Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,324 --> 00:01:01,225
♪♪ [Bells Chiming]
2
00:01:16,543 --> 00:01:19,444
♪♪ [Zither]
3
00:02:44,063 --> 00:02:46,554
[Man Narrating]
I never knew the old Vienna before the war...
4
00:02:46,666 --> 00:02:48,793
with its Strauss music,
its glamour and easy charm.
5
00:02:48,902 --> 00:02:51,530
Constantinople suited me better.
6
00:02:51,638 --> 00:02:56,041
I really got to know it in
the classic period of the black market.
7
00:02:56,142 --> 00:02:59,077
We'd run anything if people wanted it
enough and had the money to pay.
8
00:02:59,179 --> 00:03:02,012
Of course, a situation like that
does tempt amateurs...
9
00:03:02,115 --> 00:03:05,209
but, well, they-you know,
they can't stay the course like a professional.
10
00:03:05,318 --> 00:03:08,515
Now the city, it's divided
into four zones, you know...
11
00:03:08,621 --> 00:03:12,318
each occupied by a power- the American,
the British, the Russian and the French.
12
00:03:12,425 --> 00:03:14,859
But the center of the city,
that's international...
13
00:03:14,961 --> 00:03:17,862
policed by an international patrol,
one member of each of the four powers.
14
00:03:17,964 --> 00:03:21,525
Wonderfull What a hope they had,
all strangers to the place...
15
00:03:21,634 --> 00:03:23,898
and none of them
could speak the same language...
16
00:03:24,003 --> 00:03:26,198
except a sort of smattering
of German.
17
00:03:26,306 --> 00:03:28,570
Good fellows, on the whole.
Did their best, you know.
18
00:03:28,675 --> 00:03:33,703
Vienna doesn't really look any worse than a lot
of other European cities. Bombed about a bit.
19
00:03:33,813 --> 00:03:36,907
Oh, I was gonna tell you- Wait.
I was gonna tell you about Holly Martins...
20
00:03:37,016 --> 00:03:40,076
an American, came all the way
here to visit a friend ofhis.
21
00:03:40,186 --> 00:03:42,347
The name was Lime.
Harry Lime.
22
00:03:42,455 --> 00:03:45,913
Now, Martins was broke, and Lime had offered
him -I don't know-some sort of a job.
23
00:03:46,025 --> 00:03:49,893
Anyway, there he was, poor chap,
happy as a lark and without a cent.
24
00:04:01,307 --> 00:04:03,207
- Passport, please.
- Oh.
25
00:04:03,309 --> 00:04:06,745
- What's the purpose of your visit here?
- Friend of mine offered me a job here.
26
00:04:06,846 --> 00:04:09,406
- Where are you staying?
- With him. 15 Stiffgasse.
27
00:04:09,515 --> 00:04:11,642
- His name?
- Lime. Harry Lime.
28
00:04:11,751 --> 00:04:14,219
- Okay.
- Thought he'd be here to meet me.
29
00:04:33,906 --> 00:04:36,807
♪♪ [Man Singing In German]
30
00:04:41,447 --> 00:04:43,347
[Bell Rings]
31
00:04:45,051 --> 00:04:49,511
[Man Speaking German]
32
00:04:52,058 --> 00:04:54,288
- Speak English?
- English?
33
00:04:54,394 --> 00:04:56,794
Uh -
[Chuckles, Mutters]
34
00:04:56,896 --> 00:04:58,887
Little. Little.
35
00:04:59,932 --> 00:05:02,196
[Speaking German]
36
00:05:02,302 --> 00:05:05,465
Uh, 10 minutes too late.
37
00:05:05,571 --> 00:05:07,835
- Already gone.
- Who?
38
00:05:07,940 --> 00:05:11,535
Um, his friends and the - Uh, no.
39
00:05:11,644 --> 00:05:14,579
- Uh, coffin.
- Coffin?
40
00:05:14,681 --> 00:05:16,774
Mr. Lime's.
An accident.
41
00:05:16,883 --> 00:05:20,683
Knocked over by a car,
here in front of the house.
42
00:05:20,787 --> 00:05:25,053
Have seen it myself.
Killed at once, immediately.
43
00:05:25,158 --> 00:05:29,652
Already in hell...
or in heaven.
44
00:05:29,762 --> 00:05:34,825
Sorry for the gravediggers.
Hard work. It is frost.
45
00:05:40,740 --> 00:05:43,641
[No Audible Dialogue]
46
00:05:46,045 --> 00:05:49,708
Can you tell me, uh,
who's the -
47
00:05:49,816 --> 00:05:52,011
A fellow called Lime.
48
00:06:01,160 --> 00:06:03,390
[Speaking German]
49
00:06:12,505 --> 00:06:14,473
[Speaking German]
50
00:06:15,808 --> 00:06:20,177
[Rriest Continues In German]
51
00:06:25,618 --> 00:06:27,518
[Men Speaking German]
52
00:06:27,620 --> 00:06:29,554
[German]
53
00:07:03,756 --> 00:07:05,656
[German]
54
00:07:19,872 --> 00:07:22,397
Like a lift to town?
55
00:07:22,508 --> 00:07:24,271
I've got a car here.
56
00:07:30,516 --> 00:07:32,416
Thanks.
57
00:07:40,693 --> 00:07:43,526
- My name's Calloway.
- Martins.
58
00:07:43,629 --> 00:07:46,598
- You a friend of Lime?
- Yeah.
59
00:07:46,699 --> 00:07:49,099
- Been here long?
- No.
60
00:07:59,145 --> 00:08:02,273
You've had a bit of a shock, haven't you?
You could do with a drink.
61
00:08:02,381 --> 00:08:05,248
- Could you buy me one? I haven't got any Austrian -
- Of course.
62
00:08:05,351 --> 00:08:07,216
- Thanks.
- Schmolka.
63
00:08:07,487 --> 00:08:10,820
I guess nobody knew Harry
like he did.
64
00:08:10,923 --> 00:08:14,359
- Like I did.
- How long ago?
65
00:08:14,460 --> 00:08:16,394
Back in school.
66
00:08:16,496 --> 00:08:19,897
I was never so lonesome
in my life till he showed up.
67
00:08:19,999 --> 00:08:22,490
- When did you see him last?
- September '39.
68
00:08:22,602 --> 00:08:24,627
- When the business started?
- Mm-hmm.
69
00:08:24,737 --> 00:08:26,864
- See much of him before that?
- Once in a while.
70
00:08:26,973 --> 00:08:30,704
- Best friend I ever had.
- That sounds like a cheap novelette.
71
00:08:32,044 --> 00:08:34,012
[Mutters]
72
00:08:34,113 --> 00:08:36,081
Well, I write cheap novelettes.
73
00:08:36,182 --> 00:08:39,242
I'm afraid I've never heard of you.
What's your name again?
74
00:08:39,352 --> 00:08:41,718
- Holly Martins.
- No, sorry.
75
00:08:41,821 --> 00:08:44,915
You ever hear of
The Lone Rider of Santa Fe?
76
00:08:45,024 --> 00:08:47,083
Can't say that I have.
77
00:08:47,193 --> 00:08:50,526
Death at Double-X Ranch?
Uh - [British Pronunciation] "Ranch."
78
00:08:50,630 --> 00:08:53,565
- Nope.
- [Groans]
79
00:08:53,666 --> 00:08:57,500
He must've known I was broke.
He even sent me an airplane ticket.
80
00:08:57,603 --> 00:09:00,367
- It's a shame.
- What?
81
00:09:00,473 --> 00:09:03,442
Him dying like that.
82
00:09:03,543 --> 00:09:06,103
Best thing that
ever happened to him.
83
00:09:06,212 --> 00:09:11,013
- What are you trying to say?
- He was about the worst racketeer
that ever made a dirty living in this city.
84
00:09:11,117 --> 00:09:14,348
- Policeman, huh?
- Come on, have another drink.
85
00:09:14,453 --> 00:09:17,945
No, I never did like policemen.
I have to call them sheriffs.
86
00:09:18,057 --> 00:09:20,924
- Ever seen one?
- Pin it on a dead man.
87
00:09:21,027 --> 00:09:25,293
Some petty racket
with gasoline or something.
88
00:09:25,398 --> 00:09:29,391
Just like a cop.
You're a real cop, I suppose.
89
00:09:29,502 --> 00:09:32,596
- It wasrt petrol.
- So it wasrt petrol.
90
00:09:32,705 --> 00:09:35,538
So it was tires
or saccharin or-
91
00:09:35,641 --> 00:09:38,769
Why don't you catch
a few murderers for a change?
92
00:09:38,878 --> 00:09:42,143
Well, you could say that murder
was part of his racket.
93
00:09:44,083 --> 00:09:47,985
It's all right, Raine. He's only
a scribbler with too much drink in him.
94
00:09:48,087 --> 00:09:50,578
Take Mr. Holly Martins home.
95
00:09:50,690 --> 00:09:54,592
Holly Martins, sir?
The, uh -The writer?
96
00:09:54,694 --> 00:09:57,094
The author of
Death at Double-X Ranch?
97
00:09:57,196 --> 00:09:59,721
- [Holly] Listen, Callaghan-
- Calloway. I'm English, not Irish.
98
00:09:59,832 --> 00:10:02,733
You're not going to close your
files at a dead mars expense.
99
00:10:02,835 --> 00:10:06,566
So you're going to find me the real criminal?
Sounds like one of your stories.
100
00:10:06,672 --> 00:10:09,232
When I'm finished with you,
you'll leave Vienna, you'll look so silly.
101
00:10:09,342 --> 00:10:12,436
Here's some army money. It should see
you through tonight at Sacher's Hotel...
102
00:10:12,545 --> 00:10:14,479
if you don't drink too much
in the bar.
103
00:10:14,580 --> 00:10:16,514
We'll keep a seat for you
on tomorrow's plane.
104
00:10:21,621 --> 00:10:25,284
Please be careful, sir.
Up we come.
105
00:10:25,391 --> 00:10:28,360
- Written anything lately?
- [Calloway] Take him to Sacher's.
106
00:10:28,461 --> 00:10:30,827
Don't hit him again if he behaves.
107
00:10:30,930 --> 00:10:33,694
And you go carefully there.
It's a military hotel.
108
00:10:33,799 --> 00:10:38,099
I'm so glad to have met you, sir.
I've read quite a few of your books.
109
00:10:38,204 --> 00:10:40,729
- [Man] Auf Wiedersehen.
- I like a good western.
110
00:10:41,040 --> 00:10:44,498
That's what I like about them. You can
pick them up and put them down anytime.
111
00:10:44,610 --> 00:10:46,077
- Oh, Mr. Hardtmuth.
- Yes, sir?
112
00:10:46,178 --> 00:10:49,113
Major Calloway said this gentlemars gotta have
a room for the night. He'll be off tomorrow.
113
00:10:49,215 --> 00:10:51,115
Passport, please.
114
00:10:51,217 --> 00:10:53,242
Can't very well
introduce you to everybody.
115
00:10:54,587 --> 00:10:57,385
Would you mind filling this in?
116
00:10:57,490 --> 00:10:59,390
- Mr. Crabbin.
- What is it, Sergeant?
117
00:10:59,492 --> 00:11:01,255
- Mr. Holly Martins, sir.
- Who?
118
00:11:01,360 --> 00:11:03,954
- The author. Thought you might be interested.
- Never heard of him.
119
00:11:04,063 --> 00:11:06,463
He's very good, sir.
I've read quite a few of his books.
120
00:11:06,565 --> 00:11:10,467
Have you, Sergeant? Author? Martins?
Thank you, Sergeant.
121
00:11:10,569 --> 00:11:13,629
Mr. Martins?
My name's Crabbin.
122
00:11:13,739 --> 00:11:16,367
I represent the C.R.S. of G.H.Q.
123
00:11:16,475 --> 00:11:19,535
- You do?
- Yes. Cultural Reeducation Section.
124
00:11:19,645 --> 00:11:21,977
Propaganda. Very important
in a place like this.
125
00:11:22,081 --> 00:11:24,641
We do a little show each week.
Last week we had Hamlet.
126
00:11:24,750 --> 00:11:27,810
The week before we had, um, something.
127
00:11:27,920 --> 00:11:30,718
- The striptease, sir.
- Yes, the Hindu dancers. Thank you, Sergeant.
128
00:11:30,823 --> 00:11:33,986
This is the first opportunity we've had
of making an American author welcome.
129
00:11:34,093 --> 00:11:35,993
- Welcome?
- I'll tell you what, Mr. Martins.
130
00:11:36,095 --> 00:11:40,293
On Wednesday night, at our institute, we're
having a little lecture on the contemporary novel.
131
00:11:40,399 --> 00:11:43,334
- Thought perhaps you'd like to speak.
- They wouldn't know me.
132
00:11:43,436 --> 00:11:46,337
Nonsense. Your novels are very
popular here. Arert they, Sergeant?
133
00:11:46,439 --> 00:11:49,169
- Very popular.
- Very popular. Are you staying long?
134
00:11:49,275 --> 00:11:52,176
How long can one stay here
on this stage money?
135
00:11:52,278 --> 00:11:55,076
Listen, Mr. Martins,
if you'd agree to be our guest...
136
00:11:55,181 --> 00:11:57,843
- we'd be delighted to have you.
- [Rhone Rings]
137
00:11:57,950 --> 00:12:00,248
- Would you?
- As long as you care to stay.
138
00:12:00,352 --> 00:12:03,753
- But he's due to leave tomorrow, sir.
- Excuse me. Have you got a toothache?
139
00:12:03,856 --> 00:12:06,723
- Number 8, Mr. Martins.
- Come upstairs a moment.
140
00:12:06,826 --> 00:12:09,852
- I know a very good dentist.
- I don't need a dentist. Somebody hit me, that's all.
141
00:12:09,962 --> 00:12:12,931
Goodness. We must report that.
Were they trying to rob you?
142
00:12:13,032 --> 00:12:15,933
Oh, just a soldier. I was trying
to punch his major in the eye.
143
00:12:16,035 --> 00:12:18,503
- No. A major? Were you really?
- Heard of Harry Lime?
144
00:12:18,604 --> 00:12:21,004
I've heard of him, of course,
but I didn't exactly know him.
145
00:12:21,107 --> 00:12:23,940
- I was going to stay with him, but he died Thursday.
- Goodness, that's awkward.
146
00:12:24,043 --> 00:12:27,103
- [Rhone Rings]
- That what you say to people after death?
"Goodness, that's awkward"?
147
00:12:27,213 --> 00:12:29,738
Mr. Martins.
Excuse me. Telephone.
148
00:12:29,849 --> 00:12:31,612
Who is it?
149
00:12:31,717 --> 00:12:35,881
- Baron Kurtz.
- Must be some mistake. Yes?
150
00:12:35,988 --> 00:12:38,479
[Man On Phone]
I was a friend of Harry Lime.
151
00:12:38,591 --> 00:12:41,719
I'd very much like to meet you, Baron.
Come around.
152
00:12:41,827 --> 00:12:44,295
Austrians aren't allowed
in your hotel.
153
00:12:44,396 --> 00:12:47,024
- Couldrt we meet at the Mozart Caf'e?
- Where?
154
00:12:47,133 --> 00:12:50,034
- Just around the corner.
- How will I know you?
155
00:12:50,136 --> 00:12:54,300
I'll carry a copy of one of your books.
Harry gave it to me.
156
00:12:54,406 --> 00:12:57,000
Be there in a moment.
Wait a minute.
157
00:12:57,109 --> 00:12:59,737
If I do this lecture business,
you'll put me up here a while?
158
00:12:59,845 --> 00:13:01,745
- Certainly.
- It's a deal.
159
00:13:01,847 --> 00:13:04,907
- Ever read a book of mine
called The Lone Rider of Santa Fe?
- No, not that one.
160
00:13:05,017 --> 00:13:08,384
It's a story about a man who hunted down
a sheriff who was victimizing his best friend.
161
00:13:08,487 --> 00:13:10,387
- Seems exciting.
- It is.
162
00:13:10,489 --> 00:13:13,652
I'm gunning just the same way
for your Major Callaghan.
163
00:13:13,759 --> 00:13:15,750
Sounds anti-British, sir.
164
00:13:29,575 --> 00:13:31,941
- Baron Kurtz?
- Mr. Martins?
165
00:13:32,044 --> 00:13:35,480
Delighted to meet you.
Come, let's sit down here.
166
00:13:35,581 --> 00:13:37,515
[Speaking German]
167
00:13:37,616 --> 00:13:40,312
- What would you like? Tea? Coffee?
- Coffee.
168
00:13:40,419 --> 00:13:42,819
[Speaking German]
169
00:13:42,922 --> 00:13:45,447
It's wonderful how
you keep the tension.
170
00:13:45,558 --> 00:13:47,150
- Tension?
- Suspense.
171
00:13:47,259 --> 00:13:51,662
- You really liked it?
- At the end of every chapter you are left guessing
what he'll be up to next.
172
00:13:51,764 --> 00:13:53,994
So, you were a friend of Harry's?
173
00:13:54,099 --> 00:13:57,330
I think his best.
Except you, of course.
174
00:13:57,436 --> 00:14:02,237
The police have a crazy notion that he
was mixed up in some sort of a racket.
175
00:14:02,341 --> 00:14:07,677
Everyone in Vienna is. We all sell
cigarettes and that kind of thing.
176
00:14:07,780 --> 00:14:12,683
I tell you, I've done things that would
have seemed unthinkable before the war.
177
00:14:12,785 --> 00:14:17,688
Once when I was hard up,
I sold some tires on the black market.
178
00:14:17,790 --> 00:14:20,588
I wonder what my father
would have said.
179
00:14:20,693 --> 00:14:26,154
- I'm afraid the police meant more than that.
- They get rather absurd ideas sometimes.
180
00:14:26,265 --> 00:14:29,029
He's somewhere now
he won't mind about that.
181
00:14:29,134 --> 00:14:31,534
Even so, I'm not going to leave it at this.
182
00:14:31,637 --> 00:14:33,537
Will you help me?
183
00:14:35,507 --> 00:14:40,274
I wish I could.
But, you know, I am an Austrian.
184
00:14:40,379 --> 00:14:43,405
I have to be
careful with the police.
185
00:14:43,515 --> 00:14:46,507
I'm afraid I can't help you.
186
00:14:46,619 --> 00:14:49,952
Except with advice, of course.
187
00:14:50,055 --> 00:14:51,955
Advice.
188
00:14:53,292 --> 00:14:55,760
We came out of his place
like this...
189
00:14:55,861 --> 00:14:58,455
and were walking this way.
190
00:14:58,564 --> 00:15:01,692
A friend of his called to him
from over there.
191
00:15:01,800 --> 00:15:06,430
Harry went across, and
from up there came the truck.
192
00:15:06,538 --> 00:15:09,507
It was just about here.
193
00:15:11,010 --> 00:15:14,605
- Here?
- Yes.
194
00:15:14,713 --> 00:15:17,307
His friend and I picked him up...
195
00:15:17,416 --> 00:15:21,580
- carried him across over here.
- [Car Horn Honks]
196
00:15:21,687 --> 00:15:24,986
It was a terrible thing. Terrible.
197
00:15:26,091 --> 00:15:29,458
We laid him down just about here.
198
00:15:31,764 --> 00:15:33,664
And this is where he died.
199
00:15:33,766 --> 00:15:35,893
Even at the end,
his thoughts were of you.
200
00:15:36,001 --> 00:15:38,401
What did he say?
201
00:15:38,504 --> 00:15:41,234
I can't remember
the exact words, Holly.
202
00:15:41,340 --> 00:15:45,106
- I may call you Holly, mayrt I?
He always called you that to us.
- [Dog Whimpers]
203
00:15:45,210 --> 00:15:48,179
He was anxious I should
look after you when you arrived...
204
00:15:48,280 --> 00:15:51,909
to see that you got safely home,
tickets, you know, and all that.
205
00:15:52,017 --> 00:15:54,918
But he said he died instantaneously.
206
00:15:57,856 --> 00:16:00,347
Well, he died before
the ambulance could reach us.
207
00:16:00,459 --> 00:16:05,226
Well, there was only you and this, uh -
this friend of his. Uh, who was he?
208
00:16:05,331 --> 00:16:07,629
A Romanian. Mr. Ropescu.
209
00:16:07,733 --> 00:16:10,861
- I'd like to talk to him.
- H-He has left Vienna.
210
00:16:14,239 --> 00:16:16,139
[Dog Whimpering]
211
00:16:16,241 --> 00:16:18,436
- Uh, excuse me.
- Yes?
212
00:16:18,544 --> 00:16:22,605
- Did you know Mr. Lime well?
- Mr. Lime? Yes.
213
00:16:22,715 --> 00:16:25,513
- You remember me. U-Upstairs.
- Yes, I remember you.
214
00:16:25,617 --> 00:16:27,881
Who used to visit Mr. Lime?
215
00:16:27,987 --> 00:16:30,046
Visit? Eh -
216
00:16:30,155 --> 00:16:33,420
[Speaking German]
217
00:16:41,100 --> 00:16:44,331
- What did he say?
- He says he doesn't know everybody.
218
00:16:44,436 --> 00:16:46,904
[Speaking German]
219
00:16:47,006 --> 00:16:49,634
[German]
220
00:16:52,111 --> 00:16:54,045
Excuse me.
221
00:16:56,749 --> 00:16:59,013
Who was at the funeral besides you?
222
00:16:59,118 --> 00:17:01,746
Only his doctor, Dr. Winkel.
223
00:17:01,854 --> 00:17:04,186
Wasrt there a girl there?
224
00:17:04,289 --> 00:17:08,453
Some girl of theJosefstadt Theater.
You know what Harry was.
225
00:17:08,560 --> 00:17:11,529
You oughtrt to speak to her.
It would only cause her pain.
226
00:17:11,630 --> 00:17:15,691
Not necessarily.
She'd probably want to help.
227
00:17:15,801 --> 00:17:18,497
What's the good
of another postmortem?
228
00:17:18,604 --> 00:17:22,335
Suppose you dig up something,
well, discreditable to Harry?
229
00:17:22,441 --> 00:17:25,672
- Would you give me your address?
- I live in the Russian sector.
230
00:17:25,778 --> 00:17:28,406
But you'll find me at
the Casanova Club every night.
231
00:17:28,514 --> 00:17:31,005
One has to work the best way
one can, you know.
232
00:17:31,116 --> 00:17:33,516
- What's the name of this girl?
- I don't know.
233
00:17:33,619 --> 00:17:35,678
I don't think I ever heard it.
234
00:17:35,788 --> 00:17:38,689
You did mention the theater.
235
00:17:38,791 --> 00:17:40,918
Josefstadt.
236
00:17:41,026 --> 00:17:44,462
But I still think
it won't do Harry any good.
237
00:17:44,563 --> 00:17:47,361
You'd do better
to think of yourself.
238
00:17:47,466 --> 00:17:50,230
[Chuckles]
I'll be all right.
239
00:17:50,335 --> 00:17:53,930
Of course.
I'm so glad I've met you.
240
00:17:54,039 --> 00:17:58,339
A master of suspense!
Such a good cover, I think.
241
00:18:01,313 --> 00:18:04,043
- Number 8, please.
- Major Calloway's compliments, sir.
242
00:18:04,149 --> 00:18:07,380
- Here's the ticket for the plane tomorrow.
- Tell the major I won't need it.
243
00:18:07,486 --> 00:18:10,353
Oh, porter, order me a ticket tonight
for theJosefstadt Theater.
244
00:18:10,456 --> 00:18:12,356
- Ah, Mr. Martinsl
- Good evening, Mr. Crabbin.
245
00:18:12,458 --> 00:18:16,087
He said I was to drive you to the airfield
or take you to the bus, whichever you prefer.
246
00:18:16,195 --> 00:18:19,722
Didrt you hear Mr. Crabbin offer me
the hospitality of the H.Q. B.M.T.?
247
00:18:20,265 --> 00:18:23,166
[Speaking German]
248
00:19:13,152 --> 00:19:16,246
I was a friend of Harry Lime.
249
00:19:18,090 --> 00:19:20,490
- [Laughter, Chattering]
- Afterwards.
250
00:19:20,592 --> 00:19:24,255
[Speaking German]
251
00:19:25,931 --> 00:19:29,059
[Audience Laughing]
252
00:19:29,168 --> 00:19:32,934
[Man Speaking German]
253
00:19:41,580 --> 00:19:43,480
Uh, Miss Schmidt?
254
00:19:43,582 --> 00:19:45,880
Oh, come in.
255
00:19:45,984 --> 00:19:47,884
- Thank you.
- Sit down.
256
00:19:47,986 --> 00:19:50,511
Thank you. I enjoyed the play very much.
Excuse me.
257
00:19:50,622 --> 00:19:52,522
- Danke. Gute Nacht, Anna.
- Gute Nacht.
258
00:19:52,624 --> 00:19:54,649
You were -You were awfully good.
259
00:19:54,760 --> 00:19:59,322
- Do you understand German?
- No, I - Excuse me. I could follow it fine.
260
00:19:59,431 --> 00:20:03,333
- Oh, yes.
- Perhaps Harry told you about me.
My name is Holly Martins.
261
00:20:03,435 --> 00:20:05,426
- No, he never told me about his friends.
- Oh.
262
00:20:05,537 --> 00:20:07,437
- Would you like some tea?
- Thank you.
263
00:20:07,539 --> 00:20:09,439
Someone threw me this packet last week.
264
00:20:09,541 --> 00:20:12,908
Sometimes the British do instead of
flowers, you know, on the first night.
265
00:20:13,011 --> 00:20:16,003
That was a bouquet from an American.
Would you rather have whiskey?
266
00:20:16,114 --> 00:20:19,413
- Oh, tea's fine.
- Good. I wanted to sell it.
267
00:20:19,518 --> 00:20:23,784
- Oh, there is some tea left.
- Had you known him some time?
268
00:20:25,891 --> 00:20:29,122
- Yes.
- I wanted to talk to you - No, thank you.
269
00:20:29,228 --> 00:20:31,492
I wanted to talk to you about him.
270
00:20:31,597 --> 00:20:35,033
There's nothing really to talk about,
is there? Nothing.
271
00:20:35,133 --> 00:20:38,159
Well, I saw you at the funeral.
272
00:20:38,270 --> 00:20:41,364
I'm so sorry.
I didn't notice much.
273
00:20:43,375 --> 00:20:46,071
You were in love with him,
werert you?
274
00:20:46,178 --> 00:20:50,706
I don't know. How can you know
a thing like that afterwards?
275
00:20:50,816 --> 00:20:54,912
I don't know anything anymore,
except I want to be dead too.
276
00:20:55,020 --> 00:20:57,147
Some more tea?
277
00:20:57,256 --> 00:21:01,249
No. No tea.
Would you like a cigarette?
278
00:21:01,360 --> 00:21:03,885
Oh, American.
Thank you. I like them.
279
00:21:03,996 --> 00:21:08,330
I was talking to another friend
of Harry's, a Baron Kurtz.
280
00:21:08,433 --> 00:21:10,458
- Do you know him?
- No.
281
00:21:10,569 --> 00:21:13,732
- He's got a little dog.
- Oh, yes, yes.
282
00:21:13,839 --> 00:21:16,501
Don't understand what Harry saw
in a fellow like that.
283
00:21:16,608 --> 00:21:19,771
That was the man who brought me
some money when Harry died.
284
00:21:19,878 --> 00:21:22,108
He said Harry had been
anxious at the last moment.
285
00:21:22,214 --> 00:21:25,615
Hmm.
He said he remembered me too.
286
00:21:25,717 --> 00:21:28,709
Seems to show
he wasrt in much pain.
287
00:21:28,820 --> 00:21:31,050
Dr. Winkel told me that.
288
00:21:31,156 --> 00:21:33,784
Dr. Winkel?
Who's he?
289
00:21:33,892 --> 00:21:38,556
A doctor Harry used to go to.
He was passing just after it happened.
290
00:21:38,664 --> 00:21:40,996
- His own doctor?
- Yes.
291
00:21:41,099 --> 00:21:44,432
Well, were you at the inquest?
292
00:21:44,536 --> 00:21:47,437
Yes. They said it wasrt
the driver's fault.
293
00:21:47,539 --> 00:21:50,440
Harry had often said what
a careful driver he was.
294
00:21:50,542 --> 00:21:53,443
- He was Harry's driver?
- Mm-hmm.
295
00:21:53,545 --> 00:21:57,845
Well, uh, I don't get it.
296
00:21:57,949 --> 00:22:02,443
All of them there!
Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu...
297
00:22:02,554 --> 00:22:04,784
his own driver knocking him over...
298
00:22:04,890 --> 00:22:07,381
his own doctor just passing by.
299
00:22:07,492 --> 00:22:09,926
No strangers there at all.
300
00:22:10,028 --> 00:22:12,588
I know. I've wondered
about it a hundred times...
301
00:22:12,698 --> 00:22:15,166
if it really was an accident.
302
00:22:19,905 --> 00:22:22,237
What difference does it make?
He's dead, isn't he?
303
00:22:22,341 --> 00:22:24,309
- But if it wasrt an -
- [Woman] Fräulein Schmidt.
304
00:22:24,409 --> 00:22:27,344
- [Speaking German]
- [German]
305
00:22:28,380 --> 00:22:30,814
I must hurry. They don't like
us to use the lights.
306
00:22:30,916 --> 00:22:34,249
- The porter saw it happen.
- Then why worry?
307
00:22:36,855 --> 00:22:38,823
Look, do you know that porter?
308
00:22:41,760 --> 00:22:43,159
Yes.
309
00:22:44,262 --> 00:22:47,163
[Speaking German]
310
00:22:49,267 --> 00:22:51,827
- What's he saying?
- He says it happened right down there.
311
00:22:51,937 --> 00:22:54,667
Happened, yes.
Happened right down there.
312
00:22:54,773 --> 00:22:57,833
- You saw it?
- Well, not saw, heard.
313
00:22:57,943 --> 00:23:01,208
Heard. I heard the brakes.
[Makes Screeching Sound]
314
00:23:01,313 --> 00:23:04,771
And I got to the window and saw them
carry the body to the other side...
315
00:23:04,883 --> 00:23:08,785
uh, of theJosef- theJosef-
316
00:23:08,887 --> 00:23:11,355
EmperorJosef statue.
317
00:23:11,456 --> 00:23:14,357
Why didn't they
bring him in the house?
318
00:23:38,350 --> 00:23:41,080
- Could he have been conscious?
- Conscious?
319
00:23:41,186 --> 00:23:45,555
- [German]
- Uh, was he -was he -was he still alive?
320
00:23:45,657 --> 00:23:48,820
Ah, alive!
He couldn't have been alive...
321
00:23:48,927 --> 00:23:52,226
not with his head in the way it was.
322
00:23:52,330 --> 00:23:54,321
I was told that
he did not die at once.
323
00:23:54,433 --> 00:23:56,901
[Speaking German]
324
00:23:57,002 --> 00:23:58,902
No, I mean that -
325
00:23:59,004 --> 00:24:00,904
[German]
326
00:24:01,006 --> 00:24:03,133
- No, you -
- [German] Fräulein Schmidt.
327
00:24:07,245 --> 00:24:10,510
- He was quite dead.
- He was - He was quite dead.
328
00:24:10,615 --> 00:24:13,015
He was quite dead.
329
00:24:13,118 --> 00:24:15,518
[Holly]
But this sounds crazy.
330
00:24:15,620 --> 00:24:19,420
lfhe was killed at once, how could he have
talked about me and this lady after he was dead?
331
00:24:19,524 --> 00:24:22,357
Why didn't you say all this
at the inquest?
332
00:24:22,461 --> 00:24:26,454
Uh, it's better not to be
mixed up in things like this.
333
00:24:26,565 --> 00:24:28,931
Things like what?
334
00:24:30,268 --> 00:24:33,294
I was not the only one
who did not give evidence.
335
00:24:33,405 --> 00:24:34,804
Who else?
336
00:24:34,906 --> 00:24:38,171
Three men helped to carry
your friend to the statue.
337
00:24:38,276 --> 00:24:39,766
- Kurtz?
- Yes.
338
00:24:39,878 --> 00:24:41,709
- The Romanian?
- Yes.
339
00:24:41,813 --> 00:24:45,010
- And?
- There was a third man. He didn't give evidence.
340
00:24:45,116 --> 00:24:47,016
- You don't mean the doctor?
- No, no, no.
341
00:24:47,118 --> 00:24:50,349
He came later, after they
carried him to theJosef statue.
342
00:24:50,455 --> 00:24:52,946
What did this man look like?
343
00:24:53,058 --> 00:24:55,151
I didn't see his face.
344
00:24:58,230 --> 00:25:01,199
He didn't look up.
He was, uh...
345
00:25:01,299 --> 00:25:03,859
quite, uh, gewöhnlich - ordinary.
346
00:25:03,969 --> 00:25:08,235
He-He might have been...
347
00:25:08,340 --> 00:25:10,240
just anybody.
348
00:25:12,077 --> 00:25:13,977
Just anybody.
349
00:25:14,079 --> 00:25:16,775
[Rhone Ringing]
350
00:25:16,882 --> 00:25:19,646
Hello? Hello.
351
00:25:19,751 --> 00:25:21,844
[Speaking German]
352
00:25:21,953 --> 00:25:23,853
Hallo.
353
00:25:25,223 --> 00:25:27,453
[German]
354
00:25:28,960 --> 00:25:30,484
Hello?
355
00:25:31,596 --> 00:25:33,587
- [Handset Settles In Cradle]
- Who was that?
356
00:25:33,698 --> 00:25:35,996
I don't know. They didn't answer.
357
00:25:36,101 --> 00:25:38,569
But I was told
there were only two men there.
358
00:25:38,670 --> 00:25:41,002
You've got to tell
your story to the police.
359
00:25:41,106 --> 00:25:44,542
The police? Why police?
[Speaking German]
360
00:25:44,643 --> 00:25:47,806
It's nonsense! It is all nonsense!
It was an accident.
361
00:25:47,913 --> 00:25:49,813
You don't know it was an accident.
362
00:25:49,915 --> 00:25:53,112
- You only saw a dead man
with three men carrying him.
- [German]
363
00:25:53,218 --> 00:25:55,277
I should have listened to my wife.
364
00:25:55,387 --> 00:25:58,185
She said you were
up to no good. Gossip.
365
00:25:58,290 --> 00:26:00,190
[Holly] Suppose I take
your evidence to the police?
366
00:26:00,292 --> 00:26:02,522
[Man Shouting In German]
367
00:26:02,627 --> 00:26:04,754
[Holly]
Now, hold on.
368
00:26:04,863 --> 00:26:07,798
[Shouting Continues]
369
00:26:10,135 --> 00:26:13,366
I have no evidence.
l-I saw nothing, I said nothing.
370
00:26:13,471 --> 00:26:15,632
- It's not my business.
- We'll make it your business.
371
00:26:15,740 --> 00:26:18,402
[Man Shouting In German]
372
00:26:18,510 --> 00:26:20,444
[Holly]
Hold on.
373
00:26:21,546 --> 00:26:25,038
[Shouting Continues]
374
00:26:25,150 --> 00:26:28,984
I have always liked you, but you
must not bring this gentleman again.
375
00:26:29,087 --> 00:26:31,817
You must go at once, please. Please!
376
00:26:31,923 --> 00:26:35,324
[Speaking German]
Rleasel
377
00:26:35,427 --> 00:26:38,123
[Man Continues Shouting In German]
378
00:26:39,698 --> 00:26:41,598
[Streetcar Bell Dings]
379
00:26:41,700 --> 00:26:44,567
You shouldn't get mixed up in this.
380
00:26:44,669 --> 00:26:48,765
Well, if I do find out something,
can I look you up again?
381
00:26:48,873 --> 00:26:51,171
Why don't you leave
this town? Go home.
382
00:26:51,276 --> 00:26:54,006
[Speaking German]
383
00:27:01,119 --> 00:27:03,679
- What is it?
- [Continues In German]
384
00:27:03,788 --> 00:27:05,688
[German]
385
00:27:11,062 --> 00:27:14,691
- What's she talking about?
- The police. They are searching my room.
386
00:27:14,799 --> 00:27:17,859
[Continues Speaking German]
387
00:27:45,296 --> 00:27:48,231
- What the devil?
- Getting around, Martins?
388
00:27:48,333 --> 00:27:53,134
- Oh, pinning things on girls now.
- Miss Schmidt, I should like
to see your papers, please.
389
00:27:53,238 --> 00:27:55,206
Don't you give him anything.
390
00:27:57,142 --> 00:27:59,042
Thank you.
391
00:28:00,979 --> 00:28:05,143
- You were born in Graz of Austrian parents?
- Yes.
392
00:28:07,118 --> 00:28:09,086
Paine.
393
00:28:16,394 --> 00:28:18,294
Hmm.
394
00:28:23,768 --> 00:28:25,895
It's very good, sir, isn't it, eh?
395
00:28:27,005 --> 00:28:29,166
How much did you pay for this?
396
00:28:30,809 --> 00:28:33,437
I'm afraid I shall have to keep
this for a while, Miss Schmidt.
397
00:28:33,545 --> 00:28:37,174
- How do you expect her
to live in this city without her papers?
- Write her out a receipt.
398
00:28:37,282 --> 00:28:40,046
- And give her a receipt for those letters too.
- This way, miss.
399
00:28:40,151 --> 00:28:43,348
[Holly] I suppose it wouldn't interest you
to know that Harry Lime was murdered.
400
00:28:43,455 --> 00:28:46,754
You're too busy. You haven't even
bothered to get the complete evidence.
401
00:28:53,832 --> 00:28:57,290
- Must you take those?
- They'll be returned, miss.
402
00:28:57,402 --> 00:29:00,132
They are private letters.
403
00:29:00,238 --> 00:29:02,297
That's all right, miss.
Don't worry.
404
00:29:02,407 --> 00:29:05,308
We're used to it.
Like doctors.
405
00:29:05,410 --> 00:29:09,107
There was a third man there. I suppose
that doesn't sound peculiar to you.
406
00:29:09,214 --> 00:29:14,015
I'm not interested in whether a racketeer like Lime
was killed by his friends or by an accident.
407
00:29:14,119 --> 00:29:16,110
The only important thing
is that he's dead.
408
00:29:17,922 --> 00:29:21,119
- I'm sorry.
- Tactful, too, aren't we, Callaghan?
409
00:29:21,226 --> 00:29:23,387
- Calloway.
- Must you take those letters?
410
00:29:23,495 --> 00:29:25,963
- Yes, I'm afraid so.
- They're Harry's.
411
00:29:26,064 --> 00:29:30,023
- That's the reason.
- You won't learn anything from them.
412
00:29:30,135 --> 00:29:33,901
They're only... love letters.
There are not many of them.
413
00:29:34,005 --> 00:29:37,406
They'll be returned to you, Miss Schmidt,
as soon as they've been examined.
414
00:29:37,509 --> 00:29:40,569
There's nothing in them.
Harry never did anything.
415
00:29:42,080 --> 00:29:44,241
Only a small thing once,
out of kindness.
416
00:29:44,349 --> 00:29:48,513
- And what was that?
- You've got it in your hand.
417
00:29:48,620 --> 00:29:51,020
[Man]
Major Calloway.
418
00:29:51,122 --> 00:29:54,023
- Finished?
- Yes. Okay.
419
00:29:54,125 --> 00:29:57,117
You will have to come
with us, Miss Schmidt.
420
00:29:57,228 --> 00:30:01,494
- [Holly] You're not locking her up.
- Go home, Martins, like a sensible chap.
You don't know what you're mixing in.
421
00:30:01,599 --> 00:30:05,399
- Get the next plane.
- As soon as I get to the bottom of this,
I'll get the next plane.
422
00:30:05,503 --> 00:30:07,903
Death's at the bottom of everything.
Leave death to the professionals.
423
00:30:08,006 --> 00:30:12,033
Mind if I use that line in my next western?
You can't chuck me out. My papers are in order.
424
00:30:12,143 --> 00:30:16,045
- Here we are, miss. Your receipt for the letters.
- I don't want it.
425
00:30:16,147 --> 00:30:18,342
Well, I've got it
when you want it, miss.
426
00:30:22,654 --> 00:30:24,622
Anything really wrong
with your papers?
427
00:30:28,293 --> 00:30:30,853
They're forged.
428
00:30:30,962 --> 00:30:33,328
Oh.
429
00:30:33,431 --> 00:30:35,422
Why?
430
00:30:35,533 --> 00:30:39,128
The Russians would claim me.
I come from Czechoslovakia.
431
00:30:39,237 --> 00:30:41,865
[Speaking German]
432
00:30:58,656 --> 00:31:02,319
- [German]
- [Woman Continues Speaking German]
433
00:31:02,427 --> 00:31:06,523
- What's she saying?
- Only complaining about the way
they behave in her house.
434
00:31:06,631 --> 00:31:10,499
[Continues Speaking German]
435
00:31:10,602 --> 00:31:12,900
Give her some cigarettes.
436
00:31:15,473 --> 00:31:18,374
- Uh, cigarettes, hmm?
- Danke.
437
00:31:18,476 --> 00:31:20,842
- [Mumbles]
- [German]
438
00:31:22,947 --> 00:31:25,848
Miss Schmidt, ready?
439
00:31:25,950 --> 00:31:28,316
Now, look...
440
00:31:28,419 --> 00:31:32,981
I'll, uh, straighten out
all this nonsense about Harry.
441
00:31:34,425 --> 00:31:36,325
You'll be all right.
442
00:31:38,663 --> 00:31:41,257
Sometimes he said
I laughed too much.
443
00:31:44,435 --> 00:31:47,336
Oh, what's the name of that doctor?
Harry's doctor?
444
00:31:47,438 --> 00:31:51,374
- Dr. Winkel.
- What do you want to see a doctor for? Hmm?
445
00:31:51,476 --> 00:31:54,240
- A bruised lip.
- Good.
446
00:31:54,345 --> 00:31:57,837
[Woman Continues
Complaining In German]
447
00:32:08,426 --> 00:32:10,758
[Calloway]
Laboratory, we're coming right down.
448
00:32:18,336 --> 00:32:20,429
You wait here, Miss Schmidt.
449
00:32:44,228 --> 00:32:47,026
[Train Whistle Blows]
450
00:32:47,131 --> 00:32:50,430
- [Man Speaking German]
- [Doorbell Rings]
451
00:32:53,838 --> 00:32:56,671
- Is Dr. Winkel in?
- [Speaking German]
452
00:32:56,774 --> 00:32:59,743
- Dr. Winkel. I'm sorry. I don't speak German.
- Nein.
453
00:32:59,844 --> 00:33:04,144
Please, won't you say that
I'm a friend of Harry Lime?
454
00:33:04,248 --> 00:33:07,308
[Speaking German]
455
00:33:07,418 --> 00:33:09,443
- Bitte.
- Thank you.
456
00:33:10,922 --> 00:33:14,085
- Bitte sehr.
- ♪♪ [Clock Chiming]
457
00:33:23,468 --> 00:33:25,936
Guten Abend.
458
00:33:26,037 --> 00:33:29,165
- Dr. Winkel?
- "Vinkel."
459
00:33:29,273 --> 00:33:31,400
Uh, Dr. "Vinkel."
460
00:33:31,509 --> 00:33:35,036
Quite a collection of, uh -
collection.
461
00:33:35,146 --> 00:33:37,410
- Yes.
- [Dog Barking]
462
00:33:37,515 --> 00:33:39,142
[Whimpering]
463
00:33:39,250 --> 00:33:42,811
[Speaking German]
464
00:33:48,426 --> 00:33:50,724
Is that your dog?
465
00:33:50,828 --> 00:33:52,819
Yes. Would you mind, Mr., uh -
466
00:33:52,930 --> 00:33:55,125
- Martins.
- Martins, coming to the point, please?
467
00:33:55,233 --> 00:33:57,326
- Thank you.
- I have guests waiting.
468
00:33:57,435 --> 00:34:00,996
- We were both friends of Harry Lime.
- I was his medical adviser.
469
00:34:01,105 --> 00:34:04,097
- I want to find out all I can.
- Find out?
470
00:34:04,208 --> 00:34:07,177
- Hear the details.
- I can tell you very little.
471
00:34:07,278 --> 00:34:11,339
He was run over by a car.
He was dead when I arrived.
472
00:34:11,449 --> 00:34:15,215
- Who was with him?
- Two friends of his.
473
00:34:15,319 --> 00:34:17,913
You sure? Two?
474
00:34:18,022 --> 00:34:19,990
Quite sure.
475
00:34:21,025 --> 00:34:23,255
Could he have been at all conscious?
476
00:34:23,361 --> 00:34:27,229
I understand he was, yes,
for a short time...
477
00:34:27,331 --> 00:34:29,731
while they carried him
across the road.
478
00:34:29,834 --> 00:34:32,803
- In great pain?
- Mmm, not necessarily.
479
00:34:32,904 --> 00:34:35,998
Could he have been capable
of making plans...
480
00:34:36,107 --> 00:34:40,544
for me and others just-
just during those few moments?
481
00:34:40,645 --> 00:34:43,546
I understand he left some
instructions before he died.
482
00:34:43,648 --> 00:34:46,879
I cannot give an opinion.
I was not there.
483
00:34:46,984 --> 00:34:51,318
My opinion is, uh,
limited to the causes of death.
484
00:34:53,624 --> 00:34:56,092
Have you any reason
to be dissatisfied?
485
00:34:56,194 --> 00:35:00,255
Was it possible that his death
might have been...
486
00:35:00,364 --> 00:35:02,264
not accidental?
487
00:35:04,035 --> 00:35:06,299
Could he have been-
488
00:35:06,404 --> 00:35:10,500
Could he have been...
pushed, Dr. Winkel?
489
00:35:12,777 --> 00:35:15,245
"Vinkel."
490
00:35:15,346 --> 00:35:17,678
I cannot give an opinion.
491
00:35:17,782 --> 00:35:22,185
The injuries to the head and skull
would have been the same.
492
00:35:29,127 --> 00:35:32,028
Major, may I see you
for a moment, please?
493
00:35:32,130 --> 00:35:34,257
Certainly, Brodsky.
What is it?
494
00:35:34,365 --> 00:35:38,961
This forgery is very clever,
and we are interested in this case.
495
00:35:39,070 --> 00:35:41,038
- Have you arrested the girl?
- No, not yet.
496
00:35:41,139 --> 00:35:45,667
Please, keep this passport to yourself until
I will make some inquiries. Will you, Major?
497
00:35:45,776 --> 00:35:47,971
- Yes, of course.
- Thank you.
498
00:35:48,079 --> 00:35:50,104
Right, sit down, Miss Schmidt.
499
00:35:50,214 --> 00:35:52,580
We'll send your letters
and things back to you.
500
00:35:52,683 --> 00:35:55,777
- And my passport?
- We'll need that for a while longer.
501
00:36:00,825 --> 00:36:03,293
What did he mean?
502
00:36:03,394 --> 00:36:05,794
You know as much as I do.
503
00:36:05,897 --> 00:36:08,525
Miss Schmidt...
504
00:36:08,633 --> 00:36:10,533
you were intimate
with Lime, werert you?
505
00:36:11,736 --> 00:36:13,966
We loved each other.
Do you mean that?
506
00:36:14,071 --> 00:36:16,505
- Do you know this man?
- I've never seen him.
507
00:36:16,607 --> 00:36:18,939
- Joseph Harbin.
- No.
508
00:36:19,043 --> 00:36:21,978
- He works in a military hospital.
- No.
509
00:36:23,481 --> 00:36:27,383
It's stupid to lie to me, Miss Schmidt.
I'm in a position to help you.
510
00:36:27,485 --> 00:36:29,612
I'm not lying.
511
00:36:29,720 --> 00:36:32,348
You're wrong about Harry.
You're wrong about everything.
512
00:36:32,456 --> 00:36:37,052
In one of his letters, he asked you to telephone
a good friend of his called Joseph.
513
00:36:37,161 --> 00:36:40,062
He gave you the number
of the Casanova Club.
514
00:36:40,164 --> 00:36:42,394
That's where a lot of friends
of Lime used to go.
515
00:36:44,235 --> 00:36:47,932
- It wasrt important.
- What was the message?
516
00:36:48,039 --> 00:36:50,667
Something about
meeting Harry at his home.
517
00:36:50,775 --> 00:36:54,176
Harbin disappeared
the day you telephoned.
518
00:36:54,278 --> 00:36:57,372
We've got to find him.
You can help us.
519
00:36:59,250 --> 00:37:02,617
What can I tell you, but you've
got everything upside down.
520
00:37:02,720 --> 00:37:05,018
Okay.
521
00:37:05,122 --> 00:37:07,955
That American friend
of yours is still waiting for you.
522
00:37:09,060 --> 00:37:11,528
He won't do you much good.
523
00:37:14,232 --> 00:37:17,133
I thank you, Miss Schmidt.
We'll send for you when we want you.
524
00:37:22,006 --> 00:37:24,873
[Man Speaking German]
525
00:37:24,976 --> 00:37:28,377
Hello, Mr. Martins. I've been
trying to get you at your hotel.
526
00:37:28,479 --> 00:37:30,709
I've arranged that lecture
for tomorrow.
527
00:37:30,815 --> 00:37:33,841
- Well, what about?
- On the modern novel.
You remember what we arranged.
528
00:37:33,951 --> 00:37:36,385
- Oh.
- They want you to talk on the crisis of faith.
529
00:37:36,487 --> 00:37:39,547
- What's that?
- Oh, I thought you'd know. You're a writer.
530
00:37:39,657 --> 00:37:43,058
[Chuckles] But of course you do.
Good night, old man. Oh, I've forgotten my hat.
531
00:37:43,160 --> 00:37:45,560
- I'll let you know the time later.
- Mmm.
532
00:37:45,663 --> 00:37:48,530
♪♪ [Violin]
533
00:37:53,104 --> 00:37:55,004
- Drink?
- Whiskey.
534
00:37:55,106 --> 00:37:57,006
Two whiskeys.
535
00:38:02,713 --> 00:38:04,681
- Zwei Whisky.
- How much?
536
00:38:04,782 --> 00:38:07,615
- [Speaks German]
- Oh, they don't take army money here.
537
00:38:07,718 --> 00:38:09,618
How much did he say?
538
00:38:11,589 --> 00:38:14,023
- Harry?
- Yes.
539
00:38:15,126 --> 00:38:17,720
He moved his head,
but the rest is good, isn't it?
540
00:38:33,778 --> 00:38:36,303
- Good evening, Miss Schmidt.
- Good evening.
541
00:38:36,414 --> 00:38:38,814
You've found out my little secret.
542
00:38:38,916 --> 00:38:40,816
A man must live.
543
00:38:40,918 --> 00:38:42,818
How goes the investigation?
544
00:38:42,920 --> 00:38:45,150
- Have you proved the policemen are wrong?
- Not yet.
545
00:38:45,256 --> 00:38:49,283
But you will.
Our friend Dr. Winkel said you had called.
546
00:38:49,393 --> 00:38:52,851
- Wasrt he helpful?
- Well, he was, uh, limited.
547
00:38:52,963 --> 00:38:55,864
- But Mr. Popescu is here tonight.
- The Romanian?
548
00:38:55,966 --> 00:38:58,196
- Yes, the man who helped carry him.
- I thought he'd left Vienna.
549
00:38:58,302 --> 00:39:00,361
He's back now.
550
00:39:00,471 --> 00:39:03,668
Well, I'd like to meet
all of Harry's friends.
551
00:39:03,774 --> 00:39:05,867
I'll bring him to you.
552
00:39:05,976 --> 00:39:07,910
Havert you done enough for tonight?
553
00:39:09,013 --> 00:39:12,312
The porter said three men carried
the body, and two of them are here.
554
00:39:18,022 --> 00:39:20,388
Who are you lookir for now?
555
00:39:20,491 --> 00:39:22,857
Shh. Shh.
Don't. Don't. Please don't.
556
00:39:24,261 --> 00:39:26,195
Silly lookir bunch.
557
00:39:28,432 --> 00:39:30,457
- Mr. Popescu, Mr. Martins.
- How do you do?
558
00:39:30,568 --> 00:39:33,196
- How do you do?
- Any friend of Harry is a friend of mine.
559
00:39:33,304 --> 00:39:35,238
- I'll leave you together.
- Good evening, Miss Schmidt.
560
00:39:35,339 --> 00:39:38,035
- You remember me?
- Of course.
561
00:39:38,142 --> 00:39:41,077
- I helped Harry fix her papers, Mr. Martins.
- Oh, you did?
562
00:39:41,178 --> 00:39:43,510
Not the sort of thing
I should confess to a stranger...
563
00:39:43,614 --> 00:39:46,174
but you have to break
the rules sometimes.
564
00:39:46,283 --> 00:39:48,717
Humanity is a duty.
Cigarette, Miss Schmidt?
565
00:39:48,819 --> 00:39:50,446
- [Speaks German]
- Keep the pack.
566
00:39:50,554 --> 00:39:53,022
I understand
you were with Harry-
567
00:39:53,124 --> 00:39:55,422
Two double whiskeys.
[Speaking German]
568
00:39:55,526 --> 00:39:57,790
- [Anna Speaks German]
- [German]
569
00:39:58,896 --> 00:40:03,299
It was a terrible thing. I was just
crossing the road to go to Harry.
570
00:40:03,401 --> 00:40:06,632
He and the baron
were on the sidewalk.
571
00:40:06,737 --> 00:40:10,434
Maybe if I hadrt started to cross
the road, it wouldn't have happened.
572
00:40:10,541 --> 00:40:14,602
I can't help blaming myself
and wishing things had been different.
573
00:40:14,712 --> 00:40:19,877
Anyway, he saw me and stepped
off the sidewalk to meet me.
574
00:40:19,984 --> 00:40:22,248
And the truck-
575
00:40:22,353 --> 00:40:26,619
It was terrible, Mr. Martins. Terrible.
I've never seen a man killed before.
576
00:40:26,724 --> 00:40:29,420
I think there was something
funny about the whole thing.
577
00:40:29,527 --> 00:40:31,961
- Funny?
- Something wrong.
578
00:40:32,062 --> 00:40:35,293
Of course there was.
Some ice for Mr. Martins.
579
00:40:35,399 --> 00:40:38,163
- You think so too, hmm?
- It was so terribly stupid...
580
00:40:38,269 --> 00:40:41,705
for a man like Harry to be killed
in an ordinary street accident.
581
00:40:41,806 --> 00:40:43,967
- That's all you meant?
- What else?
582
00:40:44,074 --> 00:40:46,804
Who was the third man?
583
00:40:46,911 --> 00:40:49,709
[Chuckles]
I oughtrt to drink it.
584
00:40:49,814 --> 00:40:51,714
It makes me acid.
585
00:40:51,816 --> 00:40:53,750
What man would you be
referring to, Mr. Martins?
586
00:40:53,851 --> 00:40:56,649
I was told that a third man
helped you and Kurtz carry the body.
587
00:40:56,754 --> 00:41:01,248
Oh, I don't know how you got that idea.
You'll find all about it in the police report.
588
00:41:01,358 --> 00:41:04,156
There was just the two of us.
Me and the baron.
589
00:41:04,261 --> 00:41:06,627
Who could have told you
a story like that?
590
00:41:06,730 --> 00:41:09,790
The porter at Harry's place.
He was cleaning the window at the time.
591
00:41:09,900 --> 00:41:11,800
And saw the accident?
592
00:41:11,902 --> 00:41:15,770
No, he didn't see the accident,
but he saw three men carrying the body.
593
00:41:15,873 --> 00:41:18,603
Why wasrt he at the police inquiry?
594
00:41:18,709 --> 00:41:20,677
He doesn't want to get involved.
595
00:41:20,778 --> 00:41:23,338
You'll never teach these
Austrians to be good citizens.
596
00:41:23,447 --> 00:41:26,211
It was his duty
to give the evidence.
597
00:41:26,317 --> 00:41:28,217
Even so, he remembers wrong.
598
00:41:28,319 --> 00:41:30,583
What else did he tell you?
599
00:41:30,688 --> 00:41:34,249
That Harry was dead before
you got him to that statue.
600
00:41:34,358 --> 00:41:37,088
He probably knows
a lot more than that.
601
00:41:37,194 --> 00:41:39,719
- Somebody's lying.
- Hmm, not necessarily.
602
00:41:39,830 --> 00:41:42,822
The police say he was
mixed up in some, uh, racket?
603
00:41:42,933 --> 00:41:46,699
Oh, that's quite impossible.
He had a great sense of duty.
604
00:41:46,804 --> 00:41:49,364
Your friend Kurtz seems
to think it was possible.
605
00:41:49,473 --> 00:41:53,705
I understand how an Anglo-Saxon feels.
The baron hasn't traveled, you know?
606
00:41:53,811 --> 00:41:56,507
He seems to have been around a bit.
607
00:41:56,614 --> 00:41:59,583
Do you know a man
called, uh, Harbin?
608
00:41:59,683 --> 00:42:02,516
- No.
- Joseph Harbin.
609
00:42:02,620 --> 00:42:04,815
Joseph Harbin? No.
610
00:42:07,658 --> 00:42:12,322
That's a nice girl, that,
but she ought to go careful in Vienna.
611
00:42:12,429 --> 00:42:16,229
Everybody ought to go careful
in a city like this.
612
00:42:19,503 --> 00:42:22,768
He will meet us at the bridge. Good.
613
00:42:59,910 --> 00:43:03,607
Hellol
Is it so very important for you?
614
00:43:03,714 --> 00:43:06,205
- Yes, it is.
- I am not a bad man.
615
00:43:06,317 --> 00:43:08,581
I'd like to tell you something.
616
00:43:08,686 --> 00:43:10,586
Tell me, how did the car-
617
00:43:10,688 --> 00:43:14,784
Shh, shh. Come tonight.
My wife goes out.
618
00:43:14,892 --> 00:43:18,259
- All right, I'll come back, but -
- Shh. Tonight.
619
00:43:32,176 --> 00:43:34,144
- [Knocking At Door]
- [Speaking German]
620
00:43:34,244 --> 00:43:36,212
Does that mean come in?
621
00:43:36,313 --> 00:43:38,247
Oh, yes, yes. Come in.
622
00:43:38,349 --> 00:43:40,283
The porter's going
to talk to us tonight.
623
00:43:40,384 --> 00:43:42,284
Need we go through it all again?
624
00:43:42,386 --> 00:43:45,048
I can manage by myself.
You busy?
625
00:43:45,155 --> 00:43:47,589
Just another part I've got to learn.
626
00:43:47,691 --> 00:43:49,818
Can I hear you?
627
00:43:49,927 --> 00:43:51,952
- In German?
- I can try.
628
00:43:52,062 --> 00:43:55,657
- Is it comedy or tragedy?
- Comedy. I don't play tragedy.
629
00:43:55,766 --> 00:43:58,166
- Do I, uh, read -
- Well, you read this.
630
00:43:58,268 --> 00:44:01,260
Oh. Well, uh -
631
00:44:01,372 --> 00:44:04,398
[Speaking Broken German]
632
00:44:04,508 --> 00:44:07,841
- What's that?
- Uh, Heurigen, I guess.
633
00:44:07,945 --> 00:44:10,175
H-E-Z-T -
634
00:44:10,280 --> 00:44:12,771
Oh, let me see.
No, no, that's not the cue.
635
00:44:12,883 --> 00:44:14,942
It means she has to sit down.
636
00:44:18,589 --> 00:44:22,923
Well, uh, Frau Hausman-
637
00:44:24,128 --> 00:44:26,722
No, no.
638
00:44:26,830 --> 00:44:28,798
It's no good.
639
00:44:30,467 --> 00:44:32,367
Bad day?
640
00:44:32,469 --> 00:44:34,664
It's always bad around this time.
641
00:44:35,906 --> 00:44:38,374
He used to look in around 6:00.
642
00:44:40,210 --> 00:44:44,237
I've been frightened. I've been alone
without friends and money.
643
00:44:44,348 --> 00:44:47,613
But I've never known
anything like this.
644
00:44:49,353 --> 00:44:52,720
- Please talk. Tell me about him.
- Tell you what?
645
00:44:53,824 --> 00:44:55,917
Oh, anything. Just talk.
646
00:44:56,026 --> 00:44:59,393
Where did you see him last?
When? What did you do?
647
00:44:59,496 --> 00:45:02,522
Oh, we didn't make much sense.
We drank too much.
648
00:45:02,633 --> 00:45:05,534
- Once he tried to steal my girl.
- Where is she?
649
00:45:07,671 --> 00:45:09,571
Oh, that was nine years ago.
650
00:45:09,673 --> 00:45:11,641
- Tell me more.
- [Clears Throat]
651
00:45:11,742 --> 00:45:14,006
Well, it's very difficult.
You knew Harry.
652
00:45:15,112 --> 00:45:17,740
We didn't do anything very amusing.
653
00:45:17,848 --> 00:45:20,783
He just made everything
seem like such, uh, fun.
654
00:45:20,884 --> 00:45:24,752
- Was he clever when he was a boy?
- I suppose so. He could fix anything.
655
00:45:24,855 --> 00:45:27,688
- What sort of things?
- Oh, little things.
656
00:45:27,791 --> 00:45:31,921
How to put your temperature up
before exam. The best crib.
657
00:45:32,029 --> 00:45:34,725
How to avoid this and that.
658
00:45:34,832 --> 00:45:37,198
He fixed my papers for me.
659
00:45:37,301 --> 00:45:42,034
He heard the Russians were repatriating
people like me who came from Czechoslovakia.
660
00:45:42,139 --> 00:45:45,233
He knew the right person
straightaway for forging stamps.
661
00:45:45,342 --> 00:45:46,866
Yeah.
662
00:45:46,977 --> 00:45:50,003
When he was 14, he taught me
the three-card trick.
663
00:45:50,114 --> 00:45:53,481
- That's growing up fast.
- He never grew up.
664
00:45:54,651 --> 00:45:57,381
The world grew up
around him, that's all.
665
00:45:59,056 --> 00:46:02,548
- And buried him.
- Anna.
666
00:46:03,827 --> 00:46:07,786
- You'll fall in love again.
- Don't you see I don't want to?
667
00:46:07,898 --> 00:46:09,798
I don't ever want to.
668
00:46:09,900 --> 00:46:12,425
Come on out and have a drink.
669
00:46:12,536 --> 00:46:15,004
Why did you say that?
670
00:46:15,105 --> 00:46:17,539
Seemed like a good idea.
671
00:46:17,641 --> 00:46:20,337
It was just what he used to say.
672
00:46:20,444 --> 00:46:24,403
Well, uh, I didn't
learn that from him.
673
00:46:24,515 --> 00:46:27,075
If we have to see the porter,
we'd better go.
674
00:46:27,184 --> 00:46:30,244
What's the hurry? Can't we talk
quietly for a couple of minutes?
675
00:46:30,354 --> 00:46:33,585
- I thought you wanted -
- A moment ago, you said you
didn't want to see the porter.
676
00:46:33,690 --> 00:46:37,182
- We're both in it, Harry.
- Holly.
677
00:46:37,294 --> 00:46:39,524
I'm so sorry.
678
00:46:39,630 --> 00:46:43,430
It's all right.
You might get my name right.
679
00:46:46,470 --> 00:46:49,633
You know, you ought
to find yourself a girl.
680
00:46:50,808 --> 00:46:53,368
His English is so very bad,
we'll let him talk German.
681
00:46:53,477 --> 00:46:55,968
- If you'll just be good enough to trans -
- Look.
682
00:46:58,415 --> 00:47:00,781
- That's Harry's place, isn't it?
- Yes.
683
00:47:00,884 --> 00:47:03,785
- Let's go away.
- What's the matter?
684
00:47:03,887 --> 00:47:06,048
Let's not get into any more trouble.
685
00:47:06,156 --> 00:47:08,124
Wait here.
686
00:47:12,563 --> 00:47:15,589
What's the matter?
Uh, what is, uh, los, uh -
687
00:47:15,699 --> 00:47:18,964
- [Speaking German]
- l-I don't understand.
688
00:47:19,069 --> 00:47:21,867
Um, porter, uh, dead.
689
00:47:21,972 --> 00:47:25,203
- Kaputt.
- The porter is - [Makes Snapping Sound]
690
00:47:25,309 --> 00:47:27,209
[German]
Kaputt.
691
00:47:27,311 --> 00:47:29,211
- Porter?
- He's murdered.
692
00:47:29,313 --> 00:47:31,213
Rapal
693
00:47:32,683 --> 00:47:37,017
[Both Speaking German]
694
00:47:40,958 --> 00:47:44,587
[German]
695
00:47:49,633 --> 00:47:51,965
[German]
696
00:47:54,238 --> 00:47:56,604
I, uh, don't understand.
697
00:47:56,707 --> 00:47:58,368
[German]
698
00:48:06,717 --> 00:48:10,084
- What is it?
- [Holly] The porter's been murdered.
699
00:48:10,187 --> 00:48:14,123
[German]
700
00:48:16,059 --> 00:48:19,551
- They think you did it.
- [Boy Shouting In German]
701
00:48:20,864 --> 00:48:23,059
[German]
702
00:48:26,536 --> 00:48:30,870
[German]
703
00:48:33,644 --> 00:48:37,375
[German]
704
00:48:38,749 --> 00:48:41,343
[Boy]
Rapal
705
00:48:44,821 --> 00:48:47,585
- Rapal
- [Man Shouts In German]
706
00:49:10,013 --> 00:49:13,176
Their money's no good.
[German]
707
00:49:21,391 --> 00:49:24,792
[Movie Soundtrack In German]
708
00:49:26,730 --> 00:49:30,257
Sneak out the other way and go back
to your theater. I'd better not see you again.
709
00:49:30,367 --> 00:49:32,892
- What are you going to do?
- I wish I knew.
710
00:49:33,003 --> 00:49:35,267
Be sensible.
Tell Major Calloway.
711
00:49:35,372 --> 00:49:38,068
[Movie Soundtrack Continues]
712
00:49:39,710 --> 00:49:42,702
[German]
713
00:49:50,420 --> 00:49:52,980
[Honking]
714
00:49:56,560 --> 00:49:59,290
- Get me Major Callaghan on the phone.
- Oh, Mr. Martins.
715
00:49:59,396 --> 00:50:02,160
- It's very urgent. Just get him on the telephone.
- Do you know his number?
716
00:50:02,265 --> 00:50:05,166
- No, I don't know his number.
- I'll look it up for you.
717
00:50:05,268 --> 00:50:09,705
- Is there a car here I can use?
- Of course. There's one waiting for you.
718
00:50:09,806 --> 00:50:13,003
- [German]
- Never mind about the number.
719
00:50:19,316 --> 00:50:21,807
Take me to the headquarters -
720
00:50:26,623 --> 00:50:29,922
Hold on! Hold on! I haven't even
told you where to take me yet!
721
00:50:30,027 --> 00:50:32,996
- [German]
- [Tires Squeal]
722
00:50:33,096 --> 00:50:37,192
- Driver! Driver!
- [Tires Squeal]
723
00:50:37,300 --> 00:50:41,236
- Slow down!
- [Horn Honking]
724
00:50:41,338 --> 00:50:44,205
Have you got orders to kill me?
725
00:51:01,358 --> 00:51:04,054
[Horn Honks, Tires Squealing]
726
00:51:06,296 --> 00:51:08,161
[Tires Screech]
727
00:51:11,301 --> 00:51:13,861
[German]
728
00:51:16,540 --> 00:51:20,533
[Chuckling]
Ah, Mr. Martinsl What a relief to see you.
729
00:51:20,644 --> 00:51:23,408
I was beginning to think
something had happened to you.
730
00:51:23,513 --> 00:51:27,108
Come along, Mr. Martins. Everything's ready
for you. I was frantic in case you hadrt got...
731
00:51:27,217 --> 00:51:29,549
my message at the hotel.
732
00:51:29,653 --> 00:51:32,349
The porters out here are so unreliable,
if you know what I mean.
733
00:51:32,456 --> 00:51:34,390
We're all set
for a wonderful meeting.
734
00:51:34,491 --> 00:51:36,755
You'll find the audience
most appreciative.
735
00:51:36,860 --> 00:51:39,226
Oh, let me take your coat.
I've got it.
736
00:51:39,329 --> 00:51:42,492
There'll be refreshments afterwards.
Come along, Mr. M. Follow me.
737
00:51:42,599 --> 00:51:45,227
Well, here we are, ladies and gentlemen.
All's well that ends well.
738
00:51:45,335 --> 00:51:47,303
Would you look after those for me?
Thank you.
739
00:51:47,404 --> 00:51:49,736
Would you like to sit there, Mr. Martins?
That's right.
740
00:51:49,840 --> 00:51:54,334
Ladies and gentlemen, I have much pleasure in
introducing Mr. Holly Martins from the other side.
741
00:51:54,444 --> 00:51:56,674
[Applause]
742
00:51:59,416 --> 00:52:02,283
Well -
[Clears Throat]
743
00:52:02,385 --> 00:52:05,684
Bring the car and anyone
else who would like to come.
744
00:52:05,789 --> 00:52:08,781
Don't be long. Hmm.
745
00:52:12,429 --> 00:52:15,921
Yeah, well, I - I suppose
that is what I meant to say.
746
00:52:16,032 --> 00:52:17,932
Of course, of course, of course.
747
00:52:18,034 --> 00:52:20,798
Do you believe, Mr. Martins,
in the stream of consciousness?
748
00:52:20,904 --> 00:52:22,769
[Holly Stammers]
749
00:52:22,873 --> 00:52:27,105
Stream of consciousness?
Well, uh -
750
00:52:27,210 --> 00:52:30,805
- Well, uh -
- [Man] What author has chiefly influenced you?
751
00:52:30,914 --> 00:52:33,747
- Grey.
- Grey? What Grey?
752
00:52:33,850 --> 00:52:37,308
- Zane Grey.
- That's Mr. Martins's little joke, of course.
753
00:52:37,420 --> 00:52:40,685
We all know perfectly well Zane Grey
wrote what we call westerns.
754
00:52:40,790 --> 00:52:42,758
Cowboys and bandits.
755
00:52:42,859 --> 00:52:46,886
[Man] Mr. James Joyce-
Now, where would you put him?
756
00:52:48,732 --> 00:52:51,223
Oh, uh, would you mind
repeating that question?
757
00:52:51,334 --> 00:52:54,497
I said, where would you put
Mr. James Joyce?
758
00:52:54,604 --> 00:53:00,065
- In what category?
- Can I ask, is Mr. Martins engaged on a new book?
759
00:53:01,178 --> 00:53:05,012
Yes. It's called The Third Man.
760
00:53:05,115 --> 00:53:08,175
- A novel, Mr. Martins?
- It's a murder story.
761
00:53:08,285 --> 00:53:11,550
I've just started it.
It's based on fact.
762
00:53:11,655 --> 00:53:15,648
Why, it's Mr. Popescu!
Oh, very great pleasure to see you here.
763
00:53:15,759 --> 00:53:20,355
As you know, ladies and gentlemen,
Mr. Popescu is a very great supporter
of one of our medical charities.
764
00:53:20,463 --> 00:53:23,398
Are you a slow writer, Mr. Martins?
765
00:53:23,500 --> 00:53:26,025
Not when I get interested.
766
00:53:26,136 --> 00:53:29,105
I'd say you were doing something
pretty dangerous this time.
767
00:53:29,206 --> 00:53:32,403
- Yeah?
- Mixing fact and fiction.
768
00:53:32,509 --> 00:53:36,104
- Should I make it all fact?
- Why, no, Mr. Martins.
769
00:53:36,213 --> 00:53:38,613
I'd say stick to fiction.
Straight fiction.
770
00:53:38,715 --> 00:53:41,582
I'm too far along
with the book, Mr. Popescu.
771
00:53:41,685 --> 00:53:44,745
- Havert you ever scrapped a book, Mr. Martins?
- Never.
772
00:53:44,854 --> 00:53:46,583
Pity.
773
00:53:46,690 --> 00:53:48,590
[Chattering In German]
774
00:53:48,692 --> 00:53:51,354
Ladies and gentlemen, if there are
no more questions for Mr. Martins...
775
00:53:51,461 --> 00:53:53,793
I think I can call the meeting
officially closed.
776
00:54:12,048 --> 00:54:13,538
[German]
777
00:54:29,933 --> 00:54:32,163
- [Clattering]
- [Moaning]
778
00:54:32,269 --> 00:54:35,397
Who's there?
Who is it?
779
00:54:35,505 --> 00:54:37,097
Who is it?
780
00:54:37,207 --> 00:54:39,471
[Moaning Continues]
781
00:54:39,576 --> 00:54:42,409
It's all right.
It's all right.
782
00:54:43,713 --> 00:54:46,409
[Squawking]
783
00:54:49,753 --> 00:54:51,687
[Footsteps Approaching]
784
00:55:14,244 --> 00:55:16,439
[Train Whistle Blows]
785
00:55:45,909 --> 00:55:48,241
I told you to go away, Martins.
786
00:55:48,345 --> 00:55:51,872
This isn't Santa Fe, I'm not a sheriff
and you aren't a cowboy.
787
00:55:51,981 --> 00:55:54,916
You've been blundering around with
the worst bunch of racketeers in Vienna -
788
00:55:55,018 --> 00:55:57,578
your precious Harry's friends -
and now you're wanted for murder.
789
00:55:57,687 --> 00:56:00,155
- Put down drunk and disorderly too.
- I have.
790
00:56:00,256 --> 00:56:02,690
- What's the matter with your hand?
- Parrot bit me.
791
00:56:02,792 --> 00:56:05,625
Oh, stop behaving
like a fool, Martins.
792
00:56:05,729 --> 00:56:08,960
I'm only a little fool. I'm an amateur at it.
You're a professional.
793
00:56:09,065 --> 00:56:11,363
You've been shaking
your cap and bells all over town.
794
00:56:11,468 --> 00:56:14,960
Paine, get me the Harry Lime file,
and get Mr. Martins a large whiskey.
795
00:56:15,071 --> 00:56:17,505
I don't need your drinks, Calloway.
796
00:56:17,607 --> 00:56:20,201
You will. I don't want
another murder in this case...
797
00:56:20,310 --> 00:56:23,108
and you were born to be murdered,
so you're going to hear the facts.
798
00:56:23,213 --> 00:56:25,078
You haven't told me
a single one yet.
799
00:56:26,783 --> 00:56:28,751
Have you ever heard of penicillin?
800
00:56:28,852 --> 00:56:32,948
- Well?
- In Vienna, there hasn't been
enough penicillin to go round.
801
00:56:33,056 --> 00:56:35,684
So a nice trade started here:
802
00:56:35,792 --> 00:56:38,852
Stealing penicillin
from the military hospitals...
803
00:56:38,962 --> 00:56:42,693
diluting it to make it go further
and selling it to patients.
804
00:56:42,799 --> 00:56:45,097
- Do you see what that means?
- Are you too busy...
805
00:56:45,201 --> 00:56:47,931
chasing a few tubes of penicillin
to investigate a murder?
806
00:56:48,037 --> 00:56:50,335
These were murders.
807
00:56:50,440 --> 00:56:52,567
Men with gangrened legs...
808
00:56:52,675 --> 00:56:55,303
women in childbirth,
and there were children too.
809
00:56:55,412 --> 00:56:58,939
They used some of this diluted
penicillin against meningitis.
810
00:56:59,048 --> 00:57:00,948
The lucky children died.
811
00:57:01,050 --> 00:57:04,451
The unlucky ones went off their heads.
You can see them now in the mental ward.
812
00:57:04,554 --> 00:57:07,387
That was the racket
Harry Lime organized.
813
00:57:07,490 --> 00:57:10,653
Calloway, you haven't shown me
one shred of evidence.
814
00:57:10,760 --> 00:57:15,925
We're just coming to that.
Paine, magic lantern show.
815
00:57:16,032 --> 00:57:17,932
Very good, sir.
816
00:57:18,034 --> 00:57:20,127
[Calloway]
Raine's one of your devoted readers.
817
00:57:20,236 --> 00:57:22,670
He's promised to lend me one
of your books. Which one is it, Paine?
818
00:57:22,772 --> 00:57:24,831
The Lone Rider of Santa Fe, sir.
819
00:57:24,941 --> 00:57:28,809
- That's right. The Lone Rider of Santa Fe.
- I'd like to visit Texas one day, sir.
820
00:57:28,912 --> 00:57:32,040
- Come on. Show me what you've got to show.
- All right, Paine?
821
00:57:32,148 --> 00:57:33,740
Yes, sir.
822
00:57:36,119 --> 00:57:38,144
Paine, Paine, Paine.
823
00:57:38,254 --> 00:57:42,315
I got them muddled. It's the new lot
that's just come in for Mr. Crabbin.
824
00:57:44,260 --> 00:57:47,388
See this man here?
A fellow called Harbin...
825
00:57:47,497 --> 00:57:50,330
a medical orderly
at the general hospital.
826
00:57:50,433 --> 00:57:54,199
He worked for Lime and helped to steal
the stuff from the laboratories.
827
00:57:54,304 --> 00:57:58,798
We forced him to give information to us
which led us as far as Kurtz and Lime.
828
00:57:58,908 --> 00:58:01,342
But we didn't arrest them,
as our evidence wasrt complete...
829
00:58:01,444 --> 00:58:03,810
and it might have spoiled
our chances of getting the others.
830
00:58:03,913 --> 00:58:07,178
- Next, Raine.
- I'd like a word with this orderly, uh, Harbin.
831
00:58:07,283 --> 00:58:09,513
- So would I.
- Well, bring him in.
832
00:58:09,619 --> 00:58:12,144
I can't.
He disappeared a week ago.
833
00:58:12,255 --> 00:58:14,655
This is more like a mortuary
than police headquarters.
834
00:58:14,757 --> 00:58:17,783
We have better witnesses.
Look here.
835
00:58:26,870 --> 00:58:28,963
[No Audible Dialogue]
836
00:58:46,089 --> 00:58:50,082
- How could he have done it?
- Seventy pounds a tube.
837
00:58:50,193 --> 00:58:53,390
Go back to the hotel,
and do keep out of trouble.
838
00:58:53,496 --> 00:58:57,057
I'll try and fix things with the Austrian police.
You'll be all right in the hotel...
839
00:58:57,166 --> 00:58:59,327
but I can't be responsible
for you on the streets.
840
00:58:59,435 --> 00:59:02,666
- I'm not asking you to.
- I'm sorry, Martins.
841
00:59:02,772 --> 00:59:04,706
I'm sorry too.
842
00:59:07,443 --> 00:59:09,673
You still got that
airplane ticket on you?
843
00:59:09,779 --> 00:59:12,145
We'll send one across
to your hotel in the morning.
844
00:59:12,248 --> 00:59:14,614
Thank you.
Excuse me.
845
00:59:14,717 --> 00:59:17,345
Get me Austrian Rolice Headquarters.
846
00:59:17,453 --> 00:59:19,512
Can I have that womars passport?
847
00:59:19,622 --> 00:59:22,284
You know, the Anna Schmidt one.
848
00:59:22,392 --> 00:59:25,623
Oh -We're not going to
pick her up for that, are we?
849
00:59:25,728 --> 00:59:29,391
What can we do?
We have our instructions.
850
00:59:36,272 --> 00:59:39,002
♪♪ [Jazz]
851
01:00:12,475 --> 01:00:15,205
- [Knocking At Door]
- [German]
852
01:00:15,311 --> 01:00:17,836
[Holly]
Me.
853
01:00:21,618 --> 01:00:23,518
It's me.
854
01:00:28,591 --> 01:00:30,491
Hello.
855
01:00:30,593 --> 01:00:32,618
What is it?
What's happened to you?
856
01:00:32,729 --> 01:00:34,458
Just came to see you.
857
01:00:36,366 --> 01:00:40,427
Come in. I thought you were going to
keep away. Are the police after you?
858
01:00:40,536 --> 01:00:42,436
I don't know.
859
01:00:43,906 --> 01:00:47,808
- You're drunk, aren't you?
- A bit. I'm sorry.
860
01:00:49,879 --> 01:00:52,780
But I did want to say good-bye
before I pushed off.
861
01:00:53,883 --> 01:00:56,113
- I'm going back home.
- Why?
862
01:00:57,820 --> 01:01:01,347
It's what you've always wanted -
all of you.
863
01:01:02,458 --> 01:01:04,688
Kitty? Here, kitty.
864
01:01:04,794 --> 01:01:07,558
Kitty? Here, kitty.
Kitty, kitty, kitty, kitty.
865
01:01:07,664 --> 01:01:11,122
Don't you want to play, kitty?
Aw, sleepy? Sleepy, kitty?
866
01:01:13,302 --> 01:01:16,738
- Not very sociable, is he?
- No, he only liked Harry.
867
01:01:18,307 --> 01:01:21,208
- What made you decide so suddenly?
- Uh, I brought you these.
868
01:01:21,310 --> 01:01:23,505
Uh, they got a little wet.
869
01:01:23,613 --> 01:01:26,605
- What happened to your hand?
- A parrot -
870
01:01:27,650 --> 01:01:29,880
- Let it go.
- Have you seen Calloway?
871
01:01:31,487 --> 01:01:34,684
- Imagine a parrot nipping a man.
- Have you?
872
01:01:34,791 --> 01:01:36,918
It's -
873
01:01:37,026 --> 01:01:39,085
Oh, I - I -
874
01:01:39,195 --> 01:01:42,426
I've been saying good-bye
all over, you know.
875
01:01:42,532 --> 01:01:47,026
- He told you, didn't he?
- Told me?
876
01:01:47,136 --> 01:01:50,936
- About Harry.
- Do you know?
877
01:01:53,009 --> 01:01:55,341
I've seen Major Calloway today.
878
01:02:23,506 --> 01:02:25,406
[Meows]
879
01:02:37,086 --> 01:02:39,054
He's better dead.
880
01:02:40,523 --> 01:02:43,458
I knew he was mixed up,
but not like that.
881
01:02:43,559 --> 01:02:47,495
I knew him for 20 years -
at least, I thought I knew him.
882
01:02:47,597 --> 01:02:51,055
Suppose he was laughing
at fools like us all the time?
883
01:02:51,167 --> 01:02:54,830
- He liked to laugh.
- Seventy pounds a tube.
884
01:02:54,937 --> 01:02:59,067
He wanted me to write
for his great medical charity.
885
01:02:59,175 --> 01:03:01,336
I'll put these flowers in the water.
886
01:03:01,444 --> 01:03:05,141
Perhaps I could have raised
the price to £80 for him.
887
01:03:05,248 --> 01:03:08,843
Oh, please. For heavers sake,
stop making him in your image.
888
01:03:08,951 --> 01:03:12,580
Harry was real. He wasrt
just your friend and my lover.
889
01:03:12,688 --> 01:03:16,488
- He was Harry.
- Well, don't preach wisdom to me.
890
01:03:16,592 --> 01:03:18,560
You talk about him...
891
01:03:19,595 --> 01:03:22,086
as if he had occasional bad manners.
892
01:03:22,198 --> 01:03:26,692
No. I don't know. I'm just
a hack writer who drinks too much...
893
01:03:26,803 --> 01:03:29,863
and falls in love with girls.
894
01:03:31,741 --> 01:03:35,268
- You.
- Me?
895
01:03:35,378 --> 01:03:37,471
Don't be such a fool.
Of course.
896
01:03:39,115 --> 01:03:42,448
If you'd rung me up and asked me
were you fair or dark...
897
01:03:42,552 --> 01:03:45,612
or had a mustache,
I wouldn't have known.
898
01:03:45,721 --> 01:03:47,621
Oh, I am leaving Vienna.
899
01:03:47,723 --> 01:03:51,352
I don't care whether Harry
was murdered by Kurtz or Popescu...
900
01:03:51,460 --> 01:03:53,860
or the third man.
901
01:03:53,963 --> 01:03:58,696
Whoever killed him, there was
some sort of... justice.
902
01:03:59,735 --> 01:04:01,703
Maybe I would've killed him myself.
903
01:04:01,804 --> 01:04:04,204
A person doesn't change
because you find out more.
904
01:04:04,307 --> 01:04:09,643
Look. I've got a splitting headache,
and you stand there and just talk and talk and talk.
905
01:04:09,745 --> 01:04:12,373
l-I hate it.
906
01:04:12,481 --> 01:04:15,473
That's the first time
I ever saw you laugh.
907
01:04:16,586 --> 01:04:18,486
Do it again.
908
01:04:22,959 --> 01:04:25,359
There isn't enough for two laughs.
909
01:04:34,904 --> 01:04:37,338
I'd make comic faces and...
910
01:04:39,108 --> 01:04:42,544
stand on my head and grin
at you between my legs and...
911
01:04:44,447 --> 01:04:46,438
tell all sorts of jokes.
912
01:04:49,785 --> 01:04:52,185
I wouldn't stand a chance, would I?
913
01:04:57,793 --> 01:04:59,954
Hmm.
914
01:05:03,332 --> 01:05:05,232
Well...
915
01:05:07,203 --> 01:05:11,401
you did tell me I ought
to find myself a girl.
916
01:05:30,359 --> 01:05:32,759
[Cat Meowing]
917
01:05:41,003 --> 01:05:44,234
What kind of a spy
do you think you are, satchel foot?
918
01:05:46,709 --> 01:05:49,234
What are you tailing me for?
919
01:05:51,580 --> 01:05:53,548
Cat got your tongue?
920
01:05:54,784 --> 01:05:56,752
Come on out.
921
01:05:58,054 --> 01:06:01,319
Come out, come out, whoever you are.
922
01:06:03,526 --> 01:06:06,256
Step out in the light,
and let's have a look at ya.
923
01:06:06,362 --> 01:06:09,525
- Who's your boss?
- [Woman Speaking German]
924
01:06:13,769 --> 01:06:15,430
[Woman Continues Speaking German]
925
01:06:16,806 --> 01:06:18,637
[German]
926
01:06:22,912 --> 01:06:24,470
Harry.
927
01:06:27,383 --> 01:06:29,647
[German]
928
01:06:35,257 --> 01:06:37,521
[Horn Honks]
929
01:06:41,897 --> 01:06:44,525
[Hurried Footsteps Departing]
930
01:06:51,607 --> 01:06:53,302
[Holly]
Harryl
931
01:07:40,790 --> 01:07:42,690
I followed his shadow...
932
01:07:42,792 --> 01:07:44,692
until suddenly-
933
01:07:44,794 --> 01:07:47,763
- Well?
- This is where he vanished.
934
01:07:47,863 --> 01:07:51,060
- I see.
- I suppose you don't believe me.
935
01:07:51,167 --> 01:07:53,465
- No.
- Look. I tell you -
936
01:07:53,569 --> 01:07:55,764
- You don't think I'm blind, do you?
- Yes.
937
01:07:55,871 --> 01:07:58,738
- Where were you when you saw him first?
- Fifty yards right down there.
938
01:07:58,841 --> 01:08:01,776
- Which side of the road?
- I was on that side. His shadow was on that side.
939
01:08:01,877 --> 01:08:04,471
- And there are no turnings on either side.
- What about the doorways?
940
01:08:04,580 --> 01:08:06,810
- I tell you, I heard him running ahead of me!
- Yes, yes, yes.
941
01:08:06,916 --> 01:08:10,443
And then he vanished out there, I suppose,
with a puff of smoke and like a clap of-
942
01:08:28,671 --> 01:08:31,071
It wasrt the German gin.
943
01:08:32,608 --> 01:08:35,509
[Low Roaring]
944
01:08:59,335 --> 01:09:02,270
Well, what's this?
Where are we?
945
01:09:02,371 --> 01:09:04,339
It's the main sewer.
946
01:09:05,374 --> 01:09:09,174
Runs right into the blue Danube.
Smells sweet, doesn't it?
947
01:09:12,548 --> 01:09:15,779
We should have dug deeper
than a grave.
948
01:09:28,797 --> 01:09:30,697
[Wood Creaking]
949
01:09:32,601 --> 01:09:35,729
[Creaking Continues]
950
01:09:35,838 --> 01:09:38,363
[German]
951
01:09:39,775 --> 01:09:41,868
[German]
952
01:09:46,582 --> 01:09:48,982
[Creaking Continues]
953
01:10:03,532 --> 01:10:05,432
You knew him, Major?
954
01:10:05,534 --> 01:10:08,992
Hmm. Yes.
955
01:10:09,104 --> 01:10:11,095
Yes. Joseph Harbin.
956
01:10:11,207 --> 01:10:13,732
Medical orderly
at the general hospital.
957
01:10:15,945 --> 01:10:18,743
- He used to work for Harry Lime.
- Joseph Harbin?
958
01:10:18,847 --> 01:10:20,906
Yes.
959
01:10:21,016 --> 01:10:23,576
He's the man I told you was missing.
960
01:10:25,087 --> 01:10:27,555
Next time we'll have
a foolproof coffin.
961
01:10:36,599 --> 01:10:38,794
[Speaking Russian]
962
01:10:48,177 --> 01:10:51,078
[Woman Speaking German]
963
01:10:59,054 --> 01:11:01,420
[Footsteps Approaching]
964
01:11:05,127 --> 01:11:07,027
[Knock At Door]
965
01:11:07,129 --> 01:11:09,529
- [Man Speaking German]
- [German]
966
01:11:09,632 --> 01:11:11,532
[German Continues]
967
01:11:30,786 --> 01:11:33,448
- Fräulein Schmidt?
- Ja.
968
01:11:33,555 --> 01:11:35,648
[Speaking German]
969
01:12:02,151 --> 01:12:05,052
[Woman Speaking German]
970
01:12:08,457 --> 01:12:11,358
[German]
971
01:12:37,219 --> 01:12:41,246
- Where are you taking me?
- International Police Headquarters, just to check up.
972
01:12:41,357 --> 01:12:43,188
[German]
973
01:12:43,292 --> 01:12:45,886
[German]
974
01:12:49,298 --> 01:12:52,699
I'm sorry, miss. It's orders.
We can't go against the protocol.
975
01:12:52,801 --> 01:12:55,736
- I don't even know what protocol means.
- Neither do I, miss.
976
01:12:55,838 --> 01:12:58,898
Mademoiselle, your lipstick.
977
01:12:59,007 --> 01:13:00,907
Thank you.
978
01:13:13,255 --> 01:13:15,883
- Anna, what's happened to you?
- [Man] All right. Keep out of this.
979
01:13:15,991 --> 01:13:19,017
[Holly] Listen, I've got to talk to you.
I've just seen a dead man walking.
980
01:13:19,128 --> 01:13:22,689
- All right, chum. Get back.
- I saw him buried.
981
01:13:22,798 --> 01:13:25,562
And now I've seen him alive.
982
01:13:32,241 --> 01:13:34,675
Just a minute.
Bring her in here.
983
01:13:39,348 --> 01:13:41,543
You stay out here.
984
01:13:41,650 --> 01:13:43,618
Come in, Miss Schmidt.
985
01:13:44,753 --> 01:13:47,551
Now then, Miss Schmidt.
I'm not interested in your forged papers.
986
01:13:47,656 --> 01:13:49,556
That's purely a Russian case.
987
01:13:49,658 --> 01:13:52,889
- When did you last see Lime?
- Two weeks ago.
988
01:13:52,995 --> 01:13:55,259
I want the truth, Miss Schmidt.
We know he's alive.
989
01:13:56,365 --> 01:14:00,563
- It is true, then.
- Joseph Harbirs body was found in the coffin.
990
01:14:02,104 --> 01:14:04,004
What did you say?
I'm sorry.
991
01:14:04,106 --> 01:14:06,574
I said another man
was buried in his place.
992
01:14:07,676 --> 01:14:09,576
Where's Harry?
993
01:14:09,678 --> 01:14:12,272
That's what we want to find out.
994
01:14:13,882 --> 01:14:17,613
I'm sorry. I don't seem able
to understand anything you say. I -
995
01:14:18,720 --> 01:14:20,620
He is alive.
996
01:14:20,722 --> 01:14:22,781
Now this minute,
he is doing something.
997
01:14:22,891 --> 01:14:26,884
Miss Schmidt, we know he's somewhere
across the canal in the Russian sector.
998
01:14:26,995 --> 01:14:29,225
You may as well help us.
In a few minutes...
999
01:14:29,331 --> 01:14:31,765
Colonel Brodsky will be questioning you
about your papers.
1000
01:14:31,867 --> 01:14:35,428
- Tell me where Lime is.
- I don't know.
1001
01:14:35,537 --> 01:14:37,835
If you help me,
I am prepared to help you.
1002
01:14:39,074 --> 01:14:41,406
Martins always said you were a fool.
1003
01:14:42,511 --> 01:14:46,038
Vienna is a closed city, Miss Schmidt.
He can't get away. Right.
1004
01:14:46,148 --> 01:14:48,048
Poor Harry.
1005
01:14:49,318 --> 01:14:51,616
I wish he was dead.
1006
01:14:52,754 --> 01:14:55,188
He would be safe
from all of you then.
1007
01:15:04,867 --> 01:15:08,166
Why, that's you!
Come up.
1008
01:15:08,270 --> 01:15:11,068
Winkel, look who is here.
1009
01:15:11,173 --> 01:15:13,073
I want to speak to you, Kurtz.
1010
01:15:13,175 --> 01:15:15,666
- Of course. Come up.
- I'll wait here.
1011
01:15:15,777 --> 01:15:19,213
- I don't understand.
- I want to talk to Harry.
1012
01:15:20,415 --> 01:15:22,508
- Are you mad?
- All right. I'm mad.
1013
01:15:22,618 --> 01:15:26,213
I've seen a ghost.
You tell Harry I want to see him.
1014
01:15:27,689 --> 01:15:29,919
Be reasonable.
Come up and talk.
1015
01:15:30,025 --> 01:15:33,620
No, thank you.
I like the open.
1016
01:15:33,729 --> 01:15:36,493
Tell him I'll wait
by that wheel there.
1017
01:15:38,100 --> 01:15:40,591
Or do ghosts only rise
by night, Dr. Winkel?
1018
01:15:42,237 --> 01:15:45,001
You got an opinion on that?
1019
01:16:47,002 --> 01:16:50,768
- Hello, old man. How are you?
- Hello, Harry.
1020
01:16:50,872 --> 01:16:53,500
Well, well, they seem to be
giving you quite some busy time.
1021
01:16:53,609 --> 01:16:55,509
- Well, listen.
- Hmm, yes?
1022
01:16:55,611 --> 01:16:59,809
- I want to talk to you.
- Talk to me? Well, of course. Come on.
1023
01:17:02,684 --> 01:17:04,982
Kids used to ride this thing
a lot in the old days.
1024
01:17:05,087 --> 01:17:09,285
- But they haven't the money now, poor devils.
- [German]
1025
01:17:09,391 --> 01:17:12,292
Listen, Harry.
I didn't believe that -
1026
01:17:12,394 --> 01:17:14,988
- It's good to see you, Holly.
- I was at your funeral.
1027
01:17:15,097 --> 01:17:17,531
That was pretty smart, wasrt it?
1028
01:17:17,633 --> 01:17:19,760
Oh, the same old indigestion, Holly.
1029
01:17:19,868 --> 01:17:21,995
These are the only things
that help - these tablets.
1030
01:17:22,104 --> 01:17:24,800
These are the last. Can't get 'em
anywhere in Europe anymore.
1031
01:17:24,906 --> 01:17:27,306
- Do you know what's happened to your girl?
- Hmm?
1032
01:17:27,409 --> 01:17:30,105
- She's been arrested.
- Tough. Very tough. But don't worry, old man.
1033
01:17:30,212 --> 01:17:32,840
- They won't hurt her.
- They're handing her over to the Russians.
1034
01:17:32,948 --> 01:17:35,143
What can I do, old man?
I'm dead, aren't I?
1035
01:17:35,250 --> 01:17:37,150
- You can help somehow.
- Holly...
1036
01:17:37,252 --> 01:17:39,982
exactly who did you tell
about me, hmm?
1037
01:17:40,088 --> 01:17:43,023
- I told the police.
- Unwise, Holly.
1038
01:17:43,125 --> 01:17:45,286
- And Anna.
- Unwise.
1039
01:17:45,394 --> 01:17:48,090
Did the, uh, police believe you?
1040
01:17:48,196 --> 01:17:50,130
You don't care anything at all
about Anna, do you?
1041
01:17:50,232 --> 01:17:52,132
[Chuckling]
I've got quite a lot on my mind.
1042
01:17:52,234 --> 01:17:54,668
- You wouldn't do anything.
- What do you want me to do? Be reasonable.
1043
01:17:54,770 --> 01:17:57,432
- You can get somebody else -
- Do you expect me to give myself up?
1044
01:17:57,539 --> 01:18:01,441
- Why not?
- "It's a far, far better thing that I do,"
the old limelight, the fall of the curtain -
1045
01:18:01,543 --> 01:18:05,309
No. Holly, you and I aren't heroes.
The world doesn't make any heroes -
1046
01:18:05,414 --> 01:18:07,575
- You've got plenty of contacts.
- outside of your stories.
1047
01:18:07,683 --> 01:18:09,844
I've got to be so careful.
1048
01:18:09,951 --> 01:18:13,318
I'm only safe in the Russian zone. I'm
only safe as long as they can use me.
1049
01:18:13,422 --> 01:18:16,516
- As long as they can use you?
- I wish I could get rid of this thing.
1050
01:18:16,625 --> 01:18:20,083
So that's how they found out about Anna.
You told them, didn't you?
1051
01:18:20,195 --> 01:18:22,129
Don't try to be a policeman,
old man.
1052
01:18:22,230 --> 01:18:24,562
- What do you expect me to be? Part of your-
- Part?
1053
01:18:24,666 --> 01:18:28,693
You can have any part you want as long as you don't
interfere. I've never cut you out of anything.
1054
01:18:28,804 --> 01:18:32,205
- Yes, I remember when they raided
the gambling joint, you knew a safe way out.
- Sure!
1055
01:18:32,307 --> 01:18:35,208
Yeah, safe for you. Not safe for me.
1056
01:18:35,310 --> 01:18:39,940
Old man, you never should have
gone to the police, you know.
1057
01:18:40,048 --> 01:18:42,983
You ought to leave this thing alone.
1058
01:18:43,085 --> 01:18:45,883
Have you ever seen
any of your victims?
1059
01:18:45,987 --> 01:18:49,354
You know, I never feel comfortable
on these sort of things.
1060
01:18:49,458 --> 01:18:51,949
Victims?
Don't be melodramatic.
1061
01:18:53,862 --> 01:18:55,955
Tell me.
1062
01:18:56,064 --> 01:19:00,865
Would you really feel any pity if one
of those dots stopped moving forever?
1063
01:19:00,969 --> 01:19:04,132
If I offered you £20,000
for every dot that stopped...
1064
01:19:04,239 --> 01:19:06,639
would you really, old man,
tell me to keep my money?
1065
01:19:06,742 --> 01:19:10,735
Or would you calculate how many
dots you could afford to spend?
1066
01:19:10,846 --> 01:19:13,747
Free of income tax, old man.
Free of income tax -
1067
01:19:13,849 --> 01:19:16,545
the only way
you can save money nowadays.
1068
01:19:16,651 --> 01:19:20,087
- A lot of good your money will do you in jail.
- That jail's in another zone.
1069
01:19:21,323 --> 01:19:24,087
There's no proof against me...
1070
01:19:24,192 --> 01:19:26,092
besides you.
1071
01:19:33,435 --> 01:19:35,562
I should be pretty easy
to get rid of.
1072
01:19:37,973 --> 01:19:40,840
- Pretty easy.
- I wouldn't be too sure.
1073
01:19:40,942 --> 01:19:43,775
I carry a gun.
1074
01:19:43,879 --> 01:19:47,315
I don't think they'd look for a bullet
wound after you hit that ground.
1075
01:19:50,118 --> 01:19:52,177
They dug up your coffin.
1076
01:19:56,024 --> 01:19:57,924
And found Harbin?
1077
01:20:02,564 --> 01:20:04,464
Mm-hmm.
1078
01:20:06,635 --> 01:20:09,604
Pity.
[Chuckles] Holly.
1079
01:20:09,704 --> 01:20:12,264
What fools we are
talking to each other this way...
1080
01:20:12,374 --> 01:20:15,104
as though I'd do anything to you
or you to me.
1081
01:20:15,210 --> 01:20:17,974
You're just a little mixed up
about things in general.
1082
01:20:18,079 --> 01:20:21,810
Nobody thinks in terms
ofhuman beings.
1083
01:20:21,917 --> 01:20:23,817
Governments don't.
Why should we?
1084
01:20:23,919 --> 01:20:27,548
They talk about the people and the proletariat.
I talk about the suckers and the mugs.
1085
01:20:27,656 --> 01:20:33,492
It's the same thing. They have their
five-year plans, and so have I.
1086
01:20:33,595 --> 01:20:35,222
You used to believe in God.
1087
01:20:36,364 --> 01:20:39,094
I still do believe in God, old man.
1088
01:20:40,235 --> 01:20:43,932
I believe in God and mercy
and all that.
1089
01:20:44,039 --> 01:20:46,371
But the dead are happier dead.
1090
01:20:46,474 --> 01:20:49,534
They don't miss much here,
poor devils.
1091
01:20:53,248 --> 01:20:55,148
What do you believe in?
1092
01:20:55,250 --> 01:20:58,686
Oh, if you ever get Anna out
of this mess, be kind to her.
1093
01:20:58,787 --> 01:21:00,755
I think you'll find she's won'th it.
1094
01:21:00,856 --> 01:21:03,916
I wish I'd asked you to bring me
some of these tablets from home.
1095
01:21:04,025 --> 01:21:07,756
Holly, I'd like to cut you in,
old man.
1096
01:21:07,863 --> 01:21:11,890
There's nobody left in Vienna I can really trust,
and we've always done everything together.
1097
01:21:12,000 --> 01:21:15,367
When you make up your mind, send me a message.
I'll meet you anyplace, anytime.
1098
01:21:15,470 --> 01:21:18,405
And when we do meet, old man,
it's you I want to see...
1099
01:21:18,506 --> 01:21:20,633
not the police.
1100
01:21:20,742 --> 01:21:22,642
Remember that, won't you?
1101
01:21:22,744 --> 01:21:26,271
[Chuckling] And don't be so gloomy.
After all, it's not that awful.
1102
01:21:26,381 --> 01:21:28,815
Remember what the fella said:
1103
01:21:28,917 --> 01:21:33,547
In Italy, for 30 years under the Borgias, they had
warfare, terror, murder and bloodshed...
1104
01:21:33,655 --> 01:21:37,250
but they produced Michelangelo,
Leonardo da Vinci and the Renaissance.
1105
01:21:37,359 --> 01:21:39,725
In Switzerland,
they had brotherly love.
1106
01:21:39,828 --> 01:21:44,322
They had 500 years of democracy
and peace, and what did that produce?
1107
01:21:44,432 --> 01:21:47,196
The cuckoo clock.
So long, Holly.
1108
01:21:55,477 --> 01:21:58,207
But look here, Martins.
You can always arrange to meet him at -
1109
01:21:58,313 --> 01:22:00,838
at some little caf'e here
in the international zone.
1110
01:22:00,949 --> 01:22:03,008
- Wouldrt work.
- We'll never get him in the Russian zone.
1111
01:22:03,118 --> 01:22:05,882
Calloway, you expect too much.
1112
01:22:05,987 --> 01:22:08,922
Oh, I know he deserves to hang.
You've proved your stuff...
1113
01:22:09,024 --> 01:22:12,460
but 20 years is a long time.
1114
01:22:12,560 --> 01:22:15,154
Don't ask me to tie the rope.
1115
01:22:15,263 --> 01:22:17,493
Okay. Forget it.
1116
01:22:17,599 --> 01:22:20,727
- Busy, Major?
- What is it, Brodsky?
1117
01:22:20,835 --> 01:22:24,498
We have identified the girl.
Here is her report.
1118
01:22:25,840 --> 01:22:28,001
[Calloway] I've questioned her.
We've got nothing against her.
1119
01:22:28,109 --> 01:22:31,545
We shall apply for her at
the Four Rower meeting tomorrow.
1120
01:22:31,646 --> 01:22:34,240
She has no right to be here.
1121
01:22:35,850 --> 01:22:38,683
I've asked your people
to help with Lime.
1122
01:22:38,787 --> 01:22:42,450
That's a different case.
It is being looked into.
1123
01:22:42,557 --> 01:22:44,923
- So long, Major.
- [Door Closes]
1124
01:22:45,026 --> 01:22:50,157
[Calloway] In the last war, a general would
hang his opponent's picture on the wall.
1125
01:22:50,265 --> 01:22:52,358
He got to know him that way.
1126
01:22:52,467 --> 01:22:55,334
I'm beginning to know Lime.
1127
01:22:55,437 --> 01:22:59,498
I think this would've worked,
with your help.
1128
01:23:05,947 --> 01:23:07,847
What price would you pay?
1129
01:23:14,489 --> 01:23:16,923
Name it.
1130
01:23:17,092 --> 01:23:20,994
- [Train Whistle Blowing]
- [Man On R.A. Speaking German]
1131
01:23:26,601 --> 01:23:28,501
[German Continues]
1132
01:23:45,153 --> 01:23:47,781
Here we are.
You'll be all right here, miss.
1133
01:23:51,426 --> 01:23:53,894
I don't understand
Major Calloway. I -
1134
01:23:53,995 --> 01:23:57,863
- I expect he's got a soft spot for you, miss.
- Why has he done all this?
1135
01:23:57,966 --> 01:24:01,902
Don't you worry, miss.
You're well out of things.
1136
01:24:02,003 --> 01:24:03,971
There we are, miss.
1137
01:24:04,072 --> 01:24:07,530
- Thank you. You've been so kind.
- Well, I'll be saying good night.
1138
01:24:09,778 --> 01:24:12,269
- Good night, miss.
- Good-bye.
1139
01:24:12,380 --> 01:24:14,746
[Man On R.A. Speaking German]
1140
01:24:33,201 --> 01:24:35,101
[Train Whistle Blows]
1141
01:24:50,185 --> 01:24:52,176
Are you going too?
1142
01:24:52,287 --> 01:24:54,255
Oh.
1143
01:24:54,355 --> 01:24:57,620
- What are you doing here?
- I wanted to see you off.
1144
01:24:57,725 --> 01:24:59,454
See me off?
From here?
1145
01:24:59,561 --> 01:25:02,052
Oh, I watched you onto the train, uh -
1146
01:25:02,163 --> 01:25:05,724
- No harm in that, is there?
- How did you know I'd be here?
1147
01:25:05,834 --> 01:25:09,668
I heard something about it
at police headquarters.
1148
01:25:11,172 --> 01:25:13,140
Have you been seeing
Major Calloway again?
1149
01:25:13,241 --> 01:25:16,005
Of course not.
I don't live in his pocket.
1150
01:25:17,412 --> 01:25:19,312
Harry, what is it?
1151
01:25:20,815 --> 01:25:23,784
- For heavers sake, stop calling me Harry.
- I'm sorry.
1152
01:25:23,885 --> 01:25:25,944
- [Man On R.A., Indistinct]
- Come on.
1153
01:25:26,054 --> 01:25:28,045
What's on your mind?
Why did you hide here?
1154
01:25:28,156 --> 01:25:31,751
Hide? Can't a fellow have a drink?
Here. It'll be cold on that train.
1155
01:25:31,860 --> 01:25:34,385
- I shall be all right.
- You send me a wire as soon as you are.
1156
01:25:34,496 --> 01:25:37,260
- What's going to happen? Where is Harry?
- He's safe in the Russian zone.
1157
01:25:37,365 --> 01:25:39,629
- How do you know?
- Well, I saw him today.
1158
01:25:39,734 --> 01:25:42,134
- How is he?
- He can look after himself. Don't worry.
1159
01:25:42,237 --> 01:25:45,104
- Did he say anything about me? Tell me!
- Oh, the usual things.
1160
01:25:45,206 --> 01:25:48,334
- Is something wrong?
Did you tell Calloway about meeting Harry?
- Of course I didn't.
1161
01:25:48,443 --> 01:25:51,037
Why should he help me?
The Russians will make trouble for him.
1162
01:25:51,146 --> 01:25:53,979
- That's his headache. Oh, Anna!
- His? Why are you lying?
1163
01:25:54,082 --> 01:25:56,710
- We're getting you out of here, aren't we?
- I'm not going.
1164
01:25:56,818 --> 01:25:58,979
You'd -
1165
01:25:59,087 --> 01:26:02,545
Anna, don't you recognize
a good turn when you see one?
1166
01:26:02,657 --> 01:26:05,182
You have seen Calloway.
What are you two doing?
1167
01:26:07,262 --> 01:26:11,198
Well, they- they asked me
to help take him.
1168
01:26:11,299 --> 01:26:13,199
I'm helping.
1169
01:26:22,377 --> 01:26:25,574
- Poor Harry.
- Poor Harry.
1170
01:26:27,582 --> 01:26:31,848
Poor Harry... wouldn't even
lift a finger to help you.
1171
01:26:31,953 --> 01:26:35,855
Oh, you've got your precious honesty
and don't want anything else.
1172
01:26:35,957 --> 01:26:37,891
You still want him.
1173
01:26:37,992 --> 01:26:40,119
I don't want him anymore.
1174
01:26:40,228 --> 01:26:45,165
I don't want to see him, hear him, but
he's still a part of me. That's a fact.
1175
01:26:45,266 --> 01:26:47,564
I couldn't do a thing to harm him.
1176
01:26:47,669 --> 01:26:49,864
[Train Whistle Blowing]
1177
01:26:49,971 --> 01:26:52,838
[Train Departing]
1178
01:27:06,454 --> 01:27:11,756
Oh, Anna, why do we always...
have to quarrel?
1179
01:27:11,859 --> 01:27:16,193
If you want to sell your services,
I'm not willing to be the price.
1180
01:27:18,933 --> 01:27:22,061
I loved him.
You loved him.
1181
01:27:22,170 --> 01:27:24,138
What good have we done him?
1182
01:27:24,239 --> 01:27:26,207
Love.
1183
01:27:27,242 --> 01:27:29,210
Look at yourself.
1184
01:27:29,310 --> 01:27:32,609
They have a name
for faces like that.
1185
01:27:54,002 --> 01:27:56,300
- Calloway.
- There you are. Come in here.
There isn't much time.
1186
01:27:56,404 --> 01:27:59,635
I want to get a plane
out of here tonight.
1187
01:27:59,741 --> 01:28:02,471
- So she talked you out of it.
- Gave me these.
1188
01:28:03,945 --> 01:28:05,913
A girl of spirit.
1189
01:28:06,014 --> 01:28:10,041
She's right.
It is none of my business.
1190
01:28:10,151 --> 01:28:14,315
It won't make any difference
in the long run. I'll get him.
1191
01:28:14,422 --> 01:28:18,825
- Well, I won't have helped.
- That'll be a fine boast to make.
1192
01:28:18,926 --> 01:28:22,020
- Well, I always wanted you
to catch that plane, didn't I?
- You all did.
1193
01:28:22,130 --> 01:28:26,829
I'd better see if there's anyone still at the terminus.
You may need a priority.
1194
01:28:28,736 --> 01:28:31,000
Mind if I drop off
somewhere on the way?
1195
01:28:31,105 --> 01:28:33,972
- I've got an appointment. It won't take five minutes.
- Of course.
1196
01:28:34,075 --> 01:28:37,135
Why don't you come in too?
You're a writer. It might interest you.
1197
01:28:38,446 --> 01:28:41,347
This is the biggest childrers
hospital in Vienna.
1198
01:28:41,449 --> 01:28:44,612
All the kids in here are the result
of Lime's penicillin racket.
1199
01:29:05,273 --> 01:29:09,573
It had meningitis.
They gave it some of Lime's penicillin.
1200
01:29:10,678 --> 01:29:12,543
Terrible pity, isn't it?
1201
01:29:39,607 --> 01:29:43,600
Paine lent me one of your books.
Oklahoma Kid, I think it was.
1202
01:29:43,711 --> 01:29:46,271
I read a bit of it. Looks as if
it's gonna be pretty good.
1203
01:29:46,381 --> 01:29:50,784
What made you take up this sort
of thing? Been doing it for long?
1204
01:29:50,885 --> 01:29:54,116
- All right, Calloway. You win.
- I never knew there were snake charmers in Texas.
1205
01:29:54,222 --> 01:29:57,191
- I said you win.
- Win what?
1206
01:29:57,291 --> 01:30:01,853
I'll be your...
dumb decoy duck.
1207
01:30:55,283 --> 01:30:57,183
Psst!
1208
01:31:06,727 --> 01:31:08,627
Paine.
1209
01:31:34,489 --> 01:31:36,389
Look, sir!
1210
01:31:43,164 --> 01:31:45,064
How much longer
are you going to sit here?
1211
01:31:45,166 --> 01:31:47,157
Shall I go over there, sir?
1212
01:31:47,268 --> 01:31:50,169
No. No, leave them for a while.
1213
01:32:09,790 --> 01:32:12,315
[Man]
Mein Herr, Ballon?
1214
01:32:12,426 --> 01:32:14,894
Nein, danke. Nein.
1215
01:32:17,765 --> 01:32:20,063
- Ballon?
- [German]
1216
01:32:20,167 --> 01:32:23,102
[German]
Go on. Hop it. Scarper.
1217
01:32:24,205 --> 01:32:27,936
- Ballon, mein Herr?
- [German]
1218
01:32:29,644 --> 01:32:31,544
[German]
1219
01:32:31,646 --> 01:32:33,580
Come on. Schnell. Schnell.
1220
01:32:33,681 --> 01:32:37,344
All right, all right.
Only one. Go on. Scarper.
1221
01:33:14,989 --> 01:33:18,789
You should have gone.
How did you know I was here anyway?
1222
01:33:18,893 --> 01:33:22,351
From Kurtz.
They have just been arrested.
1223
01:33:22,463 --> 01:33:25,330
But Harry won't come.
He's not a fool.
1224
01:33:25,433 --> 01:33:29,597
- Yes, Paine. Slip over there. See what she's up to.
- Right, sir.
1225
01:33:29,704 --> 01:33:32,229
[Anna]
Don't tell me you are doing all this for nothing.
1226
01:33:34,775 --> 01:33:37,175
- What's your price this time?
- No price, Anna.
1227
01:33:37,278 --> 01:33:40,042
Honest, sensible, sober...
1228
01:33:40,147 --> 01:33:42,445
harmless Holly Martins.
1229
01:33:42,550 --> 01:33:45,678
Holly.
What a silly name.
1230
01:33:45,786 --> 01:33:50,450
You must feel very proud
to be a police informer.
1231
01:33:52,426 --> 01:33:54,951
Harry, get away!
The police are outside!
1232
01:33:55,863 --> 01:33:57,194
- Quickl
- Anna.
1233
01:33:59,300 --> 01:34:01,131
[Door Opens]
1234
01:34:03,704 --> 01:34:05,001
Sir, the back!
1235
01:34:05,106 --> 01:34:07,006
[Whistles Blowing]
1236
01:34:09,276 --> 01:34:12,643
- [Whistles Blowing]
- [Dogs Barking]
1237
01:34:15,549 --> 01:34:18,609
[Siren Wailing]
1238
01:34:24,759 --> 01:34:26,659
[Siren Continues]
1239
01:35:06,000 --> 01:35:07,900
All right.
1240
01:35:09,003 --> 01:35:11,733
[Gunshots]
1241
01:35:17,344 --> 01:35:19,244
[Calloway]
Martins, get backl
1242
01:35:31,459 --> 01:35:34,792
[Speaking German]
1243
01:35:43,137 --> 01:35:45,605
[German]
1244
01:35:48,676 --> 01:35:50,769
[German]
1245
01:35:58,185 --> 01:36:00,415
[Man Shouts]
1246
01:36:08,028 --> 01:36:12,226
[Shouting In German]
1247
01:36:16,237 --> 01:36:18,137
[Sirens Wailing]
1248
01:36:22,710 --> 01:36:25,110
[Dogs Barking]
1249
01:36:26,514 --> 01:36:30,951
[Man Speaking German]
1250
01:36:34,455 --> 01:36:37,356
[German]
1251
01:37:01,482 --> 01:37:03,882
[German]
1252
01:37:07,321 --> 01:37:09,846
[Man Speaking German]
1253
01:37:26,006 --> 01:37:28,474
[Footsteps Echoing]
1254
01:37:32,079 --> 01:37:35,173
- [Footsteps Continue]
- [German]
1255
01:37:35,282 --> 01:37:38,251
[Man Shouting In German]
1256
01:37:38,352 --> 01:37:41,321
- [Whistles Blowing]
- [Shouting In German]
1257
01:37:53,467 --> 01:37:55,594
[Man Speaking German]
1258
01:38:00,140 --> 01:38:02,540
[Footsteps Approaching]
1259
01:38:20,227 --> 01:38:22,855
[German Continues]
1260
01:38:53,928 --> 01:38:56,089
- [Barking]
- [Shouts In German]
1261
01:39:03,671 --> 01:39:06,572
[German Continues]
1262
01:39:18,385 --> 01:39:21,980
[German Continues]
1263
01:39:32,466 --> 01:39:34,366
Harry!
1264
01:39:36,537 --> 01:39:38,334
- Is that you?
- You're through, Harry.
1265
01:39:38,439 --> 01:39:40,498
Come out. You haven't
got a chance this way.
1266
01:39:40,607 --> 01:39:42,973
- What do you want?
- You might as well give up.
1267
01:39:43,777 --> 01:39:46,712
Mr. Martins, sir, get back!
Get back!
1268
01:39:46,814 --> 01:39:49,942
Keep back, sir!
Come back! Come back, sir!
1269
01:40:15,976 --> 01:40:18,706
[Grunts]
1270
01:41:25,512 --> 01:41:27,605
Martins! Martins!
1271
01:41:27,714 --> 01:41:30,444
Be careful, Martins.
1272
01:41:30,551 --> 01:41:33,816
Don't take any chances.
If you see him, shoot!
1273
01:41:53,841 --> 01:41:55,741
[Gunshot]
1274
01:42:09,022 --> 01:42:11,923
[German]
1275
01:42:35,415 --> 01:42:37,383
What time is it?
1276
01:42:37,484 --> 01:42:39,952
- [Engine Starts]
- 2:30.
1277
01:42:43,624 --> 01:42:46,855
I'll have to step on it
if you're going to catch that plane.
1278
01:42:46,960 --> 01:42:51,021
Calloway, can't you
do something about Anna?
1279
01:42:51,131 --> 01:42:54,567
I'll do what I can,
if she'll let me.
1280
01:43:04,845 --> 01:43:08,679
- Wait a minute. Let me out.
- Well, there's not much time.
1281
01:43:08,782 --> 01:43:12,684
One can't just leave.
Please.
1282
01:43:13,820 --> 01:43:16,152
Be sensible, Martins.
1283
01:43:16,256 --> 01:43:18,850
I haven't got a sensible name,
Calloway.
104183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.