All language subtitles for What.The.Waters.Left.Behind.Scars.2022.1080p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,877 --> 00:00:42,210 FALKLANDINSAARET KES�KUU 1982 2 00:00:42,294 --> 00:00:48,182 Kaikki ovat kuolleet, herra kapteeni. Se on tehty. Odotamme ohjeita. Kuuntelen. 3 00:00:48,877 --> 00:00:51,669 Menetimmek� miehi�, herra kersantti? Kuuntelen. 4 00:00:52,347 --> 00:00:57,543 Emme yht��n. Kaikki k�vi nopeasti. Olimme valmiit 30 sekunnissa. 5 00:00:57,627 --> 00:01:00,210 Lance ja Paul ovat palaamassa. Kuuntelen. 6 00:01:00,918 --> 00:01:03,711 Ent� se argentiinalainen? Kuuntelen. 7 00:01:04,252 --> 00:01:08,418 Viisi sotilasta kuollut. Suurin osa heist� oli aivan nuoria. 8 00:01:10,793 --> 00:01:14,793 Ne hemmetin kenraalit l�hett�v�t yh� enemm�n kakaroita rintamalle. 9 00:01:16,210 --> 00:01:19,501 He olivat puoliksi j��tyneit�, kun l�ysimme heid�t. 10 00:01:20,585 --> 00:01:24,793 He eiv�t n�hneet meid�n tulevan. Ei juuri mink��nlaista reaktiota. 11 00:01:26,265 --> 00:01:28,793 He halvaantuivat pelosta. 12 00:01:31,043 --> 00:01:33,959 He eiv�t pystyneet edes ottamaan kiv��reit��n. 13 00:01:37,584 --> 00:01:43,501 He ovat nyt harmittomia. Kuin lampaat. Kuuntelen. 14 00:01:49,459 --> 00:01:53,542 Hyv�� ty�t�, herra kersantti. Palaa tukikohtaan. Loppu. 15 00:03:00,166 --> 00:03:02,082 Jumalauta, sin� kuolet! 16 00:03:07,457 --> 00:03:12,624 Mit� helvetti�? Mit� helvetti� sin� teet? 17 00:03:39,998 --> 00:03:42,956 Ei! 18 00:04:31,289 --> 00:04:35,372 Meid�n olisi pit�nyt ottaa Falklandinsaaret takaisin vuosia sitten. 19 00:04:35,455 --> 00:04:38,830 Emme saisi hukata aikaa. Aika on ��rimm�isen t�rke��. 20 00:04:49,830 --> 00:04:54,455 He palaavat v�h�n lihavampina, koska sy�v�t paremmin kuin kotona. 21 00:04:57,080 --> 00:04:59,330 Tulta! 22 00:05:20,413 --> 00:05:23,329 Kauan el�k��n is�nmaa! 23 00:05:23,413 --> 00:05:29,829 My�s valmiina rankaisemaan ket� tahansa, joka uskaltaa - 24 00:05:29,912 --> 00:05:35,079 astua Argentiinan maaper�n yhdenk��n neli�metrin p��lle. 25 00:05:39,790 --> 00:05:43,287 Kuka muistaa Epecu�nin? Unohdettu j�ttil�inen. 26 00:05:43,676 --> 00:05:48,635 He muistavat. N�iden raunioiden paikalla oli ennen heid�n kotinsa. 27 00:05:54,412 --> 00:05:59,620 Tulkoot, jos haluavat. Kohtaamme heid�t taistelussa! 28 00:06:22,161 --> 00:06:27,994 Tied�n, ett� oli oikein upottaa alus. Tekisin saman uudestaan. 29 00:07:11,577 --> 00:07:13,577 Ei kovin vaikuttavaa, vai mit�? 30 00:07:13,660 --> 00:07:16,743 Se on paskal�pi. Yksi helvetin paskal�pi. 31 00:07:16,827 --> 00:07:19,327 Onko t�m� paras paikka, jonka l�ysit? 32 00:07:19,410 --> 00:07:22,452 Se on kaupungin ainoa, Mark. 33 00:07:22,535 --> 00:07:25,785 Ei se ole hullumpi. Voisi olla huonompikin. 34 00:07:25,868 --> 00:07:29,326 Uskomatonta. T�m� helvetin kiertue on pelkk�� ajanhukkaa. 35 00:08:14,325 --> 00:08:17,742 �lk�� menk� siihen kamalaan vessaan. Se on saastainen. 36 00:08:18,700 --> 00:08:21,492 Aloitetaan kymmenen minuutin p��st�. Valmiina? 37 00:08:21,575 --> 00:08:23,992 Painu helvettiin. - Onko kaikki OK, kulta? 38 00:08:24,075 --> 00:08:27,325 Ei ole. Ei tietenk��n. Joka helvetin kerta sama juttu. 39 00:08:27,408 --> 00:08:31,950 Paskat paikat, paska soundi, paska yleis� vaatimassa The Clash -covereita. 40 00:08:33,700 --> 00:08:38,200 Olisi pit�nyt j��d� Buenos Airesiin. Siell� kuunnellaan musiikkiamme. 41 00:08:38,283 --> 00:08:42,200 Joka tapauksessa... Kuunteletko sin�? Maksoivatko he meille? 42 00:08:43,075 --> 00:08:45,950 Eiv�t. Aina sama juttu, Mark. 43 00:08:46,033 --> 00:08:48,950 Meille maksetaan keikan j�lkeen. Kerroin sen jo. 44 00:08:49,033 --> 00:08:52,700 Ei helvetti. Emme soita t�n� iltana. - Mit�? 45 00:08:52,783 --> 00:08:56,658 Olen kyll�stynyt siihen. Meit� huijataan aina joka paikassa. 46 00:08:56,741 --> 00:08:59,574 Okei, niin k�vi kerran. Olen pahoillani. 47 00:08:59,658 --> 00:09:02,949 Eik� se toistu. Hae rahat heti. Muuten emme soita. 48 00:09:03,033 --> 00:09:08,491 Lopeta. Kukaan ei huijaa meit�, kulta. Vannon sen. 49 00:09:10,067 --> 00:09:13,983 Siell� on vain 20 ihmist�, Mark. Rahaa ei ole varastettavaksi. 50 00:09:14,538 --> 00:09:18,991 Onko se minun syyni? H�n on promoottori. H�nen pit�isi tuoda jengi� keikoille. 51 00:09:19,074 --> 00:09:21,449 Raadan perse ruvella kiertueen takia. 52 00:09:21,532 --> 00:09:27,241 T�m� ei toimi. Me l�hdemme. Min� en ainakaan esiinny. 53 00:09:27,324 --> 00:09:30,365 Olet kusip��. 54 00:09:30,449 --> 00:09:33,949 Javi, �l� ole huolissasi. Olet tehnyt hienoa ty�t�. 55 00:09:37,615 --> 00:09:40,740 Siirr� jalkaasi, jumalauta. 56 00:09:45,032 --> 00:09:46,365 Mit� t��ll� tapahtuu? 57 00:09:46,448 --> 00:09:49,240 Me l�hdemme. T�m� runkkari ei hoida hommaansa. 58 00:09:49,323 --> 00:09:51,948 Mark diivailee taas. 59 00:09:52,032 --> 00:09:55,823 Turpa kiinni! - T�m� on kiertueen viimeinen keikka. 60 00:09:55,907 --> 00:10:00,865 Vaikka kukaan ei tulisi, en uhraa t�t� vain siksi, ett� olet kusip��! 61 00:10:00,948 --> 00:10:03,115 Ota kitara tai ved�n sinua pataan. 62 00:10:03,198 --> 00:10:06,698 �l� puhu minulle noin. - Jumalauta, j�tk�! 63 00:10:06,781 --> 00:10:08,990 T�n� iltana pidet��n hauskaa! 64 00:10:09,073 --> 00:10:12,490 Sin�, Jane ja min� kiipe�mme lavalle, ved�mme settimme - 65 00:10:12,573 --> 00:10:16,781 ja lumoamme ne viisi p�yt�kuntaa, jotka meit� odottavat! 66 00:10:16,864 --> 00:10:20,198 Ja tied�tk� mit�? Kun olemme lopettaneet, 67 00:10:20,281 --> 00:10:24,573 sin� ja min� ved�mme sellaiset k�nnit, ett� unohdamme nimemme. 68 00:10:25,739 --> 00:10:30,656 Niin kuin vanhoina aikoina, �ij�. Niin kuin hyvin� aikoina. 69 00:10:33,781 --> 00:10:37,156 Nyt rokataan, jumalauta. 70 00:13:58,026 --> 00:14:03,818 Katso. Olet kuin uusi Melissa Auf der Maur. 71 00:14:05,276 --> 00:14:08,068 Haluaisin olla uusi Sean Yseult. Kiitos silti. 72 00:14:08,151 --> 00:14:13,901 Ei. Olet mielest�ni paljon seksikk��mpi kuin White Zombien basisti. 73 00:14:13,984 --> 00:14:16,109 Olen oikeasti sit� mielt�. 74 00:14:27,984 --> 00:14:29,234 �ll�tt�v��! 75 00:14:29,317 --> 00:14:33,234 Min�h�n sanoin sinulle, ett� t�st� tulee helvetin p�r�ytt�v��! 76 00:14:33,317 --> 00:14:37,567 Joo, tavallaan. - "Joo, tavallaan." 77 00:14:37,650 --> 00:14:39,650 Jumalauta, uskomaton j�tk�. 78 00:14:41,692 --> 00:14:45,442 Okei, k�yn kusella. Tulen pian takaisin. 79 00:14:45,525 --> 00:14:47,275 Onnea matkaan. 80 00:15:23,816 --> 00:15:26,733 Hei. Kalja, kiitos. 81 00:15:26,816 --> 00:15:28,149 Kalja. 82 00:15:31,232 --> 00:15:35,191 Heip� hei. - Loistava esitys. 83 00:15:35,274 --> 00:15:38,774 Minultako? - Teilt� kaikilta. Koko b�ndilt�. 84 00:15:38,857 --> 00:15:43,066 Voi helvetti, b�ndilt�. Luulin, ett� tarkoitit minua. 85 00:15:43,149 --> 00:15:47,482 No, vedit hienosti t�n� iltana. - Kiitos. 86 00:15:47,565 --> 00:15:50,607 Saatat ansaita bonuksen. 87 00:15:51,690 --> 00:15:54,815 Haluaisin n�hd�, millainen bonus se on. 88 00:15:55,732 --> 00:15:57,940 Haluatko tosiaan n�hd� sen? 89 00:16:07,690 --> 00:16:12,107 Minua v�sytt��. - Niin. Kello on aika paljon. 90 00:16:12,190 --> 00:16:16,023 Miss� Billy Bob on? - H�n taisi menn� vessaan. 91 00:16:16,107 --> 00:16:19,356 Tuolla se paskiainen on. H�nell� taisi k�yd� flaksi. 92 00:16:21,106 --> 00:16:23,231 Jopas jotakin. 93 00:17:13,397 --> 00:17:17,730 Voi jumalauta. - Kuka tuo lutka on? 94 00:17:27,813 --> 00:17:30,272 Olet helvetin kaunis. - Kiitos. 95 00:17:34,063 --> 00:17:38,605 Rakastan sinua, jumalauta. Taidat olla el�m�ni rakkaus. 96 00:17:38,688 --> 00:17:43,896 Hei, tyypit. H�n asuu l�hell�. Meid�n t�ytyy heitt�� h�net. 20 minuuttia. 97 00:17:43,980 --> 00:17:47,188 �l� unta n�e. Lastaamme kamojasi pakuun. 98 00:17:47,271 --> 00:17:49,896 Pit��k� meid�n viel� vied� hoitosi kotiin? 99 00:17:49,979 --> 00:17:53,479 �l� viitsi. H�nen autonsa hajosi. H�n pyyt�� palvelusta. 100 00:17:53,563 --> 00:17:56,229 Tilatkoon sitten taksin. Minua v�sytt��. 101 00:17:56,313 --> 00:17:59,521 Olet itsek�s. - Ja sin� haluat vain panna h�nt�. 102 00:17:59,604 --> 00:18:02,521 Teit itse samoin, kun halusit panna Sophieta. 103 00:18:02,604 --> 00:18:04,979 Olet vet�nyt liikaa kokaa. - Ent� sitten? 104 00:18:05,062 --> 00:18:08,312 Pojat, �lk�� riidelk�. Voin k�vell�. 105 00:18:08,396 --> 00:18:12,062 Ei. H�n ei todellakaan mene yksin. 106 00:18:12,146 --> 00:18:15,229 Ei h�t��. Tied�n, ett� olet herrasmies. 107 00:18:15,312 --> 00:18:17,021 Veditte hienon keikan. 108 00:18:17,104 --> 00:18:20,645 �l� loukkaannu. Meit� v�sytt��, ja edess� on pitk� matka. 109 00:18:20,729 --> 00:18:22,729 Olemme tosi pahoillamme. 110 00:18:22,812 --> 00:18:28,520 Tied�n. Mutta joit liikaa, ja n�yt�t aika v�syneelt�. 111 00:18:28,604 --> 00:18:33,103 Olen tosiaan v�synyt. - Siin� kunnossa ei ole turvallista ajaa. 112 00:18:33,361 --> 00:18:39,020 Voisitte y�py� minun luonani. Se on iso kartano. Paljon huoneita. 113 00:18:39,103 --> 00:18:43,853 Mukavat s�ngyt kaikille. Vanhempani pit�v�t isot grillijuhlat. 114 00:18:43,937 --> 00:18:45,978 He ilahtuisivat, jos tulisitte. 115 00:18:47,645 --> 00:18:50,520 Ei hullumpaa. - Jee! 116 00:18:50,603 --> 00:18:52,853 Grillijuhlat Argentiinan malliin. 117 00:18:52,936 --> 00:18:55,645 Okei. Jane. 118 00:18:55,728 --> 00:19:00,186 Helvetti, tehd��n se. Olen vegaani, mutta paskat siit�. 119 00:19:02,103 --> 00:19:05,061 Ihan sama. - Tule. 120 00:19:05,144 --> 00:19:08,103 Tykk��t varmasti set�ni grilliherkuista. 121 00:19:08,186 --> 00:19:10,561 Okei. 122 00:19:43,685 --> 00:19:45,894 Ei varmaan ole en�� pitk� matka? 123 00:19:47,644 --> 00:19:50,082 Hei! Mik� h�nen nimens� oli? - Carla. 124 00:19:50,415 --> 00:19:52,743 Carla, onko t�m� oikea tie? 125 00:20:00,018 --> 00:20:02,518 H�n kuulostaa aika kiireiselt�. 126 00:20:02,602 --> 00:20:06,726 No, mit�s nyt tehd��n? - Mene kysym��n heilt�. 127 00:20:08,268 --> 00:20:11,393 Min�k�? - Hoida hommasi, manageri. 128 00:20:23,684 --> 00:20:26,934 Hoida kerrankin hommasi, helvetti. 129 00:20:28,768 --> 00:20:33,059 Hei, lumppu! Miss� luulet olevasi? Ei t�m� ole mik��n helvetin motelli. 130 00:20:33,143 --> 00:20:37,476 Toit meid�t saastaiseen paskal�peesi jonnekin korpeen, 131 00:20:37,559 --> 00:20:40,809 ja nyt k�ytt�ydyt kuin lutka. - Mist� sin� puhut? 132 00:20:40,892 --> 00:20:45,642 �l� puolusta h�nt�! Voit saada vaikka mit� p�p�j�. 133 00:20:45,726 --> 00:20:49,350 Jos aiot k�ytt�yty� kuin halpa ilotytt�, 134 00:20:49,434 --> 00:20:53,350 sinun on parasta h�ipy�, tai heit�mme sinut ulos! 135 00:20:58,142 --> 00:21:01,350 �l� huoli, prinsessa. Min� h�ivyn. 136 00:21:01,434 --> 00:21:06,308 Teen mieluummin mit� tahansa muuta kuin kuuntelen typer�� frigidi� ��nt�si. 137 00:21:07,308 --> 00:21:09,642 Saatte maksaa t�st�. 138 00:21:12,350 --> 00:21:16,308 Mik� teit� riivaa? Helvetin idiootit. 139 00:21:21,308 --> 00:21:25,433 Mit� helvetti� tuo oli? - Meid�n t�ytyy h�ipy� t��lt�. 140 00:21:26,350 --> 00:21:28,891 Emme l�hde ilman Billy�. 141 00:21:38,391 --> 00:21:40,641 Voi helvetti! 142 00:21:42,391 --> 00:21:45,183 He eiv�t ole en�� maantiell�. Minne he meniv�t? 143 00:22:00,891 --> 00:22:03,807 No, mit� nyt tehd��n? 144 00:22:04,724 --> 00:22:07,057 Menn��n h�nen per��ns�. - H�nen per��ns�? 145 00:22:07,140 --> 00:22:11,474 Emme tied�, minne h�n meni. Ja sen mulkun t�ytyy palata yksin. 146 00:22:11,557 --> 00:22:14,474 Emme voi j�tt�� h�nt�. H�nell� ei ole k�nnykk��. 147 00:22:14,557 --> 00:22:16,224 Ent� sitten? 148 00:22:17,390 --> 00:22:20,057 Mit� tehd��n? - Odota. 149 00:22:21,348 --> 00:22:23,682 Mark. - Anna minun mietti�. 150 00:22:26,848 --> 00:22:33,057 Odotamme h�nt� puoli tuntia. Jos h�n ei ilmaannu, vastuu on sinun. 151 00:23:02,889 --> 00:23:05,597 Pojat. Pojat! 152 00:23:07,556 --> 00:23:10,639 Pojat. - Mit� kello on? 153 00:23:11,722 --> 00:23:13,654 Se on kymmenen. - Voi helvetti. 154 00:23:13,738 --> 00:23:15,556 Loistavaa. 155 00:23:18,139 --> 00:23:21,680 Oi. L�hdet��n nyt, jooko? 156 00:23:22,889 --> 00:23:26,097 T�m� on outoa. Ehk� Billy Bobille sattui jotain. 157 00:23:26,722 --> 00:23:29,722 Olet katsonut liikaa elokuvia. 158 00:23:29,805 --> 00:23:32,972 Mik� sen kaupungin nimi oli, johon olimme matkalla? 159 00:23:33,055 --> 00:23:35,847 Epecu�n. - Katsokaa. 160 00:24:57,345 --> 00:24:58,845 Mit� t��ll� on tapahtunut? 161 00:25:00,178 --> 00:25:03,512 Tulva, ehk� 30 vuotta sitten. 162 00:25:04,637 --> 00:25:09,720 En tiennyt sit�. Sanoiko se hullu �mm� asuvansa t��ll�? 163 00:25:11,220 --> 00:25:16,220 Miten se on edes mahdollista? T�m� on aavekaupunki. 164 00:25:17,595 --> 00:25:19,886 Kuunnelkaa, mit� t��ll� sanotaan. 165 00:25:19,970 --> 00:25:23,719 "Epecu�n oli yksi Argentiinan t�rkeimmist� turistikylist�. 166 00:25:23,803 --> 00:25:29,803 Sen l�mpimien l�hteiden parantava vaikutus kiinnosti tuhansia ihmisi�. 167 00:25:29,886 --> 00:25:35,344 Marraskuun 10. p�iv�n� vuonna 1985 valtava vesim��r� rikkoi suojavallin, 168 00:25:35,428 --> 00:25:39,552 ja kymmenen metri� suolavett� peitti kyl�n alleen. 169 00:25:39,636 --> 00:25:41,511 Epecu�n katosi. 170 00:25:41,594 --> 00:25:45,844 30 vuotta my�hemmin vesi vet�ytyi, ja Epecu�nin rauniot tulivat esiin. 171 00:25:45,927 --> 00:25:50,386 Maisema oli ankea ja autio. Mutta asukkaat eiv�t palanneet koskaan." 172 00:25:52,969 --> 00:25:58,802 T�m� on kammottava paikka. Tuskin Billy on t��ll�. 173 00:27:29,758 --> 00:27:31,842 T�m� paikka... 174 00:27:33,133 --> 00:27:35,217 Se on ihan uskomaton. 175 00:27:39,341 --> 00:27:42,883 Kuule. Menn��n uimaan. 176 00:27:44,591 --> 00:27:48,175 Ei. Olet hullu. - Hullu? 177 00:27:48,258 --> 00:27:51,633 T��ll� on aika kuuma. Tule nyt, siit� tulee hauskaa. 178 00:27:51,716 --> 00:27:54,383 En tied�. 179 00:27:54,466 --> 00:27:58,466 Kulta. Otetaan rennosti. Uimalla tai muuten vain. 180 00:28:00,591 --> 00:28:01,883 Okei. 181 00:28:04,049 --> 00:28:07,966 Tehd��n jotain hy�dyllist�. Menn��n etsim��n Billy�. 182 00:28:22,257 --> 00:28:25,924 Hei! Menemme tuonne etsim��n Billy�! 183 00:28:27,090 --> 00:28:29,132 Okei, onnea matkaan! 184 00:28:39,007 --> 00:28:40,923 ��li�. 185 00:28:55,506 --> 00:29:00,048 Uskotko, ett� Billy on t��ll�? Olen huolissani. 186 00:29:00,131 --> 00:29:03,840 T�m� paikka on tosi arveluttava. 187 00:29:06,173 --> 00:29:11,048 �l� mieti sit�. H�nell� on varmasti kaikki hyvin sen... tyt�n kanssa. 188 00:29:11,131 --> 00:29:13,631 Yrit� ajatella jotain muuta. 189 00:29:15,173 --> 00:29:20,756 Sinulla on poikayst�v�, vai mit�? - Tuo tuli puun takaa. 190 00:29:22,214 --> 00:29:27,547 Pistimme poikki ennen kiertuetta. H�n osoittautui kusip��ksi. 191 00:29:27,631 --> 00:29:31,172 Loistavaa! Siis, se on syv�lt�. 192 00:29:34,131 --> 00:29:37,964 Itse asiassa olen aina halunnut kiert�� maailmaa. 193 00:29:38,047 --> 00:29:42,130 Tutustua uusiin paikkoihin ja uusiin ihmisiin. 194 00:29:46,214 --> 00:29:50,339 Pysy sitten mukana! Siis, v�h�n aikaa. 195 00:29:50,422 --> 00:29:54,838 Olet hyv� laulaja. Voin olla managerisi. Voit asua asunnossani. 196 00:29:54,922 --> 00:29:58,588 Anteeksi. Luulet minua varmaan psykopaatiksi. Olen pa... 197 00:29:58,672 --> 00:30:00,588 Kuka tuolla on? 198 00:30:46,337 --> 00:30:49,004 T�m� tuli tarpeeseen. 199 00:30:49,087 --> 00:30:53,296 Eik� sinulla ole kuuma? - Ei. Se tuntuu paremmalta kuin luulin. 200 00:30:54,296 --> 00:30:56,087 Min�h�n sanoin. 201 00:30:57,045 --> 00:31:02,337 Olen niin kyll�stynyt siihen, ett� Billy on... Billy. 202 00:31:02,420 --> 00:31:07,962 H�n tekee aina typeryyksi�, ja meid�n t�ytyy siivota h�nen j�lkens�. 203 00:31:08,045 --> 00:31:10,378 Vai mit�, kulta? 204 00:31:11,712 --> 00:31:13,462 Kulta? 205 00:31:16,045 --> 00:31:18,212 Tuo ei ole hauskaa! 206 00:31:18,878 --> 00:31:20,545 Mark? 207 00:31:21,545 --> 00:31:26,586 Kusip��! - Se oli vitsi! Se oli vitsi. 208 00:31:28,503 --> 00:31:31,670 Kusip��. - Rauhoitu. Olihan se v�h�n hauskaa. 209 00:32:00,419 --> 00:32:04,044 Hei! Mit� kuuluu? 210 00:32:04,127 --> 00:32:06,086 Miksi olette t��ll�? 211 00:32:07,627 --> 00:32:11,335 Etsimme yst�v��mme Billy Bobia. 212 00:32:12,627 --> 00:32:18,252 Mik� ihmeen typer� nimi se on? Oletteko turisteja? 213 00:32:18,335 --> 00:32:20,919 Emme. Olemme vain ohikulkijoita. 214 00:32:21,002 --> 00:32:23,169 H�n k�ytt�� Billyn nen�liinaa. 215 00:32:25,710 --> 00:32:30,335 Huivi. Tuo huivi kuuluu yst�v�llemme. 216 00:32:32,210 --> 00:32:34,210 Mit� sanoit? 217 00:32:36,085 --> 00:32:38,543 Tuo huivi kuuluu yst�v�llemme! 218 00:32:40,377 --> 00:32:45,001 Ensin kohtelet veljentyt�rt�ni Carlitaa kuin ilotytt�� - 219 00:32:45,876 --> 00:32:49,710 ja sitten sanot minua varkaaksi? 220 00:32:57,543 --> 00:33:00,376 N�m�k� ne h�lm�t ovat, Carlita? 221 00:33:01,584 --> 00:33:04,584 Min�h�n sanoin, ett� katuisitte t�t�. 222 00:33:05,376 --> 00:33:08,876 Mit� helvetti� teit yst�v�llemme? 223 00:33:08,959 --> 00:33:14,084 Emme ole tehneet mit��n sinulle. Anna meid�n menn�. 224 00:33:21,167 --> 00:33:22,959 Juokse! 225 00:33:48,792 --> 00:33:54,917 Hitto. Minun t�ytyy vastata. Se on varmaan Javi. Odota. 226 00:33:55,000 --> 00:33:56,833 Kulta. 227 00:34:27,207 --> 00:34:30,749 Miss� helvetiss� sin� olet? Billy! 228 00:34:59,873 --> 00:35:04,082 Tulitko viimeistelem��n ty�si? 229 00:35:04,165 --> 00:35:09,040 Tykk��t katsoa, kun meikkaan. Vai mit�? 230 00:35:09,665 --> 00:35:12,165 Se tekee sinut tosi kovaksi. 231 00:35:17,040 --> 00:35:19,498 Tuo sattuu, kulta. 232 00:36:59,162 --> 00:37:03,954 Mit� on tapahtunut, tytt�kulta? - Auta minua, ole kiltti. Ayuda. 233 00:37:04,037 --> 00:37:06,912 Tietysti. Tule kyytiin. 234 00:37:19,787 --> 00:37:25,829 Vie minut pois t��lt�. Yst�v�ni. Poliisi. Policia? Vie minut, ole kiltti. 235 00:37:25,912 --> 00:37:30,120 Rauhoitu, tytt�. Ved� henke�. En ymm�rr� sanaakaan puheestasi. 236 00:37:34,370 --> 00:37:36,620 T�ss�. Pyyhi kasvosi. 237 00:37:43,703 --> 00:37:49,036 Olet siis turisti? Tied�t varmaan, kuka Gardel oli? 238 00:37:49,120 --> 00:37:52,245 Kuuntele t�t� tangoa, niin rauhoitut. 239 00:37:55,828 --> 00:38:01,411 Palaan otsa aivan ryppyisen� 240 00:38:19,036 --> 00:38:25,036 Odota, odota, odota! Mit� sin� teet? Ei, ei, ei! Se on toisessa suunnassa! 241 00:38:31,244 --> 00:38:35,744 Tytt�rentytt�reni. Carlita. H�n on kaunis, eik� totta? 242 00:38:35,827 --> 00:38:40,702 Saat tutustua h�neen pian. Teist� tulee varmasti hyv�t yst�v�t. 243 00:38:43,160 --> 00:38:47,993 Palaan otsa aivan ryppyisen� 244 00:38:48,077 --> 00:38:51,868 Ajan lumisade muuttaa Ohimoni hopeisiksi 245 00:39:03,243 --> 00:39:09,243 Mene vain. Et p��se kauas. Ammun sinut silm�nr�p�yksess�. 246 00:39:42,701 --> 00:39:45,742 Seis! Antonio, kahlitse h�net! 247 00:40:09,492 --> 00:40:13,325 Anna h�nen menn�, helvetin n�ss�. 248 00:40:15,783 --> 00:40:18,408 Mit� tuo helvetin gringo sanoi minulle? 249 00:40:19,158 --> 00:40:21,491 H�n sanoi, ett� olet hintti. 250 00:40:25,325 --> 00:40:27,908 Sano se minulle p�in naamaa. 251 00:40:29,908 --> 00:40:33,699 Sinulla ei ole munaa taistella kuin mies. 252 00:40:33,783 --> 00:40:37,991 Saatanan hintti. Vapauta minut niin r�kit�n sinut. 253 00:40:39,991 --> 00:40:43,408 H�n sanoi, ettet uskalla taistella h�nt� vastaan. 254 00:40:43,491 --> 00:40:46,157 Ett� h�n r�kitt�� sinut. 255 00:40:48,282 --> 00:40:50,407 Murskaan jokaisen luusi. 256 00:40:50,491 --> 00:40:52,741 Gringo on oikeassa. 257 00:40:52,824 --> 00:40:55,241 Carla, vapauta h�net. 258 00:40:57,282 --> 00:41:00,532 Pudota se jakoavain. Taistele h�nt� vastaan oikein. 259 00:41:05,574 --> 00:41:07,657 Paljain rystysin. 260 00:41:08,407 --> 00:41:11,699 N�yt� h�nelle, keit� Salvatierrat ovat. 261 00:41:43,823 --> 00:41:45,740 Sill� lailla! 262 00:41:56,531 --> 00:41:58,823 Se oli hyv� ly�nti. 263 00:42:12,489 --> 00:42:15,489 Helvetin paskiainen! 264 00:43:02,613 --> 00:43:04,404 Tytt�! 265 00:43:04,488 --> 00:43:09,779 Kerro tuolle �ij�lle, ett� jos h�n voittaa viel� yhden er�n, vapautan kaikki. 266 00:43:09,863 --> 00:43:11,696 Vannon sen. 267 00:43:11,779 --> 00:43:16,946 H�n sanoi, ett� jos voitat viel� yhden er�n, vapautamme kaikki. 268 00:43:52,153 --> 00:43:53,820 Teurasta h�net. 269 00:44:34,069 --> 00:44:36,569 Ei! Ei! 270 00:45:29,151 --> 00:45:31,401 Vihdoinkin! 271 00:45:35,859 --> 00:45:37,276 Kiitos. 272 00:45:51,984 --> 00:45:54,526 Ehdotan maljaa. 273 00:45:55,693 --> 00:45:59,335 Haluan kohottaa maljan �idillenne, joka ei ole en�� kanssamme. 274 00:45:59,419 --> 00:46:04,942 Rakas Elsita. Haluan sinun tiet�v�n, ett� me kaikki olemme taas yhdess�. 275 00:46:05,025 --> 00:46:08,234 Tied�n, ett� kuuntelet taivaassa. �l� ole huolissasi. 276 00:46:08,317 --> 00:46:10,984 Lapsesi ovat hyviss� k�siss�. 277 00:46:11,734 --> 00:46:15,317 Ehdotan maljaa... - Ruoka j��htyy. 278 00:46:15,400 --> 00:46:20,733 Haluan kohottaa maljan lapsilleni. My�s t�lle mulkulle. 279 00:46:20,817 --> 00:46:24,650 Ja lapsenlapselleni, josta on tullut nuori nainen. Kippis. 280 00:46:24,733 --> 00:46:28,233 Haluan kohottaa maljan my�s vieraillemme. 281 00:46:28,317 --> 00:46:32,650 He tulivat kaukaa maistamaan aitoja argentiinalaisia grilliherkkuja. 282 00:46:32,733 --> 00:46:34,858 Kippis! 283 00:46:50,608 --> 00:46:53,108 Titolla on n�lk�. - H�n voi odottaa. 284 00:46:53,191 --> 00:46:58,983 Mummi antoi h�nen istua kanssamme. - Mutta min� en! Min� m��r��n nyt! 285 00:47:04,566 --> 00:47:06,316 Tito, tule... 286 00:47:09,024 --> 00:47:12,024 T�m� on sinulle. Ja t�m� on koiralle. 287 00:47:52,440 --> 00:47:58,273 Miksi kukaan ei sy�? Yst�v�si eiv�t n�k�j��n osaa k�ytt�yty�. 288 00:47:58,356 --> 00:48:02,815 Eiv�t n�m� ole yst�vi�ni. Sy�mme ainoaa, joka oli hauska. 289 00:48:05,231 --> 00:48:09,273 K�ske heid�n sy�d�. Maailmassa on paljon n�lk�isi�. Kiitt�m�t�nt�. 290 00:48:09,356 --> 00:48:12,023 Mikset k�ske itse? 291 00:48:20,272 --> 00:48:21,689 Sy�k��. 292 00:48:25,731 --> 00:48:28,356 K�skin teid�n sy�d�. 293 00:48:40,647 --> 00:48:43,689 Helvetti! Etk� n�e, ettei h�n halua sy�d�? 294 00:48:44,689 --> 00:48:49,689 Olen kyll�stynyt! Sinuun, lihaan, grillijuhliin ja koko t�h�n paskaan! 295 00:48:49,772 --> 00:48:53,647 Suosittelen, ett� istuudut ja sy�t. 296 00:48:53,730 --> 00:48:55,313 J�t� se tytt� rauhaan. 297 00:48:55,397 --> 00:48:58,188 Mik� helvetti sinua riivaa, idiootti? 298 00:49:01,480 --> 00:49:04,647 Minulle riitti. - Minne sin� menet? 299 00:49:04,730 --> 00:49:08,813 Minulle riitti! - Tule takaisin, pikkulutka! 300 00:49:10,855 --> 00:49:12,438 Anna kun katson. 301 00:49:22,396 --> 00:49:23,438 Tule t�nne. 302 00:49:23,521 --> 00:49:28,063 Ei. Ei, ei. Marc! - Rauhoitu. 303 00:49:35,063 --> 00:49:40,562 Miksi helvetiss� tulit takaisin? Kukaan ei kaivannut sinua t��ll�. 304 00:49:41,562 --> 00:49:44,896 �iti rukoili aina, ett� kuolisit. 305 00:49:44,979 --> 00:49:49,187 Ole kiitollinen, ett� olet t��ll�. En antanut h�nen teett�� aborttia. 306 00:49:49,271 --> 00:49:51,520 Nyt kadun sit� p��t�st�. 307 00:50:05,395 --> 00:50:08,812 Tule mukaani. - Ei, ei, ei! 308 00:50:09,645 --> 00:50:12,020 Ei, ole kiltti. 309 00:50:12,103 --> 00:50:14,645 Minne luulet olevasi menossa? 310 00:50:14,728 --> 00:50:17,145 Se ei kuulu sinulle. 311 00:51:11,310 --> 00:51:15,144 Tied�tk�, miten paransimme haavat saarella? 312 00:51:18,310 --> 00:51:20,269 Neulalla ja langalla. 313 00:51:28,441 --> 00:51:30,685 Meill� ei ollut muuta. 314 00:51:31,310 --> 00:51:33,060 Ilman niit� - 315 00:51:34,185 --> 00:51:37,101 olisimme vuotaneet kuiviin kuin siat. 316 00:51:43,560 --> 00:51:50,643 Tiesitk�, ett� jotkut el�imet voivat haistaa pelon kilometrien p��st�? 317 00:51:58,143 --> 00:51:59,934 Siihen perustuu - 318 00:52:01,809 --> 00:52:05,976 niiden kyky aistia, miss� puolustuskyvyt�n uhri on. 319 00:52:07,434 --> 00:52:12,351 Kun niin tapahtuu sodassa, se on valtava etu. 320 00:52:28,267 --> 00:52:30,767 Oletko kuullut gurkhista? 321 00:52:34,517 --> 00:52:36,642 He olivat palkkasotureita. 322 00:52:39,142 --> 00:52:40,933 He olivat petoja. 323 00:52:43,642 --> 00:52:46,225 He halusivat vain tappaa. 324 00:52:47,767 --> 00:52:53,016 Er��n� y�n� he yll�ttiv�t meid�t juoksuhaudoissa. 325 00:52:55,141 --> 00:52:57,350 Yksi kerrallaan - 326 00:52:59,766 --> 00:53:02,266 sotilaani tapettiin. 327 00:53:03,516 --> 00:53:05,683 Heid�n huutonsa her�ttiv�t minut. 328 00:53:08,474 --> 00:53:10,516 He teurastivat meid�t. 329 00:53:14,599 --> 00:53:16,099 Mutta - 330 00:53:18,974 --> 00:53:21,516 kuten Don Quijote sanoi: 331 00:53:23,891 --> 00:53:26,891 "Ei pid� pel�t� peli�, 332 00:53:32,974 --> 00:53:35,349 joka antaa mahdollisuuden revanssiin." 333 00:54:17,431 --> 00:54:22,390 Oikeasti? Uskotko tosiaan, ett� satutan sinua? 334 00:54:26,723 --> 00:54:29,098 En satuta sinua. 335 00:54:30,181 --> 00:54:32,556 Tuhoan sinut. 336 00:54:43,847 --> 00:54:48,764 Ent� veljeni? Ovatko hekin mielest�si rumia? 337 00:54:51,639 --> 00:54:55,097 Tietysti. Sin� olet ainoa kaunis, eik� niin? 338 00:55:01,930 --> 00:55:07,222 Ent� Tito? Titokin on varmaan mielest�si ruma. 339 00:55:13,388 --> 00:55:17,888 Tito oli ennen komea poika. H�n oli hyv� poika. 340 00:55:17,972 --> 00:55:22,305 H�nell� oli ongelmansa, mutta h�n oli hyv� poika. 341 00:55:23,180 --> 00:55:25,888 Mutta er��n� p�iv�n� h�n k�ytt�ytyi huonosti, 342 00:55:26,888 --> 00:55:31,305 ja is�ukko kaatoi pullollisen t�t� h�nen naamalleen. 343 00:55:31,388 --> 00:55:34,596 �l�. Ei! 344 00:55:37,305 --> 00:55:39,846 Sitten h�n totteli. 345 00:55:40,554 --> 00:55:45,429 Sit� sinulta puuttuu. Tottelevaisuutta. 346 00:56:47,053 --> 00:56:50,011 Hei. 347 00:57:06,803 --> 00:57:08,636 Voi luoja. 348 00:57:19,761 --> 00:57:22,594 Voi luoja. H�n on se koira. 349 00:57:22,677 --> 00:57:25,719 H�nkin on niiden hirvi�iden uhri. 350 00:57:26,552 --> 00:57:30,427 Ymm�rr�tk�, mit� sanon? 351 00:57:35,046 --> 00:57:40,385 Nimeni on Javi. Mik� sinun nimesi on? 352 00:57:43,802 --> 00:57:48,968 He pit�v�t naiset elossa. He tekev�t samoin minulle. 353 00:57:49,718 --> 00:57:54,343 Voi luoja. Ei. Haluan menn� kotiin. 354 00:57:56,135 --> 00:57:58,926 Haluan menn� kotiin. 355 00:57:59,010 --> 00:58:05,051 Jane! Jane. Olet vapaa. H�n unohti lukon auki. 356 00:58:16,218 --> 00:58:18,176 Niin. 357 00:58:27,092 --> 00:58:32,426 Sinun t�ytyy l�hte� t��lt� heti. - Ei. En j�t� sinua t�nne. 358 00:58:32,509 --> 00:58:36,342 Ne hirvi�t tappavat sinut. He tappavat sinut, jumalauta. 359 00:58:37,509 --> 00:58:41,384 Autan sinua p��sem��n pois t��lt�. Avaan t�m�n jollain tavalla. 360 00:58:41,467 --> 00:58:43,759 Vannon, ett� palaan. 361 00:58:44,759 --> 00:58:46,634 Luota minuun. 362 00:59:09,092 --> 00:59:11,258 Vie h�net Elsan huoneeseen. 363 00:59:13,216 --> 00:59:16,966 K�skin sinua viem��n h�net huoneeseen, senkin paskiainen! 364 00:59:18,716 --> 00:59:23,716 Jos urputat viel� kerran minulle, teen lopun sinusta. Ala vet��! 365 00:59:51,216 --> 00:59:53,382 Argentiina ei per��nny - 366 00:59:53,466 --> 00:59:57,007 vaan pysyy keskikent�ll�, panee kampoihin vastustajalle - 367 00:59:57,090 --> 00:59:59,549 ja yritt�� edet� Englannin puolelle. 368 00:59:59,632 --> 01:00:02,174 Sansom etenee kohti Beardsleyta. 369 01:00:02,257 --> 01:00:04,757 Cuciuffo est�� Beardsleyn sy�t�n. 370 01:00:04,840 --> 01:00:08,090 Cuciuffo sy�tt�� Enriquelle. Enrique sy�tt�� Diegolle. 371 01:00:08,174 --> 01:00:10,674 Kaksi puolustajaa on Maradonan kimpussa. 372 01:00:10,757 --> 01:00:13,215 Jalkapallonero etenee oikeassa laidassa. 373 01:00:13,298 --> 01:00:16,090 Burruchaga on vapaana. Maradona pit�� pallon. 374 01:00:16,173 --> 01:00:20,571 Nerokasta, nerokasta! Maali! 375 01:00:22,007 --> 01:00:24,242 Maali! 376 01:00:24,882 --> 01:00:27,298 Maali! 377 01:00:27,381 --> 01:00:32,506 Voi luoja. Minua itkett��. Jumala siunatkoon jalkapalloa. 378 01:00:32,590 --> 01:00:35,715 Mik� maali! 379 01:00:35,798 --> 01:00:38,548 Diegoal! 380 01:00:38,631 --> 01:00:39,840 Maradona! 381 01:00:39,923 --> 01:00:43,964 Nyt t�ytyy itke�. Antakaa anteeksi minulle! 382 01:00:44,048 --> 01:00:50,464 Maradona tarjosi historiallisen hetken! Kaikkien aikojen paras pelaaja! 383 01:00:50,548 --> 01:00:55,798 "Kosminen leija"! Milt� planeetalta olet tullut? 384 01:00:55,881 --> 01:00:58,922 Niin monta englantilaista j�i alakynteen! 385 01:01:00,526 --> 01:01:02,631 Pid�tk� jalkapallosta, poika? 386 01:01:02,714 --> 01:01:05,256 Argentiinalle hurrataan! 387 01:01:05,339 --> 01:01:10,006 Argentiina kaksi, Englanti nolla. 388 01:01:10,089 --> 01:01:15,464 Diegoal! Diegoal! Diego Armando Maradona. 389 01:01:15,547 --> 01:01:19,630 Kiitos Jumalalle jalkapallosta, Maradonasta, 390 01:01:19,714 --> 01:01:22,214 n�ist� kyynelist�. 391 01:01:22,297 --> 01:01:28,255 Kiitos t�st� tuloksesta. Argentiina kaksi, Englanti nolla. 392 01:01:54,630 --> 01:01:58,254 Et koskaan unohda t�t� ottelua. 393 01:02:01,254 --> 01:02:03,463 Tuo maali oli historiallinen. 394 01:02:37,129 --> 01:02:42,837 T�m�n h�n teki jalallesi. Voi sinua raukkaa. Sattuuko siihen? 395 01:02:48,462 --> 01:02:52,295 Elsa... on vaimoni. 396 01:02:54,545 --> 01:02:58,711 Tai siis oli. H�n on kuollut. 397 01:03:01,420 --> 01:03:05,003 Tied�tk�, ett� h�n oli nuorena sinun n�k�isesi? 398 01:03:06,961 --> 01:03:10,920 Panimme t�ss� s�ngyss� kuin mielipuolet. 399 01:03:11,878 --> 01:03:15,044 No, tein h�nelle nelj� lasta. Voit siis kuvitella... 400 01:03:34,711 --> 01:03:38,252 Ei, ole kiltti! 401 01:03:44,752 --> 01:03:47,210 N�yt�, miten se mekko sopii sinulle. 402 01:03:49,294 --> 01:03:51,002 Pue se yllesi. 403 01:03:58,169 --> 01:04:00,543 Pue se yllesi! 404 01:04:27,668 --> 01:04:29,793 Hei! Sin�! Idiootti! 405 01:04:30,584 --> 01:04:33,418 Niin. Minne olet menossa? 406 01:04:50,626 --> 01:04:53,459 N�yt�t ihan Elsitalta. 407 01:04:54,542 --> 01:04:58,209 Ei ehk� uskoisi, mutta olen henkisesti nuori mies. 408 01:04:59,167 --> 01:05:03,625 Kun her��n aamulla, kaluni on kovempi kuin betoni. 409 01:05:07,625 --> 01:05:10,625 Tule, tule t�nne, narttu! 410 01:05:47,291 --> 01:05:51,749 Et saa olla t��ll�. T�m� on �idin huone. 411 01:05:51,833 --> 01:05:56,416 Mik� sinua riivaa? Painu helvettiin. Etk� n�e, ett� minulla on hommaa. 412 01:05:56,499 --> 01:05:58,166 Punap�� on minun. 413 01:06:01,041 --> 01:06:03,166 Ent� jos kielt�ydyn? 414 01:06:03,249 --> 01:06:07,166 Jos et anna h�nt� minulle, tapan sinut kuin kanan. 415 01:06:07,249 --> 01:06:10,957 Okei. Kun on oikeassa, 416 01:06:12,749 --> 01:06:14,957 on oikeassa! 417 01:06:58,706 --> 01:07:00,873 Haluamme, ett� h�ivyt t��lt�! 418 01:07:01,914 --> 01:07:03,331 Min� hoidan h�net. 419 01:07:04,581 --> 01:07:07,164 Annat naisen taistella puolestasi. 420 01:07:07,248 --> 01:07:09,998 Minun puolestani saat kuolla vanhainkodissa, 421 01:07:10,081 --> 01:07:12,456 muiden armeijan tyyppien keskell�. 422 01:07:51,205 --> 01:07:53,788 Olet siis villikissa? 423 01:07:59,830 --> 01:08:03,330 Kesyt�n sinut kuten kesytin iso�itisi. 424 01:08:03,413 --> 01:08:07,496 T�m�n j�lkeen k�velet taatusti selk� suorana. Saat n�hd�. 425 01:08:25,121 --> 01:08:29,538 Katso. Min�h�n lupasin palata hakemaan sinut. 426 01:08:30,788 --> 01:08:33,121 Ent� muut? - Sophie on kuollut. 427 01:08:33,204 --> 01:08:37,412 En tied� Markista, mutta meid�n t�ytyy painua helvettiin t��lt�. 428 01:08:37,496 --> 01:08:40,162 Ne el�imet tappavat toisiaan. 429 01:08:46,495 --> 01:08:48,329 Luojan kiitos. 430 01:08:53,912 --> 01:08:56,579 Sin� ja min� h�ivymme t��lt� nyt heti. 431 01:09:28,578 --> 01:09:30,786 Mit� sin� teet? 432 01:10:05,577 --> 01:10:10,327 Koira on kuollut. Raivotauti on ohi. 433 01:10:32,826 --> 01:10:35,618 �l� liiku. Kallista p��t� taaksep�in. 434 01:10:36,368 --> 01:10:38,160 Sill� lailla. 435 01:10:38,951 --> 01:10:42,243 Sill� lailla. Sill� lailla. 436 01:10:50,493 --> 01:10:54,951 No niin, englantilaismulkku. Lontoo, jumalauta. Lontoo, jumalauta! 437 01:10:57,701 --> 01:10:59,159 P��st� h�net, hirvi�! 438 01:11:05,659 --> 01:11:08,242 Nyt tasataan tilit, paskiainen! 439 01:11:14,242 --> 01:11:17,159 Tuo lelu on ihan liian iso sinulle, poika. 440 01:11:23,700 --> 01:11:25,534 Tule, jos uskallat. 441 01:11:28,034 --> 01:11:29,992 Tule. 442 01:11:36,533 --> 01:11:38,575 Kaipasitko minua? 443 01:11:45,075 --> 01:11:48,200 No niin, hintti. Nouse seisomaan. 444 01:11:51,283 --> 01:11:55,283 Nyt saat opetuksen. Opetan sinua. 445 01:12:06,783 --> 01:12:08,324 Vingu. 446 01:12:09,033 --> 01:12:10,866 Vingu. 447 01:12:15,658 --> 01:12:18,616 Sill� lailla. Juuri noin. 448 01:13:36,322 --> 01:13:38,781 Jane. Jane! 449 01:13:52,822 --> 01:13:56,697 Se tytt�... Se tytt�, jonka n�imme... 450 01:14:01,239 --> 01:14:06,322 Vie h�net pois t��lt�. Lupaa se minulle. 451 01:14:08,655 --> 01:14:10,697 Lupaa se minulle. 452 01:14:12,655 --> 01:14:14,405 Min� lupaan. 453 01:14:41,696 --> 01:14:43,613 Kaikki on hyvin. 454 01:14:47,196 --> 01:14:49,446 �l� pelk��. 455 01:14:54,571 --> 01:14:56,821 Kaikki on hyvin. 456 01:14:59,237 --> 01:15:01,612 Menemme kotiin. 457 01:15:24,112 --> 01:15:29,278 On vauvalla kehto latvassa puun 458 01:15:30,153 --> 01:15:35,778 Mukana tuulen kehto keinuu 459 01:15:37,153 --> 01:15:43,236 On vauvalla kehto latvassa puun 460 01:15:43,320 --> 01:15:49,528 Mukana tuulen kehto keinuu 461 01:16:00,778 --> 01:16:07,402 On vauvalla kehto latvassa puun 462 01:16:07,486 --> 01:16:13,986 Mukana tuulen kehto keinuu 463 01:16:15,611 --> 01:16:19,069 On vauvalla kehto... 464 01:17:35,276 --> 01:17:36,900 Me l�hdemme. 465 01:17:48,266 --> 01:17:50,203 Kaikki on ohi. 466 01:18:43,774 --> 01:18:45,857 Tekstitys: Karri Savonen 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.