Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:22,189
- Good morning!
- Morning!
2
00:00:52,970 --> 00:00:56,181
- Where's Paola?
- Her shift hasn't started yet.
3
00:01:00,102 --> 00:01:01,186
Goddamn it.
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
Good morning.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,589
Hey! Whenever you're ready, sweetheart.
6
00:01:28,589 --> 00:01:29,506
Coming.
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,551
Sorry.
8
00:01:33,051 --> 00:01:34,261
- More coffee?
- Please.
9
00:01:38,849 --> 00:01:40,267
- Thanks.
- Sorry.
10
00:01:41,226 --> 00:01:42,728
What the hell is wrong with your sister?
11
00:01:42,728 --> 00:01:44,104
I don't know.
12
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
When she gets here, tell her she's fired.
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,443
Maybe she's sick or something.
She hasn't been answering her phone.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,570
You stopped by her place?
15
00:01:51,570 --> 00:01:53,280
I thought I was gonna see her here.
16
00:01:53,280 --> 00:01:55,574
THE UNDRESSER
STILL AT LARGE
17
00:01:55,574 --> 00:01:58,243
The bill, please.
18
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
Table 5 is calling.
19
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
I have her photo.
20
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Let's see.
21
00:02:06,543 --> 00:02:07,628
She's pretty.
22
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
Keep it.
23
00:02:12,299 --> 00:02:14,134
I want to file a missing persons report.
24
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
But you saw her yesterday, right?
25
00:02:16,470 --> 00:02:19,056
I've been reading the news.
What if she was taken by The Undress--
26
00:02:19,056 --> 00:02:20,390
The Undresser.
27
00:02:22,518 --> 00:02:23,769
Enough.
28
00:02:25,354 --> 00:02:26,939
Do you know how many people came today
29
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
to tell me that this son of a bitch
took their sisters?
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,027
Seven.
31
00:02:38,408 --> 00:02:41,370
And do you know how many returned home
as if nothing had happened?
32
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
All of them.
33
00:02:45,958 --> 00:02:48,877
I suggest you go back home.
34
00:02:49,545 --> 00:02:53,340
Fix yourself a relaxing tea. Read a book.
35
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Paola?
36
00:03:07,563 --> 00:03:09,064
I'm worried about her.
37
00:03:10,190 --> 00:03:11,275
Look.
38
00:03:11,275 --> 00:03:12,734
The fact that she didn't go to work
39
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
doesn't mean
that something bad happened to her.
40
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
People have secrets, that's all.
41
00:03:44,766 --> 00:03:45,767
Pao?
42
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Fucking cat.
43
00:03:56,695 --> 00:03:58,739
It happens all the time,
and it's always the same.
44
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
- She wouldn't have left her cat alone.
- No.
45
00:04:01,950 --> 00:04:03,285
Without food.
46
00:04:03,285 --> 00:04:06,622
Cats are resilient.
Trust me. I have three.
47
00:04:06,622 --> 00:04:08,040
That's not like her.
48
00:04:09,583 --> 00:04:14,046
Look, usually in these cases,
they are with the boyfriend.
49
00:04:14,922 --> 00:04:17,257
- Feed the cat.
- You don't understand,
50
00:04:17,257 --> 00:04:18,634
she doesn't have a boyfriend.
51
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
Are you sure?
52
00:04:21,345 --> 00:04:24,389
There you are, all worried about her,
53
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
and one day, they show up
and start talking about their new man.
54
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
Look, ma'am, stop wasting my time.
55
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
We have actual work to do.
56
00:05:44,553 --> 00:05:46,513
So, you are not eating with us?
57
00:05:46,513 --> 00:05:50,642
I told you, I can't leave
before my shift ends.
58
00:05:50,642 --> 00:05:53,061
You know that, honey. Please.
Grandma will stay with you.
59
00:05:53,061 --> 00:05:57,191
Mom, you know I hate Grandma's cooking.
It's horrible.
60
00:05:57,191 --> 00:05:58,692
Hey, stop whining.
61
00:05:58,692 --> 00:05:59,818
Ignore him, Mom.
62
00:06:01,987 --> 00:06:02,821
Bye.
63
00:06:04,031 --> 00:06:07,534
I can make you Milanese for dinner.
How does that sound?
64
00:06:09,745 --> 00:06:12,331
If my mommy doesn't cook for me,
I won't eat.
65
00:06:26,136 --> 00:06:28,472
- Are you okay?
- No, I don't know if I'm okay.
66
00:06:28,472 --> 00:06:32,017
I'm terrified, I think.
Or nervous. I don't know.
67
00:06:32,976 --> 00:06:36,146
Two weeks isn't enough
to get ready, I think.
68
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
I'm sure you know
everything you need to know.
69
00:06:39,316 --> 00:06:40,901
- Yeah. Sure?
- Of course.
70
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
Am I doing the right thing?
71
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
Yes.
72
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
- Yes.
- Yes?
73
00:06:48,492 --> 00:06:50,327
Yes, you're doing the right thing.
74
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- Yeah? You think?
- Yes.
75
00:06:51,703 --> 00:06:54,748
I believe so.
You jumped out of a plane, right?
76
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
- Yes.
- Did the parachute open?
77
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Yes. Yes, it opened.
78
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Do you know what your problem is?
79
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
You are too hard on yourself.
80
00:07:06,635 --> 00:07:09,513
What you don't know now,
you'll learn later.
81
00:07:09,513 --> 00:07:11,473
One step at a time. It's all good.
82
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
But I'll take the kids' side
83
00:07:15,769 --> 00:07:18,063
because your mom's Milanese isn't
as good as yours.
84
00:07:22,109 --> 00:07:23,110
Thanks.
85
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
The resurrection of the body,
86
00:08:01,481 --> 00:08:03,233
and the life everlasting.
87
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
Good morning, Dad.
88
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
IN COLD BLOOD
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
You seriously want to be late
on your first day?
90
00:09:01,375 --> 00:09:03,293
Of course not, Mommy.
91
00:09:11,552 --> 00:09:14,304
I thought you said
The Undresser would be old news by now.
92
00:09:14,304 --> 00:09:18,392
Well, Mr. President, we have been able
to gain back some lost ground.
93
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
- The inquiries--
- Then, Emilio,
94
00:09:20,936 --> 00:09:22,938
please explain this fucking headline!
95
00:09:24,481 --> 00:09:27,025
Call PIPSA. And choke these fuckers out.
96
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
With all due respect, Mr. President,
97
00:09:29,403 --> 00:09:32,364
I don't think that the government
would benefit
98
00:09:32,364 --> 00:09:36,285
from a headline that says
we are censoring the media.
99
00:09:36,285 --> 00:09:39,037
Then catch that motherfucker
once and for all!
100
00:09:39,037 --> 00:09:40,664
Did you hear me, you fuck?
101
00:09:40,664 --> 00:09:43,750
We're working on it, Mr. President.
102
00:09:43,750 --> 00:09:46,795
Double and triple shifts.
I have everyone following--
103
00:09:46,795 --> 00:09:48,505
I'm tired of your excuses, Emilio.
104
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Your work was simple.
105
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
Take control of the narrative
and change the image of the police.
106
00:09:52,676 --> 00:09:54,553
Can you do it
or should I call someone else?
107
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
Have a nice day.
108
00:10:11,445 --> 00:10:13,030
You didn't come home again last night.
109
00:10:15,157 --> 00:10:17,534
I'll sleep after I catch this asshole.
110
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Have you spoken to Dad?
111
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Kind of.
112
00:10:30,380 --> 00:10:32,382
You know he'll never accept you
being here, right?
113
00:11:00,577 --> 00:11:04,081
A sewing club,
that's what we get now. Shit.
114
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Who knows?
115
00:11:06,333 --> 00:11:09,419
It's not so bad having
a few skirts around here. Right?
116
00:11:09,419 --> 00:11:11,338
Cut your bullshit.
117
00:11:12,798 --> 00:11:15,050
Someone needs to tell those broads
that they shouldn't--
118
00:11:15,050 --> 00:11:16,510
They shouldn't what?
119
00:11:18,387 --> 00:11:19,388
Lozano?
120
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
Why are we fucking around, Romandía?
121
00:11:28,230 --> 00:11:32,734
Hey. Is it true they had to drag you
out of some shit brothel?
122
00:11:36,405 --> 00:11:37,990
Exotic cabaret.
123
00:11:38,991 --> 00:11:41,910
See, guys? How serious this all is?
124
00:11:42,578 --> 00:11:46,540
It's so serious they had to bring a
bouncer to be in charge of this nonsense.
125
00:11:48,584 --> 00:11:50,586
That badge doesn't make you a cop.
126
00:11:57,593 --> 00:11:58,969
Do you want to lose it again?
127
00:12:03,140 --> 00:12:04,725
That's what I thought.
128
00:12:07,436 --> 00:12:08,645
Please, sit down.
129
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
Hello.
130
00:12:17,404 --> 00:12:18,655
How are you doing?
131
00:12:19,448 --> 00:12:20,824
- Hi.
- Hi.
132
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Hi.
- How are you?
133
00:12:26,413 --> 00:12:27,456
What a beauty.
134
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
Ladies, how are you?
135
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
Fine, thanks.
136
00:12:33,795 --> 00:12:36,882
I'm here to wish you luck
on your first day.
137
00:12:37,799 --> 00:12:42,387
And to remind you that out there,
138
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
you represent
the police force of the city.
139
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
So...
140
00:12:50,103 --> 00:12:51,104
smile.
141
00:12:53,815 --> 00:12:55,859
Always smile. Let me see.
142
00:12:57,528 --> 00:12:59,112
Fuck, yeah. Captain.
143
00:13:02,616 --> 00:13:05,494
We will sort you
into four squadrons of four.
144
00:13:07,454 --> 00:13:10,791
Pérez, López, Carrión, Hernández.
Hundido Park.
145
00:13:10,791 --> 00:13:14,920
Sánchez, Aedo, Rodríguez, Astorga.
La Alameda.
146
00:13:15,462 --> 00:13:21,301
De la Torre, Camacho, Herrera and Cruz.
Santiago Park.
147
00:13:22,219 --> 00:13:24,054
Now go get your equipment.
148
00:13:24,054 --> 00:13:27,599
Have a wonderful first day.
149
00:13:27,599 --> 00:13:29,017
Thank you.
150
00:13:31,019 --> 00:13:32,062
Miss Herrera.
151
00:13:33,272 --> 00:13:34,857
Yes, sir. Gabina Herrera.
152
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
- Gabina Herrera. Right?
- Yes, sir.
153
00:13:36,900 --> 00:13:40,654
Captain Herrera's daughter,
Station Chief, right?
154
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Yes, sir.
155
00:13:41,738 --> 00:13:42,823
Excellent.
156
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
I think that you, more than anyone,
157
00:13:44,616 --> 00:13:46,410
understand the importance
of what we're doing here.
158
00:13:46,410 --> 00:13:48,620
- Of course, sir.
- And not everybody understands that.
159
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
No, Chief.
160
00:13:50,414 --> 00:13:51,498
That's a problem.
161
00:13:52,457 --> 00:13:54,376
Let's change that, Gabina!
162
00:13:54,960 --> 00:13:57,087
And the only way to do it is
by telling stories.
163
00:13:57,087 --> 00:14:00,549
Real, human, and true stories.
164
00:14:01,300 --> 00:14:03,719
- Do you follow?
- Not really.
165
00:14:03,719 --> 00:14:05,220
I want to tell your story.
166
00:14:06,430 --> 00:14:08,098
"Gabina Herrera.
167
00:14:08,098 --> 00:14:10,934
Daughter of a decorated police commander.
168
00:14:10,934 --> 00:14:16,190
Sister of three officers
from the Mexico City police force."
169
00:14:16,190 --> 00:14:21,987
And now you, dressed in blue,
keeping the tradition alive.
170
00:14:22,613 --> 00:14:25,741
You'll be the cover girl
for Gran Hogar magazine.
171
00:14:27,367 --> 00:14:30,537
So, you want me to appear
on the magazine's cover?
172
00:14:30,537 --> 00:14:32,206
Yes. You.
173
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
And your father.
174
00:14:34,374 --> 00:14:36,627
- No.
- Why not?
175
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
- Because he doesn't like this.
- What is it that he doesn't like?
176
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
- Being in the limelight.
- Really?
177
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
- No. He hates it.
- That's too bad.
178
00:14:46,386 --> 00:14:49,264
- Yes.
- It doesn't matter, Gabina. We have you.
179
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
And that's what matters.
180
00:14:51,850 --> 00:14:55,270
So, when you are done with your shift,
meet me in the conference room.
181
00:15:09,368 --> 00:15:12,204
{\an8}- What do you think we'll get?
- A .22.
182
00:15:12,204 --> 00:15:14,540
{\an8}- Cool.
- No, a semiautomatic. The good stuff.
183
00:15:14,540 --> 00:15:16,792
{\an8}Who do you want to kill?
184
00:15:22,381 --> 00:15:23,382
{\an8}Thanks.
185
00:15:29,930 --> 00:15:31,098
{\an8}Excuse me.
186
00:15:31,098 --> 00:15:34,101
{\an8}Do you know where we can pick up
the rest of the equipment?
187
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
{\an8}What rest of the equipment?
188
00:15:38,105 --> 00:15:39,398
{\an8}Our firearms.
189
00:15:42,359 --> 00:15:44,736
How the fuck are we not going to get
firearms?
190
00:15:44,736 --> 00:15:48,073
I believe it's a bureaucratic issue.
191
00:15:48,073 --> 00:15:50,409
There is still some paperwork left to do.
192
00:15:50,409 --> 00:15:52,494
- When will it be done?
- I don't know.
193
00:15:53,036 --> 00:15:54,788
What are we supposed to do with this?
194
00:15:55,414 --> 00:16:00,377
It has coins so you can call the police
in case you witness any illegal activity.
195
00:16:04,506 --> 00:16:06,049
You heard him, right?
196
00:16:06,049 --> 00:16:08,635
- Did you hear him or not?
- Yes, Val. Calm down.
197
00:16:08,635 --> 00:16:13,056
So we, being the police,
are going to call the police?
198
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
What about the whistle?
199
00:16:15,058 --> 00:16:19,771
In case such activity is coming
towards you, you blow it.
200
00:16:21,148 --> 00:16:23,525
In that case, Captain,
you can blow it yourself.
201
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
You seem to have experience doing it.
202
00:16:26,445 --> 00:16:27,613
- Valentina.
- What?
203
00:16:29,865 --> 00:16:31,283
You better keep her under control.
204
00:16:31,283 --> 00:16:32,618
She's gonna be fine.
205
00:16:32,618 --> 00:16:34,203
She's gonna be unemployed.
206
00:16:34,203 --> 00:16:37,289
And where are our squad cars?
207
00:16:41,293 --> 00:16:42,794
And to think that we believed them.
208
00:16:43,921 --> 00:16:46,215
I think you are being unreasonable.
209
00:16:47,591 --> 00:16:49,176
- Me?
- Yes, you.
210
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
I'm not being reasonable?
211
00:16:52,012 --> 00:16:54,097
They lied to us.
Do you find lying reasonable?
212
00:16:54,097 --> 00:16:55,766
The delays are a thing.
213
00:16:56,433 --> 00:16:58,435
My brother lost his cuffs once.
214
00:16:58,435 --> 00:17:03,315
He said they were stolen,
but I'm sure he just misplaced them.
215
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
Well, the thing is that it took
four months to have them replaced.
216
00:17:07,611 --> 00:17:10,196
Whenever he arrested someone
he had to use a rope.
217
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
Poor guy, he was so ashamed.
218
00:17:15,577 --> 00:17:17,287
It's better not to carry firearms.
219
00:17:18,329 --> 00:17:21,333
Statistically, the presence of a gun
increases the chance of violence
220
00:17:21,333 --> 00:17:22,709
instead of decreasing it.
221
00:17:22,709 --> 00:17:24,670
- Is that so?
- Studies prove it.
222
00:17:24,670 --> 00:17:31,301
Plus, 71% of officers never fire
their guns while on duty. Not once.
223
00:17:31,301 --> 00:17:34,638
- You heard that, Val? It's good to know.
- Yeah, great.
224
00:17:34,638 --> 00:17:36,515
- Hi.
- Hi.
225
00:17:36,515 --> 00:17:37,808
Your job is the best.
226
00:17:37,808 --> 00:17:39,434
Thank you, young lady.
227
00:17:39,434 --> 00:17:41,186
My husband is a pilot.
228
00:17:41,937 --> 00:17:43,981
What airline are you working for?
229
00:18:06,879 --> 00:18:09,256
Now, let's get to work.
230
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
Thank you.
231
00:18:16,054 --> 00:18:20,350
Could you help me find
the Museum of Mexico City?
232
00:18:22,311 --> 00:18:23,645
Anything I can do for you, gentlemen?
233
00:18:23,645 --> 00:18:25,480
Would you like to join us for some coffee?
234
00:18:26,607 --> 00:18:28,942
No. Of course not. I'm on duty.
235
00:18:36,158 --> 00:18:40,829
A quarter mile south,
another quarter mile west.
236
00:18:40,829 --> 00:18:41,914
And you're there.
237
00:18:43,457 --> 00:18:45,459
Who do you think I am? The editor?
238
00:18:45,459 --> 00:18:47,669
I've only been working at the newspaper
for three months.
239
00:18:47,669 --> 00:18:49,296
We have a story, Lucas.
240
00:18:50,631 --> 00:18:52,216
Whistles instead of guns.
241
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
- They lied to us.
- I thought they said it was a delay.
242
00:18:55,802 --> 00:18:58,013
That's what they say.
They ain't gonna admit it.
243
00:18:58,013 --> 00:19:01,266
Val, a delay
in the Mexican government is not news.
244
00:19:03,852 --> 00:19:04,937
What happened to you?
245
00:19:04,937 --> 00:19:06,230
What are you talking about?
246
00:19:06,730 --> 00:19:09,233
Why don't you just admit
that you're scared, asshole.
247
00:19:09,233 --> 00:19:12,110
When you are outraged,
you want everyone to be outraged with you.
248
00:19:12,110 --> 00:19:13,403
No. But--
249
00:19:14,780 --> 00:19:16,865
That was an important call.
250
00:19:17,366 --> 00:19:20,994
- Those coins are for official use only.
- Well,
251
00:19:21,578 --> 00:19:24,122
I had to officially let off some steam.
252
00:19:25,832 --> 00:19:27,167
Why do you insist so much?
253
00:19:28,877 --> 00:19:30,087
He has a new girlfriend.
254
00:19:31,797 --> 00:19:34,508
It's not serious.
They are not going to last.
255
00:19:35,676 --> 00:19:39,638
She's-- How do they say?
She's just the rebound.
256
00:19:40,639 --> 00:19:44,893
Ostin! Ostin! Ostin!
257
00:19:45,519 --> 00:19:47,062
- Let's go.
- María.
258
00:19:47,062 --> 00:19:48,355
- What's going on?
- Ostin!
259
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
- I can't find Ostin.
- Who's Ostin?
260
00:19:50,732 --> 00:19:53,110
- My dog.
- What does he look like?
261
00:19:53,110 --> 00:19:55,821
He's small. White with brown spots.
262
00:19:55,821 --> 00:19:57,906
Don't worry. We'll help you find him.
263
00:19:57,906 --> 00:20:01,952
No, actually we won't
because that's not our job.
264
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
- So you can go now, kid. Bye. Thanks.
- No, wait.
265
00:20:05,706 --> 00:20:07,165
That's actually our job.
266
00:20:07,916 --> 00:20:10,627
We were asked to help,
and he needs our help.
267
00:20:12,337 --> 00:20:14,339
Why do you always have to do
what you're told?
268
00:20:16,300 --> 00:20:19,636
Even as a kid,
you could never color outside the lines.
269
00:20:20,512 --> 00:20:22,139
Because that's what they are there for.
270
00:20:23,223 --> 00:20:26,518
I didn't become a police officer
to go around chasing lost dogs.
271
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
And you?
272
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
And you?
273
00:20:30,397 --> 00:20:32,024
- You see? No one.
- See what?
274
00:20:32,024 --> 00:20:33,525
That we're not gonna do it.
275
00:20:34,443 --> 00:20:36,570
My brothers and I
settle everything with a coin toss.
276
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
I'm in.
277
00:20:41,283 --> 00:20:43,076
- Okay.
- Okay. Tails.
278
00:20:46,872 --> 00:20:48,040
Ostin!
279
00:20:52,085 --> 00:20:53,128
Ostin?
280
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
Ostin!
281
00:21:10,854 --> 00:21:12,356
Ostin.
282
00:21:22,407 --> 00:21:23,659
Ostin!
283
00:21:28,080 --> 00:21:30,707
- Call him.
- Ostin!
284
00:21:32,626 --> 00:21:35,420
Ostin. Hey, buddy, come here.
285
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
I found him!
286
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
Hi.
287
00:21:40,509 --> 00:21:42,928
Mystery solved. Can we go now, girls?
288
00:21:42,928 --> 00:21:43,929
Look, here.
289
00:21:48,433 --> 00:21:50,435
Hey, come here, boy.
290
00:21:51,395 --> 00:21:53,689
Come. He's so cute!
291
00:21:54,523 --> 00:21:56,400
Look. Look.
292
00:21:56,984 --> 00:21:58,110
Look.
293
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
What is it?
294
00:22:09,955 --> 00:22:11,123
What is it?
295
00:22:24,636 --> 00:22:26,096
Keep these people out, please.
296
00:22:26,805 --> 00:22:29,183
- What is it?
- Looks like another Undresser victim.
297
00:22:30,017 --> 00:22:32,603
Same traits: woman with dark brown hair.
298
00:22:33,312 --> 00:22:37,900
Underwear. Feet, ankles and wrists tied.
299
00:22:37,900 --> 00:22:39,151
Cause of death?
300
00:22:39,151 --> 00:22:41,737
Most likely she was strangled,
but the autopsy will confirm it.
301
00:22:41,737 --> 00:22:43,822
- Jewels, belongings?
- A necklace.
302
00:22:43,822 --> 00:22:45,866
Okay, take it to the station.
303
00:22:45,866 --> 00:22:49,203
Get it examined.
We might get a fingerprint.
304
00:22:49,203 --> 00:22:50,120
Anything else?
305
00:22:50,746 --> 00:22:52,581
We swept the zone, but nobody saw a thing.
306
00:22:52,581 --> 00:22:55,292
Listen to me. Sweep it again.
307
00:22:55,792 --> 00:22:58,212
- We need a fucking witness, man.
- Okay.
308
00:23:05,719 --> 00:23:06,762
Shit.
309
00:23:08,096 --> 00:23:09,264
Who found the corpse?
310
00:23:09,264 --> 00:23:10,641
You won't like it.
311
00:23:22,528 --> 00:23:24,112
- You found the corpse?
- No.
312
00:23:24,863 --> 00:23:25,864
I did.
313
00:23:26,865 --> 00:23:28,617
Anything else we should know, Vaca?
314
00:23:29,326 --> 00:23:31,286
A puppy led them to the corpse.
315
00:23:32,496 --> 00:23:38,293
But when we arrived, we found
this one had covered it with her coat.
316
00:23:38,794 --> 00:23:41,964
And why the hell would someone
contaminate the crime scene?
317
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
To show respect.
318
00:23:48,345 --> 00:23:49,680
Respect?
319
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
I'm gonna give you
a piece of advice, girl.
320
00:23:53,809 --> 00:23:58,313
If you want to help the dead girl,
first, you respect the crime scene.
321
00:23:58,313 --> 00:24:00,399
And then, if possible,
you respect the corpse.
322
00:24:01,775 --> 00:24:02,734
Understood?
323
00:24:07,447 --> 00:24:09,032
- Understood?
- Understood.
324
00:24:13,287 --> 00:24:15,205
- Has she been identified?
- Not yet.
325
00:24:16,540 --> 00:24:20,127
Okay, let's check all the lists
of missing persons.
326
00:24:20,627 --> 00:24:22,129
- We have to find something.
- Okay.
327
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
There's a shoeprint next to the body.
328
00:24:26,175 --> 00:24:27,676
Maybe you should make a cast.
329
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Díaz.
330
00:24:45,110 --> 00:24:47,112
Register the shoeprint.
331
00:24:54,244 --> 00:24:55,662
- Vaca.
- Yes, sir?
332
00:24:58,665 --> 00:25:00,334
Get them out of here, please.
333
00:25:00,334 --> 00:25:02,836
Take their statements back at the station.
334
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
Let's go. That's enough for today.
335
00:25:10,719 --> 00:25:11,720
Let's go!
336
00:25:52,261 --> 00:25:54,888
I'm free to decide what I want
or don't want to do.
337
00:25:54,888 --> 00:25:57,516
If you don't understand,
that's your problem.
338
00:25:59,643 --> 00:26:02,563
You want to be free? Get out of my car.
339
00:26:20,873 --> 00:26:21,874
- María.
- What?
340
00:26:25,002 --> 00:26:26,211
Didn't she remind you of...
341
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
Who?
342
00:26:30,299 --> 00:26:31,300
Natalia.
343
00:26:32,676 --> 00:26:33,886
Why would you say that?
344
00:26:36,346 --> 00:26:37,681
She didn't look like her at all.
345
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
I didn't say that they look alike,
I said that she reminded me--
346
00:26:43,270 --> 00:26:44,229
Forget it.
347
00:26:53,280 --> 00:26:55,365
How's your first day going?
348
00:26:55,365 --> 00:26:57,910
Fine, I guess. But--
349
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
Good, right? You've calmed down.
You see? There's no problem.
350
00:27:02,247 --> 00:27:04,875
Yes, well, it was still a strange day.
351
00:27:05,709 --> 00:27:07,920
Perhaps this will cheer you up.
352
00:27:09,379 --> 00:27:10,464
Hello, Mom?
353
00:27:10,964 --> 00:27:12,466
- Hi, sweetie.
- Hey, I was talking to her.
354
00:27:12,466 --> 00:27:16,553
Guess what? I told my teacher that you're
a cop and you're catching criminals.
355
00:27:17,137 --> 00:27:18,263
She caught a criminal?
356
00:27:18,263 --> 00:27:20,807
Mom, is it true
that you caught a criminal?
357
00:27:21,975 --> 00:27:24,186
- One at a time.
- No, honey.
358
00:27:24,186 --> 00:27:25,521
Today was only my first day.
359
00:27:25,521 --> 00:27:28,649
She said that the real criminals
were the police.
360
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
That's her point of view.
361
00:27:30,400 --> 00:27:32,277
Well, she's wrong. She's crazy.
362
00:27:33,403 --> 00:27:35,989
- Mom, when are you coming home?
- At seven.
363
00:27:36,865 --> 00:27:38,659
Don't forget to do your homework, okay?
364
00:27:39,409 --> 00:27:42,704
I miss you so much.
Put your dad on the phone.
365
00:27:42,704 --> 00:27:44,164
- Yes.
- We love you.
366
00:27:47,376 --> 00:27:48,544
- Hello.
- Hello.
367
00:27:49,670 --> 00:27:51,088
It helps a lot hearing your voice.
368
00:27:52,589 --> 00:27:54,383
What strange thing happened today?
369
00:27:54,383 --> 00:27:56,301
Lozano wants to meet with you
about the corpse.
370
00:27:56,802 --> 00:27:58,387
- Now!
- Yes, I'm coming.
371
00:28:00,722 --> 00:28:01,974
- We'll talk later, okay?
- Are you sure?
372
00:28:01,974 --> 00:28:03,684
I have to go. See you later.
373
00:28:03,684 --> 00:28:05,686
- Okay, bye.
- Bye.
374
00:28:26,456 --> 00:28:27,875
Detective, here they are.
375
00:28:31,086 --> 00:28:32,963
They just brought in a suspect.
376
00:28:33,547 --> 00:28:36,466
He's a big guy, stocky. Balding, beard.
377
00:28:37,509 --> 00:28:38,844
He's at least thirty years old.
378
00:28:39,845 --> 00:28:41,013
He works at the park.
379
00:28:41,513 --> 00:28:43,390
Did any of you see him during your shift?
380
00:28:44,057 --> 00:28:45,559
- No.
- No.
381
00:28:46,143 --> 00:28:47,144
Are you sure?
382
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
Here he comes.
383
00:29:13,587 --> 00:29:17,633
Listen. I want these statements ready
on my desk before you leave.
384
00:29:18,926 --> 00:29:21,178
- You can do that later. Let's go.
- We're going.
385
00:29:21,178 --> 00:29:22,971
Come on, come on. Walk.
386
00:29:40,989 --> 00:29:44,535
I can't. I can't.
387
00:29:46,370 --> 00:29:49,498
I can't get her face out of my mind.
388
00:29:49,998 --> 00:29:51,041
It's awful.
389
00:29:52,167 --> 00:29:54,044
Can you imagine what she went through?
390
00:29:54,545 --> 00:29:56,755
Can you imagine how frightened she was?
391
00:29:57,506 --> 00:29:58,715
She's with God now.
392
00:30:00,217 --> 00:30:01,426
She's not with God,
393
00:30:01,426 --> 00:30:04,388
she's in the fucking morgue
on a metal slab.
394
00:30:05,514 --> 00:30:07,266
She's naked, and she's alone.
395
00:30:07,266 --> 00:30:11,061
That's just her body.
Her soul is with God.
396
00:30:14,731 --> 00:30:18,402
I'm glad you think that way
because then you can explain.
397
00:30:18,402 --> 00:30:23,073
Do you think that the son of a bitch
who did that to her has a soul too?
398
00:30:24,157 --> 00:30:27,786
We all have souls.
That's what the Bible says.
399
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
No, that's what people like you say.
400
00:30:31,373 --> 00:30:32,666
With your God's plan.
401
00:30:33,792 --> 00:30:37,421
It's not my God's plan.
It's the God's plan.
402
00:30:38,589 --> 00:30:41,341
My grandma says that in chapter 29
of the book of Jeremiah--
403
00:30:41,341 --> 00:30:43,093
Then what the fuck are we doing here?
404
00:30:43,093 --> 00:30:46,305
Can you explain why the fuck
we are looking for The Undresser
405
00:30:46,305 --> 00:30:51,518
if, at the end of the day, all these
murders are part of God's fucking plan?
406
00:30:51,518 --> 00:30:52,936
Valentina, leave her alone.
407
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
I can finish her statement.
408
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
Are you okay?
409
00:31:03,447 --> 00:31:06,200
- Are you okay?
- I didn't mean to upset her.
410
00:31:11,914 --> 00:31:15,209
His boss says that he has 24-hour shifts.
411
00:31:15,209 --> 00:31:17,669
And he only has to check in with him
once a week.
412
00:31:18,670 --> 00:31:22,382
This means that the suspect could be
absent for long periods of time.
413
00:31:22,382 --> 00:31:24,468
And he only answered to this man
and that's it.
414
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
Our statements, Detective.
415
00:31:30,349 --> 00:31:31,558
- Anything else?
- No.
416
00:31:32,309 --> 00:31:34,937
Besides, he's already been in jail
for sexual assault.
417
00:31:35,437 --> 00:31:37,189
What else do we need
to put him behind bars?
418
00:31:37,189 --> 00:31:39,650
According to the psychiatric evaluation,
419
00:31:39,650 --> 00:31:42,569
that case was dismissed when he turned 17.
420
00:31:43,570 --> 00:31:46,615
He showed signs
of being mentally retarded.
421
00:31:46,615 --> 00:31:50,118
Mentally retarded. A pervert is a pervert.
422
00:31:50,118 --> 00:31:53,497
I know, Lozano. But we need proof.
423
00:31:54,623 --> 00:31:56,667
And speaking of potential proof...
424
00:31:56,667 --> 00:31:59,294
Come on, Sofi. Take a seat next to me.
425
00:31:59,294 --> 00:32:00,462
Let's see the prints.
426
00:32:00,462 --> 00:32:01,672
The prints match.
427
00:32:09,847 --> 00:32:10,848
Gentlemen...
428
00:32:12,891 --> 00:32:15,894
Take this file to the notary.
Have him redact the confession.
429
00:32:16,728 --> 00:32:18,188
- We should call his mother.
- No.
430
00:32:18,689 --> 00:32:20,274
Not until we have his signed confession.
431
00:32:20,274 --> 00:32:21,400
Lozano, come with me.
432
00:32:48,802 --> 00:32:50,012
Margarito.
433
00:32:51,680 --> 00:32:52,931
Do you know this woman?
434
00:32:59,688 --> 00:33:00,731
Tito?
435
00:33:02,566 --> 00:33:03,567
Tito.
436
00:33:04,526 --> 00:33:05,944
Do you know this woman?
437
00:33:13,785 --> 00:33:17,539
- Coffee, anyone?
- Thanks, darling. You read my mind.
438
00:33:23,003 --> 00:33:24,046
Do you think she's pretty?
439
00:33:29,259 --> 00:33:32,387
She went for a walk in the park
where you work.
440
00:33:33,889 --> 00:33:34,890
You saw her, right?
441
00:33:36,683 --> 00:33:38,977
You saw her and you wanted to talk to her,
isn't that right?
442
00:33:41,605 --> 00:33:44,942
Since you wanted to talk to her,
you approached her, right?
443
00:33:45,526 --> 00:33:46,818
But she rejected you.
444
00:33:48,195 --> 00:33:49,696
And you got mad, right?
445
00:33:50,656 --> 00:33:52,824
You got really mad, Tito, didn't you?
446
00:33:56,411 --> 00:33:57,704
Why did you do this?
447
00:33:57,704 --> 00:34:00,082
Where are you going, man?
448
00:34:00,082 --> 00:34:01,250
Sit down. Here!
449
00:34:02,334 --> 00:34:05,462
"March 29th, 1971.
450
00:34:05,462 --> 00:34:09,299
The suspect followed Paola Machado Rojo.
451
00:34:09,842 --> 00:34:12,469
He approached her, he talked to her."
452
00:34:13,846 --> 00:34:15,848
And you killed her, fucker.
453
00:34:15,848 --> 00:34:17,349
Why did you do it, Tito?
454
00:34:17,349 --> 00:34:19,601
Why did you do this to them, Tito?
455
00:34:22,271 --> 00:34:26,108
Take a good look
because you're gonna pay for it, fucker!
456
00:34:26,108 --> 00:34:29,945
You'll sign the confession.
And you'll pay for this.
457
00:34:29,945 --> 00:34:32,531
Take the fucking pen, Tito!
And you're going to sign...
458
00:34:32,531 --> 00:34:34,867
He can't understand what you're saying.
Don't you realize?
459
00:34:34,867 --> 00:34:38,078
What the fuck are you doing here?
Get out, now!
460
00:34:38,078 --> 00:34:41,790
- Yes, I was just leaving.
- You are going to sign, Tito!
461
00:34:48,630 --> 00:34:51,007
- Please, don't touch anything.
- All right.
462
00:34:51,842 --> 00:34:54,428
Gabriela, my dear.
463
00:34:55,554 --> 00:34:59,474
- Gabina.
- Gabina. Beautiful name.
464
00:34:59,474 --> 00:35:03,145
I have a surprise for you.
Well, a big surprise.
465
00:35:04,855 --> 00:35:06,190
Isn't that right, Commander?
466
00:35:13,780 --> 00:35:19,703
So, I was thinking...
Gabina on the cover: good.
467
00:35:19,703 --> 00:35:24,291
But father and daughter on the cover:
excellent, incredible.
468
00:35:24,791 --> 00:35:30,214
And I said to myself, "Let's see how much
your dad hates the limelight." Right?
469
00:35:31,173 --> 00:35:32,758
That's why I called you, right, Commander?
470
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
Let's go.
471
00:35:35,928 --> 00:35:38,305
Let's get to work.
472
00:35:39,932 --> 00:35:40,849
That's it.
473
00:35:40,849 --> 00:35:42,476
All right, let's get started.
474
00:35:42,476 --> 00:35:45,354
Commander, can you get a little closer
to your daughter?
475
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
Please?
476
00:35:55,030 --> 00:35:58,116
Commander, you think
maybe you could give your daughter a hug?
477
00:35:59,576 --> 00:36:01,870
Hug her, Commander. Hold her.
478
00:36:04,039 --> 00:36:05,457
A big smile now.
479
00:36:07,167 --> 00:36:09,336
Smile, Commander.
480
00:36:11,672 --> 00:36:15,717
- That's it! Great! Great.
- Another one.
481
00:36:21,598 --> 00:36:23,725
Blue. Blue. Come here.
482
00:36:25,602 --> 00:36:28,063
The victim's sister is over there.
483
00:36:28,063 --> 00:36:30,816
She's here to identify the body.
Take her to the morgue.
484
00:36:31,441 --> 00:36:32,901
What? Me?
485
00:36:34,027 --> 00:36:35,821
Am I talking to someone else or what?
486
00:36:35,821 --> 00:36:39,366
I need to be home by seven.
I promised my family.
487
00:36:39,366 --> 00:36:41,660
I don't care if you promised the pope.
488
00:36:43,579 --> 00:36:46,248
Come here. Come.
489
00:36:46,790 --> 00:36:49,668
You do as you're told, is that clear?
490
00:36:49,668 --> 00:36:54,381
Besides, women are better
at this type of bullshit anyway. Here.
491
00:37:02,431 --> 00:37:04,683
Good evening. Jessica Machado?
492
00:37:05,184 --> 00:37:06,685
- Yes.
- I'm María de la Torre.
493
00:37:07,519 --> 00:37:09,938
Sorry for being so late, I was working.
494
00:37:10,731 --> 00:37:11,773
Come with me.
495
00:37:12,274 --> 00:37:13,525
Is Paola okay?
496
00:37:15,694 --> 00:37:16,695
Excuse me?
497
00:37:17,988 --> 00:37:20,699
They told me they had information
about my sister.
498
00:37:22,034 --> 00:37:23,035
Is she in trouble?
499
00:37:23,660 --> 00:37:25,078
They didn't tell you anything else?
500
00:37:27,039 --> 00:37:28,040
Like what?
501
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
Have a seat. Please.
502
00:37:38,008 --> 00:37:39,968
- Your sister...
- Paola.
503
00:37:40,511 --> 00:37:41,637
Paola.
504
00:37:44,515 --> 00:37:46,767
We found a body in the park
this afternoon.
505
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
What?
506
00:37:49,686 --> 00:37:50,896
We need you...
507
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
to tell us if it's Paola.
508
00:38:07,454 --> 00:38:08,497
Kitten.
509
00:38:10,123 --> 00:38:13,293
- Is she your sister?
- Paola.
510
00:38:15,003 --> 00:38:16,296
This is Paola.
511
00:38:19,216 --> 00:38:21,718
What have they done to you, kitten?
512
00:38:35,941 --> 00:38:38,485
No!
513
00:39:11,685 --> 00:39:13,061
Speak of the devil.
514
00:39:13,687 --> 00:39:14,855
Were you talking about me?
515
00:39:16,106 --> 00:39:17,107
Maybe.
516
00:39:20,569 --> 00:39:21,904
Are you alone?
517
00:39:21,904 --> 00:39:23,197
Yup. You?
518
00:39:24,072 --> 00:39:25,199
Yes.
519
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
Interesting.
520
00:39:28,785 --> 00:39:30,120
You were upset on the phone.
521
00:39:32,456 --> 00:39:33,582
Because of the guns.
522
00:39:33,582 --> 00:39:36,585
Yes, I'm upset about the guns.
523
00:39:37,085 --> 00:39:38,253
I did some digging.
524
00:39:39,296 --> 00:39:43,342
I don't think that you not getting
firearms is a bureaucratic issue.
525
00:39:43,342 --> 00:39:45,594
Isn't it a fucking delay?
526
00:39:45,594 --> 00:39:48,889
Do they simply believe that it's not moral
for women to carry firearms?
527
00:39:49,681 --> 00:39:50,974
What a fucked up day!
528
00:40:00,984 --> 00:40:02,236
Do you want to come in?
529
00:40:04,196 --> 00:40:05,197
I can't.
530
00:40:07,407 --> 00:40:09,451
You can't?
531
00:40:11,495 --> 00:40:12,621
Or you won't?
532
00:40:15,791 --> 00:40:17,334
- Good night, Val.
- Yeah, good night.
533
00:40:29,429 --> 00:40:30,472
You wanted to see me?
534
00:40:33,225 --> 00:40:35,102
{\an8}Two firsts.
535
00:40:36,270 --> 00:40:38,272
Your first corpse on your first day.
536
00:40:39,731 --> 00:40:41,942
For what it's worth...
537
00:40:44,611 --> 00:40:46,029
The Undresser confessed.
538
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
What?
539
00:40:48,782 --> 00:40:51,326
He'll appear before the judge
tomorrow morning.
540
00:40:54,079 --> 00:40:57,416
I'm sorry but he was coerced to sign.
He's not mentally stable.
541
00:40:57,416 --> 00:40:59,751
Of course he isn't. He murdered six women.
542
00:41:00,711 --> 00:41:01,879
- But--
- I understand.
543
00:41:03,172 --> 00:41:06,216
You saw your first corpse,
but that's why we have the evidence.
544
00:41:06,216 --> 00:41:07,801
I was there, Captain.
545
00:41:07,801 --> 00:41:11,889
They beat him, he couldn't even speak,
there were three officers.
546
00:41:11,889 --> 00:41:13,515
- He couldn't even grab--
- Stop!
547
00:41:15,392 --> 00:41:16,685
Not another word about this.
548
00:41:18,812 --> 00:41:21,231
I'll tell you another thing,
and you'll thank me for it.
549
00:41:25,110 --> 00:41:27,362
Your husband doesn't want to hear
any of this either.
550
00:41:29,198 --> 00:41:30,657
Don't take this home with you.
551
00:41:32,701 --> 00:41:33,744
Trust me.
552
00:41:34,828 --> 00:41:36,413
I have an ex-wife to prove it.
553
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Go home. It's late.
554
00:41:42,211 --> 00:41:43,212
Good night.
555
00:42:10,197 --> 00:42:11,448
Can I give you a ride?
556
00:42:16,411 --> 00:42:17,454
It's here.
557
00:42:24,753 --> 00:42:27,589
Could you tell me about that night?
558
00:42:32,719 --> 00:42:35,556
She was in such a hurry to leave.
How could I not be suspicious?
559
00:42:36,181 --> 00:42:37,391
Can you wait for me?
560
00:42:38,225 --> 00:42:42,646
No. I'm already late, and you're
always telling me to be on time.
561
00:42:45,941 --> 00:42:48,026
If only you'd tell me
what you are late for.
562
00:42:48,026 --> 00:42:51,989
- Bye.
- Paola, this city is very dangerous.
563
00:42:54,032 --> 00:42:56,410
I came out a minute later,
but she was gone.
564
00:43:09,548 --> 00:43:10,883
I just saw a car.
565
00:43:11,842 --> 00:43:13,427
It had a white top.
566
00:43:13,427 --> 00:43:17,306
Parked at the end of the alley,
but with the engine running.
567
00:43:21,977 --> 00:43:23,562
Had you ever seen that car before?
568
00:43:25,856 --> 00:43:26,857
Never.
569
00:43:27,900 --> 00:43:29,526
He looked like a complete stranger.
570
00:43:30,444 --> 00:43:32,404
Was it a normal thing for her?
571
00:43:33,739 --> 00:43:34,865
What?
572
00:43:35,449 --> 00:43:37,201
Getting into strangers' cars.
573
00:43:38,702 --> 00:43:39,995
What are you saying?
574
00:43:39,995 --> 00:43:41,538
What I'm trying to say is--
575
00:43:41,538 --> 00:43:43,999
If it was normal for her
to get into strangers' cars.
576
00:43:45,292 --> 00:43:46,376
Like a prostitute?
577
00:43:46,376 --> 00:43:47,628
No.
578
00:43:47,628 --> 00:43:49,505
You're calling my sister a prostitute.
579
00:43:49,505 --> 00:43:51,548
No, no, of course not.
580
00:43:52,966 --> 00:43:54,051
Jessica.
581
00:43:54,051 --> 00:43:56,970
How dare you say something like that
about someone you never even met.
582
00:43:56,970 --> 00:43:58,388
Shame on you.
583
00:44:05,896 --> 00:44:07,105
- Thank you.
- Goodbye.
584
00:44:07,105 --> 00:44:11,777
Commander. Thank you
for your valuable time.
585
00:44:15,113 --> 00:44:16,573
And you, Gabina.
586
00:44:17,074 --> 00:44:20,160
"You rock, baby,"
as young people say nowadays.
587
00:44:21,161 --> 00:44:23,163
Don't you think she was wonderful,
Commander?
588
00:44:31,296 --> 00:44:32,297
Dad.
589
00:44:33,799 --> 00:44:34,633
Thank you for accep--
590
00:44:40,264 --> 00:44:42,724
The simple fact
of putting me in this position.
591
00:44:44,017 --> 00:44:45,769
This is not a joke.
592
00:44:46,436 --> 00:44:48,146
You don't know what's out there.
593
00:44:50,315 --> 00:44:53,318
I tried to warn you.
I tried to take care of you.
594
00:44:55,404 --> 00:44:57,948
Don't look me in the eyes
unless I ask you to!
595
00:45:09,084 --> 00:45:10,919
You are no longer welcome in the house.
596
00:45:29,938 --> 00:45:31,815
Mom. What are you doing here?
597
00:45:32,524 --> 00:45:34,151
I'm here to save you.
598
00:45:35,152 --> 00:45:37,487
Mom, how was work? Amazing?
599
00:45:37,487 --> 00:45:39,823
Go wash your hands. Where's your brother?
600
00:45:39,823 --> 00:45:42,075
He threw a tantrum over Grandma's food.
601
00:45:42,075 --> 00:45:43,619
- Honey.
- Hi.
602
00:45:44,119 --> 00:45:45,370
- Hi.
- Hi.
603
00:45:46,997 --> 00:45:48,123
We were worried.
604
00:45:49,166 --> 00:45:51,084
You're right, I'm sorry. I was late.
605
00:45:51,084 --> 00:45:52,419
- I lost track of time.
- María!
606
00:45:53,629 --> 00:45:55,422
Where did you hide the ketchup?
607
00:45:55,422 --> 00:45:57,257
I didn't hide it.
It's in the pantry, Mother.
608
00:45:57,257 --> 00:46:01,386
I don't think kids should eat ketchup.
Right?
609
00:46:01,386 --> 00:46:02,721
Thank you, Mom.
610
00:46:03,263 --> 00:46:05,098
Thank you for everything.
611
00:46:06,391 --> 00:46:07,726
Why did you call her?
612
00:46:07,726 --> 00:46:11,355
Because we were hungry.
Don't change the topic.
613
00:46:12,856 --> 00:46:15,692
You know I supported you
through everything.
614
00:46:16,443 --> 00:46:17,569
Everything.
615
00:46:17,569 --> 00:46:20,572
But I need to know. The kids need to know.
616
00:46:21,490 --> 00:46:24,159
What's wrong? Can we count on you or not?
617
00:46:24,952 --> 00:46:27,704
Do you know how many times we've had
to have dinner without you
618
00:46:28,205 --> 00:46:32,334
- because of a last-minute meeting?
- I don't want to fight.
619
00:46:32,334 --> 00:46:37,548
I dropped Acapulco to be with you,
to be with the kids.
620
00:46:38,048 --> 00:46:42,135
But if you tell me it won't happen again,
I'm satisfied with that, okay?
621
00:46:45,138 --> 00:46:46,348
I love you.
622
00:46:48,183 --> 00:46:52,646
Alex, Mom's home. Come down to dinner.
623
00:46:52,646 --> 00:46:55,190
- We are ready.
- We are ready.
624
00:46:56,233 --> 00:46:57,901
We are ready.
625
00:47:00,737 --> 00:47:02,781
I don't think I should go back
to the police.
626
00:47:03,282 --> 00:47:04,408
Why not?
627
00:47:04,408 --> 00:47:07,578
We found the body of a 24-year-old woman
in the park.
628
00:47:11,123 --> 00:47:12,165
That's terrible.
629
00:47:15,377 --> 00:47:17,504
Then my partner, Valentina, yelled at me
630
00:47:17,504 --> 00:47:20,507
because I told her
that the victim's soul was with God.
631
00:47:22,968 --> 00:47:25,387
She told me The Undresser has no soul.
632
00:47:26,096 --> 00:47:28,015
But clearly, she hasn't read the Bible.
633
00:47:28,015 --> 00:47:30,100
She was probably angry.
634
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
Because she's wrong.
635
00:47:32,644 --> 00:47:34,146
Not necessarily.
636
00:47:34,146 --> 00:47:37,649
You always say
that the victims' souls go with God.
637
00:47:37,649 --> 00:47:41,361
Yes, yes,
but not everyone thinks like we do.
638
00:47:41,361 --> 00:47:43,322
Then, who's right?
639
00:47:44,031 --> 00:47:47,618
- Both of you. She doesn't--
- I don't understand how.
640
00:47:47,618 --> 00:47:51,246
She believes what she believes.
And so do we.
641
00:47:51,830 --> 00:47:57,836
We must accept people how they are,
and not how we want them to be.
642
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
Your hot cocoa is getting cold.
643
00:48:16,271 --> 00:48:17,397
Everything okay?
644
00:48:17,981 --> 00:48:20,734
Yeah. I'm making Milaneses for the kids.
645
00:48:23,779 --> 00:48:29,785
I heard on the radio that there was
another victim of The Undresser.
646
00:48:31,119 --> 00:48:32,204
Yes.
647
00:48:32,788 --> 00:48:33,872
In a park?
648
00:48:35,374 --> 00:48:36,625
Yes, I heard about it.
649
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
That's terrible. Is that why you were off?
650
00:48:42,714 --> 00:48:47,636
No. No, I was nervous about my first day.
651
00:48:49,680 --> 00:48:51,390
You know, I saw a beautiful car.
652
00:48:51,890 --> 00:48:55,185
It was a new car with a white top.
Are those expensive?
653
00:48:55,185 --> 00:48:57,813
Well, they're not cheap.
Because they're imported.
654
00:48:58,397 --> 00:49:04,027
But if you'd like a car like that,
when I make partner I can buy you one.
655
00:49:05,946 --> 00:49:10,158
Cadillac, like the one
from the commercial. You know the one?
656
00:49:10,659 --> 00:49:12,202
Yes, of course. It's beautiful.
657
00:49:14,204 --> 00:49:16,331
The news is about to start.
658
00:49:16,331 --> 00:49:17,416
Okay.
659
00:49:18,125 --> 00:49:18,959
Okay?
660
00:49:21,628 --> 00:49:23,881
- You're beautiful.
- Thanks.
661
00:49:27,050 --> 00:49:28,218
Are you expecting a call?
662
00:49:28,886 --> 00:49:29,887
No.
663
00:49:32,806 --> 00:49:33,807
Hello?
664
00:49:35,392 --> 00:49:36,518
Wait a minute.
665
00:49:37,603 --> 00:49:39,688
Captain Romandía is calling you.
666
00:49:41,732 --> 00:49:42,649
Hello?
667
00:49:42,649 --> 00:49:43,775
De la Torre.
668
00:49:44,318 --> 00:49:45,944
Did you interrogate the victim's sister?
669
00:49:45,944 --> 00:49:47,905
She needed a ride.
670
00:49:47,905 --> 00:49:50,782
I just spent half an hour
convincing her not to report you,
671
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
and I don't know if I did the right thing.
672
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
- I'll catch up with you, honey. Yeah?
- Okay.
673
00:49:59,499 --> 00:50:00,751
De la Torre!
674
00:50:00,751 --> 00:50:01,919
Yes, sir.
675
00:50:02,669 --> 00:50:06,423
I'm sorry,
but it seems that the victim, Paola,
676
00:50:07,883 --> 00:50:10,928
got into a car the night she was killed.
677
00:50:10,928 --> 00:50:12,054
So what?
678
00:50:12,054 --> 00:50:13,597
It was an expensive car.
679
00:50:14,431 --> 00:50:17,601
The kind of car
a park ranger couldn't afford.
680
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
Enough.
681
00:50:18,602 --> 00:50:21,063
None of that matters
because the guy is already dead.
682
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
What?
683
00:50:22,648 --> 00:50:25,442
He was found dead in his cell
after having signed his confession.
684
00:50:26,777 --> 00:50:30,447
Today at 1300 hours and 24 minutes...
685
00:50:31,031 --> 00:50:33,408
...responding to an emergency call
686
00:50:33,408 --> 00:50:36,578
in Jardín de Santiago Park
in the District of Tlalpan,
687
00:50:37,371 --> 00:50:39,957
the Mexico City Police Department
688
00:50:40,624 --> 00:50:44,419
found the lifeless body of Paola Machado.
689
00:50:45,420 --> 00:50:50,133
After presenting irrefutable evidence
against him,
690
00:50:50,133 --> 00:50:52,010
one person was arrested.
691
00:50:52,010 --> 00:50:56,390
The gardener who goes by the name
Margarito Hidalgo Flores,
692
00:50:56,390 --> 00:50:59,560
of approximately 35 years of age.
693
00:51:00,269 --> 00:51:04,565
After being presented
with irrefutable evidence against him,
694
00:51:05,065 --> 00:51:09,570
the suspect finally confessed
to his crimes.
695
00:51:09,570 --> 00:51:12,239
Hours later,
when he was taken to his cell,
696
00:51:12,239 --> 00:51:15,450
the place where he would spend
the rest of his days
697
00:51:15,450 --> 00:51:18,412
haunted by the crimes he had committed,
698
00:51:19,204 --> 00:51:23,834
the Tlalpan Undresser
decided to take his own life.
699
00:51:24,751 --> 00:51:30,883
With this death,
tonight our city can finally rest.
700
00:51:31,884 --> 00:51:33,802
- Good news at last.
- Sir.
701
00:51:34,344 --> 00:51:36,430
Good evening back home.
702
00:51:37,014 --> 00:51:41,977
The Tlalpan Undresser
left six victims in his wake.
703
00:51:42,769 --> 00:51:45,397
And a whole city in terror.
704
00:51:46,565 --> 00:51:51,528
But the night is darkest
right before dawn.
705
00:51:51,528 --> 00:51:56,158
And the Mexico City police
has reacted with courage.
706
00:51:56,158 --> 00:51:57,492
I was there, Captain.
707
00:51:57,492 --> 00:51:59,578
He didn't want to talk and they beat him.
708
00:51:59,578 --> 00:52:00,954
There were three officers.
709
00:52:00,954 --> 00:52:02,706
- He couldn't even grab--
- Stop!
710
00:52:03,207 --> 00:52:04,791
Listen to me very carefully.
711
00:52:04,791 --> 00:52:06,835
You can't interrogate anyone.
712
00:52:08,795 --> 00:52:10,005
You are not a detective.
713
00:52:12,049 --> 00:52:13,884
The Undresser's case is closed.
714
00:52:14,676 --> 00:52:16,011
Good night.
715
00:52:23,477 --> 00:52:24,686
{\an8}BROWN COLOR
WHITE TOP
716
00:52:29,233 --> 00:52:30,317
LINKED MURDERS OF WOMEN
717
00:52:30,317 --> 00:52:32,861
POLICE WITH NO CLUES
MURDERS ON THE RISE
718
00:52:43,372 --> 00:52:44,540
In the next episode...
719
00:52:44,540 --> 00:52:45,749
THE UNDRESSER CAPTURED!
720
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
From now on, you will be alternating
between the station and the parks.
721
00:52:48,001 --> 00:52:49,002
Do you need help?
722
00:52:49,002 --> 00:52:50,671
If I say yes, will you leave?
723
00:52:51,380 --> 00:52:54,758
I would like to make sure
that Tito Flores was The Undresser.
724
00:52:54,758 --> 00:52:56,009
Jessica Machado believes
725
00:52:56,009 --> 00:52:57,719
that her sister got into a car
with a white top
726
00:52:57,719 --> 00:52:59,012
the night she was murdered.
727
00:53:00,222 --> 00:53:02,641
And the day Margarito was arrested,
they mentioned his mother.
728
00:53:02,641 --> 00:53:03,725
We could talk to her.
729
00:53:03,725 --> 00:53:04,685
MURDERER
730
00:53:05,727 --> 00:53:08,814
You've been gone so long
that you've forgotten how things work?
731
00:53:09,314 --> 00:53:11,859
Where can I find the pair for this shoe?
50630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.