Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:16,510
I listen to a boring song
as I stare out the window
2
00:00:20,420 --> 00:00:28,820
Let me don a dress and dance for you
3
00:00:28,820 --> 00:00:33,780
Am I insane? Please tell me
4
00:00:36,230 --> 00:00:44,810
Someday, the wind will take me away
5
00:00:44,810 --> 00:00:53,920
And now we can't remember it
6
00:00:53,920 --> 00:01:00,860
Why don't I have wings to float in the sky,
7
00:01:00,860 --> 00:01:08,460
like the wind, like the clouds?
8
00:01:08,460 --> 00:01:15,070
Why don't I have wings to sink
into the all-enveloping night,
9
00:01:15,070 --> 00:01:28,140
like the stars, like the moon? Ahh
10
00:01:49,570 --> 00:01:52,370
Are you all right, Sister?!
11
00:01:52,370 --> 00:01:56,030
Mary-san! Did you find His Holiness?!
12
00:02:00,480 --> 00:02:02,570
Oh...
13
00:02:04,050 --> 00:02:05,610
Umm...
14
00:02:07,390 --> 00:02:10,320
Is there anything I can do?
15
00:02:10,320 --> 00:02:12,690
Please stay here and get some rest.
16
00:02:12,690 --> 00:02:15,960
It's all right. We will get His Holiness...
17
00:02:25,400 --> 00:02:27,800
Father...
18
00:02:49,460 --> 00:02:52,330
U-umm...
19
00:02:52,330 --> 00:02:54,260
What?!
20
00:02:55,470 --> 00:02:59,000
I don't know what's going on,
21
00:02:59,000 --> 00:03:05,500
but I don't think shouting and violence
will get the point across.
22
00:03:07,550 --> 00:03:10,550
Are you tryin' to lecture me?!
23
00:03:10,550 --> 00:03:16,210
N-no! It's just, I had no idea at all...
24
00:03:18,390 --> 00:03:24,120
I never knew people were being
held captive here all this time...
25
00:03:27,700 --> 00:03:36,270
I... I want to know about you all...
26
00:03:45,120 --> 00:03:47,550
Get away from His Holiness!
27
00:03:47,550 --> 00:03:49,650
You scum!
28
00:03:55,230 --> 00:03:56,930
Brother Petros!
29
00:03:56,930 --> 00:04:00,190
I've come to rescue you, Your Holiness!
30
00:04:03,940 --> 00:04:05,340
Vampire!
31
00:04:05,340 --> 00:04:11,010
Abducting His Holiness and
rebelling against the nation is inexcusable!
32
00:04:11,010 --> 00:04:14,810
Now act gallantly
and fall before my hammer!
33
00:04:21,350 --> 00:04:23,650
You were saying?!
34
00:04:31,900 --> 00:04:33,420
What?!
35
00:04:42,770 --> 00:04:44,710
There is no escape!
36
00:05:15,710 --> 00:05:19,800
Divine punishment!
37
00:05:20,510 --> 00:05:22,410
Stop!
38
00:05:24,250 --> 00:05:28,250
W-what are you doing, Your Holiness?!
39
00:05:28,250 --> 00:05:34,430
She is a vampire! One that attempted
to take your life, I might add!
40
00:05:34,430 --> 00:05:38,630
It's not like that! These people...
41
00:05:38,630 --> 00:05:43,690
They're all just trapped...
with no place to go...
42
00:05:45,000 --> 00:05:48,210
Please! Don't kill her!
43
00:05:48,210 --> 00:05:52,540
Listen to what she
and the others have to say!
44
00:05:52,540 --> 00:05:54,370
I beg you!
45
00:06:03,750 --> 00:06:07,930
Sir! You're going to let
the leader of the rebellion go?!
46
00:06:07,930 --> 00:06:11,500
This is a domestic issue for Albion.
47
00:06:11,500 --> 00:06:14,800
You said yourself that
whatever happens inside the palace,
48
00:06:14,800 --> 00:06:18,300
all responsibility falls upon Albion.
49
00:06:18,300 --> 00:06:20,240
But vampires are our sworn-
50
00:06:20,240 --> 00:06:25,510
Deputy Chief! There is a man here.
51
00:06:25,510 --> 00:06:31,040
And that man has made
a request of me as a knight.
52
00:06:32,080 --> 00:06:34,590
If I dare refuse him,
53
00:06:34,590 --> 00:06:40,790
I will no longer be a knight
or one who walks God's path!
54
00:06:44,230 --> 00:06:47,100
Brother Petros...
55
00:07:02,980 --> 00:07:07,080
Why? Why wouldn't he kill me?
56
00:07:22,100 --> 00:07:24,860
What a pain in the ass...
57
00:07:27,470 --> 00:07:29,110
The Professor?
58
00:07:29,110 --> 00:07:35,850
Yeah, I ran into 'em, too.
Those Auto-Jagers or whatever.
59
00:07:35,850 --> 00:07:41,890
They're in utterly bad taste.
And exactly what the Orden would like.
60
00:07:41,890 --> 00:07:46,420
Where's His Holiness? Any signs of him?
61
00:07:46,420 --> 00:07:48,390
None yet.
62
00:07:49,260 --> 00:07:55,630
Now that they've intervened,
this is no time for squabbling.
63
00:07:59,640 --> 00:08:04,870
After everything I told you...
Did you not understand?
64
00:08:06,010 --> 00:08:09,670
All you ever say is to wait!
65
00:08:11,650 --> 00:08:17,350
But waiting won't change anything!
66
00:08:19,320 --> 00:08:25,190
So you thought starting
a rebellion would change something?!
67
00:08:29,970 --> 00:08:37,040
For a long time, both Terrans
and Methuselah’s hid inside their shells
68
00:08:37,040 --> 00:08:42,310
and continually diverted
their eyes from each other.
69
00:08:42,310 --> 00:08:48,340
But a generation is being born
that can see even a few of the truths.
70
00:08:56,290 --> 00:09:00,970
Unusual soldiers have broken in
and are destroying things at random!
71
00:09:00,970 --> 00:09:03,230
W-what?!
72
00:09:04,100 --> 00:09:07,470
Is the residential section alright?!
Get it on the monitors!
73
00:09:09,310 --> 00:09:10,930
Vanessa?!
74
00:09:15,350 --> 00:09:17,680
A third force...
75
00:09:18,920 --> 00:09:20,440
It couldn't be!
76
00:10:34,190 --> 00:10:36,890
Who the hell are you?!
77
00:11:04,320 --> 00:11:05,420
What's going on?!
78
00:11:05,420 --> 00:11:08,090
- There's an intruder!
- What?!
79
00:11:26,610 --> 00:11:28,550
Stop right there!
80
00:11:28,550 --> 00:11:30,780
Stop, or we'll open fire!
81
00:11:37,250 --> 00:11:39,460
Aim!
82
00:11:39,460 --> 00:11:40,650
Fire!
83
00:12:06,120 --> 00:12:10,640
What on earth happened here?!
84
00:12:15,130 --> 00:12:16,990
Mary-san!
85
00:12:20,260 --> 00:12:24,000
- Are you all right?!
- Y-yes...
86
00:12:24,000 --> 00:12:26,060
Oops.
87
00:12:37,720 --> 00:12:40,840
I guess I'm still not in full form...
88
00:12:42,420 --> 00:12:48,480
Honestly, Isaak! I'd really appreciate it
if you'd fix me up fully...
89
00:12:56,300 --> 00:13:00,500
What is that thing?!
90
00:13:04,340 --> 00:13:07,850
I'll go after him!
91
00:13:07,850 --> 00:13:10,010
No! Sister!
92
00:13:12,750 --> 00:13:15,410
We're almost there, Your Holiness.
93
00:13:23,960 --> 00:13:27,570
- Deputy.
- I will handle things here.
94
00:13:27,570 --> 00:13:29,330
Understood.
95
00:13:29,330 --> 00:13:31,300
Your Holiness! Let us go!
96
00:13:31,300 --> 00:13:33,770
Eh?
97
00:13:33,770 --> 00:13:36,210
P- Petros! Petros!
98
00:14:09,070 --> 00:14:10,900
Oh no!
99
00:14:21,090 --> 00:14:23,350
H-how do I get it to open?!
100
00:14:23,350 --> 00:14:27,120
- Verifying DNA data.
- Eh?!
101
00:14:27,120 --> 00:14:32,290
Data verified. Proper permissions
for passage confirmed.
102
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Bring it on!
103
00:15:07,260 --> 00:15:10,430
I won't let you take
a single step past me!
104
00:15:10,430 --> 00:15:13,400
P- Petros! No!
105
00:15:13,400 --> 00:15:15,910
Don't do this for me! Stop!
106
00:15:15,910 --> 00:15:19,880
You were chosen by the Lord Himself
to convey blessings and hope
107
00:15:19,880 --> 00:15:23,350
across the land.
108
00:15:23,350 --> 00:15:29,810
If it is to protect Your Holiness,
I, Petros, have no regrets in dying!
109
00:15:31,590 --> 00:15:33,320
Petros...
110
00:15:37,960 --> 00:15:39,860
Petros!
111
00:15:52,280 --> 00:15:54,010
You...
112
00:15:59,720 --> 00:16:01,690
Which way do I go?!
113
00:16:05,490 --> 00:16:07,150
Explosions?
114
00:16:42,830 --> 00:16:45,460
Stop right there!
115
00:16:45,460 --> 00:16:47,930
You again?
116
00:16:47,930 --> 00:16:50,990
Stop the device this instant!
117
00:16:52,070 --> 00:16:54,400
And if I say no?
118
00:16:55,840 --> 00:16:58,470
You leave me no choice.
119
00:16:59,510 --> 00:17:06,140
Nano-machines, Crusnik 02!
80% limit activation! Approved!
120
00:18:24,630 --> 00:18:32,690
Y-you're not like before...
You fed on vampire blood, didn't you?
121
00:18:33,740 --> 00:18:39,410
Withdraw from this.
They must not be revived.
122
00:18:39,410 --> 00:18:42,400
Do you really think I'll say, "Oh, okay?"
123
00:18:44,620 --> 00:18:48,950
I especially want to know about
who is pulling the strings behind you...
124
00:18:48,950 --> 00:18:51,480
Might you be referring to me?
125
00:18:58,530 --> 00:19:02,070
Long time, no see, Abel.
126
00:19:02,070 --> 00:19:04,190
Cain-sama...
127
00:19:22,720 --> 00:19:26,090
W-why?
128
00:19:47,910 --> 00:19:51,440
Cain!
129
00:20:20,340 --> 00:20:23,250
Cain!
130
00:20:32,760 --> 00:20:34,690
E- Esther...
131
00:20:45,600 --> 00:20:49,440
That's what I like about you...
132
00:21:10,790 --> 00:21:13,790
Esther...
133
00:21:31,520 --> 00:21:36,480
No!
134
00:22:02,040 --> 00:22:09,140
I know this will not remain forever
135
00:22:09,140 --> 00:22:13,480
However, it's beautiful
136
00:22:13,480 --> 00:22:17,090
Your eyes, hands, and your warm smile
137
00:22:17,090 --> 00:22:20,590
They're my treasure
138
00:22:20,590 --> 00:22:23,320
It's hard to forget
139
00:22:24,890 --> 00:22:27,760
I wish there was a solution
140
00:22:27,760 --> 00:22:30,570
Don't spend your time in confusion
141
00:22:30,570 --> 00:22:35,700
I'll turn back now and spread
142
00:22:35,700 --> 00:22:41,480
My broken wings- still strong enough
to cross the ocean with
143
00:22:41,480 --> 00:22:48,520
My broken wings- how far should I go
drifting in the wind
144
00:22:48,520 --> 00:22:51,890
Higher and higher in the light
(My broken wings)
145
00:22:51,890 --> 00:22:55,760
Still strong enough to cross the ocean with
146
00:22:55,760 --> 00:23:02,800
My broken wings- how far should I go
drifting in the wind
147
00:23:02,800 --> 00:23:11,900
Across the sky, just keep on flying
148
00:23:17,280 --> 00:23:23,380
(What's falling from the sky is not rain... )
149
00:23:34,330 --> 00:23:39,700
Next time- "The Crown of Thorns I.
City in the Mist"
150
00:23:39,700 --> 00:23:42,970
Let thine eyes be not diverted.
=DS= 2006
10603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.