All language subtitles for The.Lady.Vanishes.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,610 --> 00:03:18,737 Hallo? 2 00:03:23,826 --> 00:03:26,203 Skynd Dem. 3 00:03:27,121 --> 00:03:31,792 Mine damer og herrer. Toget er desv�rre forsinket. 4 00:03:31,917 --> 00:03:38,549 Skynd Dem at bestille v�relser! Toget afg�r i morgen tidlig. 5 00:03:38,924 --> 00:03:42,344 Hvad er nu dette, Charters? 6 00:03:42,511 --> 00:03:48,308 V�r venlige at skrive Dem ind nu. Mange tak! 7 00:03:48,475 --> 00:03:52,855 Mine damer og herrer, jeg beklager forsinkelsen. 8 00:03:52,980 --> 00:03:57,901 Hvis De vil bo p� mit hotel, skal De bestille nu! 9 00:03:58,026 --> 00:04:01,822 Det kunne han da have sagt straks! 10 00:04:06,326 --> 00:04:11,206 Miss Henderson! Hvilken �re at se Dem her igen. 11 00:04:11,373 --> 00:04:16,587 - Du ligner ogs� dig selv, Boris. - Du har ikke barberet dig. 12 00:04:16,712 --> 00:04:21,341 - Alt er klart, intet er forandret. - Samme lagener. 13 00:04:21,466 --> 00:04:28,932 - De skulle da v�re v�k l�ngere? - Benene svigtede, vi tog en k�rre. 14 00:04:29,224 --> 00:04:33,562 Vi har vist f�et selskab? Er det en gruppe turister? 15 00:04:33,687 --> 00:04:37,983 - Det er p� grund af lav-line. - Lavine, Boris. 16 00:04:38,108 --> 00:04:45,407 Laviner er almindelige i for�ret. Hele tog kan forsvinde under sne. 17 00:04:45,574 --> 00:04:50,621 - Jeg skal jo hjem i morgen? - Da er sporet ryddet. 18 00:04:50,746 --> 00:04:56,376 De kan tage dette tog i stedet for Deres. 19 00:04:56,501 --> 00:05:02,758 Vi har ikke spist siden i morges. Send noget mad op, Boris. 20 00:05:03,133 --> 00:05:08,263 Lidt kylling og en magnumflaske champagne. 21 00:05:08,388 --> 00:05:12,476 Bandrika er m�ske et diktatur, men i nat fester vi! 22 00:05:12,643 --> 00:05:18,482 - Skal vi bare st� her og vente? - Det er et tredie rangs land. 23 00:05:18,649 --> 00:05:24,446 - Gad vide hvem de kvinder var? - Amerikanere, med dollars. 24 00:05:24,613 --> 00:05:27,783 En skam vi ikke n�ede toget i Budapest. 25 00:05:27,908 --> 00:05:32,829 Det var dig, der ville h�re nationalsangen. 26 00:05:32,954 --> 00:05:37,751 Man viser respekt, Caldicott. Den plejer ikke at vare 20 min. 27 00:05:37,918 --> 00:05:44,341 Det var n�ppe nationalsangen. Vi var de eneste, der stod op. 28 00:05:45,384 --> 00:05:51,223 - Vi n�r det nok alligevel. - Tror du? England er i knibe. 29 00:05:51,348 --> 00:05:55,852 Sensationsjournalistik. Landet har v�ret truet f�r. 30 00:05:55,977 --> 00:06:01,691 Selvom vi kommer afsted i morgen, s� tager skiftet i Basel timer. 31 00:06:01,817 --> 00:06:07,197 Ved De hvorn�r toget til England afg�r fra Basel? 32 00:06:07,322 --> 00:06:11,326 Jeg taler ikke engelsk. 33 00:06:25,632 --> 00:06:31,221 Hallo, Alex? Stop det du er i gang med. 34 00:06:31,346 --> 00:06:36,143 Bring kylling og champagne op til fr�ken Henderson. 35 00:06:42,524 --> 00:06:48,155 - Der er en afgang fra Basel 21.20. - 21.20? 36 00:06:48,280 --> 00:06:52,117 Tyve. Tyve minus tolv... 37 00:06:53,618 --> 00:06:58,957 Der er kun to enkeltv�relser og et lille dobbeltv�relse. 38 00:06:59,082 --> 00:07:02,794 Vi tager de to enkeltv�relser. 39 00:07:06,173 --> 00:07:11,678 - Du spurgte ikke mig. - Dobbeltv�relset er sikkert usselt. 40 00:07:11,803 --> 00:07:16,600 - Det gik fint i Paris sidste �r. - Da var der udstilling. 41 00:07:16,725 --> 00:07:21,187 Jeg forst�r. Du beh�ver ikke forklare mere. 42 00:07:22,188 --> 00:07:27,527 En suite med udsigt og bad. Og gerne med en opvarter. 43 00:07:27,652 --> 00:07:31,698 Det eneste der er ledigt er stuepigens v�relse. 44 00:07:31,823 --> 00:07:36,286 - Hotellet er fuldt. - Noget m� der v�re. 45 00:07:36,453 --> 00:07:41,791 - Sove i stuepigens v�relse? - Bare rolig, vi flytter hende. 46 00:07:41,917 --> 00:07:47,464 - Hvad mener De? - Jeg sover hellere i toget. 47 00:07:47,631 --> 00:07:52,135 - Ingen bar-med i toget. - Ingen bar? 48 00:07:52,302 --> 00:07:56,806 - Ingen bar-med, brrrr! - Varme! Vi tager v�relset. 49 00:07:56,932 --> 00:08:02,312 En betingelse, stuepigen er n�dt til at skifte deroppe. 50 00:08:02,604 --> 00:08:09,778 Anna! - Jeg vil ikke miste hende. 51 00:08:10,737 --> 00:08:16,284 Har du noget imod at herrerne sover i dit v�relse? 52 00:08:26,628 --> 00:08:29,714 Vi g�r op og kl�der om. 53 00:08:30,465 --> 00:08:35,762 - Primitiv humor, ikke sandt? - Forvoksede b�rn ved du. 54 00:08:35,887 --> 00:08:41,601 Synd at der ikke var to. To v�relser mener jeg. 55 00:08:43,552 --> 00:08:48,724 Jeg, Iris Matilda Henderson, en fattig peberm� uden hjem- 56 00:08:48,849 --> 00:08:57,024 - afsv�rger min dydige fortid og kundg�r at jeg p� torsdag- 57 00:08:57,149 --> 00:09:04,698 - tager sl�r og brudebuket og bliver Lady Charles Fotheringail. 58 00:09:04,823 --> 00:09:09,370 - Han kan vel �ndre navn? - Hans ene fortrin er oversk�gget. 59 00:09:09,495 --> 00:09:15,251 - Jeg synes faktisk om ham. - Selv synes jeg om kaniner. 60 00:09:15,376 --> 00:09:19,421 Giv mig en h�nd, Rudolph. 61 00:09:22,214 --> 00:09:26,051 Har du h�rt om k�rlighed? 62 00:09:26,176 --> 00:09:32,891 Kirken er allerede bestilt og far er ut�lmodig. 63 00:09:33,017 --> 00:09:35,728 Sk�l for Iris! 64 00:09:35,853 --> 00:09:41,483 Og den noble opportunist hun tager til London for at f�! 65 00:09:43,068 --> 00:09:49,199 Jeg fortryder intet. Jeg har set alt og pr�vet alt. 66 00:09:49,324 --> 00:09:54,955 Jeg har spist kaviar i Cannes, spillet baccarat i Biarritz- 67 00:09:55,080 --> 00:10:02,588 - og dart med landsbyprovsten... Hvad andet end �gteskabet er der? 68 00:10:05,174 --> 00:10:10,095 - T�nk at ens kammer lejes ud. - Hvem skal sove der? 69 00:10:10,220 --> 00:10:14,892 - To engl�ndere. - Engl�ndere? 70 00:10:17,975 --> 00:10:23,731 - Ventetiden er det v�rste. - Hold ud, Charters. 71 00:10:23,856 --> 00:10:26,442 Kom ind! 72 00:10:51,745 --> 00:10:54,456 Kan jeg skifte? 73 00:10:54,581 --> 00:10:58,252 - Forstod du? - Ja, dette er g�et for vidt. 74 00:10:58,377 --> 00:11:04,133 Ikke skifte... her. Udenfor. 75 00:11:08,971 --> 00:11:13,100 - Hun forst�r ikke. - Nej, kom s� g�r vi. 76 00:11:57,936 --> 00:12:01,857 - Fra sidste m�ned. - Radio har de vel n�ppe. 77 00:12:01,982 --> 00:12:05,903 Det er forf�rdeligt at v�re s� isoleret. 78 00:12:06,028 --> 00:12:08,780 Hallo? London? 79 00:12:08,906 --> 00:12:14,369 Mr. Seltzer? Jeg henter ham, et �jeblik. 80 00:12:14,494 --> 00:12:17,080 London! 81 00:12:20,000 --> 00:12:22,628 Kom nu, grib chancen. 82 00:12:22,753 --> 00:12:26,840 Hallo? Nej, jeg er ikke Mr. Seltzer. 83 00:12:26,965 --> 00:12:32,304 Jeg hedder Charters. Bare rolig, de henter ham nu. 84 00:12:32,429 --> 00:12:38,560 Hvad sker der i England? Det bl�ser?? 85 00:12:38,685 --> 00:12:43,231 De misforst�r mig. Jeg mener testmatchen. 86 00:12:43,357 --> 00:12:48,403 Kricket, sir! Kender De ikke resultatet? 87 00:12:48,528 --> 00:12:50,781 Han ved intet. 88 00:12:50,906 --> 00:12:56,328 Kan De finde ud af det? Pjat, det tager ingen tid! 89 00:12:56,453 --> 00:13:01,333 - Sikken idiot. - Deres Londonsamtale, mr. Seltzer! 90 00:13:01,458 --> 00:13:06,546 Hallo? Hallo? Hvad er der sket? 91 00:13:06,672 --> 00:13:11,510 Samtalen fra London? Hvilken klodsethed! 92 00:13:38,495 --> 00:13:43,750 - Beklager, der er ikke mere mad. - Mange tak. 93 00:13:43,875 --> 00:13:48,547 - En b�f? - God ide, min skal gennemsteges. 94 00:13:48,672 --> 00:13:53,385 - Ikke mere mad. - De elsker at gentage sig selv. 95 00:13:53,510 --> 00:13:59,558 Han siger, at de mange g�ster har gjort at maden slap op. 96 00:13:59,683 --> 00:14:01,977 Er der ingen mad? 97 00:14:02,102 --> 00:14:07,941 Skal vi sove i stuepigens hummer uden at have spist? 98 00:14:08,066 --> 00:14:14,156 Er det g�stfrihed? Kan man drive en virksomhed s�dan? 99 00:14:14,281 --> 00:14:17,367 Hvilket land. Jeg ville ogs� g�re opr�r. 100 00:14:17,492 --> 00:14:24,082 Tag endelig resten af osten. Den er fuld af vitaminer. 101 00:14:24,207 --> 00:14:30,172 De er ikke vant til mange g�ster. F� har opdaget Bandrika. 102 00:14:30,297 --> 00:14:37,762 - Her er vel intet at opdage. - Jeg kommer til at savne landet. 103 00:14:37,888 --> 00:14:44,644 - S� De rejser hjem? - I morgen, mine b�rn er store nu. 104 00:14:44,769 --> 00:14:50,317 Jeg har v�ret guvernante i seks �r og elsker landet. 105 00:14:50,442 --> 00:14:54,571 S�rligt bjergene, de er som venlige naboer. 106 00:14:54,696 --> 00:15:02,287 De store bjerge er som for�ldre og de mindre er deres sl�gtninge. 107 00:15:02,412 --> 00:15:06,082 De mindste har ingen sne overhovedet. 108 00:15:06,208 --> 00:15:12,797 Det er bare en lille leg. Jeg elsker at se dem i m�neskin. 109 00:15:12,923 --> 00:15:18,386 Det bliver m�neskin i nat. Kan De h�re musikken? 110 00:15:18,511 --> 00:15:25,393 Alle synger. De er som glade b�rn med musik i hjerterne. 111 00:15:25,518 --> 00:15:30,482 - Det ses ikke i politikken. - D�m ikke et land p� politikken. 112 00:15:30,607 --> 00:15:36,696 Vi engl�ndere er trods alt �rlige. Nu m� De undskylde mig. 113 00:15:36,821 --> 00:15:39,407 Godnat. 114 00:15:44,412 --> 00:15:48,875 - M�rkelig kvinde. - Lidt sk�r, synes jeg. 115 00:15:49,000 --> 00:15:53,797 Hvem ville ikke v�re det efter seks �r her. 116 00:15:53,922 --> 00:15:58,134 - P�nt af hende at byde p� ost. - Men ingen pickles. 117 00:15:59,094 --> 00:16:05,308 - Godnat. Lyt, nogen synger! - For d�ve �ren, jeg er d�dtr�t. 118 00:16:05,433 --> 00:16:09,062 Godnat b�rnlille. 119 00:17:10,498 --> 00:17:15,170 - Er det et jordsk�lv? - Ikke med musik til. 120 00:17:15,295 --> 00:17:22,010 - Hvilken frygtelig larm. Hvad sker? - Det finder jeg ud af. 121 00:17:24,053 --> 00:17:28,933 Hallo? - Et musikalsk land... 122 00:17:29,058 --> 00:17:34,189 Jeg har ondt af staklen, der synger udenfor. 123 00:17:34,314 --> 00:17:39,777 Boris? Nogen ovenp� danser med en elefant. 124 00:17:39,903 --> 00:17:43,948 Flyt en af dem, tak. Jeg vil sove. 125 00:17:44,073 --> 00:17:46,659 Det burde klare det. 126 00:17:46,784 --> 00:17:52,499 Visse personer tager ikke hensyn og g�r livet sv�rt for andre. 127 00:17:52,624 --> 00:17:58,338 Godnat og mange tak. Tager De med toget i morgen? 128 00:17:58,463 --> 00:18:04,177 S� h�ber jeg at vi m�des under roligere forhold. 129 00:18:05,386 --> 00:18:12,227 Jeg er meget ked af det! Jeg skal straks ordne det. 130 00:18:12,352 --> 00:18:14,395 Det h�ber jeg. 131 00:18:27,075 --> 00:18:31,287 Stop! Udm�rket, st� stille. 132 00:18:38,253 --> 00:18:43,007 - V�r s� venlig sir... - Ud herfra! Et, to! 133 00:18:49,055 --> 00:18:53,059 Vil De v�re venlig at stoppe? 134 00:18:53,184 --> 00:18:58,898 Alle hotellets g�ster klager. De laver for megen larm. 135 00:19:01,109 --> 00:19:06,155 For megen hvad? Hvor vover De kalde dette larm? 136 00:19:06,280 --> 00:19:11,744 Den musik, der i generationer spilledes til bryllupper. 137 00:19:11,869 --> 00:19:16,916 Den dans alle dansede, da Deres far og mor blev gift. 138 00:19:17,041 --> 00:19:19,293 Se p� dem! 139 00:19:19,419 --> 00:19:24,799 De er vel hoteldirekt�ren? Jeg er vant til slum. Hvem klager? 140 00:19:24,924 --> 00:19:32,098 - Den engelske dame under Dem. - Hils hende og sig jeg redder... 141 00:19:32,223 --> 00:19:39,647 ...en af Centraleuropas folkedanse. Hun ejer ikke dette hotel! 142 00:19:39,772 --> 00:19:43,401 S� forts�tter vi. Et, to! 143 00:19:51,659 --> 00:19:56,497 Ved De hvad han sagde? "Hun er vist dronningen af Saba." 144 00:19:56,622 --> 00:20:00,877 - Kan De ikke smide ham ud? - Det er umuligt. 145 00:20:01,002 --> 00:20:07,842 - Er De sikker? - M�ske ikke, jeg fik lige en ide. 146 00:20:07,967 --> 00:20:14,056 Vi beder den tyske dame sige: "Unge mand, dette er mit v�relse!" 147 00:20:14,182 --> 00:20:18,853 - Hvad siger De til det? - Det er fors�get v�rd. 148 00:20:22,190 --> 00:20:26,861 Han kommer til at mindes dette resten af sit liv. 149 00:20:30,351 --> 00:20:32,520 Kun baseball. 150 00:20:32,645 --> 00:20:38,526 Da jeg var barn hed det rundbold. Man bruger gummibold og et bat. 151 00:20:38,651 --> 00:20:44,031 Ikke et ord om kricket. De har ingen sans for proportioner. 152 00:20:44,157 --> 00:20:47,118 Kom ind. 153 00:21:15,021 --> 00:21:17,356 Godnat! 154 00:21:17,482 --> 00:21:21,611 Man har intet privatliv. L�s d�ren. 155 00:21:27,533 --> 00:21:30,119 Godnat! 156 00:21:42,882 --> 00:21:46,177 Hvem er De? Hvad vil De? 157 00:21:48,846 --> 00:21:52,475 - Genkender De melodien? - Ud herfra! 158 00:21:52,600 --> 00:21:57,772 Dette er et meget bedre v�relse. Fuldt acceptabelt. 159 00:22:17,917 --> 00:22:22,046 Hvad g�r De? Hold Dem p� afstand! 160 00:22:25,216 --> 00:22:28,844 Kan De holde de her for mig? 161 00:22:34,016 --> 00:22:39,146 - L�g det tilbage! - Hvilken side vil De have? 162 00:22:39,271 --> 00:22:43,985 - Vil De smides ud? - S� sover jeg i midten. 163 00:22:52,326 --> 00:22:56,455 Smart at bestikke direkt�ren. 164 00:23:04,505 --> 00:23:08,384 �je for �je og tand til tandb�rsten. 165 00:23:08,509 --> 00:23:15,474 - De opf�rer Dem som en sjuft! - Sov i korridoren hvis De vil. 166 00:23:16,517 --> 00:23:20,438 - Hallo? - Det ville jeg ikke g�re. 167 00:23:20,563 --> 00:23:24,942 Jeg siger at De inviterede mig ind. 168 00:23:28,446 --> 00:23:34,326 Og jeg mener virkelig alle. Jeg har en kraftig stemme. 169 00:23:34,452 --> 00:23:41,208 - Kom straks ud fra badev�relset! - Jeg vil have mit v�relse igen. 170 00:24:03,814 --> 00:24:10,196 Boris? Jeg tror jeg skifter mening om v�relset ovenp�. 171 00:24:13,365 --> 00:24:19,079 S�rger De for at mine ting kommer op p� v�relset? 172 00:24:20,873 --> 00:24:28,672 - De er et afskyeligt menneske! - De er selv lidt af en mokke. 173 00:25:41,525 --> 00:25:46,739 - Bare vi nu n�r Baseltoget. - Det er perfekt kricketvejr. 174 00:25:50,659 --> 00:25:53,245 Er det ikke her? 175 00:25:53,370 --> 00:25:57,625 - Nu skal vi nok dele kupeen. - G�r det noget? 176 00:26:03,464 --> 00:26:08,344 - Du kan stadig fortryde. - Telegrafer til ham. 177 00:26:08,469 --> 00:26:12,598 For sent. N�ste uge ofres jeg- 178 00:26:12,723 --> 00:26:16,852 - p� et alter i Hanover Square. Det g�r ikke noget. 179 00:26:18,771 --> 00:26:24,485 Jeg kan ikke finde min taske. Har De set den? 180 00:26:24,610 --> 00:26:28,739 Nej, det har De nok ikke. Tak. 181 00:26:30,241 --> 00:26:33,994 Hun tabte sine briller. 182 00:26:36,247 --> 00:26:40,793 - De tabte Deres briller. - �h, s�de ven! 183 00:26:40,918 --> 00:26:46,465 - Kom du til skade? - Jeg ved ikke. Hvad skete? 184 00:26:46,590 --> 00:26:52,179 - V�r venlige at stige p� toget. - Min veninde kunne v�re d�d. 185 00:26:52,304 --> 00:26:56,767 - Har De t�nkt at g�re noget? - Han kan ikke holde toget. 186 00:26:56,892 --> 00:27:01,939 - Skynd jer, det k�rer! - Bare rolig, jeg klarer mig. 187 00:27:02,064 --> 00:27:04,900 Jeg ser efter hende. 188 00:27:12,950 --> 00:27:18,580 Sikker p� at du har det godt? Skriv og fort�l alt. 189 00:27:18,706 --> 00:27:22,292 Lykke til! Pas p� dig selv. 190 00:27:54,950 --> 00:28:02,416 S�dan. De f�r det snart godt igen. Her er lidt eau-de-cologne. 191 00:28:24,062 --> 00:28:27,524 - F�les det bedre? - Ja, tak. 192 00:28:27,649 --> 00:28:31,487 De har brug for en kop st�rk te. 193 00:28:31,612 --> 00:28:35,032 Jeg g�r i spisevognen. 194 00:28:35,157 --> 00:28:40,871 - G�r det noget at jeg g�r med? - Naturligvis ikke. 195 00:28:54,635 --> 00:28:58,347 Undskyld! Det er jeg ked af. 196 00:28:58,472 --> 00:29:03,185 Et nygift par. De er s� generte. 197 00:29:03,894 --> 00:29:09,816 Hvorfor gjorde du det? Kan retsv�senet se dig her? 198 00:29:09,942 --> 00:29:15,447 - Du tog en tigger for advokat. - Han lignede en advokat. 199 00:29:15,572 --> 00:29:20,035 - Du gik den anden vej. - Jeg ledte efter en gade. 200 00:29:20,160 --> 00:29:23,538 Du var ikke s� forsigtig i starten. 201 00:29:23,664 --> 00:29:29,503 Jeg kan ogs� blive genkendt. Robert tror, at jeg rejser med mor. 202 00:29:37,392 --> 00:29:44,274 Det er bedst at sidde midt i vognen og gerne i k�reretningen. 203 00:29:44,483 --> 00:29:49,654 En kande te til to, tak. Vent et �jeblik! 204 00:29:49,780 --> 00:29:53,283 Det skal brygges p� dette. 205 00:29:53,408 --> 00:29:58,580 Og se til at vandet spilkoger. 206 00:29:59,706 --> 00:30:07,756 Det er en nykke. Mine for�ldre drikker det og er stadig friske- 207 00:30:07,881 --> 00:30:14,096 - s� jeg forts�tter i deres fodspor. En million mexicanere drikker det. 208 00:30:14,221 --> 00:30:20,143 Det er p�nt af Dem at hj�lpe mig. Jeg hedder Iris Henderson. 209 00:30:20,268 --> 00:30:25,315 - Jeg tager hjem for at gifte mig. - S� sp�ndende! 210 00:30:25,440 --> 00:30:33,740 De vil vel have b�rn? Det er b�rnene, der holder mig ung. 211 00:30:33,865 --> 00:30:38,161 - Jeg er guvernante og hedder Froy. - Freud? 212 00:30:38,286 --> 00:30:42,874 - Nej, F-R-O-Y. - Undskyld, jeg h�rte ikke. 213 00:30:53,635 --> 00:30:56,972 Froy, det rimer p� 'joy'. 214 00:30:57,097 --> 00:31:02,769 Reserver to frokostpladser, tak. - Hvis det passer Dem? 215 00:31:02,894 --> 00:31:08,275 Den var ikke ude! Dommeren lavede en k�mpe fejl. 216 00:31:08,400 --> 00:31:13,071 Hvad mener du? Jeg s� det. Lad mig vise dig. 217 00:31:14,489 --> 00:31:19,369 Her er Hammond, der er kasteren og der er dommeren. 218 00:31:19,494 --> 00:31:25,500 Sukker? Jamen dog, vi fik intet sukker. 219 00:31:25,625 --> 00:31:29,671 Se n�je efter, Caldicott. Grimmett kaster... 220 00:31:29,796 --> 00:31:33,383 M� vi l�ne sukkeret, tak. 221 00:31:33,508 --> 00:31:36,303 Sukkeret, tak. 222 00:31:51,818 --> 00:31:55,196 Tusind tak. 223 00:32:07,167 --> 00:32:11,671 Jeg ville sove lidt, hvis jeg var Dem. 224 00:32:11,796 --> 00:32:18,511 Det er en ekspertkryds i bladet, som jeg vil pr�ve at l�se. 225 00:33:30,874 --> 00:33:34,961 Nogle frokostreservationer? 226 00:33:35,086 --> 00:33:39,215 - Tre stykker. - Til f�rste servering? 227 00:33:40,425 --> 00:33:46,681 - Vil De bestille et bord, madame? - Min veninde har allerede bestilt. 228 00:33:51,186 --> 00:33:55,857 Har De set hende? Min veninde? 229 00:33:57,943 --> 00:34:03,990 - Den engelske dame, hvor er hun? - Ingen engelsk dame har v�ret her. 230 00:34:04,115 --> 00:34:08,787 - Hvad? - Ingen engelsk dame har v�ret her. 231 00:34:08,912 --> 00:34:14,501 Hun sad der i hj�rnet. - De s� hende, I talte sammen? 232 00:34:15,669 --> 00:34:20,965 - Vi gik sammen til spisevognen. - De var alene hele tiden. 233 00:34:22,342 --> 00:34:29,140 - Hun hjalp mig da jeg besvimede. - Derfor husker De m�ske forkert? 234 00:34:29,265 --> 00:34:34,062 Hvis dette er en sp�g, er den ikke s�rlig morsom. 235 00:35:08,513 --> 00:35:13,184 De serverede te for mig? Har De set min veninde? 236 00:35:13,309 --> 00:35:15,812 De drak te alene. 237 00:35:15,937 --> 00:35:20,817 - Han tager fejl. - Ja, det var jo hende, der betalte! 238 00:35:20,942 --> 00:35:26,197 Det var Dem, der betalte. Se p� regningen. 239 00:35:26,322 --> 00:35:31,494 - Hun gav Dem en s�rlig slags te. - Det var vores egen te. 240 00:35:31,619 --> 00:35:36,666 - Jeg s� det selv! - V�rsgo, madame. Te til en. 241 00:35:36,791 --> 00:35:43,465 Det m� v�re en fejl. Dette er helt absurd! 242 00:35:50,847 --> 00:35:56,227 - Er en dame kommet... - Ser man det! Mokken igen. 243 00:35:56,352 --> 00:36:00,565 Jeg burde v�re blevet p� hotellet. En dame? 244 00:36:00,690 --> 00:36:04,819 Ligemeget. De ved ikke, hvad en dame er. 245 00:36:07,197 --> 00:36:13,286 Har De det ikke godt? - Det er din stinkende pipes skyld. 246 00:36:13,411 --> 00:36:18,041 - Hvad er h�ndt? - Noget ramte mig i hovedet. 247 00:36:18,166 --> 00:36:23,338 Da De var barn? Kan jeg hj�lpe Dem? 248 00:36:23,463 --> 00:36:28,176 Min far l�rte mig aldrig at svigte en dame i n�d. 249 00:36:28,301 --> 00:36:33,765 - Mindes De en dame i tweed? - Damen jeg s� bar ikke tweed. 250 00:36:33,890 --> 00:36:38,436 - Hun forsvandt fra kupeen. - Hun m� v�re ombord. 251 00:36:38,561 --> 00:36:43,483 Naturligvis. Men de siger at hun ikke er det. 252 00:36:43,608 --> 00:36:47,445 - Hvem da? - Dem i kupeen og personalet. 253 00:36:47,570 --> 00:36:53,868 Siger de alle det? Et slag i hovedet, siger De? 254 00:36:53,993 --> 00:36:57,455 - Forst�r De deres sprog? - Nej. 255 00:36:57,580 --> 00:37:02,961 Kom nu, s� finder vi ud af hvad de siger. 256 00:37:06,506 --> 00:37:10,134 Der er en af dem! Den lille mand. 257 00:37:10,259 --> 00:37:14,597 Undskyld. Damen her har mistet sin veninde. 258 00:37:14,722 --> 00:37:19,310 Jeg har lige h�rt det. Meget interessant. 259 00:37:19,435 --> 00:37:22,522 Lad os pr�sentere os. 260 00:37:22,647 --> 00:37:27,318 Jeg er italiensk statsborger, min kone og s�n. 261 00:37:27,443 --> 00:37:32,156 Han er f�dt i 1934. Dette er Baronesse Athena. 262 00:37:32,281 --> 00:37:36,786 Jeg har truffet hendes mand, propagandaministeren. 263 00:37:36,911 --> 00:37:42,417 - Jeg er Dr. Egon Hartz fra Prag. - Hjernespecialisten? 264 00:37:42,542 --> 00:37:47,922 De var i England fornylig og opererede en af vore ministre. 265 00:37:47,873 --> 00:37:51,126 En mindre cerebral l�sion. 266 00:37:51,252 --> 00:37:57,800 Vi f�r et lignende tilf�lde ombord. Jeg skal operere i aften. 267 00:37:57,925 --> 00:38:03,138 - Det er et kraniebrud. - Jeg forst�r. 268 00:38:03,264 --> 00:38:09,144 - Har De set min veninde? - Jeg sp�rger Baronessen. 269 00:38:10,521 --> 00:38:15,276 - Har De set en �ldre dame? - Ingen �ldre dame. 270 00:38:15,401 --> 00:38:20,489 - Har De set hende? - Nej, jeg har ikke set nogen. 271 00:38:20,614 --> 00:38:23,617 - N�? - Ingen har set hende. 272 00:38:23,742 --> 00:38:26,954 - Hun sad lige der. - Kan De beskrive hende? 273 00:38:27,079 --> 00:38:31,667 - Hun var midaldrende og almindelig. - Hvordan var hun kl�dt? 274 00:38:31,792 --> 00:38:36,255 Grynet brunt tweeds�t. Kort jakke, p�syede lommer. 275 00:38:36,380 --> 00:38:43,345 Sjal, filthat, brune sko, silkebluse, bl�t t�rkl�de i lommen. 276 00:38:43,470 --> 00:38:47,099 - Mere husker jeg ikke. - Ikke imponerende. 277 00:38:47,224 --> 00:38:50,436 M�dte De nogen, da De drak te? 278 00:38:50,561 --> 00:38:56,525 Lad mig t�nke efter... En engl�nder gav os sukkeret! 279 00:38:56,650 --> 00:39:00,904 - S� finder vi ham. - Kan jeg g�re Dem selskab? 280 00:39:01,030 --> 00:39:04,616 N� ja, s� siger vi det. 281 00:39:11,457 --> 00:39:17,296 Da vi passerede denne kupe, blev vi set af parret i den! 282 00:39:17,421 --> 00:39:23,635 - S� f�r vi m�ske alt bekr�ftet. - Kan jeg hj�lpe Dem? 283 00:39:23,761 --> 00:39:28,599 Har De set denne kvinde i selskab med en �ldre dame? 284 00:39:28,724 --> 00:39:34,146 - Desv�rre ikke. - Hun faldt jo n�sten ind til Dem. 285 00:39:34,271 --> 00:39:39,526 Mindes De det ikke? Alle siger, at hun ikke er ombord. 286 00:39:39,651 --> 00:39:43,989 Jeg vil finde hende, om jeg s� skal stoppe toget. 287 00:39:44,114 --> 00:39:47,242 Caldicott? Det er Charters. 288 00:39:47,367 --> 00:39:52,581 Pigen, vi s� p� hotellet, larmer om en ven hun har mistet. 289 00:39:52,706 --> 00:39:57,086 - Hun har ikke v�ret her. - Hun vil stoppe toget. 290 00:39:57,211 --> 00:40:02,424 S� n�r vi ikke toget i Basel. Vi gemmer os herinde. 291 00:40:03,550 --> 00:40:08,972 Desv�rre, jeg kender intet til det. Det er en misforst�else. 292 00:40:09,098 --> 00:40:13,310 Han husker ikke. Vi m� finde den anden. 293 00:40:15,338 --> 00:40:22,928 - Hvem talte du med? - Det var bare nogen i korridoren. 294 00:40:26,766 --> 00:40:29,352 Der er han! 295 00:40:29,477 --> 00:40:35,107 - Undskyld, kan De hj�lpe os? - Jeg drak te med en engelsk dame. 296 00:40:35,232 --> 00:40:40,196 - De s� hende da? - Jeg talte med min ven. 297 00:40:40,321 --> 00:40:44,116 De sad ved siden af os. Hun l�nte sukkeret. 298 00:40:44,241 --> 00:40:48,954 Ja, jeg rakte sukkeret over, men vi talte kricket. 299 00:40:49,080 --> 00:40:54,627 - S� vigtigt er kricket ikke. - Ikke det? Vi har talt f�rdigt. 300 00:40:54,752 --> 00:41:00,966 - Kom, Caldicott..."lkke vigtigt". - Vi burde have talt kricket. 301 00:41:01,092 --> 00:41:04,762 - Det m� v�re en forklaring. - Det er der. 302 00:41:04,887 --> 00:41:11,936 Der er tilf�lde, hvor hovedskader skaber meget virkelige fantasier. 303 00:41:12,061 --> 00:41:16,982 - De tror mig ikke. - Det handler ikke om det. 304 00:41:17,108 --> 00:41:21,278 Det kan v�re nok med et let slag. 305 00:41:21,403 --> 00:41:25,658 Men jeg husker detaljer. Hendes navn var miss Froy. 306 00:41:25,783 --> 00:41:31,914 Meget interessant. Hallucinationen m� kunne spores. 307 00:41:32,039 --> 00:41:36,377 - Hallucinationen? - Der findes ikke nogen miss Froy. 308 00:41:36,502 --> 00:41:40,172 - Kun indbildning. - Vi m�dtes p� hotellet. 309 00:41:40,297 --> 00:41:44,426 - Navnet da? - En association fra fortiden. 310 00:41:44,552 --> 00:41:48,681 En som var gemt i underbevidstheden. 311 00:41:48,806 --> 00:41:54,854 De beh�ver ikke blive bange. Slap af og tag det roligt. 312 00:42:02,953 --> 00:42:08,125 Dravaka. Nu kommer min patient ombord. 313 00:42:09,460 --> 00:42:12,380 H�jst interessant. 314 00:42:12,505 --> 00:42:16,258 - Toget standser. - Er det f�rste stop? 315 00:42:16,384 --> 00:42:23,641 Se om miss Froy stiger af her. Jeg kigger p� den anden side. 316 00:42:23,766 --> 00:42:25,810 H�jst interessant. 317 00:42:32,316 --> 00:42:34,568 Hvordan var hun kl�dt? 318 00:42:34,694 --> 00:42:39,115 - Grynet tweed. - Netop, det var noget med gr�d. 319 00:42:45,830 --> 00:42:49,458 Forstyr ikke patienten. 320 00:42:49,583 --> 00:42:52,711 L�ft hende forsigtigt. 321 00:43:05,182 --> 00:43:11,730 - Hvor lang tid tager en skilsmisse? - Hvad, jeg h�rte ikke? 322 00:43:11,856 --> 00:43:16,110 - Hvor lang tid tager en skilsmisse? - Det kommer an p�. 323 00:43:16,235 --> 00:43:21,991 Vi kan m�ske holde hvedebr�dsdage n�ste for�r. Legalt. 324 00:43:22,116 --> 00:43:27,204 Det bliver sv�rt. Domstolene har meget travlt. 325 00:43:27,329 --> 00:43:30,708 Men vi advokater kan ikke klage. 326 00:43:30,833 --> 00:43:35,629 Mine chancer for at blive dommer ser gode ud. 327 00:43:35,754 --> 00:43:42,761 - Men intet uforudset m� ske. - S�som en skilsmisse forhandling? 328 00:43:42,887 --> 00:43:46,432 I begyndelsen gjorde det intet. 329 00:43:46,557 --> 00:43:51,228 Loven, ligesom C�sars hustru, m� v�re pletfri. 330 00:43:51,353 --> 00:43:55,024 Loven har tilbragt seks uger med C�sars hustru. 331 00:43:55,149 --> 00:44:00,571 Nu ved jeg, hvorfor du var bange og l�j i korridoren. 332 00:44:00,696 --> 00:44:03,240 Har jeg l�jet? 333 00:44:03,365 --> 00:44:09,246 - Jeg h�rte hvert ord. - Der kunne komme en unders�gelse. 334 00:44:09,371 --> 00:44:13,792 - Fordi kvinden savnes? - Pigen var vedholdende. 335 00:44:13,918 --> 00:44:18,714 Vi kunne v�re blevet indkaldt som vidner. 336 00:44:18,839 --> 00:44:26,430 Mit navn kunne komme i avisen. En skandale kunne g�re skade. 337 00:44:26,555 --> 00:44:30,684 Ja, det kunne den m�ske g�re. 338 00:44:50,496 --> 00:44:56,377 Ingen. De eneste der forlod toget var en frugtskr�l og en pose. 339 00:44:56,502 --> 00:45:02,758 - Miss Froy er s� virkelig som De. - Det er kun Dem, der har set hende. 340 00:45:02,883 --> 00:45:06,845 - Jeg s� hende, tror jeg. - Gjorde De? 341 00:45:06,971 --> 00:45:11,058 - En lille kvinde i tweed? - Ja. 342 00:45:11,183 --> 00:45:15,979 - Jeg s� jer sammen. - Deres mand s� hende ikke? 343 00:45:16,105 --> 00:45:21,819 - Han s� intet, men jeg mindes det. - Nu m� vi handle. 344 00:45:21,944 --> 00:45:27,366 - Er De parat til at vidne? - Min patient er ombord nu. 345 00:45:27,491 --> 00:45:32,162 - Denne dame s� miss Froy. - Toget skal gennems�ges. 346 00:45:32,287 --> 00:45:37,876 - De m� finde p� en ny teori. - Det var �benbart forkerte fakta. 347 00:45:38,001 --> 00:45:44,383 - Jeg h�ber at De finder deres ven. - Jeg er i min kupe. 348 00:45:48,804 --> 00:45:52,141 Eric? 349 00:45:52,266 --> 00:45:57,688 - Jeg fortalte, at jeg s� kvinden. - Er du blevet sk�r? 350 00:45:57,813 --> 00:46:01,108 - Nej, tv�rtimod. - Hvad mener du? 351 00:46:01,233 --> 00:46:05,446 En skandale vil medf�re skilsmisse. 352 00:46:05,571 --> 00:46:08,991 Du bliver n�dt til at g�re det rette. 353 00:46:09,116 --> 00:46:13,996 Du glemmer en ting, Margaret. Din mand forlader nok dig- 354 00:46:14,121 --> 00:46:18,167 - men min hustru vil aldrig lade mig slippe. 355 00:46:18,292 --> 00:46:22,421 - De m� gennems�ge dette tog. - Der er De jo! 356 00:46:22,546 --> 00:46:26,800 Man har ledt efter Dem. Deres veninde er tilbage. 357 00:46:26,925 --> 00:46:31,847 - Hvad skete? - F�lg med og h�r selv. 358 00:46:31,972 --> 00:46:35,809 Faren er ovre. S� hilser vi p� damen. 359 00:46:38,228 --> 00:46:40,272 Miss Froy! 360 00:46:43,484 --> 00:46:47,279 - Det er ikke miss Froy. - Ikke? 361 00:46:47,404 --> 00:46:54,244 - Undskyld, er De miss Froy? - Nej, jeg er madame Kummer. 362 00:46:57,831 --> 00:47:01,210 Hun hjalp dig og traf derefter bekendte. 363 00:47:04,546 --> 00:47:07,883 Baronessen vidste ikke, at De mente madame Kummer. 364 00:47:08,008 --> 00:47:12,596 - Dette er ikke kvinden jeg s�. - T�jet passer. 365 00:47:12,721 --> 00:47:18,477 - Det er ikke hende. - Hvorn�r traf De miss Froy? 366 00:47:18,602 --> 00:47:23,398 - I g�r aftes, p� hotellet. - Havde hun lignende t�j? 367 00:47:23,523 --> 00:47:28,278 Da traf De hende virkelig. Men ikke p� toget. 368 00:47:28,403 --> 00:47:34,910 - De har forvekslet dem. - Nej, jeg talte med hende her. 369 00:47:35,035 --> 00:47:38,622 En anden har set hende. 370 00:47:38,747 --> 00:47:46,755 Har De noget imod at komme med os? Udm�rket! Efter Dem, madame. 371 00:47:58,266 --> 00:48:03,981 - Er dette kvinden De s�? - Der er det ikke, vel? 372 00:48:05,857 --> 00:48:10,237 - Jo, det er hende. - Nej, det er ikke! 373 00:48:10,362 --> 00:48:13,657 - Er De sikker? - Fuldkommen. 374 00:48:13,782 --> 00:48:19,079 - Det er ikke hende! - Er vi f�rdige nu? 375 00:48:19,204 --> 00:48:23,834 S� g�r vi. - Undskyld forstyrrelsen. 376 00:48:26,044 --> 00:48:30,632 N�, sig noget. V�r lidt skadefro. 377 00:48:30,757 --> 00:48:33,844 Du ville redde dit eget skind. 378 00:48:33,969 --> 00:48:39,266 - Hvorfor lyver de alle? - Sid ned og hvil Dem. 379 00:48:39,391 --> 00:48:44,813 Tror De virkelig, at jeg har blandet dem sammen? 380 00:48:44,938 --> 00:48:50,235 Jeg er helt sikker p�, at miss Froy var ombord p� toget. 381 00:48:50,360 --> 00:48:55,782 - Skal De f�lge mig som en tam hund? - En vagthund. 382 00:48:55,907 --> 00:48:58,118 Farvel. 383 00:49:16,858 --> 00:49:20,862 Doktoren havde ret! Det skete aldrig. 384 00:49:20,988 --> 00:49:26,702 Godt at De tager det p� den m�de. Glem nu det hele. 385 00:49:26,827 --> 00:49:29,913 Det plejer jeg at g�re. 386 00:49:30,038 --> 00:49:34,376 - Hvad med noget mad? - Hvad som helst. 387 00:49:44,094 --> 00:49:47,723 - Lidt frisk luft? - Ja, tak. 388 00:49:49,104 --> 00:49:53,608 Fors�g at spise noget. I morgen f�les det bedre. 389 00:49:53,733 --> 00:49:58,196 Jeg vil v�re udhvilet, n�r jeg tr�ffer min forlovede. 390 00:49:58,321 --> 00:50:02,367 - Hvad? - Jeg gifter mig p� torsdag. 391 00:50:02,492 --> 00:50:05,954 - Er De sikker p� det? - Helt. 392 00:50:06,079 --> 00:50:10,750 - �rgerligt. Ah, maden! - Jeg vil intet have. 393 00:50:10,876 --> 00:50:16,882 M� jeg spise mens vi taler? Vil De h�re om mit liv? 394 00:50:17,007 --> 00:50:21,595 Jeg starter med min far. Mange store m�nd starter der. 395 00:50:21,720 --> 00:50:28,059 - Vil De have noget at drikke? - En kop te, tak. 396 00:50:28,185 --> 00:50:34,566 Min far var en farverig person. Vild med... Hvad tror De? 397 00:50:34,691 --> 00:50:37,986 - Harrimans urtete. - Nej, skotsk whisky. 398 00:50:38,111 --> 00:50:43,992 En million mexicanere drikker det. Miss Froy gav tjeneren en pakke. 399 00:50:44,117 --> 00:50:47,746 - En pakke? - Harrimans urtete. 400 00:50:47,871 --> 00:50:52,834 - De skulle jo glemme dette? - Det f�les s� virkeligt. 401 00:50:52,959 --> 00:50:56,504 Glem det, ikke? 402 00:50:56,630 --> 00:51:03,011 - Undskyld. Fort�l om Deres far. - Han var en meget speciel mand. 403 00:51:03,136 --> 00:51:09,309 - Spillede han klarinet? - Ja, han lagde den aldrig fra sig. 404 00:51:09,434 --> 00:51:15,398 Jeg arvede hans musikalitet. Resten af arven var g�ld. 405 00:51:15,523 --> 00:51:21,613 - De er meget tiltr�kkende. - Det var Dem vi diskuterede. 406 00:51:21,738 --> 00:51:27,410 - Javist, ja. Synes De om mig? - Ikke s�rlig meget. 407 00:51:28,578 --> 00:51:35,293 G�lden er betalt og nu rejser jeg. Jeg skriver en bog om folkedans. 408 00:51:35,460 --> 00:51:36,406 K�ber De et eksemplar? 409 00:51:37,379 --> 00:51:40,299 - Hvorn�r er den f�rdig? - Om fire �r. 410 00:51:40,424 --> 00:51:44,428 - Det er lang tid. - Det er en lang bog. 411 00:51:45,679 --> 00:51:48,807 Ved De hvorfor De fascinerer mig? 412 00:51:48,932 --> 00:51:55,147 De har ingen manerer og ser syner hele tiden. 413 00:51:56,023 --> 00:51:59,026 - Hvad er der? - Se! 414 00:52:06,302 --> 00:52:10,473 Miss Froys navn er borte! 415 00:52:10,723 --> 00:52:15,061 De m� have set det! Hun er ombord p� toget. 416 00:52:16,938 --> 00:52:21,609 Noget er h�ndt hende. Stop toget! 417 00:52:21,818 --> 00:52:27,240 Der er en kvinde ombord, som de skjuler. 418 00:52:27,406 --> 00:52:32,954 Jeg beder Dem om at stoppe toget. Hj�lp mig. 419 00:52:33,079 --> 00:52:36,249 Snart er det for sent. 420 00:52:36,374 --> 00:52:41,379 De tror at jeg er gal, men det er jeg ikke. Slip mig! 421 00:52:58,132 --> 00:53:05,097 Ti minutter forsinket. En dumhed til s� mister vi alt. 422 00:53:05,764 --> 00:53:09,601 - Kan man forklare det for hende? - Hvad? 423 00:53:10,060 --> 00:53:14,189 - Folk forsvinder ikke bare. - Men det er hun. 424 00:53:14,315 --> 00:53:17,234 - Hvad? - Forsvundet. 425 00:53:17,359 --> 00:53:19,945 - Hvem da? - Den gamle dame. 426 00:53:20,237 --> 00:53:24,575 - N�? - Hvordan kan hun det? 427 00:53:24,700 --> 00:53:27,661 - Hvad da? - Forsvinde. 428 00:53:27,828 --> 00:53:33,584 - Ingen anelse. - Der ser du. Det er ikke muligt. 429 00:53:34,001 --> 00:53:37,212 - Det sker i Indien. - Hvad? 430 00:53:37,338 --> 00:53:43,052 - Rebtricket. - N� det. Det er bare en illusion. 431 00:53:43,142 --> 00:53:47,355 H�r p� mig. Snart stopper vi i Morsken. 432 00:53:47,480 --> 00:53:55,113 Jeg stiger af der med min patient. De kan overnatte p� sygehuset. 433 00:53:55,238 --> 00:53:58,700 - De beh�ver fred og ro. - Nej, tak. 434 00:53:58,866 --> 00:54:03,621 - Kan vi g�re noget for Dem? - Ja, find miss Froy. 435 00:54:08,918 --> 00:54:15,800 Det er vigtigt, at hun hviler sig. Overtal De hende. Hun kan lide Dem. 436 00:54:15,925 --> 00:54:21,973 - Jeg er lige s� popul�r som gift. - Bland det med lidt sukker. 437 00:55:04,766 --> 00:55:09,771 Et kosmopolitiskt tog. Her er folk fra alle nationer. 438 00:55:09,896 --> 00:55:15,068 Jeg s� lige en million mexicanere i korridoren. 439 00:55:15,234 --> 00:55:19,322 Har De t�nkt over hvad Dr. Hartz foreslog. 440 00:55:19,447 --> 00:55:23,326 Skifter De mening, er jeg i n�rheden. 441 00:55:30,249 --> 00:55:36,047 - Hvorfor er De s� g�defuld? - De har ret. Jeg s� tepakken. 442 00:55:36,172 --> 00:55:39,634 Hun kan v�re d�d nu. 443 00:55:39,801 --> 00:55:44,097 Jeg mindes en sommerdag hjemme i England... 444 00:55:44,263 --> 00:55:48,309 Vi gennems�ger toget. Der foreg�r noget skummelt. 445 00:56:04,534 --> 00:56:08,663 Her findes alt en togmorder kan �nske sig. 446 00:56:16,003 --> 00:56:18,464 Hvad er det? 447 00:56:21,717 --> 00:56:25,346 - Rolig, miss Froy. Det er bare os. - Hurtigt! 448 00:56:32,019 --> 00:56:37,900 Miss Froy er blevet forhekset. Vi m� lede videre. 449 00:56:40,570 --> 00:56:46,158 - Hvad ved De om hende? - Hun er en guvernante p� vej hjem. 450 00:56:49,412 --> 00:56:53,749 - Hvad er der i den her? - Ingen anelse, m�ske her. 451 00:56:56,919 --> 00:57:02,383 - Hvad i alverden? - Vor italienske ven. Jeg har det! 452 00:57:03,050 --> 00:57:06,429 Se her! Den store Doppo. 453 00:57:11,934 --> 00:57:17,315 Dette er hans plakat. "Den store Doppo - tryllekunstner." 454 00:57:17,481 --> 00:57:22,361 "Se hans fantastiske nummer: Damen der forsvinder." 455 00:57:22,653 --> 00:57:28,618 - Damen der forsvinder... - Han har nok �vet sig p� miss Froy. 456 00:57:28,743 --> 00:57:33,831 - M�ske for at f� opm�rksomhed? - Nej, det tror jeg ikke. 457 00:57:34,123 --> 00:57:38,961 - Hvad er Deres teori. - Min teori? Lad mig se. 458 00:57:44,091 --> 00:57:47,303 Jeg kan ikke n� den. 459 00:57:57,458 --> 00:58:01,462 Hvor er De? Herinde, blandt m�lkuglerne. 460 00:58:01,670 --> 00:58:04,715 Jeg kan ikke se Dem. 461 00:58:06,217 --> 00:58:13,099 Her er jeg. Hvor er De? Vi glemte at sige abrakadabra. 462 00:58:14,683 --> 00:58:19,688 - Kom De til skade? - Ikke ret meget. 463 00:58:20,564 --> 00:58:25,736 - Hvad er den ting? - Skabet i hvilket folk forsvinder. 464 00:58:25,903 --> 00:58:31,742 Det s� jeg. De ville fort�lle om Deres teori. 465 00:58:32,409 --> 00:58:38,499 Min teori, k�re Watson er at vi er ude p� dybt vand. 466 00:58:38,916 --> 00:58:43,712 Lad os sortere vore facts over en pibe. 467 00:58:43,838 --> 00:58:49,552 En lille, �ldre dame forsvinder. Alle ben�gter, at hun var ombord. 468 00:58:49,802 --> 00:58:54,473 Vi ved at hun var det. Alts� lyver de for os. 469 00:58:54,598 --> 00:58:58,602 - Hvorfor? - Jeg ved det ikke, jeg er Watson. 470 00:58:58,727 --> 00:59:03,858 De vil ikke have man leder. s� hun er stadig ombord. 471 00:59:03,983 --> 00:59:10,030 - Jeg har fors�gt at sige det. - For det f�r De en cigar. 472 00:59:10,155 --> 00:59:15,411 - Nu m� vi forkl�de os. - Som hvad? 473 00:59:17,538 --> 00:59:22,459 - �ldre engelske gentlemen. - De gennemskuer Dem. 474 00:59:24,753 --> 00:59:30,342 Will Hay, for eksempel. "Drenge, hvem har taget miss Froy?" 475 00:59:30,467 --> 00:59:37,474 Brillerne, det er miss Froys! Helt ens. Hvor fandt De dem? 476 00:59:37,600 --> 00:59:41,520 - P� gulvet. Glasset er knust. - De sloges sikkert. 477 00:59:41,645 --> 00:59:45,733 Dette er vores f�rste bevis. 478 00:59:53,008 --> 00:59:59,264 - Giv mig brillerne. Det er mine. - Er De sikker p� det? 479 00:59:59,389 --> 01:00:03,518 - Tror De mig ikke? - Skam Dem! 480 01:00:03,685 --> 01:00:07,981 Deres n�se er for stor til de sm� briller. 481 01:00:08,106 --> 01:00:13,903 N� p� den m�de? De ved hvis briller det er. 482 01:00:25,999 --> 01:00:30,837 St� ikke bare der og se p�. Spark ham! 483 01:00:30,962 --> 01:00:34,966 Vent lidt, s� skal jeg rejse ham op. 484 01:00:38,636 --> 01:00:41,765 Det der hj�lper ikke! 485 01:00:44,642 --> 01:00:49,230 Hurtigt, tag fat i �rene! Vrid til. 486 01:01:10,001 --> 01:01:13,213 Pas p�, han har en kniv! 487 01:01:13,922 --> 01:01:17,842 F� fat i den f�r han sk�rer mig i skiver. 488 01:01:17,967 --> 01:01:20,929 Jeg kan ikke n� den. 489 01:01:29,979 --> 01:01:31,940 Godt klaret! 490 01:01:37,612 --> 01:01:41,533 Vi ved hvordan den virker. Kom ud derfra. 491 01:01:41,741 --> 01:01:47,038 Er han sl�et ud? Vi m� gemme ham. 492 01:01:47,288 --> 01:01:50,708 Skynd dig! Han v�gner snart. 493 01:01:53,378 --> 01:01:57,757 Den er tom. Vi l�gger ham i. 494 01:02:08,726 --> 01:02:12,689 - Hvad er der? - Hvidl�g. Det g�r snart over. 495 01:02:12,814 --> 01:02:18,861 Hold her, vi binder l�get. Nu ved vi at miss Froy var her- 496 01:02:18,987 --> 01:02:24,409 - og at vor ven er indblandet. Nu burde han holde sig i ro. 497 01:02:24,534 --> 01:02:29,497 Hvilket slid, men det var det v�rd. Har De beviset? 498 01:02:29,622 --> 01:02:33,501 - Det er Dem der har brillerne. - Nej. 499 01:02:33,668 --> 01:02:36,879 S� har han dem. 500 01:02:37,171 --> 01:02:39,924 Han er her ikke! 501 01:02:43,469 --> 01:02:50,143 Narret! Den har dobbeltbund. Han m� v�re slangemenneske. 502 01:02:50,268 --> 01:02:53,896 - Han er borte. - Og nu advarer han de andre. 503 01:02:54,022 --> 01:02:58,109 - Vi m� have hj�lp. - Hvem kan vi stole p�? 504 01:02:58,234 --> 01:03:03,489 - Vi har jo Dr. Hartz. - Ja, han kan m�ske hj�lpe. 505 01:03:03,614 --> 01:03:05,575 Vent lidt! 506 01:03:18,671 --> 01:03:20,548 Her er det. 507 01:03:25,803 --> 01:03:28,222 Han er der ikke. 508 01:03:32,143 --> 01:03:38,816 Jeg fik lige en idiotisk ide. Hvad hvis d�t er miss Froy? 509 01:03:38,941 --> 01:03:44,322 - Patienten kom ombord langt senere. - Jeg sagde ideen var idiotisk. 510 01:03:44,447 --> 01:03:47,450 - Nu finder vi doktoren. - Vent lidt. 511 01:03:48,910 --> 01:03:56,167 S� De noget forkert ved nonnen? En nonne bruger ikke h�je h�le. 512 01:04:08,888 --> 01:04:14,560 De har ret. S� De madame Kummer stige p�? 513 01:04:14,685 --> 01:04:19,690 Antag, at de lokkede miss Froy til bagagevognen. 514 01:04:19,857 --> 01:04:24,946 Derefter kommer patienten ombord: Madame Kummer! 515 01:04:25,071 --> 01:04:29,325 Hun bliver miss Froy og miss Froy patient. 516 01:04:29,450 --> 01:04:33,246 Men hvorfor kidnappe en guvernante? 517 01:04:33,371 --> 01:04:39,085 Hun er m�ske ikke guvernante. Det er sikkert en politisk sag. 518 01:04:42,694 --> 01:04:48,283 Taler De fransk? Tysk? Taler De bandrikisk? 519 01:04:48,408 --> 01:04:52,579 S� tager vi det p� engelsk. Kan vi se p� patienten? 520 01:04:52,704 --> 01:04:55,457 Hold �je med nonnen. 521 01:04:59,911 --> 01:05:02,121 Hvad g�r De? 522 01:05:03,915 --> 01:05:09,420 Hvorfor er De her inde? Dette er et alvorligt tilf�lde. 523 01:05:10,463 --> 01:05:15,677 - Vi vil se patientens ansigt. - Er De vanvittig? 524 01:05:15,802 --> 01:05:19,556 Det er intet ansigt tilbage. 525 01:05:19,889 --> 01:05:24,894 En transfusion er n�dvendig. Skal jeg myrde patienten? 526 01:05:25,019 --> 01:05:29,816 - Er det Deres patient? - Vi tror, at det er miss Froy. 527 01:05:29,941 --> 01:05:35,989 Miss Froy? Det mener De da ikke. Hvad f�r Dem til at tro det? 528 01:05:40,159 --> 01:05:45,290 - Hun er d�vstum. - M�ske kan hun mundafl�se? 529 01:05:45,415 --> 01:05:52,672 Skal vi m�des i spisevognen? Jeg vil tilse patienten f�rst. 530 01:05:55,800 --> 01:06:00,555 - Hvad gav dem mistanke? - Det aner jeg ikke! 531 01:06:00,680 --> 01:06:03,725 Nogen har talt over sig. 532 01:06:05,685 --> 01:06:10,690 - De sagde ikke, at hun er engelsk. - Betyder det noget? 533 01:06:10,857 --> 01:06:15,695 Straks bestiller jeg tre drinks. Min bliver en Chartreuse. 534 01:06:15,820 --> 01:06:19,741 En af tjenerne arbejder for os. 535 01:06:25,330 --> 01:06:31,544 - Der kommer den pige igen. - Hun virker gudskelov normal. 536 01:06:41,512 --> 01:06:46,392 - Hvad foreg�r der? - Har De set Deres patient? 537 01:06:46,517 --> 01:06:53,024 - Nej, jeg fik instruktioner. - Vi tror, at der er sket et bytte. 538 01:06:53,149 --> 01:06:59,113 Tror De i fuldt alvor at nogen... - Gr�n Chartreuse, tak. 539 01:06:59,238 --> 01:07:05,244 - En stor cognac, tak. - Jeg vil ikke have noget. 540 01:07:06,204 --> 01:07:11,584 - Det ville friske Dem op. - S� bare en lille. 541 01:07:11,709 --> 01:07:14,962 To cognac og en Chartreuse. 542 01:07:15,755 --> 01:07:24,013 - Ved De noget om nonnen? - Hun kommer fra samme kloster. 543 01:07:24,138 --> 01:07:29,602 - Hun har h�jh�lede sko p�. - Jas�, har hun det? 544 01:07:29,769 --> 01:07:34,732 - Ja, det er jo underligt. - Det er en sammensv�rgelse. 545 01:07:34,857 --> 01:07:39,862 Alle siger de intet har set. I bagagevognen... 546 01:07:39,987 --> 01:07:46,577 - Nu er hun i gang igen. - En scene til, s� er l�bet k�rt. 547 01:07:46,869 --> 01:07:51,249 Manden fra kupeen, Doppo, tog brillerne. 548 01:07:51,374 --> 01:07:56,420 - Det endte med slagsm�l. - Vi slog ham ud. 549 01:08:01,217 --> 01:08:06,514 - Han er kommet sig hurtigt. - Det er bare bluff. 550 01:08:06,889 --> 01:08:10,309 - V�rsgo. - Tak. 551 01:08:14,272 --> 01:08:20,319 Ham i en sammensv�rgelse? Han er en harml�s rejsende. 552 01:08:20,486 --> 01:08:26,367 Han er tryllekunstner. Baronessens mand styrer propaganda. 553 01:08:26,492 --> 01:08:29,704 Hun kan stoppe hele hans turn�. 554 01:08:29,829 --> 01:08:34,959 Togpersonalet adlyder for ikke at havne i f�ngsel. 555 01:08:35,167 --> 01:08:40,381 De to engelske herrer da? De har intet set. 556 01:08:40,506 --> 01:08:45,386 Britisk diplomati. Hvorfor risikere noget un�digt? 557 01:08:45,511 --> 01:08:50,766 - Hvem ville bortf�re en �ldre dame? - Det undrer ogs� os. 558 01:08:50,892 --> 01:08:55,271 Vi ved bare, at hun var ombord og at hun nu er... 559 01:08:55,855 --> 01:08:57,481 ...forsvundet. 560 01:09:00,776 --> 01:09:06,032 - S� har vi alle imod os. - Hvad skal vi g�re? 561 01:09:06,240 --> 01:09:11,537 Efter det I fortalte m� jeg nok unders�ge patienten. 562 01:09:11,704 --> 01:09:18,419 Vi m� ikke v�kke mistanke. Optr�d som om intet er h�ndt. 563 01:09:18,961 --> 01:09:22,798 Drik ud. Det hj�lper p� nerverne. 564 01:09:26,480 --> 01:09:32,445 Sk�l. M� vore fjender intet ane. 565 01:09:36,866 --> 01:09:41,996 - Nu m� vi skynde os. - Drik nu din cognac. 566 01:09:57,618 --> 01:09:59,578 Vent her inde. 567 01:10:06,293 --> 01:10:12,299 - Er noget sket? - Nej, men de s� dine h�le. 568 01:10:13,300 --> 01:10:19,306 Det �ndrer dog intet. Vi er i Morsken om tre minutter. 569 01:10:19,515 --> 01:10:22,434 En h�ndelsesrig rejse. 570 01:10:25,437 --> 01:10:30,275 - N�? - Ja, patienten er miss Froy. 571 01:10:30,401 --> 01:10:36,615 Om tre minutter er vi i Morsken. Hun skal opereres der. 572 01:10:36,740 --> 01:10:41,036 Operationen vil ikke g� godt. 573 01:10:41,203 --> 01:10:47,709 Jeg burde m�ske fort�lle noget. Det er mig, der skal operere hende. 574 01:10:56,260 --> 01:11:01,265 Jeg er med i "sammensv�rgelsen", som I kalder det. 575 01:11:03,058 --> 01:11:10,023 I er et vakst ungt par, men dette dillemma l�ser I ikke. 576 01:11:10,149 --> 01:11:15,612 Jeres cognac indeholdt desv�rre en dosis hydrocin. 577 01:11:15,737 --> 01:11:21,702 Det er et hidtil ukendt stof. En mindre dosis lammer hjernen- 578 01:11:21,827 --> 01:11:24,906 - og g�r ofret bevidstl�st i l�ngere tid. 579 01:11:25,206 --> 01:11:30,294 En st�rre dosis for�rsager galskab. 580 01:11:30,545 --> 01:11:35,174 I har mit ord p� at I fik en normal dosis. 581 01:11:39,762 --> 01:11:43,724 De g�r hende snart selskab. 582 01:11:44,100 --> 01:11:50,815 Jeg beklager, at jeg m�tte bruge s� melodramatiske metoder. 583 01:11:52,400 --> 01:11:56,988 Men jeres st�dige snusen gjorde det n�dvendigt. 584 01:12:11,739 --> 01:12:14,701 Er De okay? 585 01:12:14,868 --> 01:12:20,248 Kvinden vil blive myrdet, vi m� handle inden giften virker. 586 01:12:20,373 --> 01:12:25,461 - Vi m� holde os i bev�gelse. - Godt, lad os g�re det! 587 01:12:26,421 --> 01:12:29,215 Den er l�st. 588 01:12:30,008 --> 01:12:35,054 - Hvis vi g�r den vej ser de os. - De m� ikke! 589 01:12:35,430 --> 01:12:42,186 Hold Dem i gang. G�r hvad som helst, men sov ikke! 590 01:13:22,769 --> 01:13:26,981 Forts�t bare. Det er miss Froy. 591 01:13:28,524 --> 01:13:33,404 I er ikke forgiftede. Jeg lagde ikke giften i. 592 01:13:33,529 --> 01:13:39,535 - De er jo d�vstum? - Hurtigt, hvis De vil redde hende! 593 01:13:54,050 --> 01:14:00,098 - Hartz kommer snart. Hvad g�r vi? - Vi m� holde ud til gr�nsen. 594 01:14:06,312 --> 01:14:08,356 Hurtigt. 595 01:14:10,608 --> 01:14:15,029 - V�rsgo, fem tusinde. - Ikke mere? 596 01:14:15,154 --> 01:14:20,952 Efter alt jeg gik igennem p� grund af Dem? Jeg vil have mere. 597 01:14:21,077 --> 01:14:23,955 Giv ham det. 598 01:14:27,792 --> 01:14:31,379 Nu er vi i Morsken. Er De f�rdig? 599 01:14:33,589 --> 01:14:35,800 Kom nu, miss Froy. 600 01:14:36,717 --> 01:14:40,471 Stop bare, vi fik ikke gift. Abrakadabra! 601 01:14:40,596 --> 01:14:43,975 Miss Froy! Er det sandt? 602 01:14:44,100 --> 01:14:47,770 - Mange tak, k�re ven. - Stille! 603 01:14:56,779 --> 01:14:59,907 - Parat? - Ja. 604 01:15:21,012 --> 01:15:23,973 Kondukt�r! 605 01:15:26,475 --> 01:15:28,978 Hold d�ren l�st. 606 01:15:31,147 --> 01:15:36,068 - G�r det? - Det er trangt som i metroen. 607 01:15:40,615 --> 01:15:44,160 Forsigtig nu, vi standser. 608 01:16:16,484 --> 01:16:18,069 Udm�rket. 609 01:16:26,994 --> 01:16:31,540 Jeg beklager at rejsen blev ubekvem, miss Froy. 610 01:16:36,545 --> 01:16:38,214 Ford�mt! 611 01:16:55,147 --> 01:16:58,025 Bliv ombord. 612 01:17:19,296 --> 01:17:24,802 Bare intet g�r galt. Tager det ikke v�ldig lang tid? 613 01:17:25,719 --> 01:17:28,639 Ambulancen k�rer nu! 614 01:17:44,488 --> 01:17:46,657 N�ste stop, gr�nsen. 615 01:17:47,199 --> 01:17:51,954 Er dette takken for at behandle dig godt? 616 01:17:52,079 --> 01:17:57,501 I har betalt mig godt, men dette var mord p� en engl�nder. 617 01:17:57,626 --> 01:18:02,631 - De er bandrik. - Min mand var, jeg er engelsk. 618 01:18:02,756 --> 01:18:08,721 Deres lille fejltrin tvinger mig til at fjerne damen og to til. 619 01:18:08,846 --> 01:18:11,432 Det kan De ikke g�re. 620 01:18:11,599 --> 01:18:17,021 Vi kan ikke tillade eksistensen af up�lidelige personer. 621 01:18:17,146 --> 01:18:22,067 - De vover ikke, jeg ved for meget. - Netop. 622 01:18:26,447 --> 01:18:32,328 Vi burde have krydset gr�nsen nu. - De kan komme ud, miss Froy. 623 01:18:32,453 --> 01:18:38,459 - Gudskelov. Hvilken rejse. - De kan tage hj�rnepladsen. 624 01:18:40,002 --> 01:18:44,340 Fort�l nu hvad det her handler om. 625 01:18:44,465 --> 01:18:47,718 Hvad var det? Det l�d som en kvinde. 626 01:18:47,843 --> 01:18:49,929 V�r forsigtig! 627 01:18:59,605 --> 01:19:03,984 Vi er afsl�ret. De har ledt os ind p� et sidespor. 628 01:19:04,109 --> 01:19:08,322 - Hvorfor er De s� vigtig for dem? - Jeg ved ikke. 629 01:19:08,447 --> 01:19:14,036 - De m� have taget fejl. - Fort�l nu sandheden. 630 01:19:14,203 --> 01:19:19,625 - Vi blev indblandet p.g.a. Dem. - Jeg kan ikke... 631 01:19:20,668 --> 01:19:25,714 - Hvem er mere ombord? - Spisevognen er nok tom. 632 01:19:25,839 --> 01:19:32,888 Tetid, s� er alle engl�nderne der. Kom, bedst at holde sammen. 633 01:19:41,592 --> 01:19:47,139 - Den gamle dame er dukket op igen. - Det var jo det jeg sagde. 634 01:19:50,417 --> 01:19:53,003 V�r venlige at lytte. 635 01:19:53,128 --> 01:19:57,674 De har fors�gt kidnappe hende. De vil fors�ge igen. 636 01:19:57,841 --> 01:20:03,263 - Hvad �vler han om? - Vi er inde p� et sidespor. 637 01:20:03,388 --> 01:20:08,018 - Hvad taler De om? - Vi taler sandt! 638 01:20:08,143 --> 01:20:14,232 - I har forstyrret os nok allerede. - S�danne ting sker ikke. 639 01:20:14,358 --> 01:20:20,864 - Dette er ikke England. - Toget standser! 640 01:20:23,283 --> 01:20:26,828 Ser De? De vil tage miss Froy. 641 01:20:26,953 --> 01:20:34,252 Dumheder. Der g�r nogen der. Bilerne skal sikkert hente dem. 642 01:20:34,419 --> 01:20:39,883 Hvorfor frakoble vognene og lede os ind p� et sidespor? 643 01:20:40,008 --> 01:20:44,763 - Vores ting er i bagagevognen. - Ikke mere. 644 01:20:44,888 --> 01:20:49,059 Jeg h�ber for Dem at De ikke sp�ger. 645 01:20:50,143 --> 01:20:52,479 Herregud! 646 01:20:59,069 --> 01:21:03,490 - Giv hende lidt cognac. - Kan det v�re sandt, Caldicott? 647 01:21:03,615 --> 01:21:07,702 Man plejer ikke at binde nonner. 648 01:21:14,308 --> 01:21:16,643 Der kommer nogen! 649 01:21:21,398 --> 01:21:24,860 Hvad kan de g�re? Vi er britiske. 650 01:21:37,873 --> 01:21:40,751 Vi undskylder. 651 01:21:40,876 --> 01:21:47,382 Man har fors�gt at true passagerernes sikkerhed. 652 01:21:47,508 --> 01:21:53,639 Heldigvis fik vi besked om det, s� hvis De f�lger med til Morsken- 653 01:21:53,764 --> 01:21:59,645 - kontakter vi ambassaden. Bilerne st�r klar. 654 01:21:59,895 --> 01:22:05,734 - Heldigt at De taler engelsk. - Jeg studerede ved Oxford. 655 01:22:05,901 --> 01:22:12,491 Kvinden her vil vist sige noget. Kan De overs�tte? 656 01:22:16,328 --> 01:22:21,041 - Nu holder han sig i ro. - Hvad pokker laver De? 657 01:22:21,166 --> 01:22:26,964 - De h�rte ham selv? - Han ville lokke os af toget. 658 01:22:27,089 --> 01:22:31,802 - Det l�d fornuftigt. - Det her kan starte en krig. 659 01:22:31,927 --> 01:22:36,098 Det er forf�rdeligt. Officeren blev sl�et ned. 660 01:22:36,265 --> 01:22:40,769 Jeg g�r ud og taler med dem. Vi m� undskylde til dem. 661 01:22:41,895 --> 01:22:43,939 Skyd! 662 01:23:02,416 --> 01:23:05,085 De havde ret. 663 01:23:08,880 --> 01:23:15,053 - De kr�nker en anden nation! - Det er ikke f�rste gang. 664 01:23:16,221 --> 01:23:20,976 - Nu kommer de. - Luk dem ikke ind, de myrder os! 665 01:23:32,404 --> 01:23:37,284 - Overgiv jer. - Kommer De n�rmere skyder jeg. 666 01:23:37,576 --> 01:23:39,536 Jeg advarede Dem. 667 01:23:41,747 --> 01:23:45,584 S�g d�kning. De skyder snart igen. 668 01:23:47,419 --> 01:23:52,716 - Det her ser ikke godt ud. - Har De nok ammunition? Godt. 669 01:23:52,841 --> 01:23:57,679 - De der, ned med Dem! - Jeg sl�s ikke, det er vanvid! 670 01:24:03,143 --> 01:24:09,107 - De fors�ger at omringe os. - Vi er chancel�se mod deres v�ben. 671 01:24:09,232 --> 01:24:13,904 Giver vi op er l�bet k�rt. 672 01:24:31,046 --> 01:24:35,592 - Nu n�r vi ikke matchen. - Giv den til mig! 673 01:24:38,428 --> 01:24:42,432 - Hvad g�r De? - Han vil ikke bruge sin pistol. 674 01:24:42,557 --> 01:24:46,686 - Jeg tror ikke p� vold. - Er De pacifist? 675 01:24:46,812 --> 01:24:50,899 Det hj�lper desv�rre ikke. Giv mig pistolen. 676 01:24:54,528 --> 01:24:58,823 - Jeg t�r godt bruge den. - Jeg er nok mere erfaren. 677 01:24:58,949 --> 01:25:04,287 - Jeg vandt engang en kasse cigarer. - Han er mesterskytte. 678 01:25:05,163 --> 01:25:11,253 Jeg er sikker p�, at der er en grund til dette. 679 01:25:12,379 --> 01:25:15,382 Ford�mt! Jeg ramte hatten. 680 01:25:15,507 --> 01:25:18,760 Jeg m� fort�lle noget. 681 01:25:18,885 --> 01:25:24,182 - Lige nu? - Tilgiv mig, men det er vigtigt. 682 01:25:24,724 --> 01:25:30,188 - Kan De passe denne for mig? - Det er nok sikrere her ovre. 683 01:25:38,822 --> 01:25:42,033 Jeg tager afsted nu. 684 01:25:42,158 --> 01:25:46,079 - De skyder Dem. - Jeg m� tage chancen. 685 01:25:46,204 --> 01:25:50,083 Hvis jeg fejler og De kommer hjem- 686 01:25:50,208 --> 01:25:53,878 - skal De kontakte udenrigsministeriet. 687 01:25:54,004 --> 01:25:58,842 - S� De er en spion! - Hvad skal vi fort�lle dem? 688 01:25:59,009 --> 01:26:05,473 Det er en melodi. Den afsl�rer en hemmelig pagt mellem to lande. 689 01:26:05,598 --> 01:26:11,187 De m� memorere den. F�rste del lyder s�dan: 690 01:26:13,273 --> 01:26:18,403 - Jeg b�r m�ske skrive den ned. - Nej, jeg husker den. 691 01:26:21,364 --> 01:26:27,579 - Den gamle t�s er blevet sk�r. - Er det s� underligt? Vi er p� den! 692 01:26:30,707 --> 01:26:36,504 Korrekt. Nu har vi to chancer. De glemmer den ikke? 693 01:26:36,629 --> 01:26:39,591 Det her er nok bedste vej ud. 694 01:26:40,216 --> 01:26:45,430 De kan blive ramt. Og gr�nsen? - Hun m� ikke g�! 695 01:26:45,555 --> 01:26:49,434 - De l�ber en stor risiko. - En del af jobbet. 696 01:26:49,559 --> 01:26:52,312 Jeg er s� taknemmelig. 697 01:26:52,479 --> 01:26:57,567 Jeg h�ber at intet sker jer og at vi ses igen. 698 01:26:57,692 --> 01:27:01,112 Det h�ber jeg ogs�. Held og lykke. 699 01:27:02,739 --> 01:27:05,867 Hj�lper De mig ud? 700 01:27:07,077 --> 01:27:11,289 Vent med at l�ne Dem ud. S�dan, ja. 701 01:27:15,627 --> 01:27:17,378 Farvel! 702 01:27:27,472 --> 01:27:29,724 Skyd hende. 703 01:27:31,142 --> 01:27:33,603 Blev hun ramt? 704 01:27:39,567 --> 01:27:44,364 - Det var mine tolv kugler. - Mine er n�sten brugt. 705 01:27:44,489 --> 01:27:50,495 Vi m� f� toget igang igen, ud p� hovedsporet og over gr�nsen. 706 01:27:50,620 --> 01:27:55,583 Det lyder lidt sv�rt. Lokof�reren lystrer n�ppe. 707 01:27:55,917 --> 01:28:01,714 Vi m� bluffe. Hvem f�lger med? I andre k�mper videre herfra. 708 01:28:01,840 --> 01:28:06,678 Ved skiftesporet hopper Charters ud og skifter det. 709 01:28:06,803 --> 01:28:10,390 Idioter, I beder om at blive dr�bt. 710 01:28:14,811 --> 01:28:21,734 Bare fordi jeg ikke vil d� synes I at jeg er en pacifist. 711 01:28:21,859 --> 01:28:25,822 Jeg vil hellere kaldes en rotte, end d� som en. 712 01:28:25,947 --> 01:28:31,703 - De myrder os ikke, n�r vi opgiver. - Ingen lytter til dig! 713 01:28:31,828 --> 01:28:35,623 G�r som du vil. Jeg ved, hvad jeg vil. 714 01:28:35,748 --> 01:28:40,670 - Hvor skal De hen? - Jeg g�r det eneste fornuftige. 715 01:28:50,213 --> 01:28:53,091 I forst�r ikke. Jeg... 716 01:29:10,340 --> 01:29:15,804 Hvorfor kommer vi ikke afsted? Hvorfor k�rer vi ikke? 717 01:29:15,929 --> 01:29:19,850 - Vi skulle jo k�re? - Han skal klare det! 718 01:29:19,875 --> 01:29:23,545 En tilbage. Den m� vi passe p�. 719 01:29:23,670 --> 01:29:27,216 De forlader bilerne og g�r herover. 720 01:29:27,841 --> 01:29:31,804 - Vi havde for f� kugler. - Det er morsomt. 721 01:29:31,929 --> 01:29:35,891 Jeg fortalte min mand, at vi aldrig ville ses igen. 722 01:29:36,016 --> 01:29:38,060 Gilbert! 723 01:29:47,194 --> 01:29:49,279 Vi k�rer! 724 01:29:57,955 --> 01:29:59,832 Forts�t. 725 01:30:11,635 --> 01:30:16,473 - Kan De styre det? - Jeg s� p�, da de startede. 726 01:30:16,598 --> 01:30:21,603 - Og jeg har k�rt et modeltog. - Godt. Jeg ser efter skiftet. 727 01:30:27,067 --> 01:30:30,195 De slyngler forf�lger os! 728 01:30:32,614 --> 01:30:35,868 Der kan ikke v�re langt igen. 729 01:30:41,248 --> 01:30:45,878 Tid til at skifte sporet. Snart er vi i et frit land. 730 01:30:46,003 --> 01:30:49,131 Det beh�ver De ikke. 731 01:30:50,215 --> 01:30:54,887 Sporet bliver ikke skiftet. 732 01:30:55,012 --> 01:30:57,806 V�r s� venlig at sidde ned. 733 01:31:05,580 --> 01:31:09,918 Der er det. Kan De stoppe toget? 734 01:31:13,046 --> 01:31:18,218 Sid helt stille nu. Hvis nogen r�rer sig, skyder jeg. 735 01:31:18,343 --> 01:31:24,391 De har glemt en ting, kaptajn. Der er kun en kugle i pistolen. 736 01:31:24,557 --> 01:31:30,438 - Blev situationen alvorligere? - V�r venlig at s�tte Dem. 737 01:31:31,898 --> 01:31:34,109 Som De vil. 738 01:31:37,821 --> 01:31:40,740 Hvor pokker er Charters? 739 01:31:51,334 --> 01:31:54,170 Forts�t! Hun klarede det. 740 01:32:05,849 --> 01:32:08,518 Rolig, det er bare benet. 741 01:32:21,573 --> 01:32:28,705 - De slap v�k, trods alt. - "Jolly good luck", som de siger. 742 01:32:30,540 --> 01:32:36,087 Jeg er glad for at det er ovre. Hvad mon regeringen siger? 743 01:32:36,212 --> 01:32:40,049 - Intet, de dysser det ned. - Hvad? 744 01:32:40,216 --> 01:32:45,054 Slip den der! Jeg skal huske en melodi. 745 01:33:04,576 --> 01:33:07,495 N� nu er vi hjemme Gilbert! 746 01:33:07,662 --> 01:33:10,431 Holder du snart op med at nynne den frygtelige melodi? 747 01:33:10,630 --> 01:33:15,843 Jeg tager ingen chancer. M�der Charles dig her? 748 01:33:15,968 --> 01:33:20,848 - Det tror jeg. - Meget at n� f�r p� torsdag? 749 01:33:21,015 --> 01:33:26,020 - Vi kan spise frokost. - Det var ikke det jeg mente. 750 01:33:26,145 --> 01:33:32,193 Jeg vil aflevere beskeden og siden forts�tter jeg med bogen. 751 01:33:32,318 --> 01:33:34,237 Jeg forst�r. 752 01:33:34,862 --> 01:33:37,031 - F�rdig? - Ja. 753 01:33:47,291 --> 01:33:51,587 Vi n�r toget til Manchester, trods alt. 754 01:33:52,338 --> 01:33:56,008 MATCHEN AFLYST OVERSV�MMELSE 755 01:34:03,140 --> 01:34:07,186 - Kan du se Charles nogetsteds? - Nej. 756 01:34:07,603 --> 01:34:11,065 S� er det vel tid at sige farvel. 757 01:34:16,320 --> 01:34:19,532 Er der noget i vejen? 758 01:34:25,204 --> 01:34:30,459 - Charles? - Ja, din uf�lsomme opbl�ste t�lper! 759 01:34:34,714 --> 01:34:38,718 - Hvor skal I hen? - Udenrigsministeriet. 760 01:34:43,681 --> 01:34:49,103 - Hvor skal vi hen p� bryllupsrejse? - Et sted uden toge. 761 01:34:49,228 --> 01:34:52,356 Mr. Callendar tager imod nu. 762 01:34:54,942 --> 01:34:57,445 Den er v�k! 763 01:34:57,570 --> 01:35:02,074 - Hvad er v�k? - Melodien. Jeg har glemt den. 764 01:35:04,410 --> 01:35:07,913 Nej, det er bryllupsmarchen. 765 01:35:08,039 --> 01:35:14,253 Det er forf�rdeligt! Jeg har gjort alt for ikke at glemme den. 766 01:35:36,050 --> 01:35:38,636 Miss Froy! 65239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.