All language subtitles for The.Other.Guys.2010.NORDiC.1080p.WEB-DL.H264-Oldstyle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,466 --> 00:00:52,845
I New York City Àr det en hÄrfin grÀns
mellan lag och kaos.
2
00:00:53,012 --> 00:00:55,806
PĂ„ den lever Danson och Highsmith.
3
00:00:59,018 --> 00:01:01,729
Det hÀr var nog ingen bra idé.
4
00:01:02,271 --> 00:01:06,192
Du tog fel beslut som vanligt.
5
00:01:21,916 --> 00:01:25,294
- Fimpa den jÀveln!
- Aj dÄ.
6
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
Akta huven!
7
00:01:57,159 --> 00:01:58,828
Inte bra...
8
00:02:13,092 --> 00:02:16,720
Var det nÄn hÀr som ringde polisen?
9
00:02:26,897 --> 00:02:28,858
Nu rÀcker det!
10
00:02:36,740 --> 00:02:38,492
HÄll i er!
11
00:02:48,419 --> 00:02:54,466
Ni har rÀtt att tiga!
12
00:02:54,675 --> 00:02:57,678
Men jag vill höra er skrika!
13
00:03:12,610 --> 00:03:13,986
LĂ€gg er ner!
14
00:03:17,448 --> 00:03:23,495
- En i sÀnder.
- Rick Grayson, New York Observer.
15
00:03:23,662 --> 00:03:28,000
De misstÀnktas marijuanainnehav
var endast för eget bruk.
16
00:03:28,167 --> 00:03:31,503
Var det vÀrt 12 miljoner i skadekostnader?
17
00:03:31,670 --> 00:03:37,509
- Det fÄr staden New York avgöra.
- VÀrldens bÀsta stad!
18
00:03:40,596 --> 00:03:43,974
Sarah Gapone frÄn TMZ.
19
00:03:44,141 --> 00:03:47,603
Danson, Àr ryktena om dig
och Kim Kardashian sanna?
20
00:03:47,811 --> 00:03:51,231
Inga kommentarer...
Men ja.
21
00:03:52,608 --> 00:03:57,071
Danson och Highsmith,
gratis korv resten av livet!
22
00:03:59,865 --> 00:04:03,994
Men ingen dricka.
- Det har jag inte rÄd med.
23
00:04:04,161 --> 00:04:09,667
Danson och Highsmith skjuter, kör
och knullar med stil. De Àr rockstjÀrnor!
24
00:04:09,833 --> 00:04:12,836
Sen finns det skÀmtarna, hÄrdingarna
veteranerna...
25
00:04:13,837 --> 00:04:15,881
...och de andra.
26
00:04:18,717 --> 00:04:24,014
Vi vet att vi Àr bÀst.
Lyssna nu, allihop!
27
00:04:24,181 --> 00:04:27,518
I kvÀll firar vi pÄ Butter.
28
00:04:27,685 --> 00:04:33,065
Brody Jenner kommer dit, Bai Ling
och den korta bruden frÄn "Jersey Shore".
29
00:04:33,232 --> 00:04:37,903
- De flesta av er fÄr ocksÄ komma.
- Ni Àr bÀst!
30
00:04:38,237 --> 00:04:42,700
En man frĂ„n Ăsterrike
kom hit med en dröm.
31
00:04:42,908 --> 00:04:47,955
- Arnold Schwarzenegger!
- Avbryt inte. Sen blev han filmstjÀrna.
32
00:04:48,122 --> 00:04:50,374
- Arnold Schwarzenegger!
- HÄll kÀften!
33
00:04:50,541 --> 00:04:55,546
De sabbar berÀttelsen.
- Men vi kunde inte göra vÄrt jobb -
34
00:04:55,713 --> 00:04:59,633
- om inte ni andra skötte pappersarbetet
och sÄn skit som vi inte gillar.
35
00:04:59,800 --> 00:05:05,222
Vi fÄr jaga skurkar och knulla runt
med fler kvinnor Àn vi orkar med -
36
00:05:05,848 --> 00:05:09,560
- tack vare att ni tar hand om resten.
Tack.
37
00:05:09,727 --> 00:05:13,230
- Det gör vi sÄ gÀrna.
- HÄll kÀft!
38
00:05:13,397 --> 00:05:19,361
Om jag vill höra ett ljud frÄn dig,
sÄ kör jag upp armen i arslet pÄ dig!
39
00:05:19,653 --> 00:05:23,323
- Alla fÄr betala i baren.
- Fridens liljor, tjejer.
40
00:05:24,908 --> 00:05:27,953
Killar, nu samlas vi runt mig.
41
00:05:28,120 --> 00:05:31,749
Kom lite nÀrmare... Det rÀcker.
42
00:05:31,915 --> 00:05:33,917
Backa lite.
43
00:05:34,501 --> 00:05:38,505
Lite till... Det blir bra.
44
00:05:39,048 --> 00:05:44,261
Ni vet att de struntar i pappersarbetet.
Den hÀr luntan Àr som Bobs fru:
45
00:05:44,428 --> 00:05:49,600
Tjock, ful och har Dansons fingeravtryck
överallt. - Inget illa menat, Bob.
46
00:05:49,767 --> 00:05:54,688
- NÄgon frivillig?
- Siffernissen och Yankee-dödaren!
47
00:05:55,272 --> 00:05:58,192
- Tack, Allen.
- "Jag gör det!"
48
00:06:08,285 --> 00:06:12,456
- Sluta nynna!
- Jag fÄr nynna om jag vill.
49
00:06:12,623 --> 00:06:17,878
- Jag vet, men jag ber dig sluta.
- Om du ber mig, sÄ slutar jag.
50
00:06:23,342 --> 00:06:25,052
Le inte!
51
00:06:25,385 --> 00:06:29,723
Du kan inte be mig dölja mina kÀnslor
för att du mÄr dÄligt.
52
00:06:34,353 --> 00:06:36,313
Sluta nynna!
53
00:06:37,147 --> 00:06:42,653
Det hÀr Àr ingen revisionsbyrÄ eller
varifrÄn du och minirÀknaren nu kommer!
54
00:06:43,028 --> 00:06:46,031
Jag Àr ekorevisor. Det Àr ett viktigt jobb.
55
00:06:46,240 --> 00:06:50,160
Sluta vara sÄ jÀvla nöjd
med att göra skitjobbet!
56
00:06:50,327 --> 00:06:54,748
Det Àr polisfackets picknick till helgen.
57
00:06:54,915 --> 00:07:00,087
Min fru bjuder pÄ sina berömda
djÀvulsÀgg. De Àr förödande för midjan.
58
00:07:00,254 --> 00:07:03,423
- Inte nu, Bob!
- Okej.
59
00:07:05,217 --> 00:07:07,261
Jag köper pizza.
60
00:07:17,938 --> 00:07:19,731
Vet du vad jag gjorde dÀr ute?
61
00:07:19,898 --> 00:07:24,528
Jag höll pÄ att snacka skit om dig.
62
00:07:24,736 --> 00:07:29,741
Men jag lÀt bli, för jag har lÀrt mig att
det Àr fegt att gÄ bakom ryggen pÄ folk.
63
00:07:29,908 --> 00:07:34,246
- Det uppskattar jag.
- I stÀllet sÀger jag det direkt till dig:
64
00:07:34,413 --> 00:07:37,124
Jag gillar inte dig.
Du Àr ingen riktig snut.
65
00:07:37,291 --> 00:07:41,003
Det lÄter feminint nÀr du pissar.
66
00:07:41,170 --> 00:07:43,797
Om vi var vilddjur,
skulle jag anfalla dig.
67
00:07:43,964 --> 00:07:48,594
Jag skulle göra det Àven om
du inte var ett naturligt byte.
68
00:07:48,760 --> 00:07:53,265
Om jag var ett lejon och du en tonfisk,
skulle jag simma ut i havet och Àta upp dig!
69
00:07:53,473 --> 00:07:56,185
Sen skulle jag knulla din tonfisktjej!
70
00:07:56,643 --> 00:08:01,315
Ett lejon som simmar i havet?
71
00:08:01,481 --> 00:08:06,570
Lejon undviker vatten, om det inte Àr
en flod eller ett vattenhÄl.
72
00:08:06,737 --> 00:08:10,949
Skulle du simma i sex meter höga vÄgor
utanför Sydafrikas kust?
73
00:08:11,116 --> 00:08:16,496
DÄ skulle du möta en fullvuxen tonfisk
och hans 20-30 vÀnner.
74
00:08:16,663 --> 00:08:20,125
Den striden skulle du förlora
nio gÄnger av tio.
75
00:08:20,292 --> 00:08:25,130
Hela tonfiskstimmet
skulle fÄ blodad tand.
76
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
Vi skulle kommunicera och sÀga:
77
00:08:28,342 --> 00:08:32,221
"Lejon smakar gott.
Kom, sÄ jagar vi lejon."
78
00:08:32,387 --> 00:08:37,768
Vi skulle upprÀtta ett brohuvud
och ge oss pÄ hela din familj!
79
00:08:37,935 --> 00:08:40,812
Vi skulle ge oss pÄ dina barn!
80
00:08:40,979 --> 00:08:45,817
- Hur dÄ?
- Vi skulle göra andningsapparater av tÄng!
81
00:08:45,984 --> 00:08:48,445
De skulle innehÄlla tillrÀckligt med syre.
82
00:08:48,612 --> 00:08:52,950
Kanske inte för flera dagar,
men Ätminstone för en timme eller tvÄ.
83
00:08:53,158 --> 00:08:58,872
DÄ skulle vi hinna ta reda pÄ var du bor
innan vi ÄtervÀnde till havet för mer syre.
84
00:08:59,039 --> 00:09:02,668
Se dÀr! Du föll pÄ eget grepp
och fick rejÀlt pÄ pÀlsen.
85
00:09:05,837 --> 00:09:10,008
Hur gick det med din plan?
Inget vidare, va?
86
00:09:17,224 --> 00:09:22,354
Pamela Boardman, vd pÄ Lendl Global,
har fÄtt Àran att ringa i börsklockan.
87
00:09:22,521 --> 00:09:24,898
Vid hennes sida stÄr David Ershon -
88
00:09:25,065 --> 00:09:28,402
- som förvaltar
40 % av Lendls aktieportfölj.
89
00:09:28,568 --> 00:09:31,321
Hur mycket har vi förlorat?
90
00:09:31,530 --> 00:09:34,825
- Ni kan ringa i klockan, ms Boardman.
- 32.
91
00:09:35,075 --> 00:09:38,245
- Miljoner?
- Miljarder.
92
00:09:40,205 --> 00:09:41,707
Fan!
93
00:09:42,374 --> 00:09:48,005
Chinatown. Tre triadmedlemmar.
Jag sköt ner tvÄ direkt.
94
00:09:48,672 --> 00:09:51,925
- Sen var det ledarens tur.
- SpÀnnande!
95
00:09:52,092 --> 00:09:56,763
DÄ hörde jag min kollega ropa frÄn taket:
"Nu jÀmnar vi ut oddsen!"
96
00:09:56,930 --> 00:10:01,310
Han kastade ner ett hagelgevÀr,
och jag sköt gÀngledaren i bröstet.
97
00:10:02,102 --> 00:10:03,937
"Spelet Àr slut."
98
00:10:08,525 --> 00:10:13,530
Jimmy, det Àr viktigt att du pratar om
hur det kÀndes.
99
00:10:13,697 --> 00:10:16,783
Som ett Viagrapiller med ett ansikte!
100
00:10:18,118 --> 00:10:22,039
Jag förstÄr att det Àr frestande.
Ni vill imponera pÄ era vÀnner.
101
00:10:22,205 --> 00:10:24,791
Men det hÀr Àr allvarliga saker.
102
00:10:24,958 --> 00:10:28,295
Ni har tvingats skjuta mÀnniskor
i tjÀnsten.
103
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Polisassistent Hoitz?
104
00:10:32,716 --> 00:10:35,302
- Vill du tala om dina kÀnslor?
- Helst inte.
105
00:10:35,469 --> 00:10:40,098
Du har kommit hit i sex mÄnader,
men Ànnu inte sagt ett ord.
106
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
- Du kan tala fritt. Ingen dömer dig.
- KrÀk.
107
00:10:43,977 --> 00:10:47,606
- Döm inte, Jimmy. - BerÀtta nu.
- Jag ser det framför mig varje natt.
108
00:10:48,899 --> 00:10:52,694
Bronx, oktober.
Den avgörande matchen i finalen.
109
00:10:52,861 --> 00:10:56,073
Det var en högriskmatch.
Jag stod pÄ post i spelaringÄngen.
110
00:10:56,239 --> 00:10:59,117
En person dök upp.
Jag sa Ät honom att stanna.
111
00:10:59,284 --> 00:11:01,244
Stopp dÀr!
112
00:11:01,411 --> 00:11:03,830
Jag drog mitt vapen. Han kom emot mig.
113
00:11:03,997 --> 00:11:05,957
Jag skjuter!
114
00:11:07,084 --> 00:11:12,089
- Ăr du döv? Jag varnade dig!
- Idiot! Jag Àr Derek Jeter!
115
00:11:12,255 --> 00:11:16,593
- Jag förlorade 20 lakan pÄ Yankees.
- Jag gjorde sÄ att de förlorade.
116
00:11:16,760 --> 00:11:22,015
Jag blev degraderad
och sen dess kallas jag Yankeedödaren.
117
00:11:22,182 --> 00:11:26,853
- Du sköt Derek Jeter!
- Du skulle ha skjutit A-Rod!
118
00:11:34,403 --> 00:11:37,781
- LĂ€get, siffersnippan?
- Hej, killar.
119
00:11:37,948 --> 00:11:42,327
- Siffersnippan!
- Jag tycker inte om det namnet.
120
00:11:42,494 --> 00:11:46,540
- Jobbar du med hjÀltarnas rapport?
- Nej, det hÀr Àr...
121
00:11:46,706 --> 00:11:51,670
- Vad Àr det hÀr?
- ByggnadsstÀllningar som saknar bygglov?
122
00:11:51,837 --> 00:11:57,342
Killarna undrar varför du
aldrig har avfyrat ditt vapen hÀr inne?
123
00:11:57,592 --> 00:12:00,637
- Nu förstÄr jag inte.
- Du har aldrig skjutit hÀr inne.
124
00:12:00,804 --> 00:12:06,143
- Alla mÄste avlossa ett kontorsskott.
- Jag vet att ni inte respekterar mig.
125
00:12:06,309 --> 00:12:10,856
- Jag vet att man inte skjuter pÄ kontoret.
- Lyssna nu noga.
126
00:12:11,022 --> 00:12:15,318
Vi Àr stolta amerikaner. Du dissar
allt vi stÄr för om du inte skjuter.
127
00:12:15,485 --> 00:12:19,489
- Jimmy, nÀr var ditt senaste kontorsskott?
- September 2008.
128
00:12:19,656 --> 00:12:23,326
- Var en man, gör det nu.
- Skjut bara!
129
00:12:23,493 --> 00:12:26,163
- Kom igen!
- Bara gör det!
130
00:12:28,623 --> 00:12:33,753
- Han gjorde det!
- Terry, jag sköt mitt första kontorsskott!
131
00:12:35,297 --> 00:12:39,968
- Det Àr vÀl sÄ man gör?
- Nej, de hittade pÄ det!
132
00:12:40,135 --> 00:12:44,264
De var sÄ övertygande att de lurade mig.
133
00:12:46,808 --> 00:12:49,728
Allen, lÀmna in ditt vapen.
134
00:12:49,936 --> 00:12:53,940
MinirÀknaren Àr hans vapen.
135
00:12:54,107 --> 00:12:57,777
Du fÄr den hÀr attrappen.
Den anvÀnds pÄ ceremonier.
136
00:13:00,238 --> 00:13:03,783
Du fÄr tillbaka ditt vapen
nÀr du kan hantera det.
137
00:13:04,201 --> 00:13:10,957
Jag har tvÄ jobb, det hÀr
och jobbet pÄ Bed Bath and Beyond.
138
00:13:11,124 --> 00:13:13,877
Det Àr för att min son
ska kunna lÀsa pÄ universitetet -
139
00:13:14,044 --> 00:13:17,797
- och utforska sin bisexualitet
och bli diskjockey.
140
00:13:17,964 --> 00:13:21,092
SĂ„ jag vill slippa skriva rapporter
om sÄnt hÀr.
141
00:13:21,259 --> 00:13:25,680
Jag ber er, tÀnk pÄ vad ni gör.
Var lite smarta.
142
00:13:55,168 --> 00:13:59,756
PÄgÄende inbrott
i juvelbutiken Castien.
143
00:13:59,923 --> 00:14:02,717
- Vi tar det!
- Lycka till.
144
00:14:02,884 --> 00:14:06,471
Kom, Allen. Det hÀr Àr vÄr chans!
145
00:14:06,680 --> 00:14:12,018
Danson och Highsmith tar det.
Ni fjollor stannar pÄ kontoret.
146
00:14:12,185 --> 00:14:16,314
Det hÀr Àr inte sant!
Jag kan inte sitta hÀr!
147
00:14:16,481 --> 00:14:19,609
Jag Àr en pÄfÄgel! Jag mÄste fÄ flyga!
148
00:14:25,532 --> 00:14:27,951
Sa han att han var en pÄfÄgel?
149
00:14:31,413 --> 00:14:33,498
Vi drar!
150
00:14:35,750 --> 00:14:39,421
PÄ onsdag Àr det tacokvÀll
pÄ kÄken!
151
00:14:52,767 --> 00:14:55,812
Andra bilen den hÀr veckan...
152
00:14:56,104 --> 00:14:58,231
Stanna, era apor!
153
00:15:02,485 --> 00:15:05,322
Se upp!
Fan ocksÄ...
154
00:15:19,377 --> 00:15:22,631
- En zipline!
- Klipp vajern!
155
00:15:23,965 --> 00:15:27,802
- De hÀr killarna Àr proffs.
- TĂ€nker du samma sak som jag?
156
00:15:28,303 --> 00:15:30,388
Sikta pÄ buskarna.
157
00:15:56,915 --> 00:16:00,627
Ingen vet varför Danson och Highsmith
hoppade.
158
00:16:00,794 --> 00:16:04,631
Kanske var det stoltheten
som tvingade dem.
159
00:16:04,798 --> 00:16:09,719
Kanske hade deras egon blivit för stora.
Det hela var ofattbart.
160
00:16:09,886 --> 00:16:14,474
Hursomhelst lÀmnade de
ett tomrum efter sig som behövde fyllas.
161
00:16:14,641 --> 00:16:20,105
För tvÄ dagar sen förlorade vÄr stad
tvÄ hjÀltar som gav sitt yttersta för oss.
162
00:16:20,271 --> 00:16:26,194
De offrade sina liv för att vi
ska kunna gÄ trygga pÄ gatorna.
163
00:16:26,820 --> 00:16:32,200
- Det fanns inte ens en markis att sikta pÄ.
- ĂndĂ„ hoppade de frĂ„n 20:e vĂ„ningen.
164
00:16:32,367 --> 00:16:36,287
Hoppas Gud lÄter dem ta med sig
sina Magnum till himmelen.
165
00:16:36,454 --> 00:16:42,752
- Nu fÄr vi kliva fram och ta över glorian.
- Vi Àr pÄ begravning. Visa lite respekt.
166
00:16:42,919 --> 00:16:46,297
Tror du inte att varenda polis hÀr
tÀnker samma sak?
167
00:16:48,842 --> 00:16:53,930
Danson och Highsmith Àr döda.
NÄgon mÄste ta deras plats.
168
00:16:54,097 --> 00:16:57,726
Denne nÄgon Àr vi!
Staden lÀngtar efter nya hjÀltar.
169
00:16:57,892 --> 00:16:59,394
Gör den?
170
00:16:59,561 --> 00:17:05,150
TÀnk om nio miljoner engagerade invÄnare
visade lite civilkurage?
171
00:17:05,316 --> 00:17:09,571
- Lekte inte du tjuv och polis som liten?
- Nej.
172
00:17:09,738 --> 00:17:14,701
Jag var vÀluppfostrad. NÀr jag var elva
granskade jag mina förÀldrars deklarationer.
173
00:17:14,868 --> 00:17:19,998
- Det fanns brister. Jag fick utegÄngsförbud.
- Vem fan Àr du?
174
00:17:20,206 --> 00:17:23,168
Ser man pÄ... Vad har vi hÀr?
175
00:17:23,334 --> 00:17:27,422
TvÄ idioter. Den ena sköt Jeter
och den andra sköt ett kontor.
176
00:17:30,508 --> 00:17:33,344
Uppför er nu. Vi Àr pÄ begravning.
177
00:17:33,553 --> 00:17:35,680
Tigger du stryk?
178
00:17:35,847 --> 00:17:41,144
Jag slÄr dig gul och blÄ
tills du pissar blod genom röven!
179
00:17:41,311 --> 00:17:45,732
LÄt honom vara, annars bankar jag
skiten ur dig med Allens huvud!
180
00:17:45,899 --> 00:17:48,568
Han gör inte det. Det Àr en hyperbol.
181
00:17:48,735 --> 00:17:50,403
Muckar du?
182
00:17:52,405 --> 00:18:00,497
- Banka skiten ur honom, Martin!
- Det kÀnns skönt nÀr det gör ont.
183
00:18:00,663 --> 00:18:04,834
Vi beklagar sorgen, frun.
Du har snygga skor.
184
00:18:05,001 --> 00:18:07,045
FortsÀtt.
185
00:18:11,216 --> 00:18:14,469
- Ge honom bara.
- Straffa honom.
186
00:18:15,762 --> 00:18:20,225
- Jag vann. Alla sÄg att jag vann.
- Vad i helvete sysslar ni med?
187
00:18:20,391 --> 00:18:25,563
TvÄ kollegor Àr döda och nu slÄss ni om
att bli nÀsta hjÀlte.
188
00:18:25,730 --> 00:18:28,233
- Ăr det inte sĂ„?
- Jo.
189
00:18:28,608 --> 00:18:34,447
Men för att bli en bra snut
mÄste man lösa fall.
190
00:18:35,031 --> 00:18:41,204
SÄ ni kan vÀl börja med
juvelbutikrÄnet? SkÀrp er nu.
191
00:18:42,330 --> 00:18:46,543
- Vi ses i biblioteket.
- SĂ€llan att du vann.
192
00:18:47,627 --> 00:18:52,423
- Jag vann!
- Du behöver inte stÀlla upp för mig.
193
00:18:52,590 --> 00:18:56,594
Ta det inte personligt.
Man mÄste stÀlla upp för sin kollega.
194
00:19:06,563 --> 00:19:09,858
- Klockan Àr 09.15. Ha en bra dag.
- Skippa skitsnacket!
195
00:19:16,614 --> 00:19:18,032
God morgon.
196
00:19:18,741 --> 00:19:22,078
Skottlossning pÄ 509 East 10th Street.
197
00:19:22,245 --> 00:19:25,290
Stora mÀngder kokain pÄ brottsplatsen.
198
00:19:25,456 --> 00:19:29,127
- Du Àr inte intresserad, va?
- Jag Àr upptagen.
199
00:19:29,294 --> 00:19:33,756
Fattar ni lÀget, tjejer?
Nu tar vi över.
200
00:19:33,923 --> 00:19:39,137
- Ni stannar hÀr och skriver vidare.
- Ta dem, killar! Var pÄ hugget.
201
00:19:39,304 --> 00:19:42,891
- Kan jag fÄ tala med dig?
- Jag hinner inte nu.
202
00:19:43,057 --> 00:19:48,938
Det tar inte lÄng tid. Det gÀller
det olagliga bygglovet vi jobbar med.
203
00:19:50,607 --> 00:19:54,694
- Vad har du?
- Jag har den hÀr!
204
00:19:54,861 --> 00:19:58,489
- Vad gör du?
- Nu Äker vi dit!
205
00:19:58,698 --> 00:20:02,493
- Vad vill det hÀr sÀga?
- HÄll kÀft och gÄ ut till bilen!
206
00:20:02,660 --> 00:20:05,830
- Du skjuter inte mig.
- Jag sköt Jeter.
207
00:20:05,997 --> 00:20:09,709
- Det var en olyckshÀndelse.
- Var det? Nu gÄr vi!
208
00:20:11,711 --> 00:20:16,758
Ser ni vad som hÀnder?
Jag blir kidnappad.
209
00:20:16,925 --> 00:20:20,053
Ăr det ingen som bryr sig?
210
00:20:20,219 --> 00:20:24,474
- Vad hÀnde?
- Jag vaknade med bÀltet runt halsen.
211
00:20:24,641 --> 00:20:30,271
Sen slÀngde jag mig i bilen och Äkte hit.
Jag trodde att jag skulle fÄ skjuta mig fri.
212
00:20:31,064 --> 00:20:33,483
Det gÄr vilt till pÄ bar mitzvah...
213
00:20:35,777 --> 00:20:40,531
- Vad fan Àr det hÀr?
- Det Àr min bil. En Prius.
214
00:20:40,698 --> 00:20:43,368
Det kÀnns som att Äka runt i en vagina.
215
00:20:44,202 --> 00:20:49,332
- Hoitz och Gamble Àr pÄ vÀg till 10th Street.
- Martin och Fosse Àr redan pÄ vÀg.
216
00:20:49,499 --> 00:20:55,797
- Vi fÄr se vem som kommer först.
- Ni hÄller er dÀrifrÄn! - Kör!
217
00:20:55,964 --> 00:21:00,593
KĂ€nner du hur det kittlar i pungen?
Det kÀnns som metallfjÀrilar i magen.
218
00:21:00,760 --> 00:21:04,597
- Du kanske har testikelcancer.
- Det hÀr sÀtter fart pÄ adrenalinet.
219
00:21:07,308 --> 00:21:09,352
Nu jÀvlar!
220
00:21:11,020 --> 00:21:12,605
Nix.
221
00:21:14,524 --> 00:21:18,194
- Vad fan Àr det?
- LRB. Little River Band.
222
00:21:18,486 --> 00:21:23,449
Det Àr musik för smÄflickor.
Vi struntar i musiken.
223
00:21:23,908 --> 00:21:26,119
- Hej dÄ.
- Nej...
224
00:21:26,285 --> 00:21:31,082
- Det hÀr fÄr du Ängra, Hoitz!
- Gasa, annars skjuter jag dig i foten!
225
00:21:31,249 --> 00:21:35,628
- Amerika!
- Ta det lugnt!
226
00:21:36,254 --> 00:21:43,136
Sakta ner, vi Àr vid brottsplatsen!
Du kör rakt igenom tejpen!
227
00:21:48,933 --> 00:21:50,768
Mycket kokain.
228
00:21:52,103 --> 00:21:57,150
- Skrek du "Amerika" innan du gav jÀrnet?
- Nej.
229
00:21:57,525 --> 00:22:03,614
Jag har aldrig tryckt gasen i botten
pÄ det viset förut.
230
00:22:05,033 --> 00:22:07,410
Det var upphetsande.
231
00:22:09,954 --> 00:22:11,914
Nu börjar det.
232
00:22:13,583 --> 00:22:16,794
Ni vet hur man förstör bevis.
233
00:22:17,128 --> 00:22:19,630
- En Prius, va?
- Ja.
234
00:22:19,797 --> 00:22:22,175
- BensinsnÄl?
- Mycket.
235
00:22:22,425 --> 00:22:24,802
FÄr man en slicklapp pÄ köpet?
236
00:22:26,721 --> 00:22:28,431
Fattar ni?
237
00:22:29,223 --> 00:22:33,019
- Min Cheva sket ut en sÄn igÄr kvÀll.
- Det Àr en tampong pÄ hjul.
238
00:22:34,645 --> 00:22:39,025
- Har ni haft ert lilla roliga nu?
- Har Scarface nyst pÄ din bil?
239
00:22:39,609 --> 00:22:43,529
Nu kan ni flytta pÄ er.
Vi tar över hÀr.
240
00:22:43,696 --> 00:22:48,117
- PĂ„ brottsplatsen, LOL.
- Snygg tweet.
241
00:22:48,367 --> 00:22:52,955
USA har alltid varit överdrifternas land.
242
00:22:53,206 --> 00:22:58,419
Grand Canyon, idrottsmÀnnens löner,
Wendy's Baconator, extra bacon.
243
00:22:58,586 --> 00:23:03,049
SjÀlv har jag 18 Lamborghini...
244
00:23:03,549 --> 00:23:08,596
...och en Subaru
tack vare dessa överdrifter.
245
00:23:08,763 --> 00:23:12,433
SĂ„ jag ber er, sluta inte jaga profit.
246
00:23:12,600 --> 00:23:16,270
Lev i övermÄtt!
Det Àr den amerikanska livsstilen.
247
00:23:24,445 --> 00:23:27,824
Mr Ershon, det Àr till er.
248
00:23:31,369 --> 00:23:36,165
- Sir David.
- Jag vill presentera dig för Roger Wesley.
249
00:23:36,332 --> 00:23:37,917
Hej.
250
00:23:38,167 --> 00:23:41,921
Roger Àr din barnvakt
sÄ att du inte smiter.
251
00:23:42,463 --> 00:23:44,757
Jag tÀnker inte smita.
252
00:23:44,924 --> 00:23:50,930
Lendls kvartalsrapport kommer den 26:e.
Till dess mÄste du ha tÀckt förlusterna.
253
00:23:51,097 --> 00:23:55,977
- Jag har en ny investerare pÄ gÄng.
- BlÄs honom och tÀck förlusterna.
254
00:23:56,144 --> 00:23:59,397
Jag hÀlsar honom
att han inte behöver vakta mig.
255
00:23:59,564 --> 00:24:02,275
- David!
- Hej dÄ.
256
00:24:02,441 --> 00:24:04,819
Hon överreagerade. Hon Àr kvinna.
257
00:24:04,986 --> 00:24:07,864
- Du kan gÄ nu.
- Jag hörde samtalet.
258
00:24:08,197 --> 00:24:14,370
Mitt herrskap, gissa vem som
tipsade mig om hur man blir miljardÀr?
259
00:24:15,746 --> 00:24:17,290
Han!
260
00:24:17,999 --> 00:24:22,295
- Efter honom!
- UrsÀkta mig...
261
00:24:22,879 --> 00:24:28,259
- Du tycker inte att jag Àr en riktig snut.
- Nej, och det har jag sagt till dig.
262
00:24:28,426 --> 00:24:33,055
Jag utreder en fastighetsÀgare
som bygger sju nya fastigheter -
263
00:24:33,222 --> 00:24:36,225
- utan bygglov
för byggnadsstÀllningarna.
264
00:24:36,392 --> 00:24:40,354
Han hÄller föredrag pÄ Plaza Hotel
i detta nu.
265
00:24:40,521 --> 00:24:44,483
Har han inte bygglov
för byggnadsstÀllningarna?
266
00:24:44,859 --> 00:24:50,156
- Nu följer du med mig.
- Det Àr en attrapp!
267
00:24:50,323 --> 00:24:54,452
Aj, det gjorde ont!
268
00:24:56,662 --> 00:25:00,625
Jag har alltid cd-spelaren
laddad med Little River Band.
269
00:25:01,292 --> 00:25:06,756
George, möt mig vid personalingÄngen.
Jag flyger med Air Singapore.
270
00:25:06,923 --> 00:25:12,094
Tjenare, Douglas. Hur mÄr frugan?
- Jag Àr dÀr om exakt tvÄ minuter.
271
00:25:12,303 --> 00:25:15,806
Jag avskyr att du alltid betalar
med vÀxelpengar.
272
00:25:15,973 --> 00:25:19,393
Du Àr bara avundsjuk
pÄ min portmonnÀ.
273
00:25:19,560 --> 00:25:25,441
- Du fiser inte ens manligt!
- Nu Àr du löjlig.
274
00:25:25,650 --> 00:25:29,820
Dina fisar lÄter som nÀr ett barn
blÄser ut ljusen pÄ födelsedagstÄrtan.
275
00:25:29,987 --> 00:25:33,282
Ska du sÀga som aldrig har röstat.
276
00:25:33,449 --> 00:25:38,996
- Jag röstar pÄ veckans sportreportage.
- Du Àr ett barn i skinnjacka.
277
00:25:39,163 --> 00:25:42,333
- Ur vÀgen!
- VĂ€nta. Ăr du David Ershon?
278
00:25:42,917 --> 00:25:49,006
Sir David, om man ska vara noga.
Jag har lite brÄttom, ni fÄr ursÀkta mig.
279
00:25:49,173 --> 00:25:56,514
Du Àr gripen. Du har rÀtt att tiga.
Allt du sÀger kan anvÀndas...
280
00:25:56,681 --> 00:25:59,183
- Vad sÀger man?
- "Som flytkrage."
281
00:25:59,350 --> 00:26:04,855
...som flytkrage. - Det hÀr var kul.
Det Àr första gÄngen jag griper nÄn.
282
00:26:05,022 --> 00:26:07,858
Ăr det hĂ€r "Dolda kameran"?
283
00:26:09,026 --> 00:26:13,322
Det hÀr Àr Allen Gamble i en kokaintÀckt
bil. Vi har gripit en misstÀnkt.
284
00:26:13,489 --> 00:26:16,867
- En David Ershon...
- 79 kilo.
285
00:26:17,034 --> 00:26:22,164
HÄll kÀften! Martin och Fosse
blir intervjuade i tv för sina insatser.
286
00:26:22,373 --> 00:26:25,042
Vi griper en tönt som saknar bygglov!
287
00:26:25,209 --> 00:26:29,463
- Vad Àr jag misstÀnkt för?
- Du saknar bygglov...
288
00:26:38,431 --> 00:26:41,851
- Jag har min försÀkring hÀr nÄnstans.
- Du körde pÄ oss!
289
00:26:42,018 --> 00:26:44,228
StÀll dig dÀr. En trÀpistol?
290
00:26:45,896 --> 00:26:49,734
- SÄg du inte bilen?
- LÄt dem inte ta mig.
291
00:26:51,569 --> 00:26:55,114
- Hej.
- Varför tittar hon sÄ pÄ dig?
292
00:26:55,281 --> 00:27:01,746
Det Àr min bil!
Vi har inte utbytt försÀkringsinformation!
293
00:27:03,289 --> 00:27:05,624
Varför tog de vÄra skor?
294
00:27:05,833 --> 00:27:08,878
- Vad fan hÀnde?
- Var Àr min Iphone?
295
00:27:10,254 --> 00:27:12,590
Vi mÄste ha gÄtt 30 kvarter.
296
00:27:12,757 --> 00:27:18,262
Jag fattar inte varför vi inte kan be
nÄn hÀmta oss.
297
00:27:18,429 --> 00:27:22,058
De tog vÄra skor, vÄra vapen och vÄr bil.
Det Àr pinsamt!
298
00:27:22,224 --> 00:27:25,394
Vi mÄste reda ut nÄgra saker.
299
00:27:25,561 --> 00:27:29,106
Du sa att jag Àr omanlig
och pissar feminint.
300
00:27:29,273 --> 00:27:33,944
Hur tror du det kÀnns?
Du har verkligen jobbat pÄ det negativa.
301
00:27:35,780 --> 00:27:41,327
Jag fattar. Vi drar ett streck över saken
och börjar om.
302
00:27:42,870 --> 00:27:45,581
Kör till. Nystart.
303
00:27:47,083 --> 00:27:52,630
Vi kan kalla oss Febreeze Brothers
nu nÀr allt kÀnns sÄ frÀscht.
304
00:27:54,006 --> 00:27:58,177
- Vad sÀger du?
- Vi börjar om. Jag fick lust att nita dig.
305
00:27:58,594 --> 00:28:02,890
- Okej. Nystart.
- Det Àr sista gÄngen.
306
00:28:03,057 --> 00:28:06,310
Jag mÄste fÄ lov att uttrycka mig.
307
00:28:07,978 --> 00:28:12,817
Hör pÄ nu! Vi har en kidnappning
av en kÀnd person.
308
00:28:12,983 --> 00:28:16,195
David Ershon, förmögen finansman.
309
00:28:16,362 --> 00:28:19,156
Det kan vara terrorister
som ligger bakom.
310
00:28:19,323 --> 00:28:22,827
Bilbo Bagger, var har du dina skor?
Dina fötter Àr svarta.
311
00:28:22,993 --> 00:28:27,706
- Vem bryr sig? Det Àr oviktigt.
- Hoitz och Gamble, chefen vÀntar.
312
00:28:29,375 --> 00:28:32,378
- Hej dÄ.
- Kom in.
313
00:28:32,837 --> 00:28:38,342
Don Beaman, mr Ershons advokat,
och Roger Wesley, Ershons livvakt.
314
00:28:38,551 --> 00:28:42,012
- Din jÀvel!
- Terry, lugna dig!
315
00:28:42,179 --> 00:28:44,723
- Han tog vÄra vapen.
- Och skor!
316
00:28:44,890 --> 00:28:48,269
- Visade ni leg?
- Vad Àr det hÀr?
317
00:28:48,436 --> 00:28:50,855
- Allen?
- Nej, det gjorde vi inte.
318
00:28:51,021 --> 00:28:56,694
Beklagar, mina herrar.
Vi trodde att ni kidnappade mr Ershon.
319
00:28:56,861 --> 00:29:01,574
Mr Ershon ska ÄtgÀrda det dÀr
med byggnadsstÀllningarna.
320
00:29:01,740 --> 00:29:03,868
Jag har ansökt om bygglov.
321
00:29:04,034 --> 00:29:09,540
Ni ska vara glada att mr Ershon
inte stÀmmer er.
322
00:29:09,707 --> 00:29:11,459
Tack, kommissarien.
323
00:29:11,876 --> 00:29:15,087
Australier?
Specialstyrkorna, va?
324
00:29:15,337 --> 00:29:20,509
Var försiktig, assistenten. Det finns
tre saker jag Àlskar hÀr i vÀrlden:
325
00:29:21,051 --> 00:29:26,390
Kylie Minogue,
smilgropar ovanför en kvinnas skinkor...
326
00:29:26,557 --> 00:29:27,892
Vackert.
327
00:29:28,058 --> 00:29:31,145
...och skrÀcken i ögonen
pÄ den jag gör illa.
328
00:29:31,312 --> 00:29:34,023
KukmÀtningen Àr över.
329
00:29:35,316 --> 00:29:36,734
Kom.
330
00:29:39,111 --> 00:29:42,072
De ÄterlÀmnade era skor.
331
00:29:42,656 --> 00:29:47,119
Och era vapen. - HĂ€r, Terry.
332
00:29:48,579 --> 00:29:51,248
Allen, nÄn hade vÀnligheten
att olja in den.
333
00:29:51,415 --> 00:29:56,921
Det Àr nog valnötsbets ocksÄ.
Du kan vÀl skriva och tacka.
334
00:29:58,255 --> 00:30:02,927
- Ăr du arg pĂ„ oss, Gene?
- SÀg inte Gene. Jag Àr din chef.
335
00:30:03,093 --> 00:30:06,263
- Minns ni att jag bad er vara smarta?
- Visst.
336
00:30:06,430 --> 00:30:12,645
- Och vad hÀnde?
- Vi var inte smarta, kommissarie Gene.
337
00:30:12,811 --> 00:30:14,480
SĂ€g "chefen".
338
00:30:14,647 --> 00:30:19,485
"Kommissarie Gene" lÄter som
ett barnprogram. LÀskigt pÄ nÄt vis.
339
00:30:19,777 --> 00:30:23,906
Polisen grep av misstag finansmannen
David Ershon.
340
00:30:24,073 --> 00:30:26,825
Har polisen fördomar mot finansmÀn?
341
00:30:26,992 --> 00:30:31,622
Fördomar? Han bröt mot lagen
och vi grep honom!
342
00:30:31,789 --> 00:30:35,793
De var inte hans livvakter.
Han sa: "LÄt dem inte ta mig."
343
00:30:36,001 --> 00:30:39,505
NÀr man hör hovar tÀnker man
pÄ hÀstar, inte pÄ zebror.
344
00:30:39,672 --> 00:30:43,551
Varför inte pÄ Äsnor eller hjortar?
Har inte nötkreatur hovar?
345
00:30:45,386 --> 00:30:50,474
TÀnkte du pÄ nystart nu?
Jag sÄg det pÄ dig.
346
00:30:50,683 --> 00:30:56,480
Vi kan gÄ igenom fallet hemma hos mig
och Àta middag. SÄ fÄr du trÀffa Sheila.
347
00:30:56,647 --> 00:31:00,442
TvÄ poliser som snackar jobb
medan de Àter Àr inte middag.
348
00:31:00,609 --> 00:31:04,863
Jag vill bara varna dig för att min fru
kan vara en ragata.
349
00:31:05,030 --> 00:31:10,411
Hon Àr stor och ful
och gillar att bestÀmma.
350
00:31:10,869 --> 00:31:16,000
Jag har satt ihop en liten biografi
över mr David Ershon.
351
00:31:16,166 --> 00:31:19,587
Jag anvÀnde Adobe Premiere.
Jag gillar att redigera filmer.
352
00:31:19,753 --> 00:31:23,090
Nyligen klippte jag bort tre minuter
ur "Maffiabröder".
353
00:31:23,257 --> 00:31:26,677
David Ershon Àr vd
för Ershon Consortium.
354
00:31:26,844 --> 00:31:30,389
- Vem pratar?
- Jag har laddat ner en speakerapp.
355
00:31:30,556 --> 00:31:34,518
Ershon Consortium förvaltar
drygt 70 miljarder dollar.
356
00:31:34,685 --> 00:31:37,730
De största kunderna Àr Schering-Plough
och Lendl Global.
357
00:31:37,896 --> 00:31:43,527
- Jag fattar inte Lendls tv-reklam.
- De investerar i olja, media och sjukvÄrd.
358
00:31:43,694 --> 00:31:46,447
"Lendl Global finns i allt och överallt"
359
00:31:46,614 --> 00:31:51,910
Ershon umgÄs med domare Scalia
och sÄngaren i Maroon Five.
360
00:31:52,077 --> 00:31:56,874
Han kan syssla med knarkhandel,
organhandel och mÀnniskohandel!
361
00:31:57,041 --> 00:32:01,879
- Vad fÄr dig att tro det?
- Killar, maten Àr klar!
362
00:32:04,173 --> 00:32:06,592
Hej. Du mÄste vara Terry.
363
00:32:06,759 --> 00:32:10,095
FörlÄt att det dröjde, men den hÀr
middagen var inte lÀttlagad.
364
00:32:11,305 --> 00:32:14,099
- Vem Àr du?
- Dr Sheila Gamble.
365
00:32:14,266 --> 00:32:17,019
- Vem Àr det?
- Hans fru.
366
00:32:17,186 --> 00:32:19,563
Ălskling, vi jobbar.
367
00:32:19,730 --> 00:32:23,275
NÀr du kommer in klÀdd
som en uteliggare sÄ stör det.
368
00:32:23,442 --> 00:32:28,113
- FörlÄt mig.
- Allvarligt talat, vem Àr det?
369
00:32:28,656 --> 00:32:30,866
Det Àr regeringen.
370
00:32:33,118 --> 00:32:36,288
- Kyss mig.
- Inte nu.
371
00:32:36,455 --> 00:32:40,417
- Man kan inte alltid vÀlja och vraka.
- Kom igen nu, tala om vem hon Àr.
372
00:32:40,918 --> 00:32:44,505
- Ăr du verkligen Allens fru?
- Jag vet.
373
00:32:44,672 --> 00:32:50,469
Han Àr episkopal och jag Àr katolik,
men pÄ nÄt sÀtt fungerar det.
374
00:32:50,886 --> 00:32:53,681
- Ska du inte byta om?
- Jag har gjort det.
375
00:32:53,847 --> 00:32:55,766
Du Àr jÀttefin.
376
00:32:55,933 --> 00:33:00,187
Du behöver inte vara artig.
Hon ser slafsig ut.
377
00:33:00,354 --> 00:33:06,110
- SÀg inte sÄ.
- Knappast godkÀnd enligt min modeapp.
378
00:33:06,276 --> 00:33:08,320
Allen Àlskar sina appar.
379
00:33:08,487 --> 00:33:11,865
Han har konstruerat tre egna.
- FÄr jag berÀtta?
380
00:33:12,282 --> 00:33:17,287
En av dem rÀknar ut hur baksidan av
huvudet ser ut utifrÄn en ansiktsbild.
381
00:33:17,454 --> 00:33:20,958
Faceback.
Den fick taskiga recensioner.
382
00:33:21,333 --> 00:33:24,461
- Men den kommer att slÄ.
- Varför Àr du gift med Allen?
383
00:33:24,628 --> 00:33:28,674
FörlÄt, jag menade inte sÄ.
Hur trÀffades ni?
384
00:33:28,882 --> 00:33:32,261
Det var den gamla vanliga historien.
385
00:33:32,428 --> 00:33:36,807
Jag var cheerleader för Knicks
nÀr jag gick min specialistutbildning.
386
00:33:36,974 --> 00:33:43,188
Allen kom in pÄ akuten med giftsumak
i stolgÄngen och jag föll för honom direkt.
387
00:33:43,355 --> 00:33:48,569
Det var precis som i den dÀr filmen
med Meg Ryan...
388
00:33:48,736 --> 00:33:53,949
- TrÀffar hon en kille med giftsumak i röven?
- Jag kommer snart pÄ vilken film det Àr.
389
00:33:54,116 --> 00:34:00,539
- Har du flickvÀn?
- Jag var förlovad, men hon fick kalla fötter.
390
00:34:00,706 --> 00:34:04,042
- Terry sköt Derek Jeter.
- Det var lÄngt senare.
391
00:34:04,376 --> 00:34:08,547
- "Hon har mail" heter filmen!
- Just det!
392
00:34:08,714 --> 00:34:11,717
Med Tom Hanks?
Han hade inte giftsumak i röven.
393
00:34:11,884 --> 00:34:14,762
- Jo, det hade han.
- LÄngt upp.
394
00:34:15,095 --> 00:34:19,683
Tack för att du kom, Terry.
Det var en underbart trevlig kvÀll.
395
00:34:19,850 --> 00:34:22,895
- Trevligt att trÀffas.
- AngenÀmt.
396
00:34:23,061 --> 00:34:27,483
SnÀlla, se till att han inte rÄkar illa ut.
397
00:34:27,649 --> 00:34:30,360
Det sÀger hon varje dag.
398
00:34:30,527 --> 00:34:33,989
NĂ€r jag serverar honom
fÀrska jordgubbar sÀger jag:
399
00:34:34,156 --> 00:34:39,161
"Min lilla sockerpung,
se till att inget hÀnder dig i dag."
400
00:34:39,369 --> 00:34:44,208
Sen visar jag brösten och sÀger:
"De hÀr vÀntar pÄ dig."
401
00:34:44,374 --> 00:34:48,754
- Det Àr inte de största brösten han sett.
- Inte pÄ lÄnga vÀgar.
402
00:34:48,921 --> 00:34:51,256
Men de Àr fasta och de Àr dina.
403
00:34:51,423 --> 00:34:55,552
- Du Àr en underbar kvinna.
- Tack för att du kom.
404
00:34:55,844 --> 00:35:00,599
- Hoitz och Gamble, kom.
- Hoitz hÀr.
405
00:35:00,766 --> 00:35:05,312
- Vi har hittat Ralph Naders röda Prius.
- LĂ€gg av...
406
00:35:05,479 --> 00:35:11,026
Sockerpungen, i morgon kollar vi upp
fingeravtrycken i bilen.
407
00:35:11,235 --> 00:35:17,950
DÄ kan det hÀr fallet hetta till.
Se till att vara pÄ topp i morgon.
408
00:35:18,116 --> 00:35:22,538
- Det kommer han att vara. God natt.
- Tack, Sheila.
409
00:35:22,704 --> 00:35:25,749
- Hej dÄ, Terry!
- Hej dÄ, Sheila.
410
00:35:25,916 --> 00:35:30,504
- Hej dÄ, Terry.
- GÄ och lÀgg dig, Allen. - Hej dÄ, Sheila.
411
00:35:30,921 --> 00:35:32,965
Hej dÄ, Sheila.
412
00:35:36,343 --> 00:35:40,764
- Han hörde nog inte. Hej dÄ, Terry!
- Hej dÄ, Sheila.
413
00:35:43,851 --> 00:35:48,313
De hade lÀmnat den
under en viadukt.
414
00:35:48,480 --> 00:35:53,151
- Har ni hittat nÄt?
- Massor av saker.
415
00:35:53,610 --> 00:35:58,657
KroppsvÀtskor och hÄrstrÄn tyder pÄ att
nÄgra hemlösa har haft gruppsex i bilen.
416
00:35:58,824 --> 00:36:00,784
Usch!
417
00:36:00,951 --> 00:36:05,622
En sÄn orgie kallas "soppkök".
Det Àr tuffa tag.
418
00:36:05,789 --> 00:36:10,919
Sen kom en tvÀttbjörnshona
och födde pÄ golvet.
419
00:36:11,086 --> 00:36:14,464
- Hittade ni inga fingeravtryck?
- Nej.
420
00:36:14,673 --> 00:36:16,884
- Vi hittade en mobil.
- Den Àr min.
421
00:36:17,050 --> 00:36:23,181
- NÄgra tecken pÄ vÄld?
- Nej, alla var mer Àn villiga.
422
00:36:23,348 --> 00:36:29,187
De lÀmnade en lapp: "Tack för knullbilen.
HĂ€lsningar Dirty Mike och grabbarna."
423
00:36:29,354 --> 00:36:32,816
Vi hittade ocksÄ ett dussin oskrapade
skraplotter.
424
00:36:33,025 --> 00:36:36,194
Men det finns inga fingeravtryck
pÄ dem.
425
00:36:36,403 --> 00:36:39,740
Synd pÄ Priusen. Jag har en sjÀlv.
En jÀvligt bra bil.
426
00:36:40,198 --> 00:36:43,410
Jag har aldrig Àgt en ny bil förut.
427
00:36:43,577 --> 00:36:48,165
I baksÀtet ligger en musunge
i en anvÀnd kondom. Riktigt vidrigt.
428
00:36:50,584 --> 00:36:53,712
Vi vann inte ens en ny lott.
Vad gör vi nu?
429
00:36:53,879 --> 00:37:00,052
- Inga fingeravtryck, inga vinstlotter...
- Ett telefonsamtal efter vi blev överfallna.
430
00:37:00,218 --> 00:37:03,305
- Ringde de frÄn din telefon?
- NÄn rÄkade nog sitta pÄ den.
431
00:37:03,472 --> 00:37:07,768
DÄ kanske vi kan höra
nÄgot av deras samtal.
432
00:37:08,727 --> 00:37:12,439
- Nej, glöm det.
- Det Àr vÄr enda ledtrÄd.
433
00:37:12,606 --> 00:37:16,193
Varför blev du nervös nu?
434
00:37:16,401 --> 00:37:20,238
- Den rÄkade ringa upp en gammal flickvÀn.
- Vad hÀnde mellan er?
435
00:37:20,405 --> 00:37:22,240
Hon var ganska besvÀrlig.
436
00:37:26,912 --> 00:37:31,458
Allen, det Àr vÄr enda chans.
Annars kan vi lÀgga ner utredningen.
437
00:37:31,833 --> 00:37:34,002
Okej, vi Äker hem till henne.
438
00:37:46,598 --> 00:37:50,143
- Hej, Christinith.
- Hej, Allen.
439
00:37:51,979 --> 00:37:55,357
- Det hÀr Àr Terry.
- Hej, Telly.
440
00:37:55,899 --> 00:37:58,777
- Vilken puma!
- Slappna av.
441
00:37:59,236 --> 00:38:04,241
Jag vÀntade pÄ dig i Tower Records
i fyra timmar!
442
00:38:04,491 --> 00:38:06,535
Det var 13 Är sen.
443
00:38:09,496 --> 00:38:14,960
HĂ€r kommer jag med Arnold Palmer-
drinkar! Vem vill ha Arnie Palmies?
444
00:38:15,794 --> 00:38:20,924
- Raring, den hÀr Àr med vodka.
- StÀll ner brickan.
445
00:38:26,972 --> 00:38:33,478
Det jag gjorde med dig i sÀngen
har jag inte gjort med nÄn annan.
446
00:38:33,645 --> 00:38:36,815
- Din man sitter hÀr.
- Han vet allt.
447
00:38:36,982 --> 00:38:39,985
- Lyckost!
- Sant.
448
00:38:42,154 --> 00:38:47,159
- Christine, du har ett fint hus.
- Christinith! Ăr du dum eller döv?
449
00:38:47,325 --> 00:38:49,911
Hon heter Christinith, idiot!
450
00:38:50,078 --> 00:38:54,624
NĂ€r du kommer hem till oss
ska du uttala min frus namn rÀtt!
451
00:38:55,000 --> 00:38:59,171
- Christinith!
- Vi tackar för gÀstvÀnligheten.
452
00:38:59,337 --> 00:39:05,677
Kan vi fÄ lyssna pÄ meddelandet? Det kan
innehÄlla information om en kidnappning.
453
00:39:05,844 --> 00:39:11,141
Okej, du kan följa med ut i köket
och lyssna pÄ meddelandet.
454
00:39:11,308 --> 00:39:16,688
- Ni andra stannar hÀr sÄ lÀnge.
- Javisst, Àlskling.
455
00:39:21,610 --> 00:39:24,863
- DÀr Àr telefonen.
- Tack...
456
00:39:27,532 --> 00:39:30,994
Jag hatar dig, din jÀvel!
457
00:39:31,161 --> 00:39:34,247
- Vad stark du Àr!
- VĂ€nta bara!
458
00:39:34,414 --> 00:39:37,375
Jag hatar dig!
459
00:39:37,542 --> 00:39:41,171
Du Àr sÄ snygg!
Du har sÄ fint ansikte.
460
00:39:41,338 --> 00:39:45,217
SÀg: "Jag Àlskaj dig.
Jag Àlskaj dig, Christinith."
461
00:39:50,597 --> 00:39:55,268
Du tror nog att jag Àr hÄrig
pÄ grund av skÀgget.
462
00:39:55,435 --> 00:39:58,021
Men det Àr jag inte.
463
00:39:58,772 --> 00:40:00,607
Rakad.
464
00:40:01,024 --> 00:40:02,692
Allen!
465
00:40:06,780 --> 00:40:11,618
- Allen!
- Det hÀr Àr bevis. - Terry, vi drar!
466
00:40:11,910 --> 00:40:14,955
Kom tillbaka och ligg med min fru!
467
00:40:16,748 --> 00:40:20,418
Jag fattar det inte.
Jag gör inte det.
468
00:40:20,585 --> 00:40:24,256
Christinith var jÀttelÀcker
och din fru Àr grymt lÀcker!
469
00:40:24,422 --> 00:40:29,386
Den brasilianska livvaktsbruden
ville ha sex med dig. Hur bÀr du dig Ät?
470
00:40:29,553 --> 00:40:32,722
Min fru Àr söt, men inte lÀcker.
471
00:40:32,889 --> 00:40:36,852
Du Àr inte klok! Din fru Àr supersexig!
472
00:40:37,018 --> 00:40:39,396
Ska vi lyssna pÄ meddelandet?
473
00:40:39,563 --> 00:40:46,403
Leta upp en investerare, sÄ att du kan
betala tillbaka skulden till min chef!
474
00:40:46,611 --> 00:40:51,324
Jag har en pÄ kroken som Àr beredd
att investera 32 miljarder dollar.
475
00:40:51,533 --> 00:40:53,326
Vem?
476
00:40:53,493 --> 00:40:58,290
Sen ser jag till att "förlora" dem
och dÄ fÄr din chef igen sina pengar.
477
00:40:58,456 --> 00:41:03,628
Nu mÄste jag till 2300 Park Avenue
och dÀrefter till...
478
00:41:03,795 --> 00:41:08,133
- De var inte hans livvakter.
- Han blev kidnappad...
479
00:41:09,301 --> 00:41:13,805
- Du mÄste ligga med min fru!
- VarifrÄn kom de?
480
00:41:13,972 --> 00:41:18,101
- De har jagat oss i tre mil!
- Kom tillbaka!
481
00:41:26,026 --> 00:41:30,030
2300 Park Avenue.
Det Àr lottericentralen.
482
00:41:30,488 --> 00:41:35,160
- Det förklarar lotterna vi hittade!
- Ershon stjÀl lotteripengarna!
483
00:41:35,327 --> 00:41:39,372
- 32 miljarder av delstatens pengar.
- Vad sÀger vi till Mauch?
484
00:41:39,539 --> 00:41:43,919
Vi har inte mycket att komma med.
Det rÀcker inte för ett gripande.
485
00:41:44,085 --> 00:41:49,257
Vi mÄste kunna spÄra transaktionerna,
sen kan vi gÄ till Mauch.
486
00:41:49,716 --> 00:41:55,847
Jag har undersökt Ershons
redovisningsbyrÄ och hittade nÄgra saker.
487
00:41:56,014 --> 00:41:59,059
Det visar sig
att Gretchel & Dawson har...
488
00:42:00,268 --> 00:42:02,020
Min tur.
489
00:42:03,521 --> 00:42:07,359
Jag gav min kÀrlek till Erin
490
00:42:07,525 --> 00:42:11,071
Hon svor att troget vÀnta
491
00:42:11,488 --> 00:42:15,367
Jag drog ut i krig och kom Äter
492
00:42:15,533 --> 00:42:19,704
Jag fann dÄ att fem brittiska soldater
493
00:42:20,038 --> 00:42:23,166
hade sökt hennes famn
494
00:42:23,416 --> 00:42:27,837
i bÀsta samförstÄnd
495
00:42:28,380 --> 00:42:32,217
- Klar?
- Firman ligger i Fairlawn, New Jersey.
496
00:42:32,384 --> 00:42:35,428
Deras enda klient Àr David Ershon.
497
00:42:35,595 --> 00:42:38,223
Varför anlitar Ershon en sÄn liten byrÄ?
498
00:42:38,431 --> 00:42:42,769
Vi fÄr nog Äka till New Jersey
och göra ett besök.
499
00:42:44,688 --> 00:42:48,066
Alla deras fÀder hÀngdes
500
00:42:48,233 --> 00:42:52,862
och deras barn fick ögonkatarr
501
00:42:53,029 --> 00:43:02,497
medan deras Harry Potter-böcker
brÀndes pÄ bÄl
502
00:43:07,168 --> 00:43:12,173
- Gillar du de sÄngerna? De Àr sorgliga.
- De har ett intressant historiskt innehÄll.
503
00:43:13,216 --> 00:43:17,595
- Jag har bestÀmt trÀff med min tjej.
- Hade inte ni gjort slut?
504
00:43:17,762 --> 00:43:20,265
LĂ€gg dig inte i mitt privatliv.
505
00:43:20,598 --> 00:43:24,144
- Okej. Hej dÄ, kompis.
- LĂ€gg av!
506
00:43:42,787 --> 00:43:45,290
Vad i helvete sysslar du med?
507
00:43:45,623 --> 00:43:50,128
- Jag dansar. Vad fan gör du hÀr?
- Jag Àlskar dig, Francine.
508
00:43:50,295 --> 00:43:53,631
Den hÀr strippklubben Àr inget för dig.
509
00:43:53,798 --> 00:43:58,887
Det hÀr Àr en balettstudio.
HÀr Àr stÀngerna horisontella.
510
00:43:59,054 --> 00:44:02,390
- Han Àlskar dig.
- Vem Àr han?
511
00:44:02,557 --> 00:44:08,480
- Vad gör du hÀr?
- Jag stöttar min vÀn och kollega.
512
00:44:08,646 --> 00:44:13,109
- BesvÀrar han dig?
- Ăr han din kille? SĂ„ du har skaffat ny!
513
00:44:13,276 --> 00:44:16,029
Han Àr min danspartner.
514
00:44:16,196 --> 00:44:21,868
Du kanske inte vet det, men allt i livet
handlar inte om att vara snut.
515
00:44:22,035 --> 00:44:27,832
- UrsÀkta mig, men nu ska jag dansa.
- Tror du inte jag kan sÄnt dÀr trams?
516
00:44:42,514 --> 00:44:47,102
- Det var riktigt bra.
- Jag Àlskar dig.
517
00:44:47,394 --> 00:44:50,605
- Du vet inte vad kÀrlek Àr.
- Han Àlskar dig!
518
00:44:50,772 --> 00:44:56,027
- Jag hörde nÀr han sa det, tack.
- Du krossar mitt hjÀrta. - Stirra inte!
519
00:44:56,194 --> 00:45:01,157
- Ăr du ihop med den dĂ€r knarkaren?
- Han ogillar ditt beteende!
520
00:45:01,324 --> 00:45:06,371
Var snÀll och gÄ nu.
- Du ocksÄ, lÀbbiga typ dÀr borta.
521
00:45:09,457 --> 00:45:13,920
- Nu gÄr vi.
- Det hÀr var en omtumlande dans.
522
00:45:14,087 --> 00:45:18,049
- En kÀnslornas balett.
- Du gör det bara vÀrre.
523
00:45:27,434 --> 00:45:30,603
- Allt vÀl?
- Ja.
524
00:45:31,688 --> 00:45:39,320
- Jag visste inte att du kunde dansa.
- Vi hÀrmade fjollorna nÀr vi var smÄ.
525
00:45:41,072 --> 00:45:44,242
- LÀrde du dig dansa för att retas?
- Ja.
526
00:45:44,409 --> 00:45:47,662
LĂ€gg dig inte i mitt liv.
527
00:45:47,829 --> 00:45:51,166
Fokusera pÄ fallet.
Vi ses i Jersey i morgon.
528
00:45:51,458 --> 00:45:57,255
Det hÀr var befriande för mig.
Hoppas du kÀnde detsamma.
529
00:46:19,360 --> 00:46:22,947
Den hÀr artikeln
Àr sex mÄnader gammal.
530
00:46:23,114 --> 00:46:27,619
Den handlar om hur delstatslotteriet vill
fÄ bÀttre avkastning pÄ sina 30 miljarder.
531
00:46:27,827 --> 00:46:34,167
- SÄ Ershon Àr knarkhandlare?
- Nej, det hÀr Àr inte "Miami Vice".
532
00:46:37,003 --> 00:46:42,926
Jag köpte en present till dig.
Det Àr inget konstigt med det.
533
00:46:43,092 --> 00:46:47,388
- Se det som en vÀnskaplig gest.
- MĂ€n ger inte varandra presenter.
534
00:46:49,015 --> 00:46:53,811
Ăppna den nu.
Du behöver inte tacka mig.
535
00:46:54,145 --> 00:46:57,899
Jag gillar att ge presenter.
LÀs vad det stÄr.
536
00:47:07,075 --> 00:47:11,287
Vi Àr ju poliser och vi gillar kvinnor.
537
00:47:11,454 --> 00:47:14,541
Jag har sjuk humor.
538
00:47:14,791 --> 00:47:18,878
- Jag skrattar ihjÀl mig nÀr jag ser den.
- Jag ocksÄ.
539
00:47:21,714 --> 00:47:24,509
Tjusigt. Riktigt stilfullt.
540
00:47:27,554 --> 00:47:30,557
- Gör inte om det.
- Ingen risk.
541
00:47:30,848 --> 00:47:33,184
Fattade du det roliga?
542
00:47:34,602 --> 00:47:38,314
Det var FBI:s logotyp pÄ koppen.
543
00:47:38,481 --> 00:47:41,526
SÄ först tror man att det Àr en FBI-mugg.
544
00:47:41,818 --> 00:47:46,197
Sen lÀser man "Female Body Inspector".
545
00:47:46,364 --> 00:47:50,535
- Man tror inte att det Àr sant!
- HÄll kÀft!
546
00:48:02,547 --> 00:48:08,219
En dag kommer jag att trÀnga igenom
din aggressiva fasad.
547
00:48:11,431 --> 00:48:17,437
- Borde vi inte prata med Mauch först?
- Varför dÄ? Vi ska bara kolla upp stÀllet.
548
00:48:18,605 --> 00:48:23,735
Terry behöver inte frÄga nÄn om lov.
Jag gör det jag gör.
549
00:48:24,652 --> 00:48:28,531
- Hur kan de ha stÀngt pÄ en tisdag?
- Vilket sunkigt stÀlle!
550
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
Tjusigt!
551
00:48:37,498 --> 00:48:39,250
Jag hör inget!
552
00:48:41,169 --> 00:48:44,088
Jag har blodblÄsor pÄ hÀnderna!
553
00:48:44,255 --> 00:48:50,637
Hur kan folk i filmer
vara oberörda av explosioner?
554
00:48:50,803 --> 00:48:52,680
Det dÀr Àr bara bluff!
555
00:48:52,847 --> 00:48:56,309
NĂ€r Millennium Falcon
sprÀngde DödsstjÀrnan -
556
00:48:56,476 --> 00:49:00,480
- sÄ berördes de knappast
av explosionen! Vilken bluff!
557
00:49:00,647 --> 00:49:03,650
Dissa inte "StjÀrnornas krig"!
Allt var sant!
558
00:49:03,816 --> 00:49:07,945
Jag behöver en magnetröntgen!
559
00:49:08,112 --> 00:49:13,076
Jag har vÀvnadsskador!
Det mÄste jag ha.
560
00:49:13,242 --> 00:49:17,497
- Sluta!
- Jag vill bli ammad!
561
00:49:19,791 --> 00:49:23,836
Det var ingen gaslÀcka.
Det var en bomb!
562
00:49:24,212 --> 00:49:28,591
- De ville skrÀmma oss!
- Och det lyckades de med.
563
00:49:28,800 --> 00:49:34,013
Jag Àr trött pÄ explosioner
och folk som hotar mig med pistoler!
564
00:49:34,180 --> 00:49:39,686
- Jag vill tillbaka till mitt skrivbord.
- Livet Àr högljutt ibland och skÀr i öronen.
565
00:49:39,852 --> 00:49:45,149
- Du kan inte gömma dig pÄ ett kontor.
- Jo, det har jag gjort i mÄnga Är.
566
00:49:45,358 --> 00:49:47,985
Mitt skrivbord exploderar inte!
567
00:49:48,152 --> 00:49:54,033
Det hÀnder inget hemskt hemma hos
min enkla fru i mitt enkla hus!
568
00:49:55,368 --> 00:50:01,499
Vad Àr du rÀdd för?
Vad fan Àr det du flyr ifrÄn?
569
00:50:03,543 --> 00:50:06,337
Jag lÀste andra Äret pÄ college.
570
00:50:07,255 --> 00:50:11,050
DÄ höjde de plötsligt terminsavgiften.
571
00:50:12,593 --> 00:50:14,679
Min kursare Brenda -
572
00:50:14,971 --> 00:50:19,559
- kom pÄ hur vi
skulle kunna fÄ pengar till avgiften.
573
00:50:19,726 --> 00:50:23,020
Hon skulle ta betalt för att dejta killar.
574
00:50:23,187 --> 00:50:26,858
Jag dejtar ju killar hela tiden.
575
00:50:27,066 --> 00:50:30,903
Jag skulle behöva hjÀlp,
typ en medbrottsling.
576
00:50:31,070 --> 00:50:34,991
- Jag kan lÀgga ett schema.
- Precis!
577
00:50:35,158 --> 00:50:39,620
- Och sköta logistiken.
- Toppen! Det kommer att bli kul.
578
00:50:39,787 --> 00:50:44,041
Hon behövde beskydd
och nÄn som sÄg till att hon fick betalt.
579
00:50:44,208 --> 00:50:47,962
- Jag skulle fÄ provision.
- Du var en hallick!
580
00:50:48,129 --> 00:50:51,424
Nej, jag hjÀlpte bara en vÀn.
581
00:50:51,591 --> 00:50:53,926
AffÀrerna gick lysande.
582
00:50:55,052 --> 00:51:00,224
Sen ville nÄgra av Brendas vÀnner
hÀnga pÄ.
583
00:51:00,808 --> 00:51:05,229
Ganska snart tog jag hand om 14 tjejer
som gav mig pengar.
584
00:51:05,438 --> 00:51:07,440
Det kallas "horstall".
585
00:51:07,607 --> 00:51:12,779
Vi bestÀmde att jag skulle
ha ett arbetsnamn - Gator.
586
00:51:13,237 --> 00:51:17,158
- Du var en hallick.
- Nej, lyssnar du inte?
587
00:51:19,911 --> 00:51:24,415
En dag sÄg jag mig i spegeln
och ogillade det jag sÄg.
588
00:51:25,374 --> 00:51:32,465
- Det hade gÄtt alldeles för lÄngt.
- Det blir sÄ i den branschen.
589
00:51:32,924 --> 00:51:39,472
En kvÀll körde tvÄ av mina favorittjejer
in mig till akuten.
590
00:51:39,639 --> 00:51:41,516
DÀr trÀffade jag Sheila.
591
00:51:41,891 --> 00:51:46,604
Jag lovade mig sjÀlv och henne
att aldrig förlora kontrollen igen.
592
00:51:47,480 --> 00:51:51,943
SĂ„ direkt efter studierna
blev jag ekorevisor.
593
00:51:52,652 --> 00:51:55,279
Det stabilaste jobb man kan tÀnka sig.
594
00:51:56,781 --> 00:51:59,951
Revisor i lagens tjÀnst.
595
00:52:01,452 --> 00:52:04,831
Jag vill aldrig mer förlora kontrollen.
596
00:52:05,790 --> 00:52:10,962
Jag ska ta hand om dig.
Nu Àr det dags att grilla Ershon.
597
00:52:11,128 --> 00:52:14,173
Vi har tassat runt tillrÀckligt.
598
00:52:15,091 --> 00:52:19,512
GÄ pÄ plankan
eller ta av dig trosorna!
599
00:52:19,679 --> 00:52:24,141
- Jag tar av mig trosorna.
- Bra beslut.
600
00:52:24,308 --> 00:52:28,688
Assistent Gamble
och han som sköt Derek Jeter Àr hÀr.
601
00:52:29,355 --> 00:52:33,067
- Stig pÄ, mina herrar.
- Minns du oss?
602
00:52:33,234 --> 00:52:36,529
Vilket blÄshÄl!
603
00:52:38,072 --> 00:52:41,033
TvÄ Russian Water med gurka.
604
00:52:41,200 --> 00:52:47,123
- Din revisionsbyrÄ exploderade nyss.
- En hemsk gaslÀcka.
605
00:52:47,331 --> 00:52:51,252
Det var ingen gaslÀcka.
Du snackar skit.
606
00:52:51,419 --> 00:52:56,215
Jag Àr glad att ingen kom till skada
- eller for riktigt illa.
607
00:52:56,382 --> 00:52:59,218
Jag avskyr döden.
608
00:52:59,427 --> 00:53:04,849
Andrew Lloyd Webber,
vi vet att du blev kidnappad.
609
00:53:05,016 --> 00:53:09,729
Vi vet att du försöker tÀcka förluster.
Snacka nu, annars fÄr du stryk!
610
00:53:10,062 --> 00:53:14,191
- Vad gott det hÀr var! Har du smakat?
- HÄll kÀft!
611
00:53:14,358 --> 00:53:17,737
Jag vet faktiskt inte vad du pratar om.
612
00:53:17,904 --> 00:53:21,699
Det skedde ett misstag
med byggnadsstÀllningarna.
613
00:53:21,866 --> 00:53:27,038
Gurkan förstÀrker smaken
pÄ ett sÄdant sÀtt...
614
00:53:27,705 --> 00:53:34,837
I gengÀld kanske jag kan fÄ erbjuda er
mina privata Knicksbiljetter -
615
00:53:35,004 --> 00:53:37,465
- med tillgÄng till Ambassador Club.
616
00:53:39,592 --> 00:53:41,636
Heja, Knicks!
617
00:53:41,844 --> 00:53:45,222
Jag har Knicks-feber och den smittar!
618
00:53:46,265 --> 00:53:50,061
Det kÀnns konstigt att sitta hÀr.
Det kÀnns som en muta.
619
00:53:50,394 --> 00:53:54,899
Det Àr en muta!
Jag blev förblindad av glÀdje!
620
00:53:55,066 --> 00:53:58,277
- Vi gÄr.
- Ring mig!
621
00:54:00,655 --> 00:54:03,240
- Du lurade oss!
- Inga fler mutor!
622
00:54:03,407 --> 00:54:08,621
Mina herrar, ni fÄr vÀlja mellan
"Mamma Mia" och "Jersey Boys".
623
00:54:12,083 --> 00:54:15,086
Fantastiskt! Ni Àr helt otroliga!
624
00:54:19,340 --> 00:54:21,592
Fan, han gjorde det igen!
625
00:54:23,970 --> 00:54:26,639
- Inga fler biljetter.
- De gick rakt in.
626
00:54:26,806 --> 00:54:30,267
Det gör inget.
TvÄ Glacier Water med lime.
627
00:54:30,434 --> 00:54:34,105
- Strunta i vattnet!
- Jag sÄg fram emot det.
628
00:54:34,271 --> 00:54:38,401
- Hur bra var "Jersey Boys"?
- Fantastisk show!
629
00:54:38,567 --> 00:54:43,531
All pomp och stÄt, scenkostymerna...
Vilken musikal!
630
00:54:43,698 --> 00:54:45,658
Kom hit.
631
00:54:46,659 --> 00:54:49,662
Vad Àr det med dig?
Det Àr inte dÀrför vi Àr hÀr.
632
00:54:50,204 --> 00:54:55,960
Vi kör snÀll snut, elak snut.
Det fungerar alltid.
633
00:54:56,127 --> 00:55:01,132
Jag kör den elaka stilen,
sen avbryter du. Fattar du?
634
00:55:01,298 --> 00:55:05,970
Lyssna nu, din lilla skit!
Jag tÀnker banka skiten ur dig!
635
00:55:06,137 --> 00:55:10,099
Hur tÀckte du dina förluster?
Vilken drogkartell jobbar du med nu?
636
00:55:10,266 --> 00:55:14,395
- Jag vill prata med dig. Du Àr resonlig.
- Titta pÄ mig!
637
00:55:14,562 --> 00:55:21,193
- Vill du prata med mig?
- Allen, vad sysslar du med?
638
00:55:21,360 --> 00:55:26,657
Jag ska tvinga dig att Àta bajs!
- SlÀpp mig!
639
00:55:30,703 --> 00:55:32,747
Var Àr han?
640
00:55:34,206 --> 00:55:40,046
Jag Àr hemskt ledsen,
men nÀr jag sÄg dig tÀnkte jag:
641
00:55:40,212 --> 00:55:43,841
"Nu mÄste jag vara Ànnu elakare
eftersom vi körde elak snut, elak snut."
642
00:55:44,050 --> 00:55:48,971
Nej, jag sa: "SnÀll snut, elak snut."
Jag Àr den tuffa, du Àr den snÀlla.
643
00:55:49,180 --> 00:55:53,642
Det var det som gick fel. Jag tyckte
att du sa "elak snut, elak snut".
644
00:55:53,809 --> 00:55:58,397
Se vad jag hittade medan du
flippade ut. En samtalslista.
645
00:55:58,564 --> 00:56:04,111
- Tjusigt. Sju samtal till lottericentralen.
- Nu kan vi fÄ klartecken frÄn Mauch.
646
00:56:06,113 --> 00:56:08,866
- De Àr frÄn drogkartellen!
- VarifrÄn har du fÄtt det?
647
00:56:20,669 --> 00:56:23,339
Du Àr grym! Synd att du sköt Jeter.
648
00:56:31,055 --> 00:56:34,266
- Nu kopplar vi in Mauch.
- HĂ€r har vi bevisen.
649
00:56:34,433 --> 00:56:36,477
FörlÄt, snygging.
650
00:56:37,978 --> 00:56:40,981
De fÄr gÄ tillbaka till GÄ.
651
00:56:49,657 --> 00:56:52,827
- Helvete!
- Vad dÄ?
652
00:56:52,993 --> 00:56:58,582
- Vad menar du? Var Àr vi?
- Vi Àr i öknen.
653
00:56:58,749 --> 00:57:04,213
De tog mina skor igen!
Varför gör de det? Tog de din trÀpistol?
654
00:57:10,427 --> 00:57:14,306
- HallÄ?
- Gene? Chefen, det Àr Allen Gamble.
655
00:57:14,473 --> 00:57:18,727
- Var Àr du? Vad hÀnder?
- Jag ska göra en lÄng historia kort.
656
00:57:18,894 --> 00:57:23,941
Vi Àr i Las Vegas. Vi blev kidnappade
och satta pÄ ett godstÄg.
657
00:57:24,150 --> 00:57:28,612
- Skippa skitsnacket!
- Det Àr sant.
658
00:57:28,779 --> 00:57:33,450
Vi Àr nÄgot stort pÄ spÄren.
Ershon tÀnker blÄsa lotteriet pÄ pengar.
659
00:57:33,617 --> 00:57:39,039
Hur mÄnga gÄnger har jag sagt Ät er
att lÀmna Ershon i fred?
660
00:57:39,373 --> 00:57:43,169
Hur mÄnga gÄnger har chefen sagt
Ät oss att lÀmna Ershon i fred?
661
00:57:43,335 --> 00:57:46,547
- TvÄ.
- TvÄ gÄnger.
662
00:57:46,714 --> 00:57:48,549
Hopplöst...
663
00:57:53,053 --> 00:57:57,683
Jag mÄste erkÀnna
att jag började gilla Pai Gow.
664
00:57:57,850 --> 00:58:02,563
Martin och Fosse, supersnutarna.
Tre, tvÄ...
665
00:58:02,938 --> 00:58:09,320
Vi grep den dÀr knarkaren och tog
tillbaka diamanter vÀrda 74 lakan!
666
00:58:09,862 --> 00:58:14,283
- Castienfallet Àr löst.
- Tog de inte mer Àn sÄ?
667
00:58:14,450 --> 00:58:20,331
- Det fanns diamanter för flera miljoner.
- Vad sÀgs om att knipa kÀft, Gamble?
668
00:58:20,539 --> 00:58:23,918
Hoitz och Gamble,
chefen vill tala med er.
669
00:58:27,338 --> 00:58:31,467
- Stör vi?
- Nej, kom in.
670
00:58:31,675 --> 00:58:33,802
- Jag ocksÄ?
- Ja.
671
00:58:33,969 --> 00:58:39,225
Ni kÀnner sÀkert till Äklagare Radford.
Han har förÀrat oss med ett besök.
672
00:58:39,391 --> 00:58:43,896
Hej, mina herrar.
Jag pratade just med Gene.
673
00:58:44,063 --> 00:58:48,776
- Han vill att man sÀger "kommissarien".
- SÀkert. Det har hÀnt nÄgot lustigt.
674
00:58:48,943 --> 00:58:54,823
Plötsligt har jag börjat fÄ samtal
frÄn personer som aldrig ringer mig.
675
00:58:54,990 --> 00:59:01,622
Mina 40 Är som Äklagare har lÀrt mig
att dÄ Àr det dags att lÀgga ner.
676
00:59:01,789 --> 00:59:05,751
- Hur mÄr familjen, Gene?
- Tack bra, Louis. Min son Àr bisexuell...
677
00:59:05,960 --> 00:59:08,212
Roligt att höra.
678
00:59:09,505 --> 00:59:12,007
FörstÄr vi varandra?
679
00:59:12,383 --> 00:59:14,969
- Sluta rota i skiten!
- Absolut.
680
00:59:18,931 --> 00:59:25,312
Under 20 Är har han satt sin fot hÀr en
enda gÄng. Han Àr en riktig tungviktare.
681
00:59:25,479 --> 00:59:29,817
- Han satt i den hÀr stolen.
- Du missade nog poÀngen.
682
00:59:30,442 --> 00:59:34,071
Era vapen hittades vid Hudsonfloden.
- Den hÀr Àr din, Terry.
683
00:59:35,447 --> 00:59:39,618
Vet du vad?
Jag behÄller nog trÀpistolen.
684
00:59:39,785 --> 00:59:43,872
- FÄr jag tillbaka mitt tjÀnstevapen?
- Nej, du fÄr den hÀr.
685
00:59:44,373 --> 00:59:47,835
Det Àr en visselpipa.
BlÄs i den om du Àr i knipa.
686
00:59:48,002 --> 00:59:51,672
DÄ kommer nÄn med en riktig pistol
och hjÀlper dig.
687
00:59:52,214 --> 00:59:57,011
Vi blev kidnappade! Ershon Àr en skurk!
Han tÀnker blÄsa lotteriet!
688
00:59:57,177 --> 01:00:01,765
Jag vill att ni överlÀmnar alla
"bevis" till ekobrottsmyndigheten.
689
01:00:01,932 --> 01:00:06,270
- De fÄr ta över.
- Nej, det Àr vÄrt fall!
690
01:00:06,437 --> 01:00:09,481
Jag Àr en pÄfÄgel!
Ni mÄste lÄta mig flyga!
691
01:00:09,648 --> 01:00:12,651
PÄfÄglar kan inte flyga.
692
01:00:12,818 --> 01:00:15,863
- De kan flyga lite.
- Som en pingvin!
693
01:00:16,071 --> 01:00:19,867
Gör mig en tjÀnst. Jaga inga vattenfall.
694
01:00:20,492 --> 01:00:25,289
- Citerar ni TLC?
- Det vet jag inget om.
695
01:00:25,456 --> 01:00:29,501
- FörstÄr du inte vad du sa?
- Försvinn nu.
696
01:00:32,838 --> 01:00:34,882
JAG ĂR EN PĂ
FĂ
GEL
697
01:00:39,928 --> 01:00:42,473
Hur fick de nys om den storyn?
698
01:00:43,724 --> 01:00:47,895
- Man fÄr skit nÀr man gör det rÀtta.
- Hej, killar.
699
01:00:48,062 --> 01:00:53,275
Medlemmarna ska rösta om
fackets nya investeringspolicy...
700
01:00:53,442 --> 01:00:58,655
Fan, Bob!
Vad gör du förutom att du avbryter folk?
701
01:00:58,822 --> 01:01:04,578
Jag Àr kassör i fackföreningen.
Jag gör grymt koffeinfritt kaffe.
702
01:01:04,745 --> 01:01:08,123
Just det! Du Àr en vÀrdelös skit!
703
01:01:09,875 --> 01:01:13,879
Det har du rÀtt i.
Det Àr nog dÀrför jag Àr ledsen jÀmt.
704
01:01:14,129 --> 01:01:19,385
- Jag ska nog ta en promenad.
- Bob, gÄ inte!
705
01:01:19,551 --> 01:01:23,430
Jag menade inget illa. Jag Àr ur balans.
706
01:01:36,318 --> 01:01:39,905
De hÀr brÀserade revbenen
smakar hundröv.
707
01:01:40,072 --> 01:01:46,286
Vem i hela vÀrlden skulle servera
sin man brÀserad hundröv?
708
01:01:46,453 --> 01:01:49,915
- Jo, du.
- Vad elak du Àr! Vad har hÀnt?
709
01:01:50,082 --> 01:01:55,129
- Kommissarien la ner vÄr utredning.
- Vad trÄkigt.
710
01:01:55,295 --> 01:02:00,467
Och jag berÀttade om mina mörka Är
pÄ college för Terry.
711
01:02:00,717 --> 01:02:06,140
Slickesnopp, det var lÀnge sen.
Du Àr inte samma person i dag.
712
01:02:06,306 --> 01:02:12,479
Det finns en mörk sida inom mig
som vill komma ut.
713
01:02:12,646 --> 01:02:16,608
Den vill strö pengar omkring sig
och köpa nya skor.
714
01:02:16,775 --> 01:02:20,529
Den vill gÄ fram till folk och sÀga:
"Gator tar inte skit!"
715
01:02:20,779 --> 01:02:25,993
Fattar du?
Gator har aldrig tagit skit av nÄn!
716
01:02:28,871 --> 01:02:31,540
- Ălskling, förlĂ„t mig.
- Det gör inget.
717
01:02:33,083 --> 01:02:35,586
Minns du kvÀllen vi trÀffades?
718
01:02:36,003 --> 01:02:41,425
Jourhavande lÀkare sa till mig:
"Vi har en nerdrogad hallick."
719
01:02:41,592 --> 01:02:47,014
Jag gick in pÄ rummet, drog undan
draperiet och sÄg dig.
720
01:02:47,181 --> 01:02:50,100
Du var svag och rÀdd.
721
01:02:50,267 --> 01:02:54,354
Du lÄg med din inflammerade röv
i vÀdret och grÀt.
722
01:02:54,563 --> 01:03:00,235
I det ögonblicket visste jag att du inte
var nÄn hallick. En hallick grÄter inte.
723
01:03:00,736 --> 01:03:06,200
En hallick grÄter ej
724
01:03:06,366 --> 01:03:12,164
En hallick grÄter ej
Ă
, nej, nej
725
01:03:12,331 --> 01:03:15,417
Han fÀller ingen tÄr
726
01:03:15,834 --> 01:03:21,381
En hallick grÄter ej
727
01:03:21,548 --> 01:03:24,676
Han fÀller ingen tÄr
728
01:03:28,180 --> 01:03:31,725
Kom och kryp ner hos mig.
DÀr Àr du trygg.
729
01:03:31,892 --> 01:03:37,189
Jag ryser nÀr du sÀger "trygg"!
Du mÄste lÄta mig vara den jag Àr!
730
01:03:38,357 --> 01:03:43,278
- Allen, jag Àr med barn.
- Vems barn Àr det?
731
01:03:43,445 --> 01:03:48,158
Vem har gjort dig pÄ smÀllen?
Gators fnask ska anvÀnda kÄdisar!
732
01:03:48,867 --> 01:03:53,539
- FörlÄt. Det Àr det hÀr jag menar.
- Herregud...
733
01:03:55,290 --> 01:04:01,463
Du mÄste gÄ hÀrifrÄn.
Försvinn, Allen! Försvinn hÀrifrÄn!
734
01:04:17,145 --> 01:04:18,564
Hej.
735
01:04:19,439 --> 01:04:22,526
Vad gör du hÀr?
736
01:04:24,319 --> 01:04:29,283
Jag gÄr hit nÀr jag har kÀrleksbekymmer,
sÄ jag Àr hÀr nÀstan varje kvÀll.
737
01:04:29,658 --> 01:04:35,497
- Vad gör du hÀr?
- Sheila och jag brÄkade.
738
01:04:36,081 --> 01:04:38,166
Hon slÀngde ut mig.
739
01:04:39,835 --> 01:04:42,629
DÄ Àr du en riktig snut.
740
01:04:42,796 --> 01:04:46,592
Castien-rÄnarna mÄste ha kommit över
mer Àn 74 lakan.
741
01:04:46,842 --> 01:04:53,181
- Vem bryr sig om nÄgra knarkare?
- Knarkare flyr inte pÄ en zipline.
742
01:04:53,348 --> 01:04:55,601
LĂ€get, killar?
743
01:04:55,767 --> 01:05:00,355
Vi tÀnkte ha gruppsex i den röda
Priusen, om ni har lust att hÀnga pÄ.
744
01:05:00,522 --> 01:05:03,483
- Ăr ni Dirty Mike och grabbarna?
- Hur visste du det?
745
01:05:03,650 --> 01:05:05,861
- Ni lÀmnade en lapp.
- Polis.
746
01:05:06,028 --> 01:05:10,699
Vi drar, grabbar! De Àr snutar!
747
01:05:10,866 --> 01:05:17,331
- Ni har besudlat min vackra Prius!
- Det kommer att hÀnda igen!
748
01:05:18,999 --> 01:05:25,213
- Jag vet inte var jag ska sova i natt.
- Du och jag ska supa till. Jag bjuder.
749
01:05:25,380 --> 01:05:31,720
- Jag har en öl hÀr.
- Du ska rensa skallen med Terry Hoitz.
750
01:06:20,185 --> 01:06:24,773
Det Àr för jÀvligt
att vi ska lÀmna över bevisen!
751
01:06:25,232 --> 01:06:27,693
Jisses, vad bakis jag Àr!
752
01:06:29,444 --> 01:06:33,073
- Jobbar ni med brottslighet?
- Vi Àr en oberoende myndighet.
753
01:06:33,240 --> 01:06:37,494
Tillsammans med FBI och Federal
Reserve övervakar vi finansmarknaden.
754
01:06:37,661 --> 01:06:40,455
Ăr Federal Reserve ett fĂ€ngelse?
755
01:06:40,622 --> 01:06:44,876
Nej, det Àr en privat centralbank
som lÄnar ut pengar till andra banker.
756
01:06:45,127 --> 01:06:48,505
- Ăr det en papperskorg?
- Ja.
757
01:06:50,465 --> 01:06:54,928
- Hur mÄr du?
- Fy fan!
758
01:06:56,012 --> 01:06:59,516
FörlÄt, jag blev packad i gÄr kvÀll.
759
01:06:59,725 --> 01:07:03,729
Jag trodde att en tandkrÀmstub
var astronaut-mat.
760
01:07:04,396 --> 01:07:06,189
Stig pÄ.
761
01:07:07,023 --> 01:07:11,445
Du Àr Ershons advokat!
Ska vi lÀmna över bevisen till dig?
762
01:07:11,611 --> 01:07:15,407
Det föreligger ingen intressekonflikt.
763
01:07:15,574 --> 01:07:19,828
Om det hÀr hade varit en riktig utredning,
skulle jag ha överlÀmnat Àrendet.
764
01:07:19,995 --> 01:07:25,459
- Jag hoppas du tar bevisen pÄ allvar.
- Absolut gör jag det.
765
01:07:25,625 --> 01:07:30,505
Det sÀgs att ni Àr bÀst
pÄ den hÀr sortens utredningar.
766
01:07:30,672 --> 01:07:33,633
Om man glömmer
debaclen med Enron, AIG -
767
01:07:33,800 --> 01:07:39,055
- Bernie Madoff, WorldCom,
Bear Stearns, Lehman Brothers...
768
01:07:39,222 --> 01:07:42,434
Tack, det rÀcker. - Vill du sÀtta dig?
769
01:07:42,601 --> 01:07:47,481
David Ershon
Ă€r en respektabel medborgare.
770
01:07:47,647 --> 01:07:50,650
Vi ska spela squash i kvÀll
och sen Àta middag.
771
01:07:50,817 --> 01:07:56,615
Hör pÄ, slipsapa! Du och Ershon spelar
squash, era barn gÄr pÄ samma skola!
772
01:07:56,782 --> 01:08:02,078
- Hur vet du att han inte Àr en skurk?
- Jag ska ta en titt pÄ era bevis.
773
01:08:02,245 --> 01:08:07,000
Sen kommer jag tillbaka och griper dig
och burar in Ershon pÄ Federal Reserve!
774
01:08:07,167 --> 01:08:08,752
En missuppfattning.
775
01:08:29,815 --> 01:08:35,028
- Vad gör du?
- Vi gav Ershons advokat alla bevis!
776
01:08:35,195 --> 01:08:39,032
- Ăr du man eller mus?
- Va?
777
01:08:39,199 --> 01:08:45,163
Du Àr ingen liten pojke lÀngre! Titta,
jag har livrem som stora pojkar har!
778
01:08:45,330 --> 01:08:49,417
Sluta! Du skrÀmmer skiten ur mig!
779
01:08:49,584 --> 01:08:54,464
- Man beter sig inte sÄ i en demokrati!
- Allen, vad fan Àr det med dig?
780
01:08:54,631 --> 01:09:00,053
Jag Àr trött pÄ
att du alltid ska gapa och skrika.
781
01:09:00,303 --> 01:09:06,059
Det Àr sÄ tröttsamt.
Det Àr som att patrullera med Hulken!
782
01:09:06,226 --> 01:09:12,440
Jag Àr arg eftersom hur jag Àn försöker
göra det rÀtta, sÄ blir det fel!
783
01:09:12,691 --> 01:09:17,904
Vi har en hoppare pÄ 3 World
Financial Center, 23:e vÄningen.
784
01:09:18,071 --> 01:09:20,323
BrandkÄren Àr pÄ vÀg.
785
01:09:20,490 --> 01:09:24,369
- Ekobrottsmyndigheten...
- Beamans kontor. Vi mÄste Äka dit.
786
01:09:24,536 --> 01:09:26,121
- Men chefen...
- Kom.
787
01:09:26,288 --> 01:09:31,334
Vi har en hoppare
pÄ 3 World Financial Centre.
788
01:09:42,178 --> 01:09:44,681
Det Àr Beaman!
789
01:09:45,181 --> 01:09:47,893
- Han vet nÄgot!
- Wesley!
790
01:09:48,226 --> 01:09:53,189
- Hoitz och Gamble. Vi tar över.
- Jag har lÀst en distanskurs i förhandling.
791
01:09:53,356 --> 01:09:59,279
Jag behöver en prÀst och en megafon.
- Ăr det nĂ„n hĂ€r som har en megafon?
792
01:09:59,446 --> 01:10:01,156
Glassbilen!
793
01:10:01,323 --> 01:10:04,618
Jag behöver lÄna ditt PA-system.
794
01:10:06,369 --> 01:10:09,331
Mr Don Beaman!
795
01:10:09,497 --> 01:10:12,709
Det Àr Wesley! Ershon Àr Wesleys...
796
01:10:12,876 --> 01:10:16,546
Det finns mycket vÀrt att leva för.
797
01:10:16,713 --> 01:10:20,717
LĂ€sk, till exempel.
798
01:10:20,884 --> 01:10:24,471
- De bryr sig inte!
- LÄt mig prata med honom!
799
01:10:24,638 --> 01:10:28,683
Alla vet vilken rutten person du Àr!
Ingen bryr sig om dig...
800
01:10:28,850 --> 01:10:31,895
Du gör det bara vÀrre.
801
01:10:32,062 --> 01:10:37,776
Don, snacket gÄr hÀr nere
att du inte vÄgar hoppa.
802
01:10:37,943 --> 01:10:42,489
- Jag bryr mig inte!
- Men jag tror att du vÄgar.
803
01:10:43,073 --> 01:10:48,912
Jag vill inte att du hoppar, men jag tror
att du skulle vÄga göra det.
804
01:10:56,586 --> 01:11:01,633
En halvfull flaska gin, tecken pÄ strid.
Se till att fÄ med det.
805
01:11:02,258 --> 01:11:07,097
- Ni kan gÄ.
- Men Ershon tÀnker ju blÄsa lotteriet.
806
01:11:07,263 --> 01:11:11,267
Vet ni varför
han ringde till lottericentralen?
807
01:11:11,434 --> 01:11:15,188
Han var ihop med tjejen
som sköter dragningen.
808
01:11:15,605 --> 01:11:20,777
Han fick besöksförbud förra veckan.
Det fanns alltsÄ en enkel förklaring.
809
01:11:20,944 --> 01:11:25,615
Ni blir omplacerade.
Du fÄr bli trafikpolis.
810
01:11:25,782 --> 01:11:29,577
Och du blir kvarterspolis.
811
01:11:29,744 --> 01:11:35,667
- Det Àr inget att diskutera!
- Kan man inte överklaga beslutet?
812
01:11:35,834 --> 01:11:41,715
Chefen hade inget val.
- Det dÀr gjorde ont, va?
813
01:11:43,383 --> 01:11:48,096
- Har ni bogserat bort min bil?
- NÄgra luffare hade en orgie i den.
814
01:11:48,304 --> 01:11:51,683
- Det var en tjÀnstebil!
- SvÄrt att tro.
815
01:11:56,980 --> 01:12:02,485
- Mauch var inte glad.
- Jobbet var meningen med mitt liv.
816
01:12:02,652 --> 01:12:08,324
- Nu har jag förlorat allt.
- Du har kvar mig.
817
01:12:08,491 --> 01:12:14,414
Jag vill inte ha dig! Bygglov för
byggnadsstÀllningar Àr en skitsak!
818
01:12:14,581 --> 01:12:19,419
Nej, det hÀr Àr ett riktigt fall
och jag Àr en riktig polis!
819
01:12:19,586 --> 01:12:22,672
- Vi tog bara fel pÄ Ershons torsk.
- Du gÄr omkring med visselpipa!
820
01:12:22,839 --> 01:12:26,468
- Det hÀr Àr riktigt polisarbete.
- Det finns inget manligt med dig.
821
01:12:26,676 --> 01:12:32,057
Du har inget vapen, ingen bil, ingen fru
och ingen kollega!
822
01:12:32,348 --> 01:12:36,519
- Ett kört fall ...
- Jag Àr faktiskt polis!
823
01:12:36,728 --> 01:12:39,064
...ett sprucket samarbete...
824
01:12:39,898 --> 01:12:43,860
...och en pinsam omplacering...
825
01:12:44,194 --> 01:12:47,030
Allen och Terry fick in en trippel!
826
01:12:49,574 --> 01:12:52,911
Men nÀr allt gÄr Ät helvete...
827
01:12:54,037 --> 01:12:56,581
...fÄr man gÄ till botten med sig sjÀlv...
828
01:12:58,958 --> 01:13:01,044
...och ta tag i saker.
829
01:13:06,758 --> 01:13:09,469
Oavsett om man dirigerar trafik...
830
01:13:10,386 --> 01:13:13,765
...eller löser ett mÄngmiljardsbedrÀgeri.
831
01:13:25,235 --> 01:13:27,821
- Jobbar du hÀr?
- Ja.
832
01:13:27,987 --> 01:13:32,325
Förstördes ert kontor
i samband med rÄnet pÄ Castien?
833
01:13:32,492 --> 01:13:34,953
NÄgra poliser spÀrrade av kontoret.
834
01:13:35,161 --> 01:13:39,415
- Minns du hur de sÄg ut?
- En var frÄn Australien.
835
01:13:39,582 --> 01:13:43,211
Har ni delstatslotteriet som kund?
836
01:13:43,419 --> 01:13:48,758
Nej, vÄr största kund Àr Lendl Global.
Hur sÄ?
837
01:13:48,925 --> 01:13:51,261
MĂ
NADENS TRAFIKPOLIS
838
01:14:01,980 --> 01:14:04,440
Gator behöver sitt vapen!
839
01:14:13,992 --> 01:14:16,578
Det utmÀrker en riktig snut.
840
01:14:18,538 --> 01:14:25,295
En riktig snut anvÀnder sin mörka sida
för att göra det som mÄste göras.
841
01:14:25,461 --> 01:14:27,463
Sen flyttar han till Florida.
842
01:14:36,222 --> 01:14:38,266
Anfall!
843
01:14:40,143 --> 01:14:43,646
- Det Àr jag!
- Ge dig!
844
01:14:43,813 --> 01:14:46,316
Ger du dig?
845
01:14:47,984 --> 01:14:52,488
- Ăr du inte klok? Vad sysslar du med?
- Vi kan vara övervakade.
846
01:14:52,655 --> 01:14:57,827
SlÀck. De kanske spanar pÄ oss.
Jag har fÄtt fram viktig information.
847
01:14:57,994 --> 01:15:01,164
- Om vad?
- Det hÀr Àr stort.
848
01:15:01,331 --> 01:15:03,666
Hur kom du in?
849
01:15:04,167 --> 01:15:10,048
Vi mÄste vara försiktiga.
LĂ€genheten kan vara avlyssnad.
850
01:15:14,177 --> 01:15:18,223
- För det första sÄ har jag saknat dig.
- Vad Àr det nu?
851
01:15:18,514 --> 01:15:23,561
- Hörde du vad jag sa?
- Ja. Jag har saknat dig ocksÄ.
852
01:15:24,270 --> 01:15:30,401
Ershon försöker dölja förlusterna
han har orsakat Lendl Global.
853
01:15:30,944 --> 01:15:36,532
Castien-rÄnet var en avledningsmanöver
för att komma Ät revisionsbyrÄn.
854
01:15:36,699 --> 01:15:42,914
Sen utplÄnade de alla spÄr efter
Ershons misslyckade investeringar.
855
01:15:43,081 --> 01:15:46,376
Du Àr bortkopplad frÄn fallet.
856
01:15:46,542 --> 01:15:49,295
Jag vet, men visst var det smart?
857
01:15:49,462 --> 01:15:54,300
Det hÀr Àr farliga grejer. Inte undra pÄ
att vi blev bortkopplade.
858
01:15:54,467 --> 01:15:58,221
Beaman blev nog misstÀnksam.
Det var dÀrför de dödade honom.
859
01:15:58,388 --> 01:16:03,351
I morgon ska Ershon slutföra
en gigantisk affÀrstransaktion.
860
01:16:03,559 --> 01:16:09,440
Jag vet inte vem han tÀnker blÄsa,
men nu mÄste pÄfÄgeln flyga.
861
01:16:10,066 --> 01:16:14,737
- Nej, jag trivs med mitt jobb.
- Jag med! Vi Àr ju poliser.
862
01:16:14,904 --> 01:16:19,492
Jag gillar att vara trafikpolis.
Dirigera trafik Àr kul.
863
01:16:19,659 --> 01:16:24,956
- Va?
- Jag tÀnker inte följa med dig.
864
01:16:25,123 --> 01:16:27,500
Skitsnack!
865
01:16:31,254 --> 01:16:34,632
- Vad snackar du om?
- Mitt liv.
866
01:16:34,799 --> 01:16:39,429
Det hÀnder saker i min korsning.
867
01:16:39,595 --> 01:16:41,556
Och trafikpoliser Àr bra killar.
868
01:16:41,723 --> 01:16:45,935
En kille kan pinka i urinoaren
frÄn sex meter! Det Àr helt otroligt!
869
01:16:46,102 --> 01:16:51,107
- Men vi skulle ju bli de nya hjÀltarna.
- Glöm det. Det Àr inget för mig.
870
01:16:51,983 --> 01:16:55,320
- In i bilen!
- Det dÀr Àr en attrapp.
871
01:16:56,529 --> 01:17:00,283
- LĂ€genhetsskott.
- Du tÀnker inte skjuta mig.
872
01:17:00,450 --> 01:17:04,329
- Det hÀr var andra gÄngen jag sköt.
- Sikta inte pÄ mig.
873
01:17:04,495 --> 01:17:10,084
- I morgon pratar jag med Mauch.
- Han bryr sig inte.
874
01:17:10,293 --> 01:17:15,548
Jag vill veta varför han
inte har velat lösa det hÀr fallet.
875
01:17:15,715 --> 01:17:18,676
Ingen bryr sig om ekobrott.
876
01:17:19,218 --> 01:17:23,306
Hoppas att jag inte Àr den ende.
Kom laddad i morgon.
877
01:17:25,475 --> 01:17:30,563
I dag Àr en viktig dag. Det Àr fullmÄne,
sÄ folk Àr laddade.
878
01:17:30,730 --> 01:17:36,027
Vad har vi för erbjudanden i dag?
De nya badmattorna har kommit.
879
01:17:38,446 --> 01:17:42,867
En sak till. En vÄldtÀktsman
gÄr lös i Crown Heights...
880
01:17:43,034 --> 01:17:46,329
FörlÄt, det var frÄn mitt andra jobb.
Glöm det.
881
01:17:46,496 --> 01:17:51,042
Fast tÀnk pÄ det om ni bor i
Crown Heights. GĂ„ inte ensamma.
882
01:17:51,209 --> 01:17:55,338
Gene Mauch till köksavdelningen.
883
01:17:55,505 --> 01:17:59,342
Jag mÄste gÄ.
Var försiktiga dÀr ute.
884
01:18:02,220 --> 01:18:07,517
Jag vill inte blanda ek och lönn.
De hÀr skÀrbrÀdorna...
885
01:18:07,683 --> 01:18:11,396
- Hej, chefen.
- Hej, Allen.
886
01:18:11,562 --> 01:18:16,192
- Ska du köpa badmatta?
- Jag vill veta hur det ligger till.
887
01:18:16,359 --> 01:18:21,239
- Jag med.
- Terry, Àr du hÀr?
888
01:18:21,406 --> 01:18:25,076
- Skulle inte du dirigera trafiken?
- Skit samma.
889
01:18:25,243 --> 01:18:29,038
- Jag sviker inte en kollega.
- Tack.
890
01:18:30,373 --> 01:18:33,209
Varför har du lagt locket pÄ vÄrt fall?
891
01:18:34,377 --> 01:18:37,463
Jag ska sÀga er en sak.
892
01:18:37,630 --> 01:18:40,883
Ni Àr ute pÄ riktigt djupt vatten hÀr.
893
01:18:41,050 --> 01:18:46,222
Ershon har högt uppsatta kontakter.
Jag mÄste rÀdda det skinn jag har kvar.
894
01:18:46,472 --> 01:18:51,227
Om man drar sig undan frÄn vÀrlden,
sÄ kommer vÀrlden och knackar pÄ.
895
01:18:51,561 --> 01:18:55,606
- Den var bra.
- Jag hörde det i "Touched By An Angel".
896
01:18:55,773 --> 01:19:01,612
Ligg lÄgt och skaffa bevis,
sÄ ska jag se vad jag kan göra.
897
01:19:01,779 --> 01:19:07,910
Men om medierna fÄr nys om det
eller Äklagaren, sÄ rÀkna inte med mig.
898
01:19:08,077 --> 01:19:14,500
Vi ska vara tysta som möss, men Àr det
nÄn gÄng man satsar allt sÄ Àr det nu.
899
01:19:15,460 --> 01:19:20,798
Okej, gör oss stolta.
Jag vill inte ha nÄgra losers.
900
01:19:21,174 --> 01:19:25,803
SĂ€kert att du inte vet
att det kommer frÄn en TLC-lÄt?
901
01:19:25,970 --> 01:19:30,224
- Jag vet inte vad du pratar om.
- "Jaga vattenfall" och "inga losers".
902
01:19:30,433 --> 01:19:35,938
Jag förstÄr inte referensen. Om det skiter
sig, sÄ har vi aldrig pratat om det hÀr.
903
01:19:36,105 --> 01:19:40,318
- Du kan lita pÄ oss.
- Ni mÄste krypa. Kryp.
904
01:19:40,526 --> 01:19:45,323
Nu citerar ni TLC igen.
905
01:19:45,531 --> 01:19:49,994
Killar, ni vet att Danson och Highsmith
inte var bra poliser.
906
01:19:50,328 --> 01:19:54,290
TyvÀrr var det nog sÄ,
men folk behöver sina hjÀltar.
907
01:19:54,457 --> 01:19:57,793
Ni kanske kan bli de nya hjÀltarna.
908
01:19:58,836 --> 01:20:01,839
- Ăr du redo?
- Ja.
909
01:20:10,848 --> 01:20:15,353
Slingorna Àr fina.
Sexigt, men seriöst.
910
01:20:15,561 --> 01:20:17,396
UrsÀkta mig.
911
01:20:17,688 --> 01:20:20,650
Vilka Àr de dÀr inne?
912
01:20:20,816 --> 01:20:25,530
Det Àr folk jag Àr skyldig pengar.
De ville vara med.
913
01:20:25,696 --> 01:20:33,663
- Vilka Àr det dÀr?
- Det Àr nÄgra tjetjenska vapenhandlare.
914
01:20:34,664 --> 01:20:38,543
De svarta killarna
Àr affÀrsmÀn frÄn Nigeria.
915
01:20:38,709 --> 01:20:42,421
- Ăr du skyldig dem pengar?
- Ja.
916
01:20:42,755 --> 01:20:49,136
- Du Àr otrolig.
- Tack. Det Àr nog bÀst att vi börjar.
917
01:20:49,512 --> 01:20:52,932
Det hÀr kÀnns bra.
Nu Àr vi pÄ g.
918
01:20:53,099 --> 01:20:55,893
Vi vet inte vem Ershon har pÄ kroken.
919
01:20:56,060 --> 01:21:00,231
- Vem kan det vara?
- Skit samma! Det Àr vÀl nÄn rik jÀvel.
920
01:21:00,523 --> 01:21:06,112
Jag mÄste erkÀnna att jag Àr
mycket glad över det hÀr avtalet.
921
01:21:06,279 --> 01:21:11,909
Jag kan försÀkra att vi ska förvalta
era pengar pÄ absolut bÀsta sÀtt.
922
01:21:12,076 --> 01:21:15,580
Er avkastning Àr imponerande.
VÄra medlemmar ska nog bli nöjda.
923
01:21:15,746 --> 01:21:19,625
Vi har haft en Ärlig avkastning
pÄ i genomsnitt 18 procent.
924
01:21:21,127 --> 01:21:26,132
- Tysta som möss slÄr vi till och försvinner.
- Jag kÀnner hur det kittlar i pungen.
925
01:21:26,299 --> 01:21:32,930
Vi Àr Gamble och Hoitz frÄn polisen.
Vi vill att ni samarbetar med oss.
926
01:21:33,097 --> 01:21:38,894
David Ershon, du Àr misstÀnkt för bedrÀgeri,
förskingring och medhjÀlp till mord.
927
01:21:39,061 --> 01:21:42,690
- Det hÀr Àr ingen bra idé.
- Hej, killar.
928
01:21:44,150 --> 01:21:50,865
- Vad gör du hÀr, Bob?
- Investerar. Vi hade en omröstning.
929
01:21:51,032 --> 01:21:55,286
Medlemmarna röstade för en mer
aggressiv investeringsfilosofi.
930
01:21:55,453 --> 01:21:59,624
De tÀnker tömma vÄr pensionsfond!
931
01:22:05,963 --> 01:22:13,304
Mina herrar, det hÀr Àr olovligt intrÄng.
Vi har rÀtt att vidta ÄtgÀrder.
932
01:23:10,361 --> 01:23:14,156
- Tysta som möss, va?
- Spring!
933
01:23:18,994 --> 01:23:23,249
- Vilka Àr de dÀr?
- Ni kan fÄ biljetter till "Rock of Ages".
934
01:23:23,416 --> 01:23:27,670
Jag har inget bÀttre att erbjuda.
935
01:23:35,052 --> 01:23:38,264
Jeanie, kom hit! - HĂ€mta bilen!
936
01:23:38,431 --> 01:23:44,228
Jag har fÄtt nog av den dÀr tönten
med trÀpistol!
937
01:23:47,481 --> 01:23:53,028
- De dödar mig först, sen dödar de er!
- Jag kommer att döda dig först!
938
01:23:53,195 --> 01:23:56,782
TvÄ bevÀpnade poliser
har tagit David Ershon som gisslan.
939
01:23:56,949 --> 01:24:01,412
- Idioter! Vi Àr ju de goda!
- Just precis!
940
01:24:01,579 --> 01:24:06,417
- Vart ska vi ta vÀgen?
- Jag har en hemlig liten lÀgenhet.
941
01:24:06,584 --> 01:24:11,630
DÀr brukar jag trÀffa mina förÀldrar och
prostituerade, fast inte samtidigt.
942
01:24:14,675 --> 01:24:17,094
BerÀtta allt frÄn början.
943
01:24:17,887 --> 01:24:22,641
Det Àr bÀst att börja frÄn slutet,
helt kort.
944
01:24:22,808 --> 01:24:27,688
För att sen gÄ till början
och periodiskt Äterkomma till slutet.
945
01:24:27,855 --> 01:24:30,775
Kanske ur olika personers perspektiv.
946
01:24:30,941 --> 01:24:35,571
- Annars blir det trist kronologiskt...
- BerÀtta vad som hÀnde!
947
01:24:35,780 --> 01:24:39,992
- Folk vill ha tillbaka sina pengar.
- Hur var det med Beaman?
948
01:24:40,159 --> 01:24:45,414
Han visste att jag trixade med siffrorna.
Wesley skulle fÄ honom att hÄlla tyst.
949
01:24:45,623 --> 01:24:49,668
Han hÀllde i honom en massa gin
och tvingade ut honom genom fönstret.
950
01:24:49,835 --> 01:24:54,799
- Det var en tidsfrÄga innan han föll.
- Vi rÀddade vÄr pensionsfond i alla fall.
951
01:24:55,090 --> 01:25:01,514
Nej, pengarna Àr pÄ mitt konto. Klockan
nio i morgon förs de över till Lendl.
952
01:25:01,680 --> 01:25:05,392
Sen försvinner de
till olika skatteparadis.
953
01:25:05,559 --> 01:25:08,479
- Men om vi stoppar transfereringen?
- Det gÄr inte.
954
01:25:08,646 --> 01:25:14,235
- Vi ska stoppa transfereringen!
- DÄ mÄste ni vara pÄ plats prick nio.
955
01:25:14,401 --> 01:25:17,738
- Ni mÄste hitta bankmannen...
- Vi mÄste ta oss dit!
956
01:25:17,905 --> 01:25:22,701
Det gÄr inte. Alla snutar och den galne
australiern letar efter oss.
957
01:25:22,868 --> 01:25:28,707
LÄt mig gÄ, sÄ fÄr ni tio miljoner
dollar var. Det Àr ingen muta.
958
01:25:28,874 --> 01:25:33,629
Visst Àr det! Du erbjuder oss
pengar för att inte göra vÄrt jobb!
959
01:25:34,797 --> 01:25:39,927
- Det Àr ingen muta.
- Vi kan ligga lÄgt hÀr i natt.
960
01:25:40,094 --> 01:25:43,514
- I morgon tar vi banken.
- Jag mÄste trÀffa Sheila.
961
01:25:43,681 --> 01:25:46,976
- Det Àr för riskabelt.
- Vi vet inte hur det gÄr i morgon.
962
01:25:47,142 --> 01:25:50,896
I kvÀll mÄste jag bli sams med Sheila.
963
01:25:51,230 --> 01:25:55,568
- Okej, men var försiktig.
- Jag lovar.
964
01:25:55,818 --> 01:25:59,405
- HÀlsa Sheila frÄn mig.
- Okej.
965
01:25:59,572 --> 01:26:02,449
SÀg att Terry tÀnker pÄ henne.
966
01:26:02,616 --> 01:26:07,037
Han tar hand om henne
om nÄgot hÀnder.
967
01:26:07,204 --> 01:26:10,666
- Jag kommer som ett skott.
- Nu rÀcker det.
968
01:26:10,875 --> 01:26:16,797
Om nÄt hÀnder dig, mÄste jag ta hand
om alla hennes önskningar och behov.
969
01:26:16,964 --> 01:26:20,634
- Varför skulle nÄt hÀnda just mig?
- GĂ„ nu.
970
01:26:21,135 --> 01:26:24,722
- Tack.
- GĂ„.
971
01:26:28,851 --> 01:26:33,230
- Janeco Gallery.
- Francine, lÀgg inte pÄ.
972
01:26:43,657 --> 01:26:45,034
Svara.
973
01:26:45,659 --> 01:26:50,164
- HallÄ?
- Jag hoppades att du skulle vara dÀr.
974
01:26:50,331 --> 01:26:53,584
Telefonen kan vara avlyssnad.
975
01:26:53,751 --> 01:26:59,757
- Var Àr du, Àlskling?
- DÀr vi hade sex pÄ halloween.
976
01:27:00,007 --> 01:27:05,429
- DĂ„ vet jag.
- Var försiktig. De spanar pÄ huset.
977
01:27:05,596 --> 01:27:08,515
Jag kommer nog pÄ nÄt.
978
01:27:08,933 --> 01:27:12,937
Jag tÀnkte först inte komma.
979
01:27:13,938 --> 01:27:17,358
Efter alla dessa Är
och besöksförbudet...
980
01:27:17,566 --> 01:27:20,736
Jag kanske aldrig mer fÄr se dig.
981
01:27:20,945 --> 01:27:23,948
Vi Àr jagade av farliga typer.
982
01:27:25,908 --> 01:27:28,744
Det Àr morsan.
983
01:27:33,832 --> 01:27:37,878
- Hej, Allen.
- Mama Ramos, vad gör du hÀr?
984
01:27:38,045 --> 01:27:41,590
Sheila hÀlsar att hon vill ha tillbaka dig.
985
01:27:42,257 --> 01:27:46,387
Hon hÀlsar ocksÄ
att hon vill ha dig över sig -
986
01:27:46,553 --> 01:27:50,516
- och att du drar henne i hÄret
och rider henne som en vildhÀst -
987
01:27:50,683 --> 01:27:55,229
- medan hon suger din tumme
och sÀger: "Mammas pojke".
988
01:27:55,396 --> 01:27:57,147
HĂ€lsa henne...
989
01:27:57,314 --> 01:28:03,654
Han sa att han Àlskar dig och Àr
lycklig över att du vÀntar hans barn.
990
01:28:03,821 --> 01:28:10,035
Han sa ocksÄ att han vill att ni
ser varandra i ögonen nÀr ni gör det.
991
01:28:10,285 --> 01:28:15,833
- Det Àlskar jag nÀr vi gör.
- EfterÄt slickar ni svetten av varandra.
992
01:28:17,334 --> 01:28:19,795
Jag vill inte göra det hÀr.
993
01:28:20,504 --> 01:28:24,466
- Ni sÀger alltför privata saker.
- En sak till...
994
01:28:24,633 --> 01:28:29,972
Hon Àlskar dig och vill hÄlla dig i handen
nÀr ni dricker iste.
995
01:28:30,139 --> 01:28:34,685
- Det var vÀl inte allt hon sa?
- Nej.
996
01:28:35,686 --> 01:28:38,022
Men jag vill inte...
997
01:28:38,188 --> 01:28:43,694
- SnÀlla, jag kanske Àr död i morgon.
- Okej.
998
01:28:45,696 --> 01:28:50,659
Hon sa att hon vill stÀnga av alla klockor
och telefoner.
999
01:28:50,826 --> 01:28:54,955
- Och ha ett tredagars sexmaraton.
- SÄ ska det lÄta.
1000
01:28:55,122 --> 01:29:00,085
Hon vill ha svÄrt att gÄ i en vecka
för att ni knullade sÄ hÄrt.
1001
01:29:00,252 --> 01:29:01,712
Underbart.
1002
01:29:02,004 --> 01:29:05,549
Inte mer!
Jag kan inte sÀga vad han sa.
1003
01:29:05,716 --> 01:29:11,764
Det handlade om en skyltdocka
och en rakapparat pÄ en golfklubba.
1004
01:29:19,772 --> 01:29:21,482
Vad sa hon nu?
1005
01:29:23,484 --> 01:29:25,527
Att hon Àlskar dig.
1006
01:29:31,241 --> 01:29:34,620
Jag Àr sÄ ledsen för alltihop.
1007
01:29:34,787 --> 01:29:39,124
Jag var tvungen att komma hit
och sÀga att jag Àlskar dig.
1008
01:29:39,333 --> 01:29:43,754
Jag beter mig
som om du var en vanlig fru -
1009
01:29:44,588 --> 01:29:49,009
- för jag Àr rÀdd
att om jag skulle erkÀnna hur vacker -
1010
01:29:49,176 --> 01:29:53,680
- intelligent och underbar du Àr,
sÄ skulle jag förlora dig.
1011
01:29:53,847 --> 01:30:00,062
- Tyst med dig. Jag Àlskar dig.
- Vi har en plats dÀr vi kan vara.
1012
01:30:11,990 --> 01:30:13,909
Jag ska bryta höftbenen pÄ dig.
1013
01:30:22,376 --> 01:30:24,837
Nu blir det missionÀren.
1014
01:30:30,634 --> 01:30:34,513
08.36.
24 MINUTER TILL TRANSFERERINGEN
1015
01:30:40,018 --> 01:30:41,895
Jag tog med lite musik.
1016
01:30:46,191 --> 01:30:51,822
- Inte min musik, men skit samma.
- MÄndag morgon. Dags att börja jobba.
1017
01:30:51,989 --> 01:30:54,700
- Nu kör vi.
- Vill du ha koden till grinden?
1018
01:31:02,249 --> 01:31:04,042
Wesley!
1019
01:31:17,556 --> 01:31:20,475
- Var har du lÀrt dig köra sÄ?
- "Grand Theft Auto".
1020
01:31:23,228 --> 01:31:24,730
De kommer!
1021
01:31:31,612 --> 01:31:33,030
Gör nÄt!
1022
01:31:54,426 --> 01:31:56,637
NÄn har spelat "Grand Theft Auto".
1023
01:31:56,803 --> 01:32:03,560
SÄg ni vad jag gjorde! Det var jag!
Jag gjorde fÀllknivstricket!
1024
01:32:03,727 --> 01:32:09,858
- Den Äkte baklÀnges och uppochner!
- Gator vÀnder uppochner pÄ dem!
1025
01:32:10,108 --> 01:32:14,988
- Varför kallar du dig Gator?
- Det var mitt smeknamn pÄ college.
1026
01:32:15,155 --> 01:32:18,492
- Han var hallick!
- Det Àr sant.
1027
01:32:18,659 --> 01:32:21,203
Det pÄgÄr ett blodbad dÀr ute.
1028
01:32:21,370 --> 01:32:26,583
Statistiskt sett kommer tio av er
att vara döda inom ett Är.
1029
01:32:26,750 --> 01:32:29,836
Om ni inte vill hamna pÄ kÄken -
1030
01:32:30,003 --> 01:32:35,092
- ska ni se till att inte vara svarta
eller latinamerikaner.
1031
01:32:36,635 --> 01:32:41,807
Hoitz och Gamble har Ershon
som gisslan. Biljakt pÄgÄr.
1032
01:32:41,974 --> 01:32:45,269
Ăntligen!
- Hit med pistolerna! Rappa pÄ!
1033
01:32:45,644 --> 01:32:49,231
Har ni inga fler vapen? Bra.
Vem vill följa med?
1034
01:32:50,899 --> 01:32:54,069
- Du Äker med.
- Skynda dig!
1035
01:33:03,745 --> 01:33:07,332
Titta, en helikopter!
De filmar nog biljakten.
1036
01:33:18,593 --> 01:33:21,179
- Vilka Àr det?
- Tjetjener.
1037
01:33:21,346 --> 01:33:26,268
De investerade i en tv-serie
som gick Ät pipan.
1038
01:33:29,563 --> 01:33:31,648
Det Àr orÀttvist att de har helikopter!
1039
01:33:39,406 --> 01:33:44,077
- Ducka! Gud, vad mjukt hÄr du har!
- VO5 Hot Oil.
1040
01:33:47,164 --> 01:33:50,876
- Vi kommer att krocka!
- Aldrig!
1041
01:33:52,586 --> 01:33:54,629
Jo, förresten!
1042
01:34:14,316 --> 01:34:17,277
Det hÀr var en smart idé.
1043
01:34:29,289 --> 01:34:33,043
- De Àr borta.
- Nu kör vi!
1044
01:34:45,263 --> 01:34:48,934
Det Àr nigerianerna.
Dem hade jag glömt.
1045
01:34:56,608 --> 01:34:59,319
- Det hÀr Àr en genvÀg.
- SkÀmtar du?
1046
01:35:07,119 --> 01:35:08,787
Vad gör du?
1047
01:35:23,510 --> 01:35:26,179
- Var Àr vi?
- Chelsea Pier.
1048
01:35:31,601 --> 01:35:33,520
Vad i helvete...
1049
01:35:42,404 --> 01:35:44,406
En helikopter Àr fusk.
1050
01:35:54,124 --> 01:35:56,126
Polis! Sikta pÄ helikoptern!
1051
01:36:18,690 --> 01:36:21,651
Martin och Fosse tar det hÀr!
1052
01:36:23,320 --> 01:36:27,657
Avvakta tills vi kommer! - Kör!
1053
01:36:47,427 --> 01:36:53,266
- GodkÀnn inte transfereringen!
- David Ershon vill stoppa transfereringen.
1054
01:36:53,433 --> 01:36:56,144
- SĂ€g det!
- Stoppa transfereringen.
1055
01:36:56,311 --> 01:36:59,606
GodkÀnn den - nu!
1056
01:36:59,814 --> 01:37:04,027
Gör ingenting,
annars skjuter jag skallen av dig!
1057
01:37:04,194 --> 01:37:07,864
- Ingen tror att du skjuter honom.
- Inte?
1058
01:37:09,074 --> 01:37:12,619
Tack för att ni körde mr Ershon hit i tid.
1059
01:37:12,786 --> 01:37:15,914
Jag har bud frÄn tvÄ blÄsta investerare.
1060
01:37:16,873 --> 01:37:20,961
- Vi Àr uppe pÄ 30 miljoner.
- VĂ€nta lite...
1061
01:37:21,127 --> 01:37:24,256
- För bort honom!
- Datorer...
1062
01:37:24,839 --> 01:37:29,553
Vad hÀnder om datorerna
tar över vÀrlden?
1063
01:37:31,096 --> 01:37:35,100
HÄll kÀften, annars skÀr jag örat av dig
med en smörkniv!
1064
01:37:35,267 --> 01:37:38,853
- Det gör mindre ont med en vass kniv.
- Nu!
1065
01:37:45,485 --> 01:37:49,531
- Du bara stod dÀr!
- Jag visste inte vad "nu" betydde!
1066
01:37:49,698 --> 01:37:54,536
- Jag visste det.
- Dör Ershon gÄr du miste om miljonerna!
1067
01:37:54,703 --> 01:37:57,038
Vem har den gyllene gÄsen nu?
1068
01:38:02,919 --> 01:38:07,257
- Han Àr lika vÀrdefull skadad.
- Han synade din bluff.
1069
01:38:07,424 --> 01:38:12,637
- Upp med dig! Döda poliserna!
- Skulle jag godkÀnna transfereringen...
1070
01:38:12,887 --> 01:38:14,347
...eller inte?
1071
01:38:14,681 --> 01:38:17,309
Dig skjuter jag pÄ skoj.
1072
01:38:18,643 --> 01:38:24,399
- Polis! SlÀpp vapnen!
- SlÀpp vapnet, annars skjuter jag!
1073
01:38:24,566 --> 01:38:27,736
Hoppas du gillar fÀngelsemat och penis.
1074
01:38:27,902 --> 01:38:30,822
Polis! LÀgg er pÄ golvet!
1075
01:38:38,496 --> 01:38:44,169
- Hur Àr det med dig?
- Gene... FörlÄt, chefen menar jag.
1076
01:38:44,336 --> 01:38:47,881
Det gör inget.
Du kan sÀga Gene utanför polishuset.
1077
01:38:48,882 --> 01:38:51,217
Tack för att du kom.
1078
01:38:51,551 --> 01:38:57,724
Dö inte nu. Du fÄr inte dö.
- Vi förlorar honom! Han dör!
1079
01:38:57,932 --> 01:39:01,728
Nej dÄ, jag vilar bara.
Jag vilade mig bara.
1080
01:39:01,895 --> 01:39:05,148
FörlÄt mig. Gjorde jag dig illa?
1081
01:39:05,315 --> 01:39:09,944
En sak ska du veta.
Vi tar hand om allt pappersarbete.
1082
01:39:10,111 --> 01:39:13,323
Vet du varför?
Jag Àr inte för stolt för att be om hjÀlp.
1083
01:39:13,782 --> 01:39:18,495
- Sluta nu! Det Àr inte roligt lÀngre.
- Jag vet inte vad du pratar om.
1084
01:39:18,662 --> 01:39:21,956
- Dina TLC-referenser!
- Jag fattar inte vad du menar.
1085
01:39:22,123 --> 01:39:26,711
Jag ska titta till Terry.
Jag har problem med mitt knÀ...
1086
01:39:27,712 --> 01:39:34,094
Det var ett komplicerat fall,
men Allen och Terry löste det galant.
1087
01:39:36,262 --> 01:39:41,434
Ett dygn efter nyheten om Ershons
och Lendls enorma förluster -
1088
01:39:41,643 --> 01:39:44,479
- gick regeringen in och rÀddade Lendl.
1089
01:39:44,646 --> 01:39:50,819
- Lendl finns i allt och överallt.
- De var för stora för att falla.
1090
01:39:51,111 --> 01:39:56,074
Ershon har sitt kontor
i PalominofÀngelset i Florida.
1091
01:39:56,241 --> 01:39:59,619
Hans investeringar
sker nu i annan valuta.
1092
01:40:00,453 --> 01:40:06,501
Wesley kunde knytas till mordet pÄ Beaman
tack vare en övervakningskamera.
1093
01:40:06,710 --> 01:40:12,966
Man sÄg bara baksidan av huvudet, men
Allens Faceback-app löste problemet.
1094
01:40:13,258 --> 01:40:18,096
Terry gifte sig med Francine
och spelade harpa pÄ festen.
1095
01:40:18,304 --> 01:40:23,017
Han hade lÀrt sig spela i Ättan
för att driva med kvarterets fjolla.
1096
01:40:23,518 --> 01:40:27,063
Terry bad Sheila bli hans marskalk,
men hon avböjde.
1097
01:40:27,814 --> 01:40:31,943
Ărligt talat, vi vill alla bli hjĂ€ltar
och bli dyrkade.
1098
01:40:32,110 --> 01:40:36,865
Men de som gör sjÀlva jobbet,
dem man alltid kan lita pÄ -
1099
01:40:37,031 --> 01:40:40,076
- fÄr aldrig nÄgra stora rubriker.
1100
01:40:40,243 --> 01:40:43,663
Jag talar om dem som sliter i det tysta.
1101
01:40:43,830 --> 01:40:47,041
De andra, helt enkelt.
1102
01:40:47,208 --> 01:40:48,835
GĂ
R PĂ
100 % VEGETABILISK OLJA
1103
01:40:49,085 --> 01:40:52,922
Goldman Sachs blir en svÄr nöt.
1104
01:40:54,591 --> 01:40:57,093
Snygga glasögon.
1105
01:40:57,469 --> 01:41:02,932
Igen? Vad Àr det med dig och
lÀckra kvinnor? Hur bÀr du dig Ät?
1106
01:41:03,099 --> 01:41:08,021
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Vem var den första du lÄg med?
1107
01:41:08,188 --> 01:41:14,486
- Hon blev tv-skÄdis. Heather Locklear.
- Heather Locklear?!
1108
01:41:14,652 --> 01:41:18,907
- Fast hon var knubbigare pÄ den tiden.
- Jag fattar det inte...
1109
01:46:19,457 --> 01:46:22,794
- Du har ingen humor.
- Det har jag visst.
1110
01:46:22,960 --> 01:46:26,923
- Jag ska dra vÀrldens roligaste historia.
- Jag gillar roliga historier.
1111
01:46:27,090 --> 01:46:30,676
Det var tvÄ killar.
De var bÀsta vÀnner.
1112
01:46:30,843 --> 01:46:34,263
De skulle jaga Àlg,
men de hittade ingen.
1113
01:46:34,430 --> 01:46:38,726
Den ena sa: "Vi fÄr dela pÄ oss.
Du gÄr ditÄt och jag gÄr ditÄt."
1114
01:46:38,893 --> 01:46:44,065
Snart var de utom synhÄll för varandra.
Plötsligt dÄnar det till bland buskarna.
1115
01:46:44,232 --> 01:46:47,568
Ut kommer polaren i sin orangea overall:
"Skjut inte! Jag Àr ingen Àlg!"
1116
01:46:47,735 --> 01:46:53,074
Kompisen lyfter gevÀret, siktar
och skjuter honom i ansiktet.
1117
01:46:53,241 --> 01:46:56,869
"Varför sköt du?
Jag sa ju att jag inte var en Àlg."
1118
01:46:57,078 --> 01:46:59,914
"Jag tyckte du sa att du var en Àlg."
1119
01:47:03,042 --> 01:47:05,044
Men han var ingen Àlg.
1120
01:47:07,004 --> 01:47:10,216
Be Shen-Shen om notan-notan
sÄ gÄr vi.
1121
01:47:15,888 --> 01:47:20,768
Sluta nu.
1122
01:47:21,894 --> 01:47:23,938
ĂversĂ€ttning: Per Sellius
Svensk Medietext
1123
01:47:24,147 --> 01:47:26,149
Ansvarig utgivare: Eric Broberg
Buena Vista Int. (Sweden) AB
94224