Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:18:44,980 --> 00:18:50,920
Her existence does nothing
but harm the Empire.
2
00:00:03,600 --> 00:00:16,410
I listen to a boring song
as I stare out the window
3
00:00:20,620 --> 00:00:29,020
Let me don a dress and dance for you
4
00:00:29,020 --> 00:00:33,860
Am I insane? Please tell me
5
00:00:36,430 --> 00:00:45,010
Someday, the wind will take me away
6
00:00:45,010 --> 00:00:54,120
And now we can't remember it
7
00:00:54,120 --> 00:01:01,060
Why don't I have wings to float in the sky,
8
00:01:01,060 --> 00:01:08,660
like the wind, like the clouds?
9
00:01:08,660 --> 00:01:15,270
Why don't I have wings to sink
into the all-enveloping night,
10
00:01:15,270 --> 00:01:28,620
like the stars, like the moon? Ahh
11
00:01:46,500 --> 00:01:48,160
Esther...
12
00:01:49,200 --> 00:01:50,640
Your Lordship...
13
00:01:50,640 --> 00:01:53,400
Esther! Thank goodness!
14
00:01:53,400 --> 00:01:56,170
How did l-
15
00:01:56,170 --> 00:01:57,340
That enemy-!
16
00:01:57,340 --> 00:01:59,680
You shouldn't move yet.
17
00:01:59,680 --> 00:02:03,210
Where are we? What happened afterward?
18
00:02:03,210 --> 00:02:08,050
She tended to your wounds,
and even provided this room.
19
00:02:08,050 --> 00:02:11,060
Thanks to her, things ended quietly.
20
00:02:11,060 --> 00:02:13,490
"Her"?
21
00:02:13,490 --> 00:02:15,730
It's nice to be all lovey-dovey,
22
00:02:15,730 --> 00:02:19,500
but love between Methuselah’s
and Terrans is taboo!
23
00:02:19,500 --> 00:02:20,800
Hey, you! Be quiet!
24
00:02:20,800 --> 00:02:24,370
Aren't you the tea-seller?!
25
00:02:24,370 --> 00:02:27,100
I only sell tea on the side!
26
00:02:29,140 --> 00:02:31,140
Keep this a secret, okay?
27
00:02:31,140 --> 00:02:37,320
I'm Seth. I'm actually a doctor
attending an advanced medical institute!
28
00:02:37,320 --> 00:02:40,990
Umm... How long was I asleep?
29
00:02:40,990 --> 00:02:43,420
About a whole day, I guess?
30
00:02:43,420 --> 00:02:46,820
I guess coming to an unfamiliar land
really exhausted you.
31
00:02:48,630 --> 00:02:55,600
Sorry. I accidentally told her
you're from the Outer World...
32
00:02:55,600 --> 00:02:57,970
I haven't revealed your identity,
of course.
33
00:02:57,970 --> 00:03:02,170
I said you're just an outsider
who's visiting for the very first time.
34
00:03:02,170 --> 00:03:06,310
Sheesh! Already like that,
the instant she wakes up?
35
00:03:06,310 --> 00:03:10,650
Esther! I'm going to go buy
some medicine at the market now!
36
00:03:10,650 --> 00:03:14,320
Plus you'll need a bandage change! Later!
37
00:03:14,320 --> 00:03:16,120
Seth-chan!
38
00:03:18,090 --> 00:03:21,790
Don't think you can do stuff
just 'cause you got her all alone!
39
00:03:21,790 --> 00:03:24,830
Esther is injured, you know!
40
00:03:24,830 --> 00:03:26,820
As if I would ever-
41
00:03:27,800 --> 00:03:29,700
Well, I'm off!
42
00:03:39,080 --> 00:03:43,050
Esther... Does your injury hurt anymore?
43
00:03:43,050 --> 00:03:44,750
No.
44
00:03:44,750 --> 00:03:47,120
I see...
45
00:03:58,000 --> 00:04:00,930
Esther! Want to see the view outside?
46
00:04:02,370 --> 00:04:03,730
Yes!
47
00:04:29,390 --> 00:04:35,530
They think that they'll see flowers
48
00:04:35,530 --> 00:04:40,610
if only they give water
49
00:04:40,610 --> 00:04:43,740
But the harvest season's over
50
00:04:43,740 --> 00:04:47,810
the time has past
51
00:04:47,810 --> 00:04:53,850
Here in the dark I'm sitting'
52
00:04:53,850 --> 00:04:58,620
The answer that soon I'm getting'
53
00:04:58,620 --> 00:05:01,730
How do I know where it comes from?
54
00:05:01,730 --> 00:05:07,870
Just want to feel safe with you
55
00:05:07,870 --> 00:05:11,640
Now let me hear your voice
56
00:05:11,640 --> 00:05:14,070
just for once
57
00:05:14,070 --> 00:05:16,470
'Cause you've mixed all my bits
58
00:05:16,470 --> 00:05:18,010
You've grabbed all my soul
59
00:05:18,010 --> 00:05:20,140
You've taken everything over
60
00:05:20,140 --> 00:05:23,880
Now let me hear your voice
61
00:05:23,880 --> 00:05:26,420
just for once
62
00:05:26,420 --> 00:05:28,990
You know you can make me smile
63
00:05:28,990 --> 00:05:30,490
You can make me cry
64
00:05:30,490 --> 00:05:38,290
and take me out
from these nights of longing
65
00:05:45,040 --> 00:05:47,640
It's so beautiful...
66
00:05:47,640 --> 00:05:49,610
What are the buildings on that mountain?
67
00:05:49,610 --> 00:05:51,640
Oh, that's Sarai.
68
00:05:51,640 --> 00:05:57,480
The palace where the New Human Empire's
mother and empress lives.
69
00:05:57,480 --> 00:06:00,320
All of that?!
70
00:06:00,320 --> 00:06:05,420
Her Majesty is the
very embodiment of the mpire.
71
00:06:05,420 --> 00:06:10,090
Terrans, Methuselah’s, and all
of the Empire follow her lead.
72
00:06:10,090 --> 00:06:16,170
Education isn't limited by birth or wealth,
as it is in the Outer World.
73
00:06:16,170 --> 00:06:20,570
Terrans and Methuselah’s are
all equal before Her Majesty.
74
00:06:20,570 --> 00:06:23,010
Equal...
75
00:06:23,010 --> 00:06:29,080
The two races coexist before
Her Majesty's absoluteness.
76
00:06:29,080 --> 00:06:33,620
That is why the Empire is
so prosperous and peaceful.
77
00:06:33,620 --> 00:06:39,820
But what if something ever
happened to the empress?
78
00:06:39,820 --> 00:06:46,890
If anything ever happened...
it would spell the end of everything.
79
00:06:51,740 --> 00:06:57,180
Esther! Are you hungry?
You haven't eaten for an entire day...
80
00:06:57,180 --> 00:07:00,010
Oh, now that you mention it...
81
00:07:00,010 --> 00:07:02,340
Let us go buy something to eat!
82
00:07:07,220 --> 00:07:13,590
Where could that Seth girl
have wandered off to?! Honestly!
83
00:07:17,200 --> 00:07:18,860
Who's there?!
84
00:07:18,860 --> 00:07:23,730
Looks like you've
completely recovered, Ion.
85
00:07:23,730 --> 00:07:26,100
R-Radu?!
86
00:07:26,100 --> 00:07:28,840
Nice to see you again, Ion.
87
00:07:28,840 --> 00:07:32,880
Impossible... You're supposed to be dead!
88
00:07:32,880 --> 00:07:40,650
Dead? Don't be silly. Then how
could I possibly be standing here?
89
00:07:40,650 --> 00:07:43,650
Have you set me up yet again?!
90
00:07:43,650 --> 00:07:47,060
You've already killed my grandmother
and framed me for it...
91
00:07:47,060 --> 00:07:49,260
Is that how much you hate me?!
92
00:07:49,260 --> 00:07:55,100
Don't flatter yourself. I couldn't
care less about a spoiled kid like you.
93
00:07:55,100 --> 00:07:58,600
You're simply a diversion
to lure away the palace's eyes.
94
00:07:58,600 --> 00:08:00,540
What?!
95
00:08:07,040 --> 00:08:09,670
Let me fill you in on a little secret.
96
00:08:11,080 --> 00:08:13,920
We're going to kill the empress.
97
00:08:14,950 --> 00:08:18,520
What did you say?!
You're going to kill Her Majesty?!
98
00:08:18,520 --> 00:08:22,760
Do you seriously think you
can do anything that absurd?!
99
00:08:22,760 --> 00:08:27,200
Is killing the empress really that absurd?
100
00:08:27,200 --> 00:08:30,570
We're going to destroy those
detestable Outer Terrans
101
00:08:30,570 --> 00:08:33,240
and become the rulers of this planet.
102
00:08:33,240 --> 00:08:37,810
I won't let anyone stop us
from attaining our rightful place.
103
00:08:37,810 --> 00:08:42,210
No, not even you, Ion!
104
00:08:48,790 --> 00:08:54,060
All eyes at the palace
are on you at the moment.
105
00:08:54,060 --> 00:08:56,890
I thank you, tovaras.
106
00:08:58,930 --> 00:09:00,660
Damn you...
107
00:09:03,600 --> 00:09:06,590
Are you that concerned for Esther?
108
00:09:08,410 --> 00:09:11,080
Looks like I guessed right.
109
00:09:11,080 --> 00:09:13,410
But are you sure it's wise, Ion?
110
00:09:13,410 --> 00:09:17,650
She's not only a Terran,
but a member of the Vatican.
111
00:09:17,650 --> 00:09:19,750
So what if she is?!
112
00:09:19,750 --> 00:09:25,420
My point is, do you really
want to be betrayed yet again?
113
00:09:25,420 --> 00:09:30,860
How do you think I predict
every single move you make?
114
00:09:30,860 --> 00:09:36,300
Are you saying Esther is
betraying me?! What rubbish!
115
00:09:36,300 --> 00:09:41,470
She's been hiding something
very important from you, you know.
116
00:09:41,470 --> 00:09:46,680
Her family was murdered by a Methuselah.
117
00:09:46,680 --> 00:09:50,270
Her family... was murdered?
118
00:09:52,350 --> 00:09:58,160
Ah. I guess you really
didn't know, tovaras.
119
00:09:58,160 --> 00:10:03,030
That... can't be...
120
00:10:03,030 --> 00:10:09,300
How odd that she never told you
about something so important...
121
00:10:09,300 --> 00:10:13,800
Who knows, maybe she harbors
a grudge against you, too.
122
00:10:13,800 --> 00:10:15,670
Or perhaps-
123
00:10:22,780 --> 00:10:25,280
He got away!
124
00:10:25,280 --> 00:10:27,890
Your Lordship! Are you all right?!
125
00:10:27,890 --> 00:10:33,020
Watch Esther! She's in the backroom
of the building on that hill!
126
00:10:33,020 --> 00:10:34,720
Understood!
127
00:10:37,090 --> 00:10:41,370
Are you all right, Count?
You've been seriously wounded...
128
00:10:41,370 --> 00:10:44,700
This is nothing at all.
It will quickly heal.
129
00:10:44,700 --> 00:10:46,940
But how did you find me?
130
00:10:46,940 --> 00:10:50,410
An odd message was thrown my way
as I returned from the palace.
131
00:10:50,410 --> 00:10:53,010
Thrown? By whom?
132
00:10:53,010 --> 00:10:54,640
No idea.
133
00:10:58,150 --> 00:11:00,020
What's wrong?
134
00:11:00,020 --> 00:11:05,790
They... and Radu...
plan to kill Her Majesty!
135
00:11:05,790 --> 00:11:07,990
What?!
136
00:11:21,940 --> 00:11:28,500
Esther-san! Esther-san! Say something!
137
00:11:32,220 --> 00:11:33,980
Father...
138
00:11:33,980 --> 00:11:36,420
Are you all right, Esther-san?!
139
00:11:36,420 --> 00:11:39,150
Don't worry, the count is all right!
140
00:11:51,670 --> 00:11:55,400
There was another girl here, named Seth!
141
00:11:57,310 --> 00:12:00,240
W-what is this?
142
00:12:08,990 --> 00:12:14,990
This light is a mausoleuma grave-
for all Methuselah’s.
143
00:12:14,990 --> 00:12:18,600
This island is a place
for remembering the deceased.
144
00:12:18,600 --> 00:12:25,770
Friends and family of the departed
gather and reminisce for a night.
145
00:12:25,770 --> 00:12:32,410
That is how funerals are in the Empire.
It must be difficult for him...
146
00:12:32,410 --> 00:12:36,370
Being unable to attend
his grandmother's funeral...
147
00:12:44,990 --> 00:12:46,660
Your Lordship...
148
00:12:46,660 --> 00:12:53,300
Whew, security sure has gotten tight!
What a pain!
149
00:12:53,300 --> 00:12:56,000
Duchess! Do you know where Radu is?!
150
00:12:56,000 --> 00:12:58,100
No idea.
151
00:12:58,100 --> 00:13:00,340
But if he's going to target Her Majesty,
152
00:13:00,340 --> 00:13:05,640
it would most likely be
during tonight's funeral...
153
00:13:05,640 --> 00:13:09,380
He will come! There's no question about it!
154
00:13:09,380 --> 00:13:11,820
I'll go do my rounds again.
155
00:13:11,820 --> 00:13:16,490
Don't worry! I won't
let him assassinate anyone!
156
00:13:16,490 --> 00:13:18,090
Esther!
157
00:13:18,090 --> 00:13:19,260
Yes?!
158
00:13:19,260 --> 00:13:21,330
The count is in your hands.
159
00:13:21,330 --> 00:13:23,360
I'm coming with you!
160
00:13:23,360 --> 00:13:25,230
No!
161
00:13:25,230 --> 00:13:30,460
You're the murderer the
whole empire is out looking for!
162
00:13:38,810 --> 00:13:44,910
Well, then. I will go
and prepare your dinner now.
163
00:13:51,190 --> 00:13:57,160
The count was really depressed.
Do you suppose he feels responsible?
164
00:13:57,160 --> 00:14:01,030
Is this really a good idea?
Is what?
165
00:14:01,030 --> 00:14:07,200
Well, the count, he most
likely thinks of her as-
166
00:14:07,200 --> 00:14:09,670
Yes, he seems to like her!
167
00:14:09,670 --> 00:14:12,740
And you don't care?!
168
00:14:12,740 --> 00:14:15,340
Is there something wrong with that?
169
00:14:21,450 --> 00:14:23,690
Asta-san!
170
00:14:23,690 --> 00:14:26,210
Hold on! Wait for me!
I should've minded my own business!
171
00:14:32,130 --> 00:14:33,720
Your Lordship?
172
00:14:35,270 --> 00:14:37,560
Where are you going?
173
00:14:39,540 --> 00:14:41,800
To find Radu.
174
00:14:46,080 --> 00:14:49,180
You mustn't!
175
00:14:49,180 --> 00:14:51,840
Out of my way, Terran!
176
00:14:54,320 --> 00:14:56,350
Why are you so adamant?!
177
00:14:56,350 --> 00:14:57,450
Eh?
178
00:14:57,450 --> 00:15:01,430
Is there something wrong with me
finding Radu and keeping him
179
00:15:01,430 --> 00:15:03,660
from assassinating Her Majesty?!
180
00:15:03,660 --> 00:15:05,300
Your Lordship!
181
00:15:05,300 --> 00:15:09,430
Are you suggesting I want
the empress to be assassinated?!
182
00:15:13,870 --> 00:15:16,540
I'm just...
183
00:15:16,540 --> 00:15:21,880
I'm just some deplorable,
blood-starved monster to you, anyway!
184
00:15:21,880 --> 00:15:29,390
That's not true! I've never
once thought of you as a monster!
185
00:15:29,390 --> 00:15:34,190
Then why didn't you tell me
about your family?!
186
00:15:41,500 --> 00:15:46,090
I hear your family was
murdered by a Methuselah.
187
00:15:47,200 --> 00:15:53,480
And that you dirtied your own hands
exacting revenge on him!
188
00:15:53,480 --> 00:15:57,210
It's not like that! That was-
189
00:15:58,520 --> 00:16:00,450
That was...
190
00:16:02,020 --> 00:16:05,510
Back then, I...
191
00:16:09,090 --> 00:16:11,290
So it's true...
192
00:16:13,760 --> 00:16:15,320
Your Lordship...
193
00:16:18,200 --> 00:16:19,670
Your Lordship!
194
00:16:31,920 --> 00:16:33,580
Your Lordship!
195
00:16:35,590 --> 00:16:37,950
How did things turn out this way?
196
00:16:47,360 --> 00:16:49,490
Your Lordship!
197
00:16:51,030 --> 00:16:53,090
Your Lordship!
198
00:16:55,970 --> 00:16:58,170
What do I do?
199
00:17:03,350 --> 00:17:05,840
Your Lordship!
200
00:17:09,190 --> 00:17:11,620
Your Lordship!
201
00:17:14,190 --> 00:17:15,950
Is that-
202
00:17:31,140 --> 00:17:32,670
Your-
203
00:17:35,110 --> 00:17:40,710
What a dilemma. I never expected you
to come all the way out here...
204
00:17:42,590 --> 00:17:46,040
Stay quiet, okay? I'll let go.
205
00:17:47,860 --> 00:17:51,930
Seth-chan! What on earth are you doing,
dressed like that?!
206
00:17:51,930 --> 00:17:54,120
Shh!
207
00:17:56,700 --> 00:18:00,640
This is the Moldova family mausoleum.
208
00:18:02,610 --> 00:18:06,540
The Duchess of Moldova's funeral
is about to take place.
209
00:18:12,380 --> 00:18:15,180
In the presence of the empress.
210
00:18:19,290 --> 00:18:22,420
Are we ready, Baron of Luxor?
211
00:18:23,330 --> 00:18:25,850
Everything is set.
212
00:18:29,930 --> 00:18:33,900
It's enough to take out
the entire mausoleum itself.
213
00:18:33,900 --> 00:18:37,670
We just need to retile it now.
214
00:18:37,670 --> 00:18:40,280
The time has finally come...
215
00:18:40,280 --> 00:18:44,980
Tonight, we will be freed from her spell!
216
00:18:45,000 --> 00:18:47,900
Her rule has been disastorous for the empire
217
00:18:48,000 --> 00:18:49,900
Her desire for peace has held us back
218
00:18:50,920 --> 00:18:56,030
Only domination and subordination
exists between us and Terrans.
219
00:18:56,030 --> 00:18:58,930
Coexistence is but a fantasy.
220
00:18:58,930 --> 00:19:03,600
We must take back the future of our race.
221
00:19:03,600 --> 00:19:05,330
Even if that means-
222
00:19:06,370 --> 00:19:08,000
Who's there?!
223
00:19:17,050 --> 00:19:19,020
Run!
224
00:19:23,820 --> 00:19:26,910
Those moves... Are you one of us?!
225
00:19:27,960 --> 00:19:29,130
Seth-chan!
226
00:19:29,130 --> 00:19:33,760
I'll be fine! Just hurry
and tell the Duchess of Kiev!
227
00:19:33,760 --> 00:19:35,930
R-right!
228
00:19:44,570 --> 00:19:46,700
Impertinent girl!
229
00:20:11,000 --> 00:20:14,400
Will Seth-chan be all right?
230
00:20:54,580 --> 00:20:57,780
So long, girl.
231
00:21:26,510 --> 00:21:31,640
Hurry to the port. Make the final
arrangements before pests arrive.
232
00:21:33,480 --> 00:21:35,140
As you wish.
233
00:22:02,070 --> 00:22:09,180
I know this will not remain forever
234
00:22:09,180 --> 00:22:13,510
However, it's beautiful
235
00:22:13,510 --> 00:22:17,120
Your eyes, hands, and your warm smile
236
00:22:17,120 --> 00:22:20,620
They're my treasure
237
00:22:20,620 --> 00:22:24,930
It's hard to forget
238
00:22:24,930 --> 00:22:27,790
I wish there was a solution
239
00:22:27,790 --> 00:22:30,600
Don't spend your time in confusion
240
00:22:30,600 --> 00:22:35,740
I'll turn back now and spread
241
00:22:35,740 --> 00:22:41,510
My broken wings still strong enough
to cross the ocean with
242
00:22:41,510 --> 00:22:48,550
My broken wing show far should I go
drifting in the wind
243
00:22:48,550 --> 00:22:51,920
Higher and higher in the light
(My broken wings)
244
00:22:51,920 --> 00:22:55,790
Still strong enough
to cross the ocean with
245
00:22:55,790 --> 00:23:02,830
My broken wing show far should I go
drifting in the wind
246
00:23:02,830 --> 00:23:11,530
Across the sky, just keep on flying
247
00:23:17,310 --> 00:23:23,410
(What's falling from the sky is not rain... )
248
00:23:34,360 --> 00:23:40,270
Next time"Episode 18:
The Night Lords IV. The Palace of Jade"
249
00:23:40,270 --> 00:23:43,330
Let thine eyes be not diverted.
=DS= 2006
18451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.