All language subtitles for Women.in.Blue.2024.S01E02.Paola.720p.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 - Good morning! - Morning! 2 00:00:52,970 --> 00:00:56,181 - Where's Paola? - Her shift hasn't started yet. 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,186 Goddamn it. 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Good morning. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,589 Hey! Whenever you're ready, sweetheart. 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,506 Coming. 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 Sorry. 8 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 - More coffee? - Please. 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 - Thanks. - Sorry. 10 00:01:41,226 --> 00:01:42,728 What the hell is wrong with your sister? 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,104 I don't know. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 When she gets here, tell her she's fired. 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 Maybe she's sick or something. She hasn't been answering her phone. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,570 You stopped by her place? 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 I thought I was gonna see her here. 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 THE UNDRESSER STILL AT LARGE 17 00:01:55,574 --> 00:01:58,243 The bill, please. 18 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 Table 5 is calling. 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 I have her photo. 20 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Let's see. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,628 She's pretty. 22 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 Keep it. 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 I want to file a missing persons report. 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 But you saw her yesterday, right? 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,056 I've been reading the news. What if she was taken by The Undress-- 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,390 The Undresser. 27 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Enough. 28 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 Do you know how many people came today 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 to tell me that this son of a bitch took their sisters? 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 Seven. 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 And do you know how many returned home as if nothing had happened? 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 All of them. 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,877 I suggest you go back home. 34 00:02:49,545 --> 00:02:53,340 Fix yourself a relaxing tea. Read a book. 35 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Paola? 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,064 I'm worried about her. 37 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 Look. 38 00:03:11,275 --> 00:03:12,734 The fact that she didn't go to work 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 doesn't mean that something bad happened to her. 40 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 People have secrets, that's all. 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Pao? 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Fucking cat. 43 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 It happens all the time, and it's always the same. 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 - She wouldn't have left her cat alone. - No. 45 00:04:01,950 --> 00:04:03,285 Without food. 46 00:04:03,285 --> 00:04:06,622 Cats are resilient. Trust me. I have three. 47 00:04:06,622 --> 00:04:08,040 That's not like her. 48 00:04:09,583 --> 00:04:14,046 Look, usually in these cases, they are with the boyfriend. 49 00:04:14,922 --> 00:04:17,257 - Feed the cat. - You don't understand, 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,634 she doesn't have a boyfriend. 51 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 Are you sure? 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,389 There you are, all worried about her, 53 00:04:24,389 --> 00:04:27,893 and one day, they show up and start talking about their new man. 54 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 Look, ma'am, stop wasting my time. 55 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 We have actual work to do. 56 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 So, you are not eating with us? 57 00:05:46,513 --> 00:05:50,642 I told you, I can't leave before my shift ends. 58 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 You know that, honey. Please. Grandma will stay with you. 59 00:05:53,061 --> 00:05:57,191 Mom, you know I hate Grandma's cooking. It's horrible. 60 00:05:57,191 --> 00:05:58,692 Hey, stop whining. 61 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 Ignore him, Mom. 62 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 Bye. 63 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 I can make you Milanese for dinner. How does that sound? 64 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 If my mommy doesn't cook for me, I won't eat. 65 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 - Are you okay? - No, I don't know if I'm okay. 66 00:06:28,472 --> 00:06:32,017 I'm terrified, I think. Or nervous. I don't know. 67 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 Two weeks isn't enough to get ready, I think. 68 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 I'm sure you know everything you need to know. 69 00:06:39,316 --> 00:06:40,901 - Yeah. Sure? - Of course. 70 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 Am I doing the right thing? 71 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 Yes. 72 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 - Yes. - Yes? 73 00:06:48,492 --> 00:06:50,327 Yes, you're doing the right thing. 74 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 - Yeah? You think? - Yes. 75 00:06:51,703 --> 00:06:54,748 I believe so. You jumped out of a plane, right? 76 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 - Yes. - Did the parachute open? 77 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Yes. Yes, it opened. 78 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Do you know what your problem is? 79 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 You are too hard on yourself. 80 00:07:06,635 --> 00:07:09,513 What you don't know now, you'll learn later. 81 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 One step at a time. It's all good. 82 00:07:12,724 --> 00:07:14,935 But I'll take the kids' side 83 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 because your mom's Milanese isn't as good as yours. 84 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 Thanks. 85 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 The resurrection of the body, 86 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 and the life everlasting. 87 00:08:18,248 --> 00:08:19,499 Good morning, Dad. 88 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 IN COLD BLOOD 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 You seriously want to be late on your first day? 90 00:09:01,375 --> 00:09:03,293 Of course not, Mommy. 91 00:09:11,552 --> 00:09:14,304 I thought you said The Undresser would be old news by now. 92 00:09:14,304 --> 00:09:18,392 Well, Mr. President, we have been able to gain back some lost ground. 93 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 - The inquiries-- - Then, Emilio, 94 00:09:20,936 --> 00:09:22,938 please explain this fucking headline! 95 00:09:24,481 --> 00:09:27,025 Call PIPSA. And choke these fuckers out. 96 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 With all due respect, Mr. President, 97 00:09:29,403 --> 00:09:32,364 I don't think that the government would benefit 98 00:09:32,364 --> 00:09:36,285 from a headline that says we are censoring the media. 99 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 Then catch that motherfucker once and for all! 100 00:09:39,037 --> 00:09:40,664 Did you hear me, you fuck? 101 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 We're working on it, Mr. President. 102 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 Double and triple shifts. I have everyone following-- 103 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 I'm tired of your excuses, Emilio. 104 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Your work was simple. 105 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 Take control of the narrative and change the image of the police. 106 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Can you do it or should I call someone else? 107 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 Have a nice day. 108 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 You didn't come home again last night. 109 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 I'll sleep after I catch this asshole. 110 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 Have you spoken to Dad? 111 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Kind of. 112 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 You know he'll never accept you being here, right? 113 00:11:00,577 --> 00:11:04,081 A sewing club, that's what we get now. Shit. 114 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Who knows? 115 00:11:06,333 --> 00:11:09,419 It's not so bad having a few skirts around here. Right? 116 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 Cut your bullshit. 117 00:11:12,798 --> 00:11:15,050 Someone needs to tell those broads that they shouldn't-- 118 00:11:15,050 --> 00:11:16,510 They shouldn't what? 119 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 Lozano? 120 00:11:20,556 --> 00:11:22,391 Why are we fucking around, Romandía? 121 00:11:28,230 --> 00:11:32,734 Hey. Is it true they had to drag you out of some shit brothel? 122 00:11:36,405 --> 00:11:37,990 Exotic cabaret. 123 00:11:38,991 --> 00:11:41,910 See, guys? How serious this all is? 124 00:11:42,578 --> 00:11:46,540 It's so serious they had to bring a bouncer to be in charge of this nonsense. 125 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 That badge doesn't make you a cop. 126 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 Do you want to lose it again? 127 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 That's what I thought. 128 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 Please, sit down. 129 00:12:15,485 --> 00:12:16,528 Hello. 130 00:12:17,404 --> 00:12:18,655 How are you doing? 131 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 - Hi. - Hi. 132 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Hi. - How are you? 133 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 What a beauty. 134 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 Ladies, how are you? 135 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Fine, thanks. 136 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 I'm here to wish you luck on your first day. 137 00:12:37,799 --> 00:12:42,387 And to remind you that out there, 138 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 you represent the police force of the city. 139 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 So... 140 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 smile. 141 00:12:53,815 --> 00:12:55,859 Always smile. Let me see. 142 00:12:57,528 --> 00:12:59,112 Fuck, yeah. Captain. 143 00:13:02,616 --> 00:13:05,494 We will sort you into four squadrons of four. 144 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 Pérez, López, Carrión, Hernández. Hundido Park. 145 00:13:10,791 --> 00:13:14,920 Sánchez, Aedo, Rodríguez, Astorga. La Alameda. 146 00:13:15,462 --> 00:13:21,301 De la Torre, Camacho, Herrera and Cruz. Santiago Park. 147 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 Now go get your equipment. 148 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 Have a wonderful first day. 149 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Thank you. 150 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 Miss Herrera. 151 00:13:33,272 --> 00:13:34,857 Yes, sir. Gabina Herrera. 152 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 - Gabina Herrera. Right? - Yes, sir. 153 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Captain Herrera's daughter, Station Chief, right? 154 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Yes, sir. 155 00:13:41,738 --> 00:13:42,823 Excellent. 156 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 I think that you, more than anyone, 157 00:13:44,616 --> 00:13:46,410 understand the importance of what we're doing here. 158 00:13:46,410 --> 00:13:48,620 - Of course, sir. - And not everybody understands that. 159 00:13:49,413 --> 00:13:50,414 No, Chief. 160 00:13:50,414 --> 00:13:51,498 That's a problem. 161 00:13:52,457 --> 00:13:54,376 Let's change that, Gabina! 162 00:13:54,960 --> 00:13:57,087 And the only way to do it is by telling stories. 163 00:13:57,087 --> 00:14:00,549 Real, human, and true stories. 164 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 - Do you follow? - Not really. 165 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 I want to tell your story. 166 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 "Gabina Herrera. 167 00:14:08,098 --> 00:14:10,934 Daughter of a decorated police commander. 168 00:14:10,934 --> 00:14:16,190 Sister of three officers from the Mexico City police force." 169 00:14:16,190 --> 00:14:21,987 And now you, dressed in blue, keeping the tradition alive. 170 00:14:22,613 --> 00:14:25,741 You'll be the cover girl for Gran Hogar magazine. 171 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 So, you want me to appear on the magazine's cover? 172 00:14:30,537 --> 00:14:32,206 Yes. You. 173 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 And your father. 174 00:14:34,374 --> 00:14:36,627 - No. - Why not? 175 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 - Because he doesn't like this. - What is it that he doesn't like? 176 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 - Being in the limelight. - Really? 177 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 - No. He hates it. - That's too bad. 178 00:14:46,386 --> 00:14:49,264 - Yes. - It doesn't matter, Gabina. We have you. 179 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 And that's what matters. 180 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 So, when you are done with your shift, meet me in the conference room. 181 00:15:09,368 --> 00:15:12,204 {\an8}- What do you think we'll get? - A .22. 182 00:15:12,204 --> 00:15:14,540 {\an8}- Cool. - No, a semiautomatic. The good stuff. 183 00:15:14,540 --> 00:15:16,792 {\an8}Who do you want to kill? 184 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 {\an8}Thanks. 185 00:15:29,930 --> 00:15:31,098 {\an8}Excuse me. 186 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 {\an8}Do you know where we can pick up the rest of the equipment? 187 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 {\an8}What rest of the equipment? 188 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 {\an8}Our firearms. 189 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 How the fuck are we not going to get firearms? 190 00:15:44,736 --> 00:15:48,073 I believe it's a bureaucratic issue. 191 00:15:48,073 --> 00:15:50,409 There is still some paperwork left to do. 192 00:15:50,409 --> 00:15:52,494 - When will it be done? - I don't know. 193 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 What are we supposed to do with this? 194 00:15:55,414 --> 00:16:00,377 It has coins so you can call the police in case you witness any illegal activity. 195 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 You heard him, right? 196 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 - Did you hear him or not? - Yes, Val. Calm down. 197 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 So we, being the police, are going to call the police? 198 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 What about the whistle? 199 00:16:15,058 --> 00:16:19,771 In case such activity is coming towards you, you blow it. 200 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 In that case, Captain, you can blow it yourself. 201 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 You seem to have experience doing it. 202 00:16:26,445 --> 00:16:27,613 - Valentina. - What? 203 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 You better keep her under control. 204 00:16:31,283 --> 00:16:32,618 She's gonna be fine. 205 00:16:32,618 --> 00:16:34,203 She's gonna be unemployed. 206 00:16:34,203 --> 00:16:37,289 And where are our squad cars? 207 00:16:41,293 --> 00:16:42,794 And to think that we believed them. 208 00:16:43,921 --> 00:16:46,215 I think you are being unreasonable. 209 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 - Me? - Yes, you. 210 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 I'm not being reasonable? 211 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 They lied to us. Do you find lying reasonable? 212 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 The delays are a thing. 213 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 My brother lost his cuffs once. 214 00:16:58,435 --> 00:17:03,315 He said they were stolen, but I'm sure he just misplaced them. 215 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 Well, the thing is that it took four months to have them replaced. 216 00:17:07,611 --> 00:17:10,196 Whenever he arrested someone he had to use a rope. 217 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Poor guy, he was so ashamed. 218 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 It's better not to carry firearms. 219 00:17:18,329 --> 00:17:21,333 Statistically, the presence of a gun increases the chance of violence 220 00:17:21,333 --> 00:17:22,709 instead of decreasing it. 221 00:17:22,709 --> 00:17:24,670 - Is that so? - Studies prove it. 222 00:17:24,670 --> 00:17:31,301 Plus, 71% of officers never fire their guns while on duty. Not once. 223 00:17:31,301 --> 00:17:34,638 - You heard that, Val? It's good to know. - Yeah, great. 224 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 - Hi. - Hi. 225 00:17:36,515 --> 00:17:37,808 Your job is the best. 226 00:17:37,808 --> 00:17:39,434 Thank you, young lady. 227 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 My husband is a pilot. 228 00:17:41,937 --> 00:17:43,981 What airline are you working for? 229 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 Now, let's get to work. 230 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 Thank you. 231 00:18:16,054 --> 00:18:20,350 Could you help me find the Museum of Mexico City? 232 00:18:22,311 --> 00:18:23,645 Anything I can do for you, gentlemen? 233 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 Would you like to join us for some coffee? 234 00:18:26,607 --> 00:18:28,942 No. Of course not. I'm on duty. 235 00:18:36,158 --> 00:18:40,829 A quarter mile south, another quarter mile west. 236 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 And you're there. 237 00:18:43,457 --> 00:18:45,459 Who do you think I am? The editor? 238 00:18:45,459 --> 00:18:47,669 I've only been working at the newspaper for three months. 239 00:18:47,669 --> 00:18:49,296 We have a story, Lucas. 240 00:18:50,631 --> 00:18:52,216 Whistles instead of guns. 241 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 - They lied to us. - I thought they said it was a delay. 242 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 That's what they say. They ain't gonna admit it. 243 00:18:58,013 --> 00:19:01,266 Val, a delay in the Mexican government is not news. 244 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 What happened to you? 245 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 What are you talking about? 246 00:19:06,730 --> 00:19:09,233 Why don't you just admit that you're scared, asshole. 247 00:19:09,233 --> 00:19:12,110 When you are outraged, you want everyone to be outraged with you. 248 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 No. But-- 249 00:19:14,780 --> 00:19:16,865 That was an important call. 250 00:19:17,366 --> 00:19:20,994 - Those coins are for official use only. - Well, 251 00:19:21,578 --> 00:19:24,122 I had to officially let off some steam. 252 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 Why do you insist so much? 253 00:19:28,877 --> 00:19:30,087 He has a new girlfriend. 254 00:19:31,797 --> 00:19:34,508 It's not serious. They are not going to last. 255 00:19:35,676 --> 00:19:39,638 She's-- How do they say? She's just the rebound. 256 00:19:40,639 --> 00:19:44,893 Ostin! Ostin! Ostin! 257 00:19:45,519 --> 00:19:47,062 - Let's go. - María. 258 00:19:47,062 --> 00:19:48,355 - What's going on? - Ostin! 259 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 - I can't find Ostin. - Who's Ostin? 260 00:19:50,732 --> 00:19:53,110 - My dog. - What does he look like? 261 00:19:53,110 --> 00:19:55,821 He's small. White with brown spots. 262 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 Don't worry. We'll help you find him. 263 00:19:57,906 --> 00:20:01,952 No, actually we won't because that's not our job. 264 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 - So you can go now, kid. Bye. Thanks. - No, wait. 265 00:20:05,706 --> 00:20:07,165 That's actually our job. 266 00:20:07,916 --> 00:20:10,627 We were asked to help, and he needs our help. 267 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 Why do you always have to do what you're told? 268 00:20:16,300 --> 00:20:19,636 Even as a kid, you could never color outside the lines. 269 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 Because that's what they are there for. 270 00:20:23,223 --> 00:20:26,518 I didn't become a police officer to go around chasing lost dogs. 271 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 And you? 272 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 And you? 273 00:20:30,397 --> 00:20:32,024 - You see? No one. - See what? 274 00:20:32,024 --> 00:20:33,525 That we're not gonna do it. 275 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 My brothers and I settle everything with a coin toss. 276 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 I'm in. 277 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 - Okay. - Okay. Tails. 278 00:20:46,872 --> 00:20:48,040 Ostin! 279 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 Ostin? 280 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 Ostin! 281 00:21:10,854 --> 00:21:12,356 Ostin. 282 00:21:22,407 --> 00:21:23,659 Ostin! 283 00:21:28,080 --> 00:21:30,707 - Call him. - Ostin! 284 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 Ostin. Hey, buddy, come here. 285 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 I found him! 286 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Hi. 287 00:21:40,509 --> 00:21:42,928 Mystery solved. Can we go now, girls? 288 00:21:42,928 --> 00:21:43,929 Look, here. 289 00:21:48,433 --> 00:21:50,435 Hey, come here, boy. 290 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 Come. He's so cute! 291 00:21:54,523 --> 00:21:56,400 Look. Look. 292 00:21:56,984 --> 00:21:58,110 Look. 293 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 What is it? 294 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 What is it? 295 00:22:24,636 --> 00:22:26,096 Keep these people out, please. 296 00:22:26,805 --> 00:22:29,183 - What is it? - Looks like another Undresser victim. 297 00:22:30,017 --> 00:22:32,603 Same traits: woman with dark brown hair. 298 00:22:33,312 --> 00:22:37,900 Underwear. Feet, ankles and wrists tied. 299 00:22:37,900 --> 00:22:39,151 Cause of death? 300 00:22:39,151 --> 00:22:41,737 Most likely she was strangled, but the autopsy will confirm it. 301 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 - Jewels, belongings? - A necklace. 302 00:22:43,822 --> 00:22:45,866 Okay, take it to the station. 303 00:22:45,866 --> 00:22:49,203 Get it examined. We might get a fingerprint. 304 00:22:49,203 --> 00:22:50,120 Anything else? 305 00:22:50,746 --> 00:22:52,581 We swept the zone, but nobody saw a thing. 306 00:22:52,581 --> 00:22:55,292 Listen to me. Sweep it again. 307 00:22:55,792 --> 00:22:58,212 - We need a fucking witness, man. - Okay. 308 00:23:05,719 --> 00:23:06,762 Shit. 309 00:23:08,096 --> 00:23:09,264 Who found the corpse? 310 00:23:09,264 --> 00:23:10,641 You won't like it. 311 00:23:22,528 --> 00:23:24,112 - You found the corpse? - No. 312 00:23:24,863 --> 00:23:25,864 I did. 313 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 Anything else we should know, Vaca? 314 00:23:29,326 --> 00:23:31,286 A puppy led them to the corpse. 315 00:23:32,496 --> 00:23:38,293 But when we arrived, we found this one had covered it with her coat. 316 00:23:38,794 --> 00:23:41,964 And why the hell would someone contaminate the crime scene? 317 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 To show respect. 318 00:23:48,345 --> 00:23:49,680 Respect? 319 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 I'm gonna give you a piece of advice, girl. 320 00:23:53,809 --> 00:23:58,313 If you want to help the dead girl, first, you respect the crime scene. 321 00:23:58,313 --> 00:24:00,399 And then, if possible, you respect the corpse. 322 00:24:01,775 --> 00:24:02,734 Understood? 323 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 - Understood? - Understood. 324 00:24:13,287 --> 00:24:15,205 - Has she been identified? - Not yet. 325 00:24:16,540 --> 00:24:20,127 Okay, let's check all the lists of missing persons. 326 00:24:20,627 --> 00:24:22,129 - We have to find something. - Okay. 327 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 There's a shoeprint next to the body. 328 00:24:26,175 --> 00:24:27,676 Maybe you should make a cast. 329 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Díaz. 330 00:24:45,110 --> 00:24:47,112 Register the shoeprint. 331 00:24:54,244 --> 00:24:55,662 - Vaca. - Yes, sir? 332 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 Get them out of here, please. 333 00:25:00,334 --> 00:25:02,836 Take their statements back at the station. 334 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Let's go. That's enough for today. 335 00:25:10,719 --> 00:25:11,720 Let's go! 336 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 I'm free to decide what I want or don't want to do. 337 00:25:54,888 --> 00:25:57,516 If you don't understand, that's your problem. 338 00:25:59,643 --> 00:26:02,563 You want to be free? Get out of my car. 339 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 - María. - What? 340 00:26:25,002 --> 00:26:26,211 Didn't she remind you of... 341 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Who? 342 00:26:30,299 --> 00:26:31,300 Natalia. 343 00:26:32,676 --> 00:26:33,886 Why would you say that? 344 00:26:36,346 --> 00:26:37,681 She didn't look like her at all. 345 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 I didn't say that they look alike, I said that she reminded me-- 346 00:26:43,270 --> 00:26:44,229 Forget it. 347 00:26:53,280 --> 00:26:55,365 How's your first day going? 348 00:26:55,365 --> 00:26:57,910 Fine, I guess. But-- 349 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Good, right? You've calmed down. You see? There's no problem. 350 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 Yes, well, it was still a strange day. 351 00:27:05,709 --> 00:27:07,920 Perhaps this will cheer you up. 352 00:27:09,379 --> 00:27:10,464 Hello, Mom? 353 00:27:10,964 --> 00:27:12,466 - Hi, sweetie. - Hey, I was talking to her. 354 00:27:12,466 --> 00:27:16,553 Guess what? I told my teacher that you're a cop and you're catching criminals. 355 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 She caught a criminal? 356 00:27:18,263 --> 00:27:20,807 Mom, is it true that you caught a criminal? 357 00:27:21,975 --> 00:27:24,186 - One at a time. - No, honey. 358 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Today was only my first day. 359 00:27:25,521 --> 00:27:28,649 She said that the real criminals were the police. 360 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 That's her point of view. 361 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 Well, she's wrong. She's crazy. 362 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 - Mom, when are you coming home? - At seven. 363 00:27:36,865 --> 00:27:38,659 Don't forget to do your homework, okay? 364 00:27:39,409 --> 00:27:42,704 I miss you so much. Put your dad on the phone. 365 00:27:42,704 --> 00:27:44,164 - Yes. - We love you. 366 00:27:47,376 --> 00:27:48,544 - Hello. - Hello. 367 00:27:49,670 --> 00:27:51,088 It helps a lot hearing your voice. 368 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 What strange thing happened today? 369 00:27:54,383 --> 00:27:56,301 Lozano wants to meet with you about the corpse. 370 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 - Now! - Yes, I'm coming. 371 00:28:00,722 --> 00:28:01,974 - We'll talk later, okay? - Are you sure? 372 00:28:01,974 --> 00:28:03,684 I have to go. See you later. 373 00:28:03,684 --> 00:28:05,686 - Okay, bye. - Bye. 374 00:28:26,456 --> 00:28:27,875 Detective, here they are. 375 00:28:31,086 --> 00:28:32,963 They just brought in a suspect. 376 00:28:33,547 --> 00:28:36,466 He's a big guy, stocky. Balding, beard. 377 00:28:37,509 --> 00:28:38,844 He's at least thirty years old. 378 00:28:39,845 --> 00:28:41,013 He works at the park. 379 00:28:41,513 --> 00:28:43,390 Did any of you see him during your shift? 380 00:28:44,057 --> 00:28:45,559 - No. - No. 381 00:28:46,143 --> 00:28:47,144 Are you sure? 382 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 Here he comes. 383 00:29:13,587 --> 00:29:17,633 Listen. I want these statements ready on my desk before you leave. 384 00:29:18,926 --> 00:29:21,178 - You can do that later. Let's go. - We're going. 385 00:29:21,178 --> 00:29:22,971 Come on, come on. Walk. 386 00:29:40,989 --> 00:29:44,535 I can't. I can't. 387 00:29:46,370 --> 00:29:49,498 I can't get her face out of my mind. 388 00:29:49,998 --> 00:29:51,041 It's awful. 389 00:29:52,167 --> 00:29:54,044 Can you imagine what she went through? 390 00:29:54,545 --> 00:29:56,755 Can you imagine how frightened she was? 391 00:29:57,506 --> 00:29:58,715 She's with God now. 392 00:30:00,217 --> 00:30:01,426 She's not with God, 393 00:30:01,426 --> 00:30:04,388 she's in the fucking morgue on a metal slab. 394 00:30:05,514 --> 00:30:07,266 She's naked, and she's alone. 395 00:30:07,266 --> 00:30:11,061 That's just her body. Her soul is with God. 396 00:30:14,731 --> 00:30:18,402 I'm glad you think that way because then you can explain. 397 00:30:18,402 --> 00:30:23,073 Do you think that the son of a bitch who did that to her has a soul too? 398 00:30:24,157 --> 00:30:27,786 We all have souls. That's what the Bible says. 399 00:30:27,786 --> 00:30:30,122 No, that's what people like you say. 400 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 With your God's plan. 401 00:30:33,792 --> 00:30:37,421 It's not my God's plan. It's the God's plan. 402 00:30:38,589 --> 00:30:41,341 My grandma says that in chapter 29 of the book of Jeremiah-- 403 00:30:41,341 --> 00:30:43,093 Then what the fuck are we doing here? 404 00:30:43,093 --> 00:30:46,305 Can you explain why the fuck we are looking for The Undresser 405 00:30:46,305 --> 00:30:51,518 if, at the end of the day, all these murders are part of God's fucking plan? 406 00:30:51,518 --> 00:30:52,936 Valentina, leave her alone. 407 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 I can finish her statement. 408 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Are you okay? 409 00:31:03,447 --> 00:31:06,200 - Are you okay? - I didn't mean to upset her. 410 00:31:11,914 --> 00:31:15,209 His boss says that he has 24-hour shifts. 411 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 And he only has to check in with him once a week. 412 00:31:18,670 --> 00:31:22,382 This means that the suspect could be absent for long periods of time. 413 00:31:22,382 --> 00:31:24,468 And he only answered to this man and that's it. 414 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Our statements, Detective. 415 00:31:30,349 --> 00:31:31,558 - Anything else? - No. 416 00:31:32,309 --> 00:31:34,937 Besides, he's already been in jail for sexual assault. 417 00:31:35,437 --> 00:31:37,189 What else do we need to put him behind bars? 418 00:31:37,189 --> 00:31:39,650 According to the psychiatric evaluation, 419 00:31:39,650 --> 00:31:42,569 that case was dismissed when he turned 17. 420 00:31:43,570 --> 00:31:46,615 He showed signs of being mentally retarded. 421 00:31:46,615 --> 00:31:50,118 Mentally retarded. A pervert is a pervert. 422 00:31:50,118 --> 00:31:53,497 I know, Lozano. But we need proof. 423 00:31:54,623 --> 00:31:56,667 And speaking of potential proof... 424 00:31:56,667 --> 00:31:59,294 Come on, Sofi. Take a seat next to me. 425 00:31:59,294 --> 00:32:00,462 Let's see the prints. 426 00:32:00,462 --> 00:32:01,672 The prints match. 427 00:32:09,847 --> 00:32:10,848 Gentlemen... 428 00:32:12,891 --> 00:32:15,894 Take this file to the notary. Have him redact the confession. 429 00:32:16,728 --> 00:32:18,188 - We should call his mother. - No. 430 00:32:18,689 --> 00:32:20,274 Not until we have his signed confession. 431 00:32:20,274 --> 00:32:21,400 Lozano, come with me. 432 00:32:48,802 --> 00:32:50,012 Margarito. 433 00:32:51,680 --> 00:32:52,931 Do you know this woman? 434 00:32:59,688 --> 00:33:00,731 Tito? 435 00:33:02,566 --> 00:33:03,567 Tito. 436 00:33:04,526 --> 00:33:05,944 Do you know this woman? 437 00:33:13,785 --> 00:33:17,539 - Coffee, anyone? - Thanks, darling. You read my mind. 438 00:33:23,003 --> 00:33:24,046 Do you think she's pretty? 439 00:33:29,259 --> 00:33:32,387 She went for a walk in the park where you work. 440 00:33:33,889 --> 00:33:34,890 You saw her, right? 441 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 You saw her and you wanted to talk to her, isn't that right? 442 00:33:41,605 --> 00:33:44,942 Since you wanted to talk to her, you approached her, right? 443 00:33:45,526 --> 00:33:46,818 But she rejected you. 444 00:33:48,195 --> 00:33:49,696 And you got mad, right? 445 00:33:50,656 --> 00:33:52,824 You got really mad, Tito, didn't you? 446 00:33:56,411 --> 00:33:57,704 Why did you do this? 447 00:33:57,704 --> 00:34:00,082 Where are you going, man? 448 00:34:00,082 --> 00:34:01,250 Sit down. Here! 449 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 "March 29th, 1971. 450 00:34:05,462 --> 00:34:09,299 The suspect followed Paola Machado Rojo. 451 00:34:09,842 --> 00:34:12,469 He approached her, he talked to her." 452 00:34:13,846 --> 00:34:15,848 And you killed her, fucker. 453 00:34:15,848 --> 00:34:17,349 Why did you do it, Tito? 454 00:34:17,349 --> 00:34:19,601 Why did you do this to them, Tito? 455 00:34:22,271 --> 00:34:26,108 Take a good look because you're gonna pay for it, fucker! 456 00:34:26,108 --> 00:34:29,945 You'll sign the confession. And you'll pay for this. 457 00:34:29,945 --> 00:34:32,531 Take the fucking pen, Tito! And you're going to sign... 458 00:34:32,531 --> 00:34:34,867 He can't understand what you're saying. Don't you realize? 459 00:34:34,867 --> 00:34:38,078 What the fuck are you doing here? Get out, now! 460 00:34:38,078 --> 00:34:41,790 - Yes, I was just leaving. - You are going to sign, Tito! 461 00:34:48,630 --> 00:34:51,007 - Please, don't touch anything. - All right. 462 00:34:51,842 --> 00:34:54,428 Gabriela, my dear. 463 00:34:55,554 --> 00:34:59,474 - Gabina. - Gabina. Beautiful name. 464 00:34:59,474 --> 00:35:03,145 I have a surprise for you. Well, a big surprise. 465 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 Isn't that right, Commander? 466 00:35:13,780 --> 00:35:19,703 So, I was thinking... Gabina on the cover: good. 467 00:35:19,703 --> 00:35:24,291 But father and daughter on the cover: excellent, incredible. 468 00:35:24,791 --> 00:35:30,214 And I said to myself, "Let's see how much your dad hates the limelight." Right? 469 00:35:31,173 --> 00:35:32,758 That's why I called you, right, Commander? 470 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Let's go. 471 00:35:35,928 --> 00:35:38,305 Let's get to work. 472 00:35:39,932 --> 00:35:40,849 That's it. 473 00:35:40,849 --> 00:35:42,476 All right, let's get started. 474 00:35:42,476 --> 00:35:45,354 Commander, can you get a little closer to your daughter? 475 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Please? 476 00:35:55,030 --> 00:35:58,116 Commander, you think maybe you could give your daughter a hug? 477 00:35:59,576 --> 00:36:01,870 Hug her, Commander. Hold her. 478 00:36:04,039 --> 00:36:05,457 A big smile now. 479 00:36:07,167 --> 00:36:09,336 Smile, Commander. 480 00:36:11,672 --> 00:36:15,717 - That's it! Great! Great. - Another one. 481 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 Blue. Blue. Come here. 482 00:36:25,602 --> 00:36:28,063 The victim's sister is over there. 483 00:36:28,063 --> 00:36:30,816 She's here to identify the body. Take her to the morgue. 484 00:36:31,441 --> 00:36:32,901 What? Me? 485 00:36:34,027 --> 00:36:35,821 Am I talking to someone else or what? 486 00:36:35,821 --> 00:36:39,366 I need to be home by seven. I promised my family. 487 00:36:39,366 --> 00:36:41,660 I don't care if you promised the pope. 488 00:36:43,579 --> 00:36:46,248 Come here. Come. 489 00:36:46,790 --> 00:36:49,668 You do as you're told, is that clear? 490 00:36:49,668 --> 00:36:54,381 Besides, women are better at this type of bullshit anyway. Here. 491 00:37:02,431 --> 00:37:04,683 Good evening. Jessica Machado? 492 00:37:05,184 --> 00:37:06,685 - Yes. - I'm María de la Torre. 493 00:37:07,519 --> 00:37:09,938 Sorry for being so late, I was working. 494 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 Come with me. 495 00:37:12,274 --> 00:37:13,525 Is Paola okay? 496 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 Excuse me? 497 00:37:17,988 --> 00:37:20,699 They told me they had information about my sister. 498 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 Is she in trouble? 499 00:37:23,660 --> 00:37:25,078 They didn't tell you anything else? 500 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 Like what? 501 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Have a seat. Please. 502 00:37:38,008 --> 00:37:39,968 - Your sister... - Paola. 503 00:37:40,511 --> 00:37:41,637 Paola. 504 00:37:44,515 --> 00:37:46,767 We found a body in the park this afternoon. 505 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 What? 506 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 We need you... 507 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 to tell us if it's Paola. 508 00:38:07,454 --> 00:38:08,497 Kitten. 509 00:38:10,123 --> 00:38:13,293 - Is she your sister? - Paola. 510 00:38:15,003 --> 00:38:16,296 This is Paola. 511 00:38:19,216 --> 00:38:21,718 What have they done to you, kitten? 512 00:38:35,941 --> 00:38:38,485 No! 513 00:39:11,685 --> 00:39:13,061 Speak of the devil. 514 00:39:13,687 --> 00:39:14,855 Were you talking about me? 515 00:39:16,106 --> 00:39:17,107 Maybe. 516 00:39:20,569 --> 00:39:21,904 Are you alone? 517 00:39:21,904 --> 00:39:23,197 Yup. You? 518 00:39:24,072 --> 00:39:25,199 Yes. 519 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 Interesting. 520 00:39:28,785 --> 00:39:30,120 You were upset on the phone. 521 00:39:32,456 --> 00:39:33,582 Because of the guns. 522 00:39:33,582 --> 00:39:36,585 Yes, I'm upset about the guns. 523 00:39:37,085 --> 00:39:38,253 I did some digging. 524 00:39:39,296 --> 00:39:43,342 I don't think that you not getting firearms is a bureaucratic issue. 525 00:39:43,342 --> 00:39:45,594 Isn't it a fucking delay? 526 00:39:45,594 --> 00:39:48,889 Do they simply believe that it's not moral for women to carry firearms? 527 00:39:49,681 --> 00:39:50,974 What a fucked up day! 528 00:40:00,984 --> 00:40:02,236 Do you want to come in? 529 00:40:04,196 --> 00:40:05,197 I can't. 530 00:40:07,407 --> 00:40:09,451 You can't? 531 00:40:11,495 --> 00:40:12,621 Or you won't? 532 00:40:15,791 --> 00:40:17,334 - Good night, Val. - Yeah, good night. 533 00:40:29,429 --> 00:40:30,472 You wanted to see me? 534 00:40:33,225 --> 00:40:35,102 {\an8}Two firsts. 535 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 Your first corpse on your first day. 536 00:40:39,731 --> 00:40:41,942 For what it's worth... 537 00:40:44,611 --> 00:40:46,029 The Undresser confessed. 538 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 What? 539 00:40:48,782 --> 00:40:51,326 He'll appear before the judge tomorrow morning. 540 00:40:54,079 --> 00:40:57,416 I'm sorry but he was coerced to sign. He's not mentally stable. 541 00:40:57,416 --> 00:40:59,751 Of course he isn't. He murdered six women. 542 00:41:00,711 --> 00:41:01,879 - But-- - I understand. 543 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 You saw your first corpse, but that's why we have the evidence. 544 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 I was there, Captain. 545 00:41:07,801 --> 00:41:11,889 They beat him, he couldn't even speak, there were three officers. 546 00:41:11,889 --> 00:41:13,515 - He couldn't even grab-- - Stop! 547 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Not another word about this. 548 00:41:18,812 --> 00:41:21,231 I'll tell you another thing, and you'll thank me for it. 549 00:41:25,110 --> 00:41:27,362 Your husband doesn't want to hear any of this either. 550 00:41:29,198 --> 00:41:30,657 Don't take this home with you. 551 00:41:32,701 --> 00:41:33,744 Trust me. 552 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 I have an ex-wife to prove it. 553 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Go home. It's late. 554 00:41:42,211 --> 00:41:43,212 Good night. 555 00:42:10,197 --> 00:42:11,448 Can I give you a ride? 556 00:42:16,411 --> 00:42:17,454 It's here. 557 00:42:24,753 --> 00:42:27,589 Could you tell me about that night? 558 00:42:32,719 --> 00:42:35,556 She was in such a hurry to leave. How could I not be suspicious? 559 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 Can you wait for me? 560 00:42:38,225 --> 00:42:42,646 No. I'm already late, and you're always telling me to be on time. 561 00:42:45,941 --> 00:42:48,026 If only you'd tell me what you are late for. 562 00:42:48,026 --> 00:42:51,989 - Bye. - Paola, this city is very dangerous. 563 00:42:54,032 --> 00:42:56,410 I came out a minute later, but she was gone. 564 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 I just saw a car. 565 00:43:11,842 --> 00:43:13,427 It had a white top. 566 00:43:13,427 --> 00:43:17,306 Parked at the end of the alley, but with the engine running. 567 00:43:21,977 --> 00:43:23,562 Had you ever seen that car before? 568 00:43:25,856 --> 00:43:26,857 Never. 569 00:43:27,900 --> 00:43:29,526 He looked like a complete stranger. 570 00:43:30,444 --> 00:43:32,404 Was it a normal thing for her? 571 00:43:33,739 --> 00:43:34,865 What? 572 00:43:35,449 --> 00:43:37,201 Getting into strangers' cars. 573 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 What are you saying? 574 00:43:39,995 --> 00:43:41,538 What I'm trying to say is-- 575 00:43:41,538 --> 00:43:43,999 If it was normal for her to get into strangers' cars. 576 00:43:45,292 --> 00:43:46,376 Like a prostitute? 577 00:43:46,376 --> 00:43:47,628 No. 578 00:43:47,628 --> 00:43:49,505 You're calling my sister a prostitute. 579 00:43:49,505 --> 00:43:51,548 No, no, of course not. 580 00:43:52,966 --> 00:43:54,051 Jessica. 581 00:43:54,051 --> 00:43:56,970 How dare you say something like that about someone you never even met. 582 00:43:56,970 --> 00:43:58,388 Shame on you. 583 00:44:05,896 --> 00:44:07,105 - Thank you. - Goodbye. 584 00:44:07,105 --> 00:44:11,777 Commander. Thank you for your valuable time. 585 00:44:15,113 --> 00:44:16,573 And you, Gabina. 586 00:44:17,074 --> 00:44:20,160 "You rock, baby," as young people say nowadays. 587 00:44:21,161 --> 00:44:23,163 Don't you think she was wonderful, Commander? 588 00:44:31,296 --> 00:44:32,297 Dad. 589 00:44:33,799 --> 00:44:34,633 Thank you for accep-- 590 00:44:40,264 --> 00:44:42,724 The simple fact of putting me in this position. 591 00:44:44,017 --> 00:44:45,769 This is not a joke. 592 00:44:46,436 --> 00:44:48,146 You don't know what's out there. 593 00:44:50,315 --> 00:44:53,318 I tried to warn you. I tried to take care of you. 594 00:44:55,404 --> 00:44:57,948 Don't look me in the eyes unless I ask you to! 595 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 You are no longer welcome in the house. 596 00:45:29,938 --> 00:45:31,815 Mom. What are you doing here? 597 00:45:32,524 --> 00:45:34,151 I'm here to save you. 598 00:45:35,152 --> 00:45:37,487 Mom, how was work? Amazing? 599 00:45:37,487 --> 00:45:39,823 Go wash your hands. Where's your brother? 600 00:45:39,823 --> 00:45:42,075 He threw a tantrum over Grandma's food. 601 00:45:42,075 --> 00:45:43,619 - Honey. - Hi. 602 00:45:44,119 --> 00:45:45,370 - Hi. - Hi. 603 00:45:46,997 --> 00:45:48,123 We were worried. 604 00:45:49,166 --> 00:45:51,084 You're right, I'm sorry. I was late. 605 00:45:51,084 --> 00:45:52,419 - I lost track of time. - María! 606 00:45:53,629 --> 00:45:55,422 Where did you hide the ketchup? 607 00:45:55,422 --> 00:45:57,257 I didn't hide it. It's in the pantry, Mother. 608 00:45:57,257 --> 00:46:01,386 I don't think kids should eat ketchup. Right? 609 00:46:01,386 --> 00:46:02,721 Thank you, Mom. 610 00:46:03,263 --> 00:46:05,098 Thank you for everything. 611 00:46:06,391 --> 00:46:07,726 Why did you call her? 612 00:46:07,726 --> 00:46:11,355 Because we were hungry. Don't change the topic. 613 00:46:12,856 --> 00:46:15,692 You know I supported you through everything. 614 00:46:16,443 --> 00:46:17,569 Everything. 615 00:46:17,569 --> 00:46:20,572 But I need to know. The kids need to know. 616 00:46:21,490 --> 00:46:24,159 What's wrong? Can we count on you or not? 617 00:46:24,952 --> 00:46:27,704 Do you know how many times we've had to have dinner without you 618 00:46:28,205 --> 00:46:32,334 - because of a last-minute meeting? - I don't want to fight. 619 00:46:32,334 --> 00:46:37,548 I dropped Acapulco to be with you, to be with the kids. 620 00:46:38,048 --> 00:46:42,135 But if you tell me it won't happen again, I'm satisfied with that, okay? 621 00:46:45,138 --> 00:46:46,348 I love you. 622 00:46:48,183 --> 00:46:52,646 Alex, Mom's home. Come down to dinner. 623 00:46:52,646 --> 00:46:55,190 - We are ready. - We are ready. 624 00:46:56,233 --> 00:46:57,901 We are ready. 625 00:47:00,737 --> 00:47:02,781 I don't think I should go back to the police. 626 00:47:03,282 --> 00:47:04,408 Why not? 627 00:47:04,408 --> 00:47:07,578 We found the body of a 24-year-old woman in the park. 628 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 That's terrible. 629 00:47:15,377 --> 00:47:17,504 Then my partner, Valentina, yelled at me 630 00:47:17,504 --> 00:47:20,507 because I told her that the victim's soul was with God. 631 00:47:22,968 --> 00:47:25,387 She told me The Undresser has no soul. 632 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 But clearly, she hasn't read the Bible. 633 00:47:28,015 --> 00:47:30,100 She was probably angry. 634 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 Because she's wrong. 635 00:47:32,644 --> 00:47:34,146 Not necessarily. 636 00:47:34,146 --> 00:47:37,649 You always say that the victims' souls go with God. 637 00:47:37,649 --> 00:47:41,361 Yes, yes, but not everyone thinks like we do. 638 00:47:41,361 --> 00:47:43,322 Then, who's right? 639 00:47:44,031 --> 00:47:47,618 - Both of you. She doesn't-- - I don't understand how. 640 00:47:47,618 --> 00:47:51,246 She believes what she believes. And so do we. 641 00:47:51,830 --> 00:47:57,836 We must accept people how they are, and not how we want them to be. 642 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 Your hot cocoa is getting cold. 643 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 Everything okay? 644 00:48:17,981 --> 00:48:20,734 Yeah. I'm making Milaneses for the kids. 645 00:48:23,779 --> 00:48:29,785 I heard on the radio that there was another victim of The Undresser. 646 00:48:31,119 --> 00:48:32,204 Yes. 647 00:48:32,788 --> 00:48:33,872 In a park? 648 00:48:35,374 --> 00:48:36,625 Yes, I heard about it. 649 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 That's terrible. Is that why you were off? 650 00:48:42,714 --> 00:48:47,636 No. No, I was nervous about my first day. 651 00:48:49,680 --> 00:48:51,390 You know, I saw a beautiful car. 652 00:48:51,890 --> 00:48:55,185 It was a new car with a white top. Are those expensive? 653 00:48:55,185 --> 00:48:57,813 Well, they're not cheap. Because they're imported. 654 00:48:58,397 --> 00:49:04,027 But if you'd like a car like that, when I make partner I can buy you one. 655 00:49:05,946 --> 00:49:10,158 Cadillac, like the one from the commercial. You know the one? 656 00:49:10,659 --> 00:49:12,202 Yes, of course. It's beautiful. 657 00:49:14,204 --> 00:49:16,331 The news is about to start. 658 00:49:16,331 --> 00:49:17,416 Okay. 659 00:49:18,125 --> 00:49:18,959 Okay? 660 00:49:21,628 --> 00:49:23,881 - You're beautiful. - Thanks. 661 00:49:27,050 --> 00:49:28,218 Are you expecting a call? 662 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 No. 663 00:49:32,806 --> 00:49:33,807 Hello? 664 00:49:35,392 --> 00:49:36,518 Wait a minute. 665 00:49:37,603 --> 00:49:39,688 Captain Romandía is calling you. 666 00:49:41,732 --> 00:49:42,649 Hello? 667 00:49:42,649 --> 00:49:43,775 De la Torre. 668 00:49:44,318 --> 00:49:45,944 Did you interrogate the victim's sister? 669 00:49:45,944 --> 00:49:47,905 She needed a ride. 670 00:49:47,905 --> 00:49:50,782 I just spent half an hour convincing her not to report you, 671 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 and I don't know if I did the right thing. 672 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - I'll catch up with you, honey. Yeah? - Okay. 673 00:49:59,499 --> 00:50:00,751 De la Torre! 674 00:50:00,751 --> 00:50:01,919 Yes, sir. 675 00:50:02,669 --> 00:50:06,423 I'm sorry, but it seems that the victim, Paola, 676 00:50:07,883 --> 00:50:10,928 got into a car the night she was killed. 677 00:50:10,928 --> 00:50:12,054 So what? 678 00:50:12,054 --> 00:50:13,597 It was an expensive car. 679 00:50:14,431 --> 00:50:17,601 The kind of car a park ranger couldn't afford. 680 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 Enough. 681 00:50:18,602 --> 00:50:21,063 None of that matters because the guy is already dead. 682 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 What? 683 00:50:22,648 --> 00:50:25,442 He was found dead in his cell after having signed his confession. 684 00:50:26,777 --> 00:50:30,447 Today at 1300 hours and 24 minutes... 685 00:50:31,031 --> 00:50:33,408 ...responding to an emergency call 686 00:50:33,408 --> 00:50:36,578 in Jardín de Santiago Park in the District of Tlalpan, 687 00:50:37,371 --> 00:50:39,957 the Mexico City Police Department 688 00:50:40,624 --> 00:50:44,419 found the lifeless body of Paola Machado. 689 00:50:45,420 --> 00:50:50,133 After presenting irrefutable evidence against him, 690 00:50:50,133 --> 00:50:52,010 one person was arrested. 691 00:50:52,010 --> 00:50:56,390 The gardener who goes by the name Margarito Hidalgo Flores, 692 00:50:56,390 --> 00:50:59,560 of approximately 35 years of age. 693 00:51:00,269 --> 00:51:04,565 After being presented with irrefutable evidence against him, 694 00:51:05,065 --> 00:51:09,570 the suspect finally confessed to his crimes. 695 00:51:09,570 --> 00:51:12,239 Hours later, when he was taken to his cell, 696 00:51:12,239 --> 00:51:15,450 the place where he would spend the rest of his days 697 00:51:15,450 --> 00:51:18,412 haunted by the crimes he had committed, 698 00:51:19,204 --> 00:51:23,834 the Tlalpan Undresser decided to take his own life. 699 00:51:24,751 --> 00:51:30,883 With this death, tonight our city can finally rest. 700 00:51:31,884 --> 00:51:33,802 - Good news at last. - Sir. 701 00:51:34,344 --> 00:51:36,430 Good evening back home. 702 00:51:37,014 --> 00:51:41,977 The Tlalpan Undresser left six victims in his wake. 703 00:51:42,769 --> 00:51:45,397 And a whole city in terror. 704 00:51:46,565 --> 00:51:51,528 But the night is darkest right before dawn. 705 00:51:51,528 --> 00:51:56,158 And the Mexico City police has reacted with courage. 706 00:51:56,158 --> 00:51:57,492 I was there, Captain. 707 00:51:57,492 --> 00:51:59,578 He didn't want to talk and they beat him. 708 00:51:59,578 --> 00:52:00,954 There were three officers. 709 00:52:00,954 --> 00:52:02,706 - He couldn't even grab-- - Stop! 710 00:52:03,207 --> 00:52:04,791 Listen to me very carefully. 711 00:52:04,791 --> 00:52:06,835 You can't interrogate anyone. 712 00:52:08,795 --> 00:52:10,005 You are not a detective. 713 00:52:12,049 --> 00:52:13,884 The Undresser's case is closed. 714 00:52:14,676 --> 00:52:16,011 Good night. 715 00:52:23,477 --> 00:52:24,686 {\an8}BROWN COLOR WHITE TOP 716 00:52:29,233 --> 00:52:30,317 LINKED MURDERS OF WOMEN 717 00:52:30,317 --> 00:52:32,861 POLICE WITH NO CLUES MURDERS ON THE RISE 718 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 In the next episode... 719 00:52:44,540 --> 00:52:45,749 THE UNDRESSER CAPTURED! 720 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 From now on, you will be alternating between the station and the parks. 721 00:52:48,001 --> 00:52:49,002 Do you need help? 722 00:52:49,002 --> 00:52:50,671 If I say yes, will you leave? 723 00:52:51,380 --> 00:52:54,758 I would like to make sure that Tito Flores was The Undresser. 724 00:52:54,758 --> 00:52:56,009 Jessica Machado believes 725 00:52:56,009 --> 00:52:57,719 that her sister got into a car with a white top 726 00:52:57,719 --> 00:52:59,012 the night she was murdered. 727 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 And the day Margarito was arrested, they mentioned his mother. 728 00:53:02,641 --> 00:53:03,725 We could talk to her. 729 00:53:03,725 --> 00:53:04,685 MURDERER 730 00:53:05,727 --> 00:53:08,814 You've been gone so long that you've forgotten how things work? 731 00:53:09,314 --> 00:53:11,859 Where can I find the pair for this shoe? 50630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.