All language subtitles for The.Third.Man.1949.512x384.24fps.839kbs.88abr.MultiSub.WunSeeDee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,324 --> 00:01:01,225 ♪♪ [Bells Chiming] 2 00:01:16,543 --> 00:01:19,444 ♪♪ [Zither] 3 00:02:44,063 --> 00:02:46,554 [Man Narrating] I never knew the old Vienna before the war... 4 00:02:46,666 --> 00:02:48,793 with its Strauss music, its glamour and easy charm. 5 00:02:48,902 --> 00:02:51,530 Constantinople suited me better. 6 00:02:51,638 --> 00:02:56,041 I really got to know it in the classic period of the black market. 7 00:02:56,142 --> 00:02:59,077 We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. 8 00:02:59,179 --> 00:03:02,012 Of course, a situation like that does tempt amateurs... 9 00:03:02,115 --> 00:03:05,209 but, well, they-you know, they can't stay the course like a professional. 10 00:03:05,318 --> 00:03:08,515 Now the city, it's divided into four zones, you know... 11 00:03:08,621 --> 00:03:12,318 each occupied by a power- the American, the British, the Russian and the French. 12 00:03:12,425 --> 00:03:14,859 But the center of the city, that's international... 13 00:03:14,961 --> 00:03:17,862 policed by an international patrol, one member of each of the four powers. 14 00:03:17,964 --> 00:03:21,525 Wonderfull What a hope they had, all strangers to the place... 15 00:03:21,634 --> 00:03:23,898 and none of them could speak the same language... 16 00:03:24,003 --> 00:03:26,198 except a sort of smattering of German. 17 00:03:26,306 --> 00:03:28,570 Good fellows, on the whole. Did their best, you know. 18 00:03:28,675 --> 00:03:33,703 Vienna doesn't really look any worse than a lot of other European cities. Bombed about a bit. 19 00:03:33,813 --> 00:03:36,907 Oh, I was gonna tell you- Wait. I was gonna tell you about Holly Martins... 20 00:03:37,016 --> 00:03:40,076 an American, came all the way here to visit a friend ofhis. 21 00:03:40,186 --> 00:03:42,347 The name was Lime. Harry Lime. 22 00:03:42,455 --> 00:03:45,913 Now, Martins was broke, and Lime had offered him -I don't know-some sort of a job. 23 00:03:46,025 --> 00:03:49,893 Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent. 24 00:04:01,307 --> 00:04:03,207 - Passport, please. - Oh. 25 00:04:03,309 --> 00:04:06,745 - What's the purpose of your visit here? - Friend of mine offered me a job here. 26 00:04:06,846 --> 00:04:09,406 - Where are you staying? - With him. 15 Stiffgasse. 27 00:04:09,515 --> 00:04:11,642 - His name? - Lime. Harry Lime. 28 00:04:11,751 --> 00:04:14,219 - Okay. - Thought he'd be here to meet me. 29 00:04:33,906 --> 00:04:36,807 ♪♪ [Man Singing In German] 30 00:04:41,447 --> 00:04:43,347 [Bell Rings] 31 00:04:45,051 --> 00:04:49,511 [Man Speaking German] 32 00:04:52,058 --> 00:04:54,288 - Speak English? - English? 33 00:04:54,394 --> 00:04:56,794 Uh - [Chuckles, Mutters] 34 00:04:56,896 --> 00:04:58,887 Little. Little. 35 00:04:59,932 --> 00:05:02,196 [Speaking German] 36 00:05:02,302 --> 00:05:05,465 Uh, 10 minutes too late. 37 00:05:05,571 --> 00:05:07,835 - Already gone. - Who? 38 00:05:07,940 --> 00:05:11,535 Um, his friends and the - Uh, no. 39 00:05:11,644 --> 00:05:14,579 - Uh, coffin. - Coffin? 40 00:05:14,681 --> 00:05:16,774 Mr. Lime's. An accident. 41 00:05:16,883 --> 00:05:20,683 Knocked over by a car, here in front of the house. 42 00:05:20,787 --> 00:05:25,053 Have seen it myself. Killed at once, immediately. 43 00:05:25,158 --> 00:05:29,652 Already in hell... or in heaven. 44 00:05:29,762 --> 00:05:34,825 Sorry for the gravediggers. Hard work. It is frost. 45 00:05:40,740 --> 00:05:43,641 [No Audible Dialogue] 46 00:05:46,045 --> 00:05:49,708 Can you tell me, uh, who's the - 47 00:05:49,816 --> 00:05:52,011 A fellow called Lime. 48 00:06:01,160 --> 00:06:03,390 [Speaking German] 49 00:06:12,505 --> 00:06:14,473 [Speaking German] 50 00:06:15,808 --> 00:06:20,177 [Rriest Continues In German] 51 00:06:25,618 --> 00:06:27,518 [Men Speaking German] 52 00:06:27,620 --> 00:06:29,554 [German] 53 00:07:03,756 --> 00:07:05,656 [German] 54 00:07:19,872 --> 00:07:22,397 Like a lift to town? 55 00:07:22,508 --> 00:07:24,271 I've got a car here. 56 00:07:30,516 --> 00:07:32,416 Thanks. 57 00:07:40,693 --> 00:07:43,526 - My name's Calloway. - Martins. 58 00:07:43,629 --> 00:07:46,598 - You a friend of Lime? - Yeah. 59 00:07:46,699 --> 00:07:49,099 - Been here long? - No. 60 00:07:59,145 --> 00:08:02,273 You've had a bit of a shock, haven't you? You could do with a drink. 61 00:08:02,381 --> 00:08:05,248 - Could you buy me one? I haven't got any Austrian - - Of course. 62 00:08:05,351 --> 00:08:07,216 - Thanks. - Schmolka. 63 00:08:07,487 --> 00:08:10,820 I guess nobody knew Harry like he did. 64 00:08:10,923 --> 00:08:14,359 - Like I did. - How long ago? 65 00:08:14,460 --> 00:08:16,394 Back in school. 66 00:08:16,496 --> 00:08:19,897 I was never so lonesome in my life till he showed up. 67 00:08:19,999 --> 00:08:22,490 - When did you see him last? - September '39. 68 00:08:22,602 --> 00:08:24,627 - When the business started? - Mm-hmm. 69 00:08:24,737 --> 00:08:26,864 - See much of him before that? - Once in a while. 70 00:08:26,973 --> 00:08:30,704 - Best friend I ever had. - That sounds like a cheap novelette. 71 00:08:32,044 --> 00:08:34,012 [Mutters] 72 00:08:34,113 --> 00:08:36,081 Well, I write cheap novelettes. 73 00:08:36,182 --> 00:08:39,242 I'm afraid I've never heard of you. What's your name again? 74 00:08:39,352 --> 00:08:41,718 - Holly Martins. - No, sorry. 75 00:08:41,821 --> 00:08:44,915 You ever hear of The Lone Rider of Santa Fe? 76 00:08:45,024 --> 00:08:47,083 Can't say that I have. 77 00:08:47,193 --> 00:08:50,526 Death at Double-X Ranch? Uh - [British Pronunciation] "Ranch." 78 00:08:50,630 --> 00:08:53,565 - Nope. - [Groans] 79 00:08:53,666 --> 00:08:57,500 He must've known I was broke. He even sent me an airplane ticket. 80 00:08:57,603 --> 00:09:00,367 - It's a shame. - What? 81 00:09:00,473 --> 00:09:03,442 Him dying like that. 82 00:09:03,543 --> 00:09:06,103 Best thing that ever happened to him. 83 00:09:06,212 --> 00:09:11,013 - What are you trying to say? - He was about the worst racketeer that ever made a dirty living in this city. 84 00:09:11,117 --> 00:09:14,348 - Policeman, huh? - Come on, have another drink. 85 00:09:14,453 --> 00:09:17,945 No, I never did like policemen. I have to call them sheriffs. 86 00:09:18,057 --> 00:09:20,924 - Ever seen one? - Pin it on a dead man. 87 00:09:21,027 --> 00:09:25,293 Some petty racket with gasoline or something. 88 00:09:25,398 --> 00:09:29,391 Just like a cop. You're a real cop, I suppose. 89 00:09:29,502 --> 00:09:32,596 - It wasrt petrol. - So it wasrt petrol. 90 00:09:32,705 --> 00:09:35,538 So it was tires or saccharin or- 91 00:09:35,641 --> 00:09:38,769 Why don't you catch a few murderers for a change? 92 00:09:38,878 --> 00:09:42,143 Well, you could say that murder was part of his racket. 93 00:09:44,083 --> 00:09:47,985 It's all right, Raine. He's only a scribbler with too much drink in him. 94 00:09:48,087 --> 00:09:50,578 Take Mr. Holly Martins home. 95 00:09:50,690 --> 00:09:54,592 Holly Martins, sir? The, uh -The writer? 96 00:09:54,694 --> 00:09:57,094 The author of Death at Double-X Ranch? 97 00:09:57,196 --> 00:09:59,721 - [Holly] Listen, Callaghan- - Calloway. I'm English, not Irish. 98 00:09:59,832 --> 00:10:02,733 You're not going to close your files at a dead mars expense. 99 00:10:02,835 --> 00:10:06,566 So you're going to find me the real criminal? Sounds like one of your stories. 100 00:10:06,672 --> 00:10:09,232 When I'm finished with you, you'll leave Vienna, you'll look so silly. 101 00:10:09,342 --> 00:10:12,436 Here's some army money. It should see you through tonight at Sacher's Hotel... 102 00:10:12,545 --> 00:10:14,479 if you don't drink too much in the bar. 103 00:10:14,580 --> 00:10:16,514 We'll keep a seat for you on tomorrow's plane. 104 00:10:21,621 --> 00:10:25,284 Please be careful, sir. Up we come. 105 00:10:25,391 --> 00:10:28,360 - Written anything lately? - [Calloway] Take him to Sacher's. 106 00:10:28,461 --> 00:10:30,827 Don't hit him again if he behaves. 107 00:10:30,930 --> 00:10:33,694 And you go carefully there. It's a military hotel. 108 00:10:33,799 --> 00:10:38,099 I'm so glad to have met you, sir. I've read quite a few of your books. 109 00:10:38,204 --> 00:10:40,729 - [Man] Auf Wiedersehen. - I like a good western. 110 00:10:41,040 --> 00:10:44,498 That's what I like about them. You can pick them up and put them down anytime. 111 00:10:44,610 --> 00:10:46,077 - Oh, Mr. Hardtmuth. - Yes, sir? 112 00:10:46,178 --> 00:10:49,113 Major Calloway said this gentlemars gotta have a room for the night. He'll be off tomorrow. 113 00:10:49,215 --> 00:10:51,115 Passport, please. 114 00:10:51,217 --> 00:10:53,242 Can't very well introduce you to everybody. 115 00:10:54,587 --> 00:10:57,385 Would you mind filling this in? 116 00:10:57,490 --> 00:10:59,390 - Mr. Crabbin. - What is it, Sergeant? 117 00:10:59,492 --> 00:11:01,255 - Mr. Holly Martins, sir. - Who? 118 00:11:01,360 --> 00:11:03,954 - The author. Thought you might be interested. - Never heard of him. 119 00:11:04,063 --> 00:11:06,463 He's very good, sir. I've read quite a few of his books. 120 00:11:06,565 --> 00:11:10,467 Have you, Sergeant? Author? Martins? Thank you, Sergeant. 121 00:11:10,569 --> 00:11:13,629 Mr. Martins? My name's Crabbin. 122 00:11:13,739 --> 00:11:16,367 I represent the C.R.S. of G.H.Q. 123 00:11:16,475 --> 00:11:19,535 - You do? - Yes. Cultural Reeducation Section. 124 00:11:19,645 --> 00:11:21,977 Propaganda. Very important in a place like this. 125 00:11:22,081 --> 00:11:24,641 We do a little show each week. Last week we had Hamlet. 126 00:11:24,750 --> 00:11:27,810 The week before we had, um, something. 127 00:11:27,920 --> 00:11:30,718 - The striptease, sir. - Yes, the Hindu dancers. Thank you, Sergeant. 128 00:11:30,823 --> 00:11:33,986 This is the first opportunity we've had of making an American author welcome. 129 00:11:34,093 --> 00:11:35,993 - Welcome? - I'll tell you what, Mr. Martins. 130 00:11:36,095 --> 00:11:40,293 On Wednesday night, at our institute, we're having a little lecture on the contemporary novel. 131 00:11:40,399 --> 00:11:43,334 - Thought perhaps you'd like to speak. - They wouldn't know me. 132 00:11:43,436 --> 00:11:46,337 Nonsense. Your novels are very popular here. Arert they, Sergeant? 133 00:11:46,439 --> 00:11:49,169 - Very popular. - Very popular. Are you staying long? 134 00:11:49,275 --> 00:11:52,176 How long can one stay here on this stage money? 135 00:11:52,278 --> 00:11:55,076 Listen, Mr. Martins, if you'd agree to be our guest... 136 00:11:55,181 --> 00:11:57,843 - we'd be delighted to have you. - [Rhone Rings] 137 00:11:57,950 --> 00:12:00,248 - Would you? - As long as you care to stay. 138 00:12:00,352 --> 00:12:03,753 - But he's due to leave tomorrow, sir. - Excuse me. Have you got a toothache? 139 00:12:03,856 --> 00:12:06,723 - Number 8, Mr. Martins. - Come upstairs a moment. 140 00:12:06,826 --> 00:12:09,852 - I know a very good dentist. - I don't need a dentist. Somebody hit me, that's all. 141 00:12:09,962 --> 00:12:12,931 Goodness. We must report that. Were they trying to rob you? 142 00:12:13,032 --> 00:12:15,933 Oh, just a soldier. I was trying to punch his major in the eye. 143 00:12:16,035 --> 00:12:18,503 - No. A major? Were you really? - Heard of Harry Lime? 144 00:12:18,604 --> 00:12:21,004 I've heard of him, of course, but I didn't exactly know him. 145 00:12:21,107 --> 00:12:23,940 - I was going to stay with him, but he died Thursday. - Goodness, that's awkward. 146 00:12:24,043 --> 00:12:27,103 - [Rhone Rings] - That what you say to people after death? "Goodness, that's awkward"? 147 00:12:27,213 --> 00:12:29,738 Mr. Martins. Excuse me. Telephone. 148 00:12:29,849 --> 00:12:31,612 Who is it? 149 00:12:31,717 --> 00:12:35,881 - Baron Kurtz. - Must be some mistake. Yes? 150 00:12:35,988 --> 00:12:38,479 [Man On Phone] I was a friend of Harry Lime. 151 00:12:38,591 --> 00:12:41,719 I'd very much like to meet you, Baron. Come around. 152 00:12:41,827 --> 00:12:44,295 Austrians aren't allowed in your hotel. 153 00:12:44,396 --> 00:12:47,024 - Couldrt we meet at the Mozart Caf'e? - Where? 154 00:12:47,133 --> 00:12:50,034 - Just around the corner. - How will I know you? 155 00:12:50,136 --> 00:12:54,300 I'll carry a copy of one of your books. Harry gave it to me. 156 00:12:54,406 --> 00:12:57,000 Be there in a moment. Wait a minute. 157 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 If I do this lecture business, you'll put me up here a while? 158 00:12:59,845 --> 00:13:01,745 - Certainly. - It's a deal. 159 00:13:01,847 --> 00:13:04,907 - Ever read a book of mine called The Lone Rider of Santa Fe? - No, not that one. 160 00:13:05,017 --> 00:13:08,384 It's a story about a man who hunted down a sheriff who was victimizing his best friend. 161 00:13:08,487 --> 00:13:10,387 - Seems exciting. - It is. 162 00:13:10,489 --> 00:13:13,652 I'm gunning just the same way for your Major Callaghan. 163 00:13:13,759 --> 00:13:15,750 Sounds anti-British, sir. 164 00:13:29,575 --> 00:13:31,941 - Baron Kurtz? - Mr. Martins? 165 00:13:32,044 --> 00:13:35,480 Delighted to meet you. Come, let's sit down here. 166 00:13:35,581 --> 00:13:37,515 [Speaking German] 167 00:13:37,616 --> 00:13:40,312 - What would you like? Tea? Coffee? - Coffee. 168 00:13:40,419 --> 00:13:42,819 [Speaking German] 169 00:13:42,922 --> 00:13:45,447 It's wonderful how you keep the tension. 170 00:13:45,558 --> 00:13:47,150 - Tension? - Suspense. 171 00:13:47,259 --> 00:13:51,662 - You really liked it? - At the end of every chapter you are left guessing what he'll be up to next. 172 00:13:51,764 --> 00:13:53,994 So, you were a friend of Harry's? 173 00:13:54,099 --> 00:13:57,330 I think his best. Except you, of course. 174 00:13:57,436 --> 00:14:02,237 The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket. 175 00:14:02,341 --> 00:14:07,677 Everyone in Vienna is. We all sell cigarettes and that kind of thing. 176 00:14:07,780 --> 00:14:12,683 I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war. 177 00:14:12,785 --> 00:14:17,688 Once when I was hard up, I sold some tires on the black market. 178 00:14:17,790 --> 00:14:20,588 I wonder what my father would have said. 179 00:14:20,693 --> 00:14:26,154 - I'm afraid the police meant more than that. - They get rather absurd ideas sometimes. 180 00:14:26,265 --> 00:14:29,029 He's somewhere now he won't mind about that. 181 00:14:29,134 --> 00:14:31,534 Even so, I'm not going to leave it at this. 182 00:14:31,637 --> 00:14:33,537 Will you help me? 183 00:14:35,507 --> 00:14:40,274 I wish I could. But, you know, I am an Austrian. 184 00:14:40,379 --> 00:14:43,405 I have to be careful with the police. 185 00:14:43,515 --> 00:14:46,507 I'm afraid I can't help you. 186 00:14:46,619 --> 00:14:49,952 Except with advice, of course. 187 00:14:50,055 --> 00:14:51,955 Advice. 188 00:14:53,292 --> 00:14:55,760 We came out of his place like this... 189 00:14:55,861 --> 00:14:58,455 and were walking this way. 190 00:14:58,564 --> 00:15:01,692 A friend of his called to him from over there. 191 00:15:01,800 --> 00:15:06,430 Harry went across, and from up there came the truck. 192 00:15:06,538 --> 00:15:09,507 It was just about here. 193 00:15:11,010 --> 00:15:14,605 - Here? - Yes. 194 00:15:14,713 --> 00:15:17,307 His friend and I picked him up... 195 00:15:17,416 --> 00:15:21,580 - carried him across over here. - [Car Horn Honks] 196 00:15:21,687 --> 00:15:24,986 It was a terrible thing. Terrible. 197 00:15:26,091 --> 00:15:29,458 We laid him down just about here. 198 00:15:31,764 --> 00:15:33,664 And this is where he died. 199 00:15:33,766 --> 00:15:35,893 Even at the end, his thoughts were of you. 200 00:15:36,001 --> 00:15:38,401 What did he say? 201 00:15:38,504 --> 00:15:41,234 I can't remember the exact words, Holly. 202 00:15:41,340 --> 00:15:45,106 - I may call you Holly, mayrt I? He always called you that to us. - [Dog Whimpers] 203 00:15:45,210 --> 00:15:48,179 He was anxious I should look after you when you arrived... 204 00:15:48,280 --> 00:15:51,909 to see that you got safely home, tickets, you know, and all that. 205 00:15:52,017 --> 00:15:54,918 But he said he died instantaneously. 206 00:15:57,856 --> 00:16:00,347 Well, he died before the ambulance could reach us. 207 00:16:00,459 --> 00:16:05,226 Well, there was only you and this, uh - this friend of his. Uh, who was he? 208 00:16:05,331 --> 00:16:07,629 A Romanian. Mr. Ropescu. 209 00:16:07,733 --> 00:16:10,861 - I'd like to talk to him. - H-He has left Vienna. 210 00:16:14,239 --> 00:16:16,139 [Dog Whimpering] 211 00:16:16,241 --> 00:16:18,436 - Uh, excuse me. - Yes? 212 00:16:18,544 --> 00:16:22,605 - Did you know Mr. Lime well? - Mr. Lime? Yes. 213 00:16:22,715 --> 00:16:25,513 - You remember me. U-Upstairs. - Yes, I remember you. 214 00:16:25,617 --> 00:16:27,881 Who used to visit Mr. Lime? 215 00:16:27,987 --> 00:16:30,046 Visit? Eh - 216 00:16:30,155 --> 00:16:33,420 [Speaking German] 217 00:16:41,100 --> 00:16:44,331 - What did he say? - He says he doesn't know everybody. 218 00:16:44,436 --> 00:16:46,904 [Speaking German] 219 00:16:47,006 --> 00:16:49,634 [German] 220 00:16:52,111 --> 00:16:54,045 Excuse me. 221 00:16:56,749 --> 00:16:59,013 Who was at the funeral besides you? 222 00:16:59,118 --> 00:17:01,746 Only his doctor, Dr. Winkel. 223 00:17:01,854 --> 00:17:04,186 Wasrt there a girl there? 224 00:17:04,289 --> 00:17:08,453 Some girl of theJosefstadt Theater. You know what Harry was. 225 00:17:08,560 --> 00:17:11,529 You oughtrt to speak to her. It would only cause her pain. 226 00:17:11,630 --> 00:17:15,691 Not necessarily. She'd probably want to help. 227 00:17:15,801 --> 00:17:18,497 What's the good of another postmortem? 228 00:17:18,604 --> 00:17:22,335 Suppose you dig up something, well, discreditable to Harry? 229 00:17:22,441 --> 00:17:25,672 - Would you give me your address? - I live in the Russian sector. 230 00:17:25,778 --> 00:17:28,406 But you'll find me at the Casanova Club every night. 231 00:17:28,514 --> 00:17:31,005 One has to work the best way one can, you know. 232 00:17:31,116 --> 00:17:33,516 - What's the name of this girl? - I don't know. 233 00:17:33,619 --> 00:17:35,678 I don't think I ever heard it. 234 00:17:35,788 --> 00:17:38,689 You did mention the theater. 235 00:17:38,791 --> 00:17:40,918 Josefstadt. 236 00:17:41,026 --> 00:17:44,462 But I still think it won't do Harry any good. 237 00:17:44,563 --> 00:17:47,361 You'd do better to think of yourself. 238 00:17:47,466 --> 00:17:50,230 [Chuckles] I'll be all right. 239 00:17:50,335 --> 00:17:53,930 Of course. I'm so glad I've met you. 240 00:17:54,039 --> 00:17:58,339 A master of suspense! Such a good cover, I think. 241 00:18:01,313 --> 00:18:04,043 - Number 8, please. - Major Calloway's compliments, sir. 242 00:18:04,149 --> 00:18:07,380 - Here's the ticket for the plane tomorrow. - Tell the major I won't need it. 243 00:18:07,486 --> 00:18:10,353 Oh, porter, order me a ticket tonight for theJosefstadt Theater. 244 00:18:10,456 --> 00:18:12,356 - Ah, Mr. Martinsl - Good evening, Mr. Crabbin. 245 00:18:12,458 --> 00:18:16,087 He said I was to drive you to the airfield or take you to the bus, whichever you prefer. 246 00:18:16,195 --> 00:18:19,722 Didrt you hear Mr. Crabbin offer me the hospitality of the H.Q. B.M.T.? 247 00:18:20,265 --> 00:18:23,166 [Speaking German] 248 00:19:13,152 --> 00:19:16,246 I was a friend of Harry Lime. 249 00:19:18,090 --> 00:19:20,490 - [Laughter, Chattering] - Afterwards. 250 00:19:20,592 --> 00:19:24,255 [Speaking German] 251 00:19:25,931 --> 00:19:29,059 [Audience Laughing] 252 00:19:29,168 --> 00:19:32,934 [Man Speaking German] 253 00:19:41,580 --> 00:19:43,480 Uh, Miss Schmidt? 254 00:19:43,582 --> 00:19:45,880 Oh, come in. 255 00:19:45,984 --> 00:19:47,884 - Thank you. - Sit down. 256 00:19:47,986 --> 00:19:50,511 Thank you. I enjoyed the play very much. Excuse me. 257 00:19:50,622 --> 00:19:52,522 - Danke. Gute Nacht, Anna. - Gute Nacht. 258 00:19:52,624 --> 00:19:54,649 You were -You were awfully good. 259 00:19:54,760 --> 00:19:59,322 - Do you understand German? - No, I - Excuse me. I could follow it fine. 260 00:19:59,431 --> 00:20:03,333 - Oh, yes. - Perhaps Harry told you about me. My name is Holly Martins. 261 00:20:03,435 --> 00:20:05,426 - No, he never told me about his friends. - Oh. 262 00:20:05,537 --> 00:20:07,437 - Would you like some tea? - Thank you. 263 00:20:07,539 --> 00:20:09,439 Someone threw me this packet last week. 264 00:20:09,541 --> 00:20:12,908 Sometimes the British do instead of flowers, you know, on the first night. 265 00:20:13,011 --> 00:20:16,003 That was a bouquet from an American. Would you rather have whiskey? 266 00:20:16,114 --> 00:20:19,413 - Oh, tea's fine. - Good. I wanted to sell it. 267 00:20:19,518 --> 00:20:23,784 - Oh, there is some tea left. - Had you known him some time? 268 00:20:25,891 --> 00:20:29,122 - Yes. - I wanted to talk to you - No, thank you. 269 00:20:29,228 --> 00:20:31,492 I wanted to talk to you about him. 270 00:20:31,597 --> 00:20:35,033 There's nothing really to talk about, is there? Nothing. 271 00:20:35,133 --> 00:20:38,159 Well, I saw you at the funeral. 272 00:20:38,270 --> 00:20:41,364 I'm so sorry. I didn't notice much. 273 00:20:43,375 --> 00:20:46,071 You were in love with him, werert you? 274 00:20:46,178 --> 00:20:50,706 I don't know. How can you know a thing like that afterwards? 275 00:20:50,816 --> 00:20:54,912 I don't know anything anymore, except I want to be dead too. 276 00:20:55,020 --> 00:20:57,147 Some more tea? 277 00:20:57,256 --> 00:21:01,249 No. No tea. Would you like a cigarette? 278 00:21:01,360 --> 00:21:03,885 Oh, American. Thank you. I like them. 279 00:21:03,996 --> 00:21:08,330 I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz. 280 00:21:08,433 --> 00:21:10,458 - Do you know him? - No. 281 00:21:10,569 --> 00:21:13,732 - He's got a little dog. - Oh, yes, yes. 282 00:21:13,839 --> 00:21:16,501 Don't understand what Harry saw in a fellow like that. 283 00:21:16,608 --> 00:21:19,771 That was the man who brought me some money when Harry died. 284 00:21:19,878 --> 00:21:22,108 He said Harry had been anxious at the last moment. 285 00:21:22,214 --> 00:21:25,615 Hmm. He said he remembered me too. 286 00:21:25,717 --> 00:21:28,709 Seems to show he wasrt in much pain. 287 00:21:28,820 --> 00:21:31,050 Dr. Winkel told me that. 288 00:21:31,156 --> 00:21:33,784 Dr. Winkel? Who's he? 289 00:21:33,892 --> 00:21:38,556 A doctor Harry used to go to. He was passing just after it happened. 290 00:21:38,664 --> 00:21:40,996 - His own doctor? - Yes. 291 00:21:41,099 --> 00:21:44,432 Well, were you at the inquest? 292 00:21:44,536 --> 00:21:47,437 Yes. They said it wasrt the driver's fault. 293 00:21:47,539 --> 00:21:50,440 Harry had often said what a careful driver he was. 294 00:21:50,542 --> 00:21:53,443 - He was Harry's driver? - Mm-hmm. 295 00:21:53,545 --> 00:21:57,845 Well, uh, I don't get it. 296 00:21:57,949 --> 00:22:02,443 All of them there! Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu... 297 00:22:02,554 --> 00:22:04,784 his own driver knocking him over... 298 00:22:04,890 --> 00:22:07,381 his own doctor just passing by. 299 00:22:07,492 --> 00:22:09,926 No strangers there at all. 300 00:22:10,028 --> 00:22:12,588 I know. I've wondered about it a hundred times... 301 00:22:12,698 --> 00:22:15,166 if it really was an accident. 302 00:22:19,905 --> 00:22:22,237 What difference does it make? He's dead, isn't he? 303 00:22:22,341 --> 00:22:24,309 - But if it wasrt an - - [Woman] Fräulein Schmidt. 304 00:22:24,409 --> 00:22:27,344 - [Speaking German] - [German] 305 00:22:28,380 --> 00:22:30,814 I must hurry. They don't like us to use the lights. 306 00:22:30,916 --> 00:22:34,249 - The porter saw it happen. - Then why worry? 307 00:22:36,855 --> 00:22:38,823 Look, do you know that porter? 308 00:22:41,760 --> 00:22:43,159 Yes. 309 00:22:44,262 --> 00:22:47,163 [Speaking German] 310 00:22:49,267 --> 00:22:51,827 - What's he saying? - He says it happened right down there. 311 00:22:51,937 --> 00:22:54,667 Happened, yes. Happened right down there. 312 00:22:54,773 --> 00:22:57,833 - You saw it? - Well, not saw, heard. 313 00:22:57,943 --> 00:23:01,208 Heard. I heard the brakes. [Makes Screeching Sound] 314 00:23:01,313 --> 00:23:04,771 And I got to the window and saw them carry the body to the other side... 315 00:23:04,883 --> 00:23:08,785 uh, of theJosef- theJosef- 316 00:23:08,887 --> 00:23:11,355 EmperorJosef statue. 317 00:23:11,456 --> 00:23:14,357 Why didn't they bring him in the house? 318 00:23:38,350 --> 00:23:41,080 - Could he have been conscious? - Conscious? 319 00:23:41,186 --> 00:23:45,555 - [German] - Uh, was he -was he -was he still alive? 320 00:23:45,657 --> 00:23:48,820 Ah, alive! He couldn't have been alive... 321 00:23:48,927 --> 00:23:52,226 not with his head in the way it was. 322 00:23:52,330 --> 00:23:54,321 I was told that he did not die at once. 323 00:23:54,433 --> 00:23:56,901 [Speaking German] 324 00:23:57,002 --> 00:23:58,902 No, I mean that - 325 00:23:59,004 --> 00:24:00,904 [German] 326 00:24:01,006 --> 00:24:03,133 - No, you - - [German] Fräulein Schmidt. 327 00:24:07,245 --> 00:24:10,510 - He was quite dead. - He was - He was quite dead. 328 00:24:10,615 --> 00:24:13,015 He was quite dead. 329 00:24:13,118 --> 00:24:15,518 [Holly] But this sounds crazy. 330 00:24:15,620 --> 00:24:19,420 lfhe was killed at once, how could he have talked about me and this lady after he was dead? 331 00:24:19,524 --> 00:24:22,357 Why didn't you say all this at the inquest? 332 00:24:22,461 --> 00:24:26,454 Uh, it's better not to be mixed up in things like this. 333 00:24:26,565 --> 00:24:28,931 Things like what? 334 00:24:30,268 --> 00:24:33,294 I was not the only one who did not give evidence. 335 00:24:33,405 --> 00:24:34,804 Who else? 336 00:24:34,906 --> 00:24:38,171 Three men helped to carry your friend to the statue. 337 00:24:38,276 --> 00:24:39,766 - Kurtz? - Yes. 338 00:24:39,878 --> 00:24:41,709 - The Romanian? - Yes. 339 00:24:41,813 --> 00:24:45,010 - And? - There was a third man. He didn't give evidence. 340 00:24:45,116 --> 00:24:47,016 - You don't mean the doctor? - No, no, no. 341 00:24:47,118 --> 00:24:50,349 He came later, after they carried him to theJosef statue. 342 00:24:50,455 --> 00:24:52,946 What did this man look like? 343 00:24:53,058 --> 00:24:55,151 I didn't see his face. 344 00:24:58,230 --> 00:25:01,199 He didn't look up. He was, uh... 345 00:25:01,299 --> 00:25:03,859 quite, uh, gewöhnlich - ordinary. 346 00:25:03,969 --> 00:25:08,235 He-He might have been... 347 00:25:08,340 --> 00:25:10,240 just anybody. 348 00:25:12,077 --> 00:25:13,977 Just anybody. 349 00:25:14,079 --> 00:25:16,775 [Rhone Ringing] 350 00:25:16,882 --> 00:25:19,646 Hello? Hello. 351 00:25:19,751 --> 00:25:21,844 [Speaking German] 352 00:25:21,953 --> 00:25:23,853 Hallo. 353 00:25:25,223 --> 00:25:27,453 [German] 354 00:25:28,960 --> 00:25:30,484 Hello? 355 00:25:31,596 --> 00:25:33,587 - [Handset Settles In Cradle] - Who was that? 356 00:25:33,698 --> 00:25:35,996 I don't know. They didn't answer. 357 00:25:36,101 --> 00:25:38,569 But I was told there were only two men there. 358 00:25:38,670 --> 00:25:41,002 You've got to tell your story to the police. 359 00:25:41,106 --> 00:25:44,542 The police? Why police? [Speaking German] 360 00:25:44,643 --> 00:25:47,806 It's nonsense! It is all nonsense! It was an accident. 361 00:25:47,913 --> 00:25:49,813 You don't know it was an accident. 362 00:25:49,915 --> 00:25:53,112 - You only saw a dead man with three men carrying him. - [German] 363 00:25:53,218 --> 00:25:55,277 I should have listened to my wife. 364 00:25:55,387 --> 00:25:58,185 She said you were up to no good. Gossip. 365 00:25:58,290 --> 00:26:00,190 [Holly] Suppose I take your evidence to the police? 366 00:26:00,292 --> 00:26:02,522 [Man Shouting In German] 367 00:26:02,627 --> 00:26:04,754 [Holly] Now, hold on. 368 00:26:04,863 --> 00:26:07,798 [Shouting Continues] 369 00:26:10,135 --> 00:26:13,366 I have no evidence. l-I saw nothing, I said nothing. 370 00:26:13,471 --> 00:26:15,632 - It's not my business. - We'll make it your business. 371 00:26:15,740 --> 00:26:18,402 [Man Shouting In German] 372 00:26:18,510 --> 00:26:20,444 [Holly] Hold on. 373 00:26:21,546 --> 00:26:25,038 [Shouting Continues] 374 00:26:25,150 --> 00:26:28,984 I have always liked you, but you must not bring this gentleman again. 375 00:26:29,087 --> 00:26:31,817 You must go at once, please. Please! 376 00:26:31,923 --> 00:26:35,324 [Speaking German] Rleasel 377 00:26:35,427 --> 00:26:38,123 [Man Continues Shouting In German] 378 00:26:39,698 --> 00:26:41,598 [Streetcar Bell Dings] 379 00:26:41,700 --> 00:26:44,567 You shouldn't get mixed up in this. 380 00:26:44,669 --> 00:26:48,765 Well, if I do find out something, can I look you up again? 381 00:26:48,873 --> 00:26:51,171 Why don't you leave this town? Go home. 382 00:26:51,276 --> 00:26:54,006 [Speaking German] 383 00:27:01,119 --> 00:27:03,679 - What is it? - [Continues In German] 384 00:27:03,788 --> 00:27:05,688 [German] 385 00:27:11,062 --> 00:27:14,691 - What's she talking about? - The police. They are searching my room. 386 00:27:14,799 --> 00:27:17,859 [Continues Speaking German] 387 00:27:45,296 --> 00:27:48,231 - What the devil? - Getting around, Martins? 388 00:27:48,333 --> 00:27:53,134 - Oh, pinning things on girls now. - Miss Schmidt, I should like to see your papers, please. 389 00:27:53,238 --> 00:27:55,206 Don't you give him anything. 390 00:27:57,142 --> 00:27:59,042 Thank you. 391 00:28:00,979 --> 00:28:05,143 - You were born in Graz of Austrian parents? - Yes. 392 00:28:07,118 --> 00:28:09,086 Paine. 393 00:28:16,394 --> 00:28:18,294 Hmm. 394 00:28:23,768 --> 00:28:25,895 It's very good, sir, isn't it, eh? 395 00:28:27,005 --> 00:28:29,166 How much did you pay for this? 396 00:28:30,809 --> 00:28:33,437 I'm afraid I shall have to keep this for a while, Miss Schmidt. 397 00:28:33,545 --> 00:28:37,174 - How do you expect her to live in this city without her papers? - Write her out a receipt. 398 00:28:37,282 --> 00:28:40,046 - And give her a receipt for those letters too. - This way, miss. 399 00:28:40,151 --> 00:28:43,348 [Holly] I suppose it wouldn't interest you to know that Harry Lime was murdered. 400 00:28:43,455 --> 00:28:46,754 You're too busy. You haven't even bothered to get the complete evidence. 401 00:28:53,832 --> 00:28:57,290 - Must you take those? - They'll be returned, miss. 402 00:28:57,402 --> 00:29:00,132 They are private letters. 403 00:29:00,238 --> 00:29:02,297 That's all right, miss. Don't worry. 404 00:29:02,407 --> 00:29:05,308 We're used to it. Like doctors. 405 00:29:05,410 --> 00:29:09,107 There was a third man there. I suppose that doesn't sound peculiar to you. 406 00:29:09,214 --> 00:29:14,015 I'm not interested in whether a racketeer like Lime was killed by his friends or by an accident. 407 00:29:14,119 --> 00:29:16,110 The only important thing is that he's dead. 408 00:29:17,922 --> 00:29:21,119 - I'm sorry. - Tactful, too, aren't we, Callaghan? 409 00:29:21,226 --> 00:29:23,387 - Calloway. - Must you take those letters? 410 00:29:23,495 --> 00:29:25,963 - Yes, I'm afraid so. - They're Harry's. 411 00:29:26,064 --> 00:29:30,023 - That's the reason. - You won't learn anything from them. 412 00:29:30,135 --> 00:29:33,901 They're only... love letters. There are not many of them. 413 00:29:34,005 --> 00:29:37,406 They'll be returned to you, Miss Schmidt, as soon as they've been examined. 414 00:29:37,509 --> 00:29:40,569 There's nothing in them. Harry never did anything. 415 00:29:42,080 --> 00:29:44,241 Only a small thing once, out of kindness. 416 00:29:44,349 --> 00:29:48,513 - And what was that? - You've got it in your hand. 417 00:29:48,620 --> 00:29:51,020 [Man] Major Calloway. 418 00:29:51,122 --> 00:29:54,023 - Finished? - Yes. Okay. 419 00:29:54,125 --> 00:29:57,117 You will have to come with us, Miss Schmidt. 420 00:29:57,228 --> 00:30:01,494 - [Holly] You're not locking her up. - Go home, Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in. 421 00:30:01,599 --> 00:30:05,399 - Get the next plane. - As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane. 422 00:30:05,503 --> 00:30:07,903 Death's at the bottom of everything. Leave death to the professionals. 423 00:30:08,006 --> 00:30:12,033 Mind if I use that line in my next western? You can't chuck me out. My papers are in order. 424 00:30:12,143 --> 00:30:16,045 - Here we are, miss. Your receipt for the letters. - I don't want it. 425 00:30:16,147 --> 00:30:18,342 Well, I've got it when you want it, miss. 426 00:30:22,654 --> 00:30:24,622 Anything really wrong with your papers? 427 00:30:28,293 --> 00:30:30,853 They're forged. 428 00:30:30,962 --> 00:30:33,328 Oh. 429 00:30:33,431 --> 00:30:35,422 Why? 430 00:30:35,533 --> 00:30:39,128 The Russians would claim me. I come from Czechoslovakia. 431 00:30:39,237 --> 00:30:41,865 [Speaking German] 432 00:30:58,656 --> 00:31:02,319 - [German] - [Woman Continues Speaking German] 433 00:31:02,427 --> 00:31:06,523 - What's she saying? - Only complaining about the way they behave in her house. 434 00:31:06,631 --> 00:31:10,499 [Continues Speaking German] 435 00:31:10,602 --> 00:31:12,900 Give her some cigarettes. 436 00:31:15,473 --> 00:31:18,374 - Uh, cigarettes, hmm? - Danke. 437 00:31:18,476 --> 00:31:20,842 - [Mumbles] - [German] 438 00:31:22,947 --> 00:31:25,848 Miss Schmidt, ready? 439 00:31:25,950 --> 00:31:28,316 Now, look... 440 00:31:28,419 --> 00:31:32,981 I'll, uh, straighten out all this nonsense about Harry. 441 00:31:34,425 --> 00:31:36,325 You'll be all right. 442 00:31:38,663 --> 00:31:41,257 Sometimes he said I laughed too much. 443 00:31:44,435 --> 00:31:47,336 Oh, what's the name of that doctor? Harry's doctor? 444 00:31:47,438 --> 00:31:51,374 - Dr. Winkel. - What do you want to see a doctor for? Hmm? 445 00:31:51,476 --> 00:31:54,240 - A bruised lip. - Good. 446 00:31:54,345 --> 00:31:57,837 [Woman Continues Complaining In German] 447 00:32:08,426 --> 00:32:10,758 [Calloway] Laboratory, we're coming right down. 448 00:32:18,336 --> 00:32:20,429 You wait here, Miss Schmidt. 449 00:32:44,228 --> 00:32:47,026 [Train Whistle Blows] 450 00:32:47,131 --> 00:32:50,430 - [Man Speaking German] - [Doorbell Rings] 451 00:32:53,838 --> 00:32:56,671 - Is Dr. Winkel in? - [Speaking German] 452 00:32:56,774 --> 00:32:59,743 - Dr. Winkel. I'm sorry. I don't speak German. - Nein. 453 00:32:59,844 --> 00:33:04,144 Please, won't you say that I'm a friend of Harry Lime? 454 00:33:04,248 --> 00:33:07,308 [Speaking German] 455 00:33:07,418 --> 00:33:09,443 - Bitte. - Thank you. 456 00:33:10,922 --> 00:33:14,085 - Bitte sehr. - ♪♪ [Clock Chiming] 457 00:33:23,468 --> 00:33:25,936 Guten Abend. 458 00:33:26,037 --> 00:33:29,165 - Dr. Winkel? - "Vinkel." 459 00:33:29,273 --> 00:33:31,400 Uh, Dr. "Vinkel." 460 00:33:31,509 --> 00:33:35,036 Quite a collection of, uh - collection. 461 00:33:35,146 --> 00:33:37,410 - Yes. - [Dog Barking] 462 00:33:37,515 --> 00:33:39,142 [Whimpering] 463 00:33:39,250 --> 00:33:42,811 [Speaking German] 464 00:33:48,426 --> 00:33:50,724 Is that your dog? 465 00:33:50,828 --> 00:33:52,819 Yes. Would you mind, Mr., uh - 466 00:33:52,930 --> 00:33:55,125 - Martins. - Martins, coming to the point, please? 467 00:33:55,233 --> 00:33:57,326 - Thank you. - I have guests waiting. 468 00:33:57,435 --> 00:34:00,996 - We were both friends of Harry Lime. - I was his medical adviser. 469 00:34:01,105 --> 00:34:04,097 - I want to find out all I can. - Find out? 470 00:34:04,208 --> 00:34:07,177 - Hear the details. - I can tell you very little. 471 00:34:07,278 --> 00:34:11,339 He was run over by a car. He was dead when I arrived. 472 00:34:11,449 --> 00:34:15,215 - Who was with him? - Two friends of his. 473 00:34:15,319 --> 00:34:17,913 You sure? Two? 474 00:34:18,022 --> 00:34:19,990 Quite sure. 475 00:34:21,025 --> 00:34:23,255 Could he have been at all conscious? 476 00:34:23,361 --> 00:34:27,229 I understand he was, yes, for a short time... 477 00:34:27,331 --> 00:34:29,731 while they carried him across the road. 478 00:34:29,834 --> 00:34:32,803 - In great pain? - Mmm, not necessarily. 479 00:34:32,904 --> 00:34:35,998 Could he have been capable of making plans... 480 00:34:36,107 --> 00:34:40,544 for me and others just- just during those few moments? 481 00:34:40,645 --> 00:34:43,546 I understand he left some instructions before he died. 482 00:34:43,648 --> 00:34:46,879 I cannot give an opinion. I was not there. 483 00:34:46,984 --> 00:34:51,318 My opinion is, uh, limited to the causes of death. 484 00:34:53,624 --> 00:34:56,092 Have you any reason to be dissatisfied? 485 00:34:56,194 --> 00:35:00,255 Was it possible that his death might have been... 486 00:35:00,364 --> 00:35:02,264 not accidental? 487 00:35:04,035 --> 00:35:06,299 Could he have been- 488 00:35:06,404 --> 00:35:10,500 Could he have been... pushed, Dr. Winkel? 489 00:35:12,777 --> 00:35:15,245 "Vinkel." 490 00:35:15,346 --> 00:35:17,678 I cannot give an opinion. 491 00:35:17,782 --> 00:35:22,185 The injuries to the head and skull would have been the same. 492 00:35:29,127 --> 00:35:32,028 Major, may I see you for a moment, please? 493 00:35:32,130 --> 00:35:34,257 Certainly, Brodsky. What is it? 494 00:35:34,365 --> 00:35:38,961 This forgery is very clever, and we are interested in this case. 495 00:35:39,070 --> 00:35:41,038 - Have you arrested the girl? - No, not yet. 496 00:35:41,139 --> 00:35:45,667 Please, keep this passport to yourself until I will make some inquiries. Will you, Major? 497 00:35:45,776 --> 00:35:47,971 - Yes, of course. - Thank you. 498 00:35:48,079 --> 00:35:50,104 Right, sit down, Miss Schmidt. 499 00:35:50,214 --> 00:35:52,580 We'll send your letters and things back to you. 500 00:35:52,683 --> 00:35:55,777 - And my passport? - We'll need that for a while longer. 501 00:36:00,825 --> 00:36:03,293 What did he mean? 502 00:36:03,394 --> 00:36:05,794 You know as much as I do. 503 00:36:05,897 --> 00:36:08,525 Miss Schmidt... 504 00:36:08,633 --> 00:36:10,533 you were intimate with Lime, werert you? 505 00:36:11,736 --> 00:36:13,966 We loved each other. Do you mean that? 506 00:36:14,071 --> 00:36:16,505 - Do you know this man? - I've never seen him. 507 00:36:16,607 --> 00:36:18,939 - Joseph Harbin. - No. 508 00:36:19,043 --> 00:36:21,978 - He works in a military hospital. - No. 509 00:36:23,481 --> 00:36:27,383 It's stupid to lie to me, Miss Schmidt. I'm in a position to help you. 510 00:36:27,485 --> 00:36:29,612 I'm not lying. 511 00:36:29,720 --> 00:36:32,348 You're wrong about Harry. You're wrong about everything. 512 00:36:32,456 --> 00:36:37,052 In one of his letters, he asked you to telephone a good friend of his called Joseph. 513 00:36:37,161 --> 00:36:40,062 He gave you the number of the Casanova Club. 514 00:36:40,164 --> 00:36:42,394 That's where a lot of friends of Lime used to go. 515 00:36:44,235 --> 00:36:47,932 - It wasrt important. - What was the message? 516 00:36:48,039 --> 00:36:50,667 Something about meeting Harry at his home. 517 00:36:50,775 --> 00:36:54,176 Harbin disappeared the day you telephoned. 518 00:36:54,278 --> 00:36:57,372 We've got to find him. You can help us. 519 00:36:59,250 --> 00:37:02,617 What can I tell you, but you've got everything upside down. 520 00:37:02,720 --> 00:37:05,018 Okay. 521 00:37:05,122 --> 00:37:07,955 That American friend of yours is still waiting for you. 522 00:37:09,060 --> 00:37:11,528 He won't do you much good. 523 00:37:14,232 --> 00:37:17,133 I thank you, Miss Schmidt. We'll send for you when we want you. 524 00:37:22,006 --> 00:37:24,873 [Man Speaking German] 525 00:37:24,976 --> 00:37:28,377 Hello, Mr. Martins. I've been trying to get you at your hotel. 526 00:37:28,479 --> 00:37:30,709 I've arranged that lecture for tomorrow. 527 00:37:30,815 --> 00:37:33,841 - Well, what about? - On the modern novel. You remember what we arranged. 528 00:37:33,951 --> 00:37:36,385 - Oh. - They want you to talk on the crisis of faith. 529 00:37:36,487 --> 00:37:39,547 - What's that? - Oh, I thought you'd know. You're a writer. 530 00:37:39,657 --> 00:37:43,058 [Chuckles] But of course you do. Good night, old man. Oh, I've forgotten my hat. 531 00:37:43,160 --> 00:37:45,560 - I'll let you know the time later. - Mmm. 532 00:37:45,663 --> 00:37:48,530 ♪♪ [Violin] 533 00:37:53,104 --> 00:37:55,004 - Drink? - Whiskey. 534 00:37:55,106 --> 00:37:57,006 Two whiskeys. 535 00:38:02,713 --> 00:38:04,681 - Zwei Whisky. - How much? 536 00:38:04,782 --> 00:38:07,615 - [Speaks German] - Oh, they don't take army money here. 537 00:38:07,718 --> 00:38:09,618 How much did he say? 538 00:38:11,589 --> 00:38:14,023 - Harry? - Yes. 539 00:38:15,126 --> 00:38:17,720 He moved his head, but the rest is good, isn't it? 540 00:38:33,778 --> 00:38:36,303 - Good evening, Miss Schmidt. - Good evening. 541 00:38:36,414 --> 00:38:38,814 You've found out my little secret. 542 00:38:38,916 --> 00:38:40,816 A man must live. 543 00:38:40,918 --> 00:38:42,818 How goes the investigation? 544 00:38:42,920 --> 00:38:45,150 - Have you proved the policemen are wrong? - Not yet. 545 00:38:45,256 --> 00:38:49,283 But you will. Our friend Dr. Winkel said you had called. 546 00:38:49,393 --> 00:38:52,851 - Wasrt he helpful? - Well, he was, uh, limited. 547 00:38:52,963 --> 00:38:55,864 - But Mr. Popescu is here tonight. - The Romanian? 548 00:38:55,966 --> 00:38:58,196 - Yes, the man who helped carry him. - I thought he'd left Vienna. 549 00:38:58,302 --> 00:39:00,361 He's back now. 550 00:39:00,471 --> 00:39:03,668 Well, I'd like to meet all of Harry's friends. 551 00:39:03,774 --> 00:39:05,867 I'll bring him to you. 552 00:39:05,976 --> 00:39:07,910 Havert you done enough for tonight? 553 00:39:09,013 --> 00:39:12,312 The porter said three men carried the body, and two of them are here. 554 00:39:18,022 --> 00:39:20,388 Who are you lookir for now? 555 00:39:20,491 --> 00:39:22,857 Shh. Shh. Don't. Don't. Please don't. 556 00:39:24,261 --> 00:39:26,195 Silly lookir bunch. 557 00:39:28,432 --> 00:39:30,457 - Mr. Popescu, Mr. Martins. - How do you do? 558 00:39:30,568 --> 00:39:33,196 - How do you do? - Any friend of Harry is a friend of mine. 559 00:39:33,304 --> 00:39:35,238 - I'll leave you together. - Good evening, Miss Schmidt. 560 00:39:35,339 --> 00:39:38,035 - You remember me? - Of course. 561 00:39:38,142 --> 00:39:41,077 - I helped Harry fix her papers, Mr. Martins. - Oh, you did? 562 00:39:41,178 --> 00:39:43,510 Not the sort of thing I should confess to a stranger... 563 00:39:43,614 --> 00:39:46,174 but you have to break the rules sometimes. 564 00:39:46,283 --> 00:39:48,717 Humanity is a duty. Cigarette, Miss Schmidt? 565 00:39:48,819 --> 00:39:50,446 - [Speaks German] - Keep the pack. 566 00:39:50,554 --> 00:39:53,022 I understand you were with Harry- 567 00:39:53,124 --> 00:39:55,422 Two double whiskeys. [Speaking German] 568 00:39:55,526 --> 00:39:57,790 - [Anna Speaks German] - [German] 569 00:39:58,896 --> 00:40:03,299 It was a terrible thing. I was just crossing the road to go to Harry. 570 00:40:03,401 --> 00:40:06,632 He and the baron were on the sidewalk. 571 00:40:06,737 --> 00:40:10,434 Maybe if I hadrt started to cross the road, it wouldn't have happened. 572 00:40:10,541 --> 00:40:14,602 I can't help blaming myself and wishing things had been different. 573 00:40:14,712 --> 00:40:19,877 Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me. 574 00:40:19,984 --> 00:40:22,248 And the truck- 575 00:40:22,353 --> 00:40:26,619 It was terrible, Mr. Martins. Terrible. I've never seen a man killed before. 576 00:40:26,724 --> 00:40:29,420 I think there was something funny about the whole thing. 577 00:40:29,527 --> 00:40:31,961 - Funny? - Something wrong. 578 00:40:32,062 --> 00:40:35,293 Of course there was. Some ice for Mr. Martins. 579 00:40:35,399 --> 00:40:38,163 - You think so too, hmm? - It was so terribly stupid... 580 00:40:38,269 --> 00:40:41,705 for a man like Harry to be killed in an ordinary street accident. 581 00:40:41,806 --> 00:40:43,967 - That's all you meant? - What else? 582 00:40:44,074 --> 00:40:46,804 Who was the third man? 583 00:40:46,911 --> 00:40:49,709 [Chuckles] I oughtrt to drink it. 584 00:40:49,814 --> 00:40:51,714 It makes me acid. 585 00:40:51,816 --> 00:40:53,750 What man would you be referring to, Mr. Martins? 586 00:40:53,851 --> 00:40:56,649 I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body. 587 00:40:56,754 --> 00:41:01,248 Oh, I don't know how you got that idea. You'll find all about it in the police report. 588 00:41:01,358 --> 00:41:04,156 There was just the two of us. Me and the baron. 589 00:41:04,261 --> 00:41:06,627 Who could have told you a story like that? 590 00:41:06,730 --> 00:41:09,790 The porter at Harry's place. He was cleaning the window at the time. 591 00:41:09,900 --> 00:41:11,800 And saw the accident? 592 00:41:11,902 --> 00:41:15,770 No, he didn't see the accident, but he saw three men carrying the body. 593 00:41:15,873 --> 00:41:18,603 Why wasrt he at the police inquiry? 594 00:41:18,709 --> 00:41:20,677 He doesn't want to get involved. 595 00:41:20,778 --> 00:41:23,338 You'll never teach these Austrians to be good citizens. 596 00:41:23,447 --> 00:41:26,211 It was his duty to give the evidence. 597 00:41:26,317 --> 00:41:28,217 Even so, he remembers wrong. 598 00:41:28,319 --> 00:41:30,583 What else did he tell you? 599 00:41:30,688 --> 00:41:34,249 That Harry was dead before you got him to that statue. 600 00:41:34,358 --> 00:41:37,088 He probably knows a lot more than that. 601 00:41:37,194 --> 00:41:39,719 - Somebody's lying. - Hmm, not necessarily. 602 00:41:39,830 --> 00:41:42,822 The police say he was mixed up in some, uh, racket? 603 00:41:42,933 --> 00:41:46,699 Oh, that's quite impossible. He had a great sense of duty. 604 00:41:46,804 --> 00:41:49,364 Your friend Kurtz seems to think it was possible. 605 00:41:49,473 --> 00:41:53,705 I understand how an Anglo-Saxon feels. The baron hasn't traveled, you know? 606 00:41:53,811 --> 00:41:56,507 He seems to have been around a bit. 607 00:41:56,614 --> 00:41:59,583 Do you know a man called, uh, Harbin? 608 00:41:59,683 --> 00:42:02,516 - No. - Joseph Harbin. 609 00:42:02,620 --> 00:42:04,815 Joseph Harbin? No. 610 00:42:07,658 --> 00:42:12,322 That's a nice girl, that, but she ought to go careful in Vienna. 611 00:42:12,429 --> 00:42:16,229 Everybody ought to go careful in a city like this. 612 00:42:19,503 --> 00:42:22,768 He will meet us at the bridge. Good. 613 00:42:59,910 --> 00:43:03,607 Hellol Is it so very important for you? 614 00:43:03,714 --> 00:43:06,205 - Yes, it is. - I am not a bad man. 615 00:43:06,317 --> 00:43:08,581 I'd like to tell you something. 616 00:43:08,686 --> 00:43:10,586 Tell me, how did the car- 617 00:43:10,688 --> 00:43:14,784 Shh, shh. Come tonight. My wife goes out. 618 00:43:14,892 --> 00:43:18,259 - All right, I'll come back, but - - Shh. Tonight. 619 00:43:32,176 --> 00:43:34,144 - [Knocking At Door] - [Speaking German] 620 00:43:34,244 --> 00:43:36,212 Does that mean come in? 621 00:43:36,313 --> 00:43:38,247 Oh, yes, yes. Come in. 622 00:43:38,349 --> 00:43:40,283 The porter's going to talk to us tonight. 623 00:43:40,384 --> 00:43:42,284 Need we go through it all again? 624 00:43:42,386 --> 00:43:45,048 I can manage by myself. You busy? 625 00:43:45,155 --> 00:43:47,589 Just another part I've got to learn. 626 00:43:47,691 --> 00:43:49,818 Can I hear you? 627 00:43:49,927 --> 00:43:51,952 - In German? - I can try. 628 00:43:52,062 --> 00:43:55,657 - Is it comedy or tragedy? - Comedy. I don't play tragedy. 629 00:43:55,766 --> 00:43:58,166 - Do I, uh, read - - Well, you read this. 630 00:43:58,268 --> 00:44:01,260 Oh. Well, uh - 631 00:44:01,372 --> 00:44:04,398 [Speaking Broken German] 632 00:44:04,508 --> 00:44:07,841 - What's that? - Uh, Heurigen, I guess. 633 00:44:07,945 --> 00:44:10,175 H-E-Z-T - 634 00:44:10,280 --> 00:44:12,771 Oh, let me see. No, no, that's not the cue. 635 00:44:12,883 --> 00:44:14,942 It means she has to sit down. 636 00:44:18,589 --> 00:44:22,923 Well, uh, Frau Hausman- 637 00:44:24,128 --> 00:44:26,722 No, no. 638 00:44:26,830 --> 00:44:28,798 It's no good. 639 00:44:30,467 --> 00:44:32,367 Bad day? 640 00:44:32,469 --> 00:44:34,664 It's always bad around this time. 641 00:44:35,906 --> 00:44:38,374 He used to look in around 6:00. 642 00:44:40,210 --> 00:44:44,237 I've been frightened. I've been alone without friends and money. 643 00:44:44,348 --> 00:44:47,613 But I've never known anything like this. 644 00:44:49,353 --> 00:44:52,720 - Please talk. Tell me about him. - Tell you what? 645 00:44:53,824 --> 00:44:55,917 Oh, anything. Just talk. 646 00:44:56,026 --> 00:44:59,393 Where did you see him last? When? What did you do? 647 00:44:59,496 --> 00:45:02,522 Oh, we didn't make much sense. We drank too much. 648 00:45:02,633 --> 00:45:05,534 - Once he tried to steal my girl. - Where is she? 649 00:45:07,671 --> 00:45:09,571 Oh, that was nine years ago. 650 00:45:09,673 --> 00:45:11,641 - Tell me more. - [Clears Throat] 651 00:45:11,742 --> 00:45:14,006 Well, it's very difficult. You knew Harry. 652 00:45:15,112 --> 00:45:17,740 We didn't do anything very amusing. 653 00:45:17,848 --> 00:45:20,783 He just made everything seem like such, uh, fun. 654 00:45:20,884 --> 00:45:24,752 - Was he clever when he was a boy? - I suppose so. He could fix anything. 655 00:45:24,855 --> 00:45:27,688 - What sort of things? - Oh, little things. 656 00:45:27,791 --> 00:45:31,921 How to put your temperature up before exam. The best crib. 657 00:45:32,029 --> 00:45:34,725 How to avoid this and that. 658 00:45:34,832 --> 00:45:37,198 He fixed my papers for me. 659 00:45:37,301 --> 00:45:42,034 He heard the Russians were repatriating people like me who came from Czechoslovakia. 660 00:45:42,139 --> 00:45:45,233 He knew the right person straightaway for forging stamps. 661 00:45:45,342 --> 00:45:46,866 Yeah. 662 00:45:46,977 --> 00:45:50,003 When he was 14, he taught me the three-card trick. 663 00:45:50,114 --> 00:45:53,481 - That's growing up fast. - He never grew up. 664 00:45:54,651 --> 00:45:57,381 The world grew up around him, that's all. 665 00:45:59,056 --> 00:46:02,548 - And buried him. - Anna. 666 00:46:03,827 --> 00:46:07,786 - You'll fall in love again. - Don't you see I don't want to? 667 00:46:07,898 --> 00:46:09,798 I don't ever want to. 668 00:46:09,900 --> 00:46:12,425 Come on out and have a drink. 669 00:46:12,536 --> 00:46:15,004 Why did you say that? 670 00:46:15,105 --> 00:46:17,539 Seemed like a good idea. 671 00:46:17,641 --> 00:46:20,337 It was just what he used to say. 672 00:46:20,444 --> 00:46:24,403 Well, uh, I didn't learn that from him. 673 00:46:24,515 --> 00:46:27,075 If we have to see the porter, we'd better go. 674 00:46:27,184 --> 00:46:30,244 What's the hurry? Can't we talk quietly for a couple of minutes? 675 00:46:30,354 --> 00:46:33,585 - I thought you wanted - - A moment ago, you said you didn't want to see the porter. 676 00:46:33,690 --> 00:46:37,182 - We're both in it, Harry. - Holly. 677 00:46:37,294 --> 00:46:39,524 I'm so sorry. 678 00:46:39,630 --> 00:46:43,430 It's all right. You might get my name right. 679 00:46:46,470 --> 00:46:49,633 You know, you ought to find yourself a girl. 680 00:46:50,808 --> 00:46:53,368 His English is so very bad, we'll let him talk German. 681 00:46:53,477 --> 00:46:55,968 - If you'll just be good enough to trans - - Look. 682 00:46:58,415 --> 00:47:00,781 - That's Harry's place, isn't it? - Yes. 683 00:47:00,884 --> 00:47:03,785 - Let's go away. - What's the matter? 684 00:47:03,887 --> 00:47:06,048 Let's not get into any more trouble. 685 00:47:06,156 --> 00:47:08,124 Wait here. 686 00:47:12,563 --> 00:47:15,589 What's the matter? Uh, what is, uh, los, uh - 687 00:47:15,699 --> 00:47:18,964 - [Speaking German] - l-I don't understand. 688 00:47:19,069 --> 00:47:21,867 Um, porter, uh, dead. 689 00:47:21,972 --> 00:47:25,203 - Kaputt. - The porter is - [Makes Snapping Sound] 690 00:47:25,309 --> 00:47:27,209 [German] Kaputt. 691 00:47:27,311 --> 00:47:29,211 - Porter? - He's murdered. 692 00:47:29,313 --> 00:47:31,213 Rapal 693 00:47:32,683 --> 00:47:37,017 [Both Speaking German] 694 00:47:40,958 --> 00:47:44,587 [German] 695 00:47:49,633 --> 00:47:51,965 [German] 696 00:47:54,238 --> 00:47:56,604 I, uh, don't understand. 697 00:47:56,707 --> 00:47:58,368 [German] 698 00:48:06,717 --> 00:48:10,084 - What is it? - [Holly] The porter's been murdered. 699 00:48:10,187 --> 00:48:14,123 [German] 700 00:48:16,059 --> 00:48:19,551 - They think you did it. - [Boy Shouting In German] 701 00:48:20,864 --> 00:48:23,059 [German] 702 00:48:26,536 --> 00:48:30,870 [German] 703 00:48:33,644 --> 00:48:37,375 [German] 704 00:48:38,749 --> 00:48:41,343 [Boy] Rapal 705 00:48:44,821 --> 00:48:47,585 - Rapal - [Man Shouts In German] 706 00:49:10,013 --> 00:49:13,176 Their money's no good. [German] 707 00:49:21,391 --> 00:49:24,792 [Movie Soundtrack In German] 708 00:49:26,730 --> 00:49:30,257 Sneak out the other way and go back to your theater. I'd better not see you again. 709 00:49:30,367 --> 00:49:32,892 - What are you going to do? - I wish I knew. 710 00:49:33,003 --> 00:49:35,267 Be sensible. Tell Major Calloway. 711 00:49:35,372 --> 00:49:38,068 [Movie Soundtrack Continues] 712 00:49:39,710 --> 00:49:42,702 [German] 713 00:49:50,420 --> 00:49:52,980 [Honking] 714 00:49:56,560 --> 00:49:59,290 - Get me Major Callaghan on the phone. - Oh, Mr. Martins. 715 00:49:59,396 --> 00:50:02,160 - It's very urgent. Just get him on the telephone. - Do you know his number? 716 00:50:02,265 --> 00:50:05,166 - No, I don't know his number. - I'll look it up for you. 717 00:50:05,268 --> 00:50:09,705 - Is there a car here I can use? - Of course. There's one waiting for you. 718 00:50:09,806 --> 00:50:13,003 - [German] - Never mind about the number. 719 00:50:19,316 --> 00:50:21,807 Take me to the headquarters - 720 00:50:26,623 --> 00:50:29,922 Hold on! Hold on! I haven't even told you where to take me yet! 721 00:50:30,027 --> 00:50:32,996 - [German] - [Tires Squeal] 722 00:50:33,096 --> 00:50:37,192 - Driver! Driver! - [Tires Squeal] 723 00:50:37,300 --> 00:50:41,236 - Slow down! - [Horn Honking] 724 00:50:41,338 --> 00:50:44,205 Have you got orders to kill me? 725 00:51:01,358 --> 00:51:04,054 [Horn Honks, Tires Squealing] 726 00:51:06,296 --> 00:51:08,161 [Tires Screech] 727 00:51:11,301 --> 00:51:13,861 [German] 728 00:51:16,540 --> 00:51:20,533 [Chuckling] Ah, Mr. Martinsl What a relief to see you. 729 00:51:20,644 --> 00:51:23,408 I was beginning to think something had happened to you. 730 00:51:23,513 --> 00:51:27,108 Come along, Mr. Martins. Everything's ready for you. I was frantic in case you hadrt got... 731 00:51:27,217 --> 00:51:29,549 my message at the hotel. 732 00:51:29,653 --> 00:51:32,349 The porters out here are so unreliable, if you know what I mean. 733 00:51:32,456 --> 00:51:34,390 We're all set for a wonderful meeting. 734 00:51:34,491 --> 00:51:36,755 You'll find the audience most appreciative. 735 00:51:36,860 --> 00:51:39,226 Oh, let me take your coat. I've got it. 736 00:51:39,329 --> 00:51:42,492 There'll be refreshments afterwards. Come along, Mr. M. Follow me. 737 00:51:42,599 --> 00:51:45,227 Well, here we are, ladies and gentlemen. All's well that ends well. 738 00:51:45,335 --> 00:51:47,303 Would you look after those for me? Thank you. 739 00:51:47,404 --> 00:51:49,736 Would you like to sit there, Mr. Martins? That's right. 740 00:51:49,840 --> 00:51:54,334 Ladies and gentlemen, I have much pleasure in introducing Mr. Holly Martins from the other side. 741 00:51:54,444 --> 00:51:56,674 [Applause] 742 00:51:59,416 --> 00:52:02,283 Well - [Clears Throat] 743 00:52:02,385 --> 00:52:05,684 Bring the car and anyone else who would like to come. 744 00:52:05,789 --> 00:52:08,781 Don't be long. Hmm. 745 00:52:12,429 --> 00:52:15,921 Yeah, well, I - I suppose that is what I meant to say. 746 00:52:16,032 --> 00:52:17,932 Of course, of course, of course. 747 00:52:18,034 --> 00:52:20,798 Do you believe, Mr. Martins, in the stream of consciousness? 748 00:52:20,904 --> 00:52:22,769 [Holly Stammers] 749 00:52:22,873 --> 00:52:27,105 Stream of consciousness? Well, uh - 750 00:52:27,210 --> 00:52:30,805 - Well, uh - - [Man] What author has chiefly influenced you? 751 00:52:30,914 --> 00:52:33,747 - Grey. - Grey? What Grey? 752 00:52:33,850 --> 00:52:37,308 - Zane Grey. - That's Mr. Martins's little joke, of course. 753 00:52:37,420 --> 00:52:40,685 We all know perfectly well Zane Grey wrote what we call westerns. 754 00:52:40,790 --> 00:52:42,758 Cowboys and bandits. 755 00:52:42,859 --> 00:52:46,886 [Man] Mr. James Joyce- Now, where would you put him? 756 00:52:48,732 --> 00:52:51,223 Oh, uh, would you mind repeating that question? 757 00:52:51,334 --> 00:52:54,497 I said, where would you put Mr. James Joyce? 758 00:52:54,604 --> 00:53:00,065 - In what category? - Can I ask, is Mr. Martins engaged on a new book? 759 00:53:01,178 --> 00:53:05,012 Yes. It's called The Third Man. 760 00:53:05,115 --> 00:53:08,175 - A novel, Mr. Martins? - It's a murder story. 761 00:53:08,285 --> 00:53:11,550 I've just started it. It's based on fact. 762 00:53:11,655 --> 00:53:15,648 Why, it's Mr. Popescu! Oh, very great pleasure to see you here. 763 00:53:15,759 --> 00:53:20,355 As you know, ladies and gentlemen, Mr. Popescu is a very great supporter of one of our medical charities. 764 00:53:20,463 --> 00:53:23,398 Are you a slow writer, Mr. Martins? 765 00:53:23,500 --> 00:53:26,025 Not when I get interested. 766 00:53:26,136 --> 00:53:29,105 I'd say you were doing something pretty dangerous this time. 767 00:53:29,206 --> 00:53:32,403 - Yeah? - Mixing fact and fiction. 768 00:53:32,509 --> 00:53:36,104 - Should I make it all fact? - Why, no, Mr. Martins. 769 00:53:36,213 --> 00:53:38,613 I'd say stick to fiction. Straight fiction. 770 00:53:38,715 --> 00:53:41,582 I'm too far along with the book, Mr. Popescu. 771 00:53:41,685 --> 00:53:44,745 - Havert you ever scrapped a book, Mr. Martins? - Never. 772 00:53:44,854 --> 00:53:46,583 Pity. 773 00:53:46,690 --> 00:53:48,590 [Chattering In German] 774 00:53:48,692 --> 00:53:51,354 Ladies and gentlemen, if there are no more questions for Mr. Martins... 775 00:53:51,461 --> 00:53:53,793 I think I can call the meeting officially closed. 776 00:54:12,048 --> 00:54:13,538 [German] 777 00:54:29,933 --> 00:54:32,163 - [Clattering] - [Moaning] 778 00:54:32,269 --> 00:54:35,397 Who's there? Who is it? 779 00:54:35,505 --> 00:54:37,097 Who is it? 780 00:54:37,207 --> 00:54:39,471 [Moaning Continues] 781 00:54:39,576 --> 00:54:42,409 It's all right. It's all right. 782 00:54:43,713 --> 00:54:46,409 [Squawking] 783 00:54:49,753 --> 00:54:51,687 [Footsteps Approaching] 784 00:55:14,244 --> 00:55:16,439 [Train Whistle Blows] 785 00:55:45,909 --> 00:55:48,241 I told you to go away, Martins. 786 00:55:48,345 --> 00:55:51,872 This isn't Santa Fe, I'm not a sheriff and you aren't a cowboy. 787 00:55:51,981 --> 00:55:54,916 You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna - 788 00:55:55,018 --> 00:55:57,578 your precious Harry's friends - and now you're wanted for murder. 789 00:55:57,687 --> 00:56:00,155 - Put down drunk and disorderly too. - I have. 790 00:56:00,256 --> 00:56:02,690 - What's the matter with your hand? - Parrot bit me. 791 00:56:02,792 --> 00:56:05,625 Oh, stop behaving like a fool, Martins. 792 00:56:05,729 --> 00:56:08,960 I'm only a little fool. I'm an amateur at it. You're a professional. 793 00:56:09,065 --> 00:56:11,363 You've been shaking your cap and bells all over town. 794 00:56:11,468 --> 00:56:14,960 Paine, get me the Harry Lime file, and get Mr. Martins a large whiskey. 795 00:56:15,071 --> 00:56:17,505 I don't need your drinks, Calloway. 796 00:56:17,607 --> 00:56:20,201 You will. I don't want another murder in this case... 797 00:56:20,310 --> 00:56:23,108 and you were born to be murdered, so you're going to hear the facts. 798 00:56:23,213 --> 00:56:25,078 You haven't told me a single one yet. 799 00:56:26,783 --> 00:56:28,751 Have you ever heard of penicillin? 800 00:56:28,852 --> 00:56:32,948 - Well? - In Vienna, there hasn't been enough penicillin to go round. 801 00:56:33,056 --> 00:56:35,684 So a nice trade started here: 802 00:56:35,792 --> 00:56:38,852 Stealing penicillin from the military hospitals... 803 00:56:38,962 --> 00:56:42,693 diluting it to make it go further and selling it to patients. 804 00:56:42,799 --> 00:56:45,097 - Do you see what that means? - Are you too busy... 805 00:56:45,201 --> 00:56:47,931 chasing a few tubes of penicillin to investigate a murder? 806 00:56:48,037 --> 00:56:50,335 These were murders. 807 00:56:50,440 --> 00:56:52,567 Men with gangrened legs... 808 00:56:52,675 --> 00:56:55,303 women in childbirth, and there were children too. 809 00:56:55,412 --> 00:56:58,939 They used some of this diluted penicillin against meningitis. 810 00:56:59,048 --> 00:57:00,948 The lucky children died. 811 00:57:01,050 --> 00:57:04,451 The unlucky ones went off their heads. You can see them now in the mental ward. 812 00:57:04,554 --> 00:57:07,387 That was the racket Harry Lime organized. 813 00:57:07,490 --> 00:57:10,653 Calloway, you haven't shown me one shred of evidence. 814 00:57:10,760 --> 00:57:15,925 We're just coming to that. Paine, magic lantern show. 815 00:57:16,032 --> 00:57:17,932 Very good, sir. 816 00:57:18,034 --> 00:57:20,127 [Calloway] Raine's one of your devoted readers. 817 00:57:20,236 --> 00:57:22,670 He's promised to lend me one of your books. Which one is it, Paine? 818 00:57:22,772 --> 00:57:24,831 The Lone Rider of Santa Fe, sir. 819 00:57:24,941 --> 00:57:28,809 - That's right. The Lone Rider of Santa Fe. - I'd like to visit Texas one day, sir. 820 00:57:28,912 --> 00:57:32,040 - Come on. Show me what you've got to show. - All right, Paine? 821 00:57:32,148 --> 00:57:33,740 Yes, sir. 822 00:57:36,119 --> 00:57:38,144 Paine, Paine, Paine. 823 00:57:38,254 --> 00:57:42,315 I got them muddled. It's the new lot that's just come in for Mr. Crabbin. 824 00:57:44,260 --> 00:57:47,388 See this man here? A fellow called Harbin... 825 00:57:47,497 --> 00:57:50,330 a medical orderly at the general hospital. 826 00:57:50,433 --> 00:57:54,199 He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories. 827 00:57:54,304 --> 00:57:58,798 We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime. 828 00:57:58,908 --> 00:58:01,342 But we didn't arrest them, as our evidence wasrt complete... 829 00:58:01,444 --> 00:58:03,810 and it might have spoiled our chances of getting the others. 830 00:58:03,913 --> 00:58:07,178 - Next, Raine. - I'd like a word with this orderly, uh, Harbin. 831 00:58:07,283 --> 00:58:09,513 - So would I. - Well, bring him in. 832 00:58:09,619 --> 00:58:12,144 I can't. He disappeared a week ago. 833 00:58:12,255 --> 00:58:14,655 This is more like a mortuary than police headquarters. 834 00:58:14,757 --> 00:58:17,783 We have better witnesses. Look here. 835 00:58:26,870 --> 00:58:28,963 [No Audible Dialogue] 836 00:58:46,089 --> 00:58:50,082 - How could he have done it? - Seventy pounds a tube. 837 00:58:50,193 --> 00:58:53,390 Go back to the hotel, and do keep out of trouble. 838 00:58:53,496 --> 00:58:57,057 I'll try and fix things with the Austrian police. You'll be all right in the hotel... 839 00:58:57,166 --> 00:58:59,327 but I can't be responsible for you on the streets. 840 00:58:59,435 --> 00:59:02,666 - I'm not asking you to. - I'm sorry, Martins. 841 00:59:02,772 --> 00:59:04,706 I'm sorry too. 842 00:59:07,443 --> 00:59:09,673 You still got that airplane ticket on you? 843 00:59:09,779 --> 00:59:12,145 We'll send one across to your hotel in the morning. 844 00:59:12,248 --> 00:59:14,614 Thank you. Excuse me. 845 00:59:14,717 --> 00:59:17,345 Get me Austrian Rolice Headquarters. 846 00:59:17,453 --> 00:59:19,512 Can I have that womars passport? 847 00:59:19,622 --> 00:59:22,284 You know, the Anna Schmidt one. 848 00:59:22,392 --> 00:59:25,623 Oh -We're not going to pick her up for that, are we? 849 00:59:25,728 --> 00:59:29,391 What can we do? We have our instructions. 850 00:59:36,272 --> 00:59:39,002 ♪♪ [Jazz] 851 01:00:12,475 --> 01:00:15,205 - [Knocking At Door] - [German] 852 01:00:15,311 --> 01:00:17,836 [Holly] Me. 853 01:00:21,618 --> 01:00:23,518 It's me. 854 01:00:28,591 --> 01:00:30,491 Hello. 855 01:00:30,593 --> 01:00:32,618 What is it? What's happened to you? 856 01:00:32,729 --> 01:00:34,458 Just came to see you. 857 01:00:36,366 --> 01:00:40,427 Come in. I thought you were going to keep away. Are the police after you? 858 01:00:40,536 --> 01:00:42,436 I don't know. 859 01:00:43,906 --> 01:00:47,808 - You're drunk, aren't you? - A bit. I'm sorry. 860 01:00:49,879 --> 01:00:52,780 But I did want to say good-bye before I pushed off. 861 01:00:53,883 --> 01:00:56,113 - I'm going back home. - Why? 862 01:00:57,820 --> 01:01:01,347 It's what you've always wanted - all of you. 863 01:01:02,458 --> 01:01:04,688 Kitty? Here, kitty. 864 01:01:04,794 --> 01:01:07,558 Kitty? Here, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 865 01:01:07,664 --> 01:01:11,122 Don't you want to play, kitty? Aw, sleepy? Sleepy, kitty? 866 01:01:13,302 --> 01:01:16,738 - Not very sociable, is he? - No, he only liked Harry. 867 01:01:18,307 --> 01:01:21,208 - What made you decide so suddenly? - Uh, I brought you these. 868 01:01:21,310 --> 01:01:23,505 Uh, they got a little wet. 869 01:01:23,613 --> 01:01:26,605 - What happened to your hand? - A parrot - 870 01:01:27,650 --> 01:01:29,880 - Let it go. - Have you seen Calloway? 871 01:01:31,487 --> 01:01:34,684 - Imagine a parrot nipping a man. - Have you? 872 01:01:34,791 --> 01:01:36,918 It's - 873 01:01:37,026 --> 01:01:39,085 Oh, I - I - 874 01:01:39,195 --> 01:01:42,426 I've been saying good-bye all over, you know. 875 01:01:42,532 --> 01:01:47,026 - He told you, didn't he? - Told me? 876 01:01:47,136 --> 01:01:50,936 - About Harry. - Do you know? 877 01:01:53,009 --> 01:01:55,341 I've seen Major Calloway today. 878 01:02:23,506 --> 01:02:25,406 [Meows] 879 01:02:37,086 --> 01:02:39,054 He's better dead. 880 01:02:40,523 --> 01:02:43,458 I knew he was mixed up, but not like that. 881 01:02:43,559 --> 01:02:47,495 I knew him for 20 years - at least, I thought I knew him. 882 01:02:47,597 --> 01:02:51,055 Suppose he was laughing at fools like us all the time? 883 01:02:51,167 --> 01:02:54,830 - He liked to laugh. - Seventy pounds a tube. 884 01:02:54,937 --> 01:02:59,067 He wanted me to write for his great medical charity. 885 01:02:59,175 --> 01:03:01,336 I'll put these flowers in the water. 886 01:03:01,444 --> 01:03:05,141 Perhaps I could have raised the price to £80 for him. 887 01:03:05,248 --> 01:03:08,843 Oh, please. For heavers sake, stop making him in your image. 888 01:03:08,951 --> 01:03:12,580 Harry was real. He wasrt just your friend and my lover. 889 01:03:12,688 --> 01:03:16,488 - He was Harry. - Well, don't preach wisdom to me. 890 01:03:16,592 --> 01:03:18,560 You talk about him... 891 01:03:19,595 --> 01:03:22,086 as if he had occasional bad manners. 892 01:03:22,198 --> 01:03:26,692 No. I don't know. I'm just a hack writer who drinks too much... 893 01:03:26,803 --> 01:03:29,863 and falls in love with girls. 894 01:03:31,741 --> 01:03:35,268 - You. - Me? 895 01:03:35,378 --> 01:03:37,471 Don't be such a fool. Of course. 896 01:03:39,115 --> 01:03:42,448 If you'd rung me up and asked me were you fair or dark... 897 01:03:42,552 --> 01:03:45,612 or had a mustache, I wouldn't have known. 898 01:03:45,721 --> 01:03:47,621 Oh, I am leaving Vienna. 899 01:03:47,723 --> 01:03:51,352 I don't care whether Harry was murdered by Kurtz or Popescu... 900 01:03:51,460 --> 01:03:53,860 or the third man. 901 01:03:53,963 --> 01:03:58,696 Whoever killed him, there was some sort of... justice. 902 01:03:59,735 --> 01:04:01,703 Maybe I would've killed him myself. 903 01:04:01,804 --> 01:04:04,204 A person doesn't change because you find out more. 904 01:04:04,307 --> 01:04:09,643 Look. I've got a splitting headache, and you stand there and just talk and talk and talk. 905 01:04:09,745 --> 01:04:12,373 l-I hate it. 906 01:04:12,481 --> 01:04:15,473 That's the first time I ever saw you laugh. 907 01:04:16,586 --> 01:04:18,486 Do it again. 908 01:04:22,959 --> 01:04:25,359 There isn't enough for two laughs. 909 01:04:34,904 --> 01:04:37,338 I'd make comic faces and... 910 01:04:39,108 --> 01:04:42,544 stand on my head and grin at you between my legs and... 911 01:04:44,447 --> 01:04:46,438 tell all sorts of jokes. 912 01:04:49,785 --> 01:04:52,185 I wouldn't stand a chance, would I? 913 01:04:57,793 --> 01:04:59,954 Hmm. 914 01:05:03,332 --> 01:05:05,232 Well... 915 01:05:07,203 --> 01:05:11,401 you did tell me I ought to find myself a girl. 916 01:05:30,359 --> 01:05:32,759 [Cat Meowing] 917 01:05:41,003 --> 01:05:44,234 What kind of a spy do you think you are, satchel foot? 918 01:05:46,709 --> 01:05:49,234 What are you tailing me for? 919 01:05:51,580 --> 01:05:53,548 Cat got your tongue? 920 01:05:54,784 --> 01:05:56,752 Come on out. 921 01:05:58,054 --> 01:06:01,319 Come out, come out, whoever you are. 922 01:06:03,526 --> 01:06:06,256 Step out in the light, and let's have a look at ya. 923 01:06:06,362 --> 01:06:09,525 - Who's your boss? - [Woman Speaking German] 924 01:06:13,769 --> 01:06:15,430 [Woman Continues Speaking German] 925 01:06:16,806 --> 01:06:18,637 [German] 926 01:06:22,912 --> 01:06:24,470 Harry. 927 01:06:27,383 --> 01:06:29,647 [German] 928 01:06:35,257 --> 01:06:37,521 [Horn Honks] 929 01:06:41,897 --> 01:06:44,525 [Hurried Footsteps Departing] 930 01:06:51,607 --> 01:06:53,302 [Holly] Harryl 931 01:07:40,790 --> 01:07:42,690 I followed his shadow... 932 01:07:42,792 --> 01:07:44,692 until suddenly- 933 01:07:44,794 --> 01:07:47,763 - Well? - This is where he vanished. 934 01:07:47,863 --> 01:07:51,060 - I see. - I suppose you don't believe me. 935 01:07:51,167 --> 01:07:53,465 - No. - Look. I tell you - 936 01:07:53,569 --> 01:07:55,764 - You don't think I'm blind, do you? - Yes. 937 01:07:55,871 --> 01:07:58,738 - Where were you when you saw him first? - Fifty yards right down there. 938 01:07:58,841 --> 01:08:01,776 - Which side of the road? - I was on that side. His shadow was on that side. 939 01:08:01,877 --> 01:08:04,471 - And there are no turnings on either side. - What about the doorways? 940 01:08:04,580 --> 01:08:06,810 - I tell you, I heard him running ahead of me! - Yes, yes, yes. 941 01:08:06,916 --> 01:08:10,443 And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of- 942 01:08:28,671 --> 01:08:31,071 It wasrt the German gin. 943 01:08:32,608 --> 01:08:35,509 [Low Roaring] 944 01:08:59,335 --> 01:09:02,270 Well, what's this? Where are we? 945 01:09:02,371 --> 01:09:04,339 It's the main sewer. 946 01:09:05,374 --> 01:09:09,174 Runs right into the blue Danube. Smells sweet, doesn't it? 947 01:09:12,548 --> 01:09:15,779 We should have dug deeper than a grave. 948 01:09:28,797 --> 01:09:30,697 [Wood Creaking] 949 01:09:32,601 --> 01:09:35,729 [Creaking Continues] 950 01:09:35,838 --> 01:09:38,363 [German] 951 01:09:39,775 --> 01:09:41,868 [German] 952 01:09:46,582 --> 01:09:48,982 [Creaking Continues] 953 01:10:03,532 --> 01:10:05,432 You knew him, Major? 954 01:10:05,534 --> 01:10:08,992 Hmm. Yes. 955 01:10:09,104 --> 01:10:11,095 Yes. Joseph Harbin. 956 01:10:11,207 --> 01:10:13,732 Medical orderly at the general hospital. 957 01:10:15,945 --> 01:10:18,743 - He used to work for Harry Lime. - Joseph Harbin? 958 01:10:18,847 --> 01:10:20,906 Yes. 959 01:10:21,016 --> 01:10:23,576 He's the man I told you was missing. 960 01:10:25,087 --> 01:10:27,555 Next time we'll have a foolproof coffin. 961 01:10:36,599 --> 01:10:38,794 [Speaking Russian] 962 01:10:48,177 --> 01:10:51,078 [Woman Speaking German] 963 01:10:59,054 --> 01:11:01,420 [Footsteps Approaching] 964 01:11:05,127 --> 01:11:07,027 [Knock At Door] 965 01:11:07,129 --> 01:11:09,529 - [Man Speaking German] - [German] 966 01:11:09,632 --> 01:11:11,532 [German Continues] 967 01:11:30,786 --> 01:11:33,448 - Fräulein Schmidt? - Ja. 968 01:11:33,555 --> 01:11:35,648 [Speaking German] 969 01:12:02,151 --> 01:12:05,052 [Woman Speaking German] 970 01:12:08,457 --> 01:12:11,358 [German] 971 01:12:37,219 --> 01:12:41,246 - Where are you taking me? - International Police Headquarters, just to check up. 972 01:12:41,357 --> 01:12:43,188 [German] 973 01:12:43,292 --> 01:12:45,886 [German] 974 01:12:49,298 --> 01:12:52,699 I'm sorry, miss. It's orders. We can't go against the protocol. 975 01:12:52,801 --> 01:12:55,736 - I don't even know what protocol means. - Neither do I, miss. 976 01:12:55,838 --> 01:12:58,898 Mademoiselle, your lipstick. 977 01:12:59,007 --> 01:13:00,907 Thank you. 978 01:13:13,255 --> 01:13:15,883 - Anna, what's happened to you? - [Man] All right. Keep out of this. 979 01:13:15,991 --> 01:13:19,017 [Holly] Listen, I've got to talk to you. I've just seen a dead man walking. 980 01:13:19,128 --> 01:13:22,689 - All right, chum. Get back. - I saw him buried. 981 01:13:22,798 --> 01:13:25,562 And now I've seen him alive. 982 01:13:32,241 --> 01:13:34,675 Just a minute. Bring her in here. 983 01:13:39,348 --> 01:13:41,543 You stay out here. 984 01:13:41,650 --> 01:13:43,618 Come in, Miss Schmidt. 985 01:13:44,753 --> 01:13:47,551 Now then, Miss Schmidt. I'm not interested in your forged papers. 986 01:13:47,656 --> 01:13:49,556 That's purely a Russian case. 987 01:13:49,658 --> 01:13:52,889 - When did you last see Lime? - Two weeks ago. 988 01:13:52,995 --> 01:13:55,259 I want the truth, Miss Schmidt. We know he's alive. 989 01:13:56,365 --> 01:14:00,563 - It is true, then. - Joseph Harbirs body was found in the coffin. 990 01:14:02,104 --> 01:14:04,004 What did you say? I'm sorry. 991 01:14:04,106 --> 01:14:06,574 I said another man was buried in his place. 992 01:14:07,676 --> 01:14:09,576 Where's Harry? 993 01:14:09,678 --> 01:14:12,272 That's what we want to find out. 994 01:14:13,882 --> 01:14:17,613 I'm sorry. I don't seem able to understand anything you say. I - 995 01:14:18,720 --> 01:14:20,620 He is alive. 996 01:14:20,722 --> 01:14:22,781 Now this minute, he is doing something. 997 01:14:22,891 --> 01:14:26,884 Miss Schmidt, we know he's somewhere across the canal in the Russian sector. 998 01:14:26,995 --> 01:14:29,225 You may as well help us. In a few minutes... 999 01:14:29,331 --> 01:14:31,765 Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. 1000 01:14:31,867 --> 01:14:35,428 - Tell me where Lime is. - I don't know. 1001 01:14:35,537 --> 01:14:37,835 If you help me, I am prepared to help you. 1002 01:14:39,074 --> 01:14:41,406 Martins always said you were a fool. 1003 01:14:42,511 --> 01:14:46,038 Vienna is a closed city, Miss Schmidt. He can't get away. Right. 1004 01:14:46,148 --> 01:14:48,048 Poor Harry. 1005 01:14:49,318 --> 01:14:51,616 I wish he was dead. 1006 01:14:52,754 --> 01:14:55,188 He would be safe from all of you then. 1007 01:15:04,867 --> 01:15:08,166 Why, that's you! Come up. 1008 01:15:08,270 --> 01:15:11,068 Winkel, look who is here. 1009 01:15:11,173 --> 01:15:13,073 I want to speak to you, Kurtz. 1010 01:15:13,175 --> 01:15:15,666 - Of course. Come up. - I'll wait here. 1011 01:15:15,777 --> 01:15:19,213 - I don't understand. - I want to talk to Harry. 1012 01:15:20,415 --> 01:15:22,508 - Are you mad? - All right. I'm mad. 1013 01:15:22,618 --> 01:15:26,213 I've seen a ghost. You tell Harry I want to see him. 1014 01:15:27,689 --> 01:15:29,919 Be reasonable. Come up and talk. 1015 01:15:30,025 --> 01:15:33,620 No, thank you. I like the open. 1016 01:15:33,729 --> 01:15:36,493 Tell him I'll wait by that wheel there. 1017 01:15:38,100 --> 01:15:40,591 Or do ghosts only rise by night, Dr. Winkel? 1018 01:15:42,237 --> 01:15:45,001 You got an opinion on that? 1019 01:16:47,002 --> 01:16:50,768 - Hello, old man. How are you? - Hello, Harry. 1020 01:16:50,872 --> 01:16:53,500 Well, well, they seem to be giving you quite some busy time. 1021 01:16:53,609 --> 01:16:55,509 - Well, listen. - Hmm, yes? 1022 01:16:55,611 --> 01:16:59,809 - I want to talk to you. - Talk to me? Well, of course. Come on. 1023 01:17:02,684 --> 01:17:04,982 Kids used to ride this thing a lot in the old days. 1024 01:17:05,087 --> 01:17:09,285 - But they haven't the money now, poor devils. - [German] 1025 01:17:09,391 --> 01:17:12,292 Listen, Harry. I didn't believe that - 1026 01:17:12,394 --> 01:17:14,988 - It's good to see you, Holly. - I was at your funeral. 1027 01:17:15,097 --> 01:17:17,531 That was pretty smart, wasrt it? 1028 01:17:17,633 --> 01:17:19,760 Oh, the same old indigestion, Holly. 1029 01:17:19,868 --> 01:17:21,995 These are the only things that help - these tablets. 1030 01:17:22,104 --> 01:17:24,800 These are the last. Can't get 'em anywhere in Europe anymore. 1031 01:17:24,906 --> 01:17:27,306 - Do you know what's happened to your girl? - Hmm? 1032 01:17:27,409 --> 01:17:30,105 - She's been arrested. - Tough. Very tough. But don't worry, old man. 1033 01:17:30,212 --> 01:17:32,840 - They won't hurt her. - They're handing her over to the Russians. 1034 01:17:32,948 --> 01:17:35,143 What can I do, old man? I'm dead, aren't I? 1035 01:17:35,250 --> 01:17:37,150 - You can help somehow. - Holly... 1036 01:17:37,252 --> 01:17:39,982 exactly who did you tell about me, hmm? 1037 01:17:40,088 --> 01:17:43,023 - I told the police. - Unwise, Holly. 1038 01:17:43,125 --> 01:17:45,286 - And Anna. - Unwise. 1039 01:17:45,394 --> 01:17:48,090 Did the, uh, police believe you? 1040 01:17:48,196 --> 01:17:50,130 You don't care anything at all about Anna, do you? 1041 01:17:50,232 --> 01:17:52,132 [Chuckling] I've got quite a lot on my mind. 1042 01:17:52,234 --> 01:17:54,668 - You wouldn't do anything. - What do you want me to do? Be reasonable. 1043 01:17:54,770 --> 01:17:57,432 - You can get somebody else - - Do you expect me to give myself up? 1044 01:17:57,539 --> 01:18:01,441 - Why not? - "It's a far, far better thing that I do," the old limelight, the fall of the curtain - 1045 01:18:01,543 --> 01:18:05,309 No. Holly, you and I aren't heroes. The world doesn't make any heroes - 1046 01:18:05,414 --> 01:18:07,575 - You've got plenty of contacts. - outside of your stories. 1047 01:18:07,683 --> 01:18:09,844 I've got to be so careful. 1048 01:18:09,951 --> 01:18:13,318 I'm only safe in the Russian zone. I'm only safe as long as they can use me. 1049 01:18:13,422 --> 01:18:16,516 - As long as they can use you? - I wish I could get rid of this thing. 1050 01:18:16,625 --> 01:18:20,083 So that's how they found out about Anna. You told them, didn't you? 1051 01:18:20,195 --> 01:18:22,129 Don't try to be a policeman, old man. 1052 01:18:22,230 --> 01:18:24,562 - What do you expect me to be? Part of your- - Part? 1053 01:18:24,666 --> 01:18:28,693 You can have any part you want as long as you don't interfere. I've never cut you out of anything. 1054 01:18:28,804 --> 01:18:32,205 - Yes, I remember when they raided the gambling joint, you knew a safe way out. - Sure! 1055 01:18:32,307 --> 01:18:35,208 Yeah, safe for you. Not safe for me. 1056 01:18:35,310 --> 01:18:39,940 Old man, you never should have gone to the police, you know. 1057 01:18:40,048 --> 01:18:42,983 You ought to leave this thing alone. 1058 01:18:43,085 --> 01:18:45,883 Have you ever seen any of your victims? 1059 01:18:45,987 --> 01:18:49,354 You know, I never feel comfortable on these sort of things. 1060 01:18:49,458 --> 01:18:51,949 Victims? Don't be melodramatic. 1061 01:18:53,862 --> 01:18:55,955 Tell me. 1062 01:18:56,064 --> 01:19:00,865 Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever? 1063 01:19:00,969 --> 01:19:04,132 If I offered you £20,000 for every dot that stopped... 1064 01:19:04,239 --> 01:19:06,639 would you really, old man, tell me to keep my money? 1065 01:19:06,742 --> 01:19:10,735 Or would you calculate how many dots you could afford to spend? 1066 01:19:10,846 --> 01:19:13,747 Free of income tax, old man. Free of income tax - 1067 01:19:13,849 --> 01:19:16,545 the only way you can save money nowadays. 1068 01:19:16,651 --> 01:19:20,087 - A lot of good your money will do you in jail. - That jail's in another zone. 1069 01:19:21,323 --> 01:19:24,087 There's no proof against me... 1070 01:19:24,192 --> 01:19:26,092 besides you. 1071 01:19:33,435 --> 01:19:35,562 I should be pretty easy to get rid of. 1072 01:19:37,973 --> 01:19:40,840 - Pretty easy. - I wouldn't be too sure. 1073 01:19:40,942 --> 01:19:43,775 I carry a gun. 1074 01:19:43,879 --> 01:19:47,315 I don't think they'd look for a bullet wound after you hit that ground. 1075 01:19:50,118 --> 01:19:52,177 They dug up your coffin. 1076 01:19:56,024 --> 01:19:57,924 And found Harbin? 1077 01:20:02,564 --> 01:20:04,464 Mm-hmm. 1078 01:20:06,635 --> 01:20:09,604 Pity. [Chuckles] Holly. 1079 01:20:09,704 --> 01:20:12,264 What fools we are talking to each other this way... 1080 01:20:12,374 --> 01:20:15,104 as though I'd do anything to you or you to me. 1081 01:20:15,210 --> 01:20:17,974 You're just a little mixed up about things in general. 1082 01:20:18,079 --> 01:20:21,810 Nobody thinks in terms ofhuman beings. 1083 01:20:21,917 --> 01:20:23,817 Governments don't. Why should we? 1084 01:20:23,919 --> 01:20:27,548 They talk about the people and the proletariat. I talk about the suckers and the mugs. 1085 01:20:27,656 --> 01:20:33,492 It's the same thing. They have their five-year plans, and so have I. 1086 01:20:33,595 --> 01:20:35,222 You used to believe in God. 1087 01:20:36,364 --> 01:20:39,094 I still do believe in God, old man. 1088 01:20:40,235 --> 01:20:43,932 I believe in God and mercy and all that. 1089 01:20:44,039 --> 01:20:46,371 But the dead are happier dead. 1090 01:20:46,474 --> 01:20:49,534 They don't miss much here, poor devils. 1091 01:20:53,248 --> 01:20:55,148 What do you believe in? 1092 01:20:55,250 --> 01:20:58,686 Oh, if you ever get Anna out of this mess, be kind to her. 1093 01:20:58,787 --> 01:21:00,755 I think you'll find she's won'th it. 1094 01:21:00,856 --> 01:21:03,916 I wish I'd asked you to bring me some of these tablets from home. 1095 01:21:04,025 --> 01:21:07,756 Holly, I'd like to cut you in, old man. 1096 01:21:07,863 --> 01:21:11,890 There's nobody left in Vienna I can really trust, and we've always done everything together. 1097 01:21:12,000 --> 01:21:15,367 When you make up your mind, send me a message. I'll meet you anyplace, anytime. 1098 01:21:15,470 --> 01:21:18,405 And when we do meet, old man, it's you I want to see... 1099 01:21:18,506 --> 01:21:20,633 not the police. 1100 01:21:20,742 --> 01:21:22,642 Remember that, won't you? 1101 01:21:22,744 --> 01:21:26,271 [Chuckling] And don't be so gloomy. After all, it's not that awful. 1102 01:21:26,381 --> 01:21:28,815 Remember what the fella said: 1103 01:21:28,917 --> 01:21:33,547 In Italy, for 30 years under the Borgias, they had warfare, terror, murder and bloodshed... 1104 01:21:33,655 --> 01:21:37,250 but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance. 1105 01:21:37,359 --> 01:21:39,725 In Switzerland, they had brotherly love. 1106 01:21:39,828 --> 01:21:44,322 They had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? 1107 01:21:44,432 --> 01:21:47,196 The cuckoo clock. So long, Holly. 1108 01:21:55,477 --> 01:21:58,207 But look here, Martins. You can always arrange to meet him at - 1109 01:21:58,313 --> 01:22:00,838 at some little caf'e here in the international zone. 1110 01:22:00,949 --> 01:22:03,008 - Wouldrt work. - We'll never get him in the Russian zone. 1111 01:22:03,118 --> 01:22:05,882 Calloway, you expect too much. 1112 01:22:05,987 --> 01:22:08,922 Oh, I know he deserves to hang. You've proved your stuff... 1113 01:22:09,024 --> 01:22:12,460 but 20 years is a long time. 1114 01:22:12,560 --> 01:22:15,154 Don't ask me to tie the rope. 1115 01:22:15,263 --> 01:22:17,493 Okay. Forget it. 1116 01:22:17,599 --> 01:22:20,727 - Busy, Major? - What is it, Brodsky? 1117 01:22:20,835 --> 01:22:24,498 We have identified the girl. Here is her report. 1118 01:22:25,840 --> 01:22:28,001 [Calloway] I've questioned her. We've got nothing against her. 1119 01:22:28,109 --> 01:22:31,545 We shall apply for her at the Four Rower meeting tomorrow. 1120 01:22:31,646 --> 01:22:34,240 She has no right to be here. 1121 01:22:35,850 --> 01:22:38,683 I've asked your people to help with Lime. 1122 01:22:38,787 --> 01:22:42,450 That's a different case. It is being looked into. 1123 01:22:42,557 --> 01:22:44,923 - So long, Major. - [Door Closes] 1124 01:22:45,026 --> 01:22:50,157 [Calloway] In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. 1125 01:22:50,265 --> 01:22:52,358 He got to know him that way. 1126 01:22:52,467 --> 01:22:55,334 I'm beginning to know Lime. 1127 01:22:55,437 --> 01:22:59,498 I think this would've worked, with your help. 1128 01:23:05,947 --> 01:23:07,847 What price would you pay? 1129 01:23:14,489 --> 01:23:16,923 Name it. 1130 01:23:17,092 --> 01:23:20,994 - [Train Whistle Blowing] - [Man On R.A. Speaking German] 1131 01:23:26,601 --> 01:23:28,501 [German Continues] 1132 01:23:45,153 --> 01:23:47,781 Here we are. You'll be all right here, miss. 1133 01:23:51,426 --> 01:23:53,894 I don't understand Major Calloway. I - 1134 01:23:53,995 --> 01:23:57,863 - I expect he's got a soft spot for you, miss. - Why has he done all this? 1135 01:23:57,966 --> 01:24:01,902 Don't you worry, miss. You're well out of things. 1136 01:24:02,003 --> 01:24:03,971 There we are, miss. 1137 01:24:04,072 --> 01:24:07,530 - Thank you. You've been so kind. - Well, I'll be saying good night. 1138 01:24:09,778 --> 01:24:12,269 - Good night, miss. - Good-bye. 1139 01:24:12,380 --> 01:24:14,746 [Man On R.A. Speaking German] 1140 01:24:33,201 --> 01:24:35,101 [Train Whistle Blows] 1141 01:24:50,185 --> 01:24:52,176 Are you going too? 1142 01:24:52,287 --> 01:24:54,255 Oh. 1143 01:24:54,355 --> 01:24:57,620 - What are you doing here? - I wanted to see you off. 1144 01:24:57,725 --> 01:24:59,454 See me off? From here? 1145 01:24:59,561 --> 01:25:02,052 Oh, I watched you onto the train, uh - 1146 01:25:02,163 --> 01:25:05,724 - No harm in that, is there? - How did you know I'd be here? 1147 01:25:05,834 --> 01:25:09,668 I heard something about it at police headquarters. 1148 01:25:11,172 --> 01:25:13,140 Have you been seeing Major Calloway again? 1149 01:25:13,241 --> 01:25:16,005 Of course not. I don't live in his pocket. 1150 01:25:17,412 --> 01:25:19,312 Harry, what is it? 1151 01:25:20,815 --> 01:25:23,784 - For heavers sake, stop calling me Harry. - I'm sorry. 1152 01:25:23,885 --> 01:25:25,944 - [Man On R.A., Indistinct] - Come on. 1153 01:25:26,054 --> 01:25:28,045 What's on your mind? Why did you hide here? 1154 01:25:28,156 --> 01:25:31,751 Hide? Can't a fellow have a drink? Here. It'll be cold on that train. 1155 01:25:31,860 --> 01:25:34,385 - I shall be all right. - You send me a wire as soon as you are. 1156 01:25:34,496 --> 01:25:37,260 - What's going to happen? Where is Harry? - He's safe in the Russian zone. 1157 01:25:37,365 --> 01:25:39,629 - How do you know? - Well, I saw him today. 1158 01:25:39,734 --> 01:25:42,134 - How is he? - He can look after himself. Don't worry. 1159 01:25:42,237 --> 01:25:45,104 - Did he say anything about me? Tell me! - Oh, the usual things. 1160 01:25:45,206 --> 01:25:48,334 - Is something wrong? Did you tell Calloway about meeting Harry? - Of course I didn't. 1161 01:25:48,443 --> 01:25:51,037 Why should he help me? The Russians will make trouble for him. 1162 01:25:51,146 --> 01:25:53,979 - That's his headache. Oh, Anna! - His? Why are you lying? 1163 01:25:54,082 --> 01:25:56,710 - We're getting you out of here, aren't we? - I'm not going. 1164 01:25:56,818 --> 01:25:58,979 You'd - 1165 01:25:59,087 --> 01:26:02,545 Anna, don't you recognize a good turn when you see one? 1166 01:26:02,657 --> 01:26:05,182 You have seen Calloway. What are you two doing? 1167 01:26:07,262 --> 01:26:11,198 Well, they- they asked me to help take him. 1168 01:26:11,299 --> 01:26:13,199 I'm helping. 1169 01:26:22,377 --> 01:26:25,574 - Poor Harry. - Poor Harry. 1170 01:26:27,582 --> 01:26:31,848 Poor Harry... wouldn't even lift a finger to help you. 1171 01:26:31,953 --> 01:26:35,855 Oh, you've got your precious honesty and don't want anything else. 1172 01:26:35,957 --> 01:26:37,891 You still want him. 1173 01:26:37,992 --> 01:26:40,119 I don't want him anymore. 1174 01:26:40,228 --> 01:26:45,165 I don't want to see him, hear him, but he's still a part of me. That's a fact. 1175 01:26:45,266 --> 01:26:47,564 I couldn't do a thing to harm him. 1176 01:26:47,669 --> 01:26:49,864 [Train Whistle Blowing] 1177 01:26:49,971 --> 01:26:52,838 [Train Departing] 1178 01:27:06,454 --> 01:27:11,756 Oh, Anna, why do we always... have to quarrel? 1179 01:27:11,859 --> 01:27:16,193 If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. 1180 01:27:18,933 --> 01:27:22,061 I loved him. You loved him. 1181 01:27:22,170 --> 01:27:24,138 What good have we done him? 1182 01:27:24,239 --> 01:27:26,207 Love. 1183 01:27:27,242 --> 01:27:29,210 Look at yourself. 1184 01:27:29,310 --> 01:27:32,609 They have a name for faces like that. 1185 01:27:54,002 --> 01:27:56,300 - Calloway. - There you are. Come in here. There isn't much time. 1186 01:27:56,404 --> 01:27:59,635 I want to get a plane out of here tonight. 1187 01:27:59,741 --> 01:28:02,471 - So she talked you out of it. - Gave me these. 1188 01:28:03,945 --> 01:28:05,913 A girl of spirit. 1189 01:28:06,014 --> 01:28:10,041 She's right. It is none of my business. 1190 01:28:10,151 --> 01:28:14,315 It won't make any difference in the long run. I'll get him. 1191 01:28:14,422 --> 01:28:18,825 - Well, I won't have helped. - That'll be a fine boast to make. 1192 01:28:18,926 --> 01:28:22,020 - Well, I always wanted you to catch that plane, didn't I? - You all did. 1193 01:28:22,130 --> 01:28:26,829 I'd better see if there's anyone still at the terminus. You may need a priority. 1194 01:28:28,736 --> 01:28:31,000 Mind if I drop off somewhere on the way? 1195 01:28:31,105 --> 01:28:33,972 - I've got an appointment. It won't take five minutes. - Of course. 1196 01:28:34,075 --> 01:28:37,135 Why don't you come in too? You're a writer. It might interest you. 1197 01:28:38,446 --> 01:28:41,347 This is the biggest childrers hospital in Vienna. 1198 01:28:41,449 --> 01:28:44,612 All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket. 1199 01:29:05,273 --> 01:29:09,573 It had meningitis. They gave it some of Lime's penicillin. 1200 01:29:10,678 --> 01:29:12,543 Terrible pity, isn't it? 1201 01:29:39,607 --> 01:29:43,600 Paine lent me one of your books. Oklahoma Kid, I think it was. 1202 01:29:43,711 --> 01:29:46,271 I read a bit of it. Looks as if it's gonna be pretty good. 1203 01:29:46,381 --> 01:29:50,784 What made you take up this sort of thing? Been doing it for long? 1204 01:29:50,885 --> 01:29:54,116 - All right, Calloway. You win. - I never knew there were snake charmers in Texas. 1205 01:29:54,222 --> 01:29:57,191 - I said you win. - Win what? 1206 01:29:57,291 --> 01:30:01,853 I'll be your... dumb decoy duck. 1207 01:30:55,283 --> 01:30:57,183 Psst! 1208 01:31:06,727 --> 01:31:08,627 Paine. 1209 01:31:34,489 --> 01:31:36,389 Look, sir! 1210 01:31:43,164 --> 01:31:45,064 How much longer are you going to sit here? 1211 01:31:45,166 --> 01:31:47,157 Shall I go over there, sir? 1212 01:31:47,268 --> 01:31:50,169 No. No, leave them for a while. 1213 01:32:09,790 --> 01:32:12,315 [Man] Mein Herr, Ballon? 1214 01:32:12,426 --> 01:32:14,894 Nein, danke. Nein. 1215 01:32:17,765 --> 01:32:20,063 - Ballon? - [German] 1216 01:32:20,167 --> 01:32:23,102 [German] Go on. Hop it. Scarper. 1217 01:32:24,205 --> 01:32:27,936 - Ballon, mein Herr? - [German] 1218 01:32:29,644 --> 01:32:31,544 [German] 1219 01:32:31,646 --> 01:32:33,580 Come on. Schnell. Schnell. 1220 01:32:33,681 --> 01:32:37,344 All right, all right. Only one. Go on. Scarper. 1221 01:33:14,989 --> 01:33:18,789 You should have gone. How did you know I was here anyway? 1222 01:33:18,893 --> 01:33:22,351 From Kurtz. They have just been arrested. 1223 01:33:22,463 --> 01:33:25,330 But Harry won't come. He's not a fool. 1224 01:33:25,433 --> 01:33:29,597 - Yes, Paine. Slip over there. See what she's up to. - Right, sir. 1225 01:33:29,704 --> 01:33:32,229 [Anna] Don't tell me you are doing all this for nothing. 1226 01:33:34,775 --> 01:33:37,175 - What's your price this time? - No price, Anna. 1227 01:33:37,278 --> 01:33:40,042 Honest, sensible, sober... 1228 01:33:40,147 --> 01:33:42,445 harmless Holly Martins. 1229 01:33:42,550 --> 01:33:45,678 Holly. What a silly name. 1230 01:33:45,786 --> 01:33:50,450 You must feel very proud to be a police informer. 1231 01:33:52,426 --> 01:33:54,951 Harry, get away! The police are outside! 1232 01:33:55,863 --> 01:33:57,194 - Quickl - Anna. 1233 01:33:59,300 --> 01:34:01,131 [Door Opens] 1234 01:34:03,704 --> 01:34:05,001 Sir, the back! 1235 01:34:05,106 --> 01:34:07,006 [Whistles Blowing] 1236 01:34:09,276 --> 01:34:12,643 - [Whistles Blowing] - [Dogs Barking] 1237 01:34:15,549 --> 01:34:18,609 [Siren Wailing] 1238 01:34:24,759 --> 01:34:26,659 [Siren Continues] 1239 01:35:06,000 --> 01:35:07,900 All right. 1240 01:35:09,003 --> 01:35:11,733 [Gunshots] 1241 01:35:17,344 --> 01:35:19,244 [Calloway] Martins, get backl 1242 01:35:31,459 --> 01:35:34,792 [Speaking German] 1243 01:35:43,137 --> 01:35:45,605 [German] 1244 01:35:48,676 --> 01:35:50,769 [German] 1245 01:35:58,185 --> 01:36:00,415 [Man Shouts] 1246 01:36:08,028 --> 01:36:12,226 [Shouting In German] 1247 01:36:16,237 --> 01:36:18,137 [Sirens Wailing] 1248 01:36:22,710 --> 01:36:25,110 [Dogs Barking] 1249 01:36:26,514 --> 01:36:30,951 [Man Speaking German] 1250 01:36:34,455 --> 01:36:37,356 [German] 1251 01:37:01,482 --> 01:37:03,882 [German] 1252 01:37:07,321 --> 01:37:09,846 [Man Speaking German] 1253 01:37:26,006 --> 01:37:28,474 [Footsteps Echoing] 1254 01:37:32,079 --> 01:37:35,173 - [Footsteps Continue] - [German] 1255 01:37:35,282 --> 01:37:38,251 [Man Shouting In German] 1256 01:37:38,352 --> 01:37:41,321 - [Whistles Blowing] - [Shouting In German] 1257 01:37:53,467 --> 01:37:55,594 [Man Speaking German] 1258 01:38:00,140 --> 01:38:02,540 [Footsteps Approaching] 1259 01:38:20,227 --> 01:38:22,855 [German Continues] 1260 01:38:53,928 --> 01:38:56,089 - [Barking] - [Shouts In German] 1261 01:39:03,671 --> 01:39:06,572 [German Continues] 1262 01:39:18,385 --> 01:39:21,980 [German Continues] 1263 01:39:32,466 --> 01:39:34,366 Harry! 1264 01:39:36,537 --> 01:39:38,334 - Is that you? - You're through, Harry. 1265 01:39:38,439 --> 01:39:40,498 Come out. You haven't got a chance this way. 1266 01:39:40,607 --> 01:39:42,973 - What do you want? - You might as well give up. 1267 01:39:43,777 --> 01:39:46,712 Mr. Martins, sir, get back! Get back! 1268 01:39:46,814 --> 01:39:49,942 Keep back, sir! Come back! Come back, sir! 1269 01:40:15,976 --> 01:40:18,706 [Grunts] 1270 01:41:25,512 --> 01:41:27,605 Martins! Martins! 1271 01:41:27,714 --> 01:41:30,444 Be careful, Martins. 1272 01:41:30,551 --> 01:41:33,816 Don't take any chances. If you see him, shoot! 1273 01:41:53,841 --> 01:41:55,741 [Gunshot] 1274 01:42:09,022 --> 01:42:11,923 [German] 1275 01:42:35,415 --> 01:42:37,383 What time is it? 1276 01:42:37,484 --> 01:42:39,952 - [Engine Starts] - 2:30. 1277 01:42:43,624 --> 01:42:46,855 I'll have to step on it if you're going to catch that plane. 1278 01:42:46,960 --> 01:42:51,021 Calloway, can't you do something about Anna? 1279 01:42:51,131 --> 01:42:54,567 I'll do what I can, if she'll let me. 1280 01:43:04,845 --> 01:43:08,679 - Wait a minute. Let me out. - Well, there's not much time. 1281 01:43:08,782 --> 01:43:12,684 One can't just leave. Please. 1282 01:43:13,820 --> 01:43:16,152 Be sensible, Martins. 1283 01:43:16,256 --> 01:43:18,850 I haven't got a sensible name, Calloway. 104183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.