:06:57,059 Yeah, I mean-- 1278 01:06:57,100 --> 01:06:58,977 - You? - Not me. 1279 01:06:59,019 --> 01:07:01,939 I need you to stay inside your house if you want to live. 1280 01:07:01,980 --> 01:07:04,358 And if your wife returns, you instruct her to stay put. 1281 01:07:04,399 --> 01:07:07,236 Do you guys have any medicine? 1282 01:07:07,277 --> 01:07:09,321 We're surveying each household and gathering data 1283 01:07:09,363 --> 01:07:11,657 and trying to decide what to do. 1284 01:07:11,698 --> 01:07:13,825 We cannot leave medicine behind. 1285 01:07:13,867 --> 01:07:15,702 We cannot waste any medicine on a maybe. 1286 01:07:15,744 --> 01:07:17,246 My wife's not a "maybe." 1287 01:07:17,287 --> 01:07:18,872 We don't know the full limits 1288 01:07:18,914 --> 01:07:20,832 or lethality of the toxic ash yet. 1289 01:07:20,874 --> 01:07:22,793 Has she been inside? 1290 01:07:22,835 --> 01:07:24,670 Uh-- 1291 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 Well, I mean... 1292 01:07:28,173 --> 01:07:30,884 Uh, no. I mean... 1293 01:07:30,926 --> 01:07:33,053 You know, not really. 1294 01:07:33,095 --> 01:07:35,806 She has? 1295 01:07:35,848 --> 01:07:38,267 She hasn't been inside, but she broke a window. 1296 01:07:38,308 --> 01:07:40,227 - Did you touch her? - No, I didn't touch her. 1297 01:07:40,269 --> 01:07:41,895 She-- She just, uh-- 1298 01:07:41,937 --> 01:07:45,065 Used her cell phone and broke a window, and-- 1299 01:07:45,107 --> 01:07:47,901 Did the toxin get inside? 1300 01:07:47,943 --> 01:07:49,027 I don't think so. 1301 01:07:49,069 --> 01:07:50,737 I mean, there might have-- 1302 01:07:50,779 --> 01:07:52,114 been a little something on it. 1303 01:07:52,155 --> 01:07:53,740 I threw a rug over it. 1304 01:07:53,782 --> 01:07:55,909 - Did you reseal the window? - Yeah. 1305 01:07:55,951 --> 01:07:56,952 Right away. 1306 01:07:56,994 --> 01:07:59,621 How long ago did she break it? 1307 01:07:59,663 --> 01:08:01,206 Um, like, uh-- 1308 01:08:03,625 --> 01:08:06,962 Like, a day, day and a half. 1309 01:08:07,004 --> 01:08:09,089 You have an air-conditioning system? 1310 01:08:09,131 --> 01:08:10,674 No, it's 100 fucking degrees in here. 1311 01:08:10,716 --> 01:08:12,551 I'll need you to gather a sample for me. 1312 01:08:13,802 --> 01:08:15,971 There's ash all over the street. 1313 01:08:16,013 --> 01:08:17,514 We've gathered that already. 1314 01:08:17,556 --> 01:08:20,225 I need a sample of the ash that your wife was in contact with. 1315 01:08:24,229 --> 01:08:26,064 I'm not opening the door. 1316 01:08:26,106 --> 01:08:28,317 Which window did she break? 1317 01:08:29,318 --> 01:08:31,111 She, uh-- 1318 01:08:31,153 --> 01:08:33,405 She broke a window in the back. 1319 01:08:47,211 --> 01:08:48,837 It's right here, sir. 1320 01:08:55,886 --> 01:08:57,721 Put some in a bag, 1321 01:08:57,763 --> 01:09:00,015 and put it through the broken window pane. 1322 01:09:00,057 --> 01:09:02,059 And I want you to put some plastic on the inside 1323 01:09:02,100 --> 01:09:04,061 and seal it up, make it air-tight. 1324 01:09:04,102 --> 01:09:05,395 I'm not touching that stuff. 1325 01:09:05,437 --> 01:09:06,688 Put some in a bag. 1326 01:09:06,730 --> 01:09:08,190 What about my wife? 1327 01:09:08,232 --> 01:09:11,109 I can't answer that question at this time, sir. 1328 01:09:11,151 --> 01:09:13,403 It won't kill you, and after we're downtown, 1329 01:09:13,445 --> 01:09:15,906 we'll have it analyzed. 1330 01:09:20,202 --> 01:09:21,703 All right. Fuck. 1331 01:10:22,556 --> 01:10:24,892 Here, I'll put this through the center for-- 1332 01:10:26,310 --> 01:10:27,728 We'll check in later. 1333 01:10:27,769 --> 01:10:29,730 Keep inside your house and keep it sealed. 1334 01:10:29,771 --> 01:10:31,190 It's your only chance of survival. 1335 01:10:31,231 --> 01:10:33,025 Yeah, what kind of chance? 1336 01:10:33,066 --> 01:10:34,318 Stay put. 1337 01:10:34,359 --> 01:10:36,278 And instruct your wife to do the same. 1338 01:10:36,320 --> 01:10:38,113 If she returns, refrain from contact. 1339 01:10:38,155 --> 01:10:40,324 Why can't you guys just tell me what's going on? 1340 01:10:40,365 --> 01:10:42,367 I mean, what's the big fucking secret? 1341 01:10:42,409 --> 01:10:45,078 We're not trying to cause any more panic than there already is. 1342 01:10:45,120 --> 01:10:47,456 Yeah. 1343 01:10:56,089 --> 01:10:58,091 1621 Russell Avenue. Red tag. 1344 01:10:58,133 --> 01:10:59,968 What the fuck does that mean, red tag? 1345 01:11:00,010 --> 01:11:01,261 What does that mean? 1346 01:11:03,514 --> 01:11:05,182 Where are you guys fucking going? 1347 01:11:05,224 --> 01:11:06,725 Son of a bitch. 1348 01:11:10,229 --> 01:11:11,897 [stapling] 1349 01:11:15,442 --> 01:11:17,611 Hey! 1350 01:11:17,653 --> 01:11:19,071 [stapling] 1351 01:11:19,112 --> 01:11:21,073 What the fuck are you guys doing? 1352 01:11:21,114 --> 01:11:24,034 [radio chatter] 1353 01:11:25,744 --> 01:11:27,371 I answered all your fucking questions. 1354 01:11:27,412 --> 01:11:30,207 If you're not gonna fucking do anything, get out of my house! 1355 01:11:32,167 --> 01:11:34,336 Listen, if you don't have any fucking medicine, 1356 01:11:34,378 --> 01:11:36,296 then get the fuck out of my house, okay? 1357 01:11:42,219 --> 01:11:44,346 What he fuck are you guys doing? Get out of my house. 1358 01:11:44,388 --> 01:11:46,348 What are you looking for? 1359 01:11:49,768 --> 01:11:53,438 If you're not gonna help me, get the fuck out of my house! 1360 01:12:22,342 --> 01:12:24,845 [Neil on radio] ...is researching its properties. 1361 01:12:24,887 --> 01:12:29,141 Increased dosages do not seem to help, either. 1362 01:12:29,183 --> 01:12:32,394 The extensive search for those who fled downtown 1363 01:12:32,436 --> 01:12:35,272 in Beverly Hills and in L.A.X. has heightened. 1364 01:12:35,314 --> 01:12:38,859 The president has activated another 5,000 more reserves 1365 01:12:38,901 --> 01:12:40,819 in Southern California. 1366 01:12:40,861 --> 01:12:43,488 [Policeman on P.A.] Please stay inside your homes. 1367 01:12:43,530 --> 01:12:46,867 The 24-hour curfew for Los Angeles County 1368 01:12:46,909 --> 01:12:48,827 remains in effect. 1369 01:12:48,869 --> 01:12:52,623 Please stay inside... 1370 01:12:52,664 --> 01:12:55,292 [panting] 1371 01:12:58,253 --> 01:12:59,254 Brad? 1372 01:12:59,296 --> 01:13:01,048 Brad! 1373 01:13:01,089 --> 01:13:02,633 Brad? 1374 01:13:02,674 --> 01:13:04,218 Brad? 1375 01:13:04,259 --> 01:13:05,511 Jesus-fucking Christ. 1376 01:13:05,552 --> 01:13:07,596 Lex, did you get help? 1377 01:13:07,638 --> 01:13:09,264 No, I couldn't get in. 1378 01:13:09,306 --> 01:13:10,724 - What? - They took Timmy. They ran through the crowd, 1379 01:13:10,766 --> 01:13:12,309 and they took all the children. 1380 01:13:12,351 --> 01:13:14,269 - They were giving them medicine. - Well, that's good. 1381 01:13:14,311 --> 01:13:15,938 [coughs] The cops got Rick. 1382 01:13:15,979 --> 01:13:18,398 They shoved five guys in a van-- Took off. 1383 01:13:18,440 --> 01:13:20,442 - I just started running. - You gotta get away from the street. 1384 01:13:20,484 --> 01:13:22,152 Those medical people came by today. 1385 01:13:22,194 --> 01:13:25,572 They're not doctors. They're fucking soldiers. 1386 01:13:25,614 --> 01:13:27,324 [coughs] Lex! 1387 01:13:27,366 --> 01:13:30,494 Lexi, please go around back! 1388 01:13:30,536 --> 01:13:32,454 Lex, get around to the back of the house! 1389 01:13:32,496 --> 01:13:34,790 - What is this? - Who cares what it is! 1390 01:13:34,831 --> 01:13:37,501 - What does it mean? - Who cares what it fucking means! 1391 01:13:37,543 --> 01:13:39,753 - You gotta go around back! - It's gotta be bad. 1392 01:13:39,795 --> 01:13:41,505 Lexi, please! 1393 01:13:41,547 --> 01:13:44,466 Would you please go around back? Okay. 1394 01:13:47,344 --> 01:13:49,596 [Policeman on P.A.] Do not leave your homes. 1395 01:13:51,348 --> 01:13:53,183 What the fuck is this? 1396 01:13:53,225 --> 01:13:54,685 Fuck! 1397 01:13:54,726 --> 01:13:56,103 Lexi! 1398 01:13:56,144 --> 01:13:58,355 There's fucking thousands of people at the hospital. 1399 01:13:58,397 --> 01:13:59,606 They're pushing and they're screaming, 1400 01:13:59,648 --> 01:14:01,233 and and they're climbing over each other. 1401 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 There's people jumping from a parking garage 1402 01:14:02,317 --> 01:14:04,319 across an alley way into a window. 1403 01:14:04,361 --> 01:14:06,530 And cop cars are blocking the doors. 1404 01:14:06,572 --> 01:14:08,699 I mean, what is that? 1405 01:14:08,740 --> 01:14:09,867 Fuck! 1406 01:14:09,908 --> 01:14:11,535 [Brad] Motherfuckers! 1407 01:14:11,577 --> 01:14:13,245 Oh, Brad. 1408 01:14:13,287 --> 01:14:14,580 [coughs] 1409 01:14:18,500 --> 01:14:20,627 I mean, what is that? 1410 01:14:22,129 --> 01:14:23,589 That's not help. 1411 01:14:28,510 --> 01:14:30,637 No one's coming here with medicine. 1412 01:14:34,224 --> 01:14:36,768 [coughs] 1413 01:14:44,318 --> 01:14:46,361 [Man on radio, indistinct] 1414 01:14:48,155 --> 01:14:49,448 [coughs] 1415 01:14:51,533 --> 01:14:52,659 [coughs] 1416 01:14:52,701 --> 01:14:55,746 Maybe you should go rest in the bedroom. 1417 01:14:55,787 --> 01:14:58,457 I'm good here. 1418 01:14:58,498 --> 01:15:01,335 The air feels good. 1419 01:15:01,376 --> 01:15:05,464 [radio chatter continues] 1420 01:15:09,009 --> 01:15:10,677 [rustling] 1421 01:15:12,638 --> 01:15:14,681 [rustling] 1422 01:15:18,227 --> 01:15:19,937 [rustling] 1423 01:15:19,978 --> 01:15:21,438 What is it? 1424 01:15:21,480 --> 01:15:22,814 I don't know. 1425 01:15:24,399 --> 01:15:27,903 Baby, get in the back. Go in the bedroom. 1426 01:15:38,539 --> 01:15:40,290 [rustling] 1427 01:15:56,515 --> 01:15:58,183 [crack] 1428 01:16:17,870 --> 01:16:19,621 [Brad] Lex, where are you? 1429 01:16:19,663 --> 01:16:20,789 It's dead birds. 1430 01:16:20,831 --> 01:16:24,334 There's dead birds everywhere. 1431 01:16:25,752 --> 01:16:27,212 [Brad] Are you okay? 1432 01:16:27,254 --> 01:16:30,799 I'm okay! I'm okay, it's just me. 1433 01:16:32,926 --> 01:16:34,887 It's just me. 1434 01:16:39,850 --> 01:16:40,976 [Brad on voicemail] Lexi, it's me. 1435 01:16:41,018 --> 01:16:42,144 Listen, I'm gonna head downtown, 1436 01:16:42,186 --> 01:16:43,478 and I'm gonna come and get you. 1437 01:16:43,520 --> 01:16:45,480 Just call me and tell me that you're okay. 1438 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 I love you. I'm leaving now. 1439 01:16:46,565 --> 01:16:48,984 [Woman, on voice mail] Lexi, it's Mom. 1440 01:16:49,026 --> 01:16:51,695 I hope you're getting help. 1441 01:16:51,737 --> 01:16:53,697 Dad needs to speak with-- 1442 01:16:53,739 --> 01:16:55,574 You know how he is. 1443 01:16:55,616 --> 01:16:57,367 Jason is up at the house, too. 1444 01:16:57,409 --> 01:16:59,286 We're worried sick. 1445 01:16:59,328 --> 01:17:00,579 Please call us, sweetie. 1446 01:17:00,621 --> 01:17:04,249 We love you, okay? We love you. 1447 01:17:04,291 --> 01:17:07,211 [Rich] Lexi, it's me, Rich. 1448 01:17:07,252 --> 01:17:10,214 No one was at the office, and Gail said she couldn't reach you. 1449 01:17:10,255 --> 01:17:11,673 I'm headed your way. 1450 01:17:11,715 --> 01:17:13,592 [Gail] Lex, it's Gail. 1451 01:17:13,634 --> 01:17:17,638 I love you. That's all. 1452 01:17:18,555 --> 01:17:20,933 I... 1453 01:17:20,974 --> 01:17:22,976 [Gail weeps] 1454 01:17:24,269 --> 01:17:26,730 I pray that you're safe. 1455 01:17:26,772 --> 01:17:28,357 [weeping] 1456 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 [beep] 1457 01:17:29,483 --> 01:17:31,693 Lexi, it's Mom. 1458 01:17:33,612 --> 01:17:34,738 We love you. 1459 01:17:34,780 --> 01:17:36,073 I know that you know that. 1460 01:17:36,114 --> 01:17:37,783 We're praying for you, baby. 1461 01:17:37,824 --> 01:17:39,743 Please call us. 1462 01:17:39,785 --> 01:17:41,995 [beep] Lex, it's Jason. 1463 01:17:42,037 --> 01:17:43,997 Um... 1464 01:17:44,039 --> 01:17:48,418 I talked to Mom, and, um... 1465 01:17:48,460 --> 01:17:51,964 if you get this, um... 1466 01:17:52,005 --> 01:17:54,758 I don't know. 1467 01:17:54,800 --> 01:17:56,510 I love you. 1468 01:17:56,552 --> 01:17:58,178 If there's anything I can do, 1469 01:17:58,220 --> 01:17:59,763 if I can-- just call me. 1470 01:17:59,805 --> 01:18:01,682 I'll do anything. Um... 1471 01:18:01,723 --> 01:18:04,268 Mom's driving me fucking crazy. 1472 01:18:04,309 --> 01:18:06,103 I don't know what to say. 1473 01:18:06,144 --> 01:18:10,148 All I know is I miss you. 1474 01:18:10,190 --> 01:18:12,734 Call us. 1475 01:18:12,776 --> 01:18:14,903 Bye. 1476 01:18:16,280 --> 01:18:17,906 [beep] 1477 01:18:20,200 --> 01:18:22,828 [dialing] 1478 01:18:24,621 --> 01:18:28,250 [line ringing] 1479 01:18:28,292 --> 01:18:29,293 [ring] 1480 01:18:29,334 --> 01:18:32,796 [coughs] 1481 01:18:32,838 --> 01:18:34,756 Lex! Are you okay? What the hell is going on? 1482 01:18:34,798 --> 01:18:36,175 It's bad. I know. Mom said-- 1483 01:18:36,216 --> 01:18:38,051 - Where are you? - It's really bad, Jas. 1484 01:18:38,093 --> 01:18:39,887 Fucking Christ, Lexi! 1485 01:18:39,928 --> 01:18:43,140 Listen, there's nothing anyone can do, okay? 1486 01:18:43,182 --> 01:18:45,809 I just... 1487 01:18:45,851 --> 01:18:47,311 I just want to talk to you. 1488 01:18:47,352 --> 01:18:49,563 What? Lexi, did you get help? Did you go to the hospital? 1489 01:18:49,605 --> 01:18:51,190 They said on the news that there-- 1490 01:18:51,231 --> 01:18:53,942 Jason, I tried. There's nothing I can do! 1491 01:18:53,984 --> 01:18:55,777 [weeping] Lexi-- 1492 01:18:55,819 --> 01:18:57,863 Please just talk to me, okay? 1493 01:18:57,905 --> 01:19:00,532 I just want to hear your voice. 1494 01:19:00,574 --> 01:19:02,826 Just talk, okay? 1495 01:19:02,868 --> 01:19:05,829 Please? 1496 01:19:05,871 --> 01:19:08,415 Jason? 1497 01:19:08,457 --> 01:19:11,960 [sighs] Um... 1498 01:19:12,002 --> 01:19:13,629 What do you want to talk about? 1499 01:19:13,670 --> 01:19:17,132 [laughs] I don't know. 1500 01:19:17,174 --> 01:19:19,843 Anything. 1501 01:19:19,885 --> 01:19:22,054 How are you? 1502 01:19:29,269 --> 01:19:31,063 It's okay. 1503 01:19:31,104 --> 01:19:32,397 I'm sorry. 1504 01:19:32,439 --> 01:19:35,275 It's okay if you can't. 1505 01:19:35,317 --> 01:19:36,944 I, um...[sniffles] 1506 01:19:36,985 --> 01:19:39,029 I drove by the house with Dad yesterday. 1507 01:19:39,071 --> 01:19:41,323 You did? Yeah. 1508 01:19:41,365 --> 01:19:44,076 How is he? 1509 01:19:44,117 --> 01:19:46,912 He's...the same. 1510 01:19:50,290 --> 01:19:52,543 The house is brown now. 1511 01:19:52,584 --> 01:19:54,628 No! Really? Yeah. Really ugly. 1512 01:19:54,670 --> 01:19:56,255 Weird. Yeah. 1513 01:19:56,296 --> 01:19:58,131 [coughs] 1514 01:19:58,173 --> 01:19:59,800 Lexi, are you okay? 1515 01:19:59,842 --> 01:20:02,052 Lexi? 1516 01:20:03,554 --> 01:20:04,847 Lexi, are you okay? 1517 01:20:04,888 --> 01:20:08,225 Listen... 1518 01:20:08,267 --> 01:20:10,269 I gonna go, okay? 1519 01:20:10,310 --> 01:20:11,562 What? Don't. 1520 01:20:11,603 --> 01:20:13,522 I'm tired. Don't. 1521 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 Jason-- Lexi, is there anything I can do? 1522 01:20:16,108 --> 01:20:17,818 I'm gonna go be with Brad. 1523 01:20:17,860 --> 01:20:19,027 I love you, Jason. 1524 01:20:19,069 --> 01:20:20,988 No, don't hang up! Don't-- 1525 01:20:25,284 --> 01:20:27,369 [cell phone vibrating] 1526 01:20:31,623 --> 01:20:32,958 [weeping] 1527 01:20:53,437 --> 01:20:56,607 [Neil on radio] The president is set to hold a press conference tonight... 1528 01:20:56,648 --> 01:20:58,233 [coughing] where he will ask for assistance 1529 01:20:58,275 --> 01:21:03,906 of other allied nations for professional and scientific relief. 1530 01:21:03,947 --> 01:21:06,116 In the meantime, National Guard reservists 1531 01:21:06,158 --> 01:21:08,535 continue to be briefed at Edwards Air Force Base 1532 01:21:08,577 --> 01:21:10,495 and then bused into the neighborhoods. 1533 01:21:10,537 --> 01:21:12,456 You know... 1534 01:21:12,497 --> 01:21:14,833 you did an amazing thing. 1535 01:21:14,875 --> 01:21:16,793 What? 1536 01:21:16,835 --> 01:21:18,378 You saved Timmy. 1537 01:21:21,840 --> 01:21:22,925 Brad... 1538 01:21:25,010 --> 01:21:26,386 I'm sorry for... 1539 01:21:26,428 --> 01:21:28,347 anything... 1540 01:21:28,388 --> 01:21:29,389 Ugly. 1541 01:21:29,431 --> 01:21:32,935 No, I'm-- I don't know. 1542 01:21:32,976 --> 01:21:34,645 The fights seem-- 1543 01:21:34,686 --> 01:21:37,689 Stupid fights seem stupider now. 1544 01:21:37,731 --> 01:21:39,983 [sighs] 1545 01:21:40,025 --> 01:21:41,985 They seemed stupid the other night. 1546 01:21:42,027 --> 01:21:45,864 Yeah. It's just... 1547 01:21:45,906 --> 01:21:48,951 [sighs] I was... 1548 01:21:48,992 --> 01:21:50,786 working so much and keeping so busy 1549 01:21:50,827 --> 01:21:54,081 and thinking about the future. 1550 01:21:58,085 --> 01:21:59,795 [inhales] 1551 01:22:12,266 --> 01:22:14,977 [coughs] 1552 01:22:16,687 --> 01:22:18,564 We were... 1553 01:22:18,605 --> 01:22:19,690 When we were getting married, 1554 01:22:19,731 --> 01:22:21,316 I had doubts about you and me. 1555 01:22:25,612 --> 01:22:28,031 Why are you telling me this? 1556 01:22:29,741 --> 01:22:31,827 I don't know. 1557 01:22:34,621 --> 01:22:36,707 I never had any. 1558 01:22:42,462 --> 01:22:44,882 What else should we talk about? 1559 01:22:44,923 --> 01:22:48,218 Why don't we talk about the children that we never had. 1560 01:22:51,096 --> 01:22:54,391 We would have screwed them up anyway. 1561 01:23:03,859 --> 01:23:05,068 You know what's gonna happen, right? 1562 01:23:05,110 --> 01:23:08,488 We're gonna... 1563 01:23:08,530 --> 01:23:12,910 end up on one of those daytime talk shows. 1564 01:23:12,951 --> 01:23:14,203 [chuckles] 1565 01:23:14,244 --> 01:23:17,789 Like a... 1566 01:23:17,831 --> 01:23:18,790 a real sappy one, 1567 01:23:18,832 --> 01:23:20,083 you know? 1568 01:23:20,125 --> 01:23:22,461 I mean, we'll take their calls, and... 1569 01:23:25,422 --> 01:23:29,218 I'll ramble on about how we managed... 1570 01:23:29,259 --> 01:23:31,803 [crying] to survive and, you know, 1571 01:23:31,845 --> 01:23:35,224 all about how much I love you, and how much... 1572 01:23:35,265 --> 01:23:36,934 You mean to me. 1573 01:23:43,148 --> 01:23:46,944 You're the reason I get out of bed every morning, and... 1574 01:23:46,985 --> 01:23:51,532 how you make... 1575 01:23:51,573 --> 01:23:54,117 my life complete. 1576 01:24:01,792 --> 01:24:04,878 We'll just-- We'll rip their hearts out. 1577 01:24:12,052 --> 01:24:15,138 We'll jam 'em right through the phone lines. 1578 01:24:15,180 --> 01:24:18,308 You'll tell 'em how we met? 1579 01:24:18,350 --> 01:24:20,519 Your version or my version? 1580 01:24:20,561 --> 01:24:22,855 The only version. 1581 01:24:25,899 --> 01:24:26,942 [coughs] 1582 01:24:28,777 --> 01:24:31,280 [coughs] 1583 01:24:37,786 --> 01:24:40,163 I love you. 1584 01:24:41,999 --> 01:24:44,877 How much? 1585 01:24:44,918 --> 01:24:48,130 To Catalina and back. 1586 01:24:48,172 --> 01:24:51,300 [coughs] 1587 01:24:53,468 --> 01:24:55,137 Oh, fuck. 1588 01:24:57,598 --> 01:24:58,599 I'm sorry. 1589 01:24:58,640 --> 01:25:00,392 No. 1590 01:25:02,186 --> 01:25:04,479 It's not our fault. 1591 01:25:04,521 --> 01:25:07,316 You stay with me, okay? 1592 01:25:08,442 --> 01:25:10,027 I need you to stay. 1593 01:25:10,068 --> 01:25:12,571 Listen, baby, 1594 01:25:12,613 --> 01:25:14,781 you'll be okay. 1595 01:25:14,823 --> 01:25:17,242 It's okay. 1596 01:25:18,577 --> 01:25:20,120 I'm okay. 1597 01:25:25,042 --> 01:25:27,252 [coughs] 1598 01:25:33,634 --> 01:25:35,594 Brad! 1599 01:25:35,636 --> 01:25:38,931 Brad! Let me in! Brad! 1600 01:25:38,972 --> 01:25:41,850 Don't you touch her! Don't fuckin' touch her! Let go of her! 1601 01:25:41,892 --> 01:25:43,936 - Get the fuck off of her! - Brad! 1602 01:25:43,977 --> 01:25:46,063 Open my fucking door! 1603 01:25:46,104 --> 01:25:48,815 Open my fucking door! 1604 01:25:48,857 --> 01:25:50,067 Don't you fucking touch her! 1605 01:25:50,108 --> 01:25:51,485 We're here to help you! 1606 01:25:51,527 --> 01:25:53,695 Get your hands off of her! 1607 01:25:53,737 --> 01:25:55,989 Let go of her! Don't you fucking touch her! 1608 01:25:56,031 --> 01:25:59,618 Don't you fucking touch her! 1609 01:25:59,660 --> 01:26:00,702 You motherfuckers! 1610 01:26:00,744 --> 01:26:03,580 Get the man! 1611 01:26:03,622 --> 01:26:04,748 Stay put! 1612 01:26:04,790 --> 01:26:07,876 Don't fucking move! 1613 01:26:12,840 --> 01:26:15,342 [radio chatter, indistinct] 1614 01:26:26,270 --> 01:26:27,604 Your wife is safe. 1615 01:26:27,646 --> 01:26:29,064 The best thing you could have done 1616 01:26:29,106 --> 01:26:30,774 was to keep her sealed right outside here. 1617 01:26:30,816 --> 01:26:32,109 What? 1618 01:26:32,150 --> 01:26:33,360 The toxic level in your house 1619 01:26:33,402 --> 01:26:35,028 has reached an irreversible level. 1620 01:26:35,070 --> 01:26:38,490 Your airtight house has incubated the ash into an airborne hybrid. 1621 01:26:38,532 --> 01:26:40,242 You've created a breeding ground for the poison. 1622 01:26:40,284 --> 01:26:42,911 What are you saying? 1623 01:26:42,953 --> 01:26:45,247 The air in your house is a deadly supply, 1624 01:26:45,289 --> 01:26:48,458 and you're a lethal carrier. 1625 01:26:48,500 --> 01:26:51,128 I'm sorry, sir, but there's nothing we can do. 1626 01:26:53,380 --> 01:26:56,592 Please don't struggle. 1627 01:27:00,304 --> 01:27:01,054 Wait a minute! 1628 01:27:01,096 --> 01:27:03,098 What'd you do with my wife? 1629 01:27:03,140 --> 01:27:05,309 [stapling on door] Hey! 1630 01:27:05,350 --> 01:27:07,102 [stapling] 1631 01:27:07,144 --> 01:27:08,562 [hammering] 1632 01:27:11,023 --> 01:27:13,150 Jesus Christ. 1633 01:27:13,192 --> 01:27:14,776 Oh, fuck! 1634 01:27:14,818 --> 01:27:15,986 Hey! 1635 01:27:16,028 --> 01:27:18,155 [drilling] 1636 01:27:22,326 --> 01:27:24,578 Hey! 1637 01:27:28,332 --> 01:27:31,376 [hissing] 1638 01:27:32,794 --> 01:27:34,421 Hey, stop! 1639 01:27:34,463 --> 01:27:36,673 Fuck! 1640 01:27:37,841 --> 01:27:39,426 [coughing] 1641 01:27:45,098 --> 01:27:46,517 Stop! 1642 01:27:46,558 --> 01:27:48,185 I'm still in here! 1643 01:27:52,397 --> 01:27:54,483 [stapling and hammering] 1644 01:28:08,789 --> 01:28:11,166 [stapling] 1645 01:28:18,090 --> 01:28:20,342 [stapling] 1646 01:28:28,767 --> 01:28:30,769 [coughing] 1647 01:28:30,811 --> 01:28:33,021 [stapling] 1648 01:28:33,063 --> 01:28:34,690 Stop! 1649 01:28:34,731 --> 01:28:36,441 Stop![stapling] 1650 01:28:51,123 --> 01:28:52,791 [stapling] 1651 01:28:57,504 --> 01:28:59,506 [coughing] 1652 01:29:10,601 --> 01:29:12,477 [coughing] 1653 01:29:37,336 --> 01:29:39,296 [coughing] 1654 01:29:41,256 --> 01:29:45,469 Stop it! I'm still alive! 1655 01:29:45,511 --> 01:29:49,348 I can't breathe! Please fucking stop! 1656 01:29:50,224 --> 01:29:51,308 Lexi! 1657 01:29:52,476 --> 01:29:53,852 I'm still alive! 1658 01:29:53,894 --> 01:29:56,230 Brad! Brad, get out! 1659 01:29:56,271 --> 01:29:58,398 Brad! Brad! 1660 01:29:58,440 --> 01:30:00,108 Help me! Let go! 1661 01:30:00,150 --> 01:30:02,319 Somebody help him! 1662 01:30:02,361 --> 01:30:03,695 Brad! 1663 01:30:03,737 --> 01:30:04,905 No! 1664 01:30:04,947 --> 01:30:05,989 Brad! 1665 01:30:06,031 --> 01:30:07,991 I'm still alive, you fucking assholes! 1666 01:30:09,451 --> 01:30:11,411 Come on, come on, come on! 1667 01:30:11,453 --> 01:30:12,913 Somebody help him! 1668 01:30:12,955 --> 01:30:14,748 [screaming] 1669 01:30:16,166 --> 01:30:17,334 I'm still alive! 1670 01:30:17,376 --> 01:30:19,586 No! Brad! 1671 01:30:19,628 --> 01:30:21,922 Brad! 1672 01:30:21,964 --> 01:30:23,423 Help him! 1673 01:30:27,261 --> 01:30:28,303 Brad! 1674 01:30:30,013 --> 01:30:31,265 Brad! 1675 01:30:36,353 --> 01:30:37,896 Pump the gas for another 20 minutes. 1676 01:30:37,938 --> 01:30:39,356 It'll suffocate the disease. 1677 01:30:43,277 --> 01:30:45,237 [gasping] 1678 01:31:06,466 --> 01:31:08,927 [crying] 1679 01:31:27,529 --> 01:31:30,073 There's nothing we could have done for your husband. 1680 01:31:30,115 --> 01:31:33,493 The virus has grown to an uncontrollable proportion inside the house. 1681 01:31:33,535 --> 01:31:36,622 It's lethal. The condition is irreversible. 1682 01:31:36,663 --> 01:31:39,750 Say a prayer. You might just make it. 1683 01:31:40,834 --> 01:31:43,086 [cell phone vibrating] 1684 01:31:47,466 --> 01:31:51,595 [Neil on radio] Condemned structures will be razed, 1685 01:31:51,637 --> 01:31:53,805 barreled, and shipped 1686 01:31:53,847 --> 01:31:59,770 to an undisclosed location for final analysis. 1687 01:31:59,811 --> 01:32:04,525 Plans to honor the specialized rescue teams 1688 01:32:04,566 --> 01:32:08,654 are underway in Washington. 1689 01:32:52,656 --> 01:32:57,035 ♪ Footprints in the valley 1690 01:32:58,996 --> 01:33:03,000 ♪ There's a game that I feel ♪ 1691 01:33:07,129 --> 01:33:13,010 ♪ Will you bring me water 1692 01:33:13,051 --> 01:33:17,931 ♪ When my tears start to flow? ♪ 1693 01:33:22,144 --> 01:33:27,774 ♪ Comfort me, I call to you ♪ 1694 01:33:29,234 --> 01:33:34,489 ♪ Comfort me, I call to you ♪ 1695 01:33:37,451 --> 01:33:41,455 ♪ In the earth there's water ♪ 1696 01:33:43,415 --> 01:33:46,877 ♪ In my body, a spring ♪ 1697 01:33:51,673 --> 01:33:55,969 ♪ I'll ride up to heaven ♪ 1698 01:33:57,679 --> 01:34:02,893 ♪ When my tears start to flow ♪ 1699 01:34:06,813 --> 01:34:11,818 ♪ Comfort me, I call to you ♪ 1700 01:34:13,529 --> 01:34:18,867 ♪ Comfort me, I call to you ♪ 118433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.