Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,658 --> 00:04:53,694
Takahashi. Taka...
2
00:04:54,996 --> 00:04:57,297
...hashi.
3
00:06:24,218 --> 00:06:26,654
Kristofer. Bok.
4
00:07:52,206 --> 00:07:53,874
Hmm.
5
00:08:34,648 --> 00:08:36,517
Kristofer.
6
00:08:46,761 --> 00:08:49,630
Preoblikovanjesocijalističke politike.
7
00:08:49,663 --> 00:08:51,732
-"Cijeli..."
-Shh.
8
00:08:55,069 --> 00:08:57,104
Engstrom van, van, van, van!
9
00:08:57,138 --> 00:08:59,607
Čuj nas, LSE!
10
00:08:59,640 --> 00:09:01,642
-Bez rampi! Bez policije!
-Otiđi!
11
00:09:01,675 --> 00:09:03,177
-Samo idi!
-Engstrom van, Engstrom van!
12
00:09:03,210 --> 00:09:04,645
Van, van, van!
13
00:09:04,678 --> 00:09:06,614
Ovo neće pomoći
tvojoj stvari!
14
00:09:06,647 --> 00:09:08,182
Bez rampi! Bez policije!
15
00:09:08,215 --> 00:09:11,652
Njihove suspenzije neće
biti ukinute ako se ovako nastavi.
16
00:09:11,685 --> 00:09:13,921
-Je li to prijetnja?
-Odi! Samo odi!
17
00:09:13,954 --> 00:09:15,256
Engstrom van! Engstrom van!
18
00:09:15,289 --> 00:09:17,324
Van, van, van!
19
00:09:17,358 --> 00:09:18,926
Engstrom van! Engstrom van!
20
00:09:18,959 --> 00:09:22,763
Van, van, van!
Bez vrata! Bez policije!
21
00:09:27,201 --> 00:09:29,737
Oprostite. Bok.
22
00:09:39,713 --> 00:09:40,948
Hrvatski, molim te.
23
00:09:40,981 --> 00:09:42,883
Stara zgrada--
neki od nas su uspjeli ući.
24
00:09:42,917 --> 00:09:44,718
Zatvorili su mene i Markúsa van,
25
00:09:44,752 --> 00:09:46,887
ali, uh,
unutra ima dovoljno ljudi.
26
00:10:07,675 --> 00:10:09,009
Što? Što?
27
00:10:09,043 --> 00:10:10,978
Postojalo je još
puno drugih mjesta za sastati,
28
00:10:11,011 --> 00:10:12,980
ali izabrali su
Stari Kazalište...
29
00:10:13,013 --> 00:10:14,815
- Nemoj mu vjerovati. - ...samo
zato što im je rečeno da ne vjeruju.
30
00:10:14,849 --> 00:10:16,817
Dakle, jeste li s
upravom u ovome?
31
00:10:16,851 --> 00:10:17,985
-"S upravom."
-Hajde.
32
00:10:18,018 --> 00:10:19,720
Samo ti zadaje šalu.
33
00:10:33,434 --> 00:10:35,903
-Popodne, gospodine.
-Dobar dan, gospodine.
34
00:10:37,705 --> 00:10:39,140
Zovem se Kristofer Hannesson.
35
00:10:39,173 --> 00:10:41,008
Da.
36
00:10:41,041 --> 00:10:44,445
Trebam te upozoriti da
postoji priča o zaključavanju
37
00:10:44,478 --> 00:10:46,013
već sutra,
38
00:10:46,046 --> 00:10:49,016
što bi zahtijevalo da zatvorimo hotel.
39
00:10:49,049 --> 00:10:50,284
To je prejako.
40
00:10:50,317 --> 00:10:52,153
Planiram ostati.
41
00:10:52,186 --> 00:10:53,754
Pa, na pozitivnoj strani,
42
00:10:53,787 --> 00:10:55,956
ostaješ za
pola cijene, zar ne?
43
00:10:57,158 --> 00:10:59,293
Naravno. Hvala vam.
44
00:11:20,214 --> 00:11:21,715
Bok.
45
00:11:25,286 --> 00:11:26,954
Shh.
46
00:11:38,165 --> 00:11:40,334
Ispričavam se, gospodine.
47
00:11:40,367 --> 00:11:43,971
Razgovaranje na telefon nije
dopušteno u blagovaonici.
48
00:13:09,390 --> 00:13:11,191
Kristofer.
49
00:13:41,221 --> 00:13:42,956
Pitam se
jesmo li u pitanju
50
00:13:42,990 --> 00:13:45,292
ponovno stvaranje
socijalističke politike
51
00:13:45,326 --> 00:13:48,195
ili preoblikovanje
Kristofera Hannessona.
52
00:13:48,228 --> 00:13:50,964
Jónas, misliš li
krivulje ponude i potražnje
53
00:13:50,998 --> 00:13:52,466
hoće li nam pomoći
napraviti razliku?
54
00:13:52,499 --> 00:13:54,101
Mm, da.
55
00:13:57,137 --> 00:13:59,006
-Je li stvarno planirao odustati?
-Ne znam, čovječe.
56
00:13:59,039 --> 00:14:00,941
Već neko vrijeme priča o tome.
57
00:14:03,243 --> 00:14:04,311
"Traže se zaposlenici."
58
00:14:06,113 --> 00:14:09,149
Hej, Kristofer želi
pristupiti proletarijatu.
59
00:14:10,484 --> 00:14:12,920
Nastavi. Zaposli se kod Japanaca.
60
00:14:14,455 --> 00:14:16,390
U redu.
61
00:14:16,423 --> 00:14:17,659
Hej, Kristofer.
62
00:14:24,398 --> 00:14:25,533
Bok?
63
00:14:32,272 --> 00:14:34,441
-Koliko glupan.
-Bok.
64
00:14:34,475 --> 00:14:36,310
Otvaramo u 6:00.
65
00:14:36,343 --> 00:14:41,148
Oh, ne. Uh, zapravo sam
ovdje zbog slobodnog radnog mjesta.
66
00:14:41,181 --> 00:14:42,082
Huh?
67
00:14:42,116 --> 00:14:45,919
Na vratima ti piše znak.
68
00:14:45,953 --> 00:14:48,956
Želiš oprati suđe?
69
00:14:48,989 --> 00:14:51,992
Da.
Mislim, ako je to to.
70
00:14:52,025 --> 00:14:56,196
Dođi sutra ujutro
u 10:00 na razgovor.
71
00:14:58,232 --> 00:14:59,634
Hvala vam.
72
00:14:59,667 --> 00:15:02,069
Oprosti.
73
00:15:02,102 --> 00:15:03,303
Oh.
74
00:15:06,608 --> 00:15:09,677
Um...
75
00:15:09,711 --> 00:15:12,112
-Uh, žao mi je. Da.
-Oprostite.
76
00:15:20,487 --> 00:15:23,525
I kako je prošlo?
Jesi li dobio posao?
77
00:15:23,558 --> 00:15:26,460
Hajde. Ne ozbiljno
misliš o ovome, zar ne?
78
00:15:26,493 --> 00:15:27,961
Da, jesam.
79
00:15:32,700 --> 00:15:35,035
To će napraviti
razliku.
80
00:16:12,707 --> 00:16:14,441
Bok.
81
00:16:18,378 --> 00:16:20,548
-Oprosti. Mislio sam, hm...
-Uh, ne otvaramo
82
00:16:20,582 --> 00:16:22,149
do ručka.
83
00:16:22,182 --> 00:16:24,519
Ne, ja sam-ja sam zapravo ovdje
na razgovor za posao.
84
00:16:24,552 --> 00:16:26,588
-Intervju?
-Da.
85
00:16:26,621 --> 00:16:29,122
Oh. Uh, u redu.
86
00:16:29,156 --> 00:16:32,259
-Uh, čekajte ovdje, molim vas.
- U redu. Hvala vam.
87
00:16:43,571 --> 00:16:46,006
-Molim te.
-Hvala vam.
88
00:16:48,175 --> 00:16:51,278
Onda, gdje radiš?
Koji restoran?
89
00:16:51,311 --> 00:16:55,115
Uh, nikad nisam radio
u restoranu.
90
00:16:55,148 --> 00:16:57,150
Stoga, što radiš?
91
00:16:57,184 --> 00:16:59,821
Trenutno sam student,
92
00:16:59,854 --> 00:17:02,657
uh, na Londonskoj školi
ekonomije.
93
00:17:02,690 --> 00:17:04,258
Ovo nije honoraran posao.
94
00:17:04,291 --> 00:17:07,127
Ne tražim
posao na pola radnog vremena.
95
00:17:07,160 --> 00:17:09,697
Želiš odustati od učenja? Zašto?
96
00:17:09,731 --> 00:17:13,601
Samo je, hm, izgubio sam interes.
97
00:17:13,635 --> 00:17:16,236
Odlična škola. Vrlo poštovana.
98
00:17:17,639 --> 00:17:19,139
Znaš li kuhati?
99
00:17:19,172 --> 00:17:21,609
Čak i perilica
mora nešto znati.
100
00:17:21,643 --> 00:17:25,445
Uh, da. Pa, znam
kako skuhati bakalar i krumpire.
101
00:17:25,479 --> 00:17:29,684
Običavao sam raditi na, uh,
ribarskim brodovima ljeti.
102
00:17:29,717 --> 00:17:31,619
-Čamci za ribolov?
-Da.
103
00:17:31,653 --> 00:17:33,621
Jesi li radio na ribarskim brodovima?
104
00:17:33,655 --> 00:17:36,456
Da, kod kuće, uh, na Islandu.
105
00:17:36,490 --> 00:17:38,826
Huh. Island?
106
00:17:38,860 --> 00:17:40,494
-Da.
-Island.
107
00:17:40,528 --> 00:17:42,697
- Vulkani poput Japana?
- Da. Točno.
108
00:17:42,730 --> 00:17:44,231
Oh.
109
00:17:44,264 --> 00:17:47,200
-Dođi sa mnom.
-Da.
110
00:17:47,234 --> 00:17:49,571
Ovo je nekada bila pekara.
111
00:17:49,604 --> 00:17:50,838
Zar?
112
00:17:50,872 --> 00:17:53,173
Veliki prostor, jeftin najam.
113
00:17:53,206 --> 00:17:55,375
-Bok. Bok.
-Bok.
114
00:17:56,476 --> 00:17:58,078
Bok.
115
00:18:10,324 --> 00:18:13,160
Što loviš u Islandu?
116
00:18:13,193 --> 00:18:15,697
-Um, većinom kamenice.
-Huh?
117
00:18:15,730 --> 00:18:17,164
-Kao, uh, halibut.
-Ah.
118
00:18:17,197 --> 00:18:19,199
I ponekad
imamo i grdobinu.
119
00:18:19,232 --> 00:18:20,835
-Sabljarka?
-Da, sabljarka.
120
00:18:20,868 --> 00:18:22,336
-Oh.
-Ali, uh, nitko to ne želi.
121
00:18:22,369 --> 00:18:24,872
-Oh, šteta.
-Huh?
122
00:18:24,906 --> 00:18:26,273
Dobar riba, grdobina.
123
00:18:26,306 --> 00:18:29,242
-Ali tako ružno.
-Oh, ali ukusno.
124
00:18:31,512 --> 00:18:33,413
Island. Island.
125
00:18:33,447 --> 00:18:35,583
-Uh, ovdje. To je to.
-Oh.
126
00:18:35,617 --> 00:18:37,150
Oh.
127
00:18:37,184 --> 00:18:39,353
Prije sam ovdje živio
u, uh, Snaefellsnesu.
128
00:18:39,386 --> 00:18:41,355
-Huh?
-Snaefellsnes.
129
00:18:41,388 --> 00:18:42,757
Snaefellsnes.
130
00:18:42,790 --> 00:18:44,491
-Oh, ti si odatle.
-Da.
131
00:18:44,525 --> 00:18:47,260
Koliko dugo si bio van
na ribolov?
132
00:18:47,294 --> 00:18:49,162
-Uh, preko noći.
-Uh-huh.
133
00:18:49,196 --> 00:18:50,464
Ali ponekad
malo duže
134
00:18:50,497 --> 00:18:53,367
ako bismo išli, uh,
gore ovdje do Látrabjarga.
135
00:18:53,400 --> 00:18:56,336
-Ooh. Što si rekao?
-Látrabjarg.
136
00:18:56,370 --> 00:18:58,906
-Látrabjarg. Látrabjarg.
-Látrabjarg.
137
00:18:58,940 --> 00:19:01,408
-Sjedni.
-Hvala.
138
00:19:02,209 --> 00:19:03,544
Uh...
139
00:19:03,578 --> 00:19:07,247
Bilo koje druga vrsta ribe
u Lotoru... Lotor...
140
00:19:07,280 --> 00:19:08,616
-L-- U Látrabjargu?
-Látrabjarg.
141
00:19:08,650 --> 00:19:11,653
Uh, da, mi...
Ponekad, imali smo bakalar
142
00:19:11,686 --> 00:19:14,254
i, uh, bakalar, također.
143
00:19:14,287 --> 00:19:16,791
Ah, dobro za ribu i pomfrit.
144
00:19:16,824 --> 00:19:18,325
Točno to.
145
00:19:18,358 --> 00:19:21,194
-I ja sam odrastao uz more.
-Zaista?
146
00:19:21,228 --> 00:19:22,764
-Mm.
-Hmm.
147
00:19:22,797 --> 00:19:24,197
Mogu li vidjeti tvoje ruke?
148
00:19:24,231 --> 00:19:26,433
Da.
149
00:19:29,937 --> 00:19:31,873
Ožiljci.
150
00:19:31,906 --> 00:19:33,741
Od ribolova?
151
00:19:33,775 --> 00:19:35,843
Da.
152
00:19:35,877 --> 00:19:38,178
Kada možeš početi?
153
00:19:42,315 --> 00:19:44,552
Uh, tonkatsu je svinjski odrezak u krušnim mrvicama.
154
00:19:44,585 --> 00:19:45,853
Da.
155
00:19:45,887 --> 00:19:47,989
Uh, room?
156
00:19:48,022 --> 00:19:50,525
-Tjestenina od heljde.
-Točno.
157
00:19:50,558 --> 00:19:52,225
Yakitori?
158
00:19:52,259 --> 00:19:54,294
Uh... piletina.
159
00:19:54,327 --> 00:19:55,830
-Kuhano pile.
-Mm.
160
00:19:55,863 --> 00:19:57,364
U redu, Goto-san?
161
00:19:58,700 --> 00:19:59,834
Dopusti da ti pomognem.
162
00:19:59,867 --> 00:20:01,002
Jesu li to grilane skuše?
163
00:20:01,035 --> 00:20:02,436
-Saba ne...
-Saba je skuša.
164
00:20:02,469 --> 00:20:05,540
-Saba no shioyaki.
-Da. Saba no shioyaki.
165
00:20:05,573 --> 00:20:07,307
Uh, ti si-ti si previsok
za mene.
166
00:20:07,340 --> 00:20:09,309
Žao mi je.
167
00:20:38,906 --> 00:20:40,541
Za tebe.
168
00:20:40,575 --> 00:20:42,977
Mnogo je bolji od
London School of Economics.
169
00:20:56,791 --> 00:20:58,726
Dobro jutro.
170
00:21:12,472 --> 00:21:15,375
Za sada, dobro. Pametan dječko, nemoj još ništa slomiti.
171
00:21:29,123 --> 00:21:30,958
Kada završiš
s čišćenjem,
172
00:21:30,992 --> 00:21:33,460
imaš stanku do 6:00.
173
00:21:34,662 --> 00:21:35,428
Sada spavam.
174
00:21:35,462 --> 00:21:38,398
Odlaziš ako želiš.
Svjež zrak.
175
00:21:39,000 --> 00:21:41,602
Ali prvo, završi.
176
00:21:43,104 --> 00:21:44,705
Hvala ti, Takahashi.
177
00:21:44,739 --> 00:21:46,674
Uh, dream.
178
00:21:58,119 --> 00:22:00,588
Bok, druže.
Jesi li u redu?
179
00:22:00,621 --> 00:22:01,989
Da.
180
00:22:02,023 --> 00:22:03,490
Pitao sam se ako...
181
00:22:03,524 --> 00:22:04,826
Da, da.
Dođi pogledati. Dođi.
182
00:22:04,859 --> 00:22:06,426
Da.
183
00:22:12,667 --> 00:22:14,401
Nesreća koja čeka da se dogodi,
184
00:22:14,434 --> 00:22:16,070
na stražnjoj strani tamo.
Što često imaš
185
00:22:16,103 --> 00:22:18,573
žele igrati
kao Man City,
186
00:22:18,606 --> 00:22:22,442
ali, uh... ali tražiti National
South igrače da to učine,
187
00:22:22,475 --> 00:22:24,846
mladi golman tu
bori se...
188
00:22:24,879 --> 00:22:26,479
Što misliš?
189
00:22:27,615 --> 00:22:30,117
Znaš li što ovo znači?
190
00:22:30,151 --> 00:22:32,153
Nisam baš dobar u kineskom.
191
00:22:32,186 --> 00:22:34,121
To je zapravo kanji.
192
00:22:58,779 --> 00:22:59,780
Bok.
193
00:23:00,514 --> 00:23:02,149
Tako da si ti gaijin
194
00:23:02,183 --> 00:23:05,485
moj otac
je pričao o.
195
00:23:06,120 --> 00:23:08,589
Uh... drago mi je opet te vidjeti.
196
00:23:21,802 --> 00:23:23,403
Bok.
197
00:23:28,542 --> 00:23:29,744
-Kristofer.
-Kristofer-san. -Kristofer.
198
00:23:29,777 --> 00:23:31,545
-Drago mi je.
-Ah. Drago mi je.
199
00:23:31,579 --> 00:23:34,081
Uh, Goto-san obično vikende ima slobodne.
200
00:23:34,115 --> 00:23:36,851
Arai-san, vrlo iskusan.
201
00:23:36,884 --> 00:23:38,119
I opera pjevačica.
202
00:23:38,152 --> 00:23:39,553
Zar?
203
00:23:39,587 --> 00:23:41,055
Ali ne radi u Londonu.
204
00:23:42,657 --> 00:23:44,926
I upoznao si moju kćer, Miko.
205
00:23:44,959 --> 00:23:46,093
Uh, da.
206
00:23:46,127 --> 00:23:47,128
Iza tebe.
207
00:23:47,161 --> 00:23:49,096
-Oh.
-Ona radi vikendima.
208
00:23:49,130 --> 00:23:51,799
Ona je također studentica na UCL-u.
209
00:23:51,832 --> 00:23:53,200
Psihologija.
210
00:23:53,234 --> 00:23:54,735
-Nije baš praktično.
-Žao mi je.
211
00:23:58,506 --> 00:24:00,708
Odjedimo se.
212
00:24:00,741 --> 00:24:02,543
Hej.
213
00:24:36,877 --> 00:24:39,246
♪ Svi pričaju
o Bagismu ♪
214
00:24:39,280 --> 00:24:41,282
♪ Shagism, Dragism, Madism ♪
215
00:24:41,315 --> 00:24:42,917
♪ Ragizam, Tagizam ♪
216
00:24:42,950 --> 00:24:46,654
♪ Ovaj-izam, onaj-izam,
izam, izam, izm ♪
217
00:24:47,588 --> 00:24:51,892
♪ Sve što govorimo ♪
218
00:24:53,027 --> 00:24:57,698
♪ Je pružiti šansu miru ♪
219
00:24:59,600 --> 00:25:04,171
♪ Sve što govorimo ♪
220
00:25:04,805 --> 00:25:07,141
- Hvala vam.
-♪ Je pruži mir ♪
221
00:25:07,174 --> 00:25:09,910
♪ Prilika ♪
222
00:25:09,944 --> 00:25:11,612
♪ Da ♪
223
00:25:12,179 --> 00:25:13,280
♪ Hajde... ♪
224
00:25:13,314 --> 00:25:15,149
Zašto si prestao?
225
00:25:15,182 --> 00:25:16,784
Ispričavam se?
226
00:25:17,284 --> 00:25:20,488
Studiram na LSE-u.
227
00:25:21,055 --> 00:25:22,690
Uh...
228
00:25:23,257 --> 00:25:25,026
Samo izgubio interes.
229
00:25:25,059 --> 00:25:28,295
--Većina ljudi
ipak završi studij.
230
00:25:28,329 --> 00:25:30,631
Ne ja.
231
00:25:31,599 --> 00:25:33,901
Jesi li ikad bio zainteresiran?
232
00:25:33,934 --> 00:25:35,636
Mm.
233
00:25:37,204 --> 00:25:39,006
Da.
234
00:25:39,040 --> 00:25:40,941
Podsjećaš me na njega.
235
00:25:41,809 --> 00:25:44,545
Žao mi je, podsjećam te na koga?
236
00:25:46,180 --> 00:25:48,015
Lennon.
237
00:25:49,683 --> 00:25:52,053
M-Mora da su naočale.
238
00:25:52,086 --> 00:25:53,087
Ili brada.
239
00:25:53,120 --> 00:25:54,989
Ne.
240
00:25:55,022 --> 00:25:56,757
To je nešto drugo.
241
00:25:58,192 --> 00:26:00,661
Sada su vjenčani.
242
00:26:02,396 --> 00:26:05,232
Jesi li vidio
slike njih u krevetu?
243
00:26:05,266 --> 00:26:07,134
Uh, u hotelu?
244
00:26:07,168 --> 00:26:08,702
Što misliš?
245
00:26:08,736 --> 00:26:11,639
Mislim, poštujem
što pokušavaju reći.
246
00:26:11,672 --> 00:26:13,374
Nešto nije bilo u redu
s...
247
00:26:13,407 --> 00:26:16,677
revolucija je počela
u hotelu s pet zvjezdica.
248
00:26:16,710 --> 00:26:21,348
♪ Prui šansu miru ♪
249
00:26:22,983 --> 00:26:25,019
♪ Svi pričaju
o Johnu i Yoko ♪
250
00:26:25,052 --> 00:26:27,221
♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪
251
00:26:27,254 --> 00:26:28,322
Pjevaš?
252
00:26:28,355 --> 00:26:31,058
Ne.
253
00:26:31,692 --> 00:26:33,694
B-Bio sam u zboru kod kuće, ali...
254
00:26:33,727 --> 00:26:35,963
-Zbor?
-Da.
255
00:26:37,098 --> 00:26:38,899
Znaš li ti pjevati dobro kao on?
256
00:26:39,433 --> 00:26:41,802
Ne.
257
00:26:41,836 --> 00:26:44,071
Niti blizu.
258
00:26:45,406 --> 00:26:47,108
♪ Hajde. ♪
259
00:26:47,141 --> 00:26:49,977
♪ Zašto, zašto se praviš? ♪
260
00:26:53,347 --> 00:26:55,683
-Mogu li ovo uzeti?
-Da, slobodno.
261
00:26:55,716 --> 00:26:58,085
♪ I dalje vrištimo
kao mitraljezi... ♪
262
00:27:46,333 --> 00:27:47,935
Sonja.
263
00:27:47,968 --> 00:27:49,303
Ne, to je tako sretno.
264
00:27:49,336 --> 00:27:50,804
Pa, to je klasik.
265
00:27:50,838 --> 00:27:51,805
To je jedina stvar
koja mi je stalo.
266
00:27:51,839 --> 00:27:53,174
-Oh, tipične žene.
-Ah!
267
00:27:53,207 --> 00:27:54,975
-Što-Što tebe muči?
-Bit će predivno.
268
00:28:14,461 --> 00:28:16,130
Što se događa?
269
00:28:16,163 --> 00:28:19,033
Ž-Želi da zatvorim
kako bi opet mogla izaći.
270
00:28:19,066 --> 00:28:21,769
Uh, Takahashi-san,
mogu zatvoriti.
271
00:28:24,506 --> 00:28:26,473
Uh... je li u redu?
272
00:28:26,508 --> 00:28:28,809
-Da. Naravno.
-U redu, u redu.
273
00:28:40,487 --> 00:28:42,723
Možda sam pogriješio.
274
00:28:43,257 --> 00:28:45,125
Pogreška? Zašto?
275
00:28:45,159 --> 00:28:48,062
Kad sam došao u ovu zemlju.
276
00:28:48,095 --> 00:28:50,364
Uh, koliko dugo
živiš ovdje?
277
00:28:50,397 --> 00:28:53,334
Od '57.
278
00:28:53,367 --> 00:28:54,536
Imaš li, uh, obitelj ovdje?
279
00:28:54,569 --> 00:28:55,936
Je li to zbog toga što si došao?
280
00:28:55,970 --> 00:28:58,239
-Ne, bez obitelji.
-Ne?
281
00:28:58,272 --> 00:29:00,040
Zašto onda Engleska?
282
00:29:01,375 --> 00:29:03,877
Najjeftiniji let iz Tokija.
283
00:29:03,911 --> 00:29:06,046
Je li to bilo gdje si živio?
284
00:29:07,481 --> 00:29:08,849
Da.
285
00:29:08,882 --> 00:29:11,352
Došli smo iz Tokija.
286
00:29:15,590 --> 00:29:17,559
♪ Sada je vrijeme ♪
287
00:29:17,592 --> 00:29:20,060
♪ Godišnje... ♪
288
00:29:44,451 --> 00:29:49,256
♪ Godina za ljubav ♪
289
00:29:55,597 --> 00:29:57,431
Izgledaš neverovatno.
290
00:29:57,464 --> 00:29:58,432
Mwah!
291
00:29:58,465 --> 00:30:00,301
♪ Kako se zoveš? ♪
292
00:30:00,334 --> 00:30:02,002
-♪ Kako se zoveš? ♪
-♪ Tko ti je tata? ♪
293
00:30:14,248 --> 00:30:16,083
Bok.
294
00:30:19,253 --> 00:30:20,954
Uh...
295
00:30:22,923 --> 00:30:24,592
Mislim, rekao sam,
296
00:30:24,626 --> 00:30:26,493
(Učiš li japanski,
Kristofer?)
297
00:30:26,528 --> 00:30:28,462
Uh, da.
298
00:30:28,495 --> 00:30:30,230
Pogledaj što sam našao.
299
00:30:33,200 --> 00:30:36,203
Oh, hm, ovo je Naruki,
moj dečko.
300
00:30:36,236 --> 00:30:38,005
Bok, Naruki.
301
00:30:38,640 --> 00:30:40,608
Drago mi je.
302
00:30:40,642 --> 00:30:42,976
Zovem se Kristofer.
303
00:30:46,113 --> 00:30:48,449
Razmišljaš li, uh, raditi večeras?
304
00:30:48,482 --> 00:30:49,883
Da, mislim da da.
305
00:30:49,917 --> 00:30:52,319
U redu, vidimo se onda.
306
00:30:52,353 --> 00:30:53,822
U redu.
307
00:30:56,423 --> 00:30:57,625
Ah.
308
00:30:59,627 --> 00:31:02,863
Uh, ja ću ovo.
309
00:31:05,466 --> 00:31:07,968
"Nakamura"? M-U-R-A?
310
00:31:08,001 --> 00:31:10,304
-Da. "H-Hitomi," usput.
-Mm.
311
00:31:10,337 --> 00:31:12,973
Oh. Žao mi je.
Biste li mogli držati razmak?
312
00:31:13,006 --> 00:31:14,375
-Dva metra. Hvala vam.
-Da.
313
00:31:14,408 --> 00:31:15,976
- Hvala vam.
- Uh-huh.
314
00:31:16,578 --> 00:31:18,245
Gdje si rekao da ona živi?
315
00:31:18,278 --> 00:31:21,382
Zadnji put kad sam znao
bio je u Croydonu, južni London.
316
00:31:21,415 --> 00:31:23,484
Uh, Addiscombe Grove.
317
00:31:24,686 --> 00:31:28,355
Ali to je bilo prije nekog vremena.
50 godina.
318
00:31:28,389 --> 00:31:29,657
50 godina?
319
00:31:29,691 --> 00:31:32,259
Točnije, 51.
320
00:31:32,292 --> 00:31:33,528
Gospodine Hannesson...
321
00:31:36,397 --> 00:31:38,499
Ako smijem biti tako drzak,
322
00:31:38,533 --> 00:31:41,301
ti si zadnji preostali gost.
323
00:31:41,335 --> 00:31:44,004
Moramo što prije zatvoriti hotel
324
00:31:44,037 --> 00:31:45,339
Možda ćeš htjeti ići natrag
325
00:31:45,372 --> 00:31:48,008
dok još uvijek postoje letovi
za Island.
326
00:31:48,041 --> 00:31:49,209
Ne vraćam se.
327
00:31:49,243 --> 00:31:51,145
Pa, ne postoji
Hitomi Nakamura
328
00:31:51,178 --> 00:31:52,379
koji žive u Croydonu
koje mogu vidjeti.
329
00:31:52,413 --> 00:31:55,149
-Tu-tu...
-Dozvoli da budem precizniji.
330
00:31:55,182 --> 00:31:58,018
Zadnji put kada sam provjerio prije 20 godina, bila je preselila.
331
00:31:58,051 --> 00:32:00,421
Dakle-ti si tražio nju
prije 20 godina,
332
00:32:00,454 --> 00:32:03,290
-ali ti-ti je nisi uspio pronaći
onda? -Da.
333
00:32:03,323 --> 00:32:04,559
Dopusti da ti objasnim.
334
00:32:04,592 --> 00:32:05,660
U redu.
335
00:32:07,060 --> 00:32:09,430
Molim te.
336
00:32:13,233 --> 00:32:15,537
-Mmm.
-Mmm.
337
00:32:15,570 --> 00:32:17,204
-Pokušaj ti.
-Mmm.
338
00:32:19,774 --> 00:32:23,277
-Mmm. Stvarno dobro.
-Treba više vremena u tegli.
339
00:32:23,310 --> 00:32:24,344
Mm.
340
00:32:24,378 --> 00:32:25,713
Ovo je osnovno.
341
00:32:25,747 --> 00:32:28,048
Puno vrsta ukiseljenog povrća.
342
00:32:30,384 --> 00:32:32,186
Samo crveni miso.
343
00:32:32,219 --> 00:32:34,188
-Misozuke. Misozuke.
-Misozuke. -On to, uh...
344
00:32:34,221 --> 00:32:36,724
-shoyuzuke.
-Ukiseljeno u sojinom umaku.
345
00:32:36,758 --> 00:32:38,192
Kako si rekao da se zove?
346
00:32:38,225 --> 00:32:40,194
-Shoyuzuke.
-Mm. -Shoyuzuke.
347
00:32:40,227 --> 00:32:42,564
-Shoyuzuke.
-Shoyuzuke.
348
00:32:42,597 --> 00:32:45,667
Kasuzuke. Kasuzuke.
349
00:32:45,700 --> 00:32:47,501
Krastavac s, uh, uh, kvasom od sakea.
350
00:32:47,535 --> 00:32:49,136
Mm.
351
00:33:49,564 --> 00:33:51,198
"Garfrendo"?
352
00:33:51,231 --> 00:33:53,535
Imaš li djevojku?
353
00:33:53,568 --> 00:33:55,269
Ne.
354
00:33:55,302 --> 00:33:58,405
Jesi li ikad imao djevojku?
355
00:33:58,438 --> 00:33:59,741
Da.
356
00:33:59,774 --> 00:34:01,441
Jesi li puno razgovarao
s njom ocem?
357
00:34:04,278 --> 00:34:05,713
Nisam znao njezinog oca.
358
00:34:05,747 --> 00:34:09,517
Nikad niste razgovarali o svojem
odnosu s njegovom kćeri?
359
00:34:11,251 --> 00:34:11,819
Ne.
360
00:34:11,853 --> 00:34:14,154
Nije bilo ozbiljno.
361
00:34:14,187 --> 00:34:16,624
Nismo imali nikakvih očekivanja.
362
00:34:17,257 --> 00:34:19,527
Tako to čini
vezu ozbiljnom?
363
00:34:28,135 --> 00:34:30,137
Žao mi je, Kristofer-san.
364
00:34:30,170 --> 00:34:32,105
Biste li nam mogli pružiti privatnost?
365
00:36:28,923 --> 00:36:32,660
"Mirno more ali valovi
366
00:36:32,694 --> 00:36:34,662
"visok kao planina,
367
00:36:34,696 --> 00:36:38,465
lomim se u sebi."
368
00:36:54,549 --> 00:36:56,216
Bok?
369
00:36:56,884 --> 00:36:58,853
Pronašao si je?
370
00:36:58,886 --> 00:36:59,954
To je...
371
00:36:59,987 --> 00:37:01,956
drago mi je čuti.
372
00:37:01,989 --> 00:37:03,624
Bit ću odmah s vama.
373
00:37:04,826 --> 00:37:06,493
Hvala vam puno.
374
00:37:07,494 --> 00:37:08,596
Mm.
375
00:37:12,900 --> 00:37:14,902
Hvala vam puno. Hvala vam.
376
00:37:14,936 --> 00:37:16,904
Doviđenja. Doviđenja.
377
00:37:17,638 --> 00:37:20,440
Birački popis.
To je gdje smo je pronašli.
378
00:37:20,474 --> 00:37:22,275
Oh, moj Bože.
379
00:37:22,309 --> 00:37:25,813
Imam prijatelja
u Britanskoj knjižnici.
380
00:37:25,847 --> 00:37:27,347
Hvala vam puno.
381
00:37:27,380 --> 00:37:29,851
Sada moram tražiti od tebe
da provjeriš
382
00:37:29,884 --> 00:37:31,351
ne kasnije od ovog popodneva,
383
00:37:31,384 --> 00:37:33,621
dok zatvaramo
hotel.
384
00:37:33,654 --> 00:37:35,322
Nema problema.
385
00:37:36,057 --> 00:37:37,558
Naravno.
386
00:37:41,394 --> 00:37:42,663
Kristofer-san...
387
00:37:43,531 --> 00:37:45,465
...sviđaju ti se trešnjin cvjetovi?
388
00:37:46,067 --> 00:37:47,835
Um, da.
389
00:37:47,869 --> 00:37:50,037
Vrlo mirisno. Mirišeš.
390
00:37:53,373 --> 00:37:54,909
Oni su plastični!
391
00:37:56,878 --> 00:37:58,780
Oh, vrlo smiješno, Hitomi.
392
00:38:06,821 --> 00:38:08,421
Hvala vam, gospodine.
393
00:38:22,703 --> 00:38:23,671
Evo je.
394
00:38:28,843 --> 00:38:31,579
Hitomi, imaš gosta.
395
00:38:33,614 --> 00:38:34,949
Gost?
396
00:38:34,982 --> 00:38:36,717
Tko je to?
397
00:38:42,056 --> 00:38:43,991
Hitomi, zar se ne možeš sjetiti mene?
398
00:38:44,025 --> 00:38:45,726
Ja sam Kristofer.
399
00:38:46,561 --> 00:38:48,428
Kristofer-san?
400
00:38:48,461 --> 00:38:50,698
Molim te.
Molim te drži distancu.
401
00:38:50,731 --> 00:38:52,465
Bez dodira.
402
00:38:52,499 --> 00:38:55,736
-Sad si star.
-Nisi se uopće promijenio.
403
00:38:56,938 --> 00:38:58,539
Sada si stariji od mene.
404
00:38:58,573 --> 00:39:00,373
Jesi li još uvijek komunist?
405
00:39:00,407 --> 00:39:02,109
Uvijek sam više
bio anarhist.
406
00:39:02,143 --> 00:39:04,846
Sada sam samo star.
407
00:39:04,879 --> 00:39:07,748
I dalje vrlo smiješan,
Kristofer-san.
408
00:39:08,883 --> 00:39:10,417
Dođi. ovuda.
409
00:39:10,852 --> 00:39:14,722
Goto-san, Takahashi-san
u kuhinji.
410
00:39:14,755 --> 00:39:17,558
Takva čudna kuhinja.
Sjećaš se?
411
00:39:17,592 --> 00:39:18,960
Da, sjećam se.
412
00:39:18,993 --> 00:39:20,528
Stara pekara.
413
00:39:20,561 --> 00:39:22,395
Mm-hmm.
414
00:39:22,429 --> 00:39:25,633
Oh, a ovdje je samo Takahashi-san.
415
00:39:26,167 --> 00:39:27,935
Gdje je ovo snimljeno?
416
00:39:27,969 --> 00:39:29,604
Mm.
417
00:39:29,637 --> 00:39:32,840
Oh, u Japanu,
nakon što su se vratili.
418
00:39:32,874 --> 00:39:34,742
Tako su se vratili doma?
419
00:39:34,775 --> 00:39:39,680
Da. Takahashi-san kontaktirao me
mnogo godina kasnije.
420
00:39:41,883 --> 00:39:43,651
Ali što s Miko?
421
00:39:44,185 --> 00:39:47,121
Miko, ona jedino kontaktira mene
422
00:39:47,154 --> 00:39:51,092
kada je, uh,
Takahashi-san umro u 2004.
423
00:39:51,125 --> 00:39:53,493
Gdje u Japanu je ona živjela?
424
00:39:54,028 --> 00:39:55,863
Ne znam.
425
00:39:57,565 --> 00:40:00,001
Ali mislim
da bih mogao imati pismo.
426
00:40:00,034 --> 00:40:02,737
Daj da pogledam.
427
00:40:07,141 --> 00:40:09,010
Trebalo bi biti ovdje.
428
00:40:09,043 --> 00:40:10,678
Da.
429
00:40:17,852 --> 00:40:20,054
Evo.
430
00:40:20,087 --> 00:40:21,689
Hm.
431
00:40:21,722 --> 00:40:24,659
-I ima poštanski broj.
-Da, da.
432
00:40:24,692 --> 00:40:27,128
Onda su se vratili
odakle su došli.
433
00:40:27,161 --> 00:40:28,829
Da.
434
00:40:29,797 --> 00:40:33,534
To je bilo jedini put
da čujem od Mika.
435
00:40:33,567 --> 00:40:34,835
Da.
436
00:41:09,603 --> 00:41:11,872
Kao da nikad nismo ni otišli.
437
00:41:14,175 --> 00:41:16,210
Još uvijek je zaglavljen tamo.
438
00:41:16,243 --> 00:41:18,879
U Tokiju?
439
00:41:20,181 --> 00:41:22,482
Ne.
440
00:41:30,858 --> 00:41:32,693
Hirošima.
441
00:41:56,917 --> 00:41:59,320
Hej, Barry. Jesi li našao
što na japanskom?
442
00:41:59,353 --> 00:42:00,654
-Da.
-Sjajno.
443
00:42:00,688 --> 00:42:03,090
Ovo je jedina stvar koju sam pronašao,
444
00:42:03,124 --> 00:42:06,027
ali trebalo bi ti pružiti
uvid u posljedice
445
00:42:06,060 --> 00:42:07,895
s njihovog stajališta.
446
00:42:07,928 --> 00:42:10,264
- U redu. Savršeno. Hvala vam.
- Drago mi je vidjeti vas opet.
447
00:42:10,297 --> 00:42:11,899
I ti, Barry.
Želim ti ugodan dan.
448
00:43:09,657 --> 00:43:11,659
"Uh, ne razumijem.
449
00:43:11,692 --> 00:43:13,227
"Ne govoriš li engleski?"
450
00:43:17,898 --> 00:43:18,666
Bok.
451
00:43:18,699 --> 00:43:21,102
Oh, Kristofer-san.
452
00:43:21,135 --> 00:43:24,705
-Ja sam tako prekrasan morski pas.
-Pas.
453
00:43:24,738 --> 00:43:26,607
Misliš li?
454
00:43:31,278 --> 00:43:33,681
Oh!
455
00:43:33,714 --> 00:43:35,649
-Oh. Kristofer-san.
-Uh-huh?
456
00:43:35,683 --> 00:43:37,384
Znaš li haiku?
457
00:43:37,418 --> 00:43:38,853
Da, čuo sam za to.
458
00:43:38,886 --> 00:43:40,855
-Uh, japanska pjesma.
-Mm-hmm.
459
00:43:40,888 --> 00:43:42,156
-Samo tri retka.
-Mm-hmm.
460
00:43:42,189 --> 00:43:43,390
Vrlo, vrlo jednostavno.
461
00:43:43,424 --> 00:43:45,359
Vrlo, vrlo teško.
462
00:43:45,392 --> 00:43:48,362
-Napisao sam haiku o ribi.
-Uh-huh.
463
00:43:48,395 --> 00:43:49,997
Ovaj na japanskom.
464
00:43:50,030 --> 00:43:51,232
Ti čitaš.
465
00:43:51,265 --> 00:43:53,000
Oh...
466
00:43:53,033 --> 00:43:53,868
Ne, ne mogu. Ja...
467
00:43:53,901 --> 00:43:55,136
Tek sam počeo učiti,
Takahashi-san.
468
00:43:55,169 --> 00:43:57,037
Pokušaj. Pomoći ću.
469
00:43:57,071 --> 00:43:58,139
Pomoći ću.
470
00:43:58,172 --> 00:43:59,273
Pokušaj.
471
00:43:59,306 --> 00:44:00,875
Uh...
472
00:44:00,908 --> 00:44:02,643
-Ovo je...
-Mm.
473
00:44:08,849 --> 00:44:10,951
"Iwana." Iwana je riba.
474
00:44:17,291 --> 00:44:18,392
Hvala vam.
475
00:44:18,425 --> 00:44:20,261
Ovo je haiku.
476
00:44:20,294 --> 00:44:21,896
Hai. Uh, ponekad,
477
00:44:21,929 --> 00:44:26,267
uh, postoji
osobna ispovijed u haiku pjesmi.
478
00:44:26,300 --> 00:44:27,968
-Zanimljivo. Mm?
-Zaista?
479
00:44:28,002 --> 00:44:28,969
Dakle...
480
00:44:37,211 --> 00:44:39,246
Takahashi-san želi da napišemo haiku
481
00:44:39,280 --> 00:44:40,247
i stavi u zdjelu.
482
00:44:40,281 --> 00:44:41,715
Ne. Ne, ne.
483
00:44:48,088 --> 00:44:50,090
Ne, ne, ne. Ne, ne, ne, ne.
484
00:45:29,496 --> 00:45:32,199
♪ Betty je svratila na putu ♪
485
00:45:32,233 --> 00:45:34,134
Mirno more.
486
00:45:35,002 --> 00:45:39,873
♪ Rekla je da ima riječi za reći ♪
487
00:45:39,907 --> 00:45:44,144
♪ O stvarima danas ♪
488
00:45:45,547 --> 00:45:47,848
♪ I opali listovi... ♪
489
00:45:47,881 --> 00:45:50,851
Valovi su mirni.
490
00:45:54,989 --> 00:45:56,991
-Kristofer.
-Da?
491
00:45:57,024 --> 00:45:59,260
Ima dva gosta
koji te traže.
492
00:45:59,293 --> 00:46:01,161
-Za mene?
-Mm-hmm.
493
00:47:02,956 --> 00:47:05,192
Kamikaze.
494
00:48:30,110 --> 00:48:31,111
Hai.
495
00:49:43,283 --> 00:49:45,452
Uh, ne.
Nikad nisam čuo za to.
496
00:49:51,291 --> 00:49:53,661
Oh, pjevaš u zboru?
497
00:49:53,695 --> 00:49:55,530
I ne kažeš mi?
498
00:49:57,097 --> 00:49:59,534
Zašto ne otpjevaš pjesmu
za dr. Kobayashija?
499
00:49:59,567 --> 00:50:01,001
Ne.
500
00:50:01,736 --> 00:50:03,705
Ne, ne, ne, ne.
501
00:50:04,404 --> 00:50:06,641
Nisam baš dobar.
Nije to dobra ideja.
502
00:50:06,674 --> 00:50:08,643
Samo jedna pjesma.
503
00:50:08,676 --> 00:50:10,477
Jedna islandska pjesma.
504
00:50:17,552 --> 00:50:19,486
U redu.
505
00:50:19,521 --> 00:50:21,188
Um...
506
00:50:22,624 --> 00:50:24,091
U redu.
507
00:51:19,479 --> 00:51:20,515
Hai.
508
00:51:22,750 --> 00:51:25,152
Bilo je vrlo dobro.
509
00:51:26,554 --> 00:51:28,455
Predivan glas.
510
00:51:28,488 --> 00:51:30,625
Nisam znao da znaš pjevati.
511
00:51:30,658 --> 00:51:32,594
Bilo je vrlo dobro.
512
00:51:33,728 --> 00:51:35,395
Isuse Kriste.
513
00:52:46,400 --> 00:52:48,569
Jutro.
Rano si ustao, Kristofer.
514
00:52:48,603 --> 00:52:50,872
-Dobro jutro.
-Želiš doručak?
515
00:52:50,905 --> 00:52:53,541
-Uh...
-Slanina? Kobasica?
516
00:52:53,574 --> 00:52:56,276
Uh, ne, gospođo Ellis. Hvala vam.
Kasnim na posao.
517
00:52:56,309 --> 00:52:58,445
Prekasno je biti kasno.
518
00:52:58,478 --> 00:53:01,883
Mrvica prženog kruha?
Namasti pluća.
519
00:53:01,916 --> 00:53:03,316
Bok-bok.
520
00:53:03,350 --> 00:53:04,652
Smiješan dečko.
521
00:53:13,293 --> 00:53:15,997
Arai-san danas nije baš dobro.
522
00:53:16,030 --> 00:53:18,933
Previše pića sinoć.
523
00:53:18,966 --> 00:53:21,301
Da, jako se zabavljao.
524
00:53:21,903 --> 00:53:24,204
Praviš torikatsu.
525
00:53:24,806 --> 00:53:26,406
-Ja?
-Da, ti.
526
00:53:35,282 --> 00:53:37,317
-Um, Takahashi-san.
-Hmm?
527
00:53:37,350 --> 00:53:39,587
Uh, pitao sam se.
528
00:53:39,620 --> 00:53:42,990
Bi li bilo u redu da dođem ovdje
ujutro
529
00:53:43,024 --> 00:53:44,859
vježbati kuhanje?
530
00:53:44,892 --> 00:53:47,862
Očistio bih za sobom
i platio za ono što sam koristio.
531
00:53:47,895 --> 00:53:49,030
Ne.
532
00:53:49,063 --> 00:53:51,331
-Ne plaćaš.
-Mm.
533
00:53:51,364 --> 00:53:52,734
Što želiš skuhati?
534
00:53:52,767 --> 00:53:55,002
Želio bih samo vidjeti
mogu li, znaš,
535
00:53:55,036 --> 00:53:57,705
tradicionalni doručak
ja.
536
00:53:57,739 --> 00:53:59,640
I-Ako je to u redu.
537
00:54:02,643 --> 00:54:03,611
Hvala vam.
538
00:54:04,846 --> 00:54:06,379
Hvala vam.
539
00:54:21,394 --> 00:54:24,431
Oh. Kristofer-san.
540
00:54:27,802 --> 00:54:29,070
"Mirno more,
541
00:54:29,103 --> 00:54:33,340
"ali valovi, visoki kao planina,
542
00:54:33,373 --> 00:54:36,309
"lomim se unutar svog uma."
543
00:54:36,978 --> 00:54:39,080
Valovi samo u glavi.
544
00:54:39,113 --> 00:54:41,048
Vrlo emotivno.
545
00:54:41,082 --> 00:54:42,884
Dobar si pjesnik.
546
00:55:23,591 --> 00:55:27,394
Tata kaže da želiš biti kuhar.
547
00:55:27,427 --> 00:55:30,698
-He told you that?
-Mm-hmm.
548
00:55:30,731 --> 00:55:33,568
Uh, ne, ne.
549
00:55:33,601 --> 00:55:36,637
Pa, ja ja samo želim vidjeti
mogu li napraviti...
550
00:55:36,671 --> 00:55:39,574
znaš, tradicionalni
doručak kako spada.
551
00:55:39,607 --> 00:55:43,410
A tko će biti
sudac toga?
552
00:55:44,145 --> 00:55:46,479
Ja, pretpostavljam.
553
00:55:48,983 --> 00:55:51,351
Želiš li da dođem?
554
00:55:52,019 --> 00:55:53,754
Da.
555
00:55:54,155 --> 00:55:56,157
Ali ne smiješ biti
pre strog prema meni, ipak.
556
00:55:56,190 --> 00:55:58,726
Bojiš li se toga?
557
00:55:58,759 --> 00:56:00,094
Da.
558
00:56:00,127 --> 00:56:02,663
Miko, ja se tebi bojim.
559
00:57:43,130 --> 00:57:44,632
Mm-hmm.
560
00:58:09,190 --> 00:58:10,591
Bok, druže.
561
00:58:10,624 --> 00:58:11,592
- Što mogu donijeti?
- Hej. Dobro jutro.
562
00:58:11,625 --> 00:58:13,928
-Um...
-Dagnje.
563
00:58:13,961 --> 00:58:17,732
Imamo neke kamenice
iz Dorseta. Blago slatke.
564
00:58:17,765 --> 00:58:21,068
Britve s Shetlanda.
Škoti ih zovu "spoots."
565
00:58:21,102 --> 00:58:23,237
Treske iz Essexa.
566
00:58:23,270 --> 00:58:25,506
Evo ti. Probaj ovo.
567
00:58:26,173 --> 00:58:28,142
Hvala vam puno.
568
00:58:28,175 --> 00:58:30,711
Slano i slatko.
569
01:00:38,405 --> 01:00:40,040
-Mm?
-Mm-hmm.
570
01:00:47,114 --> 01:00:51,452
Pa, što radiš
kada ne radiš ovdje?
571
01:00:51,485 --> 01:00:55,689
Čitam, slušam glazbu,
572
01:00:55,723 --> 01:00:57,791
pokušaj naučiti japanski.
573
01:00:57,825 --> 01:01:00,094
Pa, čini se da
ti ide stvarno dobro.
574
01:01:00,127 --> 01:01:01,862
Hvala vam.
575
01:01:08,202 --> 01:01:10,304
Mm.
576
01:01:10,337 --> 01:01:12,840
-Uh, Island.
-Mm-hmm.
577
01:01:19,313 --> 01:01:22,483
Oh, ne, mislim, hm, Hirošimu.
Nedostaje li ti Hirošima?
578
01:01:22,517 --> 01:01:25,319
Hirošima...
579
01:01:25,352 --> 01:01:26,921
Nema ničega preostalo.
580
01:01:26,954 --> 01:01:30,925
Otišli smo davno,
i ne vraćamo se.
581
01:01:30,958 --> 01:01:33,794
-Žao mi je.
-U redu je.
582
01:01:35,829 --> 01:01:39,099
Stavio sam, hm, dagnje u juhu.
583
01:01:40,935 --> 01:01:44,805
Trebajući od, uh, Essex.
584
01:01:46,907 --> 01:01:49,476
Žao mi je.
Ne mogu sjediti ovako.
585
01:01:49,511 --> 01:01:53,013
Moja koljena nisu japanska.
586
01:02:02,489 --> 01:02:04,491
Kako se zove tvoja djevojka?
587
01:02:04,526 --> 01:02:06,460
Uh, Hildur.
588
01:02:07,094 --> 01:02:10,030
-Živi li ona na Islandu?
-Mm-hmm.
589
01:02:11,398 --> 01:02:13,834
Jesi li spavao s njom?
590
01:02:15,002 --> 01:02:16,437
Da.
591
01:02:16,470 --> 01:02:18,305
Kako je bilo?
592
01:02:18,339 --> 01:02:20,174
Ispričavam se?
593
01:02:20,207 --> 01:02:22,343
Je li bilo dobro?
594
01:02:22,376 --> 01:02:24,011
Da.
595
01:02:27,348 --> 01:02:30,985
Ali nije bilo ozbiljno?
596
01:02:31,018 --> 01:02:32,119
Ne.
597
01:02:33,287 --> 01:02:35,155
Nisi je volio?
598
01:02:41,362 --> 01:02:43,063
Sviđala mi se.
599
01:02:48,168 --> 01:02:49,937
Dakle, pa...
600
01:02:51,905 --> 01:02:55,843
...zašto si došao ovdje raditi?
601
01:02:57,444 --> 01:03:00,047
Zbog tebe.
602
01:03:04,318 --> 01:03:06,153
Um...
603
01:03:07,421 --> 01:03:09,890
Kada smo se upoznali?
604
01:03:17,532 --> 01:03:20,301
Kada si odlazio...
605
01:03:20,334 --> 01:03:21,603
Mm-hmm.
606
01:03:21,636 --> 01:03:24,271
...i ja sam ulazio.
607
01:03:30,944 --> 01:03:33,981
Rekao sam tati da te ne zaposli.
608
01:03:36,551 --> 01:03:38,553
Rekao si mu da me ne zaposli?
609
01:03:38,586 --> 01:03:40,321
Mm-hmm.
610
01:03:40,354 --> 01:03:42,089
Zašto?
611
01:03:44,526 --> 01:03:47,027
Kako bi on išao.
612
01:04:07,948 --> 01:04:13,153
♪ Poljubi sve lijepe zbogom ♪
613
01:04:15,356 --> 01:04:21,061
♪ Daj svakome po peni
koji plače ♪
614
01:04:22,262 --> 01:04:24,532
♪ Možeš baciti
sve moje Tranquil tablete ♪
615
01:04:27,301 --> 01:04:29,269
♪ Dalje... ♪
616
01:05:07,007 --> 01:05:09,276
♪ Dani počinju ♪
617
01:05:10,310 --> 01:05:16,316
♪ Umoran sam od toga
što stalno držim
stomak unutra ♪
618
01:05:17,084 --> 01:05:19,453
Svjetlost mjesečine,
619
01:05:19,486 --> 01:05:21,188
hladno je.
620
01:05:22,489 --> 01:05:24,224
Osjećam to.
621
01:05:28,061 --> 01:05:31,031
♪ Rado ću uzeti Sears i Roebuck
lutke... ♪
622
01:05:31,064 --> 01:05:33,500
Ne osjećam ništa.
623
01:05:33,535 --> 01:05:35,102
Zar?
624
01:05:35,135 --> 01:05:37,438
♪ Jer moja jesen ♪
625
01:05:37,471 --> 01:05:39,541
-Nothing?
-Mm-mm.
626
01:05:39,574 --> 01:05:42,342
♪ Nemoj doći ♪
627
01:05:42,376 --> 01:05:43,645
Zatvori oči.
628
01:05:43,678 --> 01:05:50,083
♪ Moj jesen je došla ♪
629
01:05:51,753 --> 01:05:56,156
♪ Nemoj doći ♪
630
01:06:06,601 --> 01:06:09,236
- Još ništa? Ništa?
- Ne.
631
01:07:15,637 --> 01:07:18,338
-Kristofer.
-Eh?
632
01:07:20,173 --> 01:07:21,709
-Kristofer.
-Da.
633
01:07:21,743 --> 01:07:23,343
-Kristofer.
-
634
01:07:32,119 --> 01:07:34,454
Oh, stvarno? I ja.
635
01:07:34,488 --> 01:07:35,623
-Da?
-London?
636
01:07:35,657 --> 01:07:37,825
Da. Prije 51 godinu.
637
01:07:37,859 --> 01:07:39,727
-Prije dugo vremena.
-Oh.
638
01:07:39,761 --> 01:07:43,531
1973., stigao sam.
639
01:07:43,565 --> 01:07:44,832
Skladištar.
640
01:07:44,866 --> 01:07:46,568
Prvi posao u Londonu,
641
01:07:46,601 --> 01:07:51,238
prodaja ulja
europskom brodarskom društvu.
642
01:07:51,271 --> 01:07:55,843
Sljedeći posao, uvoz čelika
za transformator.
643
01:07:55,877 --> 01:07:57,879
Vrlo uspješan,
644
01:07:57,912 --> 01:08:00,147
Kristofer-san.
645
01:08:01,516 --> 01:08:03,150
Uh-huh.
646
01:08:04,484 --> 01:08:06,286
Moja kći.
647
01:08:15,362 --> 01:08:18,165
-Je li sve u redu?
-Oh, da.
648
01:08:18,198 --> 01:08:21,769
Imate li djecu,
gospodine Kutaragi?
649
01:08:21,803 --> 01:08:26,608
Moj sin, on je kao i ja salaryman.
650
01:08:26,641 --> 01:08:28,475
Vrlo zauzet.
651
01:08:29,811 --> 01:08:33,581
Prezauzet za starog oca.
652
01:08:34,849 --> 01:08:37,317
Mislio sam da sam
stavio na bežični.
653
01:08:40,387 --> 01:08:42,322
-Tvoja kći opet?
-Da.
654
01:08:43,658 --> 01:08:45,793
Radi se o njezinom rođendanu.
655
01:08:45,827 --> 01:08:49,363
Oh, jesi li zaboravio njezin rođendan?
656
01:08:49,396 --> 01:08:51,465
Oh, da. I što je još gore,
657
01:08:51,498 --> 01:08:54,167
Zaboravio sam joj reći
da idem u Japan.
658
01:08:54,201 --> 01:08:55,770
Oh.
659
01:08:55,803 --> 01:08:58,338
Nije dobro, zar ne?
660
01:08:58,372 --> 01:09:01,809
-Znam. Znam.
-Kristofer-san...
661
01:09:01,843 --> 01:09:03,611
Nije dobro.
662
01:09:39,614 --> 01:09:41,716
On je svugdje.
663
01:09:41,749 --> 01:09:43,283
Tko?
664
01:09:43,851 --> 01:09:45,485
Isuse.
665
01:09:50,958 --> 01:09:55,563
Gospođa Ellis je stvarno religiozna.
666
01:09:55,596 --> 01:09:58,398
Zavrnula ga je i zalijepila
za zid.
667
01:10:01,368 --> 01:10:05,205
Je li on zadužen
da te nadzire?
668
01:10:07,274 --> 01:10:08,910
Pa, nadam se da ne.
669
01:10:08,943 --> 01:10:10,812
Upast ću u velike probleme.
670
01:10:21,354 --> 01:10:24,224
Ne mogu to podnijeti.
671
01:10:33,835 --> 01:10:37,739
Osjećao sam kao da me pogledao
drugačije kad sam otišao.
672
01:10:37,772 --> 01:10:39,507
Takahashi-san.
673
01:10:41,374 --> 01:10:43,845
To je samo tvoja mašta.
674
01:10:43,878 --> 01:10:46,346
Zašto ne smije znati za nas?
675
01:10:47,982 --> 01:10:52,653
Mislim, zašto on mora znati za nas?
676
01:10:54,522 --> 01:10:57,357
Tako da možemo prestati šuljati se.
677
01:10:59,761 --> 01:11:02,362
Ne razumijem.
678
01:11:02,395 --> 01:11:04,732
Mislio sam da si rekao da sam mu drag.
679
01:11:04,766 --> 01:11:07,300
Sviđaš mu se.
680
01:11:10,337 --> 01:11:12,673
Jednostavno ne razumijem.
681
01:11:25,920 --> 01:11:29,389
Što nije
jasno?
682
01:11:41,903 --> 01:11:44,572
-Kristofer.
-Jutro.
683
01:11:44,605 --> 01:11:49,110
Tvoja prijateljica, djevojka,
odakle je ona?
684
01:11:49,143 --> 01:11:50,912
Ona je odavde.
685
01:11:50,945 --> 01:11:53,714
I prije toga?
686
01:11:53,748 --> 01:11:55,049
Japan.
687
01:11:55,082 --> 01:11:58,451
Mm. Pazi.
688
01:12:07,128 --> 01:12:09,797
Uh, obični sake.
689
01:12:09,831 --> 01:12:11,732
I, uh...
690
01:12:15,736 --> 01:12:17,505
Vrlo premium.
691
01:12:17,538 --> 01:12:20,373
-Jak.
-Jak.
692
01:12:28,850 --> 01:12:30,718
Zašto si došao ovamo?
693
01:12:30,751 --> 01:12:33,754
Uvijek sam sanjao o
posjeti Japanu.
694
01:12:33,788 --> 01:12:34,989
Mm-hmm.
695
01:12:35,022 --> 01:12:37,625
Ooh. Evo.
696
01:12:41,062 --> 01:12:42,663
Oh, zvuči dobro.
697
01:12:50,171 --> 01:12:53,741
- Vrlo dobro.
- Dobro.
698
01:12:56,143 --> 01:12:58,746
Ženim se 1970.
699
01:13:00,081 --> 01:13:02,884
Kada mi je umrla žena,
700
01:13:02,917 --> 01:13:05,485
Osjećam se vrlo usamljeno.
701
01:13:09,056 --> 01:13:11,826
40 godina braka.
702
01:13:11,859 --> 01:13:13,694
40 godina.
703
01:13:15,529 --> 01:13:19,967
Jesi li ikad čuo
japanski izraz "kodokushi"?
704
01:13:20,001 --> 01:13:21,501
Ne.
705
01:13:21,535 --> 01:13:23,638
Moji japanski nije baš dobar.
706
01:13:23,671 --> 01:13:28,509
To znači "strah od umiranja sam".
707
01:13:30,578 --> 01:13:33,714
Čak i imaš posebnu riječ
za to.
708
01:13:39,086 --> 01:13:40,821
Kristofer-san.
709
01:14:08,816 --> 01:14:09,717
Nemoj brinuti.
710
01:14:09,750 --> 01:14:13,220
Tata neće doći kući
do poslije ponoći.
711
01:14:13,254 --> 01:14:14,889
Nikad nije.
712
01:14:14,922 --> 01:14:18,826
A što susjedi?
Mogli bi nas vidjeti.
713
01:14:18,859 --> 01:14:23,030
Pa, njima nismo važni,
i mi im ne pričamo.
714
01:14:23,064 --> 01:14:25,566
Tata voli na taj način.
715
01:14:49,290 --> 01:14:51,491
To sam ja.
716
01:14:53,260 --> 01:14:54,962
Dođi.
717
01:15:28,329 --> 01:15:32,533
Moja mama ih je naslikala.
718
01:15:35,703 --> 01:15:39,740
Tata i mama su živjeli u Hirošimi.
719
01:15:39,774 --> 01:15:44,645
I... Baka i djed su bili u posjeti tog dana.
720
01:15:46,380 --> 01:15:48,049
Bile su ljetne praznike,
721
01:15:48,082 --> 01:15:53,587
tako da su tata i još nekoliko ljudi
popravljali krov škole...
722
01:15:53,621 --> 01:15:56,957
upravo izvan Hiroshime
kada je bomba pala.
723
01:15:58,692 --> 01:16:01,896
Mama je bila trudna šest mjeseci.
724
01:16:02,296 --> 01:16:07,234
Ne znam kako je tata uspio pronaći ruševine kuće.
725
01:16:07,268 --> 01:16:10,871
Kaže da nema sjećanja na to.
726
01:16:14,075 --> 01:16:17,678
Samo od izgorjele zemlje
727
01:16:17,711 --> 01:16:19,847
i crna kiša...
728
01:16:21,348 --> 01:16:24,185
...i rijeka
729
01:16:24,218 --> 01:16:26,887
puno plutajućih leševa.
730
01:16:29,390 --> 01:16:31,692
Kad je tata pronašao mamu,
731
01:16:31,725 --> 01:16:35,729
ona je sama bila teško opečena.
732
01:16:41,869 --> 01:16:46,707
Rodila me
mjesec dana prerano.
733
01:16:54,782 --> 01:16:59,887
I umrla je godinu dana kasnije.
734
01:17:08,429 --> 01:17:11,932
Tako da još uvijek sam hibakusha.
735
01:17:27,181 --> 01:17:28,449
-Hitomi.
-Da?
736
01:17:28,482 --> 01:17:30,217
Mogu li te nešto pitati?
737
01:17:30,251 --> 01:17:31,852
Naravno.
738
01:17:31,886 --> 01:17:34,755
Ova riječ, "hibakusha,"
uh, što znači?
739
01:17:34,788 --> 01:17:37,391
Gdje si čuo tu riječ?
740
01:17:37,424 --> 01:17:39,860
Samo sam to negdje vidio.
741
01:17:39,894 --> 01:17:41,862
Trebao bi naučiti
različite japanske riječi.
742
01:17:41,896 --> 01:17:44,732
Uh, zar mi ne možeš
jednostavno reći što to znači?
743
01:17:48,369 --> 01:17:51,672
To znači "preživjeli atomske bombe."
744
01:17:55,510 --> 01:17:58,345
A što ako je ne možeš pronaći?
745
01:17:58,379 --> 01:18:00,781
Prošlo je dugo vremena.
746
01:18:01,982 --> 01:18:05,186
Da. Znaš nešto?
747
01:18:05,219 --> 01:18:06,987
Puno Japanaca,
748
01:18:07,021 --> 01:18:09,089
putuju
sve do Islanda
749
01:18:09,123 --> 01:18:12,059
s nadom da ćemo vidjeti
sjeverna svjetla.
750
01:18:13,093 --> 01:18:16,964
Ali znajući da
možda neće, ipak idu.
751
01:18:17,765 --> 01:18:19,767
-Eh.
-Razumijem...
752
01:18:19,800 --> 01:18:21,468
-Da.
-...Kristofer-san.
753
01:18:21,502 --> 01:18:24,471
Život vrlo kratak.
754
01:18:24,506 --> 01:18:26,974
Uvijek je dobro pjevati.
755
01:19:07,181 --> 01:19:08,215
Svi!
756
01:20:02,303 --> 01:20:03,871
Što?
757
01:20:05,372 --> 01:20:07,107
Volim te.
758
01:24:19,527 --> 01:24:23,297
Što ćeš raditi za praznike?
759
01:24:23,330 --> 01:24:26,366
Yamamoto-san se žali
što zatvaramo zbog praznika.
760
01:24:26,400 --> 01:24:29,336
Rekao sam, "Tjedan dana,
Yamamoto-san. Samo tjedan dana.
761
01:24:29,369 --> 01:24:32,139
"Jedeš negdje drugdje
jedan tjedan."
762
01:24:32,172 --> 01:24:35,142
Rekao je: "Ne, osam dana.
763
01:24:35,175 --> 01:24:38,312
"Zatvaraš se na osam dana."
764
01:24:38,345 --> 01:24:39,847
Što misliš napraviti?
765
01:24:39,881 --> 01:24:43,450
Uh... ne znam.
766
01:24:43,483 --> 01:24:44,586
-Ne?
-Ne.
767
01:24:44,619 --> 01:24:46,521
Uh, nemam ništa planirano.
768
01:24:46,554 --> 01:24:49,189
Oh. Oh...
769
01:24:59,701 --> 01:25:02,369
Takahashi-san nikad nigdje ne ide.
770
01:25:08,910 --> 01:25:10,778
Pazi da zaključaš.
771
01:25:10,812 --> 01:25:12,513
Da. Naravno.
772
01:25:53,554 --> 01:25:54,889
-Bok.
-Bok.
773
01:25:54,922 --> 01:25:57,257
Nisam očekivao
vidjeti te večeras.
774
01:25:57,859 --> 01:26:00,260
Je li sve u redu?
775
01:26:07,401 --> 01:26:10,805
Um, imam nešto za tebe.
776
01:26:10,838 --> 01:26:12,807
Za mene?
777
01:26:12,840 --> 01:26:14,942
To je krhko.
778
01:26:14,976 --> 01:26:17,177
Hvala vam.
779
01:26:18,680 --> 01:26:20,548
To je bio mamkin šalica.
780
01:26:20,581 --> 01:26:22,282
Uspjela je.
781
01:26:22,917 --> 01:26:24,686
Fujisan.
782
01:26:24,719 --> 01:26:27,387
Fujisan. Predivan je.
783
01:26:27,421 --> 01:26:30,792
Postoje li Japanci
u Islandu?
784
01:26:30,825 --> 01:26:33,393
Um, ne da znam.
785
01:26:33,995 --> 01:26:36,296
Ima li ikakvih Azijata?
786
01:26:36,329 --> 01:26:38,833
Vjerojatno na veleposlanstvima ili...
787
01:26:38,866 --> 01:26:40,568
To je to?
788
01:26:40,601 --> 01:26:42,302
Da.
789
01:26:42,335 --> 01:26:44,572
Što se događa, Miko?
790
01:26:45,606 --> 01:26:47,508
Možeš li mi reći
o čemu razmišljaš?
791
01:28:23,436 --> 01:28:24,705
Miko?
792
01:30:03,004 --> 01:30:04,772
Jesu li te otpustili?
793
01:30:04,805 --> 01:30:07,775
Uh, ne, zatvoreno je
radi godišnjeg odmora.
794
01:30:07,808 --> 01:30:09,176
Oh.
795
01:30:09,210 --> 01:30:10,645
Do sutra.
796
01:30:10,678 --> 01:30:12,647
Sutra se vraćam na posao.
797
01:30:12,680 --> 01:30:15,116
Netko je ovo donio jučer.
798
01:30:15,149 --> 01:30:17,484
Rekao je da je to za tebe.
799
01:30:21,055 --> 01:30:22,455
Tko?
800
01:30:22,489 --> 01:30:24,692
Orijentalni gospodin.
801
01:30:38,105 --> 01:30:40,574
Kristofer-san.
802
01:30:40,608 --> 01:30:43,476
Što se događa? Što se dogodilo?
803
01:30:43,511 --> 01:30:46,180
Takahashi-san
je zatvorio Nippon.
804
01:30:46,213 --> 01:30:47,715
Zatvorio ju je? Kada?
805
01:30:47,748 --> 01:30:51,218
Utorak.
[T] Brzo se dogodilo.
806
01:30:51,252 --> 01:30:53,754
Tražio me
da pazim na ribe.
807
01:30:53,788 --> 01:30:55,823
Gdje je Miko?
808
01:30:55,856 --> 01:30:59,226
Ne vidim Miko, ali mislim
da je otišla s Takahashi-sanom.
809
01:30:59,260 --> 01:31:01,262
Otići? Otići kamo?
810
01:31:01,295 --> 01:31:04,231
Takahashi-san nemoj.
811
01:31:13,708 --> 01:31:14,909
- U redu.
- Možeš li ti uzeti taj dio?
812
01:31:14,942 --> 01:31:17,011
-Je li to preteško?
-Ne, u redu je.
813
01:31:17,044 --> 01:31:18,512
Pazi s tim.
814
01:31:18,546 --> 01:31:20,548
Uh, ispričavam se. Što se događa?
815
01:31:20,581 --> 01:31:21,682
Gdje je obitelj
koja ovdje živi?
816
01:31:21,716 --> 01:31:23,951
Otišli su. Ulazimo.
817
01:33:12,426 --> 01:33:15,763
Ispričavam se. Ispričavam se.
818
01:33:15,796 --> 01:33:18,232
Žao mi je ako sam te uplašio.
819
01:33:18,265 --> 01:33:20,701
Govoriš li engleski?
820
01:34:47,955 --> 01:34:51,292
Ah. Uh...
821
01:36:42,970 --> 01:36:45,205
Je li to stvarno ti?
822
01:36:48,342 --> 01:36:50,077
Da.
823
01:36:53,981 --> 01:36:56,116
Nadam se da si imao dobar život.
824
01:37:02,624 --> 01:37:05,025
Nema što za prigovoriti.
825
01:37:09,631 --> 01:37:13,233
Miko, zar ne bi trebao odmarati?
826
01:37:13,267 --> 01:37:15,502
Mogu doći neki drugi dan
ako želiš.
827
01:37:15,537 --> 01:37:17,471
Ne. Liječnici kažu
828
01:37:17,504 --> 01:37:20,307
Nisam više zarazan, ali...
829
01:37:20,341 --> 01:37:22,242
Ne znam.
830
01:37:27,448 --> 01:37:29,083
Ja...
831
01:37:29,116 --> 01:37:31,218
Donio sam ti nekoliko cvjetova.
832
01:37:31,251 --> 01:37:33,354
Oni...
833
01:37:33,387 --> 01:37:35,856
možda trebaju vode.
834
01:37:53,608 --> 01:37:55,275
Miko?
835
01:37:56,477 --> 01:37:58,278
Da.
836
01:38:10,592 --> 01:38:12,960
Kristofer.
837
01:38:14,194 --> 01:38:16,029
Miko.
838
01:38:19,634 --> 01:38:22,102
Oprosti mi.
839
01:38:23,504 --> 01:38:25,906
Ne treba ti...
840
01:38:37,585 --> 01:38:39,319
Oh. Oprosti mi.
841
01:38:42,055 --> 01:38:44,391
Mm.
842
01:39:08,015 --> 01:39:10,217
Oprosti mi.
843
01:39:24,632 --> 01:39:25,733
Mm.
844
01:39:51,358 --> 01:39:52,392
Oh.
845
01:39:54,261 --> 01:39:56,363
Ne idem nigdje.
846
01:40:20,655 --> 01:40:23,323
Mm. Ali trebao ti je odmor.
847
01:40:25,125 --> 01:40:27,127
Želiš li čaj?
848
01:40:27,695 --> 01:40:30,130
Zeleni čaj?
849
01:40:40,407 --> 01:40:43,310
Mm.
850
01:40:55,657 --> 01:40:58,492
Kasnije sam te potražio.
851
01:40:58,526 --> 01:40:59,761
Puno kasnije.
852
01:40:59,794 --> 01:41:02,062
Jesi li?
853
01:41:03,765 --> 01:41:05,733
Pronašao sam te.
854
01:41:05,767 --> 01:41:08,201
Bio si oženjen.
855
01:41:09,571 --> 01:41:12,272
Mora da si me mrzio.
856
01:41:12,840 --> 01:41:15,108
Nikad.
857
01:41:15,142 --> 01:41:18,378
Ali bio sam ljut
dugo, dugo vremena.
858
01:41:20,682 --> 01:41:22,482
Žao mi je.
859
01:41:28,355 --> 01:41:30,190
Ah.
860
01:41:30,892 --> 01:41:34,194
Dobro je malo se odmoriti.
861
01:41:36,831 --> 01:41:39,099
Još uvijek pušiš?
862
01:41:40,668 --> 01:41:42,135
Je li to problem?
863
01:41:42,169 --> 01:41:44,371
Podsjeća me na naš prvi razgovor.
864
01:41:45,472 --> 01:41:46,841
Oh.
865
01:41:46,874 --> 01:41:48,610
U dvorištu kod Nippona.
866
01:41:48,643 --> 01:41:50,243
Točno to.
867
01:41:51,378 --> 01:41:54,882
Vidio sam nas tamo
toliko puta,
868
01:41:54,916 --> 01:41:58,418
ali više u mojoj sobi.
869
01:41:59,486 --> 01:42:01,488
Jedni smo,
870
01:42:01,522 --> 01:42:04,859
i počneš
pitati o mom ocu.
871
01:42:06,527 --> 01:42:08,195
Toliko sam se bojao njega,
da bi mogao doći doma.
872
01:42:17,905 --> 01:42:21,809
Hashimoto-san mi je rekao
873
01:42:21,843 --> 01:42:24,444
da si radio s djecom.
874
01:42:25,613 --> 01:42:27,314
Djeca.
875
01:42:28,448 --> 01:42:32,219
Postali su moja strast,
znaš?
876
01:42:33,955 --> 01:42:36,423
Nikad se nisam oženio.
877
01:42:42,730 --> 01:42:45,499
Sjećaš li se riječi...
878
01:42:45,533 --> 01:42:46,901
"hibakusha"?
879
01:42:46,934 --> 01:42:48,903
Da, naravno.
880
01:42:48,936 --> 01:42:51,438
Preživjeli atomske bombe.
881
01:42:51,471 --> 01:42:53,240
Da.
882
01:42:53,808 --> 01:42:56,343
Pa, imao sam 11
883
01:42:56,376 --> 01:42:59,279
kada mi je tata prvi put ispričao
što se dogodilo mami.
884
01:43:00,247 --> 01:43:02,884
O napadu na Hiroshimu.
885
01:43:03,584 --> 01:43:07,320
Do tada, znao sam samo da
smo živjeli ovdje u Hiroshimi
886
01:43:07,354 --> 01:43:09,724
prije nego što smo se preselili u Tokio.
887
01:43:09,757 --> 01:43:11,526
Ali sada...
888
01:43:11,559 --> 01:43:15,195
osjećao je da nema izbora
nego da mi kaže.
889
01:43:15,630 --> 01:43:19,466
To je bilo prvi put
da sam čuo riječ "hibakusha."
890
01:43:20,635 --> 01:43:22,904
Postojala je puno
diskriminacije.
891
01:43:22,937 --> 01:43:26,306
Još uvijek postoji, na neki način.
892
01:43:26,339 --> 01:43:30,310
Ljudi su mislili
da je nasljedno.
893
01:43:32,013 --> 01:43:35,215
Neki ljudi su mislili
da se prenosi.
894
01:43:37,484 --> 01:43:39,721
Tata se htio maknuti od svega,
895
01:43:39,754 --> 01:43:42,222
pa smo se preselili u London.
896
01:43:43,558 --> 01:43:47,028
Znaš, na početku,
njegova pravila i zabrane
897
01:43:47,061 --> 01:43:49,530
-nije me utjecalo.
-Hmm.
898
01:43:50,898 --> 01:43:54,702
Ali onda sam ušao u pubertet.
899
01:44:43,350 --> 01:44:45,418
Sjećaš li se kada Naruki
900
01:44:45,452 --> 01:44:47,387
došao u restoran?
901
01:44:48,388 --> 01:44:52,392
To je kad mu je tata rekao
da sam hibakusha.
902
01:44:53,795 --> 01:44:55,563
To je bilo dovoljno.
903
01:44:56,964 --> 01:44:59,066
Ali nije me bilo briga.
904
01:44:59,100 --> 01:45:01,301
Bio sam te upoznao.
905
01:45:02,570 --> 01:45:06,507
I onda se nešto promijenilo, je li?
906
01:45:09,944 --> 01:45:11,712
Da.
907
01:45:12,580 --> 01:45:15,016
Mislio sam da sam pronašao odgovor.
908
01:45:15,049 --> 01:45:18,786
Nije bilo lako uvjeriti tatu,
909
01:45:18,820 --> 01:45:21,823
ali složio se.
910
01:45:21,856 --> 01:45:24,025
Od dva zla,
911
01:45:24,058 --> 01:45:27,562
sterilizacija je bila bolja
912
01:45:27,595 --> 01:45:30,631
nego morati mi vjerovati
da ću držati svoje obećanje.
913
01:45:30,665 --> 01:45:32,432
Sterilizacija?
914
01:45:33,067 --> 01:45:35,402
Mislio sam da je to jedini način.
915
01:47:00,721 --> 01:47:04,759
Tata nije pitao
tko je otac bio.
916
01:47:04,792 --> 01:47:06,527
Oče?
917
01:47:09,230 --> 01:47:11,532
Rekao sam mu.
918
01:47:14,568 --> 01:47:16,804
Bio je tako privržen tebi.
919
01:47:16,837 --> 01:47:19,707
Mislio sam da će pomoći,
ali nije.
920
01:47:21,876 --> 01:47:24,145
Trebala sam ti reći
o svojoj trudnoći,
921
01:47:24,178 --> 01:47:27,615
ali izgubio sam hrabrost.
922
01:47:27,648 --> 01:47:31,652
Ocu, počinio sam zločin koji se najviše bojao.
923
01:47:32,853 --> 01:47:35,856
Bio je uvjeren
da je dijete onesposobljeno.
924
01:47:37,191 --> 01:47:39,560
I ja sam počeo vjerovati u to.
925
01:47:41,529 --> 01:47:44,464
Naredio mi je da ostanem doma.
926
01:47:45,266 --> 01:47:46,834
Zatvorio je Nippon,
927
01:47:46,867 --> 01:47:49,570
platio osoblje,
rezervirao naše letove,
928
01:47:49,603 --> 01:47:51,973
sve u roku od nekoliko dana.
929
01:47:52,006 --> 01:47:53,774
Nikome nije rekao zbogom.
930
01:47:55,876 --> 01:48:00,581
Preselili smo u Takeharu,
selo istočno odavde.
931
01:48:02,116 --> 01:48:04,885
Ovo su bila njegova korijena.
932
01:48:05,753 --> 01:48:07,955
Gdje je pokopao moju majku.
933
01:48:09,290 --> 01:48:11,625
Nakon svega,
934
01:48:11,659 --> 01:48:13,894
nakon više od 20 godina odsutnosti...
935
01:48:16,230 --> 01:48:19,300
...nakon što je pobjegao,
936
01:48:19,333 --> 01:48:21,702
vratio se.
937
01:48:58,706 --> 01:49:00,941
Njegovo ime je Akira.
938
01:49:02,109 --> 01:49:04,945
Tvoj sin se zove Akira.
939
01:49:06,347 --> 01:49:09,183
Izgleda kao ti.
940
01:49:09,216 --> 01:49:11,152
Imali smo puno sreće.
941
01:49:11,185 --> 01:49:13,320
Adoptiran je od dobrih ljudi.
942
01:49:13,354 --> 01:49:16,023
Muž je Australac,
943
01:49:16,057 --> 01:49:17,958
žena Japkinja.
944
01:49:19,026 --> 01:49:21,796
Mm. Akira.
945
01:49:21,829 --> 01:49:24,799
-Rekli ste da je ime Akira.
-Da.
946
01:49:24,832 --> 01:49:27,668
Volim taj zvuk.
947
01:49:39,080 --> 01:49:40,981
Pogodi što on radi.
948
01:49:43,050 --> 01:49:44,652
On je kuhar.
949
01:49:44,685 --> 01:49:46,287
-Ne.
-Da.
950
01:49:46,320 --> 01:49:49,056
Vodi restoran u Kureu.
951
01:49:49,090 --> 01:49:52,693
To je brod za kamenice
na rijeci Sakai.
952
01:49:52,726 --> 01:49:55,096
Sve kuha sam.
953
01:49:55,129 --> 01:49:56,897
Oh, on je vrlo dobar kuhar.
954
01:49:56,931 --> 01:50:00,601
I idem vidjeti ga
svaki tjedan na ručak.
955
01:50:01,202 --> 01:50:03,304
Zna li za tebe?
956
01:50:03,337 --> 01:50:05,940
Ne, nikad neće saznati.
957
01:50:05,973 --> 01:50:09,710
Ja... Ja sam stalni gost.
Sjedim za šankom.
958
01:50:09,743 --> 01:50:12,279
Oh, pričamo o ovome i onome,
959
01:50:12,313 --> 01:50:15,916
od, uh, hrane, vremena.
960
01:50:15,950 --> 01:50:18,119
I...
961
01:50:18,152 --> 01:50:21,122
ima dvije kćeri.
962
01:50:21,155 --> 01:50:23,724
-Ne.
-Da.
963
01:50:23,757 --> 01:50:26,127
Stariji je inženjer.
964
01:50:26,160 --> 01:50:30,764
Mlađi studira povijest
na fakultetu.
965
01:51:28,789 --> 01:51:30,991
-U redu.
-Da.
966
01:51:36,330 --> 01:51:37,998
Dođi.
967
01:53:08,289 --> 01:53:09,890
Mm.
968
01:54:06,347 --> 01:54:08,048
Jesi li još uvijek pjevaš?
969
01:54:09,350 --> 01:54:11,051
Manje i manje.
970
01:54:11,686 --> 01:54:13,954
Malo mi je preostalo glasa.
971
01:54:14,488 --> 01:54:16,123
Hmm.
972
01:54:17,124 --> 01:54:19,893
Pa, koja je to bila pjesma koju si pjevao
973
01:54:19,927 --> 01:54:23,030
na rođendanskoj zabavi u Nipponu?
974
01:54:23,598 --> 01:54:25,432
Misliš...
975
01:54:27,000 --> 01:54:29,069
Govoriš li o onome?
976
01:54:30,037 --> 01:54:33,040
To je bilo
kada sam se zaljubio u tebe.
977
01:54:35,577 --> 01:54:38,178
Misliš li da bi to opet upalilo?
978
01:54:39,246 --> 01:54:40,981
Možeš pokušati.
979
01:54:44,418 --> 01:54:46,019
Oh.
980
01:54:46,053 --> 01:54:48,222
Još uvijek si stidljiv.
981
01:54:48,255 --> 01:54:50,257
-Oh, da. Ne mogu si pomoći.
-Nakon svih ovih godina.
982
01:54:50,290 --> 01:54:53,093
Ne mogu si pomoći.
983
01:54:54,428 --> 01:54:56,196
Mmm.
984
01:54:57,632 --> 01:54:59,299
Da.
62516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.