Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,610 --> 00:03:18,737
Hallo?
2
00:03:23,826 --> 00:03:26,203
Skynd Dem.
3
00:03:27,121 --> 00:03:31,792
Mine damer og herrer.
Toget er desv�rre forsinket.
4
00:03:31,917 --> 00:03:38,549
Skynd Dem at bestille v�relser!
Toget afg�r i morgen tidlig.
5
00:03:38,924 --> 00:03:42,344
Hvad er nu dette, Charters?
6
00:03:42,511 --> 00:03:48,308
V�r venlige at skrive Dem ind nu.
Mange tak!
7
00:03:48,475 --> 00:03:52,855
Mine damer og herrer,
jeg beklager forsinkelsen.
8
00:03:52,980 --> 00:03:57,901
Hvis De vil bo p� mit hotel,
skal De bestille nu!
9
00:03:58,026 --> 00:04:01,822
Det kunne han da have
sagt straks!
10
00:04:06,326 --> 00:04:11,206
Miss Henderson!
Hvilken �re at se Dem her igen.
11
00:04:11,373 --> 00:04:16,587
- Du ligner ogs� dig selv, Boris.
- Du har ikke barberet dig.
12
00:04:16,712 --> 00:04:21,341
- Alt er klart, intet er forandret.
- Samme lagener.
13
00:04:21,466 --> 00:04:28,932
- De skulle da v�re v�k l�ngere?
- Benene svigtede, vi tog en k�rre.
14
00:04:29,224 --> 00:04:33,562
Vi har vist f�et selskab?
Er det en gruppe turister?
15
00:04:33,687 --> 00:04:37,983
- Det er p� grund af lav-line.
- Lavine, Boris.
16
00:04:38,108 --> 00:04:45,407
Laviner er almindelige i for�ret.
Hele tog kan forsvinde under sne.
17
00:04:45,574 --> 00:04:50,621
- Jeg skal jo hjem i morgen?
- Da er sporet ryddet.
18
00:04:50,746 --> 00:04:56,376
De kan tage dette tog
i stedet for Deres.
19
00:04:56,501 --> 00:05:02,758
Vi har ikke spist siden i morges.
Send noget mad op, Boris.
20
00:05:03,133 --> 00:05:08,263
Lidt kylling
og en magnumflaske champagne.
21
00:05:08,388 --> 00:05:12,476
Bandrika er m�ske et diktatur,
men i nat fester vi!
22
00:05:12,643 --> 00:05:18,482
- Skal vi bare st� her og vente?
- Det er et tredie rangs land.
23
00:05:18,649 --> 00:05:24,446
- Gad vide hvem de kvinder var?
- Amerikanere, med dollars.
24
00:05:24,613 --> 00:05:27,783
En skam vi ikke n�ede
toget i Budapest.
25
00:05:27,908 --> 00:05:32,829
Det var dig,
der ville h�re nationalsangen.
26
00:05:32,954 --> 00:05:37,751
Man viser respekt, Caldicott.
Den plejer ikke at vare 20 min.
27
00:05:37,918 --> 00:05:44,341
Det var n�ppe nationalsangen.
Vi var de eneste, der stod op.
28
00:05:45,384 --> 00:05:51,223
- Vi n�r det nok alligevel.
- Tror du? England er i knibe.
29
00:05:51,348 --> 00:05:55,852
Sensationsjournalistik.
Landet har v�ret truet f�r.
30
00:05:55,977 --> 00:06:01,691
Selvom vi kommer afsted i morgen,
s� tager skiftet i Basel timer.
31
00:06:01,817 --> 00:06:07,197
Ved De hvorn�r toget til England
afg�r fra Basel?
32
00:06:07,322 --> 00:06:11,326
Jeg taler ikke engelsk.
33
00:06:25,632 --> 00:06:31,221
Hallo, Alex?
Stop det du er i gang med.
34
00:06:31,346 --> 00:06:36,143
Bring kylling og champagne
op til fr�ken Henderson.
35
00:06:42,524 --> 00:06:48,155
- Der er en afgang fra Basel 21.20.
- 21.20?
36
00:06:48,280 --> 00:06:52,117
Tyve. Tyve minus tolv...
37
00:06:53,618 --> 00:06:58,957
Der er kun to enkeltv�relser
og et lille dobbeltv�relse.
38
00:06:59,082 --> 00:07:02,794
Vi tager de to enkeltv�relser.
39
00:07:06,173 --> 00:07:11,678
- Du spurgte ikke mig.
- Dobbeltv�relset er sikkert usselt.
40
00:07:11,803 --> 00:07:16,600
- Det gik fint i Paris sidste �r.
- Da var der udstilling.
41
00:07:16,725 --> 00:07:21,187
Jeg forst�r.
Du beh�ver ikke forklare mere.
42
00:07:22,188 --> 00:07:27,527
En suite med udsigt og bad.
Og gerne med en opvarter.
43
00:07:27,652 --> 00:07:31,698
Det eneste der er ledigt
er stuepigens v�relse.
44
00:07:31,823 --> 00:07:36,286
- Hotellet er fuldt.
- Noget m� der v�re.
45
00:07:36,453 --> 00:07:41,791
- Sove i stuepigens v�relse?
- Bare rolig, vi flytter hende.
46
00:07:41,917 --> 00:07:47,464
- Hvad mener De?
- Jeg sover hellere i toget.
47
00:07:47,631 --> 00:07:52,135
- Ingen bar-med i toget.
- Ingen bar?
48
00:07:52,302 --> 00:07:56,806
- Ingen bar-med, brrrr!
- Varme! Vi tager v�relset.
49
00:07:56,932 --> 00:08:02,312
En betingelse, stuepigen er
n�dt til at skifte deroppe.
50
00:08:02,604 --> 00:08:09,778
Anna!
- Jeg vil ikke miste hende.
51
00:08:10,737 --> 00:08:16,284
Har du noget imod
at herrerne sover i dit v�relse?
52
00:08:26,628 --> 00:08:29,714
Vi g�r op og kl�der om.
53
00:08:30,465 --> 00:08:35,762
- Primitiv humor, ikke sandt?
- Forvoksede b�rn ved du.
54
00:08:35,887 --> 00:08:41,601
Synd at der ikke var to.
To v�relser mener jeg.
55
00:08:43,552 --> 00:08:48,724
Jeg, Iris Matilda Henderson,
en fattig peberm� uden hjem-
56
00:08:48,849 --> 00:08:57,024
- afsv�rger min dydige fortid
og kundg�r at jeg p� torsdag-
57
00:08:57,149 --> 00:09:04,698
- tager sl�r og brudebuket og
bliver Lady Charles Fotheringail.
58
00:09:04,823 --> 00:09:09,370
- Han kan vel �ndre navn?
- Hans ene fortrin er oversk�gget.
59
00:09:09,495 --> 00:09:15,251
- Jeg synes faktisk om ham.
- Selv synes jeg om kaniner.
60
00:09:15,376 --> 00:09:19,421
Giv mig en h�nd, Rudolph.
61
00:09:22,214 --> 00:09:26,051
Har du h�rt om k�rlighed?
62
00:09:26,176 --> 00:09:32,891
Kirken er allerede bestilt
og far er ut�lmodig.
63
00:09:33,017 --> 00:09:35,728
Sk�l for Iris!
64
00:09:35,853 --> 00:09:41,483
Og den noble opportunist
hun tager til London for at f�!
65
00:09:43,068 --> 00:09:49,199
Jeg fortryder intet.
Jeg har set alt og pr�vet alt.
66
00:09:49,324 --> 00:09:54,955
Jeg har spist kaviar i Cannes,
spillet baccarat i Biarritz-
67
00:09:55,080 --> 00:10:02,588
- og dart med landsbyprovsten...
Hvad andet end �gteskabet er der?
68
00:10:05,174 --> 00:10:10,095
- T�nk at ens kammer lejes ud.
- Hvem skal sove der?
69
00:10:10,220 --> 00:10:14,892
- To engl�ndere.
- Engl�ndere?
70
00:10:17,975 --> 00:10:23,731
- Ventetiden er det v�rste.
- Hold ud, Charters.
71
00:10:23,856 --> 00:10:26,442
Kom ind!
72
00:10:51,745 --> 00:10:54,456
Kan jeg skifte?
73
00:10:54,581 --> 00:10:58,252
- Forstod du?
- Ja, dette er g�et for vidt.
74
00:10:58,377 --> 00:11:04,133
Ikke skifte... her. Udenfor.
75
00:11:08,971 --> 00:11:13,100
- Hun forst�r ikke.
- Nej, kom s� g�r vi.
76
00:11:57,936 --> 00:12:01,857
- Fra sidste m�ned.
- Radio har de vel n�ppe.
77
00:12:01,982 --> 00:12:05,903
Det er forf�rdeligt
at v�re s� isoleret.
78
00:12:06,028 --> 00:12:08,780
Hallo? London?
79
00:12:08,906 --> 00:12:14,369
Mr. Seltzer?
Jeg henter ham, et �jeblik.
80
00:12:14,494 --> 00:12:17,080
London!
81
00:12:20,000 --> 00:12:22,628
Kom nu, grib chancen.
82
00:12:22,753 --> 00:12:26,840
Hallo?
Nej, jeg er ikke Mr. Seltzer.
83
00:12:26,965 --> 00:12:32,304
Jeg hedder Charters.
Bare rolig, de henter ham nu.
84
00:12:32,429 --> 00:12:38,560
Hvad sker der i England?
Det bl�ser??
85
00:12:38,685 --> 00:12:43,231
De misforst�r mig.
Jeg mener testmatchen.
86
00:12:43,357 --> 00:12:48,403
Kricket, sir!
Kender De ikke resultatet?
87
00:12:48,528 --> 00:12:50,781
Han ved intet.
88
00:12:50,906 --> 00:12:56,328
Kan De finde ud af det?
Pjat, det tager ingen tid!
89
00:12:56,453 --> 00:13:01,333
- Sikken idiot.
- Deres Londonsamtale, mr. Seltzer!
90
00:13:01,458 --> 00:13:06,546
Hallo? Hallo?
Hvad er der sket?
91
00:13:06,672 --> 00:13:11,510
Samtalen fra London?
Hvilken klodsethed!
92
00:13:38,495 --> 00:13:43,750
- Beklager, der er ikke mere mad.
- Mange tak.
93
00:13:43,875 --> 00:13:48,547
- En b�f?
- God ide, min skal gennemsteges.
94
00:13:48,672 --> 00:13:53,385
- Ikke mere mad.
- De elsker at gentage sig selv.
95
00:13:53,510 --> 00:13:59,558
Han siger, at de mange g�ster har
gjort at maden slap op.
96
00:13:59,683 --> 00:14:01,977
Er der ingen mad?
97
00:14:02,102 --> 00:14:07,941
Skal vi sove i stuepigens hummer
uden at have spist?
98
00:14:08,066 --> 00:14:14,156
Er det g�stfrihed?
Kan man drive en virksomhed s�dan?
99
00:14:14,281 --> 00:14:17,367
Hvilket land.
Jeg ville ogs� g�re opr�r.
100
00:14:17,492 --> 00:14:24,082
Tag endelig resten af osten.
Den er fuld af vitaminer.
101
00:14:24,207 --> 00:14:30,172
De er ikke vant til mange g�ster.
F� har opdaget Bandrika.
102
00:14:30,297 --> 00:14:37,762
- Her er vel intet at opdage.
- Jeg kommer til at savne landet.
103
00:14:37,888 --> 00:14:44,644
- S� De rejser hjem?
- I morgen, mine b�rn er store nu.
104
00:14:44,769 --> 00:14:50,317
Jeg har v�ret guvernante i seks �r
og elsker landet.
105
00:14:50,442 --> 00:14:54,571
S�rligt bjergene,
de er som venlige naboer.
106
00:14:54,696 --> 00:15:02,287
De store bjerge er som for�ldre
og de mindre er deres sl�gtninge.
107
00:15:02,412 --> 00:15:06,082
De mindste
har ingen sne overhovedet.
108
00:15:06,208 --> 00:15:12,797
Det er bare en lille leg.
Jeg elsker at se dem i m�neskin.
109
00:15:12,923 --> 00:15:18,386
Det bliver m�neskin i nat.
Kan De h�re musikken?
110
00:15:18,511 --> 00:15:25,393
Alle synger. De er som glade b�rn
med musik i hjerterne.
111
00:15:25,518 --> 00:15:30,482
- Det ses ikke i politikken.
- D�m ikke et land p� politikken.
112
00:15:30,607 --> 00:15:36,696
Vi engl�ndere er trods alt �rlige.
Nu m� De undskylde mig.
113
00:15:36,821 --> 00:15:39,407
Godnat.
114
00:15:44,412 --> 00:15:48,875
- M�rkelig kvinde.
- Lidt sk�r, synes jeg.
115
00:15:49,000 --> 00:15:53,797
Hvem ville ikke v�re det
efter seks �r her.
116
00:15:53,922 --> 00:15:58,134
- P�nt af hende at byde p� ost.
- Men ingen pickles.
117
00:15:59,094 --> 00:16:05,308
- Godnat. Lyt, nogen synger!
- For d�ve �ren, jeg er d�dtr�t.
118
00:16:05,433 --> 00:16:09,062
Godnat b�rnlille.
119
00:17:10,498 --> 00:17:15,170
- Er det et jordsk�lv?
- Ikke med musik til.
120
00:17:15,295 --> 00:17:22,010
- Hvilken frygtelig larm. Hvad sker?
- Det finder jeg ud af.
121
00:17:24,053 --> 00:17:28,933
Hallo?
- Et musikalsk land...
122
00:17:29,058 --> 00:17:34,189
Jeg har ondt af staklen,
der synger udenfor.
123
00:17:34,314 --> 00:17:39,777
Boris? Nogen ovenp�
danser med en elefant.
124
00:17:39,903 --> 00:17:43,948
Flyt en af dem, tak.
Jeg vil sove.
125
00:17:44,073 --> 00:17:46,659
Det burde klare det.
126
00:17:46,784 --> 00:17:52,499
Visse personer tager ikke hensyn
og g�r livet sv�rt for andre.
127
00:17:52,624 --> 00:17:58,338
Godnat og mange tak.
Tager De med toget i morgen?
128
00:17:58,463 --> 00:18:04,177
S� h�ber jeg at vi m�des
under roligere forhold.
129
00:18:05,386 --> 00:18:12,227
Jeg er meget ked af det!
Jeg skal straks ordne det.
130
00:18:12,352 --> 00:18:14,395
Det h�ber jeg.
131
00:18:27,075 --> 00:18:31,287
Stop!
Udm�rket, st� stille.
132
00:18:38,253 --> 00:18:43,007
- V�r s� venlig sir...
- Ud herfra! Et, to!
133
00:18:49,055 --> 00:18:53,059
Vil De v�re venlig at stoppe?
134
00:18:53,184 --> 00:18:58,898
Alle hotellets g�ster klager.
De laver for megen larm.
135
00:19:01,109 --> 00:19:06,155
For megen hvad?
Hvor vover De kalde dette larm?
136
00:19:06,280 --> 00:19:11,744
Den musik, der i generationer
spilledes til bryllupper.
137
00:19:11,869 --> 00:19:16,916
Den dans alle dansede,
da Deres far og mor blev gift.
138
00:19:17,041 --> 00:19:19,293
Se p� dem!
139
00:19:19,419 --> 00:19:24,799
De er vel hoteldirekt�ren?
Jeg er vant til slum. Hvem klager?
140
00:19:24,924 --> 00:19:32,098
- Den engelske dame under Dem.
- Hils hende og sig jeg redder...
141
00:19:32,223 --> 00:19:39,647
...en af Centraleuropas folkedanse.
Hun ejer ikke dette hotel!
142
00:19:39,772 --> 00:19:43,401
S� forts�tter vi. Et, to!
143
00:19:51,659 --> 00:19:56,497
Ved De hvad han sagde?
"Hun er vist dronningen af Saba."
144
00:19:56,622 --> 00:20:00,877
- Kan De ikke smide ham ud?
- Det er umuligt.
145
00:20:01,002 --> 00:20:07,842
- Er De sikker?
- M�ske ikke, jeg fik lige en ide.
146
00:20:07,967 --> 00:20:14,056
Vi beder den tyske dame sige:
"Unge mand, dette er mit v�relse!"
147
00:20:14,182 --> 00:20:18,853
- Hvad siger De til det?
- Det er fors�get v�rd.
148
00:20:22,190 --> 00:20:26,861
Han kommer til at mindes dette
resten af sit liv.
149
00:20:30,351 --> 00:20:32,520
Kun baseball.
150
00:20:32,645 --> 00:20:38,526
Da jeg var barn hed det rundbold.
Man bruger gummibold og et bat.
151
00:20:38,651 --> 00:20:44,031
Ikke et ord om kricket.
De har ingen sans for proportioner.
152
00:20:44,157 --> 00:20:47,118
Kom ind.
153
00:21:15,021 --> 00:21:17,356
Godnat!
154
00:21:17,482 --> 00:21:21,611
Man har intet privatliv.
L�s d�ren.
155
00:21:27,533 --> 00:21:30,119
Godnat!
156
00:21:42,882 --> 00:21:46,177
Hvem er De? Hvad vil De?
157
00:21:48,846 --> 00:21:52,475
- Genkender De melodien?
- Ud herfra!
158
00:21:52,600 --> 00:21:57,772
Dette er et meget bedre v�relse.
Fuldt acceptabelt.
159
00:22:17,917 --> 00:22:22,046
Hvad g�r De?
Hold Dem p� afstand!
160
00:22:25,216 --> 00:22:28,844
Kan De holde de her for mig?
161
00:22:34,016 --> 00:22:39,146
- L�g det tilbage!
- Hvilken side vil De have?
162
00:22:39,271 --> 00:22:43,985
- Vil De smides ud?
- S� sover jeg i midten.
163
00:22:52,326 --> 00:22:56,455
Smart at bestikke direkt�ren.
164
00:23:04,505 --> 00:23:08,384
�je for �je
og tand til tandb�rsten.
165
00:23:08,509 --> 00:23:15,474
- De opf�rer Dem som en sjuft!
- Sov i korridoren hvis De vil.
166
00:23:16,517 --> 00:23:20,438
- Hallo?
- Det ville jeg ikke g�re.
167
00:23:20,563 --> 00:23:24,942
Jeg siger at De inviterede mig ind.
168
00:23:28,446 --> 00:23:34,326
Og jeg mener virkelig alle.
Jeg har en kraftig stemme.
169
00:23:34,452 --> 00:23:41,208
- Kom straks ud fra badev�relset!
- Jeg vil have mit v�relse igen.
170
00:24:03,814 --> 00:24:10,196
Boris? Jeg tror jeg skifter mening
om v�relset ovenp�.
171
00:24:13,365 --> 00:24:19,079
S�rger De for at mine ting
kommer op p� v�relset?
172
00:24:20,873 --> 00:24:28,672
- De er et afskyeligt menneske!
- De er selv lidt af en mokke.
173
00:25:41,525 --> 00:25:46,739
- Bare vi nu n�r Baseltoget.
- Det er perfekt kricketvejr.
174
00:25:50,659 --> 00:25:53,245
Er det ikke her?
175
00:25:53,370 --> 00:25:57,625
- Nu skal vi nok dele kupeen.
- G�r det noget?
176
00:26:03,464 --> 00:26:08,344
- Du kan stadig fortryde.
- Telegrafer til ham.
177
00:26:08,469 --> 00:26:12,598
For sent. N�ste uge ofres jeg-
178
00:26:12,723 --> 00:26:16,852
- p� et alter i Hanover Square.
Det g�r ikke noget.
179
00:26:18,771 --> 00:26:24,485
Jeg kan ikke finde min taske.
Har De set den?
180
00:26:24,610 --> 00:26:28,739
Nej, det har De nok ikke. Tak.
181
00:26:30,241 --> 00:26:33,994
Hun tabte sine briller.
182
00:26:36,247 --> 00:26:40,793
- De tabte Deres briller.
- �h, s�de ven!
183
00:26:40,918 --> 00:26:46,465
- Kom du til skade?
- Jeg ved ikke. Hvad skete?
184
00:26:46,590 --> 00:26:52,179
- V�r venlige at stige p� toget.
- Min veninde kunne v�re d�d.
185
00:26:52,304 --> 00:26:56,767
- Har De t�nkt at g�re noget?
- Han kan ikke holde toget.
186
00:26:56,892 --> 00:27:01,939
- Skynd jer, det k�rer!
- Bare rolig, jeg klarer mig.
187
00:27:02,064 --> 00:27:04,900
Jeg ser efter hende.
188
00:27:12,950 --> 00:27:18,580
Sikker p� at du har det godt?
Skriv og fort�l alt.
189
00:27:18,706 --> 00:27:22,292
Lykke til! Pas p� dig selv.
190
00:27:54,950 --> 00:28:02,416
S�dan. De f�r det snart godt igen.
Her er lidt eau-de-cologne.
191
00:28:24,062 --> 00:28:27,524
- F�les det bedre?
- Ja, tak.
192
00:28:27,649 --> 00:28:31,487
De har brug for en kop st�rk te.
193
00:28:31,612 --> 00:28:35,032
Jeg g�r i spisevognen.
194
00:28:35,157 --> 00:28:40,871
- G�r det noget at jeg g�r med?
- Naturligvis ikke.
195
00:28:54,635 --> 00:28:58,347
Undskyld! Det er jeg ked af.
196
00:28:58,472 --> 00:29:03,185
Et nygift par.
De er s� generte.
197
00:29:03,894 --> 00:29:09,816
Hvorfor gjorde du det?
Kan retsv�senet se dig her?
198
00:29:09,942 --> 00:29:15,447
- Du tog en tigger for advokat.
- Han lignede en advokat.
199
00:29:15,572 --> 00:29:20,035
- Du gik den anden vej.
- Jeg ledte efter en gade.
200
00:29:20,160 --> 00:29:23,538
Du var ikke s� forsigtig i starten.
201
00:29:23,664 --> 00:29:29,503
Jeg kan ogs� blive genkendt.
Robert tror, at jeg rejser med mor.
202
00:29:37,392 --> 00:29:44,274
Det er bedst at sidde midt i vognen
og gerne i k�reretningen.
203
00:29:44,483 --> 00:29:49,654
En kande te til to, tak.
Vent et �jeblik!
204
00:29:49,780 --> 00:29:53,283
Det skal brygges p� dette.
205
00:29:53,408 --> 00:29:58,580
Og se til
at vandet spilkoger.
206
00:29:59,706 --> 00:30:07,756
Det er en nykke. Mine for�ldre
drikker det og er stadig friske-
207
00:30:07,881 --> 00:30:14,096
- s� jeg forts�tter i deres fodspor.
En million mexicanere drikker det.
208
00:30:14,221 --> 00:30:20,143
Det er p�nt af Dem at hj�lpe mig.
Jeg hedder Iris Henderson.
209
00:30:20,268 --> 00:30:25,315
- Jeg tager hjem for at gifte mig.
- S� sp�ndende!
210
00:30:25,440 --> 00:30:33,740
De vil vel have b�rn?
Det er b�rnene, der holder mig ung.
211
00:30:33,865 --> 00:30:38,161
- Jeg er guvernante og hedder Froy.
- Freud?
212
00:30:38,286 --> 00:30:42,874
- Nej, F-R-O-Y.
- Undskyld, jeg h�rte ikke.
213
00:30:53,635 --> 00:30:56,972
Froy, det rimer p� 'joy'.
214
00:30:57,097 --> 00:31:02,769
Reserver to frokostpladser, tak.
- Hvis det passer Dem?
215
00:31:02,894 --> 00:31:08,275
Den var ikke ude!
Dommeren lavede en k�mpe fejl.
216
00:31:08,400 --> 00:31:13,071
Hvad mener du?
Jeg s� det. Lad mig vise dig.
217
00:31:14,489 --> 00:31:19,369
Her er Hammond,
der er kasteren og der er dommeren.
218
00:31:19,494 --> 00:31:25,500
Sukker?
Jamen dog, vi fik intet sukker.
219
00:31:25,625 --> 00:31:29,671
Se n�je efter, Caldicott.
Grimmett kaster...
220
00:31:29,796 --> 00:31:33,383
M� vi l�ne sukkeret, tak.
221
00:31:33,508 --> 00:31:36,303
Sukkeret, tak.
222
00:31:51,818 --> 00:31:55,196
Tusind tak.
223
00:32:07,167 --> 00:32:11,671
Jeg ville sove lidt,
hvis jeg var Dem.
224
00:32:11,796 --> 00:32:18,511
Det er en ekspertkryds i bladet,
som jeg vil pr�ve at l�se.
225
00:33:30,874 --> 00:33:34,961
Nogle frokostreservationer?
226
00:33:35,086 --> 00:33:39,215
- Tre stykker.
- Til f�rste servering?
227
00:33:40,425 --> 00:33:46,681
- Vil De bestille et bord, madame?
- Min veninde har allerede bestilt.
228
00:33:51,186 --> 00:33:55,857
Har De set hende?
Min veninde?
229
00:33:57,943 --> 00:34:03,990
- Den engelske dame, hvor er hun?
- Ingen engelsk dame har v�ret her.
230
00:34:04,115 --> 00:34:08,787
- Hvad?
- Ingen engelsk dame har v�ret her.
231
00:34:08,912 --> 00:34:14,501
Hun sad der i hj�rnet.
- De s� hende, I talte sammen?
232
00:34:15,669 --> 00:34:20,965
- Vi gik sammen til spisevognen.
- De var alene hele tiden.
233
00:34:22,342 --> 00:34:29,140
- Hun hjalp mig da jeg besvimede.
- Derfor husker De m�ske forkert?
234
00:34:29,265 --> 00:34:34,062
Hvis dette er en sp�g,
er den ikke s�rlig morsom.
235
00:35:08,513 --> 00:35:13,184
De serverede te for mig?
Har De set min veninde?
236
00:35:13,309 --> 00:35:15,812
De drak te alene.
237
00:35:15,937 --> 00:35:20,817
- Han tager fejl.
- Ja, det var jo hende, der betalte!
238
00:35:20,942 --> 00:35:26,197
Det var Dem, der betalte.
Se p� regningen.
239
00:35:26,322 --> 00:35:31,494
- Hun gav Dem en s�rlig slags te.
- Det var vores egen te.
240
00:35:31,619 --> 00:35:36,666
- Jeg s� det selv!
- V�rsgo, madame. Te til en.
241
00:35:36,791 --> 00:35:43,465
Det m� v�re en fejl.
Dette er helt absurd!
242
00:35:50,847 --> 00:35:56,227
- Er en dame kommet...
- Ser man det! Mokken igen.
243
00:35:56,352 --> 00:36:00,565
Jeg burde v�re blevet p� hotellet.
En dame?
244
00:36:00,690 --> 00:36:04,819
Ligemeget.
De ved ikke, hvad en dame er.
245
00:36:07,197 --> 00:36:13,286
Har De det ikke godt?
- Det er din stinkende pipes skyld.
246
00:36:13,411 --> 00:36:18,041
- Hvad er h�ndt?
- Noget ramte mig i hovedet.
247
00:36:18,166 --> 00:36:23,338
Da De var barn?
Kan jeg hj�lpe Dem?
248
00:36:23,463 --> 00:36:28,176
Min far l�rte mig
aldrig at svigte en dame i n�d.
249
00:36:28,301 --> 00:36:33,765
- Mindes De en dame i tweed?
- Damen jeg s� bar ikke tweed.
250
00:36:33,890 --> 00:36:38,436
- Hun forsvandt fra kupeen.
- Hun m� v�re ombord.
251
00:36:38,561 --> 00:36:43,483
Naturligvis.
Men de siger at hun ikke er det.
252
00:36:43,608 --> 00:36:47,445
- Hvem da?
- Dem i kupeen og personalet.
253
00:36:47,570 --> 00:36:53,868
Siger de alle det?
Et slag i hovedet, siger De?
254
00:36:53,993 --> 00:36:57,455
- Forst�r De deres sprog?
- Nej.
255
00:36:57,580 --> 00:37:02,961
Kom nu, s� finder vi ud af
hvad de siger.
256
00:37:06,506 --> 00:37:10,134
Der er en af dem!
Den lille mand.
257
00:37:10,259 --> 00:37:14,597
Undskyld.
Damen her har mistet sin veninde.
258
00:37:14,722 --> 00:37:19,310
Jeg har lige h�rt det.
Meget interessant.
259
00:37:19,435 --> 00:37:22,522
Lad os pr�sentere os.
260
00:37:22,647 --> 00:37:27,318
Jeg er italiensk statsborger,
min kone og s�n.
261
00:37:27,443 --> 00:37:32,156
Han er f�dt i 1934.
Dette er Baronesse Athena.
262
00:37:32,281 --> 00:37:36,786
Jeg har truffet hendes mand,
propagandaministeren.
263
00:37:36,911 --> 00:37:42,417
- Jeg er Dr. Egon Hartz fra Prag.
- Hjernespecialisten?
264
00:37:42,542 --> 00:37:47,922
De var i England fornylig
og opererede en af vore ministre.
265
00:37:47,873 --> 00:37:51,126
En mindre cerebral l�sion.
266
00:37:51,252 --> 00:37:57,800
Vi f�r et lignende tilf�lde ombord.
Jeg skal operere i aften.
267
00:37:57,925 --> 00:38:03,138
- Det er et kraniebrud.
- Jeg forst�r.
268
00:38:03,264 --> 00:38:09,144
- Har De set min veninde?
- Jeg sp�rger Baronessen.
269
00:38:10,521 --> 00:38:15,276
- Har De set en �ldre dame?
- Ingen �ldre dame.
270
00:38:15,401 --> 00:38:20,489
- Har De set hende?
- Nej, jeg har ikke set nogen.
271
00:38:20,614 --> 00:38:23,617
- N�?
- Ingen har set hende.
272
00:38:23,742 --> 00:38:26,954
- Hun sad lige der.
- Kan De beskrive hende?
273
00:38:27,079 --> 00:38:31,667
- Hun var midaldrende og almindelig.
- Hvordan var hun kl�dt?
274
00:38:31,792 --> 00:38:36,255
Grynet brunt tweeds�t.
Kort jakke, p�syede lommer.
275
00:38:36,380 --> 00:38:43,345
Sjal, filthat, brune sko,
silkebluse, bl�t t�rkl�de i lommen.
276
00:38:43,470 --> 00:38:47,099
- Mere husker jeg ikke.
- Ikke imponerende.
277
00:38:47,224 --> 00:38:50,436
M�dte De nogen, da De drak te?
278
00:38:50,561 --> 00:38:56,525
Lad mig t�nke efter...
En engl�nder gav os sukkeret!
279
00:38:56,650 --> 00:39:00,904
- S� finder vi ham.
- Kan jeg g�re Dem selskab?
280
00:39:01,030 --> 00:39:04,616
N� ja, s� siger vi det.
281
00:39:11,457 --> 00:39:17,296
Da vi passerede denne kupe,
blev vi set af parret i den!
282
00:39:17,421 --> 00:39:23,635
- S� f�r vi m�ske alt bekr�ftet.
- Kan jeg hj�lpe Dem?
283
00:39:23,761 --> 00:39:28,599
Har De set denne kvinde
i selskab med en �ldre dame?
284
00:39:28,724 --> 00:39:34,146
- Desv�rre ikke.
- Hun faldt jo n�sten ind til Dem.
285
00:39:34,271 --> 00:39:39,526
Mindes De det ikke?
Alle siger, at hun ikke er ombord.
286
00:39:39,651 --> 00:39:43,989
Jeg vil finde hende,
om jeg s� skal stoppe toget.
287
00:39:44,114 --> 00:39:47,242
Caldicott? Det er Charters.
288
00:39:47,367 --> 00:39:52,581
Pigen, vi s� p� hotellet,
larmer om en ven hun har mistet.
289
00:39:52,706 --> 00:39:57,086
- Hun har ikke v�ret her.
- Hun vil stoppe toget.
290
00:39:57,211 --> 00:40:02,424
S� n�r vi ikke toget i Basel.
Vi gemmer os herinde.
291
00:40:03,550 --> 00:40:08,972
Desv�rre, jeg kender intet til det.
Det er en misforst�else.
292
00:40:09,098 --> 00:40:13,310
Han husker ikke.
Vi m� finde den anden.
293
00:40:15,338 --> 00:40:22,928
- Hvem talte du med?
- Det var bare nogen i korridoren.
294
00:40:26,766 --> 00:40:29,352
Der er han!
295
00:40:29,477 --> 00:40:35,107
- Undskyld, kan De hj�lpe os?
- Jeg drak te med en engelsk dame.
296
00:40:35,232 --> 00:40:40,196
- De s� hende da?
- Jeg talte med min ven.
297
00:40:40,321 --> 00:40:44,116
De sad ved siden af os.
Hun l�nte sukkeret.
298
00:40:44,241 --> 00:40:48,954
Ja, jeg rakte sukkeret over,
men vi talte kricket.
299
00:40:49,080 --> 00:40:54,627
- S� vigtigt er kricket ikke.
- Ikke det? Vi har talt f�rdigt.
300
00:40:54,752 --> 00:41:00,966
- Kom, Caldicott..."lkke vigtigt".
- Vi burde have talt kricket.
301
00:41:01,092 --> 00:41:04,762
- Det m� v�re en forklaring.
- Det er der.
302
00:41:04,887 --> 00:41:11,936
Der er tilf�lde, hvor hovedskader
skaber meget virkelige fantasier.
303
00:41:12,061 --> 00:41:16,982
- De tror mig ikke.
- Det handler ikke om det.
304
00:41:17,108 --> 00:41:21,278
Det kan v�re nok med et let slag.
305
00:41:21,403 --> 00:41:25,658
Men jeg husker detaljer.
Hendes navn var miss Froy.
306
00:41:25,783 --> 00:41:31,914
Meget interessant.
Hallucinationen m� kunne spores.
307
00:41:32,039 --> 00:41:36,377
- Hallucinationen?
- Der findes ikke nogen miss Froy.
308
00:41:36,502 --> 00:41:40,172
- Kun indbildning.
- Vi m�dtes p� hotellet.
309
00:41:40,297 --> 00:41:44,426
- Navnet da?
- En association fra fortiden.
310
00:41:44,552 --> 00:41:48,681
En som var gemt
i underbevidstheden.
311
00:41:48,806 --> 00:41:54,854
De beh�ver ikke blive bange.
Slap af og tag det roligt.
312
00:42:02,953 --> 00:42:08,125
Dravaka.
Nu kommer min patient ombord.
313
00:42:09,460 --> 00:42:12,380
H�jst interessant.
314
00:42:12,505 --> 00:42:16,258
- Toget standser.
- Er det f�rste stop?
315
00:42:16,384 --> 00:42:23,641
Se om miss Froy stiger af her.
Jeg kigger p� den anden side.
316
00:42:23,766 --> 00:42:25,810
H�jst interessant.
317
00:42:32,316 --> 00:42:34,568
Hvordan var hun kl�dt?
318
00:42:34,694 --> 00:42:39,115
- Grynet tweed.
- Netop, det var noget med gr�d.
319
00:42:45,830 --> 00:42:49,458
Forstyr ikke patienten.
320
00:42:49,583 --> 00:42:52,711
L�ft hende forsigtigt.
321
00:43:05,182 --> 00:43:11,730
- Hvor lang tid tager en skilsmisse?
- Hvad, jeg h�rte ikke?
322
00:43:11,856 --> 00:43:16,110
- Hvor lang tid tager en skilsmisse?
- Det kommer an p�.
323
00:43:16,235 --> 00:43:21,991
Vi kan m�ske holde
hvedebr�dsdage n�ste for�r. Legalt.
324
00:43:22,116 --> 00:43:27,204
Det bliver sv�rt.
Domstolene har meget travlt.
325
00:43:27,329 --> 00:43:30,708
Men vi advokater kan ikke klage.
326
00:43:30,833 --> 00:43:35,629
Mine chancer for at blive dommer
ser gode ud.
327
00:43:35,754 --> 00:43:42,761
- Men intet uforudset m� ske.
- S�som en skilsmisse forhandling?
328
00:43:42,887 --> 00:43:46,432
I begyndelsen gjorde det intet.
329
00:43:46,557 --> 00:43:51,228
Loven, ligesom C�sars hustru,
m� v�re pletfri.
330
00:43:51,353 --> 00:43:55,024
Loven har tilbragt seks uger
med C�sars hustru.
331
00:43:55,149 --> 00:44:00,571
Nu ved jeg, hvorfor du var bange
og l�j i korridoren.
332
00:44:00,696 --> 00:44:03,240
Har jeg l�jet?
333
00:44:03,365 --> 00:44:09,246
- Jeg h�rte hvert ord.
- Der kunne komme en unders�gelse.
334
00:44:09,371 --> 00:44:13,792
- Fordi kvinden savnes?
- Pigen var vedholdende.
335
00:44:13,918 --> 00:44:18,714
Vi kunne v�re blevet
indkaldt som vidner.
336
00:44:18,839 --> 00:44:26,430
Mit navn kunne komme i avisen.
En skandale kunne g�re skade.
337
00:44:26,555 --> 00:44:30,684
Ja, det kunne den m�ske g�re.
338
00:44:50,496 --> 00:44:56,377
Ingen. De eneste der forlod toget
var en frugtskr�l og en pose.
339
00:44:56,502 --> 00:45:02,758
- Miss Froy er s� virkelig som De.
- Det er kun Dem, der har set hende.
340
00:45:02,883 --> 00:45:06,845
- Jeg s� hende, tror jeg.
- Gjorde De?
341
00:45:06,971 --> 00:45:11,058
- En lille kvinde i tweed?
- Ja.
342
00:45:11,183 --> 00:45:15,979
- Jeg s� jer sammen.
- Deres mand s� hende ikke?
343
00:45:16,105 --> 00:45:21,819
- Han s� intet, men jeg mindes det.
- Nu m� vi handle.
344
00:45:21,944 --> 00:45:27,366
- Er De parat til at vidne?
- Min patient er ombord nu.
345
00:45:27,491 --> 00:45:32,162
- Denne dame s� miss Froy.
- Toget skal gennems�ges.
346
00:45:32,287 --> 00:45:37,876
- De m� finde p� en ny teori.
- Det var �benbart forkerte fakta.
347
00:45:38,001 --> 00:45:44,383
- Jeg h�ber at De finder deres ven.
- Jeg er i min kupe.
348
00:45:48,804 --> 00:45:52,141
Eric?
349
00:45:52,266 --> 00:45:57,688
- Jeg fortalte, at jeg s� kvinden.
- Er du blevet sk�r?
350
00:45:57,813 --> 00:46:01,108
- Nej, tv�rtimod.
- Hvad mener du?
351
00:46:01,233 --> 00:46:05,446
En skandale vil medf�re
skilsmisse.
352
00:46:05,571 --> 00:46:08,991
Du bliver n�dt til
at g�re det rette.
353
00:46:09,116 --> 00:46:13,996
Du glemmer en ting, Margaret.
Din mand forlader nok dig-
354
00:46:14,121 --> 00:46:18,167
- men min hustru
vil aldrig lade mig slippe.
355
00:46:18,292 --> 00:46:22,421
- De m� gennems�ge dette tog.
- Der er De jo!
356
00:46:22,546 --> 00:46:26,800
Man har ledt efter Dem.
Deres veninde er tilbage.
357
00:46:26,925 --> 00:46:31,847
- Hvad skete?
- F�lg med og h�r selv.
358
00:46:31,972 --> 00:46:35,809
Faren er ovre.
S� hilser vi p� damen.
359
00:46:38,228 --> 00:46:40,272
Miss Froy!
360
00:46:43,484 --> 00:46:47,279
- Det er ikke miss Froy.
- Ikke?
361
00:46:47,404 --> 00:46:54,244
- Undskyld, er De miss Froy?
- Nej, jeg er madame Kummer.
362
00:46:57,831 --> 00:47:01,210
Hun hjalp dig
og traf derefter bekendte.
363
00:47:04,546 --> 00:47:07,883
Baronessen vidste ikke,
at De mente madame Kummer.
364
00:47:08,008 --> 00:47:12,596
- Dette er ikke kvinden jeg s�.
- T�jet passer.
365
00:47:12,721 --> 00:47:18,477
- Det er ikke hende.
- Hvorn�r traf De miss Froy?
366
00:47:18,602 --> 00:47:23,398
- I g�r aftes, p� hotellet.
- Havde hun lignende t�j?
367
00:47:23,523 --> 00:47:28,278
Da traf De hende virkelig.
Men ikke p� toget.
368
00:47:28,403 --> 00:47:34,910
- De har forvekslet dem.
- Nej, jeg talte med hende her.
369
00:47:35,035 --> 00:47:38,622
En anden har set hende.
370
00:47:38,747 --> 00:47:46,755
Har De noget imod at komme med os?
Udm�rket! Efter Dem, madame.
371
00:47:58,266 --> 00:48:03,981
- Er dette kvinden De s�?
- Der er det ikke, vel?
372
00:48:05,857 --> 00:48:10,237
- Jo, det er hende.
- Nej, det er ikke!
373
00:48:10,362 --> 00:48:13,657
- Er De sikker?
- Fuldkommen.
374
00:48:13,782 --> 00:48:19,079
- Det er ikke hende!
- Er vi f�rdige nu?
375
00:48:19,204 --> 00:48:23,834
S� g�r vi.
- Undskyld forstyrrelsen.
376
00:48:26,044 --> 00:48:30,632
N�, sig noget.
V�r lidt skadefro.
377
00:48:30,757 --> 00:48:33,844
Du ville redde dit eget skind.
378
00:48:33,969 --> 00:48:39,266
- Hvorfor lyver de alle?
- Sid ned og hvil Dem.
379
00:48:39,391 --> 00:48:44,813
Tror De virkelig,
at jeg har blandet dem sammen?
380
00:48:44,938 --> 00:48:50,235
Jeg er helt sikker p�,
at miss Froy var ombord p� toget.
381
00:48:50,360 --> 00:48:55,782
- Skal De f�lge mig som en tam hund?
- En vagthund.
382
00:48:55,907 --> 00:48:58,118
Farvel.
383
00:49:16,858 --> 00:49:20,862
Doktoren havde ret!
Det skete aldrig.
384
00:49:20,988 --> 00:49:26,702
Godt at De tager det p� den m�de.
Glem nu det hele.
385
00:49:26,827 --> 00:49:29,913
Det plejer jeg at g�re.
386
00:49:30,038 --> 00:49:34,376
- Hvad med noget mad?
- Hvad som helst.
387
00:49:44,094 --> 00:49:47,723
- Lidt frisk luft?
- Ja, tak.
388
00:49:49,104 --> 00:49:53,608
Fors�g at spise noget.
I morgen f�les det bedre.
389
00:49:53,733 --> 00:49:58,196
Jeg vil v�re udhvilet,
n�r jeg tr�ffer min forlovede.
390
00:49:58,321 --> 00:50:02,367
- Hvad?
- Jeg gifter mig p� torsdag.
391
00:50:02,492 --> 00:50:05,954
- Er De sikker p� det?
- Helt.
392
00:50:06,079 --> 00:50:10,750
- �rgerligt. Ah, maden!
- Jeg vil intet have.
393
00:50:10,876 --> 00:50:16,882
M� jeg spise mens vi taler?
Vil De h�re om mit liv?
394
00:50:17,007 --> 00:50:21,595
Jeg starter med min far.
Mange store m�nd starter der.
395
00:50:21,720 --> 00:50:28,059
- Vil De have noget at drikke?
- En kop te, tak.
396
00:50:28,185 --> 00:50:34,566
Min far var en farverig person.
Vild med... Hvad tror De?
397
00:50:34,691 --> 00:50:37,986
- Harrimans urtete.
- Nej, skotsk whisky.
398
00:50:38,111 --> 00:50:43,992
En million mexicanere drikker det.
Miss Froy gav tjeneren en pakke.
399
00:50:44,117 --> 00:50:47,746
- En pakke?
- Harrimans urtete.
400
00:50:47,871 --> 00:50:52,834
- De skulle jo glemme dette?
- Det f�les s� virkeligt.
401
00:50:52,959 --> 00:50:56,504
Glem det, ikke?
402
00:50:56,630 --> 00:51:03,011
- Undskyld. Fort�l om Deres far.
- Han var en meget speciel mand.
403
00:51:03,136 --> 00:51:09,309
- Spillede han klarinet?
- Ja, han lagde den aldrig fra sig.
404
00:51:09,434 --> 00:51:15,398
Jeg arvede hans musikalitet.
Resten af arven var g�ld.
405
00:51:15,523 --> 00:51:21,613
- De er meget tiltr�kkende.
- Det var Dem vi diskuterede.
406
00:51:21,738 --> 00:51:27,410
- Javist, ja. Synes De om mig?
- Ikke s�rlig meget.
407
00:51:28,578 --> 00:51:35,293
G�lden er betalt og nu rejser jeg.
Jeg skriver en bog om folkedans.
408
00:51:35,460 --> 00:51:36,406
K�ber De et eksemplar?
409
00:51:37,379 --> 00:51:40,299
- Hvorn�r er den f�rdig?
- Om fire �r.
410
00:51:40,424 --> 00:51:44,428
- Det er lang tid.
- Det er en lang bog.
411
00:51:45,679 --> 00:51:48,807
Ved De hvorfor De fascinerer mig?
412
00:51:48,932 --> 00:51:55,147
De har ingen manerer
og ser syner hele tiden.
413
00:51:56,023 --> 00:51:59,026
- Hvad er der?
- Se!
414
00:52:06,302 --> 00:52:10,473
Miss Froys navn er borte!
415
00:52:10,723 --> 00:52:15,061
De m� have set det!
Hun er ombord p� toget.
416
00:52:16,938 --> 00:52:21,609
Noget er h�ndt hende.
Stop toget!
417
00:52:21,818 --> 00:52:27,240
Der er en kvinde ombord,
som de skjuler.
418
00:52:27,406 --> 00:52:32,954
Jeg beder Dem om at stoppe toget.
Hj�lp mig.
419
00:52:33,079 --> 00:52:36,249
Snart er det for sent.
420
00:52:36,374 --> 00:52:41,379
De tror at jeg er gal,
men det er jeg ikke. Slip mig!
421
00:52:58,132 --> 00:53:05,097
Ti minutter forsinket.
En dumhed til s� mister vi alt.
422
00:53:05,764 --> 00:53:09,601
- Kan man forklare det for hende?
- Hvad?
423
00:53:10,060 --> 00:53:14,189
- Folk forsvinder ikke bare.
- Men det er hun.
424
00:53:14,315 --> 00:53:17,234
- Hvad?
- Forsvundet.
425
00:53:17,359 --> 00:53:19,945
- Hvem da?
- Den gamle dame.
426
00:53:20,237 --> 00:53:24,575
- N�?
- Hvordan kan hun det?
427
00:53:24,700 --> 00:53:27,661
- Hvad da?
- Forsvinde.
428
00:53:27,828 --> 00:53:33,584
- Ingen anelse.
- Der ser du. Det er ikke muligt.
429
00:53:34,001 --> 00:53:37,212
- Det sker i Indien.
- Hvad?
430
00:53:37,338 --> 00:53:43,052
- Rebtricket.
- N� det. Det er bare en illusion.
431
00:53:43,142 --> 00:53:47,355
H�r p� mig.
Snart stopper vi i Morsken.
432
00:53:47,480 --> 00:53:55,113
Jeg stiger af der med min patient.
De kan overnatte p� sygehuset.
433
00:53:55,238 --> 00:53:58,700
- De beh�ver fred og ro.
- Nej, tak.
434
00:53:58,866 --> 00:54:03,621
- Kan vi g�re noget for Dem?
- Ja, find miss Froy.
435
00:54:08,918 --> 00:54:15,800
Det er vigtigt, at hun hviler sig.
Overtal De hende. Hun kan lide Dem.
436
00:54:15,925 --> 00:54:21,973
- Jeg er lige s� popul�r som gift.
- Bland det med lidt sukker.
437
00:55:04,766 --> 00:55:09,771
Et kosmopolitiskt tog.
Her er folk fra alle nationer.
438
00:55:09,896 --> 00:55:15,068
Jeg s� lige
en million mexicanere i korridoren.
439
00:55:15,234 --> 00:55:19,322
Har De t�nkt over
hvad Dr. Hartz foreslog.
440
00:55:19,447 --> 00:55:23,326
Skifter De mening,
er jeg i n�rheden.
441
00:55:30,249 --> 00:55:36,047
- Hvorfor er De s� g�defuld?
- De har ret. Jeg s� tepakken.
442
00:55:36,172 --> 00:55:39,634
Hun kan v�re d�d nu.
443
00:55:39,801 --> 00:55:44,097
Jeg mindes en sommerdag
hjemme i England...
444
00:55:44,263 --> 00:55:48,309
Vi gennems�ger toget.
Der foreg�r noget skummelt.
445
00:56:04,534 --> 00:56:08,663
Her findes alt
en togmorder kan �nske sig.
446
00:56:16,003 --> 00:56:18,464
Hvad er det?
447
00:56:21,717 --> 00:56:25,346
- Rolig, miss Froy. Det er bare os.
- Hurtigt!
448
00:56:32,019 --> 00:56:37,900
Miss Froy er blevet forhekset.
Vi m� lede videre.
449
00:56:40,570 --> 00:56:46,158
- Hvad ved De om hende?
- Hun er en guvernante p� vej hjem.
450
00:56:49,412 --> 00:56:53,749
- Hvad er der i den her?
- Ingen anelse, m�ske her.
451
00:56:56,919 --> 00:57:02,383
- Hvad i alverden?
- Vor italienske ven. Jeg har det!
452
00:57:03,050 --> 00:57:06,429
Se her! Den store Doppo.
453
00:57:11,934 --> 00:57:17,315
Dette er hans plakat.
"Den store Doppo - tryllekunstner."
454
00:57:17,481 --> 00:57:22,361
"Se hans fantastiske nummer:
Damen der forsvinder."
455
00:57:22,653 --> 00:57:28,618
- Damen der forsvinder...
- Han har nok �vet sig p� miss Froy.
456
00:57:28,743 --> 00:57:33,831
- M�ske for at f� opm�rksomhed?
- Nej, det tror jeg ikke.
457
00:57:34,123 --> 00:57:38,961
- Hvad er Deres teori.
- Min teori? Lad mig se.
458
00:57:44,091 --> 00:57:47,303
Jeg kan ikke n� den.
459
00:57:57,458 --> 00:58:01,462
Hvor er De?
Herinde, blandt m�lkuglerne.
460
00:58:01,670 --> 00:58:04,715
Jeg kan ikke se Dem.
461
00:58:06,217 --> 00:58:13,099
Her er jeg. Hvor er De?
Vi glemte at sige abrakadabra.
462
00:58:14,683 --> 00:58:19,688
- Kom De til skade?
- Ikke ret meget.
463
00:58:20,564 --> 00:58:25,736
- Hvad er den ting?
- Skabet i hvilket folk forsvinder.
464
00:58:25,903 --> 00:58:31,742
Det s� jeg.
De ville fort�lle om Deres teori.
465
00:58:32,409 --> 00:58:38,499
Min teori, k�re Watson
er at vi er ude p� dybt vand.
466
00:58:38,916 --> 00:58:43,712
Lad os sortere vore facts
over en pibe.
467
00:58:43,838 --> 00:58:49,552
En lille, �ldre dame forsvinder.
Alle ben�gter, at hun var ombord.
468
00:58:49,802 --> 00:58:54,473
Vi ved at hun var det.
Alts� lyver de for os.
469
00:58:54,598 --> 00:58:58,602
- Hvorfor?
- Jeg ved det ikke, jeg er Watson.
470
00:58:58,727 --> 00:59:03,858
De vil ikke have man leder.
s� hun er stadig ombord.
471
00:59:03,983 --> 00:59:10,030
- Jeg har fors�gt at sige det.
- For det f�r De en cigar.
472
00:59:10,155 --> 00:59:15,411
- Nu m� vi forkl�de os.
- Som hvad?
473
00:59:17,538 --> 00:59:22,459
- �ldre engelske gentlemen.
- De gennemskuer Dem.
474
00:59:24,753 --> 00:59:30,342
Will Hay, for eksempel.
"Drenge, hvem har taget miss Froy?"
475
00:59:30,467 --> 00:59:37,474
Brillerne, det er miss Froys!
Helt ens. Hvor fandt De dem?
476
00:59:37,600 --> 00:59:41,520
- P� gulvet. Glasset er knust.
- De sloges sikkert.
477
00:59:41,645 --> 00:59:45,733
Dette er vores f�rste bevis.
478
00:59:53,008 --> 00:59:59,264
- Giv mig brillerne. Det er mine.
- Er De sikker p� det?
479
00:59:59,389 --> 01:00:03,518
- Tror De mig ikke?
- Skam Dem!
480
01:00:03,685 --> 01:00:07,981
Deres n�se er for stor
til de sm� briller.
481
01:00:08,106 --> 01:00:13,903
N� p� den m�de?
De ved hvis briller det er.
482
01:00:25,999 --> 01:00:30,837
St� ikke bare der og se p�.
Spark ham!
483
01:00:30,962 --> 01:00:34,966
Vent lidt,
s� skal jeg rejse ham op.
484
01:00:38,636 --> 01:00:41,765
Det der hj�lper ikke!
485
01:00:44,642 --> 01:00:49,230
Hurtigt, tag fat i �rene!
Vrid til.
486
01:01:10,001 --> 01:01:13,213
Pas p�, han har en kniv!
487
01:01:13,922 --> 01:01:17,842
F� fat i den f�r han
sk�rer mig i skiver.
488
01:01:17,967 --> 01:01:20,929
Jeg kan ikke n� den.
489
01:01:29,979 --> 01:01:31,940
Godt klaret!
490
01:01:37,612 --> 01:01:41,533
Vi ved hvordan den virker.
Kom ud derfra.
491
01:01:41,741 --> 01:01:47,038
Er han sl�et ud?
Vi m� gemme ham.
492
01:01:47,288 --> 01:01:50,708
Skynd dig! Han v�gner snart.
493
01:01:53,378 --> 01:01:57,757
Den er tom.
Vi l�gger ham i.
494
01:02:08,726 --> 01:02:12,689
- Hvad er der?
- Hvidl�g. Det g�r snart over.
495
01:02:12,814 --> 01:02:18,861
Hold her, vi binder l�get.
Nu ved vi at miss Froy var her-
496
01:02:18,987 --> 01:02:24,409
- og at vor ven er indblandet.
Nu burde han holde sig i ro.
497
01:02:24,534 --> 01:02:29,497
Hvilket slid, men det var det v�rd.
Har De beviset?
498
01:02:29,622 --> 01:02:33,501
- Det er Dem der har brillerne.
- Nej.
499
01:02:33,668 --> 01:02:36,879
S� har han dem.
500
01:02:37,171 --> 01:02:39,924
Han er her ikke!
501
01:02:43,469 --> 01:02:50,143
Narret! Den har dobbeltbund.
Han m� v�re slangemenneske.
502
01:02:50,268 --> 01:02:53,896
- Han er borte.
- Og nu advarer han de andre.
503
01:02:54,022 --> 01:02:58,109
- Vi m� have hj�lp.
- Hvem kan vi stole p�?
504
01:02:58,234 --> 01:03:03,489
- Vi har jo Dr. Hartz.
- Ja, han kan m�ske hj�lpe.
505
01:03:03,614 --> 01:03:05,575
Vent lidt!
506
01:03:18,671 --> 01:03:20,548
Her er det.
507
01:03:25,803 --> 01:03:28,222
Han er der ikke.
508
01:03:32,143 --> 01:03:38,816
Jeg fik lige en idiotisk ide.
Hvad hvis d�t er miss Froy?
509
01:03:38,941 --> 01:03:44,322
- Patienten kom ombord langt senere.
- Jeg sagde ideen var idiotisk.
510
01:03:44,447 --> 01:03:47,450
- Nu finder vi doktoren.
- Vent lidt.
511
01:03:48,910 --> 01:03:56,167
S� De noget forkert ved nonnen?
En nonne bruger ikke h�je h�le.
512
01:04:08,888 --> 01:04:14,560
De har ret.
S� De madame Kummer stige p�?
513
01:04:14,685 --> 01:04:19,690
Antag, at de lokkede miss Froy
til bagagevognen.
514
01:04:19,857 --> 01:04:24,946
Derefter kommer patienten ombord:
Madame Kummer!
515
01:04:25,071 --> 01:04:29,325
Hun bliver miss Froy
og miss Froy patient.
516
01:04:29,450 --> 01:04:33,246
Men hvorfor kidnappe en guvernante?
517
01:04:33,371 --> 01:04:39,085
Hun er m�ske ikke guvernante.
Det er sikkert en politisk sag.
518
01:04:42,694 --> 01:04:48,283
Taler De fransk? Tysk?
Taler De bandrikisk?
519
01:04:48,408 --> 01:04:52,579
S� tager vi det p� engelsk.
Kan vi se p� patienten?
520
01:04:52,704 --> 01:04:55,457
Hold �je med nonnen.
521
01:04:59,911 --> 01:05:02,121
Hvad g�r De?
522
01:05:03,915 --> 01:05:09,420
Hvorfor er De her inde?
Dette er et alvorligt tilf�lde.
523
01:05:10,463 --> 01:05:15,677
- Vi vil se patientens ansigt.
- Er De vanvittig?
524
01:05:15,802 --> 01:05:19,556
Det er intet ansigt tilbage.
525
01:05:19,889 --> 01:05:24,894
En transfusion er n�dvendig.
Skal jeg myrde patienten?
526
01:05:25,019 --> 01:05:29,816
- Er det Deres patient?
- Vi tror, at det er miss Froy.
527
01:05:29,941 --> 01:05:35,989
Miss Froy? Det mener De da ikke.
Hvad f�r Dem til at tro det?
528
01:05:40,159 --> 01:05:45,290
- Hun er d�vstum.
- M�ske kan hun mundafl�se?
529
01:05:45,415 --> 01:05:52,672
Skal vi m�des i spisevognen?
Jeg vil tilse patienten f�rst.
530
01:05:55,800 --> 01:06:00,555
- Hvad gav dem mistanke?
- Det aner jeg ikke!
531
01:06:00,680 --> 01:06:03,725
Nogen har talt over sig.
532
01:06:05,685 --> 01:06:10,690
- De sagde ikke, at hun er engelsk.
- Betyder det noget?
533
01:06:10,857 --> 01:06:15,695
Straks bestiller jeg tre drinks.
Min bliver en Chartreuse.
534
01:06:15,820 --> 01:06:19,741
En af tjenerne arbejder for os.
535
01:06:25,330 --> 01:06:31,544
- Der kommer den pige igen.
- Hun virker gudskelov normal.
536
01:06:41,512 --> 01:06:46,392
- Hvad foreg�r der?
- Har De set Deres patient?
537
01:06:46,517 --> 01:06:53,024
- Nej, jeg fik instruktioner.
- Vi tror, at der er sket et bytte.
538
01:06:53,149 --> 01:06:59,113
Tror De i fuldt alvor at nogen...
- Gr�n Chartreuse, tak.
539
01:06:59,238 --> 01:07:05,244
- En stor cognac, tak.
- Jeg vil ikke have noget.
540
01:07:06,204 --> 01:07:11,584
- Det ville friske Dem op.
- S� bare en lille.
541
01:07:11,709 --> 01:07:14,962
To cognac og en Chartreuse.
542
01:07:15,755 --> 01:07:24,013
- Ved De noget om nonnen?
- Hun kommer fra samme kloster.
543
01:07:24,138 --> 01:07:29,602
- Hun har h�jh�lede sko p�.
- Jas�, har hun det?
544
01:07:29,769 --> 01:07:34,732
- Ja, det er jo underligt.
- Det er en sammensv�rgelse.
545
01:07:34,857 --> 01:07:39,862
Alle siger de intet har set.
I bagagevognen...
546
01:07:39,987 --> 01:07:46,577
- Nu er hun i gang igen.
- En scene til, s� er l�bet k�rt.
547
01:07:46,869 --> 01:07:51,249
Manden fra kupeen, Doppo,
tog brillerne.
548
01:07:51,374 --> 01:07:56,420
- Det endte med slagsm�l.
- Vi slog ham ud.
549
01:08:01,217 --> 01:08:06,514
- Han er kommet sig hurtigt.
- Det er bare bluff.
550
01:08:06,889 --> 01:08:10,309
- V�rsgo.
- Tak.
551
01:08:14,272 --> 01:08:20,319
Ham i en sammensv�rgelse?
Han er en harml�s rejsende.
552
01:08:20,486 --> 01:08:26,367
Han er tryllekunstner.
Baronessens mand styrer propaganda.
553
01:08:26,492 --> 01:08:29,704
Hun kan stoppe hele hans turn�.
554
01:08:29,829 --> 01:08:34,959
Togpersonalet adlyder
for ikke at havne i f�ngsel.
555
01:08:35,167 --> 01:08:40,381
De to engelske herrer da?
De har intet set.
556
01:08:40,506 --> 01:08:45,386
Britisk diplomati.
Hvorfor risikere noget un�digt?
557
01:08:45,511 --> 01:08:50,766
- Hvem ville bortf�re en �ldre dame?
- Det undrer ogs� os.
558
01:08:50,892 --> 01:08:55,271
Vi ved bare, at hun var ombord
og at hun nu er...
559
01:08:55,855 --> 01:08:57,481
...forsvundet.
560
01:09:00,776 --> 01:09:06,032
- S� har vi alle imod os.
- Hvad skal vi g�re?
561
01:09:06,240 --> 01:09:11,537
Efter det I fortalte
m� jeg nok unders�ge patienten.
562
01:09:11,704 --> 01:09:18,419
Vi m� ikke v�kke mistanke.
Optr�d som om intet er h�ndt.
563
01:09:18,961 --> 01:09:22,798
Drik ud.
Det hj�lper p� nerverne.
564
01:09:26,480 --> 01:09:32,445
Sk�l.
M� vore fjender intet ane.
565
01:09:36,866 --> 01:09:41,996
- Nu m� vi skynde os.
- Drik nu din cognac.
566
01:09:57,618 --> 01:09:59,578
Vent her inde.
567
01:10:06,293 --> 01:10:12,299
- Er noget sket?
- Nej, men de s� dine h�le.
568
01:10:13,300 --> 01:10:19,306
Det �ndrer dog intet.
Vi er i Morsken om tre minutter.
569
01:10:19,515 --> 01:10:22,434
En h�ndelsesrig rejse.
570
01:10:25,437 --> 01:10:30,275
- N�?
- Ja, patienten er miss Froy.
571
01:10:30,401 --> 01:10:36,615
Om tre minutter er vi i Morsken.
Hun skal opereres der.
572
01:10:36,740 --> 01:10:41,036
Operationen vil ikke g� godt.
573
01:10:41,203 --> 01:10:47,709
Jeg burde m�ske fort�lle noget.
Det er mig, der skal operere hende.
574
01:10:56,260 --> 01:11:01,265
Jeg er med i "sammensv�rgelsen",
som I kalder det.
575
01:11:03,058 --> 01:11:10,023
I er et vakst ungt par,
men dette dillemma l�ser I ikke.
576
01:11:10,149 --> 01:11:15,612
Jeres cognac indeholdt desv�rre
en dosis hydrocin.
577
01:11:15,737 --> 01:11:21,702
Det er et hidtil ukendt stof.
En mindre dosis lammer hjernen-
578
01:11:21,827 --> 01:11:24,906
- og g�r ofret bevidstl�st
i l�ngere tid.
579
01:11:25,206 --> 01:11:30,294
En st�rre dosis
for�rsager galskab.
580
01:11:30,545 --> 01:11:35,174
I har mit ord p�
at I fik en normal dosis.
581
01:11:39,762 --> 01:11:43,724
De g�r hende snart selskab.
582
01:11:44,100 --> 01:11:50,815
Jeg beklager, at jeg m�tte bruge
s� melodramatiske metoder.
583
01:11:52,400 --> 01:11:56,988
Men jeres st�dige snusen
gjorde det n�dvendigt.
584
01:12:11,739 --> 01:12:14,701
Er De okay?
585
01:12:14,868 --> 01:12:20,248
Kvinden vil blive myrdet,
vi m� handle inden giften virker.
586
01:12:20,373 --> 01:12:25,461
- Vi m� holde os i bev�gelse.
- Godt, lad os g�re det!
587
01:12:26,421 --> 01:12:29,215
Den er l�st.
588
01:12:30,008 --> 01:12:35,054
- Hvis vi g�r den vej ser de os.
- De m� ikke!
589
01:12:35,430 --> 01:12:42,186
Hold Dem i gang.
G�r hvad som helst, men sov ikke!
590
01:13:22,769 --> 01:13:26,981
Forts�t bare.
Det er miss Froy.
591
01:13:28,524 --> 01:13:33,404
I er ikke forgiftede.
Jeg lagde ikke giften i.
592
01:13:33,529 --> 01:13:39,535
- De er jo d�vstum?
- Hurtigt, hvis De vil redde hende!
593
01:13:54,050 --> 01:14:00,098
- Hartz kommer snart. Hvad g�r vi?
- Vi m� holde ud til gr�nsen.
594
01:14:06,312 --> 01:14:08,356
Hurtigt.
595
01:14:10,608 --> 01:14:15,029
- V�rsgo, fem tusinde.
- Ikke mere?
596
01:14:15,154 --> 01:14:20,952
Efter alt jeg gik igennem
p� grund af Dem? Jeg vil have mere.
597
01:14:21,077 --> 01:14:23,955
Giv ham det.
598
01:14:27,792 --> 01:14:31,379
Nu er vi i Morsken. Er De f�rdig?
599
01:14:33,589 --> 01:14:35,800
Kom nu, miss Froy.
600
01:14:36,717 --> 01:14:40,471
Stop bare, vi fik ikke gift.
Abrakadabra!
601
01:14:40,596 --> 01:14:43,975
Miss Froy! Er det sandt?
602
01:14:44,100 --> 01:14:47,770
- Mange tak, k�re ven.
- Stille!
603
01:14:56,779 --> 01:14:59,907
- Parat?
- Ja.
604
01:15:21,012 --> 01:15:23,973
Kondukt�r!
605
01:15:26,475 --> 01:15:28,978
Hold d�ren l�st.
606
01:15:31,147 --> 01:15:36,068
- G�r det?
- Det er trangt som i metroen.
607
01:15:40,615 --> 01:15:44,160
Forsigtig nu, vi standser.
608
01:16:16,484 --> 01:16:18,069
Udm�rket.
609
01:16:26,994 --> 01:16:31,540
Jeg beklager
at rejsen blev ubekvem, miss Froy.
610
01:16:36,545 --> 01:16:38,214
Ford�mt!
611
01:16:55,147 --> 01:16:58,025
Bliv ombord.
612
01:17:19,296 --> 01:17:24,802
Bare intet g�r galt.
Tager det ikke v�ldig lang tid?
613
01:17:25,719 --> 01:17:28,639
Ambulancen k�rer nu!
614
01:17:44,488 --> 01:17:46,657
N�ste stop, gr�nsen.
615
01:17:47,199 --> 01:17:51,954
Er dette takken
for at behandle dig godt?
616
01:17:52,079 --> 01:17:57,501
I har betalt mig godt,
men dette var mord p� en engl�nder.
617
01:17:57,626 --> 01:18:02,631
- De er bandrik.
- Min mand var, jeg er engelsk.
618
01:18:02,756 --> 01:18:08,721
Deres lille fejltrin tvinger mig
til at fjerne damen og to til.
619
01:18:08,846 --> 01:18:11,432
Det kan De ikke g�re.
620
01:18:11,599 --> 01:18:17,021
Vi kan ikke tillade eksistensen
af up�lidelige personer.
621
01:18:17,146 --> 01:18:22,067
- De vover ikke, jeg ved for meget.
- Netop.
622
01:18:26,447 --> 01:18:32,328
Vi burde have krydset gr�nsen nu.
- De kan komme ud, miss Froy.
623
01:18:32,453 --> 01:18:38,459
- Gudskelov. Hvilken rejse.
- De kan tage hj�rnepladsen.
624
01:18:40,002 --> 01:18:44,340
Fort�l nu
hvad det her handler om.
625
01:18:44,465 --> 01:18:47,718
Hvad var det?
Det l�d som en kvinde.
626
01:18:47,843 --> 01:18:49,929
V�r forsigtig!
627
01:18:59,605 --> 01:19:03,984
Vi er afsl�ret.
De har ledt os ind p� et sidespor.
628
01:19:04,109 --> 01:19:08,322
- Hvorfor er De s� vigtig for dem?
- Jeg ved ikke.
629
01:19:08,447 --> 01:19:14,036
- De m� have taget fejl.
- Fort�l nu sandheden.
630
01:19:14,203 --> 01:19:19,625
- Vi blev indblandet p.g.a. Dem.
- Jeg kan ikke...
631
01:19:20,668 --> 01:19:25,714
- Hvem er mere ombord?
- Spisevognen er nok tom.
632
01:19:25,839 --> 01:19:32,888
Tetid, s� er alle engl�nderne der.
Kom, bedst at holde sammen.
633
01:19:41,592 --> 01:19:47,139
- Den gamle dame er dukket op igen.
- Det var jo det jeg sagde.
634
01:19:50,417 --> 01:19:53,003
V�r venlige at lytte.
635
01:19:53,128 --> 01:19:57,674
De har fors�gt kidnappe hende.
De vil fors�ge igen.
636
01:19:57,841 --> 01:20:03,263
- Hvad �vler han om?
- Vi er inde p� et sidespor.
637
01:20:03,388 --> 01:20:08,018
- Hvad taler De om?
- Vi taler sandt!
638
01:20:08,143 --> 01:20:14,232
- I har forstyrret os nok allerede.
- S�danne ting sker ikke.
639
01:20:14,358 --> 01:20:20,864
- Dette er ikke England.
- Toget standser!
640
01:20:23,283 --> 01:20:26,828
Ser De? De vil tage miss Froy.
641
01:20:26,953 --> 01:20:34,252
Dumheder. Der g�r nogen der.
Bilerne skal sikkert hente dem.
642
01:20:34,419 --> 01:20:39,883
Hvorfor frakoble vognene
og lede os ind p� et sidespor?
643
01:20:40,008 --> 01:20:44,763
- Vores ting er i bagagevognen.
- Ikke mere.
644
01:20:44,888 --> 01:20:49,059
Jeg h�ber for Dem
at De ikke sp�ger.
645
01:20:50,143 --> 01:20:52,479
Herregud!
646
01:20:59,069 --> 01:21:03,490
- Giv hende lidt cognac.
- Kan det v�re sandt, Caldicott?
647
01:21:03,615 --> 01:21:07,702
Man plejer ikke at binde nonner.
648
01:21:14,308 --> 01:21:16,643
Der kommer nogen!
649
01:21:21,398 --> 01:21:24,860
Hvad kan de g�re? Vi er britiske.
650
01:21:37,873 --> 01:21:40,751
Vi undskylder.
651
01:21:40,876 --> 01:21:47,382
Man har fors�gt
at true passagerernes sikkerhed.
652
01:21:47,508 --> 01:21:53,639
Heldigvis fik vi besked om det,
s� hvis De f�lger med til Morsken-
653
01:21:53,764 --> 01:21:59,645
- kontakter vi ambassaden.
Bilerne st�r klar.
654
01:21:59,895 --> 01:22:05,734
- Heldigt at De taler engelsk.
- Jeg studerede ved Oxford.
655
01:22:05,901 --> 01:22:12,491
Kvinden her vil vist sige noget.
Kan De overs�tte?
656
01:22:16,328 --> 01:22:21,041
- Nu holder han sig i ro.
- Hvad pokker laver De?
657
01:22:21,166 --> 01:22:26,964
- De h�rte ham selv?
- Han ville lokke os af toget.
658
01:22:27,089 --> 01:22:31,802
- Det l�d fornuftigt.
- Det her kan starte en krig.
659
01:22:31,927 --> 01:22:36,098
Det er forf�rdeligt.
Officeren blev sl�et ned.
660
01:22:36,265 --> 01:22:40,769
Jeg g�r ud og taler med dem.
Vi m� undskylde til dem.
661
01:22:41,895 --> 01:22:43,939
Skyd!
662
01:23:02,416 --> 01:23:05,085
De havde ret.
663
01:23:08,880 --> 01:23:15,053
- De kr�nker en anden nation!
- Det er ikke f�rste gang.
664
01:23:16,221 --> 01:23:20,976
- Nu kommer de.
- Luk dem ikke ind, de myrder os!
665
01:23:32,404 --> 01:23:37,284
- Overgiv jer.
- Kommer De n�rmere skyder jeg.
666
01:23:37,576 --> 01:23:39,536
Jeg advarede Dem.
667
01:23:41,747 --> 01:23:45,584
S�g d�kning.
De skyder snart igen.
668
01:23:47,419 --> 01:23:52,716
- Det her ser ikke godt ud.
- Har De nok ammunition? Godt.
669
01:23:52,841 --> 01:23:57,679
- De der, ned med Dem!
- Jeg sl�s ikke, det er vanvid!
670
01:24:03,143 --> 01:24:09,107
- De fors�ger at omringe os.
- Vi er chancel�se mod deres v�ben.
671
01:24:09,232 --> 01:24:13,904
Giver vi op er l�bet k�rt.
672
01:24:31,046 --> 01:24:35,592
- Nu n�r vi ikke matchen.
- Giv den til mig!
673
01:24:38,428 --> 01:24:42,432
- Hvad g�r De?
- Han vil ikke bruge sin pistol.
674
01:24:42,557 --> 01:24:46,686
- Jeg tror ikke p� vold.
- Er De pacifist?
675
01:24:46,812 --> 01:24:50,899
Det hj�lper desv�rre ikke.
Giv mig pistolen.
676
01:24:54,528 --> 01:24:58,823
- Jeg t�r godt bruge den.
- Jeg er nok mere erfaren.
677
01:24:58,949 --> 01:25:04,287
- Jeg vandt engang en kasse cigarer.
- Han er mesterskytte.
678
01:25:05,163 --> 01:25:11,253
Jeg er sikker p�,
at der er en grund til dette.
679
01:25:12,379 --> 01:25:15,382
Ford�mt! Jeg ramte hatten.
680
01:25:15,507 --> 01:25:18,760
Jeg m� fort�lle noget.
681
01:25:18,885 --> 01:25:24,182
- Lige nu?
- Tilgiv mig, men det er vigtigt.
682
01:25:24,724 --> 01:25:30,188
- Kan De passe denne for mig?
- Det er nok sikrere her ovre.
683
01:25:38,822 --> 01:25:42,033
Jeg tager afsted nu.
684
01:25:42,158 --> 01:25:46,079
- De skyder Dem.
- Jeg m� tage chancen.
685
01:25:46,204 --> 01:25:50,083
Hvis jeg fejler
og De kommer hjem-
686
01:25:50,208 --> 01:25:53,878
- skal De kontakte
udenrigsministeriet.
687
01:25:54,004 --> 01:25:58,842
- S� De er en spion!
- Hvad skal vi fort�lle dem?
688
01:25:59,009 --> 01:26:05,473
Det er en melodi. Den afsl�rer
en hemmelig pagt mellem to lande.
689
01:26:05,598 --> 01:26:11,187
De m� memorere den.
F�rste del lyder s�dan:
690
01:26:13,273 --> 01:26:18,403
- Jeg b�r m�ske skrive den ned.
- Nej, jeg husker den.
691
01:26:21,364 --> 01:26:27,579
- Den gamle t�s er blevet sk�r.
- Er det s� underligt? Vi er p� den!
692
01:26:30,707 --> 01:26:36,504
Korrekt. Nu har vi to chancer.
De glemmer den ikke?
693
01:26:36,629 --> 01:26:39,591
Det her er nok bedste vej ud.
694
01:26:40,216 --> 01:26:45,430
De kan blive ramt. Og gr�nsen?
- Hun m� ikke g�!
695
01:26:45,555 --> 01:26:49,434
- De l�ber en stor risiko.
- En del af jobbet.
696
01:26:49,559 --> 01:26:52,312
Jeg er s� taknemmelig.
697
01:26:52,479 --> 01:26:57,567
Jeg h�ber at intet sker jer
og at vi ses igen.
698
01:26:57,692 --> 01:27:01,112
Det h�ber jeg ogs�. Held og lykke.
699
01:27:02,739 --> 01:27:05,867
Hj�lper De mig ud?
700
01:27:07,077 --> 01:27:11,289
Vent med at l�ne Dem ud.
S�dan, ja.
701
01:27:15,627 --> 01:27:17,378
Farvel!
702
01:27:27,472 --> 01:27:29,724
Skyd hende.
703
01:27:31,142 --> 01:27:33,603
Blev hun ramt?
704
01:27:39,567 --> 01:27:44,364
- Det var mine tolv kugler.
- Mine er n�sten brugt.
705
01:27:44,489 --> 01:27:50,495
Vi m� f� toget igang igen,
ud p� hovedsporet og over gr�nsen.
706
01:27:50,620 --> 01:27:55,583
Det lyder lidt sv�rt.
Lokof�reren lystrer n�ppe.
707
01:27:55,917 --> 01:28:01,714
Vi m� bluffe. Hvem f�lger med?
I andre k�mper videre herfra.
708
01:28:01,840 --> 01:28:06,678
Ved skiftesporet
hopper Charters ud og skifter det.
709
01:28:06,803 --> 01:28:10,390
Idioter, I beder om at blive dr�bt.
710
01:28:14,811 --> 01:28:21,734
Bare fordi jeg ikke vil d�
synes I at jeg er en pacifist.
711
01:28:21,859 --> 01:28:25,822
Jeg vil hellere kaldes en rotte,
end d� som en.
712
01:28:25,947 --> 01:28:31,703
- De myrder os ikke, n�r vi opgiver.
- Ingen lytter til dig!
713
01:28:31,828 --> 01:28:35,623
G�r som du vil.
Jeg ved, hvad jeg vil.
714
01:28:35,748 --> 01:28:40,670
- Hvor skal De hen?
- Jeg g�r det eneste fornuftige.
715
01:28:50,213 --> 01:28:53,091
I forst�r ikke. Jeg...
716
01:29:10,340 --> 01:29:15,804
Hvorfor kommer vi ikke afsted?
Hvorfor k�rer vi ikke?
717
01:29:15,929 --> 01:29:19,850
- Vi skulle jo k�re?
- Han skal klare det!
718
01:29:19,875 --> 01:29:23,545
En tilbage. Den m� vi passe p�.
719
01:29:23,670 --> 01:29:27,216
De forlader bilerne og g�r herover.
720
01:29:27,841 --> 01:29:31,804
- Vi havde for f� kugler.
- Det er morsomt.
721
01:29:31,929 --> 01:29:35,891
Jeg fortalte min mand,
at vi aldrig ville ses igen.
722
01:29:36,016 --> 01:29:38,060
Gilbert!
723
01:29:47,194 --> 01:29:49,279
Vi k�rer!
724
01:29:57,955 --> 01:29:59,832
Forts�t.
725
01:30:11,635 --> 01:30:16,473
- Kan De styre det?
- Jeg s� p�, da de startede.
726
01:30:16,598 --> 01:30:21,603
- Og jeg har k�rt et modeltog.
- Godt. Jeg ser efter skiftet.
727
01:30:27,067 --> 01:30:30,195
De slyngler forf�lger os!
728
01:30:32,614 --> 01:30:35,868
Der kan ikke v�re langt igen.
729
01:30:41,248 --> 01:30:45,878
Tid til at skifte sporet.
Snart er vi i et frit land.
730
01:30:46,003 --> 01:30:49,131
Det beh�ver De ikke.
731
01:30:50,215 --> 01:30:54,887
Sporet bliver ikke skiftet.
732
01:30:55,012 --> 01:30:57,806
V�r s� venlig at sidde ned.
733
01:31:05,580 --> 01:31:09,918
Der er det.
Kan De stoppe toget?
734
01:31:13,046 --> 01:31:18,218
Sid helt stille nu.
Hvis nogen r�rer sig, skyder jeg.
735
01:31:18,343 --> 01:31:24,391
De har glemt en ting, kaptajn.
Der er kun en kugle i pistolen.
736
01:31:24,557 --> 01:31:30,438
- Blev situationen alvorligere?
- V�r venlig at s�tte Dem.
737
01:31:31,898 --> 01:31:34,109
Som De vil.
738
01:31:37,821 --> 01:31:40,740
Hvor pokker er Charters?
739
01:31:51,334 --> 01:31:54,170
Forts�t! Hun klarede det.
740
01:32:05,849 --> 01:32:08,518
Rolig, det er bare benet.
741
01:32:21,573 --> 01:32:28,705
- De slap v�k, trods alt.
- "Jolly good luck", som de siger.
742
01:32:30,540 --> 01:32:36,087
Jeg er glad for at det er ovre.
Hvad mon regeringen siger?
743
01:32:36,212 --> 01:32:40,049
- Intet, de dysser det ned.
- Hvad?
744
01:32:40,216 --> 01:32:45,054
Slip den der!
Jeg skal huske en melodi.
745
01:33:04,576 --> 01:33:07,495
N� nu er vi hjemme Gilbert!
746
01:33:07,662 --> 01:33:10,431
Holder du snart op med at nynne
den frygtelige melodi?
747
01:33:10,630 --> 01:33:15,843
Jeg tager ingen chancer.
M�der Charles dig her?
748
01:33:15,968 --> 01:33:20,848
- Det tror jeg.
- Meget at n� f�r p� torsdag?
749
01:33:21,015 --> 01:33:26,020
- Vi kan spise frokost.
- Det var ikke det jeg mente.
750
01:33:26,145 --> 01:33:32,193
Jeg vil aflevere beskeden
og siden forts�tter jeg med bogen.
751
01:33:32,318 --> 01:33:34,237
Jeg forst�r.
752
01:33:34,862 --> 01:33:37,031
- F�rdig?
- Ja.
753
01:33:47,291 --> 01:33:51,587
Vi n�r toget
til Manchester, trods alt.
754
01:33:52,338 --> 01:33:56,008
MATCHEN AFLYST
OVERSV�MMELSE
755
01:34:03,140 --> 01:34:07,186
- Kan du se Charles nogetsteds?
- Nej.
756
01:34:07,603 --> 01:34:11,065
S� er det vel tid at sige farvel.
757
01:34:16,320 --> 01:34:19,532
Er der noget i vejen?
758
01:34:25,204 --> 01:34:30,459
- Charles?
- Ja, din uf�lsomme opbl�ste t�lper!
759
01:34:34,714 --> 01:34:38,718
- Hvor skal I hen?
- Udenrigsministeriet.
760
01:34:43,681 --> 01:34:49,103
- Hvor skal vi hen p� bryllupsrejse?
- Et sted uden toge.
761
01:34:49,228 --> 01:34:52,356
Mr. Callendar tager imod nu.
762
01:34:54,942 --> 01:34:57,445
Den er v�k!
763
01:34:57,570 --> 01:35:02,074
- Hvad er v�k?
- Melodien. Jeg har glemt den.
764
01:35:04,410 --> 01:35:07,913
Nej, det er bryllupsmarchen.
765
01:35:08,039 --> 01:35:14,253
Det er forf�rdeligt! Jeg har gjort
alt for ikke at glemme den.
766
01:35:36,050 --> 01:35:38,636
Miss Froy!
65239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.